All language subtitles for The Good Doctor. S02E07 - Hubert. 1080p. WEB. H264-MEMENTO - mxxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:02,500 Previously. on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,609 --> 00:00:05,539 Coming back to California and moving in with you... 3 00:00:05,617 --> 00:00:08,343 it's been harder than I anticipated. 4 00:00:08,421 --> 00:00:10,671 Hershey meant everything to me, Shaun. 5 00:00:10,749 --> 00:00:11,999 I took the biggest chance 6 00:00:12,077 --> 00:00:13,381 of my life going back there. 7 00:00:13,459 --> 00:00:15,016 And then it just went away. 8 00:00:15,148 --> 00:00:16,523 Deep brain stimulation 9 00:00:16,601 --> 00:00:18,109 was used to treat anorexia. 10 00:00:18,187 --> 00:00:19,538 You want to use brain surgery 11 00:00:19,616 --> 00:00:21,054 for a psychiatric disorder? 12 00:00:21,132 --> 00:00:23,391 DBS isn't FDA-approved for anorexia treatment here. 13 00:00:23,546 --> 00:00:24,617 It's not a real option. 14 00:00:24,695 --> 00:00:26,852 My wife's decided against the valve-repair surgery, 15 00:00:26,930 --> 00:00:29,078 at least until she's tried the deep brain stimulation. 16 00:00:29,179 --> 00:00:30,539 You won't be a part of the surgery. 17 00:00:30,617 --> 00:00:32,038 Or any of my surgeries. 18 00:00:32,155 --> 00:00:34,640 You went around me, directly to the patient. 19 00:00:35,851 --> 00:00:38,499 You're booting me off your service? 20 00:00:52,177 --> 00:00:56,559 - ♪ I feel it all, I feel it all ♪ - Oh, he's... very affectionate. 21 00:00:56,661 --> 00:00:58,122 Ooh. Yeah. 22 00:00:58,209 --> 00:01:01,317 ♪ The wings are wide, the wings are wide ♪ 23 00:01:03,372 --> 00:01:06,432 ♪ Wild card in sight, wild card in sight ♪ 24 00:01:06,519 --> 00:01:09,887 Cats are smart and independent. 25 00:01:10,591 --> 00:01:12,283 I don't think my first pet 26 00:01:12,370 --> 00:01:14,465 should be something I'm allergic to. 27 00:01:16,087 --> 00:01:17,317 Oh. 28 00:01:20,050 --> 00:01:24,471 Did you know constrictors don't crush their prey? 29 00:01:24,621 --> 00:01:27,932 They induce arterial circulatory collapse. 30 00:01:28,019 --> 00:01:29,165 ♪ Ohh, ohh, ohh, ohh, ohh ♪ 31 00:01:29,252 --> 00:01:33,143 ♪ I feel it all, I feel it all ♪ 32 00:01:33,824 --> 00:01:37,315 ♪ Ha, I feel it all, I feel it all ♪ 33 00:01:37,402 --> 00:01:38,729 He looks like a Hubert. 34 00:01:38,878 --> 00:01:41,384 The PH should be maintained 35 00:01:41,471 --> 00:01:45,355 within a range of 7.1 to 7.3. 36 00:01:45,635 --> 00:01:49,206 And we're supposed to add 3 drops of Klor-out 37 00:01:49,293 --> 00:01:51,440 to neutralize the tap water. 38 00:01:54,764 --> 00:01:55,925 Don't worry, Hubert. 39 00:01:56,012 --> 00:01:58,604 Daddy just shows his love in a different way. 40 00:02:00,014 --> 00:02:03,026 ♪ Ohh, ohh, ohh, ohh, ohh ♪ 41 00:02:05,496 --> 00:02:06,784 Mnh-mnh, no. 42 00:02:06,871 --> 00:02:08,637 You don't come by for a month, and then you think 43 00:02:08,714 --> 00:02:10,386 a store-bought pie is gonna make it all right? 44 00:02:10,463 --> 00:02:12,393 It's from the Farmer's Market. 45 00:02:12,576 --> 00:02:13,847 - Uh-huh. - Mm-hmm. 46 00:02:13,934 --> 00:02:15,300 Fine. Hand it over. 47 00:02:15,419 --> 00:02:16,745 Bring it in. 48 00:02:16,832 --> 00:02:19,026 - Hey. - Thanks for coming. 49 00:02:19,594 --> 00:02:21,063 How is she? 50 00:02:23,633 --> 00:02:26,718 Why didn't you tell me things were getting so bad? 51 00:02:26,805 --> 00:02:28,661 - I would have come. - You're busy. 52 00:02:28,748 --> 00:02:31,202 I will always make time for you, Kay. 53 00:02:31,313 --> 00:02:33,116 Good, 'cause you're not leaving 54 00:02:33,203 --> 00:02:35,671 until the three of us finish a bottle of Merlot. 55 00:02:35,758 --> 00:02:37,177 Did you call that oncologist 56 00:02:37,264 --> 00:02:39,340 doing the new ovarian cancer PARP-I trial? 57 00:02:39,427 --> 00:02:42,249 The intake doctor said I don't have the right tumor markers. 58 00:02:42,336 --> 00:02:44,083 Then you need to go back to your hos... 59 00:02:44,170 --> 00:02:49,639 My... My team put me on hospice last week. 60 00:02:51,512 --> 00:02:52,904 Do you want a dose of morphine? 61 00:02:52,991 --> 00:02:54,416 No. I got it. 62 00:02:54,503 --> 00:02:57,249 Just give it a minute to pass. 63 00:02:57,354 --> 00:02:58,832 Her doctors keep upping the dosage, 64 00:02:58,919 --> 00:03:00,936 but it's not helping anymore. 65 00:03:01,196 --> 00:03:03,514 - Nothing is. - Ohh. 66 00:03:09,367 --> 00:03:11,046 Captions by VITAC... 67 00:03:11,133 --> 00:03:12,958 *THE GOOD DOCTOR* Season 02 Episode 07 68 00:03:13,045 --> 00:03:14,960 *THE GOOD DOCTOR* Episode Title: "Hubert" 69 00:03:15,037 --> 00:03:17,511 Sync corrections by srjanapala 70 00:03:25,602 --> 00:03:27,282 Hey, um... 71 00:03:28,327 --> 00:03:30,444 Um, my college roommate was diagnosed 72 00:03:30,531 --> 00:03:33,186 with stage 4 ovarian cancer a year ago. 73 00:03:33,273 --> 00:03:36,325 She's had six cycles of Carbo-Taxol 74 00:03:36,412 --> 00:03:39,171 without cyto-reductive surgery due to widespread disease. 75 00:03:39,258 --> 00:03:42,391 They stopped chemo when she stopped responding. 76 00:03:42,606 --> 00:03:45,525 She has a month at most. 77 00:03:45,612 --> 00:03:47,694 Wow. I'm so sorry to hear that, Claire. 78 00:03:47,781 --> 00:03:48,918 As am I. 79 00:03:49,060 --> 00:03:50,953 And I assume you're not here just seeking sympathy. 80 00:03:51,030 --> 00:03:53,197 I have reviewed her scans and she can't be cured, 81 00:03:53,284 --> 00:03:55,858 but this metastatic lesion extending through her diaphragm 82 00:03:55,945 --> 00:03:58,109 is causing most of her pain. 83 00:03:58,298 --> 00:04:00,914 Her surgeon has ruled out removing it 84 00:04:01,001 --> 00:04:02,639 due to vascular complexity. 