Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,394 --> 00:01:05,061
CONFISS�ES DE UMA GAROTA DE PROGRAMA
2
00:01:10,514 --> 00:01:13,514
legendas
Waldir Lopes
3
00:01:20,535 --> 00:01:21,925
Voc� gostou do filme?
4
00:01:22,761 --> 00:01:24,192
Achei bom.
5
00:01:24,893 --> 00:01:26,593
Bem divertido.
6
00:01:27,394 --> 00:01:29,394
- E voc�?
- Eu gostei.
7
00:01:30,554 --> 00:01:33,523
- N�o era o que eu esperava.
- Muita gente nesse
8
00:01:35,298 --> 00:01:37,410
- cinema.
- �.
9
00:01:38,399 --> 00:01:41,074
N�o me dou bem na multid�o.
10
00:01:41,675 --> 00:01:43,275
Eu sei.
11
00:01:45,782 --> 00:01:49,564
Legal! Muito bem feito,
muito bem feito.
12
00:01:49,565 --> 00:01:51,965
E o jeito que ele descreve
13
00:01:52,066 --> 00:01:56,566
os diferentes passos que
levaram eles a fazerem isso,
14
00:01:56,767 --> 00:01:58,067
� interessante.
15
00:01:58,168 --> 00:02:01,168
� tipo mais ou menos
um document�rio.
16
00:02:01,369 --> 00:02:03,169
Eu achei que n�o
ia acontecer.
17
00:02:03,170 --> 00:02:06,570
Fiquei pensando que eles n�o
iam conseguir, n�o iam
18
00:02:06,571 --> 00:02:08,471
e conseguiram,
fiquei surpresa.
19
00:02:10,882 --> 00:02:14,036
Legal.
Voc� assistiria novamente?
20
00:02:14,859 --> 00:02:15,909
Sim.
21
00:02:15,910 --> 00:02:18,399
Desculpe interromper.
J� decidiu o vinho, senhor?
22
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Sim.
23
00:02:19,412 --> 00:02:20,612
Qual seria?
24
00:02:22,312 --> 00:02:25,222
- Bom... Tudo bem vinho pra voc�?
- Sim
25
00:02:25,523 --> 00:02:27,223
Queria uma garrafa de...
26
00:02:28,050 --> 00:02:30,911
A primeira vez que ele pediu
dinheiro foi h� dois anos atr�s.
27
00:02:31,897 --> 00:02:34,296
A segunda vez foi h�
seis meses atr�s.
28
00:02:35,865 --> 00:02:37,534
Agora, h� dois dias atr�s
29
00:02:39,028 --> 00:02:40,600
ele pediu mais.
30
00:02:42,859 --> 00:02:44,331
Ele � um amigo.
31
00:02:46,419 --> 00:02:50,373
Eu vou ajudar,
mas � muito dinheiro.
32
00:02:51,022 --> 00:02:52,614
E nunca acaba.
33
00:02:54,978 --> 00:02:56,279
O que eu fa�o?
34
00:02:56,821 --> 00:02:57,828
O que voc� faria?
35
00:02:57,829 --> 00:03:01,629
N�o sei. Acho que ele est�
se aproveitando de voc�.
36
00:03:18,141 --> 00:03:21,844
- � bom te ver.
- � sempre bom te ver.
37
00:03:25,016 --> 00:03:26,268
Obrigado.
38
00:03:32,360 --> 00:03:33,865
Vem aqui.
39
00:03:49,104 --> 00:03:50,695
Boa, garoto.
40
00:03:51,466 --> 00:03:52,585
Vai, vai, vai.
41
00:03:52,586 --> 00:03:53,686
Boa, 20.
42
00:03:55,788 --> 00:03:57,488
- � assim.
- 17, concentra.
43
00:03:58,189 --> 00:04:00,089
16 - 15 - 14
44
00:04:03,620 --> 00:04:05,112
Bom agachamento.
45
00:04:05,560 --> 00:04:07,896
Boa, Zizou, agora larga.
46
00:04:09,003 --> 00:04:11,493
Boa, garoto.
Boa s�rie.
47
00:04:12,734 --> 00:04:14,341
- Como se sente?
- Essa foi boa.
48
00:04:14,542 --> 00:04:17,561
- Est� com vontade de fumar
uma erva? - Fumar uma erva?
49
00:04:17,562 --> 00:04:19,246
- Sim.
- Cansei treinando aqui.
50
00:04:19,281 --> 00:04:21,282
- Boa, garoto..
- A erva � depois.
51
00:04:21,761 --> 00:04:23,453
O que h� de novo?
52
00:04:23,775 --> 00:04:25,943
Quer tudo ou s� recentemente?
53
00:04:25,944 --> 00:04:28,611
Come�a por dois,
tr�s dias atr�s.
54
00:04:29,541 --> 00:04:31,812
- Deixa eu te perguntar.
- Sim
55
00:04:32,539 --> 00:04:34,313
Que voc� vai fazer
nesse fim de semana?
56
00:04:34,357 --> 00:04:35,939
O que eu vou fazer?
57
00:04:35,940 --> 00:04:38,152
N�o, o outro treinador.
O que voc� vai fazer?
58
00:04:38,153 --> 00:04:40,061
Eu... eu n�o sei.
59
00:04:40,062 --> 00:04:41,562
Eu sei.
60
00:05:58,192 --> 00:05:59,490
Chelsie.
61
00:05:59,491 --> 00:06:01,191
Vou pedir caf� da manh�.
62
00:06:01,391 --> 00:06:02,692
Sabe o que voc� quer?
63
00:06:03,876 --> 00:06:06,261
O mesmo que voc�.
Obrigada.
64
00:06:06,981 --> 00:06:09,472
E quanto ao plano do Obama?
65
00:06:09,473 --> 00:06:11,028
N�o vai dar certo.
66
00:06:12,359 --> 00:06:14,329
Precisa de mais dinheiro
67
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
no sistema.
68
00:06:15,331 --> 00:06:17,458
Muito mais do que o governo
69
00:06:17,459 --> 00:06:18,459
est� colocando.
70
00:06:20,021 --> 00:06:22,332
� s� o come�o.
71
00:06:24,105 --> 00:06:26,878
Ent�o.. h�...
72
00:06:27,889 --> 00:06:29,579
N�o sei o que dizer,
73
00:06:29,580 --> 00:06:31,573
acho melhor ficar
no dinheiro vivo.
74
00:06:34,453 --> 00:06:36,953
Bom, � o que eu fa�o mesmo,
75
00:06:36,954 --> 00:06:38,691
- ent�o � bom pra mim.
- Sim.
76
00:06:38,692 --> 00:06:43,036
� um conceito diferente
de onde acontece a economia.
77
00:06:43,037 --> 00:06:47,537
Obama diz que nossa economia
� de consumo.
78
00:06:47,538 --> 00:06:48,738
70% � assim.
79
00:06:48,739 --> 00:06:52,534
Ele vai estimul�-la,
estimulando o consumo.
80
00:06:52,535 --> 00:06:54,535
Pegando nosso dinheiro
e dando para eles
81
00:06:54,536 --> 00:06:57,536
- N�o vai ser assim.
- dando para eles gastarem,
82
00:06:57,537 --> 00:06:59,999
- isso � est�mulo?
- Exatamente.
83
00:07:00,000 --> 00:07:03,469
N�o vamos falar s� sobre
pacotes de est�mulos.
84
00:07:03,470 --> 00:07:07,317
Vamos falar sobre o pacote
todo, certo?
85
00:07:08,018 --> 00:07:11,418
700 bilh�es de porra
de d�lares.
86
00:07:11,419 --> 00:07:14,026
Voc�s sabem...
sabem...
87
00:07:14,378 --> 00:07:17,127
n�s vamos pagar por
essa merda toda
88
00:07:17,128 --> 00:07:18,728
por um longo tempo.
89
00:07:18,729 --> 00:07:21,187
N�s? N�o ele?
N�s?
90
00:07:23,299 --> 00:07:24,788
Eu vou pagar essa merda
91
00:07:24,789 --> 00:07:27,398
por um bom tempo.
92
00:07:35,514 --> 00:07:38,009
MIKE & LAUDER CONSEGUEM
UM ACORDO �NICO
93
00:07:39,710 --> 00:07:42,592
O GRANDE CARIDOSO
94
00:07:57,764 --> 00:08:01,044
- Estou indo.
- H�, muito obrigado.
95
00:08:02,390 --> 00:08:04,150
- Te vejo em breve.
- Obrigada.
96
00:08:04,813 --> 00:08:06,251
- Cuide-se.
- Voc� tamb�m.
97
00:08:07,029 --> 00:08:09,710
Me encontrei com Phillip
dias 15 e 16 de outubro.
98
00:08:10,653 --> 00:08:12,120
Vesti um vestido do
Michael Core.
99
00:08:15,076 --> 00:08:17,076
Vesti um vestido do
Michael Core
100
00:08:17,077 --> 00:08:19,286
com langerie Lapourla
por baixo
101
00:08:19,530 --> 00:08:21,244
e brincos de diamantes.
102
00:08:21,507 --> 00:08:24,045
Nos encontramos �s 19:30
no hotel
103
00:08:24,046 --> 00:08:25,546
e tomamos drinques no bar.
104
00:08:26,104 --> 00:08:28,584
Ele gostou do vestido
mas n�o disse o porque,
105
00:08:28,585 --> 00:08:31,285
nem mencionou nada da
minha apar�ncia.
106
00:08:31,286 --> 00:08:32,286
Como foi?
107
00:08:33,025 --> 00:08:35,387
Foi bom.
Jantar agrad�vel.
108
00:08:37,069 --> 00:08:39,044
Voltamos ao hotel.
109
00:08:40,072 --> 00:08:42,999
Mas, ele � meio chato
110
00:08:43,000 --> 00:08:46,530
e n�o consigo aguent�-lo
por muito tempo.
111
00:08:48,439 --> 00:08:50,445
Sorte minha que ele
� atraente,
112
00:08:50,993 --> 00:08:53,967
isso ajuda e eu, pelo menos,
me divirto.
113
00:08:55,280 --> 00:08:57,468
Foi esquisito que quando
eu sa�
114
00:08:57,469 --> 00:09:01,188
ele nem se levantou
para me dar um abra�o,
115
00:09:01,189 --> 00:09:03,089
ou dizer tchau e me dar
um beijo.
116
00:09:03,090 --> 00:09:05,742
Foi bem...
foi bem desconcertante
117
00:09:05,843 --> 00:09:09,659
essa despedida.
Ele nunca fez isso antes.
118
00:09:13,482 --> 00:09:15,282
N�s jantamos no Blue Hill.
119
00:09:15,383 --> 00:09:17,183
Phillip n�o pediu do menu,
120
00:09:17,184 --> 00:09:21,284
comeu a sele��o do chef de cinco
pratos cada com um vinho diferente.
121
00:09:21,583 --> 00:09:24,258
N�s fomos ver o
"Homem no arame"
122
00:09:24,259 --> 00:09:25,459
no cinema Sunshine.
123
00:09:25,460 --> 00:09:27,276
E ele gostou do filme.
124
00:09:28,542 --> 00:09:30,042
N�s voltamos ao hotel
125
00:09:30,043 --> 00:09:31,943
e conversamos por meia hora
126
00:09:31,944 --> 00:09:34,017
sobre um amigo
que vive pegando
127
00:09:34,018 --> 00:09:36,019
dinheiro emprestado
e n�o devolve.
128
00:09:36,020 --> 00:09:38,136
Depois fizemos sexo por
uma hora,
129
00:09:38,137 --> 00:09:39,837
depois falamos a respeito,
130
00:09:40,242 --> 00:09:42,679
depois falamos por 15 minutos
131
00:09:42,711 --> 00:09:44,039
e ele adormeceu.
132
00:09:44,711 --> 00:09:47,540
No caf� da manh�
ele me falou de suas
133
00:09:47,541 --> 00:09:49,041
preocupa��es sobre a economia
134
00:09:49,042 --> 00:09:50,916
e me disse para investir
em ouro.
135
00:09:51,217 --> 00:09:54,691
Tamb�m me recomendou
um livro sobre o Fed.
136
00:09:54,692 --> 00:09:56,795
Ele n�o marcou outro encontro.
137
00:09:59,543 --> 00:10:02,078
�s vezes o cliente
pensa que quer
138
00:10:02,079 --> 00:10:04,137
voc� realmente,
mas no final n�o quer.
139
00:10:04,138 --> 00:10:06,837
Eles querem o que eles
querem que voc� seja,
140
00:10:06,838 --> 00:10:09,600
querem outra coisa
e n�o voc� mesma.
141
00:10:09,601 --> 00:10:11,650
E se fosse um cliente raro
que quisesse...
142
00:10:12,128 --> 00:10:14,651
Se quisessem que fosse
eu mesma
143
00:10:14,652 --> 00:10:16,552
n�o estariam me pagando.
144
00:10:18,173 --> 00:10:20,343
Sei que voc� est� pagando
145
00:10:20,344 --> 00:10:22,244
- cinco sess�es por vez,
- Certo.
146
00:10:23,162 --> 00:10:25,586
mas voc� est� perdendo
dinheiro dessa maneira.
147
00:10:25,587 --> 00:10:27,854
Sim, mas estou fazendo
com calma.
