Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,833 --> 00:02:43,965
Mamme.
2
00:02:58,080 --> 00:02:59,460
Mayn kleyne mentshele.
3
00:03:00,570 --> 00:03:01,590
My little man.
4
00:03:03,540 --> 00:03:05,310
What would we do without you?
5
00:03:06,570 --> 00:03:07,980
It's because of me
that we're here.
6
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
I should have built us
a better hiding place.
7
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
No, Max.
8
00:03:19,680 --> 00:03:21,970
My drawings, I left them all.
9
00:03:22,840 --> 00:03:25,000
You'll have to make more.
10
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
Magic circle.
11
00:03:42,710 --> 00:03:43,710
Take these.
12
00:03:46,880 --> 00:03:49,240
It is all I had time to gather.
13
00:03:49,490 --> 00:03:50,490
Keep them safe.
14
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Why can't you?
15
00:03:54,710 --> 00:03:56,000
You'll need them one day.
16
00:03:59,300 --> 00:04:01,850
One day when I'm an artist,
17
00:04:02,720 --> 00:04:04,609
and I can cross the sea
18
00:04:04,610 --> 00:04:05,999
to hang my paintings
in fancy galleries?
19
00:04:06,000 --> 00:04:07,386
To hang my paintings
in fancy galleries?
20
00:04:07,410 --> 00:04:09,990
Mm. You'll be very famous.
21
00:04:10,470 --> 00:04:11,490
And rich.
22
00:04:11,880 --> 00:04:14,190
I'll buy you furs,
and Zonia ribbons!
23
00:04:19,946 --> 00:04:20,946
Mommy!
24
00:04:20,947 --> 00:04:22,012
Zonia. Zonia.
25
00:04:23,790 --> 00:04:25,000
Stand up!
26
00:04:32,950 --> 00:04:34,749
Get in line!
27
00:04:40,261 --> 00:04:41,379
Get up. Come on. Get up!
28
00:04:45,850 --> 00:04:47,859
Get going! Get going!
29
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
Mamme!
30
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
Mamme!
31
00:05:02,780 --> 00:05:06,140
Max! Max! Max, Max!
32
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Mamme! Mamme!
33
00:05:08,182 --> 00:05:09,082
Zonia. Come.
34
00:05:09,083 --> 00:05:11,181
My daughter, don't hurt her!
35
00:05:23,850 --> 00:05:25,000
No, no, no, no.
36
00:05:25,350 --> 00:05:26,350
Mommy!
37
00:05:28,440 --> 00:05:29,616
You have to get away from here.
38
00:05:29,640 --> 00:05:31,386
What? No, no, no.
I'm coming with you.
39
00:05:31,410 --> 00:05:32,410
- No.
- Why no?
40
00:05:32,640 --> 00:05:33,900
You're taking Zonia and not me?
41
00:05:35,040 --> 00:05:38,340
Your sister is too
young. She is helpless.
42
00:05:38,790 --> 00:05:41,949
But you, you run
fast, you're smart
43
00:05:41,950 --> 00:05:42,000
and brave, my brilliant boy.
44
00:05:42,001 --> 00:05:44,020
And brave, my brilliant boy.
45
00:05:44,050 --> 00:05:46,089
You'll find a way, you must.
46
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
How? By myself?
47
00:05:48,820 --> 00:05:51,270
You will find your Aunt Erna.
48
00:05:51,310 --> 00:05:52,720
If they haven't
already taken her,
49
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
she will know what to do.
50
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
See those gates?
51
00:06:01,270 --> 00:06:04,000
I want you to walk
straight through them.
52
00:06:06,710 --> 00:06:09,320
Do not stop, you hear?
53
00:06:10,160 --> 00:06:13,000
Strong and brave.
54
00:06:20,090 --> 00:06:21,090
Go. Go.
55
00:06:31,200 --> 00:06:33,519
- Get going! Get going!
- Stop, please.
56
00:06:59,390 --> 00:07:01,000
Get into the...
57
00:07:36,200 --> 00:07:39,020
Excuse me. Where is
that truck going?
58
00:07:39,860 --> 00:07:41,030
They're taking them away.
59
00:07:41,040 --> 00:07:41,400
Excuse me...
60
00:07:41,620 --> 00:07:43,140
None of your business, boy.
61
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
No.
62
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Please! I'm looking
for my Auntie Erna.
63
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Poor Jew-boy.
64
00:07:57,540 --> 00:08:02,040
Try the cemetery, maybe
you'll find your aunt there.
65
00:08:53,730 --> 00:08:55,000
Auntie?
66
00:08:55,650 --> 00:08:56,650
- Auntie!
- Oh, Max!
67
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
Thank God!
68
00:09:00,840 --> 00:09:02,510
I heard there was a roundup.
69
00:09:02,910 --> 00:09:04,560
Where's your Mamme? Zonia?
70
00:09:04,740 --> 00:09:05,910
She told me to find you,
71
00:09:06,450 --> 00:09:08,340
she wouldn't let me get
on the truck with her.
72
00:09:13,050 --> 00:09:14,220
Let's get you out of here.
73
00:09:28,120 --> 00:09:29,680
They are clearing us all out.
74
00:09:30,400 --> 00:09:33,339
Your uncle and I have found
space to hide here in town.
75
00:09:33,340 --> 00:09:35,470
A bunker, with a small group.
76
00:09:36,130 --> 00:09:38,140
Good. I'll stay with you
until Mamme comes for me.
77
00:09:40,300 --> 00:09:43,226
They won't allow children.
78
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Why not?
79
00:09:44,630 --> 00:09:46,760
I'm basically not
even a child anymore.
80
00:09:46,940 --> 00:09:49,280
Mamme even says
I'm a little man.
81
00:09:53,420 --> 00:09:55,841
Your Mamme knew
this day might come.
82
00:09:56,210 --> 00:09:58,130
She said you would protect me!
83
00:09:58,790 --> 00:10:01,320
I found a farm
where you can hide.
84
00:10:04,550 --> 00:10:05,880
You're abandoning me.
85
00:10:05,910 --> 00:10:08,279
You're abandoning me
just like she did!
86
00:10:08,280 --> 00:10:13,400
Max, your mamme did
not abandon you.
87
00:10:16,980 --> 00:10:18,540
I don't want to be alone!
88
00:10:18,960 --> 00:10:20,310
No. You won't be alone.
89
00:10:21,930 --> 00:10:24,870
And when this is over
we'll come get you,
90
00:10:24,871 --> 00:10:27,060
and together we'll find her.
91
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Now come here.
92
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Hey.
93
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Come on.
94
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
The sun is up.
95
00:12:07,230 --> 00:12:08,460
My name is Jasko.
96
00:12:09,600 --> 00:12:11,260
This is Kasia and Broni.
97
00:12:19,290 --> 00:12:20,290
Here.
98
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
Thank you.
99
00:12:25,140 --> 00:12:25,890
My name is...
100
00:12:25,890 --> 00:12:26,890
Staszek.
101
00:12:28,080 --> 00:12:29,470
We will call you Staszek.
102
00:12:30,400 --> 00:12:32,140
That is my brother's
name, Jasko.
103
00:12:33,820 --> 00:12:35,530
From now on you are Staszek.
104
00:12:36,670 --> 00:12:37,900
It is best we know nothing.
105
00:12:43,930 --> 00:12:46,540
You can sleep in the cowshed.
106
00:12:49,990 --> 00:12:51,760
You must change these clothes.
107
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
Follow me.
108
00:13:44,560 --> 00:13:46,810
You can help out on the farm.
109
00:13:47,890 --> 00:13:49,360
Graze the animals,
110
00:13:50,470 --> 00:13:53,260
muck out the cowshed.
