Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:08,033
- Hi. I'm Patrick Star!
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,636
And I live with my parents!
3
00:00:10,703 --> 00:00:11,704
Ow!
4
00:00:11,771 --> 00:00:14,006
This is my dad!
5
00:00:16,108 --> 00:00:18,711
This is my mom!
Hoo hoo hoo!
6
00:00:18,778 --> 00:00:20,780
[giggles]
This is my sister!
7
00:00:20,846 --> 00:00:21,814
She's shy.
8
00:00:21,881 --> 00:00:24,183
This is my grandpa!
9
00:00:24,249 --> 00:00:26,952
This is my room!
10
00:00:27,019 --> 00:00:28,488
And this...
11
00:00:29,989 --> 00:00:33,325
This is my show!
12
00:00:38,831 --> 00:00:41,901
[funky music]
13
00:00:43,068 --> 00:00:45,571
- One power glove, used.
14
00:00:47,106 --> 00:00:49,875
One pair of boots, smelly.
15
00:00:50,910 --> 00:00:53,445
And one, mask?
16
00:00:53,513 --> 00:00:54,980
Or is it a helmet?
17
00:00:55,047 --> 00:00:56,582
- It's my head!
18
00:00:59,685 --> 00:01:01,220
[grunting]
19
00:01:01,286 --> 00:01:02,522
Ahh.
20
00:01:04,256 --> 00:01:07,159
- Man Ray,
you've served your time.
21
00:01:07,226 --> 00:01:09,529
May I call you Manny?
- No.
22
00:01:09,529 --> 00:01:10,830
- Great! So, Manny,
23
00:01:10,896 --> 00:01:13,899
do you promise to give up
your Supervillain ways?
24
00:01:13,966 --> 00:01:17,402
You're not going to blow up
Bikini Bottom again are you?
25
00:01:17,537 --> 00:01:22,274
- Oh, don't worry, Warden,
Man Ray is goin' straight!
26
00:01:22,341 --> 00:01:23,576
- Aah!
27
00:01:23,643 --> 00:01:25,210
- Straight to my lair
28
00:01:25,277 --> 00:01:29,414
to pick up
my Blackhole Doomsday Bomb!
29
00:01:29,549 --> 00:01:31,083
[chortling]
30
00:01:31,150 --> 00:01:33,986
- Ah well.
See you soon, Manny!
31
00:01:34,053 --> 00:01:35,721
- [humming]
32
00:01:35,788 --> 00:01:37,122
[siren wailing]
33
00:01:37,189 --> 00:01:38,423
[commotion, screaming]
34
00:01:38,558 --> 00:01:39,825
- Aah--ah--
35
00:01:39,892 --> 00:01:44,997
- Aah!
36
00:01:54,807 --> 00:01:56,942
[all screaming]
37
00:01:57,009 --> 00:01:58,644
- Ah.
[sighs]
38
00:01:58,711 --> 00:02:02,414
The location of my underground
lair is right about here.
39
00:02:02,481 --> 00:02:05,250
Now I just need to grab
my Blackhole Bomb
40
00:02:05,317 --> 00:02:08,087
and take over the...world?
41
00:02:08,153 --> 00:02:11,223
What? Some nitwit
has built their house
42
00:02:11,290 --> 00:02:13,358
on top of my secret hideout!
43
00:02:13,425 --> 00:02:15,394
Shake it off, Man Ray!
44
00:02:15,460 --> 00:02:19,398
All you need to do is secretly
sneak inside their basement,
45
00:02:19,464 --> 00:02:22,501
find the secret tunnel
to the secret door,
46
00:02:22,602 --> 00:02:27,506
and secretly grab your
secret evil bomb, secretly!
47
00:02:27,607 --> 00:02:29,742
[chortling]
48
00:02:31,043 --> 00:02:33,979
It's unlocked! The fools!
49
00:02:34,046 --> 00:02:38,050
[laughs]
Huh? That's odd.
50
00:02:38,117 --> 00:02:39,318
[toilet flushes]
51
00:02:39,384 --> 00:02:41,654
[yelling, groaning]
52
00:02:45,290 --> 00:02:46,659
[clattering]
53
00:02:49,629 --> 00:02:50,896
Huh?
54
00:02:50,963 --> 00:02:54,066
What is with this crazy house?
55
00:02:54,133 --> 00:02:56,435
[sighs]
Calm down, Man Ray.
56
00:02:56,501 --> 00:02:58,537
You're a master
of super-villainy.
