Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:02,500
Previously. on
"The Good Doctor"...
2
00:00:02,609 --> 00:00:05,539
Coming back to California
and moving in with you...
3
00:00:05,617 --> 00:00:08,343
it's been harder
than I anticipated.
4
00:00:08,421 --> 00:00:10,671
Hershey meant
everything to me, Shaun.
5
00:00:10,749 --> 00:00:11,999
I took the biggest chance
6
00:00:12,077 --> 00:00:13,381
of my life
going back there.
7
00:00:13,459 --> 00:00:15,016
And then
it just went away.
8
00:00:15,148 --> 00:00:16,523
Deep brain stimulation
9
00:00:16,601 --> 00:00:18,109
was used
to treat anorexia.
10
00:00:18,187 --> 00:00:19,538
You want to use brain surgery
11
00:00:19,616 --> 00:00:21,054
for a psychiatric disorder?
12
00:00:21,132 --> 00:00:23,391
DBS isn't FDA-approved
for anorexia treatment here.
13
00:00:23,546 --> 00:00:24,617
It's not
a real option.
14
00:00:24,695 --> 00:00:26,852
My wife's decided against
the valve-repair surgery,
15
00:00:26,930 --> 00:00:29,078
at least until she's tried
the deep brain stimulation.
16
00:00:29,179 --> 00:00:30,539
You won't be
a part of the surgery.
17
00:00:30,617 --> 00:00:32,038
Or any of my surgeries.
18
00:00:32,155 --> 00:00:34,640
You went around me,
directly to the patient.
19
00:00:35,851 --> 00:00:38,499
You're booting me
off your service?
20
00:00:52,177 --> 00:00:56,559
- ♪ I feel it all, I feel it all ♪
- Oh, he's... very affectionate.
21
00:00:56,661 --> 00:00:58,122
Ooh. Yeah.
22
00:00:58,209 --> 00:01:01,317
♪ The wings are wide,
the wings are wide ♪
23
00:01:03,372 --> 00:01:06,432
♪ Wild card in sight,
wild card in sight ♪
24
00:01:06,519 --> 00:01:09,887
Cats are smart
and independent.
25
00:01:10,591 --> 00:01:12,283
I don't think my first pet
26
00:01:12,370 --> 00:01:14,465
should be something
I'm allergic to.
27
00:01:16,087 --> 00:01:17,317
Oh.
28
00:01:20,050 --> 00:01:24,471
Did you know
constrictors don't crush their prey?
29
00:01:24,621 --> 00:01:27,932
They induce arterial
circulatory collapse.
30
00:01:28,019 --> 00:01:29,165
♪ Ohh, ohh, ohh, ohh, ohh ♪
31
00:01:29,252 --> 00:01:33,143
♪ I feel it all, I feel it all ♪
32
00:01:33,824 --> 00:01:37,315
♪ Ha, I feel it all, I feel it all ♪
33
00:01:37,402 --> 00:01:38,729
He looks like a Hubert.
34
00:01:38,878 --> 00:01:41,384
The PH should be maintained
35
00:01:41,471 --> 00:01:45,355
within a range of 7.1 to 7.3.
36
00:01:45,635 --> 00:01:49,206
And we're supposed to
add 3 drops of Klor-out
37
00:01:49,293 --> 00:01:51,440
to neutralize the tap water.
38
00:01:54,764 --> 00:01:55,925
Don't worry, Hubert.
39
00:01:56,012 --> 00:01:58,604
Daddy just shows his love
in a different way.
40
00:02:00,014 --> 00:02:03,026
♪ Ohh, ohh, ohh, ohh, ohh ♪
41
00:02:05,496 --> 00:02:06,784
Mnh-mnh, no.
42
00:02:06,871 --> 00:02:08,637
You don't come by for a month,
and then you think
43
00:02:08,714 --> 00:02:10,386
a store-bought pie is gonna
make it all right?
44
00:02:10,463 --> 00:02:12,393
It's from the Farmer's Market.
45
00:02:12,576 --> 00:02:13,847
- Uh-huh.
- Mm-hmm.
46
00:02:13,934 --> 00:02:15,300
Fine. Hand it over.
47
00:02:15,419 --> 00:02:16,745
Bring it in.
48
00:02:16,832 --> 00:02:19,026
- Hey.
- Thanks for coming.
49
00:02:19,594 --> 00:02:21,063
How is she?
50
00:02:23,633 --> 00:02:26,718
Why didn't you tell me
things were getting so bad?
51
00:02:26,805 --> 00:02:28,661
- I would have come.
- You're busy.
52
00:02:28,748 --> 00:02:31,202
I will always
make time for you, Kay.
53
00:02:31,313 --> 00:02:33,116
Good,
'cause you're not leaving
54
00:02:33,203 --> 00:02:35,671
until the three of us
finish a bottle of Merlot.
55
00:02:35,758 --> 00:02:37,177
Did you call that oncologist
56
00:02:37,264 --> 00:02:39,340
doing the new ovarian cancer
PARP-I trial?
57
00:02:39,427 --> 00:02:42,249
The intake doctor said
I don't have the right tumor markers.
58
00:02:42,336 --> 00:02:44,083
Then you need to go back
to your hos...
59
00:02:44,170 --> 00:02:49,639
My... My team put me
on hospice last week.
60
00:02:51,512 --> 00:02:52,904
Do you want a dose of morphine?
61
00:02:52,991 --> 00:02:54,416
No. I got it.
62
00:02:54,503 --> 00:02:57,249
Just give it a minute to pass.
63
00:02:57,354 --> 00:02:58,832
Her doctors keep upping
the dosage,
64
00:02:58,919 --> 00:03:00,936
but it's not helping anymore.
65
00:03:01,196 --> 00:03:03,514
- Nothing is.
- Ohh.
66
00:03:09,367 --> 00:03:11,046
Captions by VITAC...
67
00:03:11,133 --> 00:03:12,958
*THE GOOD DOCTOR*
Season 02 Episode 07
68
00:03:13,045 --> 00:03:14,960
*THE GOOD DOCTOR*
Episode Title: "Hubert"
69
00:03:15,037 --> 00:03:17,511
Sync corrections by srjanapala
70
00:03:25,602 --> 00:03:27,282
Hey, um...
71
00:03:28,327 --> 00:03:30,444
Um, my college roommate
was diagnosed
72
00:03:30,531 --> 00:03:33,186
with stage 4
ovarian cancer a year ago.
73
00:03:33,273 --> 00:03:36,325
She's had six cycles of
Carbo-Taxol
74
00:03:36,412 --> 00:03:39,171
without cyto-reductive surgery
due to widespread disease.
75
00:03:39,258 --> 00:03:42,391
They stopped chemo when
she stopped responding.
76
00:03:42,606 --> 00:03:45,525
She has a month at most.
77
00:03:45,612 --> 00:03:47,694
Wow.
I'm so sorry to hear that, Claire.
78
00:03:47,781 --> 00:03:48,918
As am I.
79
00:03:49,060 --> 00:03:50,953
And I assume you're not here
just seeking sympathy.
80
00:03:51,030 --> 00:03:53,197
I have reviewed her scans
and she can't be cured,
81
00:03:53,284 --> 00:03:55,858
but this metastatic lesion
extending through her diaphragm
82
00:03:55,945 --> 00:03:58,109
is causing most of her pain.