85 00:04:02,726 --> 00:04:06,605 But... I think laparoscopic debulking is possible. 86 00:04:06,692 --> 00:04:09,485 Difficult, but possible. 87 00:04:12,578 --> 00:04:14,196 I know you're upset with me, 88 00:04:14,283 --> 00:04:17,531 but sh-she's my friend and she's in pain. 89 00:04:18,336 --> 00:04:19,859 I need your help. 90 00:04:20,540 --> 00:04:22,344 I'll take a look at her today. 91 00:04:22,657 --> 00:04:24,274 Thank you. 92 00:04:25,155 --> 00:04:26,720 We need a surgeon over here! 93 00:04:26,807 --> 00:04:28,305 He fell down the stairs at a construction site 94 00:04:28,382 --> 00:04:29,255 while holding a nail gun. 95 00:04:29,342 --> 00:04:31,286 Portable head X-ray, stat. Any other injuries? 96 00:04:31,373 --> 00:04:33,662 Nah. Just yank it off and slap a Band-Aid. 97 00:04:33,749 --> 00:04:35,258 - Any weakness? - No. 98 00:04:35,345 --> 00:04:36,787 All right. On my count. 99 00:04:36,874 --> 00:04:39,252 One, two, three. 100 00:05:09,426 --> 00:05:11,196 Let's get you that Band-Aid. 101 00:05:11,903 --> 00:05:13,425 We could have done that for free at home 102 00:05:13,502 --> 00:05:14,856 with a pair of vise grips. 103 00:05:14,943 --> 00:05:16,235 You don't pay for our equipment. 104 00:05:16,322 --> 00:05:18,371 You pay for me to tell you that he got lucky. 105 00:05:18,458 --> 00:05:19,895 It's superficial. 106 00:05:19,982 --> 00:05:21,472 His pressure's dropping. 107 00:05:22,259 --> 00:05:24,636 - You feeling faint? - A little banged up. 108 00:05:25,269 --> 00:05:26,812 All right, something else is going on. 109 00:05:26,899 --> 00:05:28,440 Let's log-roll him. 110 00:05:30,762 --> 00:05:32,220 What's wrong with my brother? 111 00:05:32,307 --> 00:05:34,603 I see a puncture wound in his flank. 112 00:05:34,690 --> 00:05:36,240 There's a nail in his abdomen, too. 113 00:05:36,327 --> 00:05:38,097 Let's get him up to the O.R. 114 00:05:46,378 --> 00:05:47,535 How bad is the pain? 115 00:05:47,622 --> 00:05:49,173 Maybe a six. 116 00:05:49,313 --> 00:05:50,946 She's lying. 117 00:05:51,338 --> 00:05:52,661 She, uh, hides it well, 118 00:05:52,748 --> 00:05:54,496 but she's in terrible pain all the time. 119 00:05:54,583 --> 00:05:56,083 But Claire said you're not out of options 120 00:05:56,160 --> 00:05:58,419 until Dr. Melendez says you are. 121 00:06:00,091 --> 00:06:01,713 So, am I? 122 00:06:02,401 --> 00:06:05,119 I think we can make things a little easier for you. 123 00:06:06,621 --> 00:06:07,909 How soon? 124 00:06:08,268 --> 00:06:10,298 Dr. Park and I will do it today. 125 00:06:12,421 --> 00:06:13,736 What about Claire? 126 00:06:13,823 --> 00:06:15,219 I came here because of her. 127 00:06:15,306 --> 00:06:16,855 Dr. Park is excellent. 128 00:06:16,942 --> 00:06:18,912 You're in very capable hands. 129 00:06:19,646 --> 00:06:23,549 When my doctors gave up on me, Claire found a way. 130 00:06:23,716 --> 00:06:26,955 I trust her. I won't do this surgery without her. 131 00:06:29,269 --> 00:06:32,975 Dr. Park and Dr. Browne will prep you for surgery. 132 00:07:01,356 --> 00:07:03,182 Now try that again. 133 00:07:03,269 --> 00:07:04,356 Show me. 134 00:07:04,575 --> 00:07:06,418 Straight. Straight. 135 00:07:06,505 --> 00:07:07,923 Straight. Yeah. 136 00:07:08,010 --> 00:07:09,676 Oh, almost. 137 00:07:12,288 --> 00:07:14,421 And pull back up. 138 00:07:14,806 --> 00:07:15,961 That's good. 139 00:07:16,236 --> 00:07:17,313 Thank you. 140 00:07:19,867 --> 00:07:22,179 The nail completely ruptured the kidney. 141 00:07:22,266 --> 00:07:23,746 Renal hilum's blown, too. 142 00:07:23,833 --> 00:07:25,288 4-0 on a driver. 143 00:07:31,093 --> 00:07:33,272 This isn't working. Clamp the renal vessels. 144 00:07:33,390 --> 00:07:35,259 He's gonna have to live without it. 145 00:07:37,486 --> 00:07:38,571 Expose the other kidney, 146 00:07:38,658 --> 00:07:40,772 make sure it's got that new-car smell. 147 00:07:43,371 --> 00:07:46,483 The adrenal gland is low-lying. 148 00:07:46,904 --> 00:07:49,343 You won't find the left kidney there. 149 00:07:49,430 --> 00:07:51,005 You expect her to find it on the right? 150 00:07:51,092 --> 00:07:53,272 No. The most likely reason 151 00:07:53,359 --> 00:07:57,085 for the gland to be lower is unilateral renal agenesis. 152 00:08:04,466 --> 00:08:06,506 He was born with one kidney. 153 00:08:19,836 --> 00:08:21,436 Is that the vena cava? 154 00:08:21,579 --> 00:08:23,177 There's so much tumor in there, 155 00:08:23,264 --> 00:08:24,778 it's hard to tell what anything is. 156 00:08:24,865 --> 00:08:26,481 I need to free this segment 157 00:08:26,568 --> 00:08:28,999 without nicking that vein or... 158 00:08:30,448 --> 00:08:34,131 Park, pull on that fragment very carefully. 159 00:08:34,296 --> 00:08:35,326 Got it. 160 00:08:35,413 --> 00:08:37,280 All right. Claire, I need you to tilt... 161 00:08:39,399 --> 00:08:40,593 Exactly. 162 00:08:41,277 --> 00:08:43,580 The tumor's invaded the vessel wall. 163 00:08:54,517 --> 00:08:56,954 I think you got it. 164 00:09:02,309 --> 00:09:05,614 Why isn't there tumor tissue penetrating her diaphragm? 165 00:09:07,438 --> 00:09:08,586 Hmm. 166 00:09:08,999 --> 00:09:10,251 The CT scan showed... 167 00:09:10,338 --> 00:09:13,223 The segment we removed was displacing the diaphragm upward, 168 00:09:13,310 --> 00:09:15,669 giving the appearance of chest infiltration. 169 00:09:16,549 --> 00:09:18,772 If the cancer's just in her abdomen, 170 00:09:18,869 --> 00:09:21,295 she could be a candidate for HIPEC treatment. 171 00:09:21,584 --> 00:09:22,827 Treatment? 172 00:09:23,046 --> 00:09:24,920 Not pain relief? 