111
00:13:55,570 --> 00:13:56,830
You have a lot to learn.
112
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Staszek?
113
00:14:17,660 --> 00:14:19,070
My auntie told me to hide.
114
00:14:19,490 --> 00:14:22,970
And you will hide,
in plain sight.
115
00:14:25,160 --> 00:14:28,250
Listen to me carefully,
116
00:14:28,700 --> 00:14:29,999
because your... our
lives depends on it.
117
00:14:30,000 --> 00:14:32,610
Because your... our
lives depends on it.
118
00:14:33,990 --> 00:14:37,400
You are my sister's
boy, understand?
119
00:14:38,610 --> 00:14:42,060
This past spring your
father drove his wagon
120
00:14:42,061 --> 00:14:45,630
over a Russian landmine, was
killed, along with his oxen,
121
00:14:46,320 --> 00:14:47,879
leaving your mother
and you destitute.
122
00:14:47,880 --> 00:14:50,040
So, she sent you
to live with us.
123
00:14:52,080 --> 00:14:55,120
She volunteered for labour
124
00:14:55,870 --> 00:14:57,610
in the Great German Reich,
125
00:14:59,170 --> 00:15:00,000
but she died of typhus
before she got on the train.
126
00:15:00,001 --> 00:15:02,170
But she died of typhus
before she got on the train.
127
00:15:03,040 --> 00:15:04,630
So, you are an orphan,
128
00:15:04,930 --> 00:15:05,999
and Kasia and I are the
only family you have.
129
00:15:06,000 --> 00:15:08,170
And Kasia and I are the
only family you have.
130
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Got it?
131
00:15:09,670 --> 00:15:13,360
Keep this story
clear in your mind.
132
00:15:13,660 --> 00:15:14,110
Yes, sir.
133
00:15:14,560 --> 00:15:16,090
Jasko is fine.
134
00:15:17,450 --> 00:15:19,000
Jasko.
135
00:16:43,420 --> 00:16:44,990
Mamme. Can I sit with you?
136
00:16:46,130 --> 00:16:47,390
No, my little man.
137
00:16:52,550 --> 00:16:53,550
Why not?
138
00:17:31,630 --> 00:17:33,460
I've never been in
a stable before.
139
00:17:38,110 --> 00:17:39,110
Eat.
140
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Thank you.
141
00:18:15,900 --> 00:18:17,940
That always use to work
with my little sister.
142
00:18:19,290 --> 00:18:21,150
My Mamme took Zonia and not me.
143
00:18:22,050 --> 00:18:23,730
She didn't let me go with her.
144
00:18:29,380 --> 00:18:31,000
Little piggy! Hey!
145
00:18:31,160 --> 00:18:32,290
Come on, little pig!
146
00:18:37,510 --> 00:18:41,590
We will fatten him and
eat him for Christmas.
147
00:18:57,530 --> 00:18:58,530
One more.
148
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
He watches me.
149
00:19:13,700 --> 00:19:15,170
We live quiet lives here.
150
00:19:16,580 --> 00:19:17,910
No one wants any trouble.
151
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
Am I trouble?
152
00:19:23,760 --> 00:19:27,060
You're a boy. You're
supposed to be trouble.
153
00:19:31,530 --> 00:19:34,620
Your aunt, she pays
us to shelter you.
154
00:19:38,240 --> 00:19:40,030
We need those payments, Staszek.
155
00:19:52,900 --> 00:19:54,340
Have you ever snared a rabbit?
156
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
No.
157
00:20:01,750 --> 00:20:03,400
Watch how I tie this.
158
00:20:08,330 --> 00:20:09,410
Thread this end through.
159
00:20:15,110 --> 00:20:17,390
Like a noose. Huh?
160
00:20:18,650 --> 00:20:21,980
Now, I need a branch, like this.
161
00:20:23,420 --> 00:20:25,160
Tie it around a few turns.
162
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
Tie it tight.
163
00:20:29,250 --> 00:20:31,170
Then we need some sticks.
164
00:20:32,310 --> 00:20:35,549
You need to block the trail
165
00:20:35,550 --> 00:20:36,000
and force the rabbit
into the snare.
166
00:20:36,001 --> 00:20:37,620
And force the rabbit
into the snare.
167
00:20:39,150 --> 00:20:41,760
Does it catch it
by its hind legs?
168
00:20:43,950 --> 00:20:45,210
No, my friend.
169
00:20:46,170 --> 00:20:47,400
By the neck.
170
00:20:49,980 --> 00:20:51,780
What a horrible way to die.
171
00:21:43,410 --> 00:21:44,730
Hold her.
172
00:21:45,870 --> 00:21:47,370
Hi. Hello.
173
00:21:47,400 --> 00:21:47,910
Here.
174
00:21:48,300 --> 00:21:49,340
Come on.
175
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Okay.
176
00:21:56,490 --> 00:21:57,530
Don't eat that.
177
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
It's not for eating.
178
00:22:03,390 --> 00:22:04,390
Can I see that?
179
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
It's okay.
180
00:22:15,220 --> 00:22:16,270
Any news from my auntie?
181
00:22:26,080 --> 00:22:29,080
There will be no more
money for keeping the boy.
182
00:22:31,190 --> 00:22:32,990
Her hiding place was discovered.
183
00:22:34,580 --> 00:22:35,580
Everyone taken.
184
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Everyone?
185
00:23:27,790 --> 00:23:31,040
Jasko, what is that?
186
00:23:31,810 --> 00:23:32,890
Hunters in the woods.
187
00:23:32,950 --> 00:23:35,020
The price for a
Jew just went up.
188
00:23:35,860 --> 00:23:37,000
Go back inside.
189
00:23:58,670 --> 00:24:01,400
You want to hear a
story little man?
190
00:24:02,450 --> 00:24:03,980
A rooster and a hen,
191
00:24:04,370 --> 00:24:05,670
let the story begin.
192
00:24:12,550 --> 00:24:14,670
A cat and a mouse.
193
00:24:16,920 --> 00:24:19,000
My time has run out.
194
00:24:33,760 --> 00:24:35,020
Jasko Rudnicki?
195
00:24:37,030 --> 00:24:37,450
Yes?
196
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
We have been told
you are hiding Jews.
197
00:24:41,920 --> 00:24:42,999
Jews?
198
00:24:43,390 --> 00:24:47,080
I'm sure I do not need to tell
you how this works Mister...
199
00:24:49,330 --> 00:24:50,330
Rudnicki.
200
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Yes.
201
00:24:58,400 --> 00:25:00,020
If you do not tell
us where they are,
202
00:25:01,010 --> 00:25:02,090
and we find them,
203
00:25:03,320 --> 00:25:04,970
we will kill the Jews
204
00:25:05,150 --> 00:25:06,000
and hang your entire family.
205
00:25:06,001 --> 00:25:07,760
And hang your entire family.
206
00:25:10,640 --> 00:25:13,280
You have a family in there, yes?
207
00:25:15,170 --> 00:25:16,170
You know I do.
208
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
Hm. Indeed.
209
00:25:18,570 --> 00:25:19,570
Broni.
210
00:25:23,580 --> 00:25:29,370
What will it be,
Mr. Jasko Rudnicki?
211
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
Well, then...
212
00:25:38,100 --> 00:25:39,360
I am not hiding any Jews.
213
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
Ah.
214
00:25:46,540 --> 00:25:50,230
Then... you would not
mind inviting us in.
215
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Hm?
216
00:25:56,007 --> 00:25:57,273
Thank you.
217
00:25:58,870 --> 00:25:59,870
Thank you.
218
00:26:04,910 --> 00:26:05,910
Petryk!