83
00:03:58,298 --> 00:04:00,914
Her surgeon has ruled out
removing it
84
00:04:01,001 --> 00:04:02,639
due to vascular complexity.
85
00:04:02,726 --> 00:04:06,605
But... I think laparoscopic
debulking is possible.
86
00:04:06,692 --> 00:04:09,485
Difficult,
but possible.
87
00:04:12,578 --> 00:04:14,196
I know you're upset with me,
88
00:04:14,283 --> 00:04:17,531
but sh-she's my friend
and she's in pain.
89
00:04:18,336 --> 00:04:19,859
I need your help.
90
00:04:20,540 --> 00:04:22,344
I'll take a look at her today.
91
00:04:22,657 --> 00:04:24,274
Thank you.
92
00:04:25,155 --> 00:04:26,720
We need a surgeon over here!
93
00:04:26,807 --> 00:04:28,305
He fell down the stairs
at a construction site
94
00:04:28,382 --> 00:04:29,255
while holding a nail gun.
95
00:04:29,342 --> 00:04:31,286
Portable head X-ray, stat.
Any other injuries?
96
00:04:31,373 --> 00:04:33,662
Nah. Just yank it off
and slap a Band-Aid.
97
00:04:33,749 --> 00:04:35,258
- Any weakness?
- No.
98
00:04:35,345 --> 00:04:36,787
All right. On my count.
99
00:04:36,874 --> 00:04:39,252
One, two, three.
100
00:05:09,426 --> 00:05:11,196
Let's get you that Band-Aid.
101
00:05:11,903 --> 00:05:13,425
We could have done that
for free at home
102
00:05:13,502 --> 00:05:14,856
with a pair of vise grips.
103
00:05:14,943 --> 00:05:16,235
You don't pay for our equipment.
104
00:05:16,322 --> 00:05:18,371
You pay for me to tell you
that he got lucky.
105
00:05:18,458 --> 00:05:19,895
It's superficial.
106
00:05:19,982 --> 00:05:21,472
His pressure's dropping.
107
00:05:22,259 --> 00:05:24,636
- You feeling faint?
- A little banged up.
108
00:05:25,269 --> 00:05:26,812
All right, something else is going on.
109
00:05:26,899 --> 00:05:28,440
Let's log-roll him.
110
00:05:30,762 --> 00:05:32,220
What's wrong with my brother?
111
00:05:32,307 --> 00:05:34,603
I see a puncture wound
in his flank.
112
00:05:34,690 --> 00:05:36,240
There's a nail in his abdomen, too.
113
00:05:36,327 --> 00:05:38,097
Let's get him up to the O.R.
114
00:05:46,378 --> 00:05:47,535
How bad is the pain?
115
00:05:47,622 --> 00:05:49,173
Maybe a six.
116
00:05:49,313 --> 00:05:50,946
She's lying.
117
00:05:51,338 --> 00:05:52,661
She, uh, hides it well,
118
00:05:52,748 --> 00:05:54,496
but she's in terrible pain
all the time.
119
00:05:54,583 --> 00:05:56,083
But Claire said
you're not out of options
120
00:05:56,160 --> 00:05:58,419
until Dr. Melendez says you are.
121
00:06:00,091 --> 00:06:01,713
So, am I?
122
00:06:02,401 --> 00:06:05,119
I think we can make things
a little easier for you.
123
00:06:06,621 --> 00:06:07,909
How soon?
124
00:06:08,268 --> 00:06:10,298
Dr. Park and I will do it today.
125
00:06:12,421 --> 00:06:13,736
What about Claire?
126
00:06:13,823 --> 00:06:15,219
I came here because of her.
127
00:06:15,306 --> 00:06:16,855
Dr. Park is excellent.
128
00:06:16,942 --> 00:06:18,912
You're in very capable hands.
129
00:06:19,646 --> 00:06:23,549
When my doctors gave up on me,
Claire found a way.
130
00:06:23,716 --> 00:06:26,955
I trust her. I won't do
this surgery without her.
131
00:06:29,269 --> 00:06:32,975
Dr. Park and Dr. Browne
will prep you for surgery.
132
00:07:01,356 --> 00:07:03,182
Now try that again.
133
00:07:03,269 --> 00:07:04,356
Show me.
134
00:07:04,575 --> 00:07:06,418
Straight. Straight.
135
00:07:06,505 --> 00:07:07,923
Straight. Yeah.
136
00:07:08,010 --> 00:07:09,676
Oh, almost.
137
00:07:12,288 --> 00:07:14,421
And pull back up.
138
00:07:14,806 --> 00:07:15,961
That's good.
139
00:07:16,236 --> 00:07:17,313
Thank you.
140
00:07:19,867 --> 00:07:22,179
The nail completely
ruptured the kidney.
141
00:07:22,266 --> 00:07:23,746
Renal hilum's blown, too.
142
00:07:23,833 --> 00:07:25,288
4-0 on a driver.
143
00:07:31,093 --> 00:07:33,272
This isn't working.
Clamp the renal vessels.
144
00:07:33,390 --> 00:07:35,259
He's gonna have to live
without it.
145
00:07:37,486 --> 00:07:38,571
Expose the other kidney,
146
00:07:38,658 --> 00:07:40,772
make sure it's got
that new-car smell.
147
00:07:43,371 --> 00:07:46,483
The adrenal gland is
low-lying.
148
00:07:46,904 --> 00:07:49,343
You won't find
the left kidney there.
149
00:07:49,430 --> 00:07:51,005
You expect her
to find it on the right?
150
00:07:51,092 --> 00:07:53,272
No. The most likely reason
151
00:07:53,359 --> 00:07:57,085
for the gland to be lower
is unilateral renal agenesis.
152
00:08:04,466 --> 00:08:06,506
He was born with one kidney.
153
00:08:19,836 --> 00:08:21,436
Is that the vena cava?
154
00:08:21,579 --> 00:08:23,177
There's so much tumor in there,
155
00:08:23,264 --> 00:08:24,778
it's hard to tell what anything is.
156
00:08:24,865 --> 00:08:26,481
I need to free this segment
157
00:08:26,568 --> 00:08:28,999
without nicking that vein or...
158
00:08:30,448 --> 00:08:34,131
Park, pull on that fragment
very carefully.
159
00:08:34,296 --> 00:08:35,326
Got it.
160
00:08:35,413 --> 00:08:37,280
All right. Claire,
I need you to tilt...
161
00:08:39,399 --> 00:08:40,593
Exactly.
162
00:08:41,277 --> 00:08:43,580
The tumor's invaded
the vessel wall.
163
00:08:54,517 --> 00:08:56,954
I think you got it.
164
00:09:02,309 --> 00:09:05,614
Why isn't there tumor tissue
penetrating her diaphragm?
165
00:09:07,438 --> 00:09:08,586
Hmm.
166
00:09:08,999 --> 00:09:10,251
The CT scan showed...
167
00:09:10,338 --> 00:09:13,223
The segment we removed was
displacing the diaphragm upward,
168
00:09:13,310 --> 00:09:15,669
giving the appearance
of chest infiltration.