173 00:09:26,788 --> 00:09:29,084 We may be able to give her a little more time. 174 00:09:35,852 --> 00:09:37,179 It's called HIPEC surgery. 175 00:09:37,266 --> 00:09:39,135 I'd remove as much tumor as possible, 176 00:09:39,222 --> 00:09:40,766 and then we'd infuse your abdomen 177 00:09:40,853 --> 00:09:43,475 with a chemotherapy solution for 90 minutes. 178 00:09:43,964 --> 00:09:46,315 It could give you another six months. 179 00:09:47,585 --> 00:09:49,307 It comes with a big risk. 180 00:09:49,742 --> 00:09:53,127 This is a major operation, and your body's frail. 181 00:09:53,695 --> 00:09:55,682 You could die on the table. 182 00:09:58,654 --> 00:10:01,666 Uh... I-I want more time. 183 00:10:02,194 --> 00:10:04,822 But her pain is finally manageable. 184 00:10:05,425 --> 00:10:07,893 I-I'm afraid to press our luck anymore. 185 00:10:10,055 --> 00:10:13,145 The thought of gambling away your last few weeks 186 00:10:13,296 --> 00:10:17,682 terrifies me, too, but... this wasn't luck. 187 00:10:17,997 --> 00:10:21,555 Dr. Melendez has proved that despite all of the challenges 188 00:10:21,642 --> 00:10:26,018 of your cancer, he can safely navigate inside your abdomen. 189 00:10:27,570 --> 00:10:30,647 I think it's worth putting your trust in him again. 190 00:10:37,653 --> 00:10:38,687 Okay. 191 00:10:41,362 --> 00:10:43,957 We'll start with a complete PET-CT scan 192 00:10:44,343 --> 00:10:46,324 so we can plan our approach. 193 00:10:54,577 --> 00:10:57,357 He has extensive vein thrombosis. 194 00:10:57,501 --> 00:10:58,915 There's a clear segment we can use 195 00:10:59,002 --> 00:11:00,435 for an AV dialysis graft. 196 00:11:00,522 --> 00:11:04,945 It's short, but we can attach it to the brachial artery... 197 00:11:05,032 --> 00:11:06,187 Ohh. 198 00:11:09,526 --> 00:11:11,025 Hello, Lea. 199 00:11:11,112 --> 00:11:13,086 I'm sorry, but I can't talk right... 200 00:11:13,173 --> 00:11:14,806 There's a problem with Hubert. 201 00:11:15,903 --> 00:11:18,042 Oh, okay. 202 00:11:18,323 --> 00:11:21,103 Yeah. The pH is exactly 7.2, 203 00:11:21,190 --> 00:11:23,676 temp's 73, everything is perfect. 204 00:11:23,763 --> 00:11:24,800 Perfect. 205 00:11:24,887 --> 00:11:26,330 He looks bored. 206 00:11:27,128 --> 00:11:28,343 Bored? 207 00:11:28,446 --> 00:11:30,947 He can't be bored. 208 00:11:31,136 --> 00:11:32,502 He's a fish. 209 00:11:32,690 --> 00:11:35,363 He's just floating there with nothing to do. 210 00:11:35,450 --> 00:11:37,033 I thought you were working today. 211 00:11:37,120 --> 00:11:38,520 I was... from home. 212 00:11:38,607 --> 00:11:41,157 Now I'm procrastinating with Hubert. 213 00:11:41,235 --> 00:11:42,385 You should work. 214 00:11:42,463 --> 00:11:45,031 Okay, can you pick up one of those little castles? 215 00:11:45,136 --> 00:11:46,450 Mm. 216 00:11:46,717 --> 00:11:48,059 Okay. 217 00:11:48,984 --> 00:11:50,867 I'm not sure who's being domesticated... 218 00:11:50,954 --> 00:11:52,543 you or the fish. 219 00:11:52,872 --> 00:11:54,855 Uh, yes, I'm still here. 220 00:11:57,164 --> 00:11:59,019 Call us if anything changes. 221 00:11:59,887 --> 00:12:01,211 Due to his tissue type, 222 00:12:01,298 --> 00:12:03,808 UNOS doesn't expect to locate a match in time. 223 00:12:04,010 --> 00:12:05,988 We'll need to find a living donor. 224 00:12:08,962 --> 00:12:10,966 You did a great job today. 225 00:12:13,432 --> 00:12:17,340 Ooh! You want some pirate booty and a juice box with that? 226 00:12:18,536 --> 00:12:20,630 You keep me waiting for hours on end. 227 00:12:20,717 --> 00:12:21,965 Now at least I have something to do. 228 00:12:22,042 --> 00:12:23,381 Cancer is keeping you waiting. 229 00:12:23,468 --> 00:12:25,863 - Yeah. - We're ready for you. 230 00:12:25,968 --> 00:12:28,391 Here you go. Oh, you can keep that. 231 00:12:28,557 --> 00:12:30,527 Oh. Oh, thank you. 232 00:12:31,013 --> 00:12:32,224 Bye. 233 00:12:33,926 --> 00:12:35,868 That story is not gonna end well, is it? 234 00:12:35,955 --> 00:12:37,151 Mnh. 235 00:12:37,859 --> 00:12:39,809 You know, the yo-yo has been around 236 00:12:39,896 --> 00:12:42,096 for 1,400 years, since ancient China. 237 00:12:42,183 --> 00:12:43,582 Watch this. 238 00:12:46,180 --> 00:12:47,840 You're not my only patient. 239 00:12:48,145 --> 00:12:51,897 Remembering and executing these tricks 240 00:12:51,984 --> 00:12:54,058 will help with my sequential memory 241 00:12:54,145 --> 00:12:56,394 and protect my brain against your radiation. 242 00:12:56,481 --> 00:12:58,581 With this new targeted therapy, I can better focus 243 00:12:58,668 --> 00:13:01,590 on just knocking the things out of your head that I want to. 244 00:13:01,777 --> 00:13:04,300 Of course I'm also making a little wish list 245 00:13:04,387 --> 00:13:06,472 about other things I might want to get rid of. 246 00:13:14,484 --> 00:13:15,666 I'm worried. 247 00:13:15,753 --> 00:13:19,013 Whether it's tomorrow or a few months from now, 248 00:13:19,100 --> 00:13:21,035 Dash is gonna lose me. 249 00:13:21,692 --> 00:13:23,299 And he'll be devastated. 250 00:13:23,386 --> 00:13:26,441 He's an amazing, loving husband. 251 00:13:29,025 --> 00:13:31,043 I want you to go out with him. 252 00:13:32,426 --> 00:13:33,429 What? 253 00:13:33,610 --> 00:13:34,829 You two get along. 254 00:13:34,916 --> 00:13:36,761 You even have chemistry. 255 00:13:37,169 --> 00:13:38,707 No. We're friends. 256 00:13:38,794 --> 00:13:40,771 If Dash is gonna move on with his life, 257 00:13:40,858 --> 00:13:42,549 he needs something to live for. 258 00:13:42,636 --> 00:13:44,730 I think that could be you. 259 00:13:46,312 --> 00:13:48,082 We need to begin now. 260 00:13:54,371 --> 00:13:55,552 Okay. 261 00:14:01,089 --> 00:14:02,304 Don't say a word. 262 00:14:02,391 --> 00:14:04,353 It's none of my business. 