All language subtitles for The Girlfriend Experience by wallop_BRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,394 --> 00:01:05,061 CONFISS�ES DE UMA GAROTA DE PROGRAMA 2 00:01:10,514 --> 00:01:13,514 legendas Waldir Lopes 3 00:01:20,535 --> 00:01:21,925 Voc� gostou do filme? 4 00:01:22,761 --> 00:01:24,192 Achei bom. 5 00:01:24,893 --> 00:01:26,593 Bem divertido. 6 00:01:27,394 --> 00:01:29,394 - E voc�? - Eu gostei. 7 00:01:30,554 --> 00:01:33,523 - N�o era o que eu esperava. - Muita gente nesse 8 00:01:35,298 --> 00:01:37,410 - cinema. - �. 9 00:01:38,399 --> 00:01:41,074 N�o me dou bem na multid�o. 10 00:01:41,675 --> 00:01:43,275 Eu sei. 11 00:01:45,782 --> 00:01:49,564 Legal! Muito bem feito, muito bem feito. 12 00:01:49,565 --> 00:01:51,965 E o jeito que ele descreve 13 00:01:52,066 --> 00:01:56,566 os diferentes passos que levaram eles a fazerem isso, 14 00:01:56,767 --> 00:01:58,067 � interessante. 15 00:01:58,168 --> 00:02:01,168 � tipo mais ou menos um document�rio. 16 00:02:01,369 --> 00:02:03,169 Eu achei que n�o ia acontecer. 17 00:02:03,170 --> 00:02:06,570 Fiquei pensando que eles n�o iam conseguir, n�o iam 18 00:02:06,571 --> 00:02:08,471 e conseguiram, fiquei surpresa. 19 00:02:10,882 --> 00:02:14,036 Legal. Voc� assistiria novamente? 20 00:02:14,859 --> 00:02:15,909 Sim. 21 00:02:15,910 --> 00:02:18,399 Desculpe interromper. J� decidiu o vinho, senhor? 22 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Sim. 23 00:02:19,412 --> 00:02:20,612 Qual seria? 24 00:02:22,312 --> 00:02:25,222 - Bom... Tudo bem vinho pra voc�? - Sim 25 00:02:25,523 --> 00:02:27,223 Queria uma garrafa de... 26 00:02:28,050 --> 00:02:30,911 A primeira vez que ele pediu dinheiro foi h� dois anos atr�s. 27 00:02:31,897 --> 00:02:34,296 A segunda vez foi h� seis meses atr�s. 28 00:02:35,865 --> 00:02:37,534 Agora, h� dois dias atr�s 29 00:02:39,028 --> 00:02:40,600 ele pediu mais. 30 00:02:42,859 --> 00:02:44,331 Ele � um amigo. 31 00:02:46,419 --> 00:02:50,373 Eu vou ajudar, mas � muito dinheiro. 32 00:02:51,022 --> 00:02:52,614 E nunca acaba. 33 00:02:54,978 --> 00:02:56,279 O que eu fa�o? 34 00:02:56,821 --> 00:02:57,828 O que voc� faria? 35 00:02:57,829 --> 00:03:01,629 N�o sei. Acho que ele est� se aproveitando de voc�. 36 00:03:18,141 --> 00:03:21,844 - � bom te ver. - � sempre bom te ver. 37 00:03:25,016 --> 00:03:26,268 Obrigado. 38 00:03:32,360 --> 00:03:33,865 Vem aqui. 39 00:03:49,104 --> 00:03:50,695 Boa, garoto. 40 00:03:51,466 --> 00:03:52,585 Vai, vai, vai. 41 00:03:52,586 --> 00:03:53,686 Boa, 20. 42 00:03:55,788 --> 00:03:57,488 - � assim. - 17, concentra. 43 00:03:58,189 --> 00:04:00,089 16 - 15 - 14 44 00:04:03,620 --> 00:04:05,112 Bom agachamento. 45 00:04:05,560 --> 00:04:07,896 Boa, Zizou, agora larga. 46 00:04:09,003 --> 00:04:11,493 Boa, garoto. Boa s�rie. 47 00:04:12,734 --> 00:04:14,341 - Como se sente? - Essa foi boa. 48 00:04:14,542 --> 00:04:17,561 - Est� com vontade de fumar uma erva? - Fumar uma erva? 49 00:04:17,562 --> 00:04:19,246 - Sim. - Cansei treinando aqui. 50 00:04:19,281 --> 00:04:21,282 - Boa, garoto.. - A erva � depois. 51 00:04:21,761 --> 00:04:23,453 O que h� de novo? 52 00:04:23,775 --> 00:04:25,943 Quer tudo ou s� recentemente? 53 00:04:25,944 --> 00:04:28,611 Come�a por dois, tr�s dias atr�s. 54 00:04:29,541 --> 00:04:31,812 - Deixa eu te perguntar. - Sim 55 00:04:32,539 --> 00:04:34,313 Que voc� vai fazer nesse fim de semana? 56 00:04:34,357 --> 00:04:35,939 O que eu vou fazer? 57 00:04:35,940 --> 00:04:38,152 N�o, o outro treinador. O que voc� vai fazer? 58 00:04:38,153 --> 00:04:40,061 Eu... eu n�o sei. 59 00:04:40,062 --> 00:04:41,562 Eu sei. 60 00:05:58,192 --> 00:05:59,490 Chelsie. 61 00:05:59,491 --> 00:06:01,191 Vou pedir caf� da manh�. 62 00:06:01,391 --> 00:06:02,692 Sabe o que voc� quer? 63 00:06:03,876 --> 00:06:06,261 O mesmo que voc�. Obrigada. 64 00:06:06,981 --> 00:06:09,472 E quanto ao plano do Obama? 65 00:06:09,473 --> 00:06:11,028 N�o vai dar certo. 66 00:06:12,359 --> 00:06:14,329 Precisa de mais dinheiro 67 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 no sistema. 68 00:06:15,331 --> 00:06:17,458 Muito mais do que o governo 69 00:06:17,459 --> 00:06:18,459 est� colocando. 70 00:06:20,021 --> 00:06:22,332 � s� o come�o. 71 00:06:24,105 --> 00:06:26,878 Ent�o.. h�... 72 00:06:27,889 --> 00:06:29,579 N�o sei o que dizer, 73 00:06:29,580 --> 00:06:31,573 acho melhor ficar no dinheiro vivo. 74 00:06:34,453 --> 00:06:36,953 Bom, � o que eu fa�o mesmo, 75 00:06:36,954 --> 00:06:38,691 - ent�o � bom pra mim. - Sim. 76 00:06:38,692 --> 00:06:43,036 � um conceito diferente de onde acontece a economia. 77 00:06:43,037 --> 00:06:47,537 Obama diz que nossa economia � de consumo. 78 00:06:47,538 --> 00:06:48,738 70% � assim. 79 00:06:48,739 --> 00:06:52,534 Ele vai estimul�-la, estimulando o consumo. 80 00:06:52,535 --> 00:06:54,535 Pegando nosso dinheiro e dando para eles 81 00:06:54,536 --> 00:06:57,536 - N�o vai ser assim. - dando para eles gastarem, 82 00:06:57,537 --> 00:06:59,999 - isso � est�mulo? - Exatamente. 83 00:07:00,000 --> 00:07:03,469 N�o vamos falar s� sobre pacotes de est�mulos. 84 00:07:03,470 --> 00:07:07,317 Vamos falar sobre o pacote todo, certo? 85 00:07:08,018 --> 00:07:11,418 700 bilh�es de porra de d�lares. 86 00:07:11,419 --> 00:07:14,026 Voc�s sabem... sabem... 87 00:07:14,378 --> 00:07:17,127 n�s vamos pagar por essa merda toda 88 00:07:17,128 --> 00:07:18,728 por um longo tempo. 89 00:07:18,729 --> 00:07:21,187 N�s? N�o ele? N�s? 90 00:07:23,299 --> 00:07:24,788 Eu vou pagar essa merda 91 00:07:24,789 --> 00:07:27,398 por um bom tempo. 92 00:07:35,514 --> 00:07:38,009 MIKE & LAUDER CONSEGUEM UM ACORDO �NICO 93 00:07:39,710 --> 00:07:42,592 O GRANDE CARIDOSO 94 00:07:57,764 --> 00:08:01,044 - Estou indo. - H�, muito obrigado. 95 00:08:02,390 --> 00:08:04,150 - Te vejo em breve. - Obrigada. 96 00:08:04,813 --> 00:08:06,251 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 97 00:08:07,029 --> 00:08:09,710 Me encontrei com Phillip dias 15 e 16 de outubro. 98 00:08:10,653 --> 00:08:12,120 Vesti um vestido do Michael Core. 99 00:08:15,076 --> 00:08:17,076 Vesti um vestido do Michael Core 100 00:08:17,077 --> 00:08:19,286 com langerie Lapourla por baixo 101 00:08:19,530 --> 00:08:21,244 e brincos de diamantes. 102 00:08:21,507 --> 00:08:24,045 Nos encontramos �s 19:30 no hotel 103 00:08:24,046 --> 00:08:25,546 e tomamos drinques no bar. 104 00:08:26,104 --> 00:08:28,584 Ele gostou do vestido mas n�o disse o porque, 105 00:08:28,585 --> 00:08:31,285 nem mencionou nada da minha apar�ncia. 106 00:08:31,286 --> 00:08:32,286 Como foi? 107 00:08:33,025 --> 00:08:35,387 Foi bom. Jantar agrad�vel. 108 00:08:37,069 --> 00:08:39,044 Voltamos ao hotel. 109 00:08:40,072 --> 00:08:42,999 Mas, ele � meio chato 110 00:08:43,000 --> 00:08:46,530 e n�o consigo aguent�-lo por muito tempo. 111 00:08:48,439 --> 00:08:50,445 Sorte minha que ele � atraente, 112 00:08:50,993 --> 00:08:53,967 isso ajuda e eu, pelo menos, me divirto. 113 00:08:55,280 --> 00:08:57,468 Foi esquisito que quando eu sa� 114 00:08:57,469 --> 00:09:01,188 ele nem se levantou para me dar um abra�o, 115 00:09:01,189 --> 00:09:03,089 ou dizer tchau e me dar um beijo. 116 00:09:03,090 --> 00:09:05,742 Foi bem... foi bem desconcertante 117 00:09:05,843 --> 00:09:09,659 essa despedida. Ele nunca fez isso antes. 118 00:09:13,482 --> 00:09:15,282 N�s jantamos no Blue Hill. 119 00:09:15,383 --> 00:09:17,183 Phillip n�o pediu do menu, 120 00:09:17,184 --> 00:09:21,284 comeu a sele��o do chef de cinco pratos cada com um vinho diferente. 121 00:09:21,583 --> 00:09:24,258 N�s fomos ver o "Homem no arame" 122 00:09:24,259 --> 00:09:25,459 no cinema Sunshine. 123 00:09:25,460 --> 00:09:27,276 E ele gostou do filme. 124 00:09:28,542 --> 00:09:30,042 N�s voltamos ao hotel 125 00:09:30,043 --> 00:09:31,943 e conversamos por meia hora 126 00:09:31,944 --> 00:09:34,017 sobre um amigo que vive pegando 127 00:09:34,018 --> 00:09:36,019 dinheiro emprestado e n�o devolve. 128 00:09:36,020 --> 00:09:38,136 Depois fizemos sexo por uma hora, 129 00:09:38,137 --> 00:09:39,837 depois falamos a respeito, 130 00:09:40,242 --> 00:09:42,679 depois falamos por 15 minutos 131 00:09:42,711 --> 00:09:44,039 e ele adormeceu. 132 00:09:44,711 --> 00:09:47,540 No caf� da manh� ele me falou de suas 133 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 preocupa��es sobre a economia 134 00:09:49,042 --> 00:09:50,916 e me disse para investir em ouro. 135 00:09:51,217 --> 00:09:54,691 Tamb�m me recomendou um livro sobre o Fed. 136 00:09:54,692 --> 00:09:56,795 Ele n�o marcou outro encontro. 137 00:09:59,543 --> 00:10:02,078 �s vezes o cliente pensa que quer 138 00:10:02,079 --> 00:10:04,137 voc� realmente, mas no final n�o quer. 139 00:10:04,138 --> 00:10:06,837 Eles querem o que eles querem que voc� seja, 140 00:10:06,838 --> 00:10:09,600 querem outra coisa e n�o voc� mesma. 141 00:10:09,601 --> 00:10:11,650 E se fosse um cliente raro que quisesse... 142 00:10:12,128 --> 00:10:14,651 Se quisessem que fosse eu mesma 143 00:10:14,652 --> 00:10:16,552 n�o estariam me pagando. 144 00:10:18,173 --> 00:10:20,343 Sei que voc� est� pagando 145 00:10:20,344 --> 00:10:22,244 - cinco sess�es por vez, - Certo. 146 00:10:23,162 --> 00:10:25,586 mas voc� est� perdendo dinheiro dessa maneira. 147 00:10:25,587 --> 00:10:27,854 Sim, mas estou fazendo com calma. 