57
00:02:58,638 --> 00:03:01,807
Just need a different
plan of attack.
58
00:03:01,874 --> 00:03:04,644
[chuckles]
59
00:03:04,644 --> 00:03:08,313
[doorbell rings]
Pizza delivery!
60
00:03:09,682 --> 00:03:11,817
- Hey, you're not
the regular pizza guy.
61
00:03:11,884 --> 00:03:16,555
Uh, He's-a sick. On-a vacation.
Got lost?
62
00:03:16,656 --> 00:03:19,725
He's-a lost and-a sick
on-a vacation.
63
00:03:19,792 --> 00:03:21,426
- Ooh! Hey, there he is!
64
00:03:21,493 --> 00:03:24,563
Hey, Luigi!
- Hey! Buon giorno, Patrick!
65
00:03:24,664 --> 00:03:27,767
Here's 'a your daily
30 pizza delivery!
66
00:03:27,833 --> 00:03:30,369
- Heh! This guy said
you were sick! Heh!
67
00:03:30,435 --> 00:03:34,439
- Hey! This is-a my-a pizza
territory, capiche?
68
00:03:34,506 --> 00:03:37,542
- What're you gonna do
about it, short stuff?
69
00:03:37,677 --> 00:03:38,944
- Hmm...
70
00:03:42,414 --> 00:03:44,917
[both growling]
71
00:03:46,118 --> 00:03:47,720
- Uh, I was just leaving.
72
00:03:47,787 --> 00:03:50,723
[wheezing]
73
00:03:51,523 --> 00:03:55,728
[both grunting]
[Man Ray groaning, moaning]
74
00:04:03,235 --> 00:04:04,169
- Hey!
75
00:04:04,236 --> 00:04:05,470
- Muah!
76
00:04:06,839 --> 00:04:09,441
[doorbell rings]
- Oh, hello.
77
00:04:09,508 --> 00:04:12,377
Can I help you?
- I'm Man Ra--
78
00:04:12,444 --> 00:04:15,715
[clears throat]
Uh, Manny, ugh,
79
00:04:15,748 --> 00:04:17,750
a traveling
portrait photographer,
80
00:04:17,817 --> 00:04:20,452
and I want to
take your picture.
81
00:04:20,519 --> 00:04:22,454
- Ooh!
- Would you care to
82
00:04:22,521 --> 00:04:24,356
peruse my portfolio?
83
00:04:24,423 --> 00:04:25,624
- Oh, I'd love to!
84
00:04:25,725 --> 00:04:27,126
Oh, would ya look at that.
85
00:04:27,192 --> 00:04:28,928
Isn't that cute!
86
00:04:28,994 --> 00:04:32,164
Oh, my, so artistical!
87
00:04:32,231 --> 00:04:36,401
Oh! You simply must take
a portrait of my whole family.
88
00:04:36,468 --> 00:04:38,470
Come in!
- Whoa--
89
00:04:39,839 --> 00:04:43,242
- Wait right here
while I wrangle my brood!
90
00:04:43,308 --> 00:04:45,845
You little genius, you!
91
00:04:45,911 --> 00:04:47,880
- [growling]
92
00:04:47,947 --> 00:04:51,583
Agh! Now to find
that basement and my bomb.
93
00:04:51,650 --> 00:04:54,586
[chuckling]
- This is my darling daughter!
94
00:04:54,653 --> 00:04:57,857
Now where did
I put my darling husband?
95
00:05:00,960 --> 00:05:02,661
- Ooh-hoo-hoo!
96
00:05:02,762 --> 00:05:05,230
- Ooh!
Camera equipment!
97
00:05:05,297 --> 00:05:07,532
- Huh? Wha--
98
00:05:08,233 --> 00:05:09,969
- [giggling]
99
00:05:22,414 --> 00:05:24,316
[continues giggling]
100
00:05:24,383 --> 00:05:25,951
- [roars]
101
00:05:28,053 --> 00:05:30,122
[growling]
If I give you this,
102
00:05:30,189 --> 00:05:32,324
will you stay out of my way?
103
00:05:32,391 --> 00:05:34,326
- You betcha!
104
00:05:34,393 --> 00:05:37,229
[giggling]
105
00:05:37,296 --> 00:05:38,931
- Ahem!
106
00:05:38,998 --> 00:05:41,801
I'm just going to find your
little photographer's room!
107
00:05:41,867 --> 00:05:44,303
Huh?