169
00:09:16,549 --> 00:09:18,772
If the cancer's just
in her abdomen,
170
00:09:18,869 --> 00:09:21,295
she could be a candidate
for HIPEC treatment.
171
00:09:21,584 --> 00:09:22,827
Treatment?
172
00:09:23,046 --> 00:09:24,920
Not pain relief?
173
00:09:26,788 --> 00:09:29,084
We may be able to give her
a little more time.
174
00:09:35,852 --> 00:09:37,179
It's called HIPEC surgery.
175
00:09:37,266 --> 00:09:39,135
I'd remove
as much tumor as possible,
176
00:09:39,222 --> 00:09:40,766
and then we'd infuse
your abdomen
177
00:09:40,853 --> 00:09:43,475
with a chemotherapy
solution for 90 minutes.
178
00:09:43,964 --> 00:09:46,315
It could give you
another six months.
179
00:09:47,585 --> 00:09:49,307
It comes with a big risk.
180
00:09:49,742 --> 00:09:53,127
This is a major operation,
and your body's frail.
181
00:09:53,695 --> 00:09:55,682
You could die on the table.
182
00:09:58,654 --> 00:10:01,666
Uh... I-I want more time.
183
00:10:02,194 --> 00:10:04,822
But her pain is finally
manageable.
184
00:10:05,425 --> 00:10:07,893
I-I'm afraid
to press our luck anymore.
185
00:10:10,055 --> 00:10:13,145
The thought of gambling
away your last few weeks
186
00:10:13,296 --> 00:10:17,682
terrifies me, too,
but... this wasn't luck.
187
00:10:17,997 --> 00:10:21,555
Dr. Melendez has proved that
despite all of the challenges
188
00:10:21,642 --> 00:10:26,018
of your cancer, he can safely
navigate inside your abdomen.
189
00:10:27,570 --> 00:10:30,647
I think it's worth putting
your trust in him again.
190
00:10:37,653 --> 00:10:38,687
Okay.
191
00:10:41,362 --> 00:10:43,957
We'll start with a complete
PET-CT scan
192
00:10:44,343 --> 00:10:46,324
so we can plan our approach.
193
00:10:54,577 --> 00:10:57,357
He has extensive
vein thrombosis.
194
00:10:57,501 --> 00:10:58,915
There's a clear segment
we can use
195
00:10:59,002 --> 00:11:00,435
for an AV dialysis graft.
196
00:11:00,522 --> 00:11:04,945
It's short, but we can attach it
to the brachial artery...
197
00:11:05,032 --> 00:11:06,187
Ohh.
198
00:11:09,526 --> 00:11:11,025
Hello, Lea.
199
00:11:11,112 --> 00:11:13,086
I'm sorry, but I can't talk right...
200
00:11:13,173 --> 00:11:14,806
There's a problem with Hubert.
201
00:11:15,903 --> 00:11:18,042
Oh, okay.
202
00:11:18,323 --> 00:11:21,103
Yeah. The pH is exactly 7.2,
203
00:11:21,190 --> 00:11:23,676
temp's 73,
everything is perfect.
204
00:11:23,763 --> 00:11:24,800
Perfect.
205
00:11:24,887 --> 00:11:26,330
He looks bored.
206
00:11:27,128 --> 00:11:28,343
Bored?
207
00:11:28,446 --> 00:11:30,947
He can't be bored.
208
00:11:31,136 --> 00:11:32,502
He's a fish.
209
00:11:32,690 --> 00:11:35,363
He's just floating there
with nothing to do.
210
00:11:35,450 --> 00:11:37,033
I thought
you were working today.
211
00:11:37,120 --> 00:11:38,520
I was... from home.
212
00:11:38,607 --> 00:11:41,157
Now I'm procrastinating with
Hubert.
213
00:11:41,235 --> 00:11:42,385
You should work.
214
00:11:42,463 --> 00:11:45,031
Okay, can you pick up one
of those little castles?
215
00:11:45,136 --> 00:11:46,450
Mm.
216
00:11:46,717 --> 00:11:48,059
Okay.
217
00:11:48,984 --> 00:11:50,867
I'm not sure
who's being domesticated...
218
00:11:50,954 --> 00:11:52,543
you or the fish.
219
00:11:52,872 --> 00:11:54,855
Uh, yes, I'm still here.
220
00:11:57,164 --> 00:11:59,019
Call us if anything changes.
221
00:11:59,887 --> 00:12:01,211
Due to his tissue type,
222
00:12:01,298 --> 00:12:03,808
UNOS doesn't expect to
locate a match in time.
223
00:12:04,010 --> 00:12:05,988
We'll need to find a living donor.
224
00:12:08,962 --> 00:12:10,966
You did a great job today.
225
00:12:13,432 --> 00:12:17,340
Ooh! You want some pirate booty
and a juice box with that?
226
00:12:18,536 --> 00:12:20,630
You keep me
waiting for hours on end.
227
00:12:20,717 --> 00:12:21,965
Now at least
I have something to do.
228
00:12:22,042 --> 00:12:23,381
Cancer is keeping you waiting.
229
00:12:23,468 --> 00:12:25,863
- Yeah.
- We're ready for you.
230
00:12:25,968 --> 00:12:28,391
Here you go.
Oh, you can keep that.
231
00:12:28,557 --> 00:12:30,527
Oh. Oh, thank you.
232
00:12:31,013 --> 00:12:32,224
Bye.
233
00:12:33,926 --> 00:12:35,868
That story is
not gonna end well, is it?
234
00:12:35,955 --> 00:12:37,151
Mnh.
235
00:12:37,859 --> 00:12:39,809
You know,
the yo-yo has been around
236
00:12:39,896 --> 00:12:42,096
for 1,400 years, since ancient China.
237
00:12:42,183 --> 00:12:43,582
Watch this.
238
00:12:46,180 --> 00:12:47,840
You're not my only patient.
239
00:12:48,145 --> 00:12:51,897
Remembering and
executing these tricks
240
00:12:51,984 --> 00:12:54,058
will help with
my sequential memory
241
00:12:54,145 --> 00:12:56,394
and protect my brain
against your radiation.
242
00:12:56,481 --> 00:12:58,581
With this new targeted therapy,
I can better focus
243
00:12:58,668 --> 00:13:01,590
on just knocking the things out
of your head that I want to.
244
00:13:01,777 --> 00:13:04,300
Of course I'm also
making a little wish list
245
00:13:04,387 --> 00:13:06,472
about other things I might
want to get rid of.
246
00:13:14,484 --> 00:13:15,666
I'm worried.
247
00:13:15,753 --> 00:13:19,013
Whether it's tomorrow
or a few months from now,
248
00:13:19,100 --> 00:13:21,035
Dash is gonna lose me.
249
00:13:21,692 --> 00:13:23,299
And he'll be devastated.
250
00:13:23,386 --> 00:13:26,441
He's an amazing,
loving husband.
251
00:13:29,025 --> 00:13:31,043
I want you to go out with him.
252
00:13:32,426 --> 00:13:33,429
What?
253
00:13:33,610 --> 00:13:34,829
You two get along.
254
00:13:34,916 --> 00:13:36,761
You even have chemistry.
255
00:13:37,169 --> 00:13:38,707
No. We're friends.
256
00:13:38,794 --> 00:13:40,771
If Dash is gonna move on
with his life,
257
00:13:40,858 --> 00:13:42,549
he needs something
to live for.