148 00:10:27,855 --> 00:10:28,855 Eu sei, 149 00:10:28,856 --> 00:10:31,056 mas o neg�cio � o seguinte: 150 00:10:31,057 --> 00:10:33,083 comprando mais sess�es 151 00:10:33,084 --> 00:10:35,484 voc� economiza dinheiro 152 00:10:35,485 --> 00:10:38,033 e nossa rela��o � boa, voc� gosta do treino, 153 00:10:38,034 --> 00:10:40,097 - Sim. - e voc� se sente bem, 154 00:10:40,098 --> 00:10:41,998 e ganhou dois quilos de m�sculo. 155 00:10:41,999 --> 00:10:44,614 - Est� quase com tanquinho, - Estou tentando. 156 00:10:44,681 --> 00:10:47,009 N�o acho que voc� desiste logo, 157 00:10:47,010 --> 00:10:50,310 sugiro ent�o comprar um pacote maior, 158 00:10:50,311 --> 00:10:53,338 - 25 ou 50 sess�es. - Quantas foram da �ltima vez? 159 00:10:53,339 --> 00:10:55,039 - 5? - Sim, 5. 160 00:10:55,040 --> 00:11:00,039 Se comprar 25 ou 50 vai economizar $20 por sess�o, 161 00:11:00,040 --> 00:11:03,039 vai ser mais ou menos $400. 162 00:11:03,040 --> 00:11:06,240 Eu sei que s�o tempos loucos 163 00:11:06,241 --> 00:11:09,541 - mas � minha opini�o. - quanto eu pagaria? 164 00:11:09,542 --> 00:11:11,515 Voc� paga $150 por 5, 165 00:11:12,085 --> 00:11:14,516 25 sess�es, voc� pagar� $625. 166 00:11:15,935 --> 00:11:18,140 Voc� � o cara, bonito e novo. 167 00:11:18,141 --> 00:11:20,507 O chamariz nos acompanhando. 168 00:11:20,508 --> 00:11:22,689 Mas me deixe perguntar, 169 00:11:22,690 --> 00:11:27,530 n�o menosprezando mas todo mundo est� mal. 170 00:11:27,531 --> 00:11:30,079 Como... voc�... vai gastar? 171 00:11:30,080 --> 00:11:32,909 Me automedicando. 172 00:11:33,931 --> 00:11:35,410 - Certo. - N�o se preocupe. 173 00:11:35,411 --> 00:11:38,011 - Eu n�o tenho... - Se estivesse mal n�o ia 174 00:11:38,012 --> 00:11:39,912 N�o tenho dinheiro para ir para Vegas. 175 00:11:39,913 --> 00:11:42,061 Voc� n�o precisa, eu tenho para voc� ir. 176 00:11:42,062 --> 00:11:44,572 N�s todos temos para voc� ir. 177 00:11:44,573 --> 00:11:47,584 N�s todos queremos que voc� v�. 178 00:11:47,585 --> 00:11:49,385 S�rio, vamos l�. 179 00:11:50,286 --> 00:11:53,262 Certo, deixa eu ver o que posso fazer. 180 00:11:56,051 --> 00:11:58,177 - Ol�, Chris. - Como voc� est�? 181 00:11:58,178 --> 00:12:00,578 - Bem. Pacote pra voc�. - Obrigado. 182 00:12:06,997 --> 00:12:08,397 Morrendo de fome. 183 00:12:08,398 --> 00:12:09,598 Como foi o trabalho? 184 00:12:10,461 --> 00:12:11,448 Foi bom, 185 00:12:12,360 --> 00:12:13,749 um pouco louco. 186 00:12:13,750 --> 00:12:15,050 Eu treinei o Zizou. 187 00:12:15,937 --> 00:12:19,407 Ele tentou me convencer a ir numa viajem louca 188 00:12:19,895 --> 00:12:21,208 em Las Vegas. 189 00:12:22,036 --> 00:12:23,254 - Vegas? - Sim. 190 00:12:23,255 --> 00:12:25,472 Com os rapazes no fim de semana. 191 00:12:26,079 --> 00:12:28,832 Eu falei que voc� n�o ia aprovar. 192 00:12:30,165 --> 00:12:33,324 - Voc� pensou o que? - Que voc� aprovasse. 193 00:12:34,381 --> 00:12:36,663 N�o muito. N�o se eu n�o for. 194 00:12:36,859 --> 00:12:38,864 Quantas viagens dessas houveram? 195 00:12:39,262 --> 00:12:42,365 - Uma. - Total de uma. 196 00:12:43,649 --> 00:12:45,566 H� quanto tempo nos conhecemos? 197 00:12:45,567 --> 00:12:47,067 Exatamente. 198 00:12:47,068 --> 00:12:49,470 � um investimento para a vida toda. 199 00:12:49,471 --> 00:12:52,571 - Sim. - Temos duas semanas de folga 200 00:12:52,572 --> 00:12:54,078 em espa�os de dois dias. 201 00:12:54,232 --> 00:12:57,286 Vira uma grande viagem, lembram-se quando fomos... 202 00:12:57,287 --> 00:12:59,442 � uma grande viagem. 203 00:13:00,341 --> 00:13:02,557 N�s usamos essas roupas todas as vezes. 204 00:13:02,791 --> 00:13:04,361 Todas as vezes. 205 00:13:04,362 --> 00:13:07,041 Como se voc� ainda coubesse nela. 206 00:13:11,381 --> 00:13:13,281 Voc� n�o fica entediada 207 00:13:13,282 --> 00:13:14,582 de falar com gente rica? 208 00:13:14,583 --> 00:13:17,541 - Posso ficar �s vezes. - �s vezes? 209 00:13:17,542 --> 00:13:18,542 Sim. 210 00:13:19,809 --> 00:13:23,258 Voc� tem que se adaptar em algo que eles querem. 211 00:13:23,566 --> 00:13:24,994 Deus. 212 00:13:25,574 --> 00:13:28,544 Voc�s n�o se importam nem um pouco? 213 00:13:28,689 --> 00:13:30,464 Eu sim. 214 00:13:30,598 --> 00:13:33,471 Mas voc� est� meio nervoso com isso. 215 00:13:33,505 --> 00:13:35,379 Porque a economia est� na merda. 216 00:13:35,413 --> 00:13:37,187 Meu neg�cio est� na merda. 217 00:13:37,188 --> 00:13:39,595 Ganho 10% do que ganhava h� dois anos atr�s. 218 00:13:39,629 --> 00:13:42,207 E s� est� ficando pior. 219 00:13:42,241 --> 00:13:46,612 E vai ferrar tudo se n�o arrumarmos. 220 00:13:46,661 --> 00:13:50,339 E estou muito velho para o neg�cio. 221 00:13:50,373 --> 00:13:54,344 Quando apare�o no set 222 00:13:54,389 --> 00:13:58,259 me perguntam se trabalhava na Tupi. 223 00:13:58,271 --> 00:14:01,248 E quanto ao outro show, vai rolar? 224 00:14:01,282 --> 00:14:03,157 Sim, talvez role. 225 00:14:03,191 --> 00:14:05,664 Mas n�o paga o que eu costumava 226 00:14:05,698 --> 00:14:07,673 ganhar antes. 227 00:14:07,707 --> 00:14:09,680 Voc� acha que n�o? 228 00:14:09,714 --> 00:14:13,392 N�o sei dizer. N�o sei mais o que se passa 229 00:14:13,393 --> 00:14:15,797 no show business. 230 00:14:16,346 --> 00:14:17,411 Enfim, 231 00:14:17,554 --> 00:14:19,013 valeu por me ouvir. 232 00:14:19,061 --> 00:14:22,046 Estive em v�rias rela��es que ningu�m ouvia. 233 00:14:22,047 --> 00:14:25,648 Acho que comunica��o � fundamental, e voc�? 234 00:14:25,649 --> 00:14:27,339 Com certeza. 235 00:14:27,449 --> 00:14:29,240 Jesus, por isso n�s, 236 00:14:29,241 --> 00:14:31,423 voc� sabe, s�o duas vias. 237 00:14:31,424 --> 00:14:34,754 N�s dividimos o que pensamos. 238 00:14:34,755 --> 00:14:36,355 � assim que as pessoas se relacionam. 239 00:14:36,756 --> 00:14:41,578 � t�o rid�culo o ego�smo das pessoas. 240 00:14:43,369 --> 00:14:45,279 Desculpe, minhas m�os est�o frias 241 00:14:45,280 --> 00:14:47,001 Tudo bem. Eu esquento elas. 242 00:14:47,917 --> 00:14:51,633 Meu primeiro pensamento � de que gostei. 243 00:14:51,634 --> 00:14:52,634 Gostei sim. 244 00:14:53,690 --> 00:14:55,658 Mas tenho que dizer, 245 00:14:55,659 --> 00:14:57,681 s�o tempos duros para mim 246 00:14:57,682 --> 00:15:00,063 para come�ar um linha nova assim. 247 00:15:00,514 --> 00:15:03,850 A economia no momento est� na privada. 248 00:15:05,059 --> 00:15:07,554 E o estoque est� cheio. 249 00:15:07,755 --> 00:15:12,079 E alguns produtos competiriam com o seu. 250 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Certo. 251 00:15:15,256 --> 00:15:18,449 Gostaria de mostr�-los ao Marvin, 252 00:15:18,450 --> 00:15:20,982 para saber o que ele acha, 253 00:15:20,983 --> 00:15:24,046 pois no momento para mim � n�o. 254 00:15:24,047 --> 00:15:26,166 Mas no futuro podemos tentar. 255 00:15:26,167 --> 00:15:27,014 Marv. 256 00:15:29,141 --> 00:15:34,174 Para mim est� �timo se ficar em consigna��o. 257 00:15:34,175 --> 00:15:37,343 Fica para vender e d� para saber se d� certo. 258 00:15:37,344 --> 00:15:39,383 A loja aqui � grande. 259 00:15:39,384 --> 00:15:42,790 Sei que d� para arranjar um espacinho para isso. 260 00:15:42,791 --> 00:15:45,322 Sei que vender�. 261 00:15:45,323 --> 00:15:49,174 Para mim est� bom, se n�o vender pego de volta. 262 00:15:49,175 --> 00:15:52,333 Mas queria isso vendendo na �poca do natal, 263 00:15:52,334 --> 00:15:55,068 � nessa �poca que as pessoas compram. 264 00:15:55,069 --> 00:15:57,512 No dia 25 de outubro me encontrei com Denis. 265 00:15:58,019 --> 00:16:00,788 Almo�amos no Naboo e fomos para o hotel. 266 00:16:01,882 --> 00:16:04,607 No almo�o ele falou sobre a crise. 267 00:16:05,198 --> 00:16:11,567 Quando chegou no hotel, logo pediu um Macallan de 25 anos. 268 00:16:12,373 --> 00:16:15,692 Coloquei um Corset Kiki De Montparnasse. 269 00:16:15,693 --> 00:16:17,597 Calcinha e luvas. 270 00:16:17,598 --> 00:16:19,098 Os sapatos eram Zera. 271 00:16:19,984 --> 00:16:22,829 Depois que ele saiu do telefone demos uns malhos. 272 00:16:22,830 --> 00:16:25,248 E ele me pediu para me masturbar, 273 00:16:25,249 --> 00:16:26,328 o que fiz. 274 00:16:26,329 --> 00:16:28,810 E ele se masturbou me vendo. 275 00:16:29,140 --> 00:16:32,223 Ele marcou outro encontro para 3 de novembro. 276 00:16:32,707 --> 00:16:35,702 Acho que um elemento que pode ser melhorado 277 00:16:35,703 --> 00:16:36,803 � a fotografia. 278 00:16:36,804 --> 00:16:39,294 Ela tem fotos muito melhores. 279 00:16:39,295 --> 00:16:41,506 Certo, vou te dar umas fotos. 280 00:16:41,507 --> 00:16:46,303 S�o de boa qualidade? T�m que parecer com as da Playboy. 281 00:16:46,304 --> 00:16:49,709 - Elas s�o perfeitas. - Certo, isso � importante. 282 00:16:49,710 --> 00:16:53,206 Posso melhorar a logomarca e o estilo do site, 283 00:16:53,207 --> 00:16:55,605 fazendo parecer mais da alta classe. 284 00:16:55,606 --> 00:16:58,437 Ceto, tamb�m quero. 285 00:16:58,438 --> 00:17:00,102 N�o sei como voc� faz isso, mas 286 00:17:00,303 --> 00:17:04,639 gostaria que meu site aparecesse nos buscadores. 287 00:17:05,336 --> 00:17:07,140 Voc� sabe. 288 00:17:08,298 --> 00:17:12,428 N�o sei como voc� faz, mas quando usa o google 289 00:17:12,995 --> 00:17:16,674 - � meio dif�cil. - apare�o em cima, 290 00:17:16,675 --> 00:17:21,543 mas a id�ia � ter o site listado em diret�rios de sites de review. 291 00:17:21,544 --> 00:17:26,809 Quanto mais links tiver para o site, melhor o resultado. 292 00:17:26,810 --> 00:17:29,507 - Certo, voc� pode fazer isso? - Posso te ajudar sim. 293 00:17:29,508 --> 00:17:32,214 Mas isso � trabalho mensal, 294 00:17:32,215 --> 00:17:34,458 vai precisar de um contrato mensal. 