- I'm back!
108
00:05:44,369 --> 00:05:47,973
This is my dear hubby Cecil!
109
00:05:48,040 --> 00:05:49,641
- Whoa!
110
00:05:49,708 --> 00:05:51,176
- Hey! Watch it, fella!
111
00:05:51,243 --> 00:05:54,013
- Sorry, but I need
to practice my shadow boxing!
112
00:05:54,079 --> 00:05:55,447
I start my new job
113
00:05:55,514 --> 00:05:59,819
as a jelly-weight
prizefighter...yesterday.
114
00:06:01,186 --> 00:06:03,823
- He's going up against
the Annihilator!
115
00:06:03,856 --> 00:06:05,925
Aren't you, sweetie?
116
00:06:07,126 --> 00:06:09,895
Have fun while I
track down Patrick!
117
00:06:10,662 --> 00:06:12,597
- Keep it up, Pop!
118
00:06:12,664 --> 00:06:14,633
I'm getting
some great action shots!
119
00:06:14,699 --> 00:06:17,302
- Say, you're pretty good
at this boxing stuff!
120
00:06:17,369 --> 00:06:19,604
- Well, I do have the reflexes
121
00:06:19,671 --> 00:06:23,542
of a supervillai--
er, a super photographer!
122
00:06:23,608 --> 00:06:26,045
- Hey, come on!
Spar with me!
123
00:06:26,111 --> 00:06:27,479
- [sighs]
124
00:06:27,546 --> 00:06:28,647
- Aah--
125
00:06:28,713 --> 00:06:30,315
[crashing, thudding]
Oh...
126
00:06:30,382 --> 00:06:31,716
[woozy muttering]
127
00:06:31,851 --> 00:06:35,855
One more round!
You barely grazed me.
128
00:06:37,322 --> 00:06:39,724
- I found Patrick!
129
00:06:41,526 --> 00:06:44,429
Oops!
I forgot to get GrandPat!
130
00:06:44,496 --> 00:06:48,100
- Ugh! There's more
of you morons in this house?
131
00:06:48,167 --> 00:06:49,902
- Whoo!
132
00:06:49,969 --> 00:06:52,137
- Now, hold this pose
133
00:06:52,204 --> 00:06:55,174
while the rest
of your nitwit family shows up.
134
00:06:55,240 --> 00:06:56,976
Let's hope they don't.
135
00:06:57,042 --> 00:06:58,377
[singsong]
Now to find
136
00:06:58,443 --> 00:07:00,379
that baaaasement!
137
00:07:00,445 --> 00:07:01,413
- Ahhh--
138
00:07:04,183 --> 00:07:06,785
- Who's the weirdo
in the long johns?
139
00:07:06,886 --> 00:07:08,453
- He's gonna take
our picture, GrandPat!
140
00:07:08,520 --> 00:07:12,391
- Picture?
I don't want my picture tooken!
141
00:07:12,457 --> 00:07:15,260
Cameras steal your soul!
142
00:07:17,562 --> 00:07:20,532
- Now, everyone say fleas!
143
00:07:20,599 --> 00:07:23,802
- Wait, I gotta get my guys
for the photograph!
144
00:07:23,903 --> 00:07:26,438
[panting]
- [sighs]
145
00:07:26,505 --> 00:07:27,940
- I almost forgot
146
00:07:28,007 --> 00:07:29,909
super-duper Mermaid Man
147
00:07:29,975 --> 00:07:33,512
and lame and weak Man Ray.
148
00:07:33,578 --> 00:07:35,514
[whimpering]
- Grrr...
149
00:07:35,580 --> 00:07:37,516
- Hey, take that, Man Ray!
150
00:07:37,582 --> 00:07:38,951
Oof! You're so dumb!
151
00:07:39,018 --> 00:07:40,285
[high-pitched voice]
Oh, I surrender
152
00:07:40,352 --> 00:07:43,022
to your powerful fisticuffs,
Mermaid Man!
153
00:07:43,088 --> 00:07:45,958
[whimpering]
- I don't sound--uh...
154
00:07:46,025 --> 00:07:47,826
Man Ray doesn't sound
like that.
155
00:07:47,927 --> 00:07:50,595
- Ow! Stop it, Mermaid Man!
156
00:07:50,662 --> 00:07:52,998
You big meanie!
Wah! Wah wah!
157
00:07:53,065 --> 00:07:55,734
- Ehh, let me show you
what really happened!