219
00:26:08,420 --> 00:26:08,900
The loft.
220
00:26:09,110 --> 00:26:10,110
Yes, Captain.
221
00:26:17,270 --> 00:26:19,000
There is no one here.
222
00:26:21,410 --> 00:26:22,410
The stable.
223
00:26:22,610 --> 00:26:23,610
Yes, Captain.
224
00:26:24,170 --> 00:26:25,170
No. Stay.
225
00:26:29,250 --> 00:26:32,760
What a day.
226
00:26:35,370 --> 00:26:38,970
Truly exhausting.
227
00:26:40,020 --> 00:26:43,000
And exhilarating.
228
00:26:51,380 --> 00:26:52,680
Mm. Hello.
229
00:26:54,640 --> 00:26:59,199
Ah, what a...
230
00:26:59,200 --> 00:27:00,000
sweet little thing.
231
00:27:00,001 --> 00:27:01,330
Sweet little thing.
232
00:27:02,110 --> 00:27:03,110
Boy?
233
00:27:04,150 --> 00:27:05,150
It's a boy.
234
00:27:05,530 --> 00:27:06,130
A blessing.
235
00:27:06,460 --> 00:27:10,659
You will grow up to
be a big, strong,
236
00:27:10,660 --> 00:27:11,999
hard-working, honest man, hm?
237
00:27:12,000 --> 00:27:15,250
Hard-working, honest man, hm?
238
00:27:18,920 --> 00:27:21,860
Huh? Hey, just like your papa.
239
00:27:27,560 --> 00:27:28,940
Two boys.
240
00:27:31,010 --> 00:27:33,260
So far apart in age,
241
00:27:35,060 --> 00:27:36,000
and such a young mother.
242
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
And such a young mother.
243
00:27:43,050 --> 00:27:46,080
This one cannot be yours.
244
00:27:51,690 --> 00:27:54,240
I'm her nephew, uh...
245
00:27:54,241 --> 00:27:58,649
My mother sent me here when
she went to be a labourer
246
00:27:58,650 --> 00:27:59,999
in the Great German Reich.
247
00:28:00,000 --> 00:28:01,040
In the Great German Reich.
248
00:28:01,110 --> 00:28:02,759
Ah, is that so?
249
00:28:02,760 --> 00:28:04,739
Please, please. Take
a chair. Sit. Sit.
250
00:28:04,740 --> 00:28:07,000
Sit. Sit. Sit with me.
251
00:28:12,790 --> 00:28:15,730
Would you, a light, please?
252
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Hm?
253
00:28:39,770 --> 00:28:43,520
A worker in the Reich
you were saying.
254
00:28:43,730 --> 00:28:44,960
Volunteered herself, sir.
255
00:28:46,940 --> 00:28:47,940
Hm.
256
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
Does she write?
257
00:28:50,270 --> 00:28:54,330
You must have letters from her.
258
00:28:54,450 --> 00:28:56,190
Uh, sh...
259
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Sh...
260
00:28:57,241 --> 00:29:03,540
She... She doesn't know how.
261
00:29:05,310 --> 00:29:05,490
Hm?
262
00:29:05,940 --> 00:29:08,640
I haven't heard from
her since she left.
263
00:29:11,250 --> 00:29:13,321
I'm worried I won't
see her again.
264
00:29:30,040 --> 00:29:31,420
Nonsense.
265
00:29:48,800 --> 00:29:53,150
Your Mother is working
in a German factory,
266
00:29:53,900 --> 00:29:54,000
doing her part for
the war effort.
267
00:29:54,001 --> 00:29:56,720
Doing her part for
the war effort.
268
00:29:58,850 --> 00:30:01,190
Making you...
269
00:30:04,220 --> 00:30:05,970
making all of us...
270
00:30:07,680 --> 00:30:09,630
proud, son.
271
00:30:10,980 --> 00:30:11,980
Hm.
272
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
Hm.
273
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Just think of that.
274
00:30:18,450 --> 00:30:22,110
Your mama. So proud.
275
00:30:25,740 --> 00:30:28,230
Captain! I found
something in the stable.
276
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
Captain Bagan!
277
00:30:34,160 --> 00:30:35,160
Come with me.
278
00:30:58,170 --> 00:30:59,170
No, no.
279
00:31:00,240 --> 00:31:01,920
What have you found, Petryk?
280
00:31:03,083 --> 00:31:04,949
Vegetables. Hidden.
281
00:31:04,950 --> 00:31:07,920
This is tasty food for...
282
00:31:08,310 --> 00:31:10,350
Why were those vegetables
in the cowshed?
283
00:31:12,990 --> 00:31:13,990
I'm sorry.
284
00:31:15,840 --> 00:31:17,790
You need to have
packaged vegetables.
285
00:31:20,840 --> 00:31:21,973
No!
286
00:31:24,400 --> 00:31:25,510
No!
287
00:31:29,350 --> 00:31:29,740
Get on your knees!
288
00:31:30,267 --> 00:31:33,866
Get on your knees.
289
00:31:35,067 --> 00:31:37,000
No!
290
00:32:07,020 --> 00:32:08,940
I told them that you
feed it to the pigs.
291
00:32:11,250 --> 00:32:14,640
Good, that is good.
292
00:32:20,460 --> 00:32:22,890
You cannot stay here anymore.
293
00:34:09,230 --> 00:34:10,230
Here.
294
00:34:14,960 --> 00:34:16,120
Grab some branches.
295
00:34:17,719 --> 00:34:19,000
Cover the hole.
296
00:34:24,409 --> 00:34:25,820
You should be dry in here.
297
00:34:36,000 --> 00:34:39,300
Further down this slope
there's a river for water.
298
00:34:42,780 --> 00:34:44,639
Lots of berries in
this part of the woods.
299
00:34:47,460 --> 00:34:49,169
Don't eat the mushrooms
off the ground.
300
00:34:49,170 --> 00:34:50,699
Only those that grow on trees.
301
00:34:51,690 --> 00:34:53,428
But not the yellow ones.
302
00:34:53,429 --> 00:34:55,881
And when all the mushrooms
and berries are gone?
303
00:34:56,350 --> 00:34:59,290
The snare that I taught
you, to catch a rabbit.
304
00:35:00,880 --> 00:35:03,340
There is twine in the sack,
305
00:35:04,120 --> 00:35:05,590
flint for a fire,
306
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
and a knife.
307
00:35:10,540 --> 00:35:11,620
Ration your food.
308
00:35:15,760 --> 00:35:17,050
What about Jew-hunters?
309
00:35:19,670 --> 00:35:21,950
Never make a fire too
close to the shelter.
310
00:35:22,610 --> 00:35:25,000
Always cover your tracks.
311
00:35:29,180 --> 00:35:30,180
How much?
312
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
What?
313
00:35:36,110 --> 00:35:37,670
How much is a Jew worth?
314
00:35:48,690 --> 00:35:50,640
What am I worth?
315
00:35:55,470 --> 00:35:56,550
Sometimes...
316
00:35:58,410 --> 00:36:01,740
the police pay in sugar...
317
00:36:04,470 --> 00:36:05,520
or vodka.
318
00:36:17,440 --> 00:36:19,989
It's too risky for
my family, Staszek.
319
00:36:19,990 --> 00:36:21,339
That is not my name.
320
00:36:21,340 --> 00:36:24,280
You heard the chief,
they will kill us.
321
00:36:24,730 --> 00:36:28,540
Kasia, Broni, all of us.
322
00:39:17,170 --> 00:39:19,521
What have you found?
What have you got?
323
00:39:46,300 --> 00:39:47,580
Come on. Come on.
324
00:39:50,440 --> 00:39:50,800
Where are you?
