All language subtitles for The Boy in the Woods 2023 POKE Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,833 --> 00:02:43,965 Mamme. 2 00:02:58,080 --> 00:02:59,460 Mayn kleyne mentshele. 3 00:03:00,570 --> 00:03:01,590 My little man. 4 00:03:03,540 --> 00:03:05,310 What would we do without you? 5 00:03:06,570 --> 00:03:07,980 It's because of me that we're here. 6 00:03:13,080 --> 00:03:15,120 I should have built us a better hiding place. 7 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 No, Max. 8 00:03:19,680 --> 00:03:21,970 My drawings, I left them all. 9 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 You'll have to make more. 10 00:03:38,530 --> 00:03:39,530 Magic circle. 11 00:03:42,710 --> 00:03:43,710 Take these. 12 00:03:46,880 --> 00:03:49,240 It is all I had time to gather. 13 00:03:49,490 --> 00:03:50,490 Keep them safe. 14 00:03:52,490 --> 00:03:53,490 Why can't you? 15 00:03:54,710 --> 00:03:56,000 You'll need them one day. 16 00:03:59,300 --> 00:04:01,850 One day when I'm an artist, 17 00:04:02,720 --> 00:04:04,609 and I can cross the sea 18 00:04:04,610 --> 00:04:05,999 to hang my paintings in fancy galleries? 19 00:04:06,000 --> 00:04:07,386 To hang my paintings in fancy galleries? 20 00:04:07,410 --> 00:04:09,990 Mm. You'll be very famous. 21 00:04:10,470 --> 00:04:11,490 And rich. 22 00:04:11,880 --> 00:04:14,190 I'll buy you furs, and Zonia ribbons! 23 00:04:19,946 --> 00:04:20,946 Mommy! 24 00:04:20,947 --> 00:04:22,012 Zonia. Zonia. 25 00:04:23,790 --> 00:04:25,000 Stand up! 26 00:04:32,950 --> 00:04:34,749 Get in line! 27 00:04:40,261 --> 00:04:41,379 Get up. Come on. Get up! 28 00:04:45,850 --> 00:04:47,859 Get going! Get going! 29 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Mamme! 30 00:05:01,370 --> 00:05:02,370 Mamme! 31 00:05:02,780 --> 00:05:06,140 Max! Max! Max, Max! 32 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 Mamme! Mamme! 33 00:05:08,182 --> 00:05:09,082 Zonia. Come. 34 00:05:09,083 --> 00:05:11,181 My daughter, don't hurt her! 35 00:05:23,850 --> 00:05:25,000 No, no, no, no. 36 00:05:25,350 --> 00:05:26,350 Mommy! 37 00:05:28,440 --> 00:05:29,616 You have to get away from here. 38 00:05:29,640 --> 00:05:31,386 What? No, no, no. I'm coming with you. 39 00:05:31,410 --> 00:05:32,410 - No. - Why no? 40 00:05:32,640 --> 00:05:33,900 You're taking Zonia and not me? 41 00:05:35,040 --> 00:05:38,340 Your sister is too young. She is helpless. 42 00:05:38,790 --> 00:05:41,949 But you, you run fast, you're smart 43 00:05:41,950 --> 00:05:42,000 and brave, my brilliant boy. 44 00:05:42,001 --> 00:05:44,020 And brave, my brilliant boy. 45 00:05:44,050 --> 00:05:46,089 You'll find a way, you must. 46 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 How? By myself? 47 00:05:48,820 --> 00:05:51,270 You will find your Aunt Erna. 48 00:05:51,310 --> 00:05:52,720 If they haven't already taken her, 49 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 she will know what to do. 50 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 See those gates? 51 00:06:01,270 --> 00:06:04,000 I want you to walk straight through them. 52 00:06:06,710 --> 00:06:09,320 Do not stop, you hear? 53 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 Strong and brave. 54 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 Go. Go. 55 00:06:31,200 --> 00:06:33,519 - Get going! Get going! - Stop, please. 56 00:06:59,390 --> 00:07:01,000 Get into the... 57 00:07:36,200 --> 00:07:39,020 Excuse me. Where is that truck going? 58 00:07:39,860 --> 00:07:41,030 They're taking them away. 59 00:07:41,040 --> 00:07:41,400 Excuse me... 60 00:07:41,620 --> 00:07:43,140 None of your business, boy. 61 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 No. 62 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 Please! I'm looking for my Auntie Erna. 63 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Poor Jew-boy. 64 00:07:57,540 --> 00:08:02,040 Try the cemetery, maybe you'll find your aunt there. 65 00:08:53,730 --> 00:08:55,000 Auntie? 66 00:08:55,650 --> 00:08:56,650 - Auntie! - Oh, Max! 67 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 Thank God! 68 00:09:00,840 --> 00:09:02,510 I heard there was a roundup. 