158
00:07:55,800 --> 00:08:01,941
Grovel before me, Mermaid worm!
I'm exposing my belly in fear!
159
00:08:02,007 --> 00:08:05,110
- Ooh! Careful of
my Man Ray doll!
160
00:08:05,177 --> 00:08:06,979
It's really rare
'cause nobody wants it!
161
00:08:07,046 --> 00:08:10,215
- Impossible!
I had my own fan club!
162
00:08:10,282 --> 00:08:15,354
I mean...I'll need a dark room
to develop your photos.
163
00:08:15,420 --> 00:08:19,191
- Our basement's the darkest
house in the room!
164
00:08:19,258 --> 00:08:21,160
- Aaah!
165
00:08:22,127 --> 00:08:24,964
I'm beginning to miss prison.
166
00:08:25,030 --> 00:08:27,766
Huh? What?
This isn't my lair.
167
00:08:27,832 --> 00:08:30,702
Ugh, it must be deeper!
168
00:08:30,769 --> 00:08:32,437
- Oh, there you are!
169
00:08:32,504 --> 00:08:35,975
Everybody's upstairs waiting
for you to take our picture!
170
00:08:37,809 --> 00:08:39,811
- Ha-ha. Huh? What?
171
00:08:42,147 --> 00:08:45,384
Before I can take
your family portrait I, uh,
172
00:08:45,450 --> 00:08:48,153
need to bury your toys
deep underground!
173
00:08:48,220 --> 00:08:50,990
- Why?
- Reasons.
174
00:08:51,023 --> 00:08:53,292
- Well, you've convinced me.
175
00:08:54,726 --> 00:08:56,695
- I gotta get digging!
176
00:08:56,761 --> 00:08:58,897
[grunting]
Ah, ah, ah!
177
00:08:58,998 --> 00:09:00,499
[GrandPat moaning]
178
00:09:00,565 --> 00:09:04,136
- Uh-uh-oh!
He said "Don't move."
179
00:09:06,105 --> 00:09:08,507
- Ugh.
I don't have all day.
180
00:09:09,708 --> 00:09:11,210
Well, I do have all day.
181
00:09:11,276 --> 00:09:13,912
But move over--
you're boring me!
182
00:09:15,814 --> 00:09:17,016
- Where'd that kid go?
183
00:09:17,082 --> 00:09:19,418
- Hellooo?
184
00:09:20,219 --> 00:09:22,221
- Hello.
- Ahhh!
185
00:09:24,623 --> 00:09:28,393
[gasps] Ohhh, my lair!
186
00:09:28,460 --> 00:09:31,896
Everything is right
where I left it!
187
00:09:32,031 --> 00:09:34,633
Kid Ray, you're still here!
188
00:09:34,699 --> 00:09:38,203
Boy, when I say stay put,
you really stay put!
189
00:09:38,270 --> 00:09:39,738
Hmm?
[crack]
190
00:09:39,804 --> 00:09:41,873
[whimpers]
191
00:09:41,940 --> 00:09:44,176
Ooh!
Ha...ha ha....
192
00:09:48,913 --> 00:09:50,049
Bomb?
193
00:09:50,082 --> 00:09:51,483
Oh, bomb?
194
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Bomb?
195
00:09:53,052 --> 00:09:54,519
Here bomby bomby!
196
00:09:55,454 --> 00:09:57,456
- What are you looking for?
197
00:09:57,522 --> 00:10:00,325
- I'm looking for
my Blackhole Doomsday bomb!
198
00:10:00,392 --> 00:10:03,895
It's about yay big with fins.
Blows up the universe?
199
00:10:03,962 --> 00:10:06,698
- Oh that! Ha ha.
200
00:10:11,036 --> 00:10:13,438
We found your
thingy years ago!
201
00:10:13,505 --> 00:10:15,240
[ticking]
202
00:10:15,307 --> 00:10:18,043
- My Doomsday Blackhole bomb!
203
00:10:18,110 --> 00:10:19,844
What have they done to you?
204
00:10:19,911 --> 00:10:21,446
- Pfft! It's not a bomb.
205
00:10:21,513 --> 00:10:24,116
It's our nut smashing table!
- Huh?
206
00:10:24,183 --> 00:10:26,518
- It's perfect for smashing
seanuts!
207
00:10:26,585 --> 00:10:27,552
Watch!
208
00:10:27,619 --> 00:10:29,621
- Stop! Hold it!