325
00:39:50,801 --> 00:39:53,830
Do you see what I look like?
326
00:39:55,180 --> 00:39:56,180
Like an animal.
327
00:39:57,820 --> 00:39:59,110
Why did you make me a Jew?
328
00:40:09,050 --> 00:40:10,820
What did I do to you?!
329
00:40:11,840 --> 00:40:13,430
What did I do?!
330
00:40:15,740 --> 00:40:19,080
Why did you do this to me?!
331
00:41:56,150 --> 00:41:57,510
There's your Jew.
332
00:41:58,890 --> 00:42:00,780
Pluck it and serve
it to your family.
333
00:42:00,781 --> 00:42:02,446
Yeah, yeah, yeah, yeah.
334
00:42:04,814 --> 00:42:07,000
What an idiot.
335
00:42:45,320 --> 00:42:46,320
Zonia.
336
00:42:59,700 --> 00:43:01,000
Mamme.
337
00:43:06,288 --> 00:43:07,354
Tatte.
338
00:43:11,880 --> 00:43:13,000
Uncle Jacob.
339
00:43:19,660 --> 00:43:20,660
Auntie Erna.
340
00:43:23,530 --> 00:43:25,000
Magic circle.
341
00:44:05,060 --> 00:44:05,070
Mamme?
342
00:44:05,880 --> 00:44:07,350
Mayn kleyne mentshele.
343
00:44:08,220 --> 00:44:09,270
My little man.
344
00:44:09,870 --> 00:44:10,920
I lost the pictures.
345
00:44:12,180 --> 00:44:13,320
You're all fading away.
346
00:44:13,560 --> 00:44:15,389
When will we be together again?
347
00:45:12,560 --> 00:45:13,560
Hello?
348
00:45:14,690 --> 00:45:15,690
Don't be scared.
349
00:45:17,030 --> 00:45:19,081
Where'd you even come from?
350
00:45:27,180 --> 00:45:28,180
Hungry?
351
00:45:34,980 --> 00:45:37,000
I only found a mushroom.
352
00:45:38,100 --> 00:45:39,750
Are you a forest spirit?
353
00:45:39,930 --> 00:45:41,970
No, I'm a little man.
354
00:45:45,280 --> 00:45:46,510
Careful of the mushrooms.
355
00:45:46,810 --> 00:45:49,400
You have to know
which ones to pick.
356
00:45:49,990 --> 00:45:50,990
Come.
357
00:45:56,620 --> 00:45:57,620
Go ahead and sit.
358
00:46:15,860 --> 00:46:17,330
What happened to your shoes?
359
00:46:18,230 --> 00:46:19,230
Fell apart.
360
00:46:21,410 --> 00:46:22,580
Long time in the woods.
361
00:46:24,920 --> 00:46:26,360
How long have you been walking?
362
00:46:29,850 --> 00:46:31,950
My mamme went to find food.
363
00:46:32,970 --> 00:46:34,710
She never came back.
364
00:46:34,770 --> 00:46:35,770
They took your tatte?
365
00:46:36,780 --> 00:46:40,380
No. He told me to wait
while he went looking.
366
00:46:40,770 --> 00:46:44,000
I stayed in the secret spot
for as long as I could,
367
00:46:44,310 --> 00:46:47,610
but I got hungry.
368
00:46:51,090 --> 00:46:52,090
What's your name?
369
00:46:55,660 --> 00:46:56,380
Yanek.
370
00:46:56,560 --> 00:46:59,260
Yanek. I have a
secret spot too.
371
00:47:01,330 --> 00:47:02,530
You can come stay with me.
372
00:47:05,860 --> 00:47:07,690
I haven't seen my mamme in ages.
373
00:47:09,310 --> 00:47:11,049
You have to learn how
to survive without them,
374
00:47:11,050 --> 00:47:12,050
for a while.
375
00:47:13,540 --> 00:47:14,540
It's okay.
376
00:47:15,010 --> 00:47:16,060
I can teach you.
377
00:47:16,090 --> 00:47:19,826
I'm fast, I'm smart, I'm
strong, and I'm brave.
378
00:47:19,850 --> 00:47:20,850
I'll protect you.
379
00:47:51,390 --> 00:47:52,620
How old are you?
380
00:47:53,910 --> 00:47:54,999
Twelve.
381
00:47:58,110 --> 00:48:00,900
Wait, no, the
leaves are falling.
382
00:48:00,900 --> 00:48:01,900
I'm 13.
383
00:48:03,060 --> 00:48:04,650
Soon you'll become
a bar mitzvah.
384
00:48:05,100 --> 00:48:07,721
Actually I'm thinking
of becoming Christian,
385
00:48:08,020 --> 00:48:10,270
because the Christian
God protects His people.
386
00:48:12,130 --> 00:48:13,810
We wouldn't have
to hide anymore.
387
00:48:16,030 --> 00:48:17,890
How do you become Christian?
388
00:48:19,210 --> 00:48:21,450
See, if I knew that,
we wouldn't be here.
389
00:48:29,650 --> 00:48:30,650
Come on.
390
00:49:37,960 --> 00:49:38,960
Yanek?
391
00:50:12,210 --> 00:50:14,190
Jew! Stop struggling,
you little swine.
392
00:50:39,500 --> 00:50:41,810
Regina! Whoa. Whoa, whoa.
393
00:50:42,770 --> 00:50:43,520
Regina!
394
00:50:43,521 --> 00:50:45,110
What do you want now?
395
00:50:45,830 --> 00:50:47,270
I caught myself a Jew!
396
00:50:58,830 --> 00:50:59,830
You alone?
397
00:51:02,790 --> 00:51:03,790
Family?
398
00:51:07,170 --> 00:51:08,880
How old are you?
399
00:51:10,980 --> 00:51:13,440
I promised my mamme
I would be brave.
400
00:51:16,110 --> 00:51:17,110
Lord.
401
00:51:17,740 --> 00:51:19,780
You oaf of a man!
402
00:51:20,620 --> 00:51:22,030
Can't you see he's just a child?
403
00:51:22,150 --> 00:51:23,770
They want us to be rid of them.
404
00:51:23,950 --> 00:51:25,660
They say they're parasites,
405
00:51:25,870 --> 00:51:28,240
feeding off the honest
work of peasants.
406
00:51:28,420 --> 00:51:31,029
Well, they needn't
concern themselves
407
00:51:31,030 --> 00:51:31,660
with this one,
408
00:51:31,690 --> 00:51:34,360
doesn't look like he's been
feeding off much at all.
409
00:51:34,780 --> 00:51:38,649
Now release him before
I tie you to the horse
410
00:51:38,650 --> 00:51:41,999
and drag your boarish ass
straight back to your wife!
411
00:51:42,000 --> 00:51:44,080
And drag your boarish ass
straight back to your wife!
412
00:51:53,750 --> 00:51:55,910
What a mess.
413
00:51:57,110 --> 00:51:59,480
Come child, inside.
414
00:52:00,350 --> 00:52:01,790
Let's see to those wrists.
415
00:52:15,240 --> 00:52:19,476
Thought you'd come here
and show off your spoils?
416
00:52:19,500 --> 00:52:20,999
I have to take him in.
417
00:52:21,000 --> 00:52:22,170
Chief's orders.
418
00:52:28,960 --> 00:52:31,509
Well then, a toast
419
00:52:31,510 --> 00:52:34,600
to the bravest of
child-catchers.
420
00:52:34,750 --> 00:52:35,750
Drink.
421
00:52:49,330 --> 00:52:50,330
Regina.
422
00:52:51,250 --> 00:52:52,270
Drink to it.
423
00:53:04,010 --> 00:53:07,080
Damn you, Regina! Damn you!