263 00:14:07,272 --> 00:14:09,767 - Dash seems like a nice guy. - Shut up. 264 00:14:11,934 --> 00:14:14,025 - You're a perfect match. - Great. 265 00:14:14,112 --> 00:14:16,236 We just need you to sign the consent forms. 266 00:14:17,688 --> 00:14:20,721 Donation carries several risks, 267 00:14:20,808 --> 00:14:24,195 including blood clots, infection, hemorrhage, 268 00:14:24,282 --> 00:14:26,908 lung collapse, and possibly death. 269 00:14:27,136 --> 00:14:29,182 There are also lifelong risks, 270 00:14:29,269 --> 00:14:32,158 such as high blood pressure, which can cause a heart attack, 271 00:14:32,304 --> 00:14:34,264 and protein-losing nephropathy, 272 00:14:34,351 --> 00:14:35,909 which can impair your remaining kidney, 273 00:14:35,996 --> 00:14:38,720 leading to the need for a transplant yourself. 274 00:14:41,679 --> 00:14:42,767 It's a big ask. 275 00:14:42,854 --> 00:14:44,855 Yes, it is. 276 00:14:49,107 --> 00:14:52,337 I'm happy to sign the forms on one condition. 277 00:14:53,684 --> 00:14:55,721 I'm not selling the business. 278 00:14:57,093 --> 00:14:58,892 I told you 10 times. 279 00:14:59,043 --> 00:15:00,822 We're not taking that offer. 280 00:15:01,195 --> 00:15:03,284 Either sell or buy me out at the same price. 281 00:15:03,371 --> 00:15:04,471 You know I can't afford that. 282 00:15:04,548 --> 00:15:06,021 I can't afford anything. 283 00:15:06,149 --> 00:15:07,532 Look, Dad left you in charge, 284 00:15:07,619 --> 00:15:09,841 but all of my money is tied up in it. 285 00:15:09,928 --> 00:15:11,345 I got investment opportunities. 286 00:15:11,432 --> 00:15:13,250 I got things that I'm excited about. 287 00:15:13,337 --> 00:15:16,116 Dad left me in charge because when things got tough, 288 00:15:16,393 --> 00:15:18,196 you took off to college while we rebuilt. 289 00:15:18,283 --> 00:15:21,353 - And now you want to cash in? - We'll both cash in. 290 00:15:21,440 --> 00:15:23,842 The deal I negotiated is way over-market. 291 00:15:23,929 --> 00:15:25,851 I don't care how good the deal is. 292 00:15:25,938 --> 00:15:28,690 - I like what I do. - And I like my kidney. 293 00:15:28,777 --> 00:15:31,462 It seems we both need to make a sacrifice. 294 00:15:33,874 --> 00:15:35,478 I'm not selling. 295 00:15:47,426 --> 00:15:48,716 Kayla's back in her room. 296 00:15:48,803 --> 00:15:49,952 We finished her staging, 297 00:15:50,039 --> 00:15:52,729 and everything supports our operative plan. 298 00:15:53,019 --> 00:15:56,417 Do you have any questions about her upcoming surgery? 299 00:15:57,123 --> 00:15:58,660 Uh... 300 00:16:00,291 --> 00:16:04,612 did Kay bring up anything about, uh... 301 00:16:06,158 --> 00:16:07,543 us? 302 00:16:09,964 --> 00:16:12,111 Oh, my God. I'm so sorry. 303 00:16:12,198 --> 00:16:14,045 I told her not to do that. 304 00:16:14,132 --> 00:16:15,501 I mean, it's, uh... 305 00:16:15,588 --> 00:16:17,133 It's nuts, you know? 306 00:16:17,220 --> 00:16:19,995 Well, that's a little insulting. 307 00:16:20,683 --> 00:16:22,011 Uh... 308 00:16:22,623 --> 00:16:24,311 I'm kidding. 309 00:16:24,398 --> 00:16:25,682 It's insane. 310 00:16:26,074 --> 00:16:28,463 Uh... just, you know... 311 00:16:28,550 --> 00:16:30,948 we'll just forget she mentioned it, okay? 312 00:16:31,618 --> 00:16:32,900 Will she? 313 00:16:33,049 --> 00:16:35,041 I mean, we've both said no. 314 00:16:35,128 --> 00:16:36,332 What's she gonna do? 315 00:16:36,419 --> 00:16:38,136 You've been married to her eight years. 316 00:16:38,223 --> 00:16:40,354 You still ask that question? 317 00:16:41,124 --> 00:16:44,815 Well, we, uh, do have one other choice. 318 00:16:45,923 --> 00:16:48,120 You guys have a chapel here, right? 319 00:16:49,641 --> 00:16:51,462 He's exploiting this situation. 320 00:16:51,549 --> 00:16:54,075 Yes. He's entitled to. 321 00:16:55,060 --> 00:16:56,648 You don't think an organ donation 322 00:16:56,735 --> 00:16:58,470 should be an altruistic act? 323 00:16:58,557 --> 00:16:59,961 Can it be? 324 00:17:00,149 --> 00:17:02,549 A majority of donors do it 325 00:17:02,636 --> 00:17:04,818 to make their own lives more worthwhile, 326 00:17:04,905 --> 00:17:06,110 and almost a quarter do it 327 00:17:06,197 --> 00:17:08,460 to relieve guilt over a past mistake. 328 00:17:08,547 --> 00:17:11,986 Redemption, meaning, sure, but not money. 329 00:17:12,125 --> 00:17:14,510 So, you never take an opportunity to get ahead 330 00:17:14,597 --> 00:17:15,766 at someone else's expense? 331 00:17:15,853 --> 00:17:18,370 I'm competing, not trafficking organs. 332 00:17:18,476 --> 00:17:19,776 I need Armando's kidney. 333 00:17:19,863 --> 00:17:22,402 And I need it without getting dragged into their family drama, 334 00:17:22,489 --> 00:17:23,968 which is why I have residents. 335 00:17:24,055 --> 00:17:26,182 So you two find a way to make it happen. 336 00:17:29,066 --> 00:17:32,096 This central line will allow us to monitor your heart 337 00:17:32,183 --> 00:17:33,703 during tomorrow's surgery. 338 00:17:33,790 --> 00:17:36,316 Have you considered my proposal? 339 00:17:37,283 --> 00:17:40,658 I have been more focused on your surgery 340 00:17:40,745 --> 00:17:43,010 than seducing your husband. 341 00:17:43,113 --> 00:17:44,271 Typical. 342 00:17:44,358 --> 00:17:45,821 Ah. You got me. 343 00:17:45,908 --> 00:17:49,182 I'm not dating my cancer-riddled friend's husband 344 00:17:49,269 --> 00:17:50,694 because I have commitment issues. 