148
00:10:27,855 --> 00:10:28,855
Eu sei,
149
00:10:28,856 --> 00:10:31,056
mas o neg�cio � o seguinte:
150
00:10:31,057 --> 00:10:33,083
comprando mais sess�es
151
00:10:33,084 --> 00:10:35,484
voc� economiza dinheiro
152
00:10:35,485 --> 00:10:38,033
e nossa rela��o � boa,
voc� gosta do treino,
153
00:10:38,034 --> 00:10:40,097
- Sim.
- e voc� se sente bem,
154
00:10:40,098 --> 00:10:41,998
e ganhou dois quilos
de m�sculo.
155
00:10:41,999 --> 00:10:44,614
- Est� quase com tanquinho,
- Estou tentando.
156
00:10:44,681 --> 00:10:47,009
N�o acho que voc�
desiste logo,
157
00:10:47,010 --> 00:10:50,310
sugiro ent�o comprar um
pacote maior,
158
00:10:50,311 --> 00:10:53,338
- 25 ou 50 sess�es.
- Quantas foram da �ltima vez?
159
00:10:53,339 --> 00:10:55,039
- 5?
- Sim, 5.
160
00:10:55,040 --> 00:11:00,039
Se comprar 25 ou 50 vai
economizar $20 por sess�o,
161
00:11:00,040 --> 00:11:03,039
vai ser mais ou menos $400.
162
00:11:03,040 --> 00:11:06,240
Eu sei que s�o tempos loucos
163
00:11:06,241 --> 00:11:09,541
- mas � minha opini�o.
- quanto eu pagaria?
164
00:11:09,542 --> 00:11:11,515
Voc� paga $150 por 5,
165
00:11:12,085 --> 00:11:14,516
25 sess�es, voc� pagar� $625.
166
00:11:15,935 --> 00:11:18,140
Voc� � o cara, bonito e novo.
167
00:11:18,141 --> 00:11:20,507
O chamariz nos acompanhando.
168
00:11:20,508 --> 00:11:22,689
Mas me deixe perguntar,
169
00:11:22,690 --> 00:11:27,530
n�o menosprezando
mas todo mundo est� mal.
170
00:11:27,531 --> 00:11:30,079
Como... voc�...
vai gastar?
171
00:11:30,080 --> 00:11:32,909
Me automedicando.
172
00:11:33,931 --> 00:11:35,410
- Certo.
- N�o se preocupe.
173
00:11:35,411 --> 00:11:38,011
- Eu n�o tenho...
- Se estivesse mal n�o ia
174
00:11:38,012 --> 00:11:39,912
N�o tenho dinheiro para ir
para Vegas.
175
00:11:39,913 --> 00:11:42,061
Voc� n�o precisa,
eu tenho para voc� ir.
176
00:11:42,062 --> 00:11:44,572
N�s todos temos
para voc� ir.
177
00:11:44,573 --> 00:11:47,584
N�s todos queremos
que voc� v�.
178
00:11:47,585 --> 00:11:49,385
S�rio, vamos l�.
179
00:11:50,286 --> 00:11:53,262
Certo, deixa eu ver o
que posso fazer.
180
00:11:56,051 --> 00:11:58,177
- Ol�, Chris.
- Como voc� est�?
181
00:11:58,178 --> 00:12:00,578
- Bem. Pacote pra voc�.
- Obrigado.
182
00:12:06,997 --> 00:12:08,397
Morrendo de fome.
183
00:12:08,398 --> 00:12:09,598
Como foi o trabalho?
184
00:12:10,461 --> 00:12:11,448
Foi bom,
185
00:12:12,360 --> 00:12:13,749
um pouco louco.
186
00:12:13,750 --> 00:12:15,050
Eu treinei o Zizou.
187
00:12:15,937 --> 00:12:19,407
Ele tentou me convencer
a ir numa viajem louca
188
00:12:19,895 --> 00:12:21,208
em Las Vegas.
189
00:12:22,036 --> 00:12:23,254
- Vegas?
- Sim.
190
00:12:23,255 --> 00:12:25,472
Com os rapazes
no fim de semana.
191
00:12:26,079 --> 00:12:28,832
Eu falei que voc�
n�o ia aprovar.
192
00:12:30,165 --> 00:12:33,324
- Voc� pensou o que?
- Que voc� aprovasse.
193
00:12:34,381 --> 00:12:36,663
N�o muito.
N�o se eu n�o for.
194
00:12:36,859 --> 00:12:38,864
Quantas viagens dessas houveram?
195
00:12:39,262 --> 00:12:42,365
- Uma.
- Total de uma.
196
00:12:43,649 --> 00:12:45,566
H� quanto tempo nos conhecemos?
197
00:12:45,567 --> 00:12:47,067
Exatamente.
198
00:12:47,068 --> 00:12:49,470
� um investimento
para a vida toda.
199
00:12:49,471 --> 00:12:52,571
- Sim.
- Temos duas semanas de folga
200
00:12:52,572 --> 00:12:54,078
em espa�os de dois dias.
201
00:12:54,232 --> 00:12:57,286
Vira uma grande viagem,
lembram-se quando fomos...
202
00:12:57,287 --> 00:12:59,442
� uma grande viagem.
203
00:13:00,341 --> 00:13:02,557
N�s usamos essas roupas
todas as vezes.
204
00:13:02,791 --> 00:13:04,361
Todas as vezes.
205
00:13:04,362 --> 00:13:07,041
Como se voc�
ainda coubesse nela.
206
00:13:11,381 --> 00:13:13,281
Voc� n�o fica entediada
207
00:13:13,282 --> 00:13:14,582
de falar com gente rica?
208
00:13:14,583 --> 00:13:17,541
- Posso ficar �s vezes.
- �s vezes?
209
00:13:17,542 --> 00:13:18,542
Sim.
210
00:13:19,809 --> 00:13:23,258
Voc� tem que se adaptar
em algo que eles querem.
211
00:13:23,566 --> 00:13:24,994
Deus.
212
00:13:25,574 --> 00:13:28,544
Voc�s n�o se importam
nem um pouco?
213
00:13:28,689 --> 00:13:30,464
Eu sim.
214
00:13:30,598 --> 00:13:33,471
Mas voc� est� meio
nervoso com isso.
215
00:13:33,505 --> 00:13:35,379
Porque a economia
est� na merda.
216
00:13:35,413 --> 00:13:37,187
Meu neg�cio est� na merda.
217
00:13:37,188 --> 00:13:39,595
Ganho 10% do que ganhava
h� dois anos atr�s.
218
00:13:39,629 --> 00:13:42,207
E s� est� ficando pior.
219
00:13:42,241 --> 00:13:46,612
E vai ferrar tudo se
n�o arrumarmos.
220
00:13:46,661 --> 00:13:50,339
E estou muito velho
para o neg�cio.
221
00:13:50,373 --> 00:13:54,344
Quando apare�o no set
222
00:13:54,389 --> 00:13:58,259
me perguntam
se trabalhava na Tupi.
223
00:13:58,271 --> 00:14:01,248
E quanto ao outro
show, vai rolar?
224
00:14:01,282 --> 00:14:03,157
Sim, talvez role.
225
00:14:03,191 --> 00:14:05,664
Mas n�o paga
o que eu costumava
226
00:14:05,698 --> 00:14:07,673
ganhar antes.
227
00:14:07,707 --> 00:14:09,680
Voc� acha que n�o?
228
00:14:09,714 --> 00:14:13,392
N�o sei dizer.
N�o sei mais o que se passa
229
00:14:13,393 --> 00:14:15,797
no show business.
230
00:14:16,346 --> 00:14:17,411
Enfim,
231
00:14:17,554 --> 00:14:19,013
valeu por me ouvir.
232
00:14:19,061 --> 00:14:22,046
Estive em v�rias rela��es
que ningu�m ouvia.
233
00:14:22,047 --> 00:14:25,648
Acho que comunica��o
� fundamental, e voc�?
234
00:14:25,649 --> 00:14:27,339
Com certeza.
235
00:14:27,449 --> 00:14:29,240
Jesus, por isso n�s,
236
00:14:29,241 --> 00:14:31,423
voc� sabe,
s�o duas vias.
237
00:14:31,424 --> 00:14:34,754
N�s dividimos o que pensamos.
238
00:14:34,755 --> 00:14:36,355
� assim que as pessoas
se relacionam.
239
00:14:36,756 --> 00:14:41,578
� t�o rid�culo o
ego�smo das pessoas.
240
00:14:43,369 --> 00:14:45,279
Desculpe, minhas m�os
est�o frias
241
00:14:45,280 --> 00:14:47,001
Tudo bem.
Eu esquento elas.
242
00:14:47,917 --> 00:14:51,633
Meu primeiro pensamento
� de que gostei.
243
00:14:51,634 --> 00:14:52,634
Gostei sim.
244
00:14:53,690 --> 00:14:55,658
Mas tenho que dizer,
245
00:14:55,659 --> 00:14:57,681
s�o tempos duros para mim
246
00:14:57,682 --> 00:15:00,063
para come�ar
um linha nova assim.
247
00:15:00,514 --> 00:15:03,850
A economia no momento
est� na privada.
248
00:15:05,059 --> 00:15:07,554
E o estoque est� cheio.
249
00:15:07,755 --> 00:15:12,079
E alguns produtos
competiriam com o seu.
250
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Certo.
251
00:15:15,256 --> 00:15:18,449
Gostaria de mostr�-los
ao Marvin,
252
00:15:18,450 --> 00:15:20,982
para saber
o que ele acha,
253
00:15:20,983 --> 00:15:24,046
pois no momento para mim
� n�o.
254
00:15:24,047 --> 00:15:26,166
Mas no futuro podemos tentar.
255
00:15:26,167 --> 00:15:27,014
Marv.
256
00:15:29,141 --> 00:15:34,174
Para mim est� �timo se
ficar em consigna��o.
257
00:15:34,175 --> 00:15:37,343
Fica para vender e d� para
saber se d� certo.
258
00:15:37,344 --> 00:15:39,383
A loja aqui � grande.
259
00:15:39,384 --> 00:15:42,790
Sei que d� para arranjar
um espacinho para isso.
260
00:15:42,791 --> 00:15:45,322
Sei que vender�.
261
00:15:45,323 --> 00:15:49,174
Para mim est� bom, se n�o
vender pego de volta.
262
00:15:49,175 --> 00:15:52,333
Mas queria isso vendendo
na �poca do natal,
263
00:15:52,334 --> 00:15:55,068
� nessa �poca
que as pessoas compram.
264
00:15:55,069 --> 00:15:57,512
No dia 25 de outubro
me encontrei com Denis.
265
00:15:58,019 --> 00:16:00,788
Almo�amos no Naboo e fomos
para o hotel.
266
00:16:01,882 --> 00:16:04,607
No almo�o
ele falou sobre a crise.
267
00:16:05,198 --> 00:16:11,567
Quando chegou no hotel, logo
pediu um Macallan de 25 anos.
268
00:16:12,373 --> 00:16:15,692
Coloquei um Corset
Kiki De Montparnasse.
269
00:16:15,693 --> 00:16:17,597
Calcinha e luvas.
270
00:16:17,598 --> 00:16:19,098
Os sapatos eram Zera.
271
00:16:19,984 --> 00:16:22,829
Depois que ele saiu do
telefone demos uns malhos.
272
00:16:22,830 --> 00:16:25,248
E ele me pediu para
me masturbar,
273
00:16:25,249 --> 00:16:26,328
o que fiz.
274
00:16:26,329 --> 00:16:28,810
E ele se masturbou
me vendo.
275
00:16:29,140 --> 00:16:32,223
Ele marcou outro encontro
para 3 de novembro.
276
00:16:32,707 --> 00:16:35,702
Acho que um elemento
que pode ser melhorado
277
00:16:35,703 --> 00:16:36,803
� a fotografia.
278
00:16:36,804 --> 00:16:39,294
Ela tem fotos muito melhores.
279
00:16:39,295 --> 00:16:41,506
Certo, vou te dar umas fotos.
280
00:16:41,507 --> 00:16:46,303
S�o de boa qualidade? T�m que
parecer com as da Playboy.
281
00:16:46,304 --> 00:16:49,709
- Elas s�o perfeitas.
- Certo, isso � importante.
282
00:16:49,710 --> 00:16:53,206
Posso melhorar a logomarca
e o estilo do site,
283
00:16:53,207 --> 00:16:55,605
fazendo parecer mais da
alta classe.
284
00:16:55,606 --> 00:16:58,437
Ceto, tamb�m quero.
285
00:16:58,438 --> 00:17:00,102
N�o sei como
voc� faz isso, mas
286
00:17:00,303 --> 00:17:04,639
gostaria que meu site
aparecesse nos buscadores.
287
00:17:05,336 --> 00:17:07,140
Voc� sabe.
288
00:17:08,298 --> 00:17:12,428
N�o sei como voc� faz,
mas quando usa o google
289
00:17:12,995 --> 00:17:16,674
- � meio dif�cil.
- apare�o em cima,
290
00:17:16,675 --> 00:17:21,543
mas a id�ia � ter o site listado
em diret�rios de sites de review.
291
00:17:21,544 --> 00:17:26,809
Quanto mais links tiver para
o site, melhor o resultado.
292
00:17:26,810 --> 00:17:29,507
- Certo, voc� pode fazer isso?
- Posso te ajudar sim.
293
00:17:29,508 --> 00:17:32,214
Mas isso � trabalho mensal,
294
00:17:32,215 --> 00:17:34,458
vai precisar de um
contrato mensal.