424
00:53:07,520 --> 00:53:08,810
- Hey!
- Run boy!
425
00:53:09,740 --> 00:53:10,740
Get off me!
426
00:53:33,180 --> 00:53:35,250
Yanek? Yanek? Where are you?
427
00:53:37,740 --> 00:53:39,779
Yanek! Yanek.
428
00:53:39,780 --> 00:53:40,830
I thought you were gone.
429
00:53:41,070 --> 00:53:43,361
I was looking for
something to eat.
430
00:53:43,420 --> 00:53:44,530
I won't leave you.
431
00:53:46,030 --> 00:53:47,350
That's what they said.
432
00:53:48,060 --> 00:53:49,180
Yanek, I'm back now.
433
00:53:53,650 --> 00:53:55,000
You abandoned me.
434
00:53:56,680 --> 00:53:57,680
Yanek.
435
00:53:58,630 --> 00:53:59,630
Yanek, I'm sorry.
436
00:54:00,170 --> 00:54:01,540
I said I will not leave you.
437
00:54:03,460 --> 00:54:05,079
Don't do that again.
438
00:54:05,080 --> 00:54:06,080
I'm sorry, Yanek.
439
00:54:40,040 --> 00:54:43,146
Ay! Max, it's...
Max, it's freezing!
440
00:54:43,170 --> 00:54:44,170
Ah!
441
00:54:45,140 --> 00:54:46,979
Yanek, not that
much! Not that much!
442
00:54:46,980 --> 00:54:47,980
Not that much, Yanek!
443
00:54:50,474 --> 00:54:52,639
Yanek!
444
00:54:58,090 --> 00:54:59,090
No! Max!
445
00:55:02,680 --> 00:55:03,680
Yah!
446
00:55:18,740 --> 00:55:20,750
Maybe there are
fish we can catch.
447
00:55:20,930 --> 00:55:21,930
Maybe.
448
00:55:22,910 --> 00:55:26,240
Just maybe we can conjure
up a golem from the mud.
449
00:55:27,860 --> 00:55:28,970
What's a golem?
450
00:55:29,560 --> 00:55:31,000
To trap them for...
451
00:55:31,760 --> 00:55:32,760
You don't know?
452
00:55:34,310 --> 00:55:35,450
It's magical,
453
00:55:36,380 --> 00:55:39,110
powerful, fierce!
454
00:55:39,860 --> 00:55:40,860
Tell me!
455
00:55:43,260 --> 00:55:46,349
More than 100 years ago
a great rabbi wanted
456
00:55:46,350 --> 00:55:48,600
to protect his people,
so he made a creature
457
00:55:48,601 --> 00:55:50,790
out of earth and sand
and water and clay.
458
00:55:53,610 --> 00:55:57,929
The rabbi wrote the
secret, all-powerful,
459
00:55:57,930 --> 00:56:01,146
true name of God
on a piece of paper
460
00:56:01,170 --> 00:56:03,450
and slipped it in
the creature's ear.
461
00:56:06,120 --> 00:56:10,300
The sacred spell turned the
clay into a living being.
462
00:56:11,770 --> 00:56:13,000
A golem.
463
00:56:14,241 --> 00:56:15,541
Whoa.
464
00:56:17,470 --> 00:56:19,870
The golem did wonderful
things for the Jews.
465
00:56:19,900 --> 00:56:23,319
It saved them from hunger,
it even cracked the heads
466
00:56:23,320 --> 00:56:24,000
of ugly peasants who beat them.
467
00:56:24,001 --> 00:56:25,241
Of ugly peasants who beat them.
468
00:56:30,380 --> 00:56:35,209
Soon the enemies of the Jews
saw what a mighty protector
469
00:56:35,210 --> 00:56:36,000
they had, and ceased
to plot against them.
470
00:56:36,001 --> 00:56:38,270
They had, and ceased
to plot against them.
471
00:56:39,230 --> 00:56:43,680
And the Jews had no
more use for the golem.
472
00:56:43,820 --> 00:56:48,410
So, the Rabbi removed
the piece of paper
473
00:56:48,411 --> 00:56:49,609
from the golem's ear...
474
00:56:52,040 --> 00:56:53,420
and the spell was undone.
475
00:56:58,127 --> 00:57:00,660
Boom.
476
00:57:00,661 --> 00:57:02,819
Just like that. Gone.
477
00:57:02,820 --> 00:57:04,290
Back into earth and sand.
478
00:57:05,310 --> 00:57:07,620
Gone? Just like that?
479
00:57:28,570 --> 00:57:29,570
Gone.
480
00:57:32,260 --> 00:57:34,210
Until we need to
conjure up another,
481
00:57:34,240 --> 00:57:35,740
then it will rise again.
482
00:57:36,610 --> 00:57:38,440
Like now?
483
00:57:40,360 --> 00:57:43,360
Yes! Yes, Yanek!
The time has come!
484
00:57:43,550 --> 00:57:46,010
He will strike down the
Nazis, snuff them out.
485
00:57:46,040 --> 00:57:47,749
Hitler is no match
for our golem!
486
00:57:54,800 --> 00:57:56,150
Winter will be here soon.
487
00:57:56,750 --> 00:57:58,820
We should dig a bunker
before the ground freezes.
488
00:58:10,860 --> 00:58:11,880
Dead souls.
489
00:58:13,470 --> 00:58:14,470
What?
490
00:58:16,290 --> 00:58:17,700
Going up to heaven.
491
00:58:19,890 --> 00:58:21,300
It's what makes them sing.
492
00:58:33,580 --> 00:58:34,580
You hear that?
493
00:58:43,990 --> 00:58:47,110
We'll use this as a
door, keep the cold out.
494
00:58:51,910 --> 00:58:54,490
Last winter in our ghetto
495
00:58:54,770 --> 00:58:57,860
there was a boy
sitting on the street
496
00:58:58,580 --> 00:58:59,999
with eyes that didn't
blink and purple lips.
497
00:59:00,000 --> 00:59:02,630
With eyes that didn't
blink and purple lips.
498
00:59:04,040 --> 00:59:07,940
So many days and he
never ever moved.
499
00:59:09,110 --> 00:59:13,400
Then one sunny
morning he was gone.
500
00:59:13,640 --> 00:59:15,560
Just a pool of water.
501
00:59:16,430 --> 00:59:17,780
Like he melted.
502
00:59:17,990 --> 00:59:19,770
What if that happens to us?
503
00:59:20,150 --> 00:59:21,690
Yanek, don't talk like that.
504
00:59:22,290 --> 00:59:23,556
We'll make it out
of this winter.
505
00:59:23,580 --> 00:59:25,830
Look at us. We're
building our own bunker.
506
00:59:30,900 --> 00:59:31,080
Hey. Yanek.
507
00:59:31,890 --> 00:59:32,890
Go pick that up.
508
00:59:37,560 --> 00:59:38,560
Move it over there.
509
00:59:42,490 --> 00:59:43,490
This?
510
00:59:44,560 --> 00:59:45,560
Ow.
511
00:59:47,950 --> 00:59:48,999
Come on.
512
00:59:53,140 --> 00:59:55,000
Try harder. Do it.
513
00:59:57,970 --> 00:59:58,970
Go.
514
01:00:00,340 --> 01:00:01,690
It's too heavy, Max.
515
01:00:01,720 --> 01:00:04,480
Come on. You can do it. You
have to be stronger, Yanek!
516
01:00:08,600 --> 01:00:09,530
I can't.
517
01:00:09,560 --> 01:00:10,730
Yanek.
518
01:01:02,260 --> 01:01:03,280
Nothing left.
519
01:01:07,480 --> 01:01:08,890
So hungry it stings?