345 00:17:50,781 --> 00:17:52,358 You've been sprinting away from men 346 00:17:52,445 --> 00:17:53,806 as long as I've known you. 347 00:17:53,893 --> 00:17:55,815 Yeah. I will find the time 348 00:17:55,902 --> 00:17:57,199 when I have the time. 349 00:17:57,286 --> 00:17:59,464 It will never be the right time. 350 00:17:59,718 --> 00:18:01,807 You're afraid to get hurt. 351 00:18:04,221 --> 00:18:06,729 I know how short life is. 352 00:18:06,816 --> 00:18:09,259 I don't want you to miss out on the best part of it. 353 00:18:09,346 --> 00:18:10,550 All done. 354 00:18:10,672 --> 00:18:12,589 What do I owe you for the therapy session? 355 00:18:12,676 --> 00:18:13,777 Date my husband. 356 00:18:13,864 --> 00:18:15,970 Do you know how stupid that sounds? 357 00:18:16,057 --> 00:18:18,541 I want someone to take care of the man that I love. 358 00:18:18,628 --> 00:18:21,454 - Does that sound stupid? - Yes, very, but... 359 00:18:23,114 --> 00:18:24,427 Please. 360 00:18:24,514 --> 00:18:26,351 Please, would you just drop this? 361 00:18:27,237 --> 00:18:30,753 I will drop this. If... one date. 362 00:18:31,408 --> 00:18:32,928 One dinner. That's all. 363 00:18:33,015 --> 00:18:35,993 But a real one, not a latte in the café. 364 00:18:36,080 --> 00:18:39,870 I want a real date... appetizers, main course, wine. 365 00:18:39,957 --> 00:18:42,298 - I'm on call. - No wine. But candles. 366 00:18:42,385 --> 00:18:44,408 I want candles. 367 00:18:44,669 --> 00:18:46,595 One date. I will never mention 368 00:18:46,682 --> 00:18:48,485 any of this again. 369 00:18:50,590 --> 00:18:52,799 It's a federal crime to barter a human organ 370 00:18:52,886 --> 00:18:53,967 for anything of value. 371 00:18:54,054 --> 00:18:55,517 I'm not selling Santiago anything. 372 00:18:55,604 --> 00:18:57,331 You're receiving money from a third party 373 00:18:57,418 --> 00:18:58,696 in exchange for your kidney. 374 00:18:58,783 --> 00:19:02,644 He's receiving money from a third party for his business. 375 00:19:02,731 --> 00:19:03,989 So is his brother. 376 00:19:04,076 --> 00:19:05,582 He should love him enough to not... 377 00:19:05,669 --> 00:19:07,134 I love him enough to give him a kidney. 378 00:19:07,211 --> 00:19:08,749 He should love me enough to accept an offer 379 00:19:08,826 --> 00:19:10,367 that would improve my life, too. 380 00:19:10,454 --> 00:19:12,615 I mean, it's a much lower ask than a vital organ. 381 00:19:12,702 --> 00:19:14,330 You're not allowed to ask for anything. 382 00:19:14,417 --> 00:19:16,784 Are you saying that if he agrees you're not gonna perform the surgery? 383 00:19:16,861 --> 00:19:18,231 - He doesn't agree. - He will. 384 00:19:18,318 --> 00:19:19,800 Everything in life is transactional, 385 00:19:19,887 --> 00:19:21,670 and in this case, I've got all the leverage. 386 00:19:21,782 --> 00:19:24,971 - Leverage? - It's what you have that they need. 387 00:19:25,058 --> 00:19:27,668 It's how you shift a deal in your favor. 388 00:19:27,755 --> 00:19:30,799 You guys have no leverage and no cards to play. 389 00:19:30,933 --> 00:19:32,026 Yes, we do. 390 00:19:32,113 --> 00:19:35,253 I don't believe you're willing to let your brother die. 391 00:19:35,778 --> 00:19:37,713 A good negotiator doesn't bluff. 392 00:19:37,800 --> 00:19:39,886 If you cave on a threat, you lose all credibility. 393 00:19:39,964 --> 00:19:42,345 And Santiago knows I'm a good negotiator. 394 00:19:42,432 --> 00:19:43,956 So he won't die 395 00:19:44,088 --> 00:19:46,714 precisely because I'm willing to let him. 396 00:19:50,574 --> 00:19:52,737 I'll talk to your brother. 397 00:19:52,832 --> 00:19:53,996 Okay. 398 00:20:16,246 --> 00:20:18,963 Um how long do we have to stay? 399 00:20:19,129 --> 00:20:22,253 She said dinner, so I assume till we're done eating? 400 00:20:22,342 --> 00:20:23,552 Okay. 401 00:20:25,568 --> 00:20:27,377 - Dessert? - Do you want any? 402 00:20:27,455 --> 00:20:28,931 - Not really. - I think we're good. 403 00:20:29,018 --> 00:20:30,870 - Okay. - Okay. 404 00:20:46,798 --> 00:20:48,252 Look at that old clock. 405 00:20:48,595 --> 00:20:50,772 It's the same as the one that they had at Meline's, 406 00:20:50,859 --> 00:20:52,098 off campus. 407 00:20:52,185 --> 00:20:53,474 Oh, yeah. 408 00:20:56,765 --> 00:20:59,316 Hey, remember that time we went there on that double date? 409 00:21:00,093 --> 00:21:01,968 You set me up with your English T.A. 410 00:21:02,055 --> 00:21:04,239 Yeah. Kay said it was a bad idea. 411 00:21:04,326 --> 00:21:06,906 I just remember him droning on about 412 00:21:06,993 --> 00:21:09,742 Dryden's influence on 18th-century literature. 413 00:21:09,829 --> 00:21:11,489 If you hadn't stepped in, I think I might have 414 00:21:11,566 --> 00:21:13,311 stabbed him with my salad fork. 415 00:21:13,398 --> 00:21:15,196 Ah, Kay always knew better. 416 00:21:15,283 --> 00:21:18,581 Yeah. She fixed me up three times. 417 00:21:18,668 --> 00:21:21,018 - Then she gave up. - Until now. 418 00:21:35,967 --> 00:21:39,053 You should sell the business. 419 00:21:39,417 --> 00:21:40,890 Excuse me? 420 00:21:41,531 --> 00:21:43,798 You would live. 421 00:21:44,080 --> 00:21:48,524 And you could take the proceeds and start a new business 422 00:21:48,611 --> 00:21:51,116 without your brother as a partner. 423 00:21:51,203 --> 00:21:53,553 It's a good deal. 424 00:21:53,960 --> 00:21:57,395 Benitez Builders is my father's legacy. 425 00:21:57,506 --> 00:21:58,975 He built it from nothing. 426 00:21:59,253 --> 00:22:02,350 He was committed, hardworking, honorable. 427 00:22:02,624 --> 00:22:05,213 He expected the same thing from both of us. 428 00:22:06,121 --> 00:22:10,686 My dad was difficult to please. 429 00:22:12,485 --> 00:22:15,437 I worked hard to be someone that my father could be proud of. 430 00:22:15,524 --> 00:22:18,445 And I'm the one he trusted with the controlling share. 