295
00:17:34,722 --> 00:17:38,084
- Quanto? - Voc� precisa
atualizar todo m�s.
296
00:17:38,085 --> 00:17:40,959
Quanto voc� cobraria
por isso?
297
00:17:41,659 --> 00:17:45,214
- 5 mil.
- Quando ficaria pronto?
298
00:17:46,453 --> 00:17:48,999
S� posso trabalhar
depois do expediente aqui.
299
00:17:49,874 --> 00:17:51,441
9 pra 1
300
00:17:51,442 --> 00:17:52,698
- 9 pra 1?
- 2 e meio pra 1.
301
00:17:52,699 --> 00:17:55,763
- 2 e meio pra 1?
- Ele tem v�rios votos certos,
302
00:17:55,764 --> 00:17:58,657
- 100 no Obama.
- 100 d�lares.
303
00:17:58,658 --> 00:18:01,378
- 2 pra 1, estou dentro.
- Fechado, 100 d�lares.
304
00:18:02,136 --> 00:18:03,950
- Boa aposta.
- Estou aceitando apostas,
305
00:18:03,951 --> 00:18:07,510
- 2 pra 1 no Obama.
- Estou apostando no Mcain.
306
00:18:07,511 --> 00:18:10,742
- Vamos ficar em contato.
- Tudo bem.
307
00:18:10,943 --> 00:18:12,295
Ele n�o vai fugir.
308
00:18:12,296 --> 00:18:14,800
Vai ser demitido?
N�o sabiam?
309
00:18:15,001 --> 00:18:17,830
Podemos recome�ar a conversa?
310
00:18:18,031 --> 00:18:22,980
Eu n�o estou dizendo a voc�
como tocar seu neg�cio,
311
00:18:23,181 --> 00:18:25,953
mas sim como melhor�-lo.
312
00:18:26,751 --> 00:18:28,717
E acho que
posso fazer isso.
313
00:18:28,718 --> 00:18:30,642
Se achasse
que n�o pudesse,
314
00:18:30,643 --> 00:18:32,945
n�o teria me interessado
por voc�,
315
00:18:32,946 --> 00:18:35,139
voc� parece inteligente.
316
00:18:35,140 --> 00:18:39,238
Voc�... conhece
a acompanhante, Tera?
317
00:18:39,736 --> 00:18:42,178
- N�o.
- Certo... bem...
318
00:18:42,579 --> 00:18:45,474
Voc� poderia olhar
319
00:18:45,675 --> 00:18:48,574
algumas coisas
que postamos sobre ela
320
00:18:48,575 --> 00:18:50,075
no Er�tica Connesour.
321
00:18:50,076 --> 00:18:53,041
Eu geralmente n�o gosto de
ver nossos reviews.
322
00:18:53,737 --> 00:18:58,124
Certo, mas deixe eu contar
a historia da Tera.
323
00:18:58,325 --> 00:19:00,323
Ela tem 20 anos.
324
00:19:00,731 --> 00:19:04,050
Veio para c�
quase no pau de arara.
325
00:19:04,051 --> 00:19:05,561
Se virou sozinha.
326
00:19:06,167 --> 00:19:09,035
Quando fiz o review dela,
327
00:19:09,036 --> 00:19:11,070
seu rate subiu.
328
00:19:11,071 --> 00:19:15,166
Entenda, isso vai te tornar
mais alta classe do que nunca.
329
00:19:15,167 --> 00:19:18,516
Voc� acha que sabe
o que � alta classe.
330
00:19:18,926 --> 00:19:22,274
Mas o que ofere�o
� alta classe, mais al�m.
331
00:19:22,475 --> 00:19:23,722
Ent�o...
332
00:19:26,499 --> 00:19:28,446
Enfim... bem...
333
00:19:28,751 --> 00:19:31,755
Voc� tem que ter
habilidades para neg�cios.
334
00:19:31,756 --> 00:19:33,704
Quem faz a sua contabilidade?
335
00:19:35,552 --> 00:19:39,408
- Prefiro n�o responder.
- Bem, eu n�o vou...
336
00:19:39,409 --> 00:19:41,996
Quero dizer,
voc� tem contador?
337
00:19:41,997 --> 00:19:44,839
Sim, eu tenho algumas
pessoas que me ajudam.
338
00:19:44,840 --> 00:19:46,471
Vamos ficar nisso.
339
00:19:46,472 --> 00:19:49,037
Voc� tem que ver
esses tempos
340
00:19:49,038 --> 00:19:50,602
como a hora
para investir.
341
00:19:50,603 --> 00:19:53,383
Eu e minha esposa
ficamos mais agressivos
342
00:19:53,384 --> 00:19:56,888
e investimos para o
futuro do nosso ca�ula.
343
00:19:56,889 --> 00:20:00,705
E n�s queremos mais
envolvimento aqui
344
00:20:00,706 --> 00:20:04,097
porque n�o vemos
esse tipo de oportunidade.
345
00:20:04,098 --> 00:20:09,981
Ent�o ao inv�s de vender,
estamos indo contra a corrente.
346
00:20:09,982 --> 00:20:13,305
- � importante.
- Como est� sua esposa, Rachel?
347
00:20:13,478 --> 00:20:16,188
Ela est� melhor,
obrigado por perguntar.
348
00:20:16,389 --> 00:20:17,621
Claro.
349
00:20:17,622 --> 00:20:21,724
- Como est� o seu filho?
- Ele est� bem, todos est�o.
350
00:20:21,725 --> 00:20:25,100
Acho que todas as fam�lias
est�o estressadas no momento.
351
00:20:26,218 --> 00:20:30,738
Vemos o notici�rio
e a elei��o presidencial.
352
00:20:30,739 --> 00:20:34,186
� estressante imaginar
para onde vai o pa�s.
353
00:20:34,187 --> 00:20:35,390
Com certeza.
354
00:20:35,845 --> 00:20:39,907
Acho que �s vezes voc� precisa
se desligar disso.
355
00:20:39,908 --> 00:20:41,807
�s vezes n�o d� nem para
ouvir falar.
356
00:20:41,808 --> 00:20:45,813
O mais importante agora
� olhar para a sua carreira.
357
00:20:46,914 --> 00:20:50,756
Olhei seus n�meros,
voc� tem potencial para ser
358
00:20:50,757 --> 00:20:52,707
a melhor no ramo.
Voc� � fant�stica.
359
00:20:52,708 --> 00:20:55,930
Mas n�o devemos
descansar sobre os louros.
360
00:20:57,041 --> 00:20:59,931
Tem mais coisas que voc�
poderia fazer.
361
00:20:59,932 --> 00:21:01,232
Como o qu�?
362
00:21:02,626 --> 00:21:05,440
Parece que tudo muda,
363
00:21:05,753 --> 00:21:09,525
e nessa hora � que voc� olha
e v� o que mudou em voc�.
364
00:21:09,526 --> 00:21:13,049
Por isso falei para voc�
se encontrar com o meu amigo.
365
00:21:13,050 --> 00:21:17,364
Acho que ele tem uma boa vis�o
do que se passa no seu ramo
366
00:21:17,365 --> 00:21:20,456
e pode te ajudar
a evoluir.
367
00:21:20,457 --> 00:21:24,548
O que ele faz?
O que ele quer?
368
00:21:24,949 --> 00:21:27,796
O que diferencia voc�
das demais
369
00:21:27,797 --> 00:21:31,582
� o que vai fazer seus outros
neg�cios crescerem.
370
00:21:31,583 --> 00:21:34,706
Eu entendo,
s� queria dizer isso.
371
00:21:34,707 --> 00:21:36,740
Al�m disso tem outras coisas,
372
00:21:36,741 --> 00:21:39,369
tem tantas outras
coisas para voc� fazer
373
00:21:39,370 --> 00:21:41,489
que geram renda para voc�,
374
00:21:41,490 --> 00:21:43,518
e deixam voc�
aumentar seu neg�cio.
375
00:21:43,519 --> 00:21:46,212
Um exemplo:
Voc� acha que
376
00:21:46,836 --> 00:21:50,931
alguma mulher levaria
a filha de 16, 17 anos
377
00:21:51,568 --> 00:21:54,266
na minha boutique
se soubesse o que fa�o?
378
00:21:54,267 --> 00:21:58,159
- Bem...
- Boutique de roupa normal,
379
00:21:58,160 --> 00:22:01,871
- n�o de coisas sexys. - N�o
estou querendo ser incens�vel.
380
00:22:01,872 --> 00:22:03,195
Eu entendo voc�.
381
00:22:03,196 --> 00:22:06,683
S� quero que voc� entenda.
Voc� pode perder o bonde
382
00:22:06,684 --> 00:22:09,009
se n�o se aproveitar
da situa��o agora.
383
00:22:09,148 --> 00:22:12,581
De que outra maneira
segura posso fazer isso?
384
00:22:13,214 --> 00:22:15,629
Voc� pode escrever
um livro.
385
00:22:16,055 --> 00:22:18,841
Podem fazer
um filme da sua vida.
386
00:22:18,842 --> 00:22:23,212
Isso est� na moda agora,
est�o fazendo filmes assim.
387
00:22:24,256 --> 00:22:26,015
Aquela � a Tera.
388
00:22:26,882 --> 00:22:27,818
Tera.
389
00:22:27,819 --> 00:22:30,855
- Xikar, querido.
- Como est�?
390
00:22:30,856 --> 00:22:32,980
Bom ver voc�,
essa � a Chelsie.
391
00:22:32,981 --> 00:22:35,025
- Ol�.
- Prazer em conhecer.
392
00:22:35,367 --> 00:22:37,959
Eu tenho que ir.
Obrigada pelo almo�o.
393
00:22:37,960 --> 00:22:39,759
- Foi bom te ver.
- Para mim tamb�m.
394
00:22:39,760 --> 00:22:44,063
- Quer tomar um drinque?
- Eu adoraria um agora.
395
00:22:44,851 --> 00:22:47,380
- Como foi seu voo?
- Foi bom.
396
00:22:50,626 --> 00:22:53,065
Por isso trouxemos voc�.
397
00:22:53,066 --> 00:22:56,260
Ele precisa ver o que est�
reservado para ele.
398
00:22:56,261 --> 00:22:59,023
Pelo menos por uma hora.
399
00:23:00,221 --> 00:23:02,747
Sempre me apaixono
quando vou para Vegas.
400
00:23:04,029 --> 00:23:07,251
Est� tentando achar a garota
dos seus sonhos em Vegas?
401
00:23:07,452 --> 00:23:08,752
N�o.
402
00:23:09,693 --> 00:23:12,810
N�o vejo voc�
a quase duas semanas.
403
00:23:13,594 --> 00:23:15,742
- N�o � muito tempo, n�o �?
- Eu sei.
404
00:23:15,743 --> 00:23:16,743
Deus.
405
00:23:21,749 --> 00:23:23,127
� bom ver voc�.
406
00:23:23,228 --> 00:23:24,614
� bom ver voc� tamb�m.
407
00:23:25,533 --> 00:23:27,585
H� quanto tempo nos vemos?
408
00:23:28,200 --> 00:23:30,047
Dois anos e meio.
409
00:23:30,248 --> 00:23:32,777
Deus, dois anos e meio.
410
00:23:37,428 --> 00:23:39,749
- N�o � tanto tempo.
- N�o �?
411
00:23:39,750 --> 00:23:41,250
N�o.
412
00:23:44,466 --> 00:23:48,341
Mas parece a um bom tempo.
413
00:23:49,789 --> 00:23:51,542
Foi divertido.
414
00:23:51,543 --> 00:23:53,839
Parece que
voc� � uma grande parte...
415
00:23:53,840 --> 00:23:56,921
da minha vida.
Eu vejo voc� assim.
416
00:23:57,122 --> 00:23:58,731
Gosto de pensar que sou.
417
00:23:58,732 --> 00:24:00,052
- �?
- Sim.
418
00:24:05,224 --> 00:24:07,665
Dev�amos extender nosso
encontro hoje.
419
00:24:07,694 --> 00:24:09,408
Fa�a isso.
420
00:24:12,133 --> 00:24:15,969
Gostei, voc� faz isso para
mais algu�m?
421
00:24:16,770 --> 00:24:18,511
Ou faz por conta pr�pria?
422
00:24:18,511 --> 00:24:20,106
Eu fiz por mim mesma.
423
00:24:20,107 --> 00:24:21,915
� como geralmente �.
424
00:24:22,116 --> 00:24:24,899
No dia 18 de outubro
me encontrei com o Dan.
425
00:24:25,023 --> 00:24:27,558
Vesti um Cashmere preto.
426
00:24:28,019 --> 00:24:29,881
Um jeans Ernest Sewn,
427
00:24:29,882 --> 00:24:31,486
e botas.
428
00:24:31,687 --> 00:24:34,038
Dan s� conversou.
429
00:24:34,239 --> 00:24:36,206
N�o transamos.
430
00:24:36,567 --> 00:24:40,762
Ele estava irritado com um
contrato que sua firma perdeu.
431
00:24:41,260 --> 00:24:43,300
Ele marcou um encontro
para ter�a.
432
00:24:43,440 --> 00:24:48,511
Ele nos colocou no camarote
e come�ou a servir bebidas,
433
00:24:48,813 --> 00:24:51,843
e est�vamos b�bados,
quase indo embora
434
00:24:51,844 --> 00:24:55,411
quando veio o
gerente com a conta.
435
00:24:55,808 --> 00:24:58,300
Foi mais ou menos 10 mil.