295 00:17:34,722 --> 00:17:38,084 - Quanto? - Voc� precisa atualizar todo m�s. 296 00:17:38,085 --> 00:17:40,959 Quanto voc� cobraria por isso? 297 00:17:41,659 --> 00:17:45,214 - 5 mil. - Quando ficaria pronto? 298 00:17:46,453 --> 00:17:48,999 S� posso trabalhar depois do expediente aqui. 299 00:17:49,874 --> 00:17:51,441 9 pra 1 300 00:17:51,442 --> 00:17:52,698 - 9 pra 1? - 2 e meio pra 1. 301 00:17:52,699 --> 00:17:55,763 - 2 e meio pra 1? - Ele tem v�rios votos certos, 302 00:17:55,764 --> 00:17:58,657 - 100 no Obama. - 100 d�lares. 303 00:17:58,658 --> 00:18:01,378 - 2 pra 1, estou dentro. - Fechado, 100 d�lares. 304 00:18:02,136 --> 00:18:03,950 - Boa aposta. - Estou aceitando apostas, 305 00:18:03,951 --> 00:18:07,510 - 2 pra 1 no Obama. - Estou apostando no Mcain. 306 00:18:07,511 --> 00:18:10,742 - Vamos ficar em contato. - Tudo bem. 307 00:18:10,943 --> 00:18:12,295 Ele n�o vai fugir. 308 00:18:12,296 --> 00:18:14,800 Vai ser demitido? N�o sabiam? 309 00:18:15,001 --> 00:18:17,830 Podemos recome�ar a conversa? 310 00:18:18,031 --> 00:18:22,980 Eu n�o estou dizendo a voc� como tocar seu neg�cio, 311 00:18:23,181 --> 00:18:25,953 mas sim como melhor�-lo. 312 00:18:26,751 --> 00:18:28,717 E acho que posso fazer isso. 313 00:18:28,718 --> 00:18:30,642 Se achasse que n�o pudesse, 314 00:18:30,643 --> 00:18:32,945 n�o teria me interessado por voc�, 315 00:18:32,946 --> 00:18:35,139 voc� parece inteligente. 316 00:18:35,140 --> 00:18:39,238 Voc�... conhece a acompanhante, Tera? 317 00:18:39,736 --> 00:18:42,178 - N�o. - Certo... bem... 318 00:18:42,579 --> 00:18:45,474 Voc� poderia olhar 319 00:18:45,675 --> 00:18:48,574 algumas coisas que postamos sobre ela 320 00:18:48,575 --> 00:18:50,075 no Er�tica Connesour. 321 00:18:50,076 --> 00:18:53,041 Eu geralmente n�o gosto de ver nossos reviews. 322 00:18:53,737 --> 00:18:58,124 Certo, mas deixe eu contar a historia da Tera. 323 00:18:58,325 --> 00:19:00,323 Ela tem 20 anos. 324 00:19:00,731 --> 00:19:04,050 Veio para c� quase no pau de arara. 325 00:19:04,051 --> 00:19:05,561 Se virou sozinha. 326 00:19:06,167 --> 00:19:09,035 Quando fiz o review dela, 327 00:19:09,036 --> 00:19:11,070 seu rate subiu. 328 00:19:11,071 --> 00:19:15,166 Entenda, isso vai te tornar mais alta classe do que nunca. 329 00:19:15,167 --> 00:19:18,516 Voc� acha que sabe o que � alta classe. 330 00:19:18,926 --> 00:19:22,274 Mas o que ofere�o � alta classe, mais al�m. 331 00:19:22,475 --> 00:19:23,722 Ent�o... 332 00:19:26,499 --> 00:19:28,446 Enfim... bem... 333 00:19:28,751 --> 00:19:31,755 Voc� tem que ter habilidades para neg�cios. 334 00:19:31,756 --> 00:19:33,704 Quem faz a sua contabilidade? 335 00:19:35,552 --> 00:19:39,408 - Prefiro n�o responder. - Bem, eu n�o vou... 336 00:19:39,409 --> 00:19:41,996 Quero dizer, voc� tem contador? 337 00:19:41,997 --> 00:19:44,839 Sim, eu tenho algumas pessoas que me ajudam. 338 00:19:44,840 --> 00:19:46,471 Vamos ficar nisso. 339 00:19:46,472 --> 00:19:49,037 Voc� tem que ver esses tempos 340 00:19:49,038 --> 00:19:50,602 como a hora para investir. 341 00:19:50,603 --> 00:19:53,383 Eu e minha esposa ficamos mais agressivos 342 00:19:53,384 --> 00:19:56,888 e investimos para o futuro do nosso ca�ula. 343 00:19:56,889 --> 00:20:00,705 E n�s queremos mais envolvimento aqui 344 00:20:00,706 --> 00:20:04,097 porque n�o vemos esse tipo de oportunidade. 345 00:20:04,098 --> 00:20:09,981 Ent�o ao inv�s de vender, estamos indo contra a corrente. 346 00:20:09,982 --> 00:20:13,305 - � importante. - Como est� sua esposa, Rachel? 347 00:20:13,478 --> 00:20:16,188 Ela est� melhor, obrigado por perguntar. 348 00:20:16,389 --> 00:20:17,621 Claro. 349 00:20:17,622 --> 00:20:21,724 - Como est� o seu filho? - Ele est� bem, todos est�o. 350 00:20:21,725 --> 00:20:25,100 Acho que todas as fam�lias est�o estressadas no momento. 351 00:20:26,218 --> 00:20:30,738 Vemos o notici�rio e a elei��o presidencial. 352 00:20:30,739 --> 00:20:34,186 � estressante imaginar para onde vai o pa�s. 353 00:20:34,187 --> 00:20:35,390 Com certeza. 354 00:20:35,845 --> 00:20:39,907 Acho que �s vezes voc� precisa se desligar disso. 355 00:20:39,908 --> 00:20:41,807 �s vezes n�o d� nem para ouvir falar. 356 00:20:41,808 --> 00:20:45,813 O mais importante agora � olhar para a sua carreira. 357 00:20:46,914 --> 00:20:50,756 Olhei seus n�meros, voc� tem potencial para ser 358 00:20:50,757 --> 00:20:52,707 a melhor no ramo. Voc� � fant�stica. 359 00:20:52,708 --> 00:20:55,930 Mas n�o devemos descansar sobre os louros. 360 00:20:57,041 --> 00:20:59,931 Tem mais coisas que voc� poderia fazer. 361 00:20:59,932 --> 00:21:01,232 Como o qu�? 362 00:21:02,626 --> 00:21:05,440 Parece que tudo muda, 363 00:21:05,753 --> 00:21:09,525 e nessa hora � que voc� olha e v� o que mudou em voc�. 364 00:21:09,526 --> 00:21:13,049 Por isso falei para voc� se encontrar com o meu amigo. 365 00:21:13,050 --> 00:21:17,364 Acho que ele tem uma boa vis�o do que se passa no seu ramo 366 00:21:17,365 --> 00:21:20,456 e pode te ajudar a evoluir. 367 00:21:20,457 --> 00:21:24,548 O que ele faz? O que ele quer? 368 00:21:24,949 --> 00:21:27,796 O que diferencia voc� das demais 369 00:21:27,797 --> 00:21:31,582 � o que vai fazer seus outros neg�cios crescerem. 370 00:21:31,583 --> 00:21:34,706 Eu entendo, s� queria dizer isso. 371 00:21:34,707 --> 00:21:36,740 Al�m disso tem outras coisas, 372 00:21:36,741 --> 00:21:39,369 tem tantas outras coisas para voc� fazer 373 00:21:39,370 --> 00:21:41,489 que geram renda para voc�, 374 00:21:41,490 --> 00:21:43,518 e deixam voc� aumentar seu neg�cio. 375 00:21:43,519 --> 00:21:46,212 Um exemplo: Voc� acha que 376 00:21:46,836 --> 00:21:50,931 alguma mulher levaria a filha de 16, 17 anos 377 00:21:51,568 --> 00:21:54,266 na minha boutique se soubesse o que fa�o? 378 00:21:54,267 --> 00:21:58,159 - Bem... - Boutique de roupa normal, 379 00:21:58,160 --> 00:22:01,871 - n�o de coisas sexys. - N�o estou querendo ser incens�vel. 380 00:22:01,872 --> 00:22:03,195 Eu entendo voc�. 381 00:22:03,196 --> 00:22:06,683 S� quero que voc� entenda. Voc� pode perder o bonde 382 00:22:06,684 --> 00:22:09,009 se n�o se aproveitar da situa��o agora. 383 00:22:09,148 --> 00:22:12,581 De que outra maneira segura posso fazer isso? 384 00:22:13,214 --> 00:22:15,629 Voc� pode escrever um livro. 385 00:22:16,055 --> 00:22:18,841 Podem fazer um filme da sua vida. 386 00:22:18,842 --> 00:22:23,212 Isso est� na moda agora, est�o fazendo filmes assim. 387 00:22:24,256 --> 00:22:26,015 Aquela � a Tera. 388 00:22:26,882 --> 00:22:27,818 Tera. 389 00:22:27,819 --> 00:22:30,855 - Xikar, querido. - Como est�? 390 00:22:30,856 --> 00:22:32,980 Bom ver voc�, essa � a Chelsie. 391 00:22:32,981 --> 00:22:35,025 - Ol�. - Prazer em conhecer. 392 00:22:35,367 --> 00:22:37,959 Eu tenho que ir. Obrigada pelo almo�o. 393 00:22:37,960 --> 00:22:39,759 - Foi bom te ver. - Para mim tamb�m. 394 00:22:39,760 --> 00:22:44,063 - Quer tomar um drinque? - Eu adoraria um agora. 395 00:22:44,851 --> 00:22:47,380 - Como foi seu voo? - Foi bom. 396 00:22:50,626 --> 00:22:53,065 Por isso trouxemos voc�. 397 00:22:53,066 --> 00:22:56,260 Ele precisa ver o que est� reservado para ele. 398 00:22:56,261 --> 00:22:59,023 Pelo menos por uma hora. 399 00:23:00,221 --> 00:23:02,747 Sempre me apaixono quando vou para Vegas. 400 00:23:04,029 --> 00:23:07,251 Est� tentando achar a garota dos seus sonhos em Vegas? 401 00:23:07,452 --> 00:23:08,752 N�o. 402 00:23:09,693 --> 00:23:12,810 N�o vejo voc� a quase duas semanas. 403 00:23:13,594 --> 00:23:15,742 - N�o � muito tempo, n�o �? - Eu sei. 404 00:23:15,743 --> 00:23:16,743 Deus. 405 00:23:21,749 --> 00:23:23,127 � bom ver voc�. 406 00:23:23,228 --> 00:23:24,614 � bom ver voc� tamb�m. 407 00:23:25,533 --> 00:23:27,585 H� quanto tempo nos vemos? 408 00:23:28,200 --> 00:23:30,047 Dois anos e meio. 409 00:23:30,248 --> 00:23:32,777 Deus, dois anos e meio. 410 00:23:37,428 --> 00:23:39,749 - N�o � tanto tempo. - N�o �? 411 00:23:39,750 --> 00:23:41,250 N�o. 412 00:23:44,466 --> 00:23:48,341 Mas parece a um bom tempo. 413 00:23:49,789 --> 00:23:51,542 Foi divertido. 414 00:23:51,543 --> 00:23:53,839 Parece que voc� � uma grande parte... 415 00:23:53,840 --> 00:23:56,921 da minha vida. Eu vejo voc� assim. 416 00:23:57,122 --> 00:23:58,731 Gosto de pensar que sou. 417 00:23:58,732 --> 00:24:00,052 - �? - Sim. 418 00:24:05,224 --> 00:24:07,665 Dev�amos extender nosso encontro hoje. 419 00:24:07,694 --> 00:24:09,408 Fa�a isso. 420 00:24:12,133 --> 00:24:15,969 Gostei, voc� faz isso para mais algu�m? 421 00:24:16,770 --> 00:24:18,511 Ou faz por conta pr�pria? 422 00:24:18,511 --> 00:24:20,106 Eu fiz por mim mesma. 423 00:24:20,107 --> 00:24:21,915 � como geralmente �. 424 00:24:22,116 --> 00:24:24,899 No dia 18 de outubro me encontrei com o Dan. 425 00:24:25,023 --> 00:24:27,558 Vesti um Cashmere preto. 426 00:24:28,019 --> 00:24:29,881 Um jeans Ernest Sewn, 427 00:24:29,882 --> 00:24:31,486 e botas. 428 00:24:31,687 --> 00:24:34,038 Dan s� conversou. 429 00:24:34,239 --> 00:24:36,206 N�o transamos. 430 00:24:36,567 --> 00:24:40,762 Ele estava irritado com um contrato que sua firma perdeu. 431 00:24:41,260 --> 00:24:43,300 Ele marcou um encontro para ter�a. 432 00:24:43,440 --> 00:24:48,511 Ele nos colocou no camarote e come�ou a servir bebidas, 433 00:24:48,813 --> 00:24:51,843 e est�vamos b�bados, quase indo embora 434 00:24:51,844 --> 00:24:55,411 quando veio o gerente com a conta. 435 00:24:55,808 --> 00:24:58,300 Foi mais ou menos 10 mil. 436 00:24:58,670 --> 00:25:02,004 - A conta do bar deu 10 mil. - Voc� est� brincando. 