431 00:22:18,532 --> 00:22:21,358 I'd rather die than let him down. 432 00:22:27,004 --> 00:22:29,122 Is that bothering you? 433 00:22:29,209 --> 00:22:31,068 Yeah. A little bit. 434 00:22:36,987 --> 00:22:38,811 The graft is failing. 435 00:22:42,564 --> 00:22:43,831 Oh! 436 00:22:47,644 --> 00:22:49,542 What's happening? 437 00:22:52,391 --> 00:22:54,837 Infusing heparin. He's hypercoagulable. 438 00:22:54,924 --> 00:22:57,697 The tunnel catheter is gonna clot off just like the graft. 439 00:22:58,135 --> 00:23:01,272 That gives him even less leverage. 440 00:23:01,359 --> 00:23:04,951 It should convince Santiago to accept his brother's offer. 441 00:23:05,038 --> 00:23:07,183 Santiago? Why him? 442 00:23:07,366 --> 00:23:09,038 I'm negotiating. 443 00:23:09,125 --> 00:23:11,074 With the wrong brother. 444 00:23:12,755 --> 00:23:14,722 The catheter's already obstructing. 445 00:23:14,809 --> 00:23:15,855 Whatever we're doing, 446 00:23:15,942 --> 00:23:18,356 it needs to happen in the next couple of days. 447 00:23:20,971 --> 00:23:22,746 We'll do a live donor drive. 448 00:23:23,493 --> 00:23:24,653 Okay. 449 00:23:24,873 --> 00:23:26,911 One in 100,000 chance of success, 450 00:23:27,005 --> 00:23:28,562 but better than planning his funeral. 451 00:23:28,649 --> 00:23:30,532 I think the odds are better than that. 452 00:23:30,897 --> 00:23:32,435 We don't need to find a match. 453 00:23:32,513 --> 00:23:34,735 We just need the parade of selfless family members 454 00:23:34,813 --> 00:23:37,440 to embarrass Armando into doing the right thing. 455 00:23:41,842 --> 00:23:43,856 Evening, roomie. 456 00:23:43,943 --> 00:23:45,849 Evening, roomie. 457 00:23:54,665 --> 00:23:56,230 Hubert is dead. 458 00:23:56,317 --> 00:23:57,372 Yeah. 459 00:23:59,245 --> 00:24:00,245 Hmm. 460 00:24:00,534 --> 00:24:01,889 That's odd. 461 00:24:01,976 --> 00:24:03,879 I'm not sure if I overfed him 462 00:24:03,966 --> 00:24:06,677 or if it was when I changed the water to clean his pebbles, 463 00:24:06,764 --> 00:24:09,937 but, yeah, definitely dead. 464 00:24:13,475 --> 00:24:15,749 We can get another fish. 465 00:24:16,130 --> 00:24:17,624 We don't need to. 466 00:24:18,191 --> 00:24:21,697 There are many fish in the sea. 467 00:24:21,784 --> 00:24:23,328 I said no. 468 00:24:23,767 --> 00:24:25,710 You wanted a pet. 469 00:24:25,797 --> 00:24:26,923 I got one. 470 00:24:27,127 --> 00:24:28,296 Very briefly. 471 00:24:28,383 --> 00:24:29,585 I'll go tomorrow and... 472 00:24:29,672 --> 00:24:31,194 No! 473 00:24:48,180 --> 00:24:49,890 Are you crying? 474 00:24:54,705 --> 00:24:56,374 Are you sad? 475 00:24:59,326 --> 00:25:00,750 I'm sad. 476 00:25:01,163 --> 00:25:05,568 And I'm angry and frustrated and upset. 477 00:25:08,305 --> 00:25:10,921 We should get another fish. 478 00:25:11,008 --> 00:25:13,530 The fish isn't the problem. 479 00:25:14,256 --> 00:25:15,610 I am. 480 00:25:16,211 --> 00:25:17,851 I'm pathetic. 481 00:25:18,245 --> 00:25:19,824 I went home to Hershey 482 00:25:19,911 --> 00:25:22,366 because I was unfulfilled with my life. 483 00:25:22,558 --> 00:25:26,877 I thought I could help my bullheaded brother 484 00:25:26,964 --> 00:25:28,359 save the shop, 485 00:25:28,554 --> 00:25:32,257 be a part of something I was really passionate about. 486 00:25:33,011 --> 00:25:35,655 Instead, we ended up tanking it together, 487 00:25:35,742 --> 00:25:37,257 along with our relationship. 488 00:25:37,344 --> 00:25:39,597 I came back here to get my life back on track. 489 00:25:39,684 --> 00:25:40,919 How am I supposed to do that 490 00:25:41,006 --> 00:25:43,433 if I can't even keep a damn fish alive? 491 00:26:14,201 --> 00:26:16,458 I'll make it through this. 492 00:26:38,375 --> 00:26:41,847 It is okay to be afraid. 493 00:26:42,807 --> 00:26:45,478 How was your dinner with Dash? 494 00:26:47,727 --> 00:26:49,468 Forget about that. 495 00:26:49,593 --> 00:26:51,227 How are you? 496 00:26:51,568 --> 00:26:53,577 If I don't make it, you have to give this thing 497 00:26:53,664 --> 00:26:54,671 with Dash a real shot. 498 00:26:54,758 --> 00:26:56,776 Kayla, please stop. 499 00:26:56,863 --> 00:26:59,219 Promise me. You have to. 500 00:26:59,521 --> 00:27:00,747 No. 501 00:27:00,888 --> 00:27:03,133 You can't put that on me. 502 00:27:03,438 --> 00:27:07,227 That's right. Claire never turns her back on a friend, 503 00:27:07,450 --> 00:27:10,196 as long as it doesn't put her heart at risk. 504 00:27:11,632 --> 00:27:13,166 That is not fair. 505 00:27:13,262 --> 00:27:16,136 - What you're asking... - I'm asking you to trust my judgment 506 00:27:16,223 --> 00:27:18,355 - about the two of you. - No, you're trying to pressure me 507 00:27:18,432 --> 00:27:19,660 into something that I don't want. 508 00:27:19,737 --> 00:27:22,138 - Like you always do. - You need pushing 509 00:27:22,225 --> 00:27:24,774 because you've never known what's best for you. 510 00:27:26,189 --> 00:27:31,237 S-So, is that why you dragged me out 511 00:27:31,324 --> 00:27:35,148 to pledge week to be rejected by every sorority on campus? 512 00:27:35,237 --> 00:27:36,953 Or... Or went behind my back 513 00:27:37,040 --> 00:27:38,780 and invited my mother to graduation? 514 00:27:38,867 --> 00:27:40,377 At least you tried. 515 00:27:40,464 --> 00:27:41,713 You put something at risk. 516 00:27:41,800 --> 00:27:44,202 No. Give me a break. 517 00:27:44,289 --> 00:27:46,611 This was never about me, none of it. 518 00:27:46,715 --> 00:27:49,438 You always have to have it your way. 519 00:27:49,648 --> 00:27:52,341 You are a neurotic control freak 520 00:27:52,428 --> 00:27:54,462 who thinks she has the right to dictate how everyone else 521 00:27:54,539 --> 00:27:56,430 should live their lives. 