436
00:24:58,670 --> 00:25:02,004
- A conta do bar deu 10 mil.
- Voc� est� brincando.
437
00:25:02,005 --> 00:25:04,010
N�o � doente?
� uma conta alta.
438
00:25:07,447 --> 00:25:10,544
Tem certeza que a maior parte
foi de champanhe e vinho?
439
00:25:10,545 --> 00:25:13,809
Nem sei,
�ramos um pequeno c�rculo.
440
00:25:13,810 --> 00:25:15,865
Foi crescendo e crescendo,
441
00:25:15,866 --> 00:25:18,893
uma hora acho que o c�rculo
de fora era de estranhos
442
00:25:18,894 --> 00:25:21,024
pedindo bebidas �s nossas custas.
443
00:25:21,025 --> 00:25:23,116
- Meu Deus.
- Ao menos foi divertido.
444
00:25:23,117 --> 00:25:25,659
Acho que ele
p�e na conta do filme.
445
00:25:26,290 --> 00:25:28,087
Ela tem que arranjar
um daqueles,
446
00:25:28,476 --> 00:25:30,893
como se chama?
Parece um vaporizador.
447
00:25:31,162 --> 00:25:33,550
Ela comprou um desses.
N�o durou muito.
448
00:25:33,973 --> 00:25:37,818
- N�o deu a dose alta de nicotina?
- N�o sei porque n�o rolou.
449
00:25:38,243 --> 00:25:41,384
Um amigo tamb�m tentou
mas n�o gostou,
450
00:25:41,385 --> 00:25:42,898
ele fuma faz tempo,
451
00:25:42,899 --> 00:25:45,537
sentia falta da queima
e da borra no pulm�o.
452
00:25:45,538 --> 00:25:47,130
Ele precisava dessas coisas.
453
00:25:47,131 --> 00:25:49,091
Essa coisa limpa n�o era
para ele.
454
00:25:49,092 --> 00:25:50,536
Chelsie?
455
00:25:51,263 --> 00:25:53,716
- Oi. - Ol�.
- Achei que era voc�.
456
00:25:54,331 --> 00:25:56,212
Ol�, Kenneth, como vai?
457
00:25:56,213 --> 00:25:57,870
- David.
- Ol�, David.
458
00:26:00,215 --> 00:26:03,528
Eu estava de sa�da mas pensei
em dar um oi.
459
00:26:04,908 --> 00:26:06,091
Tchau.
460
00:26:06,331 --> 00:26:08,015
Como est� a Sheila?
461
00:26:08,164 --> 00:26:09,859
Ela est� bem.
462
00:26:11,452 --> 00:26:13,713
Sempre vai ter gente velha,
463
00:26:13,714 --> 00:26:15,929
n�o importa
o estado da economia.
464
00:26:16,275 --> 00:26:18,195
Ent�o ela est� bem,
465
00:26:18,489 --> 00:26:22,843
embora esteja preocupada,
voc� sabe...
466
00:26:23,347 --> 00:26:27,436
Cortes, recess�o, depress�o.
Podem perder o financiamento.
467
00:26:27,437 --> 00:26:29,494
Isso corta o barato.
468
00:26:29,495 --> 00:26:31,693
Dev�amos nos encontrar
em breve.
469
00:26:31,694 --> 00:26:34,088
Sim, dev�amos nos encontrar.
470
00:26:34,089 --> 00:26:36,156
Acho que ela vai gostar
disso de novo.
471
00:26:36,157 --> 00:26:40,215
Como voc� acredita que uma garota
sempre vai gostar de voc�?
472
00:26:40,216 --> 00:26:44,078
Em algum n�vel,
voc� sente que � besteira.
473
00:26:44,079 --> 00:26:46,806
- Porque ela gosta e demonstra.
- N�o � besteira.
474
00:26:46,807 --> 00:26:49,280
De uma certa maneira
475
00:26:49,281 --> 00:26:52,419
v�rios pensariam: n�o tem como
ela gostar de mim.
476
00:26:52,420 --> 00:26:54,470
Vou ter que pagar para ela
ficar comigo.
477
00:27:00,466 --> 00:27:02,715
- Cris.
- Zuzes, prazer te conhecer.
478
00:27:02,716 --> 00:27:04,795
Igualmente, vamos para o
meu escrit�rio.
479
00:27:05,622 --> 00:27:07,025
- Como voc� est�?
- �timo.
480
00:27:07,226 --> 00:27:08,526
Esse lugar � lindo.
481
00:27:08,527 --> 00:27:11,236
Voc�s est�o querendo expandir?
482
00:27:11,237 --> 00:27:14,497
Vendo esse lugar d� para ver
que voc�s t�m capital.
483
00:27:14,498 --> 00:27:16,613
Sei que voc�s j� t�m
outras quatro.
484
00:27:16,614 --> 00:27:19,389
O qu�o agressivos voc�s
s�o para expandirem?
485
00:27:19,390 --> 00:27:21,237
N�o queremos dominar
o mundo,
486
00:27:21,238 --> 00:27:24,639
- Certo.
- mas queremos sim expandir
487
00:27:24,640 --> 00:27:26,701
para dez clubes na �rea.
488
00:27:27,571 --> 00:27:30,042
Mas certamente n�o queremos
dominar o mundo.
489
00:27:30,043 --> 00:27:34,076
Queremos manter um certo
estilo, tipo boutique,
490
00:27:34,077 --> 00:27:37,053
para podermos nos focar
melhor em cada s�cio.
491
00:27:37,054 --> 00:27:40,082
- Certo.
- As grandes s�o r�gidas
492
00:27:40,083 --> 00:27:42,761
nas suas pol�ticas. Essa � a
�ltima coisa que queremos.
493
00:27:42,762 --> 00:27:44,652
Esse � o problema.
494
00:27:45,167 --> 00:27:47,061
Com academias � duro.
495
00:27:47,062 --> 00:27:49,570
� como A:
tenho que cuidar do meu cliente.
496
00:27:49,571 --> 00:27:52,270
mas B:
tenho que ter o local para isso.
497
00:27:52,271 --> 00:27:54,992
Eles est�o comigo por um hora,
mas est�o aqui o ano todo.
498
00:27:55,987 --> 00:28:00,150
Gostaria de saber que isso
� importante para voc�s.
499
00:28:00,151 --> 00:28:02,024
Com certeza.
500
00:28:02,225 --> 00:28:04,761
Se voc� olhar s�
para o clube,
501
00:28:04,762 --> 00:28:06,361
� uma estrutura de
15 milh�es.
502
00:28:06,362 --> 00:28:09,404
Temos que manter
nossos s�cios,
503
00:28:09,405 --> 00:28:13,229
ent�o se n�o obtivermos
resultados eles saem.
504
00:28:13,230 --> 00:28:16,415
N�o daria para eu trabalhar
mais com voc�,
505
00:28:16,416 --> 00:28:19,687
e n�o apenas com minhas
sess�es particulares?
506
00:28:19,688 --> 00:28:22,426
Poderia ajudar a treinar
os treinadores,
507
00:28:22,427 --> 00:28:24,767
ou gerenciar o lugar
um pouco.
508
00:28:24,768 --> 00:28:27,429
E voc� me pagava
sal�rio ou comiss�o.
509
00:28:27,430 --> 00:28:30,087
Tenho que come�ar
a fazer mais por mim.
510
00:28:30,287 --> 00:28:33,722
Eu dei uma olhada em
outros lugares.
511
00:28:34,525 --> 00:28:36,757
Dei uma sondada por a�.
512
00:28:37,277 --> 00:28:42,367
Voc� olhou outros lugares
depois de eu te ajudar aqui?
513
00:28:42,963 --> 00:28:47,181
Eu s� olhei para sentir o
que te dizer.
514
00:28:47,182 --> 00:28:49,267
Voc� � o primeiro
para mim, claro.
515
00:28:49,268 --> 00:28:51,562
Qual sua sensa��o
quanto aos outros lugares?
516
00:28:51,763 --> 00:28:55,334
Olhe, eu trabalho aqui
faz tempo. N�o quero sair.
517
00:28:55,335 --> 00:28:59,402
Mas ao mesmo tempo
preciso fazer algo agora.
518
00:28:59,741 --> 00:29:02,757
Estou nessa a tempos,
preciso subir na vida.
519
00:29:02,758 --> 00:29:07,420
Esse n�o � o melhor momento
para pedir mais dinheiro.
520
00:29:07,990 --> 00:29:12,010
Eu sei disso, mas esse � motivo
pelo qual tenho que fazer isso.
521
00:29:12,011 --> 00:29:15,565
Porque n�o sei o quanto
piores as coisas v�o ficar.
522
00:29:15,566 --> 00:29:18,814
Quem sabe elas melhoram,
mas eu n�o sei.
523
00:29:18,815 --> 00:29:22,431
S� sei que estou nessa faz
tempo e preciso mudar.
524
00:29:22,432 --> 00:29:24,989
E se for com voc�s
eu adoraria,
525
00:29:24,990 --> 00:29:28,754
mas se n�o for eu entendo,
mas terei que sair.
526
00:29:28,755 --> 00:29:33,296
Voc� est� falando em gerenciar,
em participa��o nos lucros e tal.
527
00:29:33,297 --> 00:29:36,951
Mas estou tentando a semanas
fazer voc� usar o nosso uniforme,
528
00:29:36,952 --> 00:29:39,713
e nem nisso voc�
concorda comigo.
529
00:29:40,592 --> 00:29:45,104
Tenho que ser honesto, n�o sou
do tipo de usar uniforme.
530
00:29:45,105 --> 00:29:48,139
Eu amo aqui, s� n�o gosto
dos uniformes
531
00:29:48,140 --> 00:29:49,225
Mas...
532
00:29:49,226 --> 00:29:52,376
se tiver que usar
para fazer parte do time
533
00:29:52,377 --> 00:29:53,629
eu uso.
534
00:29:53,630 --> 00:29:55,830
Sim, � preciso trabalho
em equipe,
535
00:29:55,831 --> 00:29:58,579
s� que n�o vejo voc�
nesse papel.
536
00:29:58,580 --> 00:30:03,675
Voc� � mais do tipo independente,
que n�o trabalha em equipe.
537
00:30:13,548 --> 00:30:15,048
- Oi.
- Oi.
538
00:30:15,249 --> 00:30:17,694
- Em que posso ajudar?
- Qual � seu pr� pago mais barato?
539
00:30:17,695 --> 00:30:20,235
Pr� mais barato,
deixe eu te mostrar.
540
00:30:24,731 --> 00:30:28,583
Esse � $110,
com 200 minutos de gra�a.
541
00:30:28,784 --> 00:30:30,981
$110 e s� ganho 200 minutos?
542
00:30:31,182 --> 00:30:33,289
- Eu te dou $80 por ele.
- N�o,
543
00:30:33,290 --> 00:30:35,837
ele me custa $95,
n�o posso fazer por $80.
544
00:30:35,838 --> 00:30:38,200
Certo, pago $95 e vou
levar dois.
545
00:30:38,350 --> 00:30:40,300
N�o, posso fazer
por $100 se quiser.
546
00:30:40,734 --> 00:30:43,277
Tudo bem, vou levar dois.
547
00:30:44,680 --> 00:30:46,608
Ol�, David, � a Chelsie.
548
00:30:46,609 --> 00:30:48,376
Ol�, voc� � real.
549
00:30:48,577 --> 00:30:50,776
Nunca d� para saber
por esses sites.
550
00:30:51,959 --> 00:30:56,235
Eu chequei suas informa��es
e vi que voc� � escritor.
551
00:30:56,435 --> 00:30:58,501
- Sim.
- Sua empresa � em LA...
552
00:30:58,602 --> 00:31:00,680
� onde voc� mora tamb�m?
553
00:31:00,720 --> 00:31:03,359
Sim, vivo em LA.
Estou aqui s� por uns dias.
554
00:31:03,523 --> 00:31:05,061
Voc� viaja muito?
555
00:31:05,525 --> 00:31:07,950
Sim, de projeto em projeto
556
00:31:07,980 --> 00:31:10,446
vou onde estiverem filmando.
557
00:31:10,464 --> 00:31:12,702
Estou em NY cinco vezes
por ano.
558
00:31:12,856 --> 00:31:14,600
Que tipo de escritor
� voc�?
559
00:31:14,640 --> 00:31:16,208
Roteirista.
560
00:31:18,862 --> 00:31:22,166
Ent�o, o que voc�
est� procurando?
561
00:31:22,167 --> 00:31:24,398
Tem algo em mente?
562
00:31:25,727 --> 00:31:28,313
Bem...
563
00:31:29,114 --> 00:31:34,201
depois de ver seu site, gostaria
de me encontrar com voc�.
564
00:31:34,431 --> 00:31:36,560
Estou me sentindo estressado.
565
00:31:36,661 --> 00:31:40,070
Deveria ir no psiquiatra, mas
deve ser mais divertido ver voc�.
566
00:31:40,887 --> 00:31:43,332
Por que n�o me fala
sobre voc�?
567
00:31:43,433 --> 00:31:45,719
� casado, tem filhos?
568
00:31:46,841 --> 00:31:49,728
Sim, sim,
e sem coment�rios.
569
00:31:51,744 --> 00:31:53,799
Quantos filhos voc� tem?
570
00:31:53,900 --> 00:31:56,148
Tenho duas meninas.