437 00:25:02,005 --> 00:25:04,010 N�o � doente? � uma conta alta. 438 00:25:07,447 --> 00:25:10,544 Tem certeza que a maior parte foi de champanhe e vinho? 439 00:25:10,545 --> 00:25:13,809 Nem sei, �ramos um pequeno c�rculo. 440 00:25:13,810 --> 00:25:15,865 Foi crescendo e crescendo, 441 00:25:15,866 --> 00:25:18,893 uma hora acho que o c�rculo de fora era de estranhos 442 00:25:18,894 --> 00:25:21,024 pedindo bebidas �s nossas custas. 443 00:25:21,025 --> 00:25:23,116 - Meu Deus. - Ao menos foi divertido. 444 00:25:23,117 --> 00:25:25,659 Acho que ele p�e na conta do filme. 445 00:25:26,290 --> 00:25:28,087 Ela tem que arranjar um daqueles, 446 00:25:28,476 --> 00:25:30,893 como se chama? Parece um vaporizador. 447 00:25:31,162 --> 00:25:33,550 Ela comprou um desses. N�o durou muito. 448 00:25:33,973 --> 00:25:37,818 - N�o deu a dose alta de nicotina? - N�o sei porque n�o rolou. 449 00:25:38,243 --> 00:25:41,384 Um amigo tamb�m tentou mas n�o gostou, 450 00:25:41,385 --> 00:25:42,898 ele fuma faz tempo, 451 00:25:42,899 --> 00:25:45,537 sentia falta da queima e da borra no pulm�o. 452 00:25:45,538 --> 00:25:47,130 Ele precisava dessas coisas. 453 00:25:47,131 --> 00:25:49,091 Essa coisa limpa n�o era para ele. 454 00:25:49,092 --> 00:25:50,536 Chelsie? 455 00:25:51,263 --> 00:25:53,716 - Oi. - Ol�. - Achei que era voc�. 456 00:25:54,331 --> 00:25:56,212 Ol�, Kenneth, como vai? 457 00:25:56,213 --> 00:25:57,870 - David. - Ol�, David. 458 00:26:00,215 --> 00:26:03,528 Eu estava de sa�da mas pensei em dar um oi. 459 00:26:04,908 --> 00:26:06,091 Tchau. 460 00:26:06,331 --> 00:26:08,015 Como est� a Sheila? 461 00:26:08,164 --> 00:26:09,859 Ela est� bem. 462 00:26:11,452 --> 00:26:13,713 Sempre vai ter gente velha, 463 00:26:13,714 --> 00:26:15,929 n�o importa o estado da economia. 464 00:26:16,275 --> 00:26:18,195 Ent�o ela est� bem, 465 00:26:18,489 --> 00:26:22,843 embora esteja preocupada, voc� sabe... 466 00:26:23,347 --> 00:26:27,436 Cortes, recess�o, depress�o. Podem perder o financiamento. 467 00:26:27,437 --> 00:26:29,494 Isso corta o barato. 468 00:26:29,495 --> 00:26:31,693 Dev�amos nos encontrar em breve. 469 00:26:31,694 --> 00:26:34,088 Sim, dev�amos nos encontrar. 470 00:26:34,089 --> 00:26:36,156 Acho que ela vai gostar disso de novo. 471 00:26:36,157 --> 00:26:40,215 Como voc� acredita que uma garota sempre vai gostar de voc�? 472 00:26:40,216 --> 00:26:44,078 Em algum n�vel, voc� sente que � besteira. 473 00:26:44,079 --> 00:26:46,806 - Porque ela gosta e demonstra. - N�o � besteira. 474 00:26:46,807 --> 00:26:49,280 De uma certa maneira 475 00:26:49,281 --> 00:26:52,419 v�rios pensariam: n�o tem como ela gostar de mim. 476 00:26:52,420 --> 00:26:54,470 Vou ter que pagar para ela ficar comigo. 477 00:27:00,466 --> 00:27:02,715 - Cris. - Zuzes, prazer te conhecer. 478 00:27:02,716 --> 00:27:04,795 Igualmente, vamos para o meu escrit�rio. 479 00:27:05,622 --> 00:27:07,025 - Como voc� est�? - �timo. 480 00:27:07,226 --> 00:27:08,526 Esse lugar � lindo. 481 00:27:08,527 --> 00:27:11,236 Voc�s est�o querendo expandir? 482 00:27:11,237 --> 00:27:14,497 Vendo esse lugar d� para ver que voc�s t�m capital. 483 00:27:14,498 --> 00:27:16,613 Sei que voc�s j� t�m outras quatro. 484 00:27:16,614 --> 00:27:19,389 O qu�o agressivos voc�s s�o para expandirem? 485 00:27:19,390 --> 00:27:21,237 N�o queremos dominar o mundo, 486 00:27:21,238 --> 00:27:24,639 - Certo. - mas queremos sim expandir 487 00:27:24,640 --> 00:27:26,701 para dez clubes na �rea. 488 00:27:27,571 --> 00:27:30,042 Mas certamente n�o queremos dominar o mundo. 489 00:27:30,043 --> 00:27:34,076 Queremos manter um certo estilo, tipo boutique, 490 00:27:34,077 --> 00:27:37,053 para podermos nos focar melhor em cada s�cio. 491 00:27:37,054 --> 00:27:40,082 - Certo. - As grandes s�o r�gidas 492 00:27:40,083 --> 00:27:42,761 nas suas pol�ticas. Essa � a �ltima coisa que queremos. 493 00:27:42,762 --> 00:27:44,652 Esse � o problema. 494 00:27:45,167 --> 00:27:47,061 Com academias � duro. 495 00:27:47,062 --> 00:27:49,570 � como A: tenho que cuidar do meu cliente. 496 00:27:49,571 --> 00:27:52,270 mas B: tenho que ter o local para isso. 497 00:27:52,271 --> 00:27:54,992 Eles est�o comigo por um hora, mas est�o aqui o ano todo. 498 00:27:55,987 --> 00:28:00,150 Gostaria de saber que isso � importante para voc�s. 499 00:28:00,151 --> 00:28:02,024 Com certeza. 500 00:28:02,225 --> 00:28:04,761 Se voc� olhar s� para o clube, 501 00:28:04,762 --> 00:28:06,361 � uma estrutura de 15 milh�es. 502 00:28:06,362 --> 00:28:09,404 Temos que manter nossos s�cios, 503 00:28:09,405 --> 00:28:13,229 ent�o se n�o obtivermos resultados eles saem. 504 00:28:13,230 --> 00:28:16,415 N�o daria para eu trabalhar mais com voc�, 505 00:28:16,416 --> 00:28:19,687 e n�o apenas com minhas sess�es particulares? 506 00:28:19,688 --> 00:28:22,426 Poderia ajudar a treinar os treinadores, 507 00:28:22,427 --> 00:28:24,767 ou gerenciar o lugar um pouco. 508 00:28:24,768 --> 00:28:27,429 E voc� me pagava sal�rio ou comiss�o. 509 00:28:27,430 --> 00:28:30,087 Tenho que come�ar a fazer mais por mim. 510 00:28:30,287 --> 00:28:33,722 Eu dei uma olhada em outros lugares. 511 00:28:34,525 --> 00:28:36,757 Dei uma sondada por a�. 512 00:28:37,277 --> 00:28:42,367 Voc� olhou outros lugares depois de eu te ajudar aqui? 513 00:28:42,963 --> 00:28:47,181 Eu s� olhei para sentir o que te dizer. 514 00:28:47,182 --> 00:28:49,267 Voc� � o primeiro para mim, claro. 515 00:28:49,268 --> 00:28:51,562 Qual sua sensa��o quanto aos outros lugares? 516 00:28:51,763 --> 00:28:55,334 Olhe, eu trabalho aqui faz tempo. N�o quero sair. 517 00:28:55,335 --> 00:28:59,402 Mas ao mesmo tempo preciso fazer algo agora. 518 00:28:59,741 --> 00:29:02,757 Estou nessa a tempos, preciso subir na vida. 519 00:29:02,758 --> 00:29:07,420 Esse n�o � o melhor momento para pedir mais dinheiro. 520 00:29:07,990 --> 00:29:12,010 Eu sei disso, mas esse � motivo pelo qual tenho que fazer isso. 521 00:29:12,011 --> 00:29:15,565 Porque n�o sei o quanto piores as coisas v�o ficar. 522 00:29:15,566 --> 00:29:18,814 Quem sabe elas melhoram, mas eu n�o sei. 523 00:29:18,815 --> 00:29:22,431 S� sei que estou nessa faz tempo e preciso mudar. 524 00:29:22,432 --> 00:29:24,989 E se for com voc�s eu adoraria, 525 00:29:24,990 --> 00:29:28,754 mas se n�o for eu entendo, mas terei que sair. 526 00:29:28,755 --> 00:29:33,296 Voc� est� falando em gerenciar, em participa��o nos lucros e tal. 527 00:29:33,297 --> 00:29:36,951 Mas estou tentando a semanas fazer voc� usar o nosso uniforme, 528 00:29:36,952 --> 00:29:39,713 e nem nisso voc� concorda comigo. 529 00:29:40,592 --> 00:29:45,104 Tenho que ser honesto, n�o sou do tipo de usar uniforme. 530 00:29:45,105 --> 00:29:48,139 Eu amo aqui, s� n�o gosto dos uniformes 531 00:29:48,140 --> 00:29:49,225 Mas... 532 00:29:49,226 --> 00:29:52,376 se tiver que usar para fazer parte do time 533 00:29:52,377 --> 00:29:53,629 eu uso. 534 00:29:53,630 --> 00:29:55,830 Sim, � preciso trabalho em equipe, 535 00:29:55,831 --> 00:29:58,579 s� que n�o vejo voc� nesse papel. 536 00:29:58,580 --> 00:30:03,675 Voc� � mais do tipo independente, que n�o trabalha em equipe. 537 00:30:13,548 --> 00:30:15,048 - Oi. - Oi. 538 00:30:15,249 --> 00:30:17,694 - Em que posso ajudar? - Qual � seu pr� pago mais barato? 539 00:30:17,695 --> 00:30:20,235 Pr� mais barato, deixe eu te mostrar. 540 00:30:24,731 --> 00:30:28,583 Esse � $110, com 200 minutos de gra�a. 541 00:30:28,784 --> 00:30:30,981 $110 e s� ganho 200 minutos? 542 00:30:31,182 --> 00:30:33,289 - Eu te dou $80 por ele. - N�o, 543 00:30:33,290 --> 00:30:35,837 ele me custa $95, n�o posso fazer por $80. 544 00:30:35,838 --> 00:30:38,200 Certo, pago $95 e vou levar dois. 545 00:30:38,350 --> 00:30:40,300 N�o, posso fazer por $100 se quiser. 546 00:30:40,734 --> 00:30:43,277 Tudo bem, vou levar dois. 547 00:30:44,680 --> 00:30:46,608 Ol�, David, � a Chelsie. 548 00:30:46,609 --> 00:30:48,376 Ol�, voc� � real. 549 00:30:48,577 --> 00:30:50,776 Nunca d� para saber por esses sites. 550 00:30:51,959 --> 00:30:56,235 Eu chequei suas informa��es e vi que voc� � escritor. 551 00:30:56,435 --> 00:30:58,501 - Sim. - Sua empresa � em LA... 552 00:30:58,602 --> 00:31:00,680 � onde voc� mora tamb�m? 553 00:31:00,720 --> 00:31:03,359 Sim, vivo em LA. Estou aqui s� por uns dias. 554 00:31:03,523 --> 00:31:05,061 Voc� viaja muito? 555 00:31:05,525 --> 00:31:07,950 Sim, de projeto em projeto 556 00:31:07,980 --> 00:31:10,446 vou onde estiverem filmando. 557 00:31:10,464 --> 00:31:12,702 Estou em NY cinco vezes por ano. 558 00:31:12,856 --> 00:31:14,600 Que tipo de escritor � voc�? 559 00:31:14,640 --> 00:31:16,208 Roteirista. 560 00:31:18,862 --> 00:31:22,166 Ent�o, o que voc� est� procurando? 561 00:31:22,167 --> 00:31:24,398 Tem algo em mente? 562 00:31:25,727 --> 00:31:28,313 Bem... 563 00:31:29,114 --> 00:31:34,201 depois de ver seu site, gostaria de me encontrar com voc�. 564 00:31:34,431 --> 00:31:36,560 Estou me sentindo estressado. 565 00:31:36,661 --> 00:31:40,070 Deveria ir no psiquiatra, mas deve ser mais divertido ver voc�. 566 00:31:40,887 --> 00:31:43,332 Por que n�o me fala sobre voc�? 567 00:31:43,433 --> 00:31:45,719 � casado, tem filhos? 568 00:31:46,841 --> 00:31:49,728 Sim, sim, e sem coment�rios. 569 00:31:51,744 --> 00:31:53,799 Quantos filhos voc� tem? 570 00:31:53,900 --> 00:31:56,148 Tenho duas meninas. 571 00:31:56,149 --> 00:31:58,087 N�o me fa�a sentir culpado. 572 00:31:58,367 --> 00:32:00,095 N�o vou. 573 00:32:04,213 --> 00:32:06,538 Gostaria de me encontrar amanh�? 