522 00:28:00,372 --> 00:28:01,439 It's time. 523 00:28:01,526 --> 00:28:02,751 I'm ready. 524 00:28:05,532 --> 00:28:06,832 Kayla... 525 00:28:29,481 --> 00:28:31,508 I'm sure you recognize Rafael, 526 00:28:31,673 --> 00:28:34,246 your second cousin from Oxnard. 527 00:28:34,728 --> 00:28:36,805 He drove up as soon as he heard. 528 00:28:37,001 --> 00:28:39,241 Either we get lucky here and you look like an ass, 529 00:28:39,328 --> 00:28:42,078 or we don't and you look like an ass with a dead brother. 530 00:28:42,234 --> 00:28:43,572 Mm. 531 00:28:46,784 --> 00:28:50,119 He won't give his life for a contracting company. 532 00:28:52,097 --> 00:28:55,299 He's not dying for the company. 533 00:28:55,411 --> 00:28:57,580 He's dying for your father. 534 00:29:00,215 --> 00:29:01,963 What makes you think that? 535 00:29:02,983 --> 00:29:07,704 He would... rather die than let your father down. 536 00:29:09,419 --> 00:29:11,990 He thinks that's what Dad would want? 537 00:29:14,540 --> 00:29:17,068 Santi did everything the old man asked of him, 538 00:29:17,155 --> 00:29:19,204 worked twice as hard, did everything twice as well 539 00:29:19,291 --> 00:29:20,821 as Dad ever could, but nothing 540 00:29:20,908 --> 00:29:22,838 was ever good enough for our father. 541 00:29:23,138 --> 00:29:25,047 No matter what we did, he was always right there 542 00:29:25,134 --> 00:29:27,924 to point out where we had gone wrong. 543 00:29:29,663 --> 00:29:32,061 You know what he told me on his deathbed? 544 00:29:33,025 --> 00:29:34,575 He said that he wasn't proud of Santi 545 00:29:34,662 --> 00:29:36,483 for following in his footsteps... 546 00:29:36,889 --> 00:29:39,225 that he was disappointed that he settled. 547 00:29:43,014 --> 00:29:46,256 You should tell your brother that. 548 00:29:46,955 --> 00:29:49,233 It's a good card to play. 549 00:29:57,234 --> 00:29:58,976 He was wrong. 550 00:30:00,347 --> 00:30:03,530 You are the most loyal, hardworking, 551 00:30:03,617 --> 00:30:06,046 and principled guy I've ever known. 552 00:30:06,886 --> 00:30:09,234 And you deserve Dad's respect. 553 00:30:14,507 --> 00:30:17,584 You greedy, lying snake. 554 00:30:17,959 --> 00:30:20,358 You will say anything to get what you want, 555 00:30:20,445 --> 00:30:22,204 even trying to ruin the memories I have of Dad. 556 00:30:22,281 --> 00:30:23,461 Your memories of Dad? 557 00:30:23,548 --> 00:30:25,615 He was horrible. You know that. 558 00:30:25,841 --> 00:30:27,077 Get the hell out. 559 00:30:27,164 --> 00:30:29,701 - Santi, I'm not trying to... - Get out! 560 00:30:55,338 --> 00:30:57,175 Give me the consent forms. 561 00:31:13,853 --> 00:31:18,477 My father told me he wished I hadn't been born. 562 00:31:18,901 --> 00:31:21,086 I wasn't worth the trouble. 563 00:31:23,982 --> 00:31:29,686 But I knew I was worth the trouble 564 00:31:30,423 --> 00:31:35,594 because my brother always looked out for me... 565 00:31:38,473 --> 00:31:41,734 even when it made his life harder. 566 00:32:28,346 --> 00:32:30,096 5-0 prolene. 567 00:32:31,471 --> 00:32:33,736 Position the kidney in the pelvis. 568 00:32:36,371 --> 00:32:37,771 Dr. Murphy. 569 00:32:38,026 --> 00:32:39,556 Your stat cultures came back positive 570 00:32:39,643 --> 00:32:42,064 for ichthyophthirius multifiliis. 571 00:32:42,494 --> 00:32:43,938 Thank you. 572 00:32:47,435 --> 00:32:50,630 It's not for this patient. 573 00:32:50,930 --> 00:32:52,585 Do you need to deal with it? 574 00:32:52,672 --> 00:32:54,669 It's too late. 575 00:33:44,629 --> 00:33:46,419 You have a security problem. 576 00:33:46,506 --> 00:33:48,855 I will get my badge and my gun. 577 00:33:48,942 --> 00:33:52,536 Somebody stole my wallet out of the locker. 578 00:33:53,295 --> 00:33:54,660 Are you sure you left it there? 579 00:33:54,738 --> 00:33:56,543 Yes. I'm sure. 580 00:34:05,778 --> 00:34:07,902 You were worried about it getting stolen, 581 00:34:07,989 --> 00:34:10,981 so you gave this to me before your session today. 582 00:34:13,962 --> 00:34:15,295 Mine. 583 00:34:15,683 --> 00:34:17,146 Sorry. 584 00:34:17,464 --> 00:34:19,115 Stupid. 585 00:34:19,701 --> 00:34:21,805 Don't read anything into this. 586 00:34:31,773 --> 00:34:33,389 Uh, how is she? 587 00:34:33,476 --> 00:34:35,054 We removed a lot of the tumor 588 00:34:35,141 --> 00:34:36,858 and she's having the chemotherapy bath now. 589 00:34:36,945 --> 00:34:38,866 - Mm-hmm. - So far, she's doing well. 590 00:34:38,953 --> 00:34:40,586 Oh. Okay. 591 00:34:41,371 --> 00:34:43,077 - Kayla would want you to eat. - Yeah. 592 00:34:43,164 --> 00:34:44,223 - Yeah. - Of course she would. 593 00:34:44,300 --> 00:34:46,343 She'd forget to eat herself. 594 00:34:48,152 --> 00:34:51,499 Man, I-I really hate all... all this waiting. 595 00:34:51,586 --> 00:34:53,593 Okay. Just sit. 596 00:34:53,717 --> 00:34:55,262 Breathe. 597 00:35:00,326 --> 00:35:02,554 Kayla's dealt with so much 598 00:35:03,619 --> 00:35:06,241 prodding and nausea, 599 00:35:06,768 --> 00:35:11,389 fatigue... and so much pain. 600 00:35:12,884 --> 00:35:15,160 I just wish she would let me do something for her 601 00:35:15,247 --> 00:35:17,514 to make things easier. 602 00:35:20,502 --> 00:35:22,757 I want to protect my wife. 603 00:35:24,179 --> 00:35:26,889 Instead, I'm just sitting here, waiting... 604 00:35:27,435 --> 00:35:29,811 waiting for her to die. 605 00:35:44,558 --> 00:35:45,772 Dash, I'm sorry. 606 00:35:45,859 --> 00:35:48,463 - They need me back in the O.R. - Oh, yeah, yeah, yeah. 607 00:35:56,375 --> 00:35:58,843 Push another 60 of lasix. 608 00:36:00,158 --> 00:36:01,773 MAP is 26. 