209
00:10:29,688 --> 00:10:32,157
- Say cheese poofs!
210
00:10:37,429 --> 00:10:40,499
- Oops! I missed!
- Oh no.
211
00:10:40,565 --> 00:10:41,833
[crack]
212
00:10:41,900 --> 00:10:46,071
[dramatic music]
213
00:10:46,138 --> 00:10:48,740
all: Aaaah!
214
00:11:00,119 --> 00:11:03,988
[French accent]
215
00:11:04,123 --> 00:11:06,391
- [humming]
216
00:11:06,458 --> 00:11:10,028
- Manny, Manny, Manny,
blowing up the whole earth!
217
00:11:10,129 --> 00:11:11,830
For shame!
- [chuckles]
218
00:11:11,896 --> 00:11:13,798
Ah, prison!
219
00:11:14,833 --> 00:11:16,901
- Oh!
[giggling]
220
00:11:16,968 --> 00:11:18,237
- [growling]
221
00:11:20,772 --> 00:11:22,841
[eerie music]
222
00:11:22,907 --> 00:11:25,310
- [snarling]
223
00:11:25,377 --> 00:11:26,945
[all screaming]
224
00:11:27,011 --> 00:11:29,013
- Oh, no!
225
00:11:29,148 --> 00:11:31,183
The giant mutant sea ape
226
00:11:31,250 --> 00:11:32,651
is escaping!
227
00:11:32,717 --> 00:11:35,554
I guess there's only
one thing we can do.
228
00:11:35,620 --> 00:11:39,624
We'll have to put him
out of our misery.
229
00:11:40,892 --> 00:11:42,161
[cheering]
230
00:11:42,161 --> 00:11:43,262
- Hooray!
231
00:11:43,328 --> 00:11:45,664
Wow, that was awesome!
232
00:11:45,730 --> 00:11:48,167
With all those super duper
special o'fects,
233
00:11:48,167 --> 00:11:51,536
that was the best-er-iest
show yet!
234
00:11:51,603 --> 00:11:53,338
Can't wait to do that
again tomorrow.
235
00:11:53,405 --> 00:11:55,174
- I don't know, Patrick,
236
00:11:55,174 --> 00:11:58,009
our robot gorilla
put us way over budget!
237
00:11:58,076 --> 00:11:59,744
There won't be a show tomorrow
238
00:11:59,811 --> 00:12:02,080
unless we can come up
with some more money!
239
00:12:02,181 --> 00:12:07,051
- Aw, and I wanted tomorrow's
episode to be in CG!
240
00:12:07,186 --> 00:12:08,720
- Aww!
241
00:12:10,322 --> 00:12:14,593
- Sorry, CG Patrick!
We gotta have a show!
242
00:12:14,659 --> 00:12:18,096
I can't let down the lawnies!
- Lawnies?
243
00:12:18,197 --> 00:12:20,532
- Yeah, the kids
out on the lawn!
244
00:12:20,599 --> 00:12:22,967
- The Patrick show has been
giving away
245
00:12:23,034 --> 00:12:24,403
babysitting for free!
246
00:12:24,469 --> 00:12:26,871
If we charge
for watching these kids,
247
00:12:26,938 --> 00:12:30,442
we can have
all the robot gorillas we want!
248
00:12:30,509 --> 00:12:32,211
[dynamic music]
249
00:12:32,244 --> 00:12:36,615
- [babbling]
250
00:12:36,681 --> 00:12:40,219
- If your kid
is driving you crazy,
251
00:12:40,285 --> 00:12:42,587
and you would rather be lazy,
252
00:12:42,654 --> 00:12:44,989
bring your kids
down to "The Patrick Show"!
253
00:12:45,056 --> 00:12:46,958
It's the way to go!
254
00:12:47,025 --> 00:12:49,494
We'll watch your kids
for lots of dough!
255
00:12:54,065 --> 00:12:56,535
[background chatter]
256
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
- Freedom...
257
00:13:05,277 --> 00:13:08,747
- Oh boy, twins!
Double the fun!
258
00:13:11,716 --> 00:13:13,618
- Yeah, fun.
- Let's get outta here.
259
00:13:17,956 --> 00:13:21,593
- Patrick Show Babysitting
is open for business!
260
00:13:24,396 --> 00:13:26,898
- No!
- These kids are going bananas!
261
00:13:26,965 --> 00:13:28,667
How are we gonna
keep them safe?
262
00:13:28,733 --> 00:13:32,804
- I'm on it!