258
00:13:42,636 --> 00:13:44,730
I think that could be you.
259
00:13:46,312 --> 00:13:48,082
We need to begin now.
260
00:13:54,371 --> 00:13:55,552
Okay.
261
00:14:01,089 --> 00:14:02,304
Don't say a word.
262
00:14:02,391 --> 00:14:04,353
It's none of my business.
263
00:14:07,272 --> 00:14:09,767
- Dash seems like a nice guy.
- Shut up.
264
00:14:11,934 --> 00:14:14,025
- You're a perfect match.
- Great.
265
00:14:14,112 --> 00:14:16,236
We just need you to
sign the consent forms.
266
00:14:17,688 --> 00:14:20,721
Donation carries several risks,
267
00:14:20,808 --> 00:14:24,195
including blood clots,
infection, hemorrhage,
268
00:14:24,282 --> 00:14:26,908
lung collapse, and possibly death.
269
00:14:27,136 --> 00:14:29,182
There are also lifelong risks,
270
00:14:29,269 --> 00:14:32,158
such as high blood pressure,
which can cause a heart attack,
271
00:14:32,304 --> 00:14:34,264
and protein-losing nephropathy,
272
00:14:34,351 --> 00:14:35,909
which can impair
your remaining kidney,
273
00:14:35,996 --> 00:14:38,720
leading to the need for
a transplant yourself.
274
00:14:41,679 --> 00:14:42,767
It's a big ask.
275
00:14:42,854 --> 00:14:44,855
Yes, it is.
276
00:14:49,107 --> 00:14:52,337
I'm happy to sign the forms
on one condition.
277
00:14:53,684 --> 00:14:55,721
I'm not selling the business.
278
00:14:57,093 --> 00:14:58,892
I told you 10 times.
279
00:14:59,043 --> 00:15:00,822
We're not taking that offer.
280
00:15:01,195 --> 00:15:03,284
Either sell or buy me out
at the same price.
281
00:15:03,371 --> 00:15:04,471
You know I can't afford that.
282
00:15:04,548 --> 00:15:06,021
I can't afford anything.
283
00:15:06,149 --> 00:15:07,532
Look, Dad left you in charge,
284
00:15:07,619 --> 00:15:09,841
but all of my money
is tied up in it.
285
00:15:09,928 --> 00:15:11,345
I got investment opportunities.
286
00:15:11,432 --> 00:15:13,250
I got things that
I'm excited about.
287
00:15:13,337 --> 00:15:16,116
Dad left me in charge because
when things got tough,
288
00:15:16,393 --> 00:15:18,196
you took off to college while we rebuilt.
289
00:15:18,283 --> 00:15:21,353
- And now you want to cash in?
- We'll both cash in.
290
00:15:21,440 --> 00:15:23,842
The deal I negotiated
is way over-market.
291
00:15:23,929 --> 00:15:25,851
I don't care
how good the deal is.
292
00:15:25,938 --> 00:15:28,690
- I like what I do.
- And I like my kidney.
293
00:15:28,777 --> 00:15:31,462
It seems we both need
to make a sacrifice.
294
00:15:33,874 --> 00:15:35,478
I'm not selling.
295
00:15:47,426 --> 00:15:48,716
Kayla's back in her room.
296
00:15:48,803 --> 00:15:49,952
We finished her staging,
297
00:15:50,039 --> 00:15:52,729
and everything supports
our operative plan.
298
00:15:53,019 --> 00:15:56,417
Do you have any questions
about her upcoming surgery?
299
00:15:57,123 --> 00:15:58,660
Uh...
300
00:16:00,291 --> 00:16:04,612
did Kay
bring up anything about, uh...
301
00:16:06,158 --> 00:16:07,543
us?
302
00:16:09,964 --> 00:16:12,111
Oh, my God. I'm so sorry.
303
00:16:12,198 --> 00:16:14,045
I told her not to do that.
304
00:16:14,132 --> 00:16:15,501
I mean, it's, uh...
305
00:16:15,588 --> 00:16:17,133
It's nuts, you know?
306
00:16:17,220 --> 00:16:19,995
Well, that's a little insulting.
307
00:16:20,683 --> 00:16:22,011
Uh...
308
00:16:22,623 --> 00:16:24,311
I'm kidding.
309
00:16:24,398 --> 00:16:25,682
It's insane.
310
00:16:26,074 --> 00:16:28,463
Uh... just, you know...
311
00:16:28,550 --> 00:16:30,948
we'll just forget
she mentioned it, okay?
312
00:16:31,618 --> 00:16:32,900
Will she?
313
00:16:33,049 --> 00:16:35,041
I mean, we've both said no.
314
00:16:35,128 --> 00:16:36,332
What's she gonna do?
315
00:16:36,419 --> 00:16:38,136
You've been married to her
eight years.
316
00:16:38,223 --> 00:16:40,354
You still ask that question?
317
00:16:41,124 --> 00:16:44,815
Well, we, uh, do have one other choice.
318
00:16:45,923 --> 00:16:48,120
You guys have a chapel here, right?
319
00:16:49,641 --> 00:16:51,462
He's exploiting this situation.
320
00:16:51,549 --> 00:16:54,075
Yes. He's entitled to.
321
00:16:55,060 --> 00:16:56,648
You don't think an organ donation
322
00:16:56,735 --> 00:16:58,470
should be
an altruistic act?
323
00:16:58,557 --> 00:16:59,961
Can it be?
324
00:17:00,149 --> 00:17:02,549
A majority of
donors do it
325
00:17:02,636 --> 00:17:04,818
to make
their own lives more worthwhile,
326
00:17:04,905 --> 00:17:06,110
and almost a quarter do it
327
00:17:06,197 --> 00:17:08,460
to relieve guilt over
a past mistake.
328
00:17:08,547 --> 00:17:11,986
Redemption, meaning, sure, but
not money.
329
00:17:12,125 --> 00:17:14,510
So, you never take
an opportunity to get ahead
330
00:17:14,597 --> 00:17:15,766
at someone else's expense?
331
00:17:15,853 --> 00:17:18,370
I'm competing,
not trafficking organs.
332
00:17:18,476 --> 00:17:19,776
I need Armando's kidney.
333
00:17:19,863 --> 00:17:22,402
And I need it without getting
dragged into their family drama,
334
00:17:22,489 --> 00:17:23,968
which is why I have residents.
335
00:17:24,055 --> 00:17:26,182
So you two find a way
to make it happen.
336
00:17:29,066 --> 00:17:32,096
This central line will
allow us to monitor your heart
337
00:17:32,183 --> 00:17:33,703
during tomorrow's surgery.
338
00:17:33,790 --> 00:17:36,316
Have you considered my proposal?
339
00:17:37,283 --> 00:17:40,658
I have been more focused on
your surgery
340
00:17:40,745 --> 00:17:43,010
than seducing your husband.
341
00:17:43,113 --> 00:17:44,271
Typical.
342
00:17:44,358 --> 00:17:45,821
Ah. You got me.
343
00:17:45,908 --> 00:17:49,182
I'm not dating my cancer-riddled
friend's husband
344
00:17:49,269 --> 00:17:50,694
because I have commitment issues.