571
00:31:56,149 --> 00:31:58,087
N�o me fa�a sentir culpado.
572
00:31:58,367 --> 00:32:00,095
N�o vou.
573
00:32:04,213 --> 00:32:06,538
Gostaria de me
encontrar amanh�?
574
00:32:06,902 --> 00:32:09,685
Sim, gostaria,
mas amanh�
575
00:32:09,715 --> 00:32:12,250
tem as filmagens
e o meu jantar.
576
00:32:12,280 --> 00:32:14,214
� o que tenho
que fazer, ent�o
577
00:32:14,215 --> 00:32:16,069
n�o d� para ser amanh�.
578
00:32:16,381 --> 00:32:19,016
E vou embora sexta de manh�.
Que tal hoje � noite?
579
00:32:20,146 --> 00:32:21,765
Hoje � noite n�o posso.
580
00:32:21,800 --> 00:32:23,428
� mesmo?
581
00:32:23,500 --> 00:32:26,511
Voc� ao menos j� viu
uma acompanhante?
582
00:32:27,884 --> 00:32:31,151
N�o, � a minha primeira vez.
Est� t�o na cara?
583
00:32:31,680 --> 00:32:33,158
Bem...
584
00:32:33,198 --> 00:32:35,537
N�o, � que tenho essa regra.
585
00:32:35,538 --> 00:32:40,095
Geralmente n�o saio com quem
nunca saiu com acompanhante antes.
586
00:32:42,861 --> 00:32:45,628
- N�o faz uma excess�o?
- Na verdade
587
00:32:45,729 --> 00:32:49,855
ia contar a voc� que olhei
o seu anivers�rio,
588
00:32:51,881 --> 00:32:54,882
e ele coincide com o meu.
589
00:32:54,883 --> 00:32:56,673
Muito bem.
590
00:32:57,347 --> 00:32:59,784
Deixe eu ver se dou um jeito.
591
00:32:59,785 --> 00:33:01,151
Houve uma conex�o.
592
00:33:01,152 --> 00:33:04,023
Tem algo ali.
E eu contei para ele.
593
00:33:04,063 --> 00:33:05,575
Voc� contou para ele?
594
00:33:05,576 --> 00:33:08,566
Contei que ia viajar
no fim de semana.
595
00:33:09,090 --> 00:33:12,108
- Certo.
- E ele n�o gostou nem um pouco.
596
00:33:12,109 --> 00:33:14,722
E o que foi a gota d'�gua,
597
00:33:14,763 --> 00:33:18,823
foi quando ele me insultou
quanto aos meus livros.
598
00:33:19,045 --> 00:33:21,355
- Certo.
- E...
599
00:33:22,163 --> 00:33:24,792
desconfiava que
ele n�o me apoiava
600
00:33:24,820 --> 00:33:26,093
na minha cren�a.
601
00:33:27,077 --> 00:33:30,160
Ontem � noite
tive a confirma��o.
602
00:33:30,774 --> 00:33:35,323
Ent�o ontem voc� descobriu
que ele n�o gosta de astrologia?
603
00:33:35,580 --> 00:33:37,810
N�o � astrologia.
604
00:33:38,640 --> 00:33:41,205
Vai fazer isso comigo tamb�m?
605
00:33:42,426 --> 00:33:43,822
N�o �.
606
00:33:46,012 --> 00:33:50,432
20 mil pessoas � mais do que
ler sinais das estrelas.
607
00:33:50,633 --> 00:33:55,730
Acho que � muito importante
ter algu�m que te apoie.
608
00:33:56,636 --> 00:33:59,803
Mas � importante, bem...
609
00:34:00,509 --> 00:34:03,083
N�o quero ser negativa,
610
00:34:03,084 --> 00:34:06,466
pois acho que o sentimento quando
voc� se conecta com cliente
611
00:34:06,467 --> 00:34:10,339
� o melhor do mundo,
e n�o quero mexer nisso.
612
00:34:18,704 --> 00:34:21,715
� engra�ado, queria ficar
longe dos meus pais
613
00:34:21,750 --> 00:34:25,307
e n�o queria depender deles,
nem do dinheiro deles.
614
00:34:25,308 --> 00:34:29,091
Isso foi mais da metade da raz�o
porque comecei a fazer isso.
615
00:34:29,534 --> 00:34:32,059
Eu tenho muito
dinheiro guardado
616
00:34:32,100 --> 00:34:34,759
e n�o vou me sentir
completamente dependente dele.
617
00:34:34,760 --> 00:34:36,753
Pelo menos monetariamente.
618
00:34:36,800 --> 00:34:38,325
Certo.
619
00:34:40,334 --> 00:34:42,620
E ele me fez sentir feliz,
620
00:34:42,621 --> 00:34:46,445
e quero saber se isso vai
continuar ou n�o.
621
00:34:46,500 --> 00:34:49,080
Voc� realmente acredita no que
ele est� falando?
622
00:34:51,631 --> 00:34:53,037
O que voc� acha?
623
00:34:53,070 --> 00:34:55,062
Me deixa advinhar,
ele � casado?
624
00:34:55,100 --> 00:34:56,680
Tem fam�lia?
625
00:34:56,680 --> 00:34:58,391
O que voc� acha
que vai acontecer?
626
00:34:58,392 --> 00:35:01,270
Vai viajar com ele
e algo m�gico acontecer�?
627
00:35:01,275 --> 00:35:05,041
Que ele vai voltar para a esposa,
que por sinal � tra�da.
628
00:35:05,296 --> 00:35:09,581
E vai dizer pra ela: querida,
passei tr�s dias com uma puta,
629
00:35:09,620 --> 00:35:12,649
- e advinhe? - Eu n�o sei
o que vai acontecer,
630
00:35:12,848 --> 00:35:15,870
- por isso tenho que ir.
- Eu sei o que vai acontecer.
631
00:35:15,900 --> 00:35:17,970
Sabe o que vai acontecer?
632
00:35:17,999 --> 00:35:20,163
Voc� vai nessa sua viagem
633
00:35:20,200 --> 00:35:22,900
e quando ele se cansar
de brincar com voc�,
634
00:35:22,930 --> 00:35:25,320
porque que ele est�
na crise de meia idade.
635
00:35:25,321 --> 00:35:28,910
Ele vai te deixar. E vai voltar
para sua vida normal.
636
00:35:28,950 --> 00:35:31,044
Com sua esposa e a fam�lia.
637
00:35:31,045 --> 00:35:33,501
E vai te deixar no v�cuo.
638
00:35:33,602 --> 00:35:36,276
E advinhe?
Voc� vai voltar para c�,
639
00:35:36,277 --> 00:35:38,425
e eu n�o estarei mais aqui.
640
00:35:38,426 --> 00:35:41,286
E voc� vai ficar aqui
sozinha com seus livros.
641
00:35:42,726 --> 00:35:44,868
Eu te prometo isso.
642
00:35:48,355 --> 00:35:51,440
Queria que voc�
n�o se sentisse assim.
643
00:35:51,841 --> 00:35:55,950
Ela veio com
essa porra do nada?
644
00:35:56,092 --> 00:35:57,120
Sem...
645
00:35:57,555 --> 00:36:00,101
Chegou do nada e falou:
646
00:36:00,840 --> 00:36:03,915
"Estou indo embora
com algu�m e..."
647
00:36:04,000 --> 00:36:05,869
Acabou.
648
00:36:06,480 --> 00:36:10,824
Cara, escute,
lamento por voc�.
649
00:36:10,900 --> 00:36:15,481
Lembro tudo o que voc� disse,
que amava ela e estava feliz.
650
00:36:16,218 --> 00:36:20,246
Por isso sinto por voc�.
Mas, por Deus, j� vai tarde.
651
00:36:20,827 --> 00:36:23,600
- N�o � vai tarde, n�o �?
- � isso mesmo.
652
00:36:23,601 --> 00:36:27,504
Foi a primeira garota que eu
lembro por quem me importei.
653
00:36:27,725 --> 00:36:29,936
- Deixe eu dizer...
- Por quem me importei.
654
00:36:29,937 --> 00:36:33,230
Deixe eu falar.
Todas as mulheres s�o m�s.
655
00:36:33,231 --> 00:36:36,270
S�o a pior esp�cie.
Piores que hienas.
656
00:36:36,271 --> 00:36:40,397
- Porque elas t�m todo o poder.
- Sinto um pouco de frustra��o.
657
00:36:40,398 --> 00:36:42,698
T�m toda a porra do poder, certo?
658
00:36:42,753 --> 00:36:44,422
E elas sabem disso.
659
00:36:44,500 --> 00:36:46,378
Voc� ouviu, Jim Ron?
660
00:36:46,410 --> 00:36:47,834
Sim, eu amo ele.
661
00:36:48,198 --> 00:36:50,926
Ele sempre fala
do Charles Barkley.
662
00:36:51,000 --> 00:36:55,127
E acho que ele tinha uma d�vida
de 15 mil num clube em Vegas,
663
00:36:55,263 --> 00:36:56,961
- de bebida.
- Certo.
664
00:36:56,962 --> 00:37:00,090
Ele disse que foi um acidente,
que esqueceu de pagar.
665
00:37:00,091 --> 00:37:01,885
E deu o calote?
666
00:37:01,915 --> 00:37:05,100
N�o, ele disse para marcar
na conta e nunca pagou.
667
00:37:05,220 --> 00:37:07,757
- Honestamente ele esqueceu.
- Certo, Charles.
668
00:37:07,899 --> 00:37:10,674
Goela abaixo 15 mil,
669
00:37:10,675 --> 00:37:12,213
em cacha�a.
670
00:37:12,562 --> 00:37:17,307
E sai fora como se tivesse
ido na pizzaria.
671
00:37:17,778 --> 00:37:20,383
Viu quando ele
me entregou o bolinho
672
00:37:20,484 --> 00:37:23,556
com o a��car por cima
quentinho e crocante?
673
00:37:23,656 --> 00:37:26,676
Eu pensei,
isso vai ser �timo.
674
00:37:29,430 --> 00:37:32,234
Acho que o ponto
em que quero chegar
675
00:37:32,435 --> 00:37:36,892
� que quero ver o papel
desse cara na sua vida.
676
00:37:37,114 --> 00:37:40,349
N�o necessariamente
a sua rela��o com ele.
677
00:37:40,350 --> 00:37:43,375
N�o estou interessado nos
detalhes �ntimos
678
00:37:43,376 --> 00:37:45,576
de voc�s dois.
679
00:37:45,577 --> 00:37:49,133
Estou interessado no tipo de
rela��o que algu�m do seu ramo
680
00:37:49,200 --> 00:37:52,154
teria com algu�m
que ame de verdade.
681
00:37:52,446 --> 00:37:55,736
Bem, vou conversar com ele
e ver o que ele sente.
682
00:37:57,514 --> 00:38:02,639
Esse jornalista, o Mark, � legal,
mas meio intrusivo, mas...
683
00:38:03,148 --> 00:38:05,011
Intrusivo, como assim?
684
00:38:05,012 --> 00:38:08,026
- Digo, � o trabalho dele.
- Claro, sim.
685
00:38:08,027 --> 00:38:10,213
S� que n�o estou acostumada
com isso.
686
00:38:10,214 --> 00:38:12,115
Ele quer conhecer voc�.
687
00:38:12,116 --> 00:38:16,030
Quer me conhecer?
Para que?
688
00:38:17,220 --> 00:38:23,046
Nunca conheceu uma acompanhante
que estava num relacionamento s�rio.
689
00:38:23,634 --> 00:38:26,969
Voc� j� esteve num
relacionamento aberto?
690
00:38:26,970 --> 00:38:28,570
Se esteve, qual a diferen�a?
691
00:38:28,571 --> 00:38:30,663
- Eu n�o conseguiria.
- N�o.
692
00:38:30,800 --> 00:38:32,145
S� entre a gente.
693
00:38:33,302 --> 00:38:37,272
- Responde a pergunta, certo?
- As coisas s�o assim,
694
00:38:37,273 --> 00:38:40,034
assim que o relacionamento
� estabelecido,
695
00:38:40,035 --> 00:38:43,419
se voc� entra no relacionamento
e acha que a pessoa � exclusiva,
696
00:38:43,420 --> 00:38:46,416
e ela sugere ser aberto,
n�o vai rolar.
697
00:38:46,417 --> 00:38:49,180
Mas se for uma situa��o
de pau amigo,
698
00:38:49,181 --> 00:38:52,643
- a� � diferente. - E os dois
deixam assim, a� fica beleza.
699
00:38:52,644 --> 00:38:55,876
Como na faculdade,
quando tinha o PA.
700
00:38:55,877 --> 00:38:59,106
Junte os ossos e relaxe, lindo.
701
00:38:59,307 --> 00:39:01,693
V� para a posi��o dois.
702
00:39:01,694 --> 00:39:04,883
Deixa eu ajudar,
vai para frente.
703
00:39:04,884 --> 00:39:06,899
Abaixe o quadril um pouco.
704
00:39:06,900 --> 00:39:08,466
A�, fique nessa posi��o.
705
00:39:08,467 --> 00:39:10,150
Bom, respire.
706
00:39:10,351 --> 00:39:13,593
Deite no colch�o.
707
00:39:13,794 --> 00:39:15,901
Bom, segure a posi��o
um segundo.
708
00:39:17,683 --> 00:39:19,824
Eu n�o sei o que fazer.