What's safer than a safe?
263
00:13:32,871 --> 00:13:34,105
- Patrick!
264
00:13:35,307 --> 00:13:37,776
Mm-hmm, mm-hmm...
mm-hmm, mm-hmm.
265
00:13:38,777 --> 00:13:40,879
Maybe we'll try a playpen.
266
00:13:44,716 --> 00:13:47,586
Hey!
Let's do a show aimed at kids!
267
00:13:47,652 --> 00:13:50,422
- Great! I'll get the crossbow.
268
00:13:50,489 --> 00:13:52,824
- Ehh, maybe start
with a song instead?
269
00:13:54,993 --> 00:13:57,662
[piano chords]
270
00:13:57,729 --> 00:13:59,464
- * It's a wonderful thing *
271
00:13:59,531 --> 00:14:01,032
* To be a twit *
272
00:14:01,099 --> 00:14:03,635
* To not have a clue,
to be a nitwit! *
273
00:14:03,702 --> 00:14:05,970
* Let's be dumb!
Let's just be dumb! *
274
00:14:06,037 --> 00:14:08,640
* Let's just be dumb
together! *
275
00:14:08,707 --> 00:14:11,142
* You don't need brains
to climb a tree *
276
00:14:11,209 --> 00:14:14,212
* Have lots of fun,
or get stung by a bee *
277
00:14:14,313 --> 00:14:15,747
Whoa!
278
00:14:15,814 --> 00:14:18,683
* Now let's fill our heads
with nothing today! *
279
00:14:18,750 --> 00:14:21,520
* We'll empty our brains
and together we'll say! *
280
00:14:21,586 --> 00:14:23,988
* Let's be dumb!
Let's just be dumb! *
281
00:14:24,055 --> 00:14:26,991
* Let's all be dumb together *
282
00:14:33,064 --> 00:14:36,401
Huh? Hey, where'd the babies
go?
283
00:14:36,468 --> 00:14:40,439
- The babies tied their diapers
into a rope and escaped!
284
00:14:40,505 --> 00:14:42,674
[gasps]
No kids, no cash!
285
00:14:42,741 --> 00:14:45,544
- Watch out for that last one.
It's mine.
286
00:14:45,610 --> 00:14:47,646
- Ew!
[babbling]
287
00:14:47,712 --> 00:14:51,215
Ohh. They're just playing
in the neighbor's yard.
288
00:14:51,350 --> 00:14:53,385
- Thank Neptune!
[motor hums]
289
00:14:53,452 --> 00:14:54,586
- Oh, no!
290
00:14:54,653 --> 00:14:56,855
It's Robot Gardener day!
291
00:14:56,921 --> 00:15:00,859
- What?
- It's Robot Gardener day!
292
00:15:00,925 --> 00:15:04,829
- I can't hear you because
it's Robot Gardener day!
293
00:15:07,766 --> 00:15:09,233
- Robot gardeners!
- Robot gardeners!
294
00:15:16,040 --> 00:15:17,576
- Aaah!
295
00:15:25,384 --> 00:15:28,720
Uhhh....
296
00:15:31,390 --> 00:15:33,425
- This fortified playpen
297
00:15:33,492 --> 00:15:36,628
should keep the little
sweethearts where they belong!
298
00:15:36,695 --> 00:15:40,264
- Hey Kids!
It's time for Ouchie's Hints!
299
00:15:40,399 --> 00:15:42,867
Ouchie wants to tell us
something,
300
00:15:42,934 --> 00:15:46,204
and he has left hints
around the house!
301
00:15:46,270 --> 00:15:51,009
Can you help me figure out
what Ouchie wants?
302
00:15:51,075 --> 00:15:54,413
Huh, here's an Ouchie hint
on his food dish!
303
00:15:54,479 --> 00:15:56,314
I wonder what it could mean?
304
00:15:56,415 --> 00:15:58,850
- Ouchie's hungry!
305
00:15:58,917 --> 00:16:01,119
- Shh! Quiet!
Trying to think!
306
00:16:03,655 --> 00:16:04,789
Hmm...
307
00:16:04,856 --> 00:16:06,991
- Ouchie want eat!
308
00:16:07,058 --> 00:16:09,293
- A can of Ouchie's food?
309
00:16:09,428 --> 00:16:14,733
A can! Maybe he wants me
to do the cancan!