69 00:09:02,910 --> 00:09:04,560 Where's your Mamme? Zonia? 70 00:09:04,740 --> 00:09:05,910 She told me to find you, 71 00:09:06,450 --> 00:09:08,340 she wouldn't let me get on the truck with her. 72 00:09:13,050 --> 00:09:14,220 Let's get you out of here. 73 00:09:28,120 --> 00:09:29,680 They are clearing us all out. 74 00:09:30,400 --> 00:09:33,339 Your uncle and I have found space to hide here in town. 75 00:09:33,340 --> 00:09:35,470 A bunker, with a small group. 76 00:09:36,130 --> 00:09:38,140 Good. I'll stay with you until Mamme comes for me. 77 00:09:40,300 --> 00:09:43,226 They won't allow children. 78 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Why not? 79 00:09:44,630 --> 00:09:46,760 I'm basically not even a child anymore. 80 00:09:46,940 --> 00:09:49,280 Mamme even says I'm a little man. 81 00:09:53,420 --> 00:09:55,841 Your Mamme knew this day might come. 82 00:09:56,210 --> 00:09:58,130 She said you would protect me! 83 00:09:58,790 --> 00:10:01,320 I found a farm where you can hide. 84 00:10:04,550 --> 00:10:05,880 You're abandoning me. 85 00:10:05,910 --> 00:10:08,279 You're abandoning me just like she did! 86 00:10:08,280 --> 00:10:13,400 Max, your mamme did not abandon you. 87 00:10:16,980 --> 00:10:18,540 I don't want to be alone! 88 00:10:18,960 --> 00:10:20,310 No. You won't be alone. 89 00:10:21,930 --> 00:10:24,870 And when this is over we'll come get you, 90 00:10:24,871 --> 00:10:27,060 and together we'll find her. 91 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 Now come here. 92 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Hey. 93 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Come on. 94 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 The sun is up. 95 00:12:07,230 --> 00:12:08,460 My name is Jasko. 96 00:12:09,600 --> 00:12:11,260 This is Kasia and Broni. 97 00:12:19,290 --> 00:12:20,290 Here. 98 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 Thank you. 99 00:12:25,140 --> 00:12:25,890 My name is... 100 00:12:25,890 --> 00:12:26,890 Staszek. 101 00:12:28,080 --> 00:12:29,470 We will call you Staszek. 102 00:12:30,400 --> 00:12:32,140 That is my brother's name, Jasko. 103 00:12:33,820 --> 00:12:35,530 From now on you are Staszek. 104 00:12:36,670 --> 00:12:37,900 It is best we know nothing. 105 00:12:43,930 --> 00:12:46,540 You can sleep in the cowshed. 106 00:12:49,990 --> 00:12:51,760 You must change these clothes. 107 00:13:34,290 --> 00:13:35,290 Follow me. 108 00:13:44,560 --> 00:13:46,810 You can help out on the farm. 109 00:13:47,890 --> 00:13:49,360 Graze the animals, 110 00:13:50,470 --> 00:13:53,260 muck out the cowshed. 111 00:13:55,570 --> 00:13:56,830 You have a lot to learn. 112 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 Staszek? 113 00:14:17,660 --> 00:14:19,070 My auntie told me to hide. 114 00:14:19,490 --> 00:14:22,970 And you will hide, in plain sight. 115 00:14:25,160 --> 00:14:28,250 Listen to me carefully, 116 00:14:28,700 --> 00:14:29,999 because your... our lives depends on it. 117 00:14:30,000 --> 00:14:32,610 Because your... our lives depends on it. 118 00:14:33,990 --> 00:14:37,400 You are my sister's boy, understand? 119 00:14:38,610 --> 00:14:42,060 This past spring your father drove his wagon 120 00:14:42,061 --> 00:14:45,630 over a Russian landmine, was killed, along with his oxen, 121 00:14:46,320 --> 00:14:47,879 leaving your mother and you destitute. 122 00:14:47,880 --> 00:14:50,040 So, she sent you to live with us. 123 00:14:52,080 --> 00:14:55,120 She volunteered for labour 124 00:14:55,870 --> 00:14:57,610 in the Great German Reich, 125 00:14:59,170 --> 00:15:00,000 but she died of typhus before she got on the train. 126 00:15:00,001 --> 00:15:02,170 But she died of typhus before she got on the train. 127 00:15:03,040 --> 00:15:04,630 So, you are an orphan, 128 00:15:04,930 --> 00:15:05,999 and Kasia and I are the only family you have. 129 00:15:06,000 --> 00:15:08,170 And Kasia and I are the only family you have. 130 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Got it? 131 00:15:09,670 --> 00:15:13,360 Keep this story clear in your mind. 132 00:15:13,660 --> 00:15:14,110 Yes, sir. 133 00:15:14,560 --> 00:15:16,090 Jasko is fine. 134 00:15:17,450 --> 00:15:19,000 Jasko. 