709
00:39:19,925 --> 00:39:23,799
Vou continuar treinando ele,
mas segurando suas investidas
710
00:39:23,800 --> 00:39:26,753
gentilmente.
Mas isso � chato.
711
00:39:26,754 --> 00:39:29,573
Essa � a pior situa��o.
712
00:39:29,774 --> 00:39:33,197
J� passei por isso.
Mas com voc�s � muito pior.
713
00:39:33,703 --> 00:39:38,802
Bom, pegue pesado no treino
para ele vomitar e n�o pensar
714
00:39:38,803 --> 00:39:40,374
em te chamar para sair.
715
00:39:40,375 --> 00:39:42,117
A� ele vai come�ar
a te odiar.
716
00:39:42,118 --> 00:39:43,645
Espero que sim.
717
00:39:43,646 --> 00:39:45,705
Pelo menos ele
vai ficar bombado.
718
00:39:45,706 --> 00:39:47,167
� mesmo.
719
00:39:47,368 --> 00:39:49,781
A� talvez voc�
queira sair com ele.
720
00:39:49,782 --> 00:39:53,059
Eu acho que n�o.
721
00:39:53,412 --> 00:39:57,437
Voc� pode refaz�-lo. Vai ser
tipo um trabalho em progresso.
722
00:39:59,856 --> 00:40:02,102
- Ol�.
- Ol�, posso ajud�-la?
723
00:40:02,303 --> 00:40:05,862
- O Glen est� por aqui?
- Sim, por aqui.
724
00:40:22,486 --> 00:40:25,276
- Tem algu�m para te ver.
- Sra. Chelsei, eu presumo.
725
00:40:25,377 --> 00:40:27,255
- Obrigada.
- Obrigado, pai.
726
00:40:27,948 --> 00:40:31,184
- E a�, tudo certo?
- Ol�.
727
00:40:34,249 --> 00:40:37,554
E a�, gostou do
que n�o fiz no lugar?
728
00:40:40,129 --> 00:40:43,616
- � o seu lugar?
- � um espa�o legal.
729
00:40:43,817 --> 00:40:47,617
Fiz um bem bolado
com o dono ali.
730
00:40:50,052 --> 00:40:54,909
Voc� deveria ser uma acompanhante
sofisticada pelo que li.
731
00:40:55,015 --> 00:41:00,320
Voc� gosta de um piano?
Posso improvisar nele por horas.
732
00:41:06,259 --> 00:41:09,085
Ent�o, o que tem no menu?
733
00:41:09,789 --> 00:41:11,931
O que voc� gostaria de saber?
734
00:41:12,185 --> 00:41:18,011
N�o � tanto o que quero saber,
� mais o que quero sentir.
735
00:41:18,862 --> 00:41:23,407
Mas, novamente...
736
00:41:23,548 --> 00:41:28,137
Eu n�o acho que voc� entenda
o que posso fazer por voc�.
737
00:41:28,388 --> 00:41:30,117
Se isso correr bem.
738
00:41:30,548 --> 00:41:33,597
Creio que voc�
tenha visto meu site de novo.
739
00:41:34,081 --> 00:41:39,303
Voc� viu algumas garotas que s�o
estrelas no Erotica Connesour.
740
00:41:39,497 --> 00:41:43,240
Tenho um grande projeto para
sair. E se tudo correr bem aqui
741
00:41:43,241 --> 00:41:45,312
acho que voc� vai
ser perfeita para ele.
742
00:41:45,313 --> 00:41:48,555
Estou organizando uma
bela putaria,
743
00:41:48,702 --> 00:41:50,902
em Dubai.
Conhece Dubai?
744
00:41:50,903 --> 00:41:53,125
Muito dinheiro.
Pr�dios altos.
745
00:41:53,459 --> 00:41:58,099
E �rabes com
dinheiro jorrando.
746
00:41:58,300 --> 00:42:01,082
Vou levar algumas
garotas para Dubai.
747
00:42:01,083 --> 00:42:04,031
L� todos dizem
que as putas russas
748
00:42:04,032 --> 00:42:07,226
s�o as melhores.
Eu vou convencer a elite de l�
749
00:42:07,227 --> 00:42:09,228
que � melhor comprar
da Am�rica.
750
00:42:10,495 --> 00:42:13,091
�, bem... olhando bem,
751
00:42:13,092 --> 00:42:16,686
o que � legal no projeto
� que parece tipo...
752
00:42:17,434 --> 00:42:19,519
escravid�o branca.
753
00:42:19,904 --> 00:42:21,431
Mas n�o �.
754
00:42:21,649 --> 00:42:24,683
E novamente acho
que isso pode melhorar
755
00:42:24,684 --> 00:42:27,004
seu curr�culo,
e gerar mais dinheiro.
756
00:42:27,189 --> 00:42:31,789
Eu quero ajudar voc�. E voc�
pode me ajudar a ajudar voc�.
757
00:42:31,790 --> 00:42:36,811
Me dando um pouco da experi�ncia
de estar com voc�.
758
00:42:38,185 --> 00:42:41,530
Como essa viagem
a Dubai vai te beneficiar?
759
00:42:41,928 --> 00:42:44,425
Vai beneficiar a todos.
760
00:42:44,426 --> 00:42:47,426
Tenho pessoas
l� que investir�o nisso.
761
00:42:47,495 --> 00:42:50,341
Vamos de primeira classe.
Jato particular.
762
00:42:50,342 --> 00:42:53,216
Champanhe.
Coca�na.
763
00:42:53,217 --> 00:42:55,431
Todo tipo de coisas gostosas.
764
00:42:55,443 --> 00:42:57,439
Ficamos l� uma semana.
765
00:42:57,440 --> 00:43:00,236
Nas horas livres
voc� faz o que quiser.
766
00:43:00,237 --> 00:43:03,573
Nas demais eu vou
lhe trazer homens
767
00:43:03,574 --> 00:43:06,174
que pagar�o 2.5 mil,
3 mil,
768
00:43:06,175 --> 00:43:09,390
10 mil s� pelo
prazer de te cumprimentar.
769
00:43:09,500 --> 00:43:11,508
E vai da� para mais.
770
00:43:11,704 --> 00:43:16,190
Se quiser parte nisso,
seria do seu...
771
00:43:17,198 --> 00:43:21,675
interesse me
dar um pouco de a��o.
772
00:43:22,184 --> 00:43:25,630
Seria como um review.
773
00:43:26,817 --> 00:43:31,202
Gostaria de ver
como � estar com algu�m
774
00:43:31,787 --> 00:43:36,692
de tirar o f�lego,
como voc� �.
775
00:43:37,500 --> 00:43:39,592
Meu Deus!
776
00:43:41,607 --> 00:43:43,275
Como foi?
777
00:43:44,072 --> 00:43:45,682
Obrigada.
778
00:43:47,543 --> 00:43:50,479
N�o t�o bem.
N�o quero falar disso.
779
00:43:50,831 --> 00:43:54,403
Lidei com isso,
agora quero esquecer.
780
00:43:54,404 --> 00:43:57,469
Quando cheguei em casa
tentei ligar para o Cris
781
00:43:57,470 --> 00:44:00,537
porque precisava dele,
e ele n�o estava l�.
782
00:44:02,513 --> 00:44:06,060
Encontrar voc�
para conversar na quarta?
783
00:44:09,597 --> 00:44:11,172
Certo.
784
00:44:11,173 --> 00:44:13,720
Vai conversar
com ele para que?
785
00:44:14,108 --> 00:44:17,327
Para ganhar mais dinheiro,
ele disse que vai me ajudar
786
00:44:17,328 --> 00:44:19,317
a elevar o meu rating.
787
00:44:21,221 --> 00:44:23,306
O que ele ganha com isso?
788
00:44:23,883 --> 00:44:27,538
O que ele disse em rela��o
a outra garota?
789
00:44:31,578 --> 00:44:34,915
Ele disse que fez um review
dela e ela se saiu muito bem.
790
00:44:35,529 --> 00:44:39,889
Voc� se intimida com o corpo
das outras acompanhantes?
791
00:44:40,395 --> 00:44:43,632
Nem um pouco.
Estou feliz com o que tenho.
792
00:44:43,633 --> 00:44:46,452
Voc� � demais.
Mas quero dizer,
793
00:44:46,453 --> 00:44:49,029
esse � um neg�cio estressante.
794
00:44:49,281 --> 00:44:50,966
Verdade.
795
00:44:50,967 --> 00:44:53,977
Quero dizer,
sempre tem outra.
796
00:45:12,070 --> 00:45:14,568
- Ol�, como vai voc�?
- Bem, obrigada.
797
00:46:39,673 --> 00:46:44,111
- O que ele disse a respeito?
- Lembra que o Phillip estava
798
00:46:44,112 --> 00:46:45,826
estranho no outro dia?
799
00:46:45,827 --> 00:46:48,900
- Sim.
- Agora sei o porque.
800
00:46:48,945 --> 00:46:50,325
Por que?
801
00:46:50,420 --> 00:46:52,437
Acho que sei o porque.
802
00:46:53,036 --> 00:46:56,422
- O que aconteceu?
- Estava fazendo compras hoje.
803
00:46:57,434 --> 00:47:01,928
E eu vi ele com outra garota
do lado de fora.
804
00:47:01,929 --> 00:47:05,848
Nunca a vi antes.
Acho que � aquela garota nova,
805
00:47:06,124 --> 00:47:08,969
que o hobista
estava comentando.
806
00:47:08,970 --> 00:47:11,193
Aquela nova garota.
807
00:47:12,718 --> 00:47:15,481
Voc� acha que � ela?
Como ela �?
808
00:47:15,975 --> 00:47:19,879
Parecida comigo. Ela tem
cabelos castanhos longos.
809
00:47:21,037 --> 00:47:23,727
Magra.
Pele boa.
810
00:47:24,561 --> 00:47:26,825
Mas ela � mais alta.
811
00:47:27,188 --> 00:47:30,188
E claro isso irritou voc�.
Me escute...
812
00:47:30,189 --> 00:47:32,795
N�o sei o quanto
esse hobista
813
00:47:32,796 --> 00:47:36,139
est� manipulando isso
em causa pr�pria,
814
00:47:36,140 --> 00:47:38,236
jogando uma contra a outra
815
00:47:38,237 --> 00:47:40,945
para conseguir
dar uma de gra�a com voc�.
816
00:47:40,946 --> 00:47:43,905
E honestamente,
posso te dizer uma coisa?
817
00:47:43,906 --> 00:47:46,723
Voc� � a melhor
em tudo que voc� faz.
818
00:47:46,724 --> 00:47:51,021
Certo? E sempre ter�o
novas garotas chegando.
819
00:47:51,022 --> 00:47:53,481
Mas nenhuma faz
o que voc� faz.
820
00:47:53,482 --> 00:47:57,416
Certo? Ent�o me faz um favor
e n�o deixe isso te estressar.
821
00:47:57,417 --> 00:48:00,290
Sei que voc� � competitiva.
Que quer ser a melhor.
822
00:48:00,291 --> 00:48:01,788
Voc� � a melhor.
823
00:48:03,152 --> 00:48:04,950
Obrigada.
824
00:48:04,951 --> 00:48:07,153
De nada.
Me d� outro drinque.
825
00:48:07,154 --> 00:48:09,544
Sim, vou te pegar
outro drinque.
826
00:48:15,280 --> 00:48:17,212
Com licen�a, caras.
827
00:48:17,453 --> 00:48:20,631
Um Ginger Ale
que parece com Vodka.
828
00:48:23,195 --> 00:48:25,216
- Prazer em conhecer.
- Prazer tamb�m.
829
00:48:25,217 --> 00:48:27,023
- O que est� acontecendo?
- Est� num encontro?
830
00:48:27,024 --> 00:48:28,924
Estou tentando animar
minha namorada.
831
00:48:28,925 --> 00:48:31,322
N�o � encontro,
ela � minha namorada.
832
00:48:31,443 --> 00:48:34,224
Mas est� tudo bem.
Ela s� est� tendo um dia ruim.
833
00:48:34,225 --> 00:48:36,366
Estava olhando para
voc� mas...
834
00:49:51,334 --> 00:49:52,924
Miami?
835
00:49:54,046 --> 00:49:57,016
Certo, estav�mos tendo
uma conversa com esse daqui.
836
00:49:57,017 --> 00:49:58,519
- � mesmo?
- Sim.
837
00:49:58,520 --> 00:50:00,575
Ele est� indo muito bem
como podem ver.
838
00:50:00,576 --> 00:50:03,775
- Muitos...
- Pontos vermelhos.
839
00:50:04,380 --> 00:50:06,867
Na verdade,
este est� dispon�vel.
840
00:50:06,868 --> 00:50:08,583
Adoro esse.
841
00:50:08,584 --> 00:50:11,943
Tipo, me lembra uma coroa.
842
00:50:12,144 --> 00:50:14,380
Voc� n�o quer conhecer ele?
843
00:50:15,758 --> 00:50:17,383
Ele me ouve.
844
00:50:17,384 --> 00:50:21,387
Ele me fez sentir de um jeito
que n�o sentia com o Cris,
845
00:50:21,388 --> 00:50:23,583
desde o come�o
do namoro.
846
00:50:24,225 --> 00:50:26,485
E provavelmente melhor ainda.
847
00:50:26,857 --> 00:50:29,754
Sim, quero dizer,
� �timo...
848
00:50:30,336 --> 00:50:33,138
amo quando acontece
com um cliente,
849
00:50:33,139 --> 00:50:35,099
quando rola uma
conex�o verdadeira.