310
00:16:14,799 --> 00:16:18,603
* *
311
00:16:18,670 --> 00:16:20,439
[laughing]
312
00:16:20,439 --> 00:16:21,873
Whoa!
313
00:16:26,110 --> 00:16:29,448
- Pffft!
- Okay, maybe not.
314
00:16:29,481 --> 00:16:33,017
I gotta figure out
this conspir-stery!
315
00:16:37,456 --> 00:16:38,723
- Huh.
316
00:16:38,790 --> 00:16:42,461
If Ouchie's not here,
maybe he's there?
317
00:16:42,494 --> 00:16:45,664
But if I'm me and you're you,
318
00:16:45,730 --> 00:16:48,099
who is the man
in the purple pants?
319
00:16:48,166 --> 00:16:52,771
[sniffing] And why does my
armpit smell like lemonade?
320
00:16:52,837 --> 00:16:54,005
Hmm...
321
00:16:54,072 --> 00:16:55,907
Ooh!
322
00:16:55,974 --> 00:16:58,042
I know what to do!
323
00:16:59,478 --> 00:17:02,180
- Huh?
[panting]
324
00:17:04,516 --> 00:17:07,619
- Maybe a little brain food
will help me figure out
325
00:17:07,686 --> 00:17:09,087
what Ouchie wants.
326
00:17:11,556 --> 00:17:12,857
- I'm hungry, you dolt!
327
00:17:12,924 --> 00:17:15,259
Oh, and the kids
are gone again!
328
00:17:15,326 --> 00:17:16,828
- What kids?
329
00:17:18,697 --> 00:17:20,532
Oh! Those kids!
330
00:17:24,135 --> 00:17:25,504
- Shrimp sauce!
331
00:17:25,504 --> 00:17:27,939
The babies
are playing in traffic!
332
00:17:28,006 --> 00:17:29,841
- Don't worry, I got this.
333
00:17:34,045 --> 00:17:38,349
- Welcome to the wild world
of Baby Fishin'!
334
00:17:38,416 --> 00:17:42,987
Today I'll teach you how to be
an Angler of little angels!
335
00:17:43,054 --> 00:17:45,089
For a Steelhead Toddler
336
00:17:45,156 --> 00:17:47,992
you wanna use a tufted nappy!
337
00:17:53,765 --> 00:17:54,766
[horns honking]
338
00:17:54,833 --> 00:17:56,868
- Now,
with a Big Mouth Babbler,
339
00:17:56,935 --> 00:18:00,071
the twisted teething ring
is the way to go.
340
00:18:00,138 --> 00:18:03,374
O' course for the wily
Rainbow Moppet,
341
00:18:03,441 --> 00:18:06,711
all you need
is a number four pacifier!
342
00:18:11,983 --> 00:18:13,718
- Too old, throw it back.
343
00:18:14,686 --> 00:18:16,655
- [whimpering]
344
00:18:28,432 --> 00:18:29,668
- Ohh...
345
00:18:29,734 --> 00:18:30,969
[exclaiming]
346
00:18:32,436 --> 00:18:35,373
Now, that's a big baby haul!
347
00:18:38,476 --> 00:18:42,246
Huh? These babies need
to learn some manners!
348
00:18:43,247 --> 00:18:44,716
[high-pitched voice]
Hi kids,
349
00:18:44,783 --> 00:18:47,318
I'm Marcy the Manners Manatee!
350
00:18:47,385 --> 00:18:49,387
For today's lesson in manners
351
00:18:49,453 --> 00:18:52,123
we're going to learn
a magic word!
352
00:18:52,190 --> 00:18:56,695
- Alakazaam?
- No. Try again.
353
00:18:56,761 --> 00:18:58,496
- Abracadabra?
354
00:18:58,597 --> 00:18:59,397
- No!
355
00:18:59,463 --> 00:19:02,100
- Asparagus?
- No!
356
00:19:02,166 --> 00:19:05,169
The magic word is please!
357
00:19:05,236 --> 00:19:07,471
- Ooh! I've gotta try this out.
358
00:19:09,307 --> 00:19:11,075
- What am I doin' in this box?
359
00:19:11,142 --> 00:19:13,778
I told you I wanted
a sky burial!
360
00:19:13,845 --> 00:19:18,116
- Observe as I cut
this complete stranger
361
00:19:18,182 --> 00:19:20,084
into two pieces!
362
00:19:20,151 --> 00:19:22,754
[breathing hard]
363
00:19:22,821 --> 00:19:24,088
- Hey!