345
00:17:50,781 --> 00:17:52,358
You've been sprinting away
from men
346
00:17:52,445 --> 00:17:53,806
as long as I've known you.
347
00:17:53,893 --> 00:17:55,815
Yeah.
I will find the time
348
00:17:55,902 --> 00:17:57,199
when I have the time.
349
00:17:57,286 --> 00:17:59,464
It will never be the right time.
350
00:17:59,718 --> 00:18:01,807
You're afraid to get hurt.
351
00:18:04,221 --> 00:18:06,729
I know how short life is.
352
00:18:06,816 --> 00:18:09,259
I don't want you to miss out
on the best part of it.
353
00:18:09,346 --> 00:18:10,550
All done.
354
00:18:10,672 --> 00:18:12,589
What do I owe you for
the therapy session?
355
00:18:12,676 --> 00:18:13,777
Date my husband.
356
00:18:13,864 --> 00:18:15,970
Do you know
how stupid that sounds?
357
00:18:16,057 --> 00:18:18,541
I want someone to take care
of the man that I love.
358
00:18:18,628 --> 00:18:21,454
- Does that sound stupid?
- Yes, very, but...
359
00:18:23,114 --> 00:18:24,427
Please.
360
00:18:24,514 --> 00:18:26,351
Please, would you
just drop this?
361
00:18:27,237 --> 00:18:30,753
I will drop this. If... one date.
362
00:18:31,408 --> 00:18:32,928
One dinner. That's all.
363
00:18:33,015 --> 00:18:35,993
But a real one, not a latte in the café.
364
00:18:36,080 --> 00:18:39,870
I want a real date...
appetizers, main course, wine.
365
00:18:39,957 --> 00:18:42,298
- I'm on call.
- No wine. But candles.
366
00:18:42,385 --> 00:18:44,408
I want candles.
367
00:18:44,669 --> 00:18:46,595
One date. I will never mention
368
00:18:46,682 --> 00:18:48,485
any of this again.
369
00:18:50,590 --> 00:18:52,799
It's a federal crime to
barter a human organ
370
00:18:52,886 --> 00:18:53,967
for anything of value.
371
00:18:54,054 --> 00:18:55,517
I'm not selling Santiago anything.
372
00:18:55,604 --> 00:18:57,331
You're receiving money
from a third party
373
00:18:57,418 --> 00:18:58,696
in exchange for your kidney.
374
00:18:58,783 --> 00:19:02,644
He's receiving money from
a third party for his business.
375
00:19:02,731 --> 00:19:03,989
So is his brother.
376
00:19:04,076 --> 00:19:05,582
He should love him
enough to not...
377
00:19:05,669 --> 00:19:07,134
I love him enough
to give him a kidney.
378
00:19:07,211 --> 00:19:08,749
He should love me enough
to accept an offer
379
00:19:08,826 --> 00:19:10,367
that would improve my life, too.
380
00:19:10,454 --> 00:19:12,615
I mean, it's a much lower
ask than a vital organ.
381
00:19:12,702 --> 00:19:14,330
You're not allowed to ask for
anything.
382
00:19:14,417 --> 00:19:16,784
Are you saying that if he agrees
you're not gonna perform the surgery?
383
00:19:16,861 --> 00:19:18,231
- He doesn't agree.
- He will.
384
00:19:18,318 --> 00:19:19,800
Everything in life is transactional,
385
00:19:19,887 --> 00:19:21,670
and in this case,
I've got all the leverage.
386
00:19:21,782 --> 00:19:24,971
- Leverage?
- It's what you have that they need.
387
00:19:25,058 --> 00:19:27,668
It's how you
shift a deal in your favor.
388
00:19:27,755 --> 00:19:30,799
You guys have no leverage
and no cards to play.
389
00:19:30,933 --> 00:19:32,026
Yes, we do.
390
00:19:32,113 --> 00:19:35,253
I don't believe you're willing
to let your brother die.
391
00:19:35,778 --> 00:19:37,713
A good negotiator doesn't bluff.
392
00:19:37,800 --> 00:19:39,886
If you cave on a threat,
you lose all credibility.
393
00:19:39,964 --> 00:19:42,345
And Santiago knows
I'm a good negotiator.
394
00:19:42,432 --> 00:19:43,956
So he won't die
395
00:19:44,088 --> 00:19:46,714
precisely because
I'm willing to let him.
396
00:19:50,574 --> 00:19:52,737
I'll talk to your brother.
397
00:19:52,832 --> 00:19:53,996
Okay.
398
00:20:16,246 --> 00:20:18,963
Um how long
do we have to stay?
399
00:20:19,129 --> 00:20:22,253
She said dinner, so I assume
till we're done eating?
400
00:20:22,342 --> 00:20:23,552
Okay.
401
00:20:25,568 --> 00:20:27,377
- Dessert?
- Do you want any?
402
00:20:27,455 --> 00:20:28,931
- Not really.
- I think we're good.
403
00:20:29,018 --> 00:20:30,870
- Okay.
- Okay.
404
00:20:46,798 --> 00:20:48,252
Look at that old clock.
405
00:20:48,595 --> 00:20:50,772
It's the same as the one
that they had at Meline's,
406
00:20:50,859 --> 00:20:52,098
off campus.
407
00:20:52,185 --> 00:20:53,474
Oh, yeah.
408
00:20:56,765 --> 00:20:59,316
Hey, remember that time we went
there on that double date?
409
00:21:00,093 --> 00:21:01,968
You set me up
with your English T.A.
410
00:21:02,055 --> 00:21:04,239
Yeah. Kay said
it was a bad idea.
411
00:21:04,326 --> 00:21:06,906
I just remember him
droning on about
412
00:21:06,993 --> 00:21:09,742
Dryden's influence
on 18th-century literature.
413
00:21:09,829 --> 00:21:11,489
If you hadn't stepped in,
I think I might have
414
00:21:11,566 --> 00:21:13,311
stabbed him with my salad fork.
415
00:21:13,398 --> 00:21:15,196
Ah, Kay always knew better.
416
00:21:15,283 --> 00:21:18,581
Yeah.
She fixed me up three times.
417
00:21:18,668 --> 00:21:21,018
- Then she gave up.
- Until now.
418
00:21:35,967 --> 00:21:39,053
You should sell the business.
419
00:21:39,417 --> 00:21:40,890
Excuse me?
420
00:21:41,531 --> 00:21:43,798
You would live.
421
00:21:44,080 --> 00:21:48,524
And you could take the proceeds
and start a new business
422
00:21:48,611 --> 00:21:51,116
without your brother
as a partner.
423
00:21:51,203 --> 00:21:53,553
It's a good deal.
424
00:21:53,960 --> 00:21:57,395
Benitez Builders
is my father's legacy.
425
00:21:57,506 --> 00:21:58,975
He built it from nothing.
426
00:21:59,253 --> 00:22:02,350
He was committed, hardworking,
honorable.
427
00:22:02,624 --> 00:22:05,213
He expected the same thing
from both of us.
428
00:22:06,121 --> 00:22:10,686
My dad was difficult to please.
429
00:22:12,485 --> 00:22:15,437
I worked hard to be someone that
my father could be proud of.
430
00:22:15,524 --> 00:22:18,445
And I'm the one he trusted
with the controlling share.