520
01:01:26,540 --> 01:01:29,810
When we are older and
out of these woods,
521
01:01:30,680 --> 01:01:32,120
we can move to the city,
522
01:01:32,450 --> 01:01:35,389
and, hey, you can help
me sell my paintings,
523
01:01:35,390 --> 01:01:36,000
and we'll wear fancy clothes,
and feast whenever we want!
524
01:01:36,001 --> 01:01:39,110
And we'll wear fancy clothes,
and feast whenever we want!
525
01:01:39,920 --> 01:01:40,430
Right?
526
01:01:40,431 --> 01:01:43,200
Like... Like, ten times a day?
527
01:01:43,680 --> 01:01:45,030
Twenty if you like.
528
01:01:48,540 --> 01:01:50,040
Run! Run, Yanek!
529
01:01:50,147 --> 01:01:51,147
Go!
530
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Run faster!
531
01:01:56,850 --> 01:01:57,350
Come on!
532
01:01:57,850 --> 01:01:58,350
Yanek! Come on!
533
01:01:58,350 --> 01:01:59,350
Hey!
534
01:02:02,760 --> 01:02:03,760
Come on!
535
01:02:06,820 --> 01:02:07,820
Come on! Come on!
536
01:02:14,980 --> 01:02:17,260
Faster, Yanek! Yanek!
537
01:02:20,830 --> 01:02:22,960
Max!
538
01:02:27,220 --> 01:02:28,220
Yanek!
539
01:02:29,740 --> 01:02:31,000
Yanek!
540
01:02:41,020 --> 01:02:43,000
Hey!
541
01:02:49,790 --> 01:02:50,790
Ah!
542
01:03:04,950 --> 01:03:05,950
Did you see him?
543
01:03:07,260 --> 01:03:08,260
This way.
544
01:03:23,440 --> 01:03:26,380
Little rat. Where are you?
545
01:03:39,490 --> 01:03:40,840
Must've scurried away.
546
01:03:41,770 --> 01:03:43,000
Let's go.
547
01:04:12,990 --> 01:04:14,310
Cat and mouse.
548
01:04:14,760 --> 01:04:17,190
My time has run out.
549
01:04:46,060 --> 01:04:47,650
My brilliant boy.
550
01:04:50,260 --> 01:04:51,970
What will we do without you?
551
01:04:52,000 --> 01:04:54,070
What will we do without you?
552
01:04:54,100 --> 01:04:55,190
- Max.
- Max.
553
01:05:25,770 --> 01:05:26,770
Yanek?
554
01:05:28,230 --> 01:05:29,230
Yanek?
555
01:05:33,030 --> 01:05:34,680
Max! Max!
556
01:05:35,610 --> 01:05:37,680
Yanek. Yanek.
557
01:05:39,780 --> 01:05:41,150
- Yanek. I'm sorry.
- You're hurt!
558
01:05:41,340 --> 01:05:43,121
I'm sorry, this is my fault.
559
01:05:44,290 --> 01:05:48,130
Yanek, mamme was
wrong, I'm not strong,
560
01:05:48,131 --> 01:05:50,859
and I'm not brave and fast.
561
01:05:50,860 --> 01:05:52,270
What? Yes, you are.
562
01:05:52,330 --> 01:05:56,146
We're not going to make it
out. How? How do we survive?!
563
01:05:56,170 --> 01:05:56,980
The golem.
564
01:05:56,981 --> 01:05:58,419
- No, the...
- It'll protect us.
565
01:05:58,420 --> 01:06:01,960
Yanek, the golem is
just a stupid story.
566
01:06:02,140 --> 01:06:04,870
It's not true. It's
fake. It's not real.
567
01:06:05,290 --> 01:06:09,049
The only thing that's real in
this world is hunger and pain
568
01:06:09,050 --> 01:06:11,420
and ghosts and Jew-hunters.
569
01:06:16,880 --> 01:06:19,120
They were trying to kill us.
570
01:06:19,646 --> 01:06:22,279
Yanek.
571
01:06:22,280 --> 01:06:26,120
- It's okay. It's okay.
- Yanek, they want to kill us.
572
01:07:25,550 --> 01:07:26,550
Yanek.
573
01:07:28,700 --> 01:07:29,700
Ya?
574
01:07:31,010 --> 01:07:32,210
Are you awake?
575
01:07:33,230 --> 01:07:34,230
Ya.
576
01:07:37,310 --> 01:07:39,050
I'm forgetting their faces.
577
01:07:50,490 --> 01:07:52,200
I found this ages ago.
578
01:07:52,980 --> 01:07:54,120
Kept it for you.
579
01:07:54,930 --> 01:07:57,420
In case you ever lost
your other paintbrush.
580
01:08:01,320 --> 01:08:02,320
Smart.
581
01:08:04,380 --> 01:08:07,640
An artist can never
have too many brushes.
582
01:08:07,870 --> 01:08:10,540
Well, now you have one anyway.
583
01:08:13,690 --> 01:08:16,420
You won't forget me will you?
584
01:08:20,950 --> 01:08:21,950
What do you mean?
585
01:08:24,279 --> 01:08:27,100
If we don't get to
be always together,
586
01:08:27,640 --> 01:08:31,600
move to the city, and
wear fancy clothes,
587
01:08:32,149 --> 01:08:34,760
when you are a really old man,
588
01:08:35,029 --> 01:08:37,849
with wrinkles and white hair
589
01:08:37,850 --> 01:08:39,890
and a walking stick,
590
01:08:40,550 --> 01:08:41,999
will you still remember me?
591
01:08:42,000 --> 01:08:43,080
Will you still remember me?
592
01:08:49,310 --> 01:08:50,310
Promise?
593
01:08:57,310 --> 01:08:58,510
Promise.
594
01:09:03,149 --> 01:09:07,835
You know, I used to think
God had abandoned me,
595
01:09:07,859 --> 01:09:11,939
but now, I think...
596
01:09:13,500 --> 01:09:15,300
maybe he sent me you.
597
01:09:38,680 --> 01:09:39,680
Guards!
598
01:09:41,500 --> 01:09:42,500
Mamme?
599
01:09:43,279 --> 01:09:44,279
Zonia?
600
01:09:45,439 --> 01:09:46,439
Yanek!
601
01:09:47,660 --> 01:09:48,660
What?
602
01:09:50,060 --> 01:09:51,060
On the ground!
603
01:10:21,170 --> 01:10:22,920
Yanek, come on.
Let's go take a peek.
604
01:10:24,540 --> 01:10:26,999
Maybe it was the Russians.
Maybe we've been liberated.
605
01:10:27,000 --> 01:10:29,940
Yanek, come on.
Come on, let's go.
606
01:11:11,580 --> 01:11:12,580
Wha...
607
01:11:33,310 --> 01:11:34,550
Take off their coats and shoes.
608
01:11:35,410 --> 01:11:37,000
What, Max? Wh...
609
01:11:39,070 --> 01:11:40,419
Yanek, they can't
feel the cold, okay?
610
01:11:40,420 --> 01:11:43,120
Okay? They can't. I promise.
611
01:12:49,900 --> 01:12:50,740
- Yanek.
- What?
612
01:12:50,770 --> 01:12:53,800
Someone is alive over there!
I see something moving.
613
01:12:56,140 --> 01:12:57,800
Yanek, come on. Come on.
614
01:13:00,230 --> 01:13:01,310
What are you doing?
615
01:13:02,440 --> 01:13:03,740
Yanek, I need your help.
616
01:13:04,070 --> 01:13:06,290
No. We can't. The
water is too cold.
617
01:13:06,291 --> 01:13:07,970
We can! We have to!
618
01:13:08,090 --> 01:13:09,770
Somebody's alive over there!