- And now, I will
364
00:19:24,155 --> 00:19:27,091
magically
put him back together
365
00:19:27,158 --> 00:19:29,260
using my magic word!
366
00:19:31,129 --> 00:19:32,964
Pah-leeease!
367
00:19:33,031 --> 00:19:34,833
[fanfare]
368
00:19:34,899 --> 00:19:37,001
Ooh!
369
00:19:37,068 --> 00:19:40,404
- Ohh, and I
just had my hips rotated!
370
00:19:40,471 --> 00:19:42,741
- I think your magic word
is broken.
371
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
- Argh!
372
00:19:43,875 --> 00:19:46,745
You moronic, imbecilic dimwit!
373
00:19:49,648 --> 00:19:53,051
[overlapping shouting]
- Lemme outta here!
374
00:19:53,117 --> 00:19:55,019
What's the magic word?
375
00:19:55,086 --> 00:19:56,187
[dolphin sounds]
376
00:19:56,254 --> 00:19:57,722
- Whoa!
- Wow!
377
00:19:57,789 --> 00:20:00,491
- That's not very kid friendly!
Bad puppet!
378
00:20:02,260 --> 00:20:04,328
- I guess we should've used
tempered glass.
379
00:20:04,395 --> 00:20:07,531
- Ooh, ooh, ooh...baby tracks!
380
00:20:09,834 --> 00:20:11,369
This way.
381
00:20:13,104 --> 00:20:14,839
Well, I'm stumped.
382
00:20:26,250 --> 00:20:27,852
- Oh, hey babies.
383
00:20:27,919 --> 00:20:29,253
Did you grow taller?
384
00:20:29,320 --> 00:20:32,323
- [snoring]
385
00:20:32,390 --> 00:20:34,759
Ah--[mutters]
386
00:20:34,826 --> 00:20:36,928
Down on Slobbery fields
387
00:20:36,995 --> 00:20:38,763
at the crack of dawn,
388
00:20:38,830 --> 00:20:43,234
the Slobby Tots
are back on the lawn.
389
00:20:43,301 --> 00:20:46,637
Oh, how I wish
those brats were gone!
390
00:20:46,705 --> 00:20:49,073
- [whimpering]
- Oh, wicker heads!
391
00:20:49,140 --> 00:20:52,410
I remember those
from my pagan days!
392
00:20:52,476 --> 00:20:53,912
Boy, were they itchy.
393
00:20:53,978 --> 00:20:56,414
- Booger ba-ba doody didey!
394
00:20:56,480 --> 00:20:59,250
Booger ba-ba doody didey!
395
00:20:59,317 --> 00:21:02,053
Booger ba-ba
doody didey!
396
00:21:02,120 --> 00:21:05,056
Booger ba-ba doody
didey!
397
00:21:05,123 --> 00:21:08,159
[dramatic music]
398
00:21:08,226 --> 00:21:09,928
* *
399
00:21:09,994 --> 00:21:11,730
- Huh?
- Hooray!
400
00:21:11,796 --> 00:21:14,265
The dumb Slobby Tots'
dumb parents
401
00:21:14,332 --> 00:21:17,001
are taking 'em
to their dumb home!
402
00:21:17,068 --> 00:21:20,071
- Thank you for doing such
an excellent job
403
00:21:20,138 --> 00:21:21,605
watching our little monst--
404
00:21:21,740 --> 00:21:24,042
uh, I mean, little darlings!
405
00:21:28,279 --> 00:21:32,383
[overlapping chatter]
406
00:21:34,518 --> 00:21:36,020
- We did it!
407
00:21:36,087 --> 00:21:38,857
We made enough money
to do tomorrow's episode!
408
00:21:38,923 --> 00:21:41,192
Yay!
- Eight hours from now,
409
00:21:41,259 --> 00:21:44,829
I can do
my solid gold diaper show!
410
00:21:44,896 --> 00:21:46,097
Mmm!
411
00:21:46,164 --> 00:21:47,766
[humming motor]
412
00:21:49,500 --> 00:21:52,136
both: Oh, no, Robot
Gardener day!
413
00:21:52,203 --> 00:21:54,138
[both sobbing]
414
00:21:54,205 --> 00:21:56,440
- Welp,
you know what they say--
415
00:21:56,507 --> 00:21:59,844
out of the frying pan
and into the mower!
416
00:21:59,911 --> 00:22:03,481
[laughing]
417
00:22:03,531 --> 00:22:08,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.