574 00:32:06,902 --> 00:32:09,685 Sim, gostaria, mas amanh� 575 00:32:09,715 --> 00:32:12,250 tem as filmagens e o meu jantar. 576 00:32:12,280 --> 00:32:14,214 � o que tenho que fazer, ent�o 577 00:32:14,215 --> 00:32:16,069 n�o d� para ser amanh�. 578 00:32:16,381 --> 00:32:19,016 E vou embora sexta de manh�. Que tal hoje � noite? 579 00:32:20,146 --> 00:32:21,765 Hoje � noite n�o posso. 580 00:32:21,800 --> 00:32:23,428 � mesmo? 581 00:32:23,500 --> 00:32:26,511 Voc� ao menos j� viu uma acompanhante? 582 00:32:27,884 --> 00:32:31,151 N�o, � a minha primeira vez. Est� t�o na cara? 583 00:32:31,680 --> 00:32:33,158 Bem... 584 00:32:33,198 --> 00:32:35,537 N�o, � que tenho essa regra. 585 00:32:35,538 --> 00:32:40,095 Geralmente n�o saio com quem nunca saiu com acompanhante antes. 586 00:32:42,861 --> 00:32:45,628 - N�o faz uma excess�o? - Na verdade 587 00:32:45,729 --> 00:32:49,855 ia contar a voc� que olhei o seu anivers�rio, 588 00:32:51,881 --> 00:32:54,882 e ele coincide com o meu. 589 00:32:54,883 --> 00:32:56,673 Muito bem. 590 00:32:57,347 --> 00:32:59,784 Deixe eu ver se dou um jeito. 591 00:32:59,785 --> 00:33:01,151 Houve uma conex�o. 592 00:33:01,152 --> 00:33:04,023 Tem algo ali. E eu contei para ele. 593 00:33:04,063 --> 00:33:05,575 Voc� contou para ele? 594 00:33:05,576 --> 00:33:08,566 Contei que ia viajar no fim de semana. 595 00:33:09,090 --> 00:33:12,108 - Certo. - E ele n�o gostou nem um pouco. 596 00:33:12,109 --> 00:33:14,722 E o que foi a gota d'�gua, 597 00:33:14,763 --> 00:33:18,823 foi quando ele me insultou quanto aos meus livros. 598 00:33:19,045 --> 00:33:21,355 - Certo. - E... 599 00:33:22,163 --> 00:33:24,792 desconfiava que ele n�o me apoiava 600 00:33:24,820 --> 00:33:26,093 na minha cren�a. 601 00:33:27,077 --> 00:33:30,160 Ontem � noite tive a confirma��o. 602 00:33:30,774 --> 00:33:35,323 Ent�o ontem voc� descobriu que ele n�o gosta de astrologia? 603 00:33:35,580 --> 00:33:37,810 N�o � astrologia. 604 00:33:38,640 --> 00:33:41,205 Vai fazer isso comigo tamb�m? 605 00:33:42,426 --> 00:33:43,822 N�o �. 606 00:33:46,012 --> 00:33:50,432 20 mil pessoas � mais do que ler sinais das estrelas. 607 00:33:50,633 --> 00:33:55,730 Acho que � muito importante ter algu�m que te apoie. 608 00:33:56,636 --> 00:33:59,803 Mas � importante, bem... 609 00:34:00,509 --> 00:34:03,083 N�o quero ser negativa, 610 00:34:03,084 --> 00:34:06,466 pois acho que o sentimento quando voc� se conecta com cliente 611 00:34:06,467 --> 00:34:10,339 � o melhor do mundo, e n�o quero mexer nisso. 612 00:34:18,704 --> 00:34:21,715 � engra�ado, queria ficar longe dos meus pais 613 00:34:21,750 --> 00:34:25,307 e n�o queria depender deles, nem do dinheiro deles. 614 00:34:25,308 --> 00:34:29,091 Isso foi mais da metade da raz�o porque comecei a fazer isso. 615 00:34:29,534 --> 00:34:32,059 Eu tenho muito dinheiro guardado 616 00:34:32,100 --> 00:34:34,759 e n�o vou me sentir completamente dependente dele. 617 00:34:34,760 --> 00:34:36,753 Pelo menos monetariamente. 618 00:34:36,800 --> 00:34:38,325 Certo. 619 00:34:40,334 --> 00:34:42,620 E ele me fez sentir feliz, 620 00:34:42,621 --> 00:34:46,445 e quero saber se isso vai continuar ou n�o. 621 00:34:46,500 --> 00:34:49,080 Voc� realmente acredita no que ele est� falando? 622 00:34:51,631 --> 00:34:53,037 O que voc� acha? 623 00:34:53,070 --> 00:34:55,062 Me deixa advinhar, ele � casado? 624 00:34:55,100 --> 00:34:56,680 Tem fam�lia? 625 00:34:56,680 --> 00:34:58,391 O que voc� acha que vai acontecer? 626 00:34:58,392 --> 00:35:01,270 Vai viajar com ele e algo m�gico acontecer�? 627 00:35:01,275 --> 00:35:05,041 Que ele vai voltar para a esposa, que por sinal � tra�da. 628 00:35:05,296 --> 00:35:09,581 E vai dizer pra ela: querida, passei tr�s dias com uma puta, 629 00:35:09,620 --> 00:35:12,649 - e advinhe? - Eu n�o sei o que vai acontecer, 630 00:35:12,848 --> 00:35:15,870 - por isso tenho que ir. - Eu sei o que vai acontecer. 631 00:35:15,900 --> 00:35:17,970 Sabe o que vai acontecer? 632 00:35:17,999 --> 00:35:20,163 Voc� vai nessa sua viagem 633 00:35:20,200 --> 00:35:22,900 e quando ele se cansar de brincar com voc�, 634 00:35:22,930 --> 00:35:25,320 porque que ele est� na crise de meia idade. 635 00:35:25,321 --> 00:35:28,910 Ele vai te deixar. E vai voltar para sua vida normal. 636 00:35:28,950 --> 00:35:31,044 Com sua esposa e a fam�lia. 637 00:35:31,045 --> 00:35:33,501 E vai te deixar no v�cuo. 638 00:35:33,602 --> 00:35:36,276 E advinhe? Voc� vai voltar para c�, 639 00:35:36,277 --> 00:35:38,425 e eu n�o estarei mais aqui. 640 00:35:38,426 --> 00:35:41,286 E voc� vai ficar aqui sozinha com seus livros. 641 00:35:42,726 --> 00:35:44,868 Eu te prometo isso. 642 00:35:48,355 --> 00:35:51,440 Queria que voc� n�o se sentisse assim. 643 00:35:51,841 --> 00:35:55,950 Ela veio com essa porra do nada? 644 00:35:56,092 --> 00:35:57,120 Sem... 645 00:35:57,555 --> 00:36:00,101 Chegou do nada e falou: 646 00:36:00,840 --> 00:36:03,915 "Estou indo embora com algu�m e..." 647 00:36:04,000 --> 00:36:05,869 Acabou. 648 00:36:06,480 --> 00:36:10,824 Cara, escute, lamento por voc�. 649 00:36:10,900 --> 00:36:15,481 Lembro tudo o que voc� disse, que amava ela e estava feliz. 650 00:36:16,218 --> 00:36:20,246 Por isso sinto por voc�. Mas, por Deus, j� vai tarde. 651 00:36:20,827 --> 00:36:23,600 - N�o � vai tarde, n�o �? - � isso mesmo. 652 00:36:23,601 --> 00:36:27,504 Foi a primeira garota que eu lembro por quem me importei. 653 00:36:27,725 --> 00:36:29,936 - Deixe eu dizer... - Por quem me importei. 654 00:36:29,937 --> 00:36:33,230 Deixe eu falar. Todas as mulheres s�o m�s. 655 00:36:33,231 --> 00:36:36,270 S�o a pior esp�cie. Piores que hienas. 656 00:36:36,271 --> 00:36:40,397 - Porque elas t�m todo o poder. - Sinto um pouco de frustra��o. 657 00:36:40,398 --> 00:36:42,698 T�m toda a porra do poder, certo? 658 00:36:42,753 --> 00:36:44,422 E elas sabem disso. 659 00:36:44,500 --> 00:36:46,378 Voc� ouviu, Jim Ron? 660 00:36:46,410 --> 00:36:47,834 Sim, eu amo ele. 661 00:36:48,198 --> 00:36:50,926 Ele sempre fala do Charles Barkley. 662 00:36:51,000 --> 00:36:55,127 E acho que ele tinha uma d�vida de 15 mil num clube em Vegas, 663 00:36:55,263 --> 00:36:56,961 - de bebida. - Certo. 664 00:36:56,962 --> 00:37:00,090 Ele disse que foi um acidente, que esqueceu de pagar. 665 00:37:00,091 --> 00:37:01,885 E deu o calote? 666 00:37:01,915 --> 00:37:05,100 N�o, ele disse para marcar na conta e nunca pagou. 667 00:37:05,220 --> 00:37:07,757 - Honestamente ele esqueceu. - Certo, Charles. 668 00:37:07,899 --> 00:37:10,674 Goela abaixo 15 mil, 669 00:37:10,675 --> 00:37:12,213 em cacha�a. 670 00:37:12,562 --> 00:37:17,307 E sai fora como se tivesse ido na pizzaria. 671 00:37:17,778 --> 00:37:20,383 Viu quando ele me entregou o bolinho 672 00:37:20,484 --> 00:37:23,556 com o a��car por cima quentinho e crocante? 673 00:37:23,656 --> 00:37:26,676 Eu pensei, isso vai ser �timo. 674 00:37:29,430 --> 00:37:32,234 Acho que o ponto em que quero chegar 675 00:37:32,435 --> 00:37:36,892 � que quero ver o papel desse cara na sua vida. 676 00:37:37,114 --> 00:37:40,349 N�o necessariamente a sua rela��o com ele. 677 00:37:40,350 --> 00:37:43,375 N�o estou interessado nos detalhes �ntimos 678 00:37:43,376 --> 00:37:45,576 de voc�s dois. 679 00:37:45,577 --> 00:37:49,133 Estou interessado no tipo de rela��o que algu�m do seu ramo 680 00:37:49,200 --> 00:37:52,154 teria com algu�m que ame de verdade. 681 00:37:52,446 --> 00:37:55,736 Bem, vou conversar com ele e ver o que ele sente. 682 00:37:57,514 --> 00:38:02,639 Esse jornalista, o Mark, � legal, mas meio intrusivo, mas... 683 00:38:03,148 --> 00:38:05,011 Intrusivo, como assim? 684 00:38:05,012 --> 00:38:08,026 - Digo, � o trabalho dele. - Claro, sim. 685 00:38:08,027 --> 00:38:10,213 S� que n�o estou acostumada com isso. 686 00:38:10,214 --> 00:38:12,115 Ele quer conhecer voc�. 687 00:38:12,116 --> 00:38:16,030 Quer me conhecer? Para que? 688 00:38:17,220 --> 00:38:23,046 Nunca conheceu uma acompanhante que estava num relacionamento s�rio. 689 00:38:23,634 --> 00:38:26,969 Voc� j� esteve num relacionamento aberto? 690 00:38:26,970 --> 00:38:28,570 Se esteve, qual a diferen�a? 691 00:38:28,571 --> 00:38:30,663 - Eu n�o conseguiria. - N�o. 692 00:38:30,800 --> 00:38:32,145 S� entre a gente. 693 00:38:33,302 --> 00:38:37,272 - Responde a pergunta, certo? - As coisas s�o assim, 694 00:38:37,273 --> 00:38:40,034 assim que o relacionamento � estabelecido, 695 00:38:40,035 --> 00:38:43,419 se voc� entra no relacionamento e acha que a pessoa � exclusiva, 696 00:38:43,420 --> 00:38:46,416 e ela sugere ser aberto, n�o vai rolar. 697 00:38:46,417 --> 00:38:49,180 Mas se for uma situa��o de pau amigo, 698 00:38:49,181 --> 00:38:52,643 - a� � diferente. - E os dois deixam assim, a� fica beleza. 699 00:38:52,644 --> 00:38:55,876 Como na faculdade, quando tinha o PA. 700 00:38:55,877 --> 00:38:59,106 Junte os ossos e relaxe, lindo. 701 00:38:59,307 --> 00:39:01,693 V� para a posi��o dois. 702 00:39:01,694 --> 00:39:04,883 Deixa eu ajudar, vai para frente. 703 00:39:04,884 --> 00:39:06,899 Abaixe o quadril um pouco. 704 00:39:06,900 --> 00:39:08,466 A�, fique nessa posi��o. 705 00:39:08,467 --> 00:39:10,150 Bom, respire. 706 00:39:10,351 --> 00:39:13,593 Deite no colch�o. 707 00:39:13,794 --> 00:39:15,901 Bom, segure a posi��o um segundo. 708 00:39:17,683 --> 00:39:19,824 Eu n�o sei o que fazer. 709 00:39:19,925 --> 00:39:23,799 Vou continuar treinando ele, mas segurando suas investidas 710 00:39:23,800 --> 00:39:26,753 gentilmente. Mas isso � chato. 