619
01:13:14,090 --> 01:13:15,830
I don't... I don't know.
620
01:13:16,130 --> 01:13:17,130
Please, Yanek!
621
01:13:17,450 --> 01:13:19,620
I... I...
622
01:13:20,730 --> 01:13:21,730
I'm sorry.
623
01:13:25,710 --> 01:13:26,710
Yanek, get up!
624
01:13:26,940 --> 01:13:28,320
Come on. Yanek, come on.
625
01:13:28,380 --> 01:13:29,760
- It's freezing.
- Up.
626
01:13:31,860 --> 01:13:33,180
It's freezing!
627
01:13:40,980 --> 01:13:43,520
Hold onto the
stick. Stay with me.
628
01:13:45,540 --> 01:13:46,540
Yanek, come on.
629
01:13:55,734 --> 01:13:57,701
Yanek!
630
01:14:07,670 --> 01:14:08,670
Almost there.
631
01:14:25,010 --> 01:14:26,010
She's dead.
632
01:14:35,520 --> 01:14:37,000
Yanek, a baby!
633
01:14:44,640 --> 01:14:46,289
Please, I'm freezing.
634
01:14:50,100 --> 01:14:51,809
Please, we have to go
back to the bunker!
635
01:14:54,321 --> 01:14:58,090
Mamme. Mamme, what do I do?
636
01:15:24,550 --> 01:15:26,300
Yanek, I need you
to guide me across.
637
01:15:28,400 --> 01:15:29,400
Strong and brave.
638
01:15:36,870 --> 01:15:39,050
Ah! Yanek! The baby! Help!
639
01:15:42,617 --> 01:15:45,015
Max, Max. Grab the stick!
640
01:16:03,630 --> 01:16:05,270
Yanek, come on. Take
off your old clothes.
641
01:16:07,600 --> 01:16:08,600
Come on. Take them off.
642
01:16:15,150 --> 01:16:16,990
Yanek. Yanek, come
on. You'll freeze.
643
01:16:17,200 --> 01:16:19,000
Listen to me!
644
01:16:20,440 --> 01:16:21,790
Someone will hear it.
645
01:16:22,600 --> 01:16:23,720
At least take stuff, please.
646
01:16:25,930 --> 01:16:27,790
Okay. Come on. Let's go.
647
01:16:30,520 --> 01:16:32,200
Be quiet.
648
01:16:42,680 --> 01:16:44,420
Max, what did you do?
649
01:17:00,480 --> 01:17:01,480
It's okay.
650
01:17:09,750 --> 01:17:10,830
So cold.
651
01:17:18,190 --> 01:17:20,560
Told you we needed those
coats more than them.
652
01:17:52,520 --> 01:17:54,200
I can't let you get sick.
653
01:17:54,800 --> 01:17:56,510
I have to find you some food.
654
01:18:24,690 --> 01:18:25,690
Alone?
655
01:18:29,190 --> 01:18:31,000
Are you sure?
656
01:18:31,240 --> 01:18:32,830
What are you doing here?
657
01:18:33,700 --> 01:18:35,050
Where are you running to?
658
01:18:36,040 --> 01:18:37,040
My hiding space.
659
01:18:40,330 --> 01:18:41,330
Ah.
660
01:18:46,840 --> 01:18:47,840
We saw the pits.
661
01:18:51,130 --> 01:18:52,130
Pits?
662
01:18:55,460 --> 01:18:58,190
Your knife, give it
to me. I need it.
663
01:18:59,780 --> 01:19:01,310
You are Russian soldiers?
664
01:19:01,790 --> 01:19:02,840
Not quite.
665
01:19:10,040 --> 01:19:11,040
Pah!
666
01:19:18,470 --> 01:19:20,490
You can't be here, boy.
667
01:19:21,720 --> 01:19:25,840
This place, it's about
to become the frontline.
668
01:19:26,520 --> 01:19:29,220
Turn around, and go
back the way you came.
669
01:19:34,410 --> 01:19:35,820
Move boy!
670
01:19:37,500 --> 01:19:38,790
Get out of here!
671
01:19:43,780 --> 01:19:44,780
Da.
672
01:19:45,340 --> 01:19:46,390
Okay.
673
01:19:57,010 --> 01:19:58,900
Okay. Okay.
674
01:20:23,870 --> 01:20:25,640
We have to get rid of this baby.
675
01:20:28,160 --> 01:20:29,800
I'm going to Jasko.
He'll know what to do.
676
01:20:34,800 --> 01:20:37,500
No. Max, no.
677
01:20:46,800 --> 01:20:49,380
It's okay.
678
01:21:17,735 --> 01:21:19,067
Staszek.
679
01:21:22,370 --> 01:21:23,450
- Staszek.
- I found a baby.
680
01:21:31,190 --> 01:21:32,900
I can't... Everyone
else was dead.
681
01:21:32,930 --> 01:21:34,369
I need a grown up
to take care of it.
682
01:21:34,370 --> 01:21:35,370
Please.
683
01:21:35,570 --> 01:21:37,000
Good God, boy.
684
01:21:41,810 --> 01:21:43,361
Me and Yanek can't
take care of it.
685
01:21:44,760 --> 01:21:45,780
It cries too much.
686
01:21:45,810 --> 01:21:47,100
You are right, you cannot...
687
01:21:47,970 --> 01:21:49,020
Who is Yanek?
688
01:21:50,370 --> 01:21:51,650
He's my best friend.
689
01:21:52,920 --> 01:21:55,280
He found me. Maybe
he's an angel.
690
01:21:56,820 --> 01:21:58,740
Please, can you and Kasia
please take the baby?
691
01:21:59,754 --> 01:22:01,354
Uh...
692
01:22:02,190 --> 01:22:03,690
We will find someone for her.
693
01:22:04,050 --> 01:22:05,050
Thank you.
694
01:22:05,190 --> 01:22:08,282
Thank you. I have to get back
to Yanek. I think he's sick.
695
01:22:10,240 --> 01:22:13,480
Staszek, the Russians are close.
696
01:22:14,470 --> 01:22:16,090
There is talk of
a German retreat.
697
01:22:16,840 --> 01:22:19,280
Bring your friend
to the cowshed.
698
01:22:19,360 --> 01:22:20,230
After dark.
699
01:22:20,320 --> 01:22:22,090
Thank you! Thank you, Jasko!
700
01:22:45,830 --> 01:22:47,590
Yanek, Yanek. I'm taking
you somewhere safer.
701
01:22:50,240 --> 01:22:51,530
It's so hot.
702
01:22:52,340 --> 01:22:54,140
No, no, no. You have to
keep your clothes on.
703
01:22:54,170 --> 01:22:55,170
You have to stay warm.
704
01:23:00,120 --> 01:23:01,740
Why am I under the earth?
705
01:23:02,280 --> 01:23:03,280
It's our secret spot.
706
01:23:04,560 --> 01:23:07,596
Yanek, Jasko said the
war is almost over.
707
01:23:07,620 --> 01:23:10,320
The golem has risen and
it's crushing the Nazis!
708
01:23:12,150 --> 01:23:14,910
You'll see your mamme
and your sister again.
709
01:23:21,370 --> 01:23:22,370
No. No, Yanek.
710
01:23:24,610 --> 01:23:26,140
You are my only family now.
711
01:23:32,890 --> 01:23:33,890
Yanek?
712
01:23:34,480 --> 01:23:37,000
Yanek. Are you awake?
713
01:23:37,960 --> 01:23:40,240
God, please cover him
with your feathers.
714
01:24:07,590 --> 01:24:09,510
Sleep. Get your strength back.
715
01:24:09,780 --> 01:24:11,310
Tomorrow we'll go to Jasko's.