609 00:36:01,867 --> 00:36:03,750 She's in cardiopulmonary collapse. 610 00:36:10,898 --> 00:36:11,928 Second chest tube in. 611 00:36:12,006 --> 00:36:14,015 SATS are still dropping on 100%. 612 00:36:14,102 --> 00:36:15,183 It has to be heart failure. 613 00:36:15,270 --> 00:36:16,492 We need to crash her onto ECMO. 614 00:36:16,569 --> 00:36:17,897 Her cardiac index was fine. 615 00:36:17,984 --> 00:36:20,187 It must be toxic inflammatory reaction to the chemo. 616 00:36:20,274 --> 00:36:21,679 She's intolerant. 617 00:36:21,779 --> 00:36:23,248 Stop the chemo. 618 00:36:28,844 --> 00:36:31,922 What if the fluid buildup isn't a reaction to the chemo bath? 619 00:36:32,009 --> 00:36:33,881 What if it is the chemo bath? 620 00:36:35,302 --> 00:36:37,149 Her... Her mediastinum is widening. 621 00:36:37,236 --> 00:36:38,917 If her diaphragm perforated, 622 00:36:39,004 --> 00:36:41,368 fluid could be leaking into her chest, compressing her heart. 623 00:36:41,445 --> 00:36:43,757 The tumor we removed yesterday was clinging to her diaphragm. 624 00:36:43,834 --> 00:36:46,624 If we close the hole, she can finish her treatment. 625 00:36:48,642 --> 00:36:50,452 Let's re-open her incision. 626 00:37:06,862 --> 00:37:09,279 I just wanted to see how you were doing. 627 00:37:11,913 --> 00:37:14,467 His kidney numbers are starting to improve. 628 00:37:17,139 --> 00:37:19,089 Take me back to my room, Doc. 629 00:37:20,809 --> 00:37:23,913 Manny... 630 00:37:25,130 --> 00:37:26,888 thanks for the kidney. 631 00:37:27,725 --> 00:37:28,857 You're welcome. 632 00:37:28,944 --> 00:37:30,527 Just don't come looking for another one 633 00:37:30,614 --> 00:37:32,244 without a big check in your hand. 634 00:37:33,304 --> 00:37:34,657 Jerk. 635 00:37:51,418 --> 00:37:53,518 That's good. 636 00:37:53,691 --> 00:37:58,440 Hey. You're just in time for some, uh, celebratory ice chips. 637 00:38:00,927 --> 00:38:03,064 - Kay, I'm sorry... - Don't be. 638 00:38:03,151 --> 00:38:05,058 You weren't entirely wrong. 639 00:38:05,145 --> 00:38:09,662 I... I can be a little manipulative. 640 00:38:09,749 --> 00:38:11,040 No. 641 00:38:11,986 --> 00:38:13,788 No, I was wrong. 642 00:38:16,824 --> 00:38:18,706 You don't try to control everything 643 00:38:18,793 --> 00:38:21,445 because you think you know better than everyone else. 644 00:38:22,019 --> 00:38:24,612 You do it because you're a caring friend. 645 00:38:26,691 --> 00:38:30,112 You focus all your energy 646 00:38:30,379 --> 00:38:33,916 trying to protect us from pain and suffering, and... 647 00:38:36,394 --> 00:38:39,536 and that lets you not think about your own. 648 00:38:43,338 --> 00:38:45,042 But you have to. 649 00:38:52,314 --> 00:38:55,581 You are dying, Kayla. 650 00:38:56,573 --> 00:38:58,007 I know. 651 00:39:00,345 --> 00:39:02,126 You're dying... 652 00:39:02,658 --> 00:39:06,276 and it is not fair. 653 00:39:07,896 --> 00:39:11,122 And it is painful and scary. 654 00:39:11,209 --> 00:39:13,978 And it feels like you're all alone with it. 655 00:39:14,065 --> 00:39:16,448 - Please, stop. - But you're not. 656 00:39:19,507 --> 00:39:21,464 Dash is here. 657 00:39:26,516 --> 00:39:28,199 So am I. 658 00:39:55,201 --> 00:39:58,315 Thank you for everything you did. 659 00:39:58,402 --> 00:39:59,732 Of course. 660 00:40:00,521 --> 00:40:04,300 I, um... I meant what I said to Kayla. 661 00:40:04,387 --> 00:40:06,503 You really are the most gifted surgeon 662 00:40:06,590 --> 00:40:08,184 I have ever worked with. 663 00:40:12,394 --> 00:40:14,215 You did well today. 664 00:40:15,623 --> 00:40:16,999 Thanks. 665 00:40:17,935 --> 00:40:19,940 I'll report back to Dr. Lim in the morning 666 00:40:20,027 --> 00:40:21,305 if that's what you want. 667 00:40:25,674 --> 00:40:28,325 Yeah, that's probably for the best. 668 00:40:37,820 --> 00:40:39,791 Shaun, I don't need another fish. 669 00:40:39,878 --> 00:40:42,044 - I don't want another fish. - I do. 670 00:40:42,131 --> 00:40:43,764 Our goldfish died. 671 00:40:43,851 --> 00:40:46,842 You need to provide a replacement. 672 00:40:46,929 --> 00:40:49,397 Store policy... once a fish leaves this store, 673 00:40:49,484 --> 00:40:51,109 all responsibility for its well-being falls up... 674 00:40:51,186 --> 00:40:55,811 Hubert had ichthyophthirius multifiliis, 675 00:40:56,038 --> 00:41:00,577 a common goldfish parasite picked up in pet stores. 676 00:41:03,472 --> 00:41:05,799 You have no leverage 677 00:41:05,910 --> 00:41:07,861 and no cards to play. 678 00:41:18,127 --> 00:41:19,728 Pick a fish. 679 00:41:29,647 --> 00:41:32,209 You didn't kill Hubert. 680 00:41:32,648 --> 00:41:35,264 He was defective. 681 00:41:35,639 --> 00:41:37,563 We'll try again. 682 00:41:39,255 --> 00:41:42,073 - Thank you, Shaun. - ♪ you didn't wake up this morning ♪ 683 00:41:42,160 --> 00:41:44,519 ♪ 'Cause you didn't go to bed, You were watching ♪ 684 00:41:44,606 --> 00:41:46,801 - ♪ the whites of your eyes turn red ♪ - Caring for a fish won't sort out 685 00:41:46,878 --> 00:41:49,793 - my problems. - ♪ You pull back your curtains ♪ 686 00:41:50,052 --> 00:41:53,676 - ♪ And the sun burns into your eyes ♪ - That one's pretty cute. 687 00:41:53,999 --> 00:41:55,291 ♪ You watch a plane flying ♪ 688 00:41:55,378 --> 00:41:57,816 Platies are a very hardy fish. 689 00:41:57,903 --> 00:42:00,785 - ♪ Across a clear blue sky ♪ - They are difficult to kill. 690 00:42:01,237 --> 00:42:03,668 ♪ This is the day ♪ 691 00:42:03,755 --> 00:42:07,957 ♪ Your life will surely change ♪ 692 00:42:08,044 --> 00:42:10,480 ♪ This is the day ♪ 693 00:42:10,567 --> 00:42:13,848 ♪ When things fall into place ♪ 46626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.