711 00:39:26,754 --> 00:39:29,573 Essa � a pior situa��o. 712 00:39:29,774 --> 00:39:33,197 J� passei por isso. Mas com voc�s � muito pior. 713 00:39:33,703 --> 00:39:38,802 Bom, pegue pesado no treino para ele vomitar e n�o pensar 714 00:39:38,803 --> 00:39:40,374 em te chamar para sair. 715 00:39:40,375 --> 00:39:42,117 A� ele vai come�ar a te odiar. 716 00:39:42,118 --> 00:39:43,645 Espero que sim. 717 00:39:43,646 --> 00:39:45,705 Pelo menos ele vai ficar bombado. 718 00:39:45,706 --> 00:39:47,167 � mesmo. 719 00:39:47,368 --> 00:39:49,781 A� talvez voc� queira sair com ele. 720 00:39:49,782 --> 00:39:53,059 Eu acho que n�o. 721 00:39:53,412 --> 00:39:57,437 Voc� pode refaz�-lo. Vai ser tipo um trabalho em progresso. 722 00:39:59,856 --> 00:40:02,102 - Ol�. - Ol�, posso ajud�-la? 723 00:40:02,303 --> 00:40:05,862 - O Glen est� por aqui? - Sim, por aqui. 724 00:40:22,486 --> 00:40:25,276 - Tem algu�m para te ver. - Sra. Chelsei, eu presumo. 725 00:40:25,377 --> 00:40:27,255 - Obrigada. - Obrigado, pai. 726 00:40:27,948 --> 00:40:31,184 - E a�, tudo certo? - Ol�. 727 00:40:34,249 --> 00:40:37,554 E a�, gostou do que n�o fiz no lugar? 728 00:40:40,129 --> 00:40:43,616 - � o seu lugar? - � um espa�o legal. 729 00:40:43,817 --> 00:40:47,617 Fiz um bem bolado com o dono ali. 730 00:40:50,052 --> 00:40:54,909 Voc� deveria ser uma acompanhante sofisticada pelo que li. 731 00:40:55,015 --> 00:41:00,320 Voc� gosta de um piano? Posso improvisar nele por horas. 732 00:41:06,259 --> 00:41:09,085 Ent�o, o que tem no menu? 733 00:41:09,789 --> 00:41:11,931 O que voc� gostaria de saber? 734 00:41:12,185 --> 00:41:18,011 N�o � tanto o que quero saber, � mais o que quero sentir. 735 00:41:18,862 --> 00:41:23,407 Mas, novamente... 736 00:41:23,548 --> 00:41:28,137 Eu n�o acho que voc� entenda o que posso fazer por voc�. 737 00:41:28,388 --> 00:41:30,117 Se isso correr bem. 738 00:41:30,548 --> 00:41:33,597 Creio que voc� tenha visto meu site de novo. 739 00:41:34,081 --> 00:41:39,303 Voc� viu algumas garotas que s�o estrelas no Erotica Connesour. 740 00:41:39,497 --> 00:41:43,240 Tenho um grande projeto para sair. E se tudo correr bem aqui 741 00:41:43,241 --> 00:41:45,312 acho que voc� vai ser perfeita para ele. 742 00:41:45,313 --> 00:41:48,555 Estou organizando uma bela putaria, 743 00:41:48,702 --> 00:41:50,902 em Dubai. Conhece Dubai? 744 00:41:50,903 --> 00:41:53,125 Muito dinheiro. Pr�dios altos. 745 00:41:53,459 --> 00:41:58,099 E �rabes com dinheiro jorrando. 746 00:41:58,300 --> 00:42:01,082 Vou levar algumas garotas para Dubai. 747 00:42:01,083 --> 00:42:04,031 L� todos dizem que as putas russas 748 00:42:04,032 --> 00:42:07,226 s�o as melhores. Eu vou convencer a elite de l� 749 00:42:07,227 --> 00:42:09,228 que � melhor comprar da Am�rica. 750 00:42:10,495 --> 00:42:13,091 �, bem... olhando bem, 751 00:42:13,092 --> 00:42:16,686 o que � legal no projeto � que parece tipo... 752 00:42:17,434 --> 00:42:19,519 escravid�o branca. 753 00:42:19,904 --> 00:42:21,431 Mas n�o �. 754 00:42:21,649 --> 00:42:24,683 E novamente acho que isso pode melhorar 755 00:42:24,684 --> 00:42:27,004 seu curr�culo, e gerar mais dinheiro. 756 00:42:27,189 --> 00:42:31,789 Eu quero ajudar voc�. E voc� pode me ajudar a ajudar voc�. 757 00:42:31,790 --> 00:42:36,811 Me dando um pouco da experi�ncia de estar com voc�. 758 00:42:38,185 --> 00:42:41,530 Como essa viagem a Dubai vai te beneficiar? 759 00:42:41,928 --> 00:42:44,425 Vai beneficiar a todos. 760 00:42:44,426 --> 00:42:47,426 Tenho pessoas l� que investir�o nisso. 761 00:42:47,495 --> 00:42:50,341 Vamos de primeira classe. Jato particular. 762 00:42:50,342 --> 00:42:53,216 Champanhe. Coca�na. 763 00:42:53,217 --> 00:42:55,431 Todo tipo de coisas gostosas. 764 00:42:55,443 --> 00:42:57,439 Ficamos l� uma semana. 765 00:42:57,440 --> 00:43:00,236 Nas horas livres voc� faz o que quiser. 766 00:43:00,237 --> 00:43:03,573 Nas demais eu vou lhe trazer homens 767 00:43:03,574 --> 00:43:06,174 que pagar�o 2.5 mil, 3 mil, 768 00:43:06,175 --> 00:43:09,390 10 mil s� pelo prazer de te cumprimentar. 769 00:43:09,500 --> 00:43:11,508 E vai da� para mais. 770 00:43:11,704 --> 00:43:16,190 Se quiser parte nisso, seria do seu... 771 00:43:17,198 --> 00:43:21,675 interesse me dar um pouco de a��o. 772 00:43:22,184 --> 00:43:25,630 Seria como um review. 773 00:43:26,817 --> 00:43:31,202 Gostaria de ver como � estar com algu�m 774 00:43:31,787 --> 00:43:36,692 de tirar o f�lego, como voc� �. 775 00:43:37,500 --> 00:43:39,592 Meu Deus! 776 00:43:41,607 --> 00:43:43,275 Como foi? 777 00:43:44,072 --> 00:43:45,682 Obrigada. 778 00:43:47,543 --> 00:43:50,479 N�o t�o bem. N�o quero falar disso. 779 00:43:50,831 --> 00:43:54,403 Lidei com isso, agora quero esquecer. 780 00:43:54,404 --> 00:43:57,469 Quando cheguei em casa tentei ligar para o Cris 781 00:43:57,470 --> 00:44:00,537 porque precisava dele, e ele n�o estava l�. 782 00:44:02,513 --> 00:44:06,060 Encontrar voc� para conversar na quarta? 783 00:44:09,597 --> 00:44:11,172 Certo. 784 00:44:11,173 --> 00:44:13,720 Vai conversar com ele para que? 785 00:44:14,108 --> 00:44:17,327 Para ganhar mais dinheiro, ele disse que vai me ajudar 786 00:44:17,328 --> 00:44:19,317 a elevar o meu rating. 787 00:44:21,221 --> 00:44:23,306 O que ele ganha com isso? 788 00:44:23,883 --> 00:44:27,538 O que ele disse em rela��o a outra garota? 789 00:44:31,578 --> 00:44:34,915 Ele disse que fez um review dela e ela se saiu muito bem. 790 00:44:35,529 --> 00:44:39,889 Voc� se intimida com o corpo das outras acompanhantes? 791 00:44:40,395 --> 00:44:43,632 Nem um pouco. Estou feliz com o que tenho. 792 00:44:43,633 --> 00:44:46,452 Voc� � demais. Mas quero dizer, 793 00:44:46,453 --> 00:44:49,029 esse � um neg�cio estressante. 794 00:44:49,281 --> 00:44:50,966 Verdade. 795 00:44:50,967 --> 00:44:53,977 Quero dizer, sempre tem outra. 796 00:45:12,070 --> 00:45:14,568 - Ol�, como vai voc�? - Bem, obrigada. 797 00:46:39,673 --> 00:46:44,111 - O que ele disse a respeito? - Lembra que o Phillip estava 798 00:46:44,112 --> 00:46:45,826 estranho no outro dia? 799 00:46:45,827 --> 00:46:48,900 - Sim. - Agora sei o porque. 800 00:46:48,945 --> 00:46:50,325 Por que? 801 00:46:50,420 --> 00:46:52,437 Acho que sei o porque. 802 00:46:53,036 --> 00:46:56,422 - O que aconteceu? - Estava fazendo compras hoje. 803 00:46:57,434 --> 00:47:01,928 E eu vi ele com outra garota do lado de fora. 804 00:47:01,929 --> 00:47:05,848 Nunca a vi antes. Acho que � aquela garota nova, 805 00:47:06,124 --> 00:47:08,969 que o hobista estava comentando. 806 00:47:08,970 --> 00:47:11,193 Aquela nova garota. 807 00:47:12,718 --> 00:47:15,481 Voc� acha que � ela? Como ela �? 808 00:47:15,975 --> 00:47:19,879 Parecida comigo. Ela tem cabelos castanhos longos. 809 00:47:21,037 --> 00:47:23,727 Magra. Pele boa. 810 00:47:24,561 --> 00:47:26,825 Mas ela � mais alta. 811 00:47:27,188 --> 00:47:30,188 E claro isso irritou voc�. Me escute... 812 00:47:30,189 --> 00:47:32,795 N�o sei o quanto esse hobista 813 00:47:32,796 --> 00:47:36,139 est� manipulando isso em causa pr�pria, 814 00:47:36,140 --> 00:47:38,236 jogando uma contra a outra 815 00:47:38,237 --> 00:47:40,945 para conseguir dar uma de gra�a com voc�. 816 00:47:40,946 --> 00:47:43,905 E honestamente, posso te dizer uma coisa? 817 00:47:43,906 --> 00:47:46,723 Voc� � a melhor em tudo que voc� faz. 818 00:47:46,724 --> 00:47:51,021 Certo? E sempre ter�o novas garotas chegando. 819 00:47:51,022 --> 00:47:53,481 Mas nenhuma faz o que voc� faz. 820 00:47:53,482 --> 00:47:57,416 Certo? Ent�o me faz um favor e n�o deixe isso te estressar. 821 00:47:57,417 --> 00:48:00,290 Sei que voc� � competitiva. Que quer ser a melhor. 822 00:48:00,291 --> 00:48:01,788 Voc� � a melhor. 823 00:48:03,152 --> 00:48:04,950 Obrigada. 824 00:48:04,951 --> 00:48:07,153 De nada. Me d� outro drinque. 825 00:48:07,154 --> 00:48:09,544 Sim, vou te pegar outro drinque. 826 00:48:15,280 --> 00:48:17,212 Com licen�a, caras. 827 00:48:17,453 --> 00:48:20,631 Um Ginger Ale que parece com Vodka. 828 00:48:23,195 --> 00:48:25,216 - Prazer em conhecer. - Prazer tamb�m. 829 00:48:25,217 --> 00:48:27,023 - O que est� acontecendo? - Est� num encontro? 830 00:48:27,024 --> 00:48:28,924 Estou tentando animar minha namorada. 831 00:48:28,925 --> 00:48:31,322 N�o � encontro, ela � minha namorada. 832 00:48:31,443 --> 00:48:34,224 Mas est� tudo bem. Ela s� est� tendo um dia ruim. 833 00:48:34,225 --> 00:48:36,366 Estava olhando para voc� mas... 834 00:49:51,334 --> 00:49:52,924 Miami? 835 00:49:54,046 --> 00:49:57,016 Certo, estav�mos tendo uma conversa com esse daqui. 836 00:49:57,017 --> 00:49:58,519 - � mesmo? - Sim. 837 00:49:58,520 --> 00:50:00,575 Ele est� indo muito bem como podem ver. 838 00:50:00,576 --> 00:50:03,775 - Muitos... - Pontos vermelhos. 839 00:50:04,380 --> 00:50:06,867 Na verdade, este est� dispon�vel. 840 00:50:06,868 --> 00:50:08,583 Adoro esse. 841 00:50:08,584 --> 00:50:11,943 Tipo, me lembra uma coroa. 842 00:50:12,144 --> 00:50:14,380 Voc� n�o quer conhecer ele? 843 00:50:15,758 --> 00:50:17,383 Ele me ouve. 844 00:50:17,384 --> 00:50:21,387 Ele me fez sentir de um jeito que n�o sentia com o Cris, 845 00:50:21,388 --> 00:50:23,583 desde o come�o do namoro. 846 00:50:24,225 --> 00:50:26,485 E provavelmente melhor ainda. 847 00:50:26,857 --> 00:50:29,754 Sim, quero dizer, � �timo... 848 00:50:30,336 --> 00:50:33,138 amo quando acontece com um cliente, 849 00:50:33,139 --> 00:50:35,099 quando rola uma conex�o verdadeira. 