431
00:22:18,532 --> 00:22:21,358
I'd rather die than let him down.
432
00:22:27,004 --> 00:22:29,122
Is that bothering you?
433
00:22:29,209 --> 00:22:31,068
Yeah. A little bit.
434
00:22:36,987 --> 00:22:38,811
The graft is failing.
435
00:22:42,564 --> 00:22:43,831
Oh!
436
00:22:47,644 --> 00:22:49,542
What's happening?
437
00:22:52,391 --> 00:22:54,837
Infusing heparin.
He's hypercoagulable.
438
00:22:54,924 --> 00:22:57,697
The tunnel catheter is gonna
clot off just like the graft.
439
00:22:58,135 --> 00:23:01,272
That gives him
even less leverage.
440
00:23:01,359 --> 00:23:04,951
It should convince Santiago
to accept his brother's offer.
441
00:23:05,038 --> 00:23:07,183
Santiago? Why him?
442
00:23:07,366 --> 00:23:09,038
I'm negotiating.
443
00:23:09,125 --> 00:23:11,074
With the wrong brother.
444
00:23:12,755 --> 00:23:14,722
The catheter's already obstructing.
445
00:23:14,809 --> 00:23:15,855
Whatever we're doing,
446
00:23:15,942 --> 00:23:18,356
it needs to happen in
the next couple of days.
447
00:23:20,971 --> 00:23:22,746
We'll do a live donor drive.
448
00:23:23,493 --> 00:23:24,653
Okay.
449
00:23:24,873 --> 00:23:26,911
One in 100,000 chance of success,
450
00:23:27,005 --> 00:23:28,562
but better than
planning his funeral.
451
00:23:28,649 --> 00:23:30,532
I think
the odds are better than that.
452
00:23:30,897 --> 00:23:32,435
We don't need
to find a match.
453
00:23:32,513 --> 00:23:34,735
We just need the parade of
selfless family members
454
00:23:34,813 --> 00:23:37,440
to embarrass Armando into
doing the right thing.
455
00:23:41,842 --> 00:23:43,856
Evening, roomie.
456
00:23:43,943 --> 00:23:45,849
Evening, roomie.
457
00:23:54,665 --> 00:23:56,230
Hubert is dead.
458
00:23:56,317 --> 00:23:57,372
Yeah.
459
00:23:59,245 --> 00:24:00,245
Hmm.
460
00:24:00,534 --> 00:24:01,889
That's odd.
461
00:24:01,976 --> 00:24:03,879
I'm not sure if I overfed him
462
00:24:03,966 --> 00:24:06,677
or if it was when I changed
the water to clean his pebbles,
463
00:24:06,764 --> 00:24:09,937
but, yeah, definitely dead.
464
00:24:13,475 --> 00:24:15,749
We can get another fish.
465
00:24:16,130 --> 00:24:17,624
We don't need to.
466
00:24:18,191 --> 00:24:21,697
There are
many fish in the sea.
467
00:24:21,784 --> 00:24:23,328
I said no.
468
00:24:23,767 --> 00:24:25,710
You wanted a pet.
469
00:24:25,797 --> 00:24:26,923
I got one.
470
00:24:27,127 --> 00:24:28,296
Very briefly.
471
00:24:28,383 --> 00:24:29,585
I'll go tomorrow and...
472
00:24:29,672 --> 00:24:31,194
No!
473
00:24:48,180 --> 00:24:49,890
Are you crying?
474
00:24:54,705 --> 00:24:56,374
Are you sad?
475
00:24:59,326 --> 00:25:00,750
I'm sad.
476
00:25:01,163 --> 00:25:05,568
And I'm angry and
frustrated and upset.
477
00:25:08,305 --> 00:25:10,921
We should get another fish.
478
00:25:11,008 --> 00:25:13,530
The fish isn't the problem.
479
00:25:14,256 --> 00:25:15,610
I am.
480
00:25:16,211 --> 00:25:17,851
I'm pathetic.
481
00:25:18,245 --> 00:25:19,824
I went home to Hershey
482
00:25:19,911 --> 00:25:22,366
because I was unfulfilled with
my life.
483
00:25:22,558 --> 00:25:26,877
I thought I could help
my bullheaded brother
484
00:25:26,964 --> 00:25:28,359
save the shop,
485
00:25:28,554 --> 00:25:32,257
be a part of something
I was really passionate about.
486
00:25:33,011 --> 00:25:35,655
Instead, we ended up tanking it
together,
487
00:25:35,742 --> 00:25:37,257
along with our relationship.
488
00:25:37,344 --> 00:25:39,597
I came back here to get
my life back on track.
489
00:25:39,684 --> 00:25:40,919
How am I supposed to do that
490
00:25:41,006 --> 00:25:43,433
if I can't even
keep a damn fish alive?
491
00:26:14,201 --> 00:26:16,458
I'll make it through this.
492
00:26:38,375 --> 00:26:41,847
It is okay
to be afraid.
493
00:26:42,807 --> 00:26:45,478
How was your dinner
with Dash?
494
00:26:47,727 --> 00:26:49,468
Forget about that.
495
00:26:49,593 --> 00:26:51,227
How are you?
496
00:26:51,568 --> 00:26:53,577
If I don't make it,
you have to give this thing
497
00:26:53,664 --> 00:26:54,671
with Dash a real shot.
498
00:26:54,758 --> 00:26:56,776
Kayla, please stop.
499
00:26:56,863 --> 00:26:59,219
Promise me.
You have to.
500
00:26:59,521 --> 00:27:00,747
No.
501
00:27:00,888 --> 00:27:03,133
You can't put that on me.
502
00:27:03,438 --> 00:27:07,227
That's right. Claire never
turns her back on a friend,
503
00:27:07,450 --> 00:27:10,196
as long as it doesn't
put her heart at risk.
504
00:27:11,632 --> 00:27:13,166
That is not fair.
505
00:27:13,262 --> 00:27:16,136
- What you're asking...
- I'm asking you to trust my judgment
506
00:27:16,223 --> 00:27:18,355
- about the two of you.
- No, you're trying to pressure me
507
00:27:18,432 --> 00:27:19,660
into something that I don't want.
508
00:27:19,737 --> 00:27:22,138
- Like you always do.
- You need pushing
509
00:27:22,225 --> 00:27:24,774
because you've never known
what's best for you.
510
00:27:26,189 --> 00:27:31,237
S-So, is that why
you dragged me out
511
00:27:31,324 --> 00:27:35,148
to pledge week to be rejected
by every sorority on campus?
512
00:27:35,237 --> 00:27:36,953
Or... Or went behind my back
513
00:27:37,040 --> 00:27:38,780
and invited my mother
to graduation?
514
00:27:38,867 --> 00:27:40,377
At least you tried.
515
00:27:40,464 --> 00:27:41,713
You put something at risk.
516
00:27:41,800 --> 00:27:44,202
No. Give me a break.
517
00:27:44,289 --> 00:27:46,611
This was never about me,
none of it.
518
00:27:46,715 --> 00:27:49,438
You always have to have it
your way.
519
00:27:49,648 --> 00:27:52,341
You are a neurotic control freak
520
00:27:52,428 --> 00:27:54,462
who thinks she has the right
to dictate how everyone else
521
00:27:54,539 --> 00:27:56,430
should live their lives.