850
00:50:35,100 --> 00:50:36,542
Mas � diferente.
851
00:50:36,600 --> 00:50:39,043
Com o cliente � diferente
do que com o namorado,
852
00:50:39,044 --> 00:50:40,821
� uma rela��o diferente,
853
00:50:41,630 --> 00:50:44,095
h� certo limites
854
00:50:44,684 --> 00:50:47,935
que s�o meio artificiais.
E o que voc� tem com o Cris
855
00:50:47,936 --> 00:50:50,835
� um relacionamento
de verdade.
856
00:50:51,201 --> 00:50:53,984
Isso n�o � o fim,
e nem o pior,
857
00:50:53,985 --> 00:50:55,633
e acho que vai
ficar pior.
858
00:50:57,495 --> 00:51:00,910
Se ouvir mais alguma coisa
desse debate vou vomitar.
859
00:51:02,493 --> 00:51:05,360
Se ouvir "maverick"
mais uma vez, eu vomito.
860
00:51:06,170 --> 00:51:09,814
Deve ter quem queria
a verdadeira voc�?
861
00:51:14,491 --> 00:51:18,733
Quero dizer, voc� mesma. Em
outras palavras, � muita grana
862
00:51:18,951 --> 00:51:20,781
por um curto per�odo
de tempo.
863
00:51:20,782 --> 00:51:24,414
Voc� n�o quer o falso
e sim o verdadeiro diamante.
864
00:51:26,546 --> 00:51:28,293
O que mais voc� quer saber?
865
00:51:29,482 --> 00:51:32,694
Mais um beco sem sa�da
pelo visto.
866
00:51:32,695 --> 00:51:34,991
� a hist�ria da minha vida.
867
00:51:36,733 --> 00:51:39,819
A ideia de voltar para casa
nesse fim de semana,
868
00:51:39,820 --> 00:51:41,620
est� me deprimindo.
869
00:51:41,821 --> 00:51:44,888
Estou com uma ideia louca
de n�o voltar.
870
00:51:46,333 --> 00:51:48,411
Tem planos para o
fim de semana?
871
00:51:51,389 --> 00:51:53,828
Vamos passar
o fim de semana juntos?
872
00:51:55,680 --> 00:51:57,219
Vamos.
873
00:51:58,365 --> 00:52:00,634
Certo, quer passar
fora da cidade?
874
00:52:03,366 --> 00:52:07,087
Certo, voc� cuida de umas coisas
minhas na sexta de manh�
875
00:52:07,388 --> 00:52:10,360
e mando um carro te buscar,
876
00:52:10,361 --> 00:52:12,961
e te levar num lugar no
interior que conhe�o.
877
00:52:12,962 --> 00:52:14,714
Chama-se Monte Verde.
878
00:52:14,925 --> 00:52:17,069
E te encontro l�
� tarde.
879
00:52:17,815 --> 00:52:21,576
Passamos o fim de semana juntos
e veremos para onde isso vai.
880
00:52:22,263 --> 00:52:23,576
Certo.
881
00:52:24,283 --> 00:52:25,859
Est� combinado.
882
00:53:24,073 --> 00:53:26,953
H� um ano atr�s
achei esses livros
883
00:53:26,954 --> 00:53:28,697
sobre personalogia.
884
00:53:28,698 --> 00:53:31,933
Ent�o uma das primeiras coisas
que pergunto para o cliente
885
00:53:31,934 --> 00:53:33,948
� a data de
anivers�rio dele.
886
00:53:33,949 --> 00:53:37,317
Isso me ajuda a ver se ele
vai me por em perigo,
887
00:53:37,318 --> 00:53:39,969
ou se vai ser
uma decis�o ruim.
888
00:53:40,370 --> 00:53:45,388
Ent�o voc� os veta
s� por causa desse detalhe?
889
00:53:45,389 --> 00:53:46,794
Isso mesmo.
890
00:53:47,250 --> 00:53:49,015
E o cara que voc� mencionou?
891
00:53:49,016 --> 00:53:52,347
Aquele que voc� encontrou antes
de se encontrar com seu namorado.
892
00:53:52,348 --> 00:53:55,023
O que voc� estava interessada.
E ele interessado em voc�.
893
00:53:55,439 --> 00:53:57,978
Como voc� cuidou
dessa situa��o?
894
00:54:03,413 --> 00:54:05,920
Vamos s� dizer que cuidei.
895
00:54:06,454 --> 00:54:08,744
- Sim, mas...
- Ou que estou cuidando.
896
00:54:08,745 --> 00:54:10,970
Voc� est� cuidando?
Ent�o ainda est� rolando?
897
00:54:11,654 --> 00:54:13,126
Qual � a pr�xima pergunta?
898
00:54:15,030 --> 00:54:17,007
Onde voc� estava?
899
00:54:17,333 --> 00:54:19,755
- Estava fora.
- Onde?
900
00:54:19,756 --> 00:54:21,783
Estava ligando
para voc� a horas.
901
00:54:21,784 --> 00:54:23,884
Eu desliguei o celular.
902
00:54:24,819 --> 00:54:28,136
Estava ficando louco,
ligando para voc� sem parar.
903
00:54:28,137 --> 00:54:29,540
Abre isso para mim?
904
00:54:33,906 --> 00:54:35,473
Quebrou.
905
00:54:36,167 --> 00:54:37,764
Onde voc� estava?
906
00:54:39,300 --> 00:54:40,821
J� falei, estava fora.
907
00:54:43,879 --> 00:54:45,944
Est� um puta frio l� fora.
908
00:54:45,945 --> 00:54:47,489
Fazendo o que?
909
00:54:47,788 --> 00:54:49,822
Vendo algu�m,
o que voc� acha?
910
00:54:50,119 --> 00:54:53,582
Acho que voc�
ficou fora o dia todo
911
00:54:53,583 --> 00:54:55,264
sem fazer contato.
912
00:54:55,265 --> 00:54:57,220
N�o sabia se
voc� tinha sido atacada
913
00:54:57,221 --> 00:54:58,756
ou outra coisa.
914
00:55:00,659 --> 00:55:04,238
Voc� ainda vai naquela
viagem para Vegas?
915
00:55:05,367 --> 00:55:08,734
N�o fa�o ideia. N�o, eu disse
para eles que n�o ia.
916
00:55:08,735 --> 00:55:10,732
Porque voc� n�o podia ir.
917
00:55:11,229 --> 00:55:13,492
Eu.. eu n�o sei.
918
00:55:15,475 --> 00:55:18,331
- O que est� rolando?
- Talvez voc� devesse ir.
919
00:55:18,415 --> 00:55:19,994
Como assim?
920
00:55:22,619 --> 00:55:24,846
Eu conheci algu�m hoje.
921
00:55:26,567 --> 00:55:30,069
Voc� conheceu algu�m, certo?
O que isso quer dizer?
922
00:55:30,467 --> 00:55:32,728
Vou viajar no fim de semana.
923
00:55:36,177 --> 00:55:37,516
Voc�...
924
00:55:37,698 --> 00:55:40,736
Desculpe, n�o entendi.
Voc� conheceu algu�m hoje,
925
00:55:40,737 --> 00:55:42,427
um cliente, certo?
926
00:55:42,959 --> 00:55:46,190
Voc� sabe nossas regras.
Voc� n�o viaja com clientes.
927
00:55:55,907 --> 00:55:58,738
� algo que eu tenho
que fazer, sabe?
928
00:56:00,158 --> 00:56:04,177
N�o, eu n�o sei. Nem sei do
que voc� est� falando agora.
929
00:56:04,178 --> 00:56:06,188
Quem � esse cliente?
930
00:56:06,289 --> 00:56:09,318
Na verdade nunca tinha
me encontrado com ele antes.
931
00:56:10,485 --> 00:56:13,685
Mas tem algo ali,
com certeza tem.
932
00:56:13,893 --> 00:56:16,063
Hoje foi a primeira vez
que voc� viu ele?
933
00:56:17,433 --> 00:56:19,552
J� falei isso, n�o �?
934
00:56:21,541 --> 00:56:27,379
� dif�cil para mim, voc� ir embora
com algu�m que conheceu hoje.
935
00:56:29,039 --> 00:56:31,829
Isso tem algo
a ver com os seus livros?
936
00:56:33,899 --> 00:56:36,015
Sim, tem a ver.
937
00:56:37,381 --> 00:56:39,567
Mas n�o � a �nica raz�o.
938
00:56:40,214 --> 00:56:42,262
Tem alguma coisa...
939
00:56:43,183 --> 00:56:44,563
nele.
940
00:56:46,270 --> 00:56:50,435
Tem alguma coisa que eu sinto
que eu n�o posso deixar passar.
941
00:56:52,781 --> 00:56:55,009
Certo, vamos recapitular.
942
00:56:55,543 --> 00:56:57,490
Isso, eu fiz alguma coisa?
943
00:56:57,491 --> 00:57:00,535
- � s� por dois dias, Cris.
- Sim, certo, eu ouvi isso.
944
00:57:00,536 --> 00:57:02,083
- Dois dias.
- Certo, entendi.
945
00:57:02,084 --> 00:57:03,848
N�o sei o que vai acontecer.
946
00:57:03,849 --> 00:57:06,421
Isso � porque falei de Vegas?
947
00:57:06,422 --> 00:57:08,676
� para se vingar de mim?
948
00:57:09,530 --> 00:57:10,979
Nada a ver.
949
00:57:14,031 --> 00:57:15,906
Qual o nome dele?
950
00:57:16,303 --> 00:57:18,764
N�o se preocupe
com o nome dele.
951
00:57:22,215 --> 00:57:25,262
E o que significa essa viagem
no fim de semana?
952
00:57:25,263 --> 00:57:29,263
- S� vou viajar. - S� viajar,
ou tem outros planos ou...
953
00:57:29,896 --> 00:57:32,118
Olhe, estamos juntos
h� um ano e meio.
954
00:57:32,119 --> 00:57:36,738
Vou precisar mais do que um: "Oi,
como vai? Estou indo viajar", certo?
955
00:57:36,739 --> 00:57:39,043
Voc� nem conhece esse cara.
956
00:57:39,193 --> 00:57:41,754
Cris, voc� sabe o que isso
significa para mim.
957
00:57:42,243 --> 00:57:44,255
Voc� sabe o qu�o
importantes para mim
958
00:57:44,256 --> 00:57:45,826
s�o os meus livros.
959
00:57:46,237 --> 00:57:49,394
Olhe, levo seus
livros na boa porque
960
00:57:49,395 --> 00:57:51,158
eles deixam voc� confort�vel,
961
00:57:51,159 --> 00:57:53,074
e deixam seu trabalho
mais f�cil.
962
00:57:53,075 --> 00:57:55,217
Mas no final das contas,
s�o s� livros.
963
00:57:55,218 --> 00:57:58,852
Que devem ter sido escritos
por alg�em que nunca deve ter
964
00:57:58,853 --> 00:58:02,556
tido um relacionamento, e n�o faz
ideia do que est� falando, certo?
965
00:58:02,665 --> 00:58:04,759
- Voc� acha isso?
- �, acho sim.
966
00:58:04,760 --> 00:58:07,903
Eu sabia que voc� se sentia
assim. Por que n�o admite?
967
00:58:08,104 --> 00:58:11,466
- Por que n�o admite?
- Porque voc� n�o estava
968
00:58:11,467 --> 00:58:15,045
falando em me deixar por um
cara que voc� leu num livro.
969
00:58:15,046 --> 00:58:17,775
- Certo? - Eu n�o disse que
estava te deixando,
970
00:58:17,776 --> 00:58:19,468
- s� que ia viajar.
- Num livro.
971
00:58:19,469 --> 00:58:22,531
- N�s dois somos reais.
- N�o � s� uma diretriz,
972
00:58:22,532 --> 00:58:26,076
ou um formato para o neg�cio.
� para a porra da minha vida.
973
00:58:27,670 --> 00:58:31,769
N�o. N�s somos nossa vida.
Voc� entende isso?
974
00:58:32,280 --> 00:58:34,524
O que voc� faz
para o trabalho,
975
00:58:34,525 --> 00:58:36,450
voc� se encontrou
com um cliente hoje.
976
00:58:36,451 --> 00:58:41,248
N�o encontrou sua alma g�mea ou
um cara que leu num livro, certo?
977
00:58:41,248 --> 00:58:43,280
Eu n�o sei isso,
e voc� n�o sabe isso.
978
00:58:43,281 --> 00:58:46,047
Eu sei disso. Sei que voc�
n�o passa um dia
979
00:58:46,048 --> 00:58:49,287
com um cara e destr�i com uma
rela��o de mais de um ano.
980
00:58:49,288 --> 00:58:50,816
N�s moramos juntos.
981
00:58:52,995 --> 00:58:55,775
Vamos jogar isso tudo fora?
982
00:58:57,300 --> 00:59:00,080
N�o falei que estava
jogando tudo fora, Cris.
983
00:59:00,674 --> 00:59:03,288
Disse que preciso
descobrir isso, por mim.
984
00:59:03,289 --> 00:59:07,028
Se voc� for nessa viagem
estar� jogando tudo fora, certo?
985
00:59:09,003 --> 00:59:12,086
Entende isso?
N�o tem que ir nessa viagem.
986
00:59:15,599 --> 00:59:17,489
Voc� � incrivelmente ego�sta.