850 00:50:35,100 --> 00:50:36,542 Mas � diferente. 851 00:50:36,600 --> 00:50:39,043 Com o cliente � diferente do que com o namorado, 852 00:50:39,044 --> 00:50:40,821 � uma rela��o diferente, 853 00:50:41,630 --> 00:50:44,095 h� certo limites 854 00:50:44,684 --> 00:50:47,935 que s�o meio artificiais. E o que voc� tem com o Cris 855 00:50:47,936 --> 00:50:50,835 � um relacionamento de verdade. 856 00:50:51,201 --> 00:50:53,984 Isso n�o � o fim, e nem o pior, 857 00:50:53,985 --> 00:50:55,633 e acho que vai ficar pior. 858 00:50:57,495 --> 00:51:00,910 Se ouvir mais alguma coisa desse debate vou vomitar. 859 00:51:02,493 --> 00:51:05,360 Se ouvir "maverick" mais uma vez, eu vomito. 860 00:51:06,170 --> 00:51:09,814 Deve ter quem queria a verdadeira voc�? 861 00:51:14,491 --> 00:51:18,733 Quero dizer, voc� mesma. Em outras palavras, � muita grana 862 00:51:18,951 --> 00:51:20,781 por um curto per�odo de tempo. 863 00:51:20,782 --> 00:51:24,414 Voc� n�o quer o falso e sim o verdadeiro diamante. 864 00:51:26,546 --> 00:51:28,293 O que mais voc� quer saber? 865 00:51:29,482 --> 00:51:32,694 Mais um beco sem sa�da pelo visto. 866 00:51:32,695 --> 00:51:34,991 � a hist�ria da minha vida. 867 00:51:36,733 --> 00:51:39,819 A ideia de voltar para casa nesse fim de semana, 868 00:51:39,820 --> 00:51:41,620 est� me deprimindo. 869 00:51:41,821 --> 00:51:44,888 Estou com uma ideia louca de n�o voltar. 870 00:51:46,333 --> 00:51:48,411 Tem planos para o fim de semana? 871 00:51:51,389 --> 00:51:53,828 Vamos passar o fim de semana juntos? 872 00:51:55,680 --> 00:51:57,219 Vamos. 873 00:51:58,365 --> 00:52:00,634 Certo, quer passar fora da cidade? 874 00:52:03,366 --> 00:52:07,087 Certo, voc� cuida de umas coisas minhas na sexta de manh� 875 00:52:07,388 --> 00:52:10,360 e mando um carro te buscar, 876 00:52:10,361 --> 00:52:12,961 e te levar num lugar no interior que conhe�o. 877 00:52:12,962 --> 00:52:14,714 Chama-se Monte Verde. 878 00:52:14,925 --> 00:52:17,069 E te encontro l� � tarde. 879 00:52:17,815 --> 00:52:21,576 Passamos o fim de semana juntos e veremos para onde isso vai. 880 00:52:22,263 --> 00:52:23,576 Certo. 881 00:52:24,283 --> 00:52:25,859 Est� combinado. 882 00:53:24,073 --> 00:53:26,953 H� um ano atr�s achei esses livros 883 00:53:26,954 --> 00:53:28,697 sobre personalogia. 884 00:53:28,698 --> 00:53:31,933 Ent�o uma das primeiras coisas que pergunto para o cliente 885 00:53:31,934 --> 00:53:33,948 � a data de anivers�rio dele. 886 00:53:33,949 --> 00:53:37,317 Isso me ajuda a ver se ele vai me por em perigo, 887 00:53:37,318 --> 00:53:39,969 ou se vai ser uma decis�o ruim. 888 00:53:40,370 --> 00:53:45,388 Ent�o voc� os veta s� por causa desse detalhe? 889 00:53:45,389 --> 00:53:46,794 Isso mesmo. 890 00:53:47,250 --> 00:53:49,015 E o cara que voc� mencionou? 891 00:53:49,016 --> 00:53:52,347 Aquele que voc� encontrou antes de se encontrar com seu namorado. 892 00:53:52,348 --> 00:53:55,023 O que voc� estava interessada. E ele interessado em voc�. 893 00:53:55,439 --> 00:53:57,978 Como voc� cuidou dessa situa��o? 894 00:54:03,413 --> 00:54:05,920 Vamos s� dizer que cuidei. 895 00:54:06,454 --> 00:54:08,744 - Sim, mas... - Ou que estou cuidando. 896 00:54:08,745 --> 00:54:10,970 Voc� est� cuidando? Ent�o ainda est� rolando? 897 00:54:11,654 --> 00:54:13,126 Qual � a pr�xima pergunta? 898 00:54:15,030 --> 00:54:17,007 Onde voc� estava? 899 00:54:17,333 --> 00:54:19,755 - Estava fora. - Onde? 900 00:54:19,756 --> 00:54:21,783 Estava ligando para voc� a horas. 901 00:54:21,784 --> 00:54:23,884 Eu desliguei o celular. 902 00:54:24,819 --> 00:54:28,136 Estava ficando louco, ligando para voc� sem parar. 903 00:54:28,137 --> 00:54:29,540 Abre isso para mim? 904 00:54:33,906 --> 00:54:35,473 Quebrou. 905 00:54:36,167 --> 00:54:37,764 Onde voc� estava? 906 00:54:39,300 --> 00:54:40,821 J� falei, estava fora. 907 00:54:43,879 --> 00:54:45,944 Est� um puta frio l� fora. 908 00:54:45,945 --> 00:54:47,489 Fazendo o que? 909 00:54:47,788 --> 00:54:49,822 Vendo algu�m, o que voc� acha? 910 00:54:50,119 --> 00:54:53,582 Acho que voc� ficou fora o dia todo 911 00:54:53,583 --> 00:54:55,264 sem fazer contato. 912 00:54:55,265 --> 00:54:57,220 N�o sabia se voc� tinha sido atacada 913 00:54:57,221 --> 00:54:58,756 ou outra coisa. 914 00:55:00,659 --> 00:55:04,238 Voc� ainda vai naquela viagem para Vegas? 915 00:55:05,367 --> 00:55:08,734 N�o fa�o ideia. N�o, eu disse para eles que n�o ia. 916 00:55:08,735 --> 00:55:10,732 Porque voc� n�o podia ir. 917 00:55:11,229 --> 00:55:13,492 Eu.. eu n�o sei. 918 00:55:15,475 --> 00:55:18,331 - O que est� rolando? - Talvez voc� devesse ir. 919 00:55:18,415 --> 00:55:19,994 Como assim? 920 00:55:22,619 --> 00:55:24,846 Eu conheci algu�m hoje. 921 00:55:26,567 --> 00:55:30,069 Voc� conheceu algu�m, certo? O que isso quer dizer? 922 00:55:30,467 --> 00:55:32,728 Vou viajar no fim de semana. 923 00:55:36,177 --> 00:55:37,516 Voc�... 924 00:55:37,698 --> 00:55:40,736 Desculpe, n�o entendi. Voc� conheceu algu�m hoje, 925 00:55:40,737 --> 00:55:42,427 um cliente, certo? 926 00:55:42,959 --> 00:55:46,190 Voc� sabe nossas regras. Voc� n�o viaja com clientes. 927 00:55:55,907 --> 00:55:58,738 � algo que eu tenho que fazer, sabe? 928 00:56:00,158 --> 00:56:04,177 N�o, eu n�o sei. Nem sei do que voc� est� falando agora. 929 00:56:04,178 --> 00:56:06,188 Quem � esse cliente? 930 00:56:06,289 --> 00:56:09,318 Na verdade nunca tinha me encontrado com ele antes. 931 00:56:10,485 --> 00:56:13,685 Mas tem algo ali, com certeza tem. 932 00:56:13,893 --> 00:56:16,063 Hoje foi a primeira vez que voc� viu ele? 933 00:56:17,433 --> 00:56:19,552 J� falei isso, n�o �? 934 00:56:21,541 --> 00:56:27,379 � dif�cil para mim, voc� ir embora com algu�m que conheceu hoje. 935 00:56:29,039 --> 00:56:31,829 Isso tem algo a ver com os seus livros? 936 00:56:33,899 --> 00:56:36,015 Sim, tem a ver. 937 00:56:37,381 --> 00:56:39,567 Mas n�o � a �nica raz�o. 938 00:56:40,214 --> 00:56:42,262 Tem alguma coisa... 939 00:56:43,183 --> 00:56:44,563 nele. 940 00:56:46,270 --> 00:56:50,435 Tem alguma coisa que eu sinto que eu n�o posso deixar passar. 941 00:56:52,781 --> 00:56:55,009 Certo, vamos recapitular. 942 00:56:55,543 --> 00:56:57,490 Isso, eu fiz alguma coisa? 943 00:56:57,491 --> 00:57:00,535 - � s� por dois dias, Cris. - Sim, certo, eu ouvi isso. 944 00:57:00,536 --> 00:57:02,083 - Dois dias. - Certo, entendi. 945 00:57:02,084 --> 00:57:03,848 N�o sei o que vai acontecer. 946 00:57:03,849 --> 00:57:06,421 Isso � porque falei de Vegas? 947 00:57:06,422 --> 00:57:08,676 � para se vingar de mim? 948 00:57:09,530 --> 00:57:10,979 Nada a ver. 949 00:57:14,031 --> 00:57:15,906 Qual o nome dele? 950 00:57:16,303 --> 00:57:18,764 N�o se preocupe com o nome dele. 951 00:57:22,215 --> 00:57:25,262 E o que significa essa viagem no fim de semana? 952 00:57:25,263 --> 00:57:29,263 - S� vou viajar. - S� viajar, ou tem outros planos ou... 953 00:57:29,896 --> 00:57:32,118 Olhe, estamos juntos h� um ano e meio. 954 00:57:32,119 --> 00:57:36,738 Vou precisar mais do que um: "Oi, como vai? Estou indo viajar", certo? 955 00:57:36,739 --> 00:57:39,043 Voc� nem conhece esse cara. 956 00:57:39,193 --> 00:57:41,754 Cris, voc� sabe o que isso significa para mim. 957 00:57:42,243 --> 00:57:44,255 Voc� sabe o qu�o importantes para mim 958 00:57:44,256 --> 00:57:45,826 s�o os meus livros. 959 00:57:46,237 --> 00:57:49,394 Olhe, levo seus livros na boa porque 960 00:57:49,395 --> 00:57:51,158 eles deixam voc� confort�vel, 961 00:57:51,159 --> 00:57:53,074 e deixam seu trabalho mais f�cil. 962 00:57:53,075 --> 00:57:55,217 Mas no final das contas, s�o s� livros. 963 00:57:55,218 --> 00:57:58,852 Que devem ter sido escritos por alg�em que nunca deve ter 964 00:57:58,853 --> 00:58:02,556 tido um relacionamento, e n�o faz ideia do que est� falando, certo? 965 00:58:02,665 --> 00:58:04,759 - Voc� acha isso? - �, acho sim. 966 00:58:04,760 --> 00:58:07,903 Eu sabia que voc� se sentia assim. Por que n�o admite? 967 00:58:08,104 --> 00:58:11,466 - Por que n�o admite? - Porque voc� n�o estava 968 00:58:11,467 --> 00:58:15,045 falando em me deixar por um cara que voc� leu num livro. 969 00:58:15,046 --> 00:58:17,775 - Certo? - Eu n�o disse que estava te deixando, 970 00:58:17,776 --> 00:58:19,468 - s� que ia viajar. - Num livro. 971 00:58:19,469 --> 00:58:22,531 - N�s dois somos reais. - N�o � s� uma diretriz, 972 00:58:22,532 --> 00:58:26,076 ou um formato para o neg�cio. � para a porra da minha vida. 973 00:58:27,670 --> 00:58:31,769 N�o. N�s somos nossa vida. Voc� entende isso? 974 00:58:32,280 --> 00:58:34,524 O que voc� faz para o trabalho, 975 00:58:34,525 --> 00:58:36,450 voc� se encontrou com um cliente hoje. 976 00:58:36,451 --> 00:58:41,248 N�o encontrou sua alma g�mea ou um cara que leu num livro, certo? 977 00:58:41,248 --> 00:58:43,280 Eu n�o sei isso, e voc� n�o sabe isso. 978 00:58:43,281 --> 00:58:46,047 Eu sei disso. Sei que voc� n�o passa um dia 979 00:58:46,048 --> 00:58:49,287 com um cara e destr�i com uma rela��o de mais de um ano. 980 00:58:49,288 --> 00:58:50,816 N�s moramos juntos. 981 00:58:52,995 --> 00:58:55,775 Vamos jogar isso tudo fora? 982 00:58:57,300 --> 00:59:00,080 N�o falei que estava jogando tudo fora, Cris. 983 00:59:00,674 --> 00:59:03,288 Disse que preciso descobrir isso, por mim. 984 00:59:03,289 --> 00:59:07,028 Se voc� for nessa viagem estar� jogando tudo fora, certo? 985 00:59:09,003 --> 00:59:12,086 Entende isso? N�o tem que ir nessa viagem. 