522
00:28:00,372 --> 00:28:01,439
It's time.
523
00:28:01,526 --> 00:28:02,751
I'm ready.
524
00:28:05,532 --> 00:28:06,832
Kayla...
525
00:28:29,481 --> 00:28:31,508
I'm sure you recognize Rafael,
526
00:28:31,673 --> 00:28:34,246
your second cousin from Oxnard.
527
00:28:34,728 --> 00:28:36,805
He drove up as soon as
he heard.
528
00:28:37,001 --> 00:28:39,241
Either we get lucky here
and you look like an ass,
529
00:28:39,328 --> 00:28:42,078
or we don't and you look like
an ass with a dead brother.
530
00:28:42,234 --> 00:28:43,572
Mm.
531
00:28:46,784 --> 00:28:50,119
He won't give his life for
a contracting company.
532
00:28:52,097 --> 00:28:55,299
He's not dying
for the company.
533
00:28:55,411 --> 00:28:57,580
He's dying for your father.
534
00:29:00,215 --> 00:29:01,963
What makes you think that?
535
00:29:02,983 --> 00:29:07,704
He would... rather die than
let your father down.
536
00:29:09,419 --> 00:29:11,990
He thinks
that's what Dad would want?
537
00:29:14,540 --> 00:29:17,068
Santi did everything
the old man asked of him,
538
00:29:17,155 --> 00:29:19,204
worked twice as hard,
did everything twice as well
539
00:29:19,291 --> 00:29:20,821
as Dad ever could,
but nothing
540
00:29:20,908 --> 00:29:22,838
was ever good enough
for our father.
541
00:29:23,138 --> 00:29:25,047
No matter what we did,
he was always right there
542
00:29:25,134 --> 00:29:27,924
to point out
where we had gone wrong.
543
00:29:29,663 --> 00:29:32,061
You know what he told me
on his deathbed?
544
00:29:33,025 --> 00:29:34,575
He said that
he wasn't proud of Santi
545
00:29:34,662 --> 00:29:36,483
for following in his footsteps...
546
00:29:36,889 --> 00:29:39,225
that he was disappointed that
he settled.
547
00:29:43,014 --> 00:29:46,256
You should tell
your brother that.
548
00:29:46,955 --> 00:29:49,233
It's a good card to play.
549
00:29:57,234 --> 00:29:58,976
He was wrong.
550
00:30:00,347 --> 00:30:03,530
You are the most loyal, hardworking,
551
00:30:03,617 --> 00:30:06,046
and principled guy I've ever known.
552
00:30:06,886 --> 00:30:09,234
And you deserve Dad's respect.
553
00:30:14,507 --> 00:30:17,584
You greedy, lying snake.
554
00:30:17,959 --> 00:30:20,358
You will say anything
to get what you want,
555
00:30:20,445 --> 00:30:22,204
even trying to ruin
the memories I have of Dad.
556
00:30:22,281 --> 00:30:23,461
Your memories of Dad?
557
00:30:23,548 --> 00:30:25,615
He was horrible.
You know that.
558
00:30:25,841 --> 00:30:27,077
Get the hell out.
559
00:30:27,164 --> 00:30:29,701
- Santi, I'm not trying to...
- Get out!
560
00:30:55,338 --> 00:30:57,175
Give me the consent forms.
561
00:31:13,853 --> 00:31:18,477
My father
told me he wished I hadn't been born.
562
00:31:18,901 --> 00:31:21,086
I wasn't worth the trouble.
563
00:31:23,982 --> 00:31:29,686
But I knew
I was worth the trouble
564
00:31:30,423 --> 00:31:35,594
because my brother
always looked out for me...
565
00:31:38,473 --> 00:31:41,734
even when
it made his life harder.
566
00:32:28,346 --> 00:32:30,096
5-0 prolene.
567
00:32:31,471 --> 00:32:33,736
Position the kidney in the pelvis.
568
00:32:36,371 --> 00:32:37,771
Dr. Murphy.
569
00:32:38,026 --> 00:32:39,556
Your stat cultures came back
positive
570
00:32:39,643 --> 00:32:42,064
for ichthyophthirius multifiliis.
571
00:32:42,494 --> 00:32:43,938
Thank you.
572
00:32:47,435 --> 00:32:50,630
It's not for this patient.
573
00:32:50,930 --> 00:32:52,585
Do you need to deal with it?
574
00:32:52,672 --> 00:32:54,669
It's too late.
575
00:33:44,629 --> 00:33:46,419
You have a security problem.
576
00:33:46,506 --> 00:33:48,855
I will get
my badge and my gun.
577
00:33:48,942 --> 00:33:52,536
Somebody stole my wallet
out of the locker.
578
00:33:53,295 --> 00:33:54,660
Are you sure you left it there?
579
00:33:54,738 --> 00:33:56,543
Yes. I'm sure.
580
00:34:05,778 --> 00:34:07,902
You were worried about it
getting stolen,
581
00:34:07,989 --> 00:34:10,981
so you gave this to me
before your session today.
582
00:34:13,962 --> 00:34:15,295
Mine.
583
00:34:15,683 --> 00:34:17,146
Sorry.
584
00:34:17,464 --> 00:34:19,115
Stupid.
585
00:34:19,701 --> 00:34:21,805
Don't read anything into this.
586
00:34:31,773 --> 00:34:33,389
Uh, how is she?
587
00:34:33,476 --> 00:34:35,054
We removed a lot of the tumor
588
00:34:35,141 --> 00:34:36,858
and she's having the
chemotherapy bath now.
589
00:34:36,945 --> 00:34:38,866
- Mm-hmm.
- So far, she's doing well.
590
00:34:38,953 --> 00:34:40,586
Oh. Okay.
591
00:34:41,371 --> 00:34:43,077
- Kayla would want you to eat.
- Yeah.
592
00:34:43,164 --> 00:34:44,223
- Yeah.
- Of course she would.
593
00:34:44,300 --> 00:34:46,343
She'd forget to eat herself.
594
00:34:48,152 --> 00:34:51,499
Man, I-I really hate all...
all this waiting.
595
00:34:51,586 --> 00:34:53,593
Okay. Just sit.
596
00:34:53,717 --> 00:34:55,262
Breathe.
597
00:35:00,326 --> 00:35:02,554
Kayla's dealt with so much
598
00:35:03,619 --> 00:35:06,241
prodding and nausea,
599
00:35:06,768 --> 00:35:11,389
fatigue... and so much pain.
600
00:35:12,884 --> 00:35:15,160
I just wish she would let
me do something for her
601
00:35:15,247 --> 00:35:17,514
to make things easier.
602
00:35:20,502 --> 00:35:22,757
I want to protect my wife.
603
00:35:24,179 --> 00:35:26,889
Instead, I'm just sitting here,
waiting...
604
00:35:27,435 --> 00:35:29,811
waiting for her to die.
605
00:35:44,558 --> 00:35:45,772
Dash, I'm sorry.
606
00:35:45,859 --> 00:35:48,463
- They need me back in the O.R.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
607
00:35:56,375 --> 00:35:58,843
Push another 60 of lasix.
608
00:36:00,158 --> 00:36:01,773
MAP is 26.