987
00:59:18,314 --> 00:59:20,125
O que disse?
Eu ego�sta?
988
00:59:20,126 --> 00:59:21,882
- Voc� �.
- Eu ego�sta?
989
00:59:21,883 --> 00:59:24,216
- Eu fa�o tudo para voc�.
- Voc� n�o est� me ouvindo.
990
00:59:24,217 --> 00:59:26,709
- Enquanto voc� se prostitui.
- N�o grite comigo.
991
00:59:26,710 --> 00:59:29,800
- N�o grite comigo. - Eu fico
aqui como um idiota o dia todo.
992
00:59:29,801 --> 00:59:31,760
N�o grite comigo, porra.
993
00:59:40,774 --> 00:59:42,079
Al�.
994
00:59:42,465 --> 00:59:44,532
- Oi, � o David.
- Ol�.
995
00:59:46,027 --> 00:59:47,704
Como voc� est�?
996
00:59:48,047 --> 00:59:49,558
Com um pouco de frio.
997
00:59:51,291 --> 00:59:52,657
Escute, Cristine,
998
00:59:52,892 --> 00:59:55,544
n�o paro de pensar em voc�,
999
00:59:55,938 --> 00:59:58,447
desde que nos despedimos.
1000
01:00:01,712 --> 01:00:03,857
Mas n�o posso ir a�.
1001
01:00:07,530 --> 01:00:08,777
O que?
1002
01:00:09,955 --> 01:00:12,522
Me desculpe, n�o posso ir.
1003
01:00:13,850 --> 01:00:15,705
Tenho que ir para casa.
1004
01:00:17,491 --> 01:00:18,907
Mas j� estou aqui.
1005
01:00:21,131 --> 01:00:23,303
Eu realmente sinto muito.
1006
01:00:25,209 --> 01:00:28,912
O quarto est� pago.
Mas eu...
1007
01:00:28,913 --> 01:00:32,157
Eu estava numa video conversa
com meus filhos essa manh�
1008
01:00:32,158 --> 01:00:34,253
e comecei a chorar.
1009
01:00:34,254 --> 01:00:37,086
E percebi que tenho
que ir para casa.
1010
01:00:42,209 --> 01:00:44,020
Ent�o � isso.
1011
01:00:47,821 --> 01:00:49,232
Sinto muito.
1012
01:00:50,972 --> 01:00:54,567
Com belos olhos, cabelos lisos
negros e um corpinho mignon,
1013
01:00:54,568 --> 01:00:59,280
Chelsie parecia ter o potencial
para satisfazer qualquer um.
1014
01:00:59,672 --> 01:01:03,245
Pelo menos Chelsie tenta se
promover como uma sofisticada
1015
01:01:03,246 --> 01:01:05,019
acompanhante.
1016
01:01:05,020 --> 01:01:07,620
Sem nenhum afeto
e sem cultura,
1017
01:01:07,621 --> 01:01:09,373
e recusando-se � a��o.
1018
01:01:09,374 --> 01:01:12,831
Chelsie n�o conseguiria
impressionar nem o Forrest Gump.
1019
01:01:12,832 --> 01:01:15,580
E os problemas s� come�aram.
1020
01:01:15,581 --> 01:01:19,536
Como seus min�sculos seios que
pareciam encolher ao meu toque,
1021
01:01:19,537 --> 01:01:24,459
o pau desse Connesour n�o subiu
com o toque gelado das suas m�os,
1022
01:01:24,460 --> 01:01:27,350
ou com sua boca mole
e abrasiva.
1023
01:01:27,501 --> 01:01:30,556
Parafraseando o grande
Jamie Gillis, em Misty Beethoven:
1024
01:01:30,557 --> 01:01:33,313
"Esse repert�rio
� a ant�tese da paix�o".
1025
01:01:33,827 --> 01:01:38,099
Um expl�ndido programa
n�o � garantido a todos.
1026
01:02:57,533 --> 01:02:59,773
- Oi.
- Oi.
1027
01:03:01,976 --> 01:03:04,303
Devo sair
ou voc� quer entrar?
1028
01:03:14,448 --> 01:03:16,165
Como voc� est�?
1029
01:03:19,897 --> 01:03:21,539
Bem.
1030
01:03:22,604 --> 01:03:24,670
Quer que eu te sirva alguma coisa?
1031
01:03:26,702 --> 01:03:28,281
Eu estou bem.
1032
01:03:30,898 --> 01:03:34,552
Ent�o, como est� sendo
o seu dia?
1033
01:03:39,030 --> 01:03:40,925
Est� indo bem.
1034
01:03:43,455 --> 01:03:45,345
Tem certeza?
1035
01:03:52,236 --> 01:03:53,740
N�o.
1036
01:03:57,992 --> 01:03:59,765
Quer falar sobre isso?
1037
01:04:00,963 --> 01:04:02,754
N�o deveria.
1038
01:04:05,073 --> 01:04:07,060
Mas isso tem me incomodado.
1039
01:04:11,865 --> 01:04:13,503
Aconteceu alguma coisa?
1040
01:04:18,863 --> 01:04:22,015
Tem esse cara que dirige
um forum na internet.
1041
01:04:22,605 --> 01:04:24,674
� realmente um z� ningu�m.
1042
01:04:26,503 --> 01:04:27,823
E...
1043
01:04:29,205 --> 01:04:31,489
Ele queria
se encontrar comigo.
1044
01:04:32,001 --> 01:04:34,861
E fazer sexo em troca.
1045
01:04:35,987 --> 01:04:38,996
Em retorno ele escreveria
um bom review meu.
1046
01:04:40,427 --> 01:04:44,067
Dizer �s pessoas que dei
o melhor tempo da vida dele.
1047
01:04:45,761 --> 01:04:49,033
O que j� sei
que eu fa�o, mas...
1048
01:04:50,831 --> 01:04:53,911
eu n�o deveria falar disso,
me desculpe.
1049
01:04:56,395 --> 01:04:58,545
Voc� pode se quiser.
1050
01:05:06,572 --> 01:05:09,612
Ele pegou um taco de bilhar
1051
01:05:10,434 --> 01:05:13,129
e falou para eu colocar
na minha vagina.
1052
01:05:16,854 --> 01:05:19,905
E ele provavelmente
n�o tomava banho a tr�s dias.
1053
01:05:28,083 --> 01:05:30,338
Desculpe, estou com calor.
1054
01:05:32,954 --> 01:05:36,301
Essa cara era
literalmente nojento.
1055
01:05:38,953 --> 01:05:42,638
Desculpe, me sinto est�pida.
N�o deveria estar falando disso.
1056
01:05:45,146 --> 01:05:46,724
Est� tudo certo.
1057
01:05:47,658 --> 01:05:51,649
Olhe, voc� parece que
precisa de ar.
1058
01:05:51,649 --> 01:05:55,252
Voc� quer descer,
dar uma andada,
1059
01:05:55,253 --> 01:05:57,296
tomar um caf�,
ou algo assim?
1060
01:06:03,128 --> 01:06:05,354
Sim, eu gostaria disso.
1061
01:08:15,882 --> 01:08:18,694
Tem um lugar mais reservado?
1062
01:08:18,695 --> 01:08:20,605
Tenho algo por aqui.
1063
01:08:23,067 --> 01:08:25,088
Aqui � melhor.
Muito Obrigado.
1064
01:08:28,537 --> 01:08:31,629
N�s concordamos
em fazer isso, certo?
1065
01:08:31,873 --> 01:08:34,730
N�s concordamos
em nos encontrarmos aqui
1066
01:08:34,731 --> 01:08:37,292
nessa situa��o, que �
uma situa��o comercial,
1067
01:08:37,293 --> 01:08:39,513
como outra qualquer
do seu neg�cio, certo?
1068
01:08:39,514 --> 01:08:44,999
Agora, estou na parte que pergunto
algo que seja do meu interesse.
1069
01:08:45,779 --> 01:08:48,018
E acho que voc� est�
escondendo o jogo.
1070
01:08:48,219 --> 01:08:50,376
A quest�o �...
� o seu "eu" interior,
1071
01:08:50,377 --> 01:08:52,464
� realmente...
1072
01:08:52,465 --> 01:08:54,609
quer dizer...
1073
01:08:54,610 --> 01:08:55,886
Nesse neg�cio
1074
01:08:55,887 --> 01:08:57,876
� tudo sobre a apar�ncia, certo?
1075
01:08:57,877 --> 01:09:01,928
Se voc� n�o fosse linda ningu�m
pagava para te comer, certo?
1076
01:09:01,929 --> 01:09:03,849
Para ser direto,
1077
01:09:04,369 --> 01:09:06,901
ent�o a quest�o �
1078
01:09:06,902 --> 01:09:10,585
se voc� n�o fosse bonita
n�o estaria nesse ramo.
1079
01:09:11,596 --> 01:09:13,028
Est� correto?
1080
01:09:13,481 --> 01:09:15,803
Concordamos nisso?
1081
01:09:16,105 --> 01:09:19,167
Ent�o suponha...
1082
01:09:20,357 --> 01:09:23,154
Gosto da sua apar�ncia,
mas estou mais interessado
1083
01:09:23,155 --> 01:09:26,721
na voc� real, pois sinto,
vendo sua foto...
1084
01:09:26,921 --> 01:09:29,979
N�o quero falar de mim,
imagine outro.
1085
01:09:29,980 --> 01:09:33,843
Vendo sua foto
e vendo seus olhos agora,
1086
01:09:34,338 --> 01:09:39,212
o jeito que est� mexendo no
cabelo, no jeito que est� vestida,
1087
01:09:39,213 --> 01:09:42,711
gosto dos brincos.
Aqui est� algu�m que
1088
01:09:42,712 --> 01:09:45,512
gostaria de conhecer
um pouco melhor.
1089
01:09:45,513 --> 01:09:48,113
Ent�o essa � uma porta
que sempre vai estar fechada?
1090
01:09:50,725 --> 01:09:53,006
Para a maioria das pessoas, sim.
1091
01:09:53,309 --> 01:09:54,858
Para a maioria?
1092
01:09:55,043 --> 01:09:59,035
� poss�vel haver uma fenda
nessa porta para entrar?
1093
01:09:59,036 --> 01:10:02,933
Alguma coisa que
fa�a algu�m entrar?
1094
01:10:02,934 --> 01:10:06,378
Eu presumo que sua armadura
deve ser bem grossa.
1095
01:10:06,766 --> 01:10:08,729
Ela tem que ser, certo?
1096
01:10:09,613 --> 01:10:13,664
Ent�o, que tipo de cara
eu teria que ser?
1097
01:12:44,963 --> 01:12:46,650
- Oi, Naim.
- Oi, Chelsie.
1098
01:12:46,651 --> 01:12:49,084
- Como voc� est�?
- Estou bem, e voc�?
1099
01:12:49,085 --> 01:12:50,987
Estou bem,
obrigada por peguntar.
1100
01:12:51,171 --> 01:12:53,160
- Voc� est� ador�vel.
- Obrigada.
1101
01:12:54,669 --> 01:12:57,291
� muito importante
que voc� vote no Mcain.
1102
01:12:57,392 --> 01:13:00,885
- � muito importante.
- N�s j� discutimos isso.
1103
01:13:01,443 --> 01:13:05,044
O Estado de Israel
deve continuar.
1104
01:13:05,493 --> 01:13:07,569
Mcain � o cara.
1105
01:13:08,075 --> 01:13:10,043
Todos est�o comprando ouro,
1106
01:13:10,044 --> 01:13:12,109
acham que �
uma boa prote��o
1107
01:13:12,110 --> 01:13:14,457
contra a queda da bolsa.
1108
01:13:15,275 --> 01:13:17,397
Um amigo meu
me disse isso hoje.
1109
01:13:17,806 --> 01:13:20,541
Na verdade disse
para eu investir em ouro.
1110
01:13:21,774 --> 01:13:25,355
Bem, tem gente que acha
que se deve comprar diamantes,
1111
01:13:25,767 --> 01:13:29,291
mas eles n�o t�m
valor de revenda.
1112
01:13:30,064 --> 01:13:32,782
Infelizmente � um mito.
1113
01:13:33,561 --> 01:13:35,588
Ouro � o investimento certo.
1114
01:13:54,805 --> 01:13:56,774
Vem c�.
1115
01:16:42,967 --> 01:16:44,660
Voc� viu o Mcain?
1116
01:16:45,092 --> 01:16:46,596
Vi.
1117
01:16:47,165 --> 01:16:50,199
Meu Deus, coitado.
1118
01:16:51,828 --> 01:16:54,452
As caretas que
ele estava fazendo.
1119
01:16:56,036 --> 01:16:58,890
Me sinto mal por ele, sabe.
1120
01:17:00,616 --> 01:17:05,327
Ele s� quer fazer a coisa certa.
Mas ele est� t�o do lado errado.
1121
01:17:05,328 --> 01:17:07,626
Ele est� no time errado.
1122
01:17:08,356 --> 01:17:10,606
Ele est� no time que
ferrou tudo.
1123
01:17:13,939 --> 01:17:15,652
Bem...
1124
01:17:16,921 --> 01:17:20,138
Espero que esteja certa.
Espero que as coisas melhorem.
1125
01:17:22,896 --> 01:17:24,647
Isso � t�o bom.
1126
01:17:24,648 --> 01:17:26,146
Bom.
1127
01:17:32,080 --> 01:17:33,315
- Voc� est� muito tenso.
- Eu sei.
85098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.