986 00:59:15,599 --> 00:59:17,489 Voc� � incrivelmente ego�sta. 987 00:59:18,314 --> 00:59:20,125 O que disse? Eu ego�sta? 988 00:59:20,126 --> 00:59:21,882 - Voc� �. - Eu ego�sta? 989 00:59:21,883 --> 00:59:24,216 - Eu fa�o tudo para voc�. - Voc� n�o est� me ouvindo. 990 00:59:24,217 --> 00:59:26,709 - Enquanto voc� se prostitui. - N�o grite comigo. 991 00:59:26,710 --> 00:59:29,800 - N�o grite comigo. - Eu fico aqui como um idiota o dia todo. 992 00:59:29,801 --> 00:59:31,760 N�o grite comigo, porra. 993 00:59:40,774 --> 00:59:42,079 Al�. 994 00:59:42,465 --> 00:59:44,532 - Oi, � o David. - Ol�. 995 00:59:46,027 --> 00:59:47,704 Como voc� est�? 996 00:59:48,047 --> 00:59:49,558 Com um pouco de frio. 997 00:59:51,291 --> 00:59:52,657 Escute, Cristine, 998 00:59:52,892 --> 00:59:55,544 n�o paro de pensar em voc�, 999 00:59:55,938 --> 00:59:58,447 desde que nos despedimos. 1000 01:00:01,712 --> 01:00:03,857 Mas n�o posso ir a�. 1001 01:00:07,530 --> 01:00:08,777 O que? 1002 01:00:09,955 --> 01:00:12,522 Me desculpe, n�o posso ir. 1003 01:00:13,850 --> 01:00:15,705 Tenho que ir para casa. 1004 01:00:17,491 --> 01:00:18,907 Mas j� estou aqui. 1005 01:00:21,131 --> 01:00:23,303 Eu realmente sinto muito. 1006 01:00:25,209 --> 01:00:28,912 O quarto est� pago. Mas eu... 1007 01:00:28,913 --> 01:00:32,157 Eu estava numa video conversa com meus filhos essa manh� 1008 01:00:32,158 --> 01:00:34,253 e comecei a chorar. 1009 01:00:34,254 --> 01:00:37,086 E percebi que tenho que ir para casa. 1010 01:00:42,209 --> 01:00:44,020 Ent�o � isso. 1011 01:00:47,821 --> 01:00:49,232 Sinto muito. 1012 01:00:50,972 --> 01:00:54,567 Com belos olhos, cabelos lisos negros e um corpinho mignon, 1013 01:00:54,568 --> 01:00:59,280 Chelsie parecia ter o potencial para satisfazer qualquer um. 1014 01:00:59,672 --> 01:01:03,245 Pelo menos Chelsie tenta se promover como uma sofisticada 1015 01:01:03,246 --> 01:01:05,019 acompanhante. 1016 01:01:05,020 --> 01:01:07,620 Sem nenhum afeto e sem cultura, 1017 01:01:07,621 --> 01:01:09,373 e recusando-se � a��o. 1018 01:01:09,374 --> 01:01:12,831 Chelsie n�o conseguiria impressionar nem o Forrest Gump. 1019 01:01:12,832 --> 01:01:15,580 E os problemas s� come�aram. 1020 01:01:15,581 --> 01:01:19,536 Como seus min�sculos seios que pareciam encolher ao meu toque, 1021 01:01:19,537 --> 01:01:24,459 o pau desse Connesour n�o subiu com o toque gelado das suas m�os, 1022 01:01:24,460 --> 01:01:27,350 ou com sua boca mole e abrasiva. 1023 01:01:27,501 --> 01:01:30,556 Parafraseando o grande Jamie Gillis, em Misty Beethoven: 1024 01:01:30,557 --> 01:01:33,313 "Esse repert�rio � a ant�tese da paix�o". 1025 01:01:33,827 --> 01:01:38,099 Um expl�ndido programa n�o � garantido a todos. 1026 01:02:57,533 --> 01:02:59,773 - Oi. - Oi. 1027 01:03:01,976 --> 01:03:04,303 Devo sair ou voc� quer entrar? 1028 01:03:14,448 --> 01:03:16,165 Como voc� est�? 1029 01:03:19,897 --> 01:03:21,539 Bem. 1030 01:03:22,604 --> 01:03:24,670 Quer que eu te sirva alguma coisa? 1031 01:03:26,702 --> 01:03:28,281 Eu estou bem. 1032 01:03:30,898 --> 01:03:34,552 Ent�o, como est� sendo o seu dia? 1033 01:03:39,030 --> 01:03:40,925 Est� indo bem. 1034 01:03:43,455 --> 01:03:45,345 Tem certeza? 1035 01:03:52,236 --> 01:03:53,740 N�o. 1036 01:03:57,992 --> 01:03:59,765 Quer falar sobre isso? 1037 01:04:00,963 --> 01:04:02,754 N�o deveria. 1038 01:04:05,073 --> 01:04:07,060 Mas isso tem me incomodado. 1039 01:04:11,865 --> 01:04:13,503 Aconteceu alguma coisa? 1040 01:04:18,863 --> 01:04:22,015 Tem esse cara que dirige um forum na internet. 1041 01:04:22,605 --> 01:04:24,674 � realmente um z� ningu�m. 1042 01:04:26,503 --> 01:04:27,823 E... 1043 01:04:29,205 --> 01:04:31,489 Ele queria se encontrar comigo. 1044 01:04:32,001 --> 01:04:34,861 E fazer sexo em troca. 1045 01:04:35,987 --> 01:04:38,996 Em retorno ele escreveria um bom review meu. 1046 01:04:40,427 --> 01:04:44,067 Dizer �s pessoas que dei o melhor tempo da vida dele. 1047 01:04:45,761 --> 01:04:49,033 O que j� sei que eu fa�o, mas... 1048 01:04:50,831 --> 01:04:53,911 eu n�o deveria falar disso, me desculpe. 1049 01:04:56,395 --> 01:04:58,545 Voc� pode se quiser. 1050 01:05:06,572 --> 01:05:09,612 Ele pegou um taco de bilhar 1051 01:05:10,434 --> 01:05:13,129 e falou para eu colocar na minha vagina. 1052 01:05:16,854 --> 01:05:19,905 E ele provavelmente n�o tomava banho a tr�s dias. 1053 01:05:28,083 --> 01:05:30,338 Desculpe, estou com calor. 1054 01:05:32,954 --> 01:05:36,301 Essa cara era literalmente nojento. 1055 01:05:38,953 --> 01:05:42,638 Desculpe, me sinto est�pida. N�o deveria estar falando disso. 1056 01:05:45,146 --> 01:05:46,724 Est� tudo certo. 1057 01:05:47,658 --> 01:05:51,649 Olhe, voc� parece que precisa de ar. 1058 01:05:51,649 --> 01:05:55,252 Voc� quer descer, dar uma andada, 1059 01:05:55,253 --> 01:05:57,296 tomar um caf�, ou algo assim? 1060 01:06:03,128 --> 01:06:05,354 Sim, eu gostaria disso. 1061 01:08:15,882 --> 01:08:18,694 Tem um lugar mais reservado? 1062 01:08:18,695 --> 01:08:20,605 Tenho algo por aqui. 1063 01:08:23,067 --> 01:08:25,088 Aqui � melhor. Muito Obrigado. 1064 01:08:28,537 --> 01:08:31,629 N�s concordamos em fazer isso, certo? 1065 01:08:31,873 --> 01:08:34,730 N�s concordamos em nos encontrarmos aqui 1066 01:08:34,731 --> 01:08:37,292 nessa situa��o, que � uma situa��o comercial, 1067 01:08:37,293 --> 01:08:39,513 como outra qualquer do seu neg�cio, certo? 1068 01:08:39,514 --> 01:08:44,999 Agora, estou na parte que pergunto algo que seja do meu interesse. 1069 01:08:45,779 --> 01:08:48,018 E acho que voc� est� escondendo o jogo. 1070 01:08:48,219 --> 01:08:50,376 A quest�o �... � o seu "eu" interior, 1071 01:08:50,377 --> 01:08:52,464 � realmente... 1072 01:08:52,465 --> 01:08:54,609 quer dizer... 1073 01:08:54,610 --> 01:08:55,886 Nesse neg�cio 1074 01:08:55,887 --> 01:08:57,876 � tudo sobre a apar�ncia, certo? 1075 01:08:57,877 --> 01:09:01,928 Se voc� n�o fosse linda ningu�m pagava para te comer, certo? 1076 01:09:01,929 --> 01:09:03,849 Para ser direto, 1077 01:09:04,369 --> 01:09:06,901 ent�o a quest�o � 1078 01:09:06,902 --> 01:09:10,585 se voc� n�o fosse bonita n�o estaria nesse ramo. 1079 01:09:11,596 --> 01:09:13,028 Est� correto? 1080 01:09:13,481 --> 01:09:15,803 Concordamos nisso? 1081 01:09:16,105 --> 01:09:19,167 Ent�o suponha... 1082 01:09:20,357 --> 01:09:23,154 Gosto da sua apar�ncia, mas estou mais interessado 1083 01:09:23,155 --> 01:09:26,721 na voc� real, pois sinto, vendo sua foto... 1084 01:09:26,921 --> 01:09:29,979 N�o quero falar de mim, imagine outro. 1085 01:09:29,980 --> 01:09:33,843 Vendo sua foto e vendo seus olhos agora, 1086 01:09:34,338 --> 01:09:39,212 o jeito que est� mexendo no cabelo, no jeito que est� vestida, 1087 01:09:39,213 --> 01:09:42,711 gosto dos brincos. Aqui est� algu�m que 1088 01:09:42,712 --> 01:09:45,512 gostaria de conhecer um pouco melhor. 1089 01:09:45,513 --> 01:09:48,113 Ent�o essa � uma porta que sempre vai estar fechada? 1090 01:09:50,725 --> 01:09:53,006 Para a maioria das pessoas, sim. 1091 01:09:53,309 --> 01:09:54,858 Para a maioria? 1092 01:09:55,043 --> 01:09:59,035 � poss�vel haver uma fenda nessa porta para entrar? 1093 01:09:59,036 --> 01:10:02,933 Alguma coisa que fa�a algu�m entrar? 1094 01:10:02,934 --> 01:10:06,378 Eu presumo que sua armadura deve ser bem grossa. 1095 01:10:06,766 --> 01:10:08,729 Ela tem que ser, certo? 1096 01:10:09,613 --> 01:10:13,664 Ent�o, que tipo de cara eu teria que ser? 1097 01:12:44,963 --> 01:12:46,650 - Oi, Naim. - Oi, Chelsie. 1098 01:12:46,651 --> 01:12:49,084 - Como voc� est�? - Estou bem, e voc�? 1099 01:12:49,085 --> 01:12:50,987 Estou bem, obrigada por peguntar. 1100 01:12:51,171 --> 01:12:53,160 - Voc� est� ador�vel. - Obrigada. 1101 01:12:54,669 --> 01:12:57,291 � muito importante que voc� vote no Mcain. 1102 01:12:57,392 --> 01:13:00,885 - � muito importante. - N�s j� discutimos isso. 1103 01:13:01,443 --> 01:13:05,044 O Estado de Israel deve continuar. 1104 01:13:05,493 --> 01:13:07,569 Mcain � o cara. 1105 01:13:08,075 --> 01:13:10,043 Todos est�o comprando ouro, 1106 01:13:10,044 --> 01:13:12,109 acham que � uma boa prote��o 1107 01:13:12,110 --> 01:13:14,457 contra a queda da bolsa. 1108 01:13:15,275 --> 01:13:17,397 Um amigo meu me disse isso hoje. 1109 01:13:17,806 --> 01:13:20,541 Na verdade disse para eu investir em ouro. 1110 01:13:21,774 --> 01:13:25,355 Bem, tem gente que acha que se deve comprar diamantes, 1111 01:13:25,767 --> 01:13:29,291 mas eles n�o t�m valor de revenda. 1112 01:13:30,064 --> 01:13:32,782 Infelizmente � um mito. 1113 01:13:33,561 --> 01:13:35,588 Ouro � o investimento certo. 1114 01:13:54,805 --> 01:13:56,774 Vem c�. 1115 01:16:42,967 --> 01:16:44,660 Voc� viu o Mcain? 1116 01:16:45,092 --> 01:16:46,596 Vi. 1117 01:16:47,165 --> 01:16:50,199 Meu Deus, coitado. 1118 01:16:51,828 --> 01:16:54,452 As caretas que ele estava fazendo. 1119 01:16:56,036 --> 01:16:58,890 Me sinto mal por ele, sabe. 1120 01:17:00,616 --> 01:17:05,327 Ele s� quer fazer a coisa certa. Mas ele est� t�o do lado errado. 1121 01:17:05,328 --> 01:17:07,626 Ele est� no time errado. 1122 01:17:08,356 --> 01:17:10,606 Ele est� no time que ferrou tudo. 1123 01:17:13,939 --> 01:17:15,652 Bem... 1124 01:17:16,921 --> 01:17:20,138 Espero que esteja certa. Espero que as coisas melhorem. 1125 01:17:22,896 --> 01:17:24,647 Isso � t�o bom. 1126 01:17:24,648 --> 01:17:26,146 Bom. 1127 01:17:32,080 --> 01:17:33,315 - Voc� est� muito tenso. - Eu sei. 85098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.