716
01:24:21,450 --> 01:24:22,450
Yanek.
717
01:24:24,360 --> 01:24:26,160
Wake up. We need
to go to Jasko's.
718
01:24:27,720 --> 01:24:28,720
Yanek.
719
01:24:34,780 --> 01:24:35,980
Why are you so cold?
720
01:24:38,470 --> 01:24:40,150
Yanek, what's wrong? Wake up.
721
01:24:48,790 --> 01:24:49,790
Yank, come on!
722
01:24:51,190 --> 01:24:52,190
Come on!
723
01:24:53,290 --> 01:24:55,000
Time to get up now.
724
01:24:59,657 --> 01:25:01,000
Yanek?
725
01:25:03,857 --> 01:25:04,857
Yanek.
726
01:25:06,110 --> 01:25:07,400
Yanek, why aren't you waking up?
727
01:25:11,090 --> 01:25:14,150
Yanek? Yanek, please wake up.
728
01:25:16,640 --> 01:25:17,640
Please?
729
01:25:22,800 --> 01:25:25,120
Please don't leave me alone.
730
01:25:25,290 --> 01:25:26,290
Yanek.
731
01:25:27,330 --> 01:25:31,560
The war is almost
over... You can do it.
732
01:25:37,740 --> 01:25:38,430
Staszek!
733
01:25:38,534 --> 01:25:39,600
Jasko?
734
01:25:40,710 --> 01:25:41,880
Staszek!
735
01:25:46,377 --> 01:25:47,443
Jasko.
736
01:25:50,577 --> 01:25:52,376
Staszek.
737
01:25:57,130 --> 01:25:58,130
Yanek won't wake up.
738
01:26:02,380 --> 01:26:03,380
Wait out here.
739
01:26:48,810 --> 01:26:49,810
No.
740
01:26:50,760 --> 01:26:51,839
No, no. Jasko.
741
01:26:51,840 --> 01:26:52,840
No.
742
01:27:17,740 --> 01:27:19,000
Like this...
743
01:28:45,920 --> 01:28:49,720
He didn't want to go
into the freezing river
744
01:28:49,790 --> 01:28:50,990
but I pulled him in.
745
01:28:59,710 --> 01:29:01,170
It's because of me.
746
01:29:03,090 --> 01:29:05,310
I couldn't even keep him alive!
747
01:29:08,850 --> 01:29:10,830
I was supposed to protect him.
748
01:30:10,500 --> 01:30:13,000
He is a hero, you know?
749
01:30:14,430 --> 01:30:16,680
Staszek saved a baby girl.
750
01:30:18,660 --> 01:30:20,490
Strong and brave.
751
01:30:24,300 --> 01:30:25,300
Kasia!
752
01:30:27,120 --> 01:30:29,190
The Soviets have taken the town!
753
01:30:29,430 --> 01:30:31,000
The Germans are gone!
754
01:30:35,390 --> 01:30:36,390
They're gone?
755
01:30:38,570 --> 01:30:40,520
Gone, Staszek.
756
01:30:40,910 --> 01:30:43,000
No more hiding.
757
01:30:45,050 --> 01:30:46,130
My name is Max.
758
01:30:47,780 --> 01:30:49,000
Max.
759
01:30:51,080 --> 01:30:52,460
- I can be Max!
- Max!
760
01:30:57,000 --> 01:30:58,200
Please take me home.
761
01:31:05,460 --> 01:31:06,460
Hey.
762
01:31:14,670 --> 01:31:15,670
Ready?
763
01:33:09,710 --> 01:33:10,340
That's good.
764
01:33:10,730 --> 01:33:13,880
An old man's walking and
holding onto the young.
765
01:33:17,210 --> 01:33:18,210
Hello.
766
01:33:18,380 --> 01:33:18,920
Hello.
767
01:33:18,950 --> 01:33:20,940
I introduce to
you, Maxwell Smart.
768
01:33:20,970 --> 01:33:22,319
- This is...
- I am...
769
01:33:22,320 --> 01:33:23,880
This is the descendant.
770
01:33:24,090 --> 01:33:25,090
Yeah.
771
01:33:25,530 --> 01:33:29,190
I was always wondering what
happened to your mother.
772
01:33:30,480 --> 01:33:31,529
All my life.
773
01:33:31,530 --> 01:33:32,970
She's a survivor.
774
01:33:43,810 --> 01:33:46,150
Speak in Yiddish.
She might understand.
775
01:33:48,580 --> 01:33:52,090
She knows Yiddish,
but she can't speak.
776
01:33:52,600 --> 01:33:54,280
She can't find the words.
777
01:33:54,670 --> 01:33:56,710
Do you remember the river?
778
01:33:56,860 --> 01:33:59,170
How freezing the water was?
779
01:33:59,350 --> 01:34:00,910
How the two children,
780
01:34:00,911 --> 01:34:03,460
the two boys came and saved you?
781
01:34:03,490 --> 01:34:06,460
How they came, went
into the water,
782
01:34:06,920 --> 01:34:10,910
and took you out from
the arms of your mother?
783
01:34:11,810 --> 01:34:13,880
You owe him your life.
784
01:34:22,820 --> 01:34:24,140
It's okay.
785
01:34:24,410 --> 01:34:25,820
She says it's okay.
786
01:34:37,650 --> 01:34:40,860
I feel better, and I
don't feel as guilty.
787
01:34:40,870 --> 01:34:41,870
It's true.
788
01:34:43,230 --> 01:34:46,110
Yanek died, he's a hero.
789
01:34:46,650 --> 01:34:49,410
He saved you and
you have children.
790
01:34:49,890 --> 01:34:52,530
They will have children
and children and children.
791
01:34:52,560 --> 01:34:55,990
A continuation of life forever.
792
01:35:22,610 --> 01:35:25,580
♪ The bones of
children in the woods ♪
793
01:35:26,930 --> 01:35:31,166
♪ The broken
branches of a tree ♪
794
01:35:31,190 --> 01:35:34,280
♪ The feel of pounding
in your blood ♪
795
01:35:35,540 --> 01:35:38,810
♪ The smell of earth
beneath your feet ♪
796
01:35:39,950 --> 01:35:43,400
♪ Don't forget to
wear your gloves ♪
797
01:35:44,370 --> 01:35:48,150
♪ Don't forget to
wear your shoes ♪
798
01:35:48,360 --> 01:35:51,540
♪ It started
hailing from above ♪
799
01:35:52,830 --> 01:35:56,040
♪ The sky is purple
as a bruise ♪
800
01:35:57,210 --> 01:36:01,360
♪ And so it gets
under your nails ♪
801
01:36:01,740 --> 01:36:05,100
♪ And so it gets
into your nose ♪
802
01:36:05,760 --> 01:36:08,350
♪ And so it gets
into your eyes ♪
803
01:36:09,940 --> 01:36:13,560
♪ You'll never get
it out your clothes ♪
804
01:36:31,580 --> 01:36:33,830
♪ We have to even
out the piles ♪
805
01:36:35,750 --> 01:36:38,600
♪ They'll see the earth
is freshly churned ♪
806
01:36:39,920 --> 01:36:43,520
♪ They're bound to
be here in a while ♪
807
01:36:44,120 --> 01:36:47,210
♪ They'll find
whatever isn't burned ♪
808
01:36:48,740 --> 01:36:51,440
♪ All these children
in the woods ♪
809
01:36:53,540 --> 01:36:56,820
♪ What does it
matter here today? ♪
810
01:36:57,720 --> 01:37:01,200
♪ It isn't bad it isn't good ♪
811
01:37:01,890 --> 01:37:05,490
♪ They'd only grow up anyway ♪
47892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.