609
00:36:01,867 --> 00:36:03,750
She's in cardiopulmonary collapse.
610
00:36:10,898 --> 00:36:11,928
Second chest tube in.
611
00:36:12,006 --> 00:36:14,015
SATS are still dropping on 100%.
612
00:36:14,102 --> 00:36:15,183
It has to be heart failure.
613
00:36:15,270 --> 00:36:16,492
We need to crash her onto ECMO.
614
00:36:16,569 --> 00:36:17,897
Her cardiac index was fine.
615
00:36:17,984 --> 00:36:20,187
It must be toxic inflammatory
reaction to the chemo.
616
00:36:20,274 --> 00:36:21,679
She's intolerant.
617
00:36:21,779 --> 00:36:23,248
Stop the chemo.
618
00:36:28,844 --> 00:36:31,922
What if the fluid buildup isn't
a reaction to the chemo bath?
619
00:36:32,009 --> 00:36:33,881
What if it is the chemo bath?
620
00:36:35,302 --> 00:36:37,149
Her... Her mediastinum is widening.
621
00:36:37,236 --> 00:36:38,917
If her diaphragm perforated,
622
00:36:39,004 --> 00:36:41,368
fluid could be leaking into her
chest, compressing her heart.
623
00:36:41,445 --> 00:36:43,757
The tumor we removed yesterday
was clinging to her diaphragm.
624
00:36:43,834 --> 00:36:46,624
If we close the hole,
she can finish her treatment.
625
00:36:48,642 --> 00:36:50,452
Let's re-open her incision.
626
00:37:06,862 --> 00:37:09,279
I just wanted to see how you were doing.
627
00:37:11,913 --> 00:37:14,467
His kidney numbers
are starting to improve.
628
00:37:17,139 --> 00:37:19,089
Take me back to my room, Doc.
629
00:37:20,809 --> 00:37:23,913
Manny...
630
00:37:25,130 --> 00:37:26,888
thanks for the kidney.
631
00:37:27,725 --> 00:37:28,857
You're welcome.
632
00:37:28,944 --> 00:37:30,527
Just don't come looking for
another one
633
00:37:30,614 --> 00:37:32,244
without a big check in your hand.
634
00:37:33,304 --> 00:37:34,657
Jerk.
635
00:37:51,418 --> 00:37:53,518
That's good.
636
00:37:53,691 --> 00:37:58,440
Hey. You're just in time for
some, uh, celebratory ice chips.
637
00:38:00,927 --> 00:38:03,064
- Kay, I'm sorry...
- Don't be.
638
00:38:03,151 --> 00:38:05,058
You weren't entirely wrong.
639
00:38:05,145 --> 00:38:09,662
I... I can be a little manipulative.
640
00:38:09,749 --> 00:38:11,040
No.
641
00:38:11,986 --> 00:38:13,788
No, I was wrong.
642
00:38:16,824 --> 00:38:18,706
You don't try
to control everything
643
00:38:18,793 --> 00:38:21,445
because you think you know
better than everyone else.
644
00:38:22,019 --> 00:38:24,612
You do it because
you're a caring friend.
645
00:38:26,691 --> 00:38:30,112
You focus all your energy
646
00:38:30,379 --> 00:38:33,916
trying to protect us from
pain and suffering, and...
647
00:38:36,394 --> 00:38:39,536
and that lets you not
think about your own.
648
00:38:43,338 --> 00:38:45,042
But you have to.
649
00:38:52,314 --> 00:38:55,581
You are dying, Kayla.
650
00:38:56,573 --> 00:38:58,007
I know.
651
00:39:00,345 --> 00:39:02,126
You're dying...
652
00:39:02,658 --> 00:39:06,276
and it is not fair.
653
00:39:07,896 --> 00:39:11,122
And it is painful and scary.
654
00:39:11,209 --> 00:39:13,978
And it feels like you're
all alone with it.
655
00:39:14,065 --> 00:39:16,448
- Please, stop.
- But you're not.
656
00:39:19,507 --> 00:39:21,464
Dash is here.
657
00:39:26,516 --> 00:39:28,199
So am I.
658
00:39:55,201 --> 00:39:58,315
Thank you
for everything you did.
659
00:39:58,402 --> 00:39:59,732
Of course.
660
00:40:00,521 --> 00:40:04,300
I, um... I meant what I said to Kayla.
661
00:40:04,387 --> 00:40:06,503
You really are
the most gifted surgeon
662
00:40:06,590 --> 00:40:08,184
I have ever worked with.
663
00:40:12,394 --> 00:40:14,215
You did well today.
664
00:40:15,623 --> 00:40:16,999
Thanks.
665
00:40:17,935 --> 00:40:19,940
I'll report back to
Dr. Lim in the morning
666
00:40:20,027 --> 00:40:21,305
if that's what you want.
667
00:40:25,674 --> 00:40:28,325
Yeah, that's probably
for the best.
668
00:40:37,820 --> 00:40:39,791
Shaun, I don't need
another fish.
669
00:40:39,878 --> 00:40:42,044
- I don't want another fish.
- I do.
670
00:40:42,131 --> 00:40:43,764
Our goldfish died.
671
00:40:43,851 --> 00:40:46,842
You need to provide a replacement.
672
00:40:46,929 --> 00:40:49,397
Store policy... once a fish
leaves this store,
673
00:40:49,484 --> 00:40:51,109
all responsibility for
its well-being falls up...
674
00:40:51,186 --> 00:40:55,811
Hubert had ichthyophthirius multifiliis,
675
00:40:56,038 --> 00:41:00,577
a common goldfish parasite
picked up in pet stores.
676
00:41:03,472 --> 00:41:05,799
You have no leverage
677
00:41:05,910 --> 00:41:07,861
and no cards to play.
678
00:41:18,127 --> 00:41:19,728
Pick a fish.
679
00:41:29,647 --> 00:41:32,209
You didn't kill Hubert.
680
00:41:32,648 --> 00:41:35,264
He was defective.
681
00:41:35,639 --> 00:41:37,563
We'll try again.
682
00:41:39,255 --> 00:41:42,073
- Thank you, Shaun.
- ♪ you didn't wake up this morning ♪
683
00:41:42,160 --> 00:41:44,519
♪ 'Cause you didn't go to bed,
You were watching ♪
684
00:41:44,606 --> 00:41:46,801
- ♪ the whites of your eyes turn red ♪
- Caring for a fish won't sort out
685
00:41:46,878 --> 00:41:49,793
- my problems.
- ♪ You pull back your curtains ♪
686
00:41:50,052 --> 00:41:53,676
- ♪ And the sun burns into your eyes ♪
- That one's pretty cute.
687
00:41:53,999 --> 00:41:55,291
♪ You watch a plane flying ♪
688
00:41:55,378 --> 00:41:57,816
Platies are a very hardy fish.
689
00:41:57,903 --> 00:42:00,785
- ♪ Across a clear blue sky ♪
- They are difficult to kill.
690
00:42:01,237 --> 00:42:03,668
♪ This is the day ♪
691
00:42:03,755 --> 00:42:07,957
♪ Your life will surely change ♪
692
00:42:08,044 --> 00:42:10,480
♪ This is the day ♪
693
00:42:10,567 --> 00:42:13,848
♪ When things
fall into place ♪
46626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.