135 00:16:43,420 --> 00:16:44,990 Mamme. Can I sit with you? 136 00:16:46,130 --> 00:16:47,390 No, my little man. 137 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 Why not? 138 00:17:31,630 --> 00:17:33,460 I've never been in a stable before. 139 00:17:38,110 --> 00:17:39,110 Eat. 140 00:17:39,760 --> 00:17:40,760 Thank you. 141 00:18:15,900 --> 00:18:17,940 That always use to work with my little sister. 142 00:18:19,290 --> 00:18:21,150 My Mamme took Zonia and not me. 143 00:18:22,050 --> 00:18:23,730 She didn't let me go with her. 144 00:18:29,380 --> 00:18:31,000 Little piggy! Hey! 145 00:18:31,160 --> 00:18:32,290 Come on, little pig! 146 00:18:37,510 --> 00:18:41,590 We will fatten him and eat him for Christmas. 147 00:18:57,530 --> 00:18:58,530 One more. 148 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 He watches me. 149 00:19:13,700 --> 00:19:15,170 We live quiet lives here. 150 00:19:16,580 --> 00:19:17,910 No one wants any trouble. 151 00:19:21,450 --> 00:19:22,450 Am I trouble? 152 00:19:23,760 --> 00:19:27,060 You're a boy. You're supposed to be trouble. 153 00:19:31,530 --> 00:19:34,620 Your aunt, she pays us to shelter you. 154 00:19:38,240 --> 00:19:40,030 We need those payments, Staszek. 155 00:19:52,900 --> 00:19:54,340 Have you ever snared a rabbit? 156 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 No. 157 00:20:01,750 --> 00:20:03,400 Watch how I tie this. 158 00:20:08,330 --> 00:20:09,410 Thread this end through. 159 00:20:15,110 --> 00:20:17,390 Like a noose. Huh? 160 00:20:18,650 --> 00:20:21,980 Now, I need a branch, like this. 161 00:20:23,420 --> 00:20:25,160 Tie it around a few turns. 162 00:20:26,030 --> 00:20:27,030 Tie it tight. 163 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 Then we need some sticks. 164 00:20:32,310 --> 00:20:35,549 You need to block the trail 165 00:20:35,550 --> 00:20:36,000 and force the rabbit into the snare. 166 00:20:36,001 --> 00:20:37,620 And force the rabbit into the snare. 167 00:20:39,150 --> 00:20:41,760 Does it catch it by its hind legs? 168 00:20:43,950 --> 00:20:45,210 No, my friend. 169 00:20:46,170 --> 00:20:47,400 By the neck. 170 00:20:49,980 --> 00:20:51,780 What a horrible way to die. 171 00:21:43,410 --> 00:21:44,730 Hold her. 172 00:21:45,870 --> 00:21:47,370 Hi. Hello. 173 00:21:47,400 --> 00:21:47,910 Here. 174 00:21:48,300 --> 00:21:49,340 Come on. 175 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Okay. 176 00:21:56,490 --> 00:21:57,530 Don't eat that. 177 00:21:58,170 --> 00:21:59,170 It's not for eating. 178 00:22:03,390 --> 00:22:04,390 Can I see that? 179 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 It's okay. 180 00:22:15,220 --> 00:22:16,270 Any news from my auntie? 181 00:22:26,080 --> 00:22:29,080 There will be no more money for keeping the boy. 182 00:22:31,190 --> 00:22:32,990 Her hiding place was discovered. 183 00:22:34,580 --> 00:22:35,580 Everyone taken. 184 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Everyone? 185 00:23:27,790 --> 00:23:31,040 Jasko, what is that? 186 00:23:31,810 --> 00:23:32,890 Hunters in the woods. 187 00:23:32,950 --> 00:23:35,020 The price for a Jew just went up. 188 00:23:35,860 --> 00:23:37,000 Go back inside. 189 00:23:58,670 --> 00:24:01,400 You want to hear a story little man? 190 00:24:02,450 --> 00:24:03,980 A rooster and a hen, 191 00:24:04,370 --> 00:24:05,670 let the story begin. 192 00:24:12,550 --> 00:24:14,670 A cat and a mouse. 193 00:24:16,920 --> 00:24:19,000 My time has run out. 194 00:24:33,760 --> 00:24:35,020 Jasko Rudnicki? 195 00:24:37,030 --> 00:24:37,450 Yes? 196 00:24:37,960 --> 00:24:39,800 We have been told you are hiding Jews. 197 00:24:41,920 --> 00:24:42,999 Jews? 198 00:24:43,390 --> 00:24:47,080 I'm sure I do not need to tell you how this works Mister... 199 00:24:49,330 --> 00:24:50,330 Rudnicki. 200 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 Yes. 201 00:24:58,400 --> 00:25:00,020 If you do not tell us where they are, 202 00:25:01,010 --> 00:25:02,090 and we find them, 203 00:25:03,320 --> 00:25:04,970 we will kill the Jews 204 00:25:05,150 --> 00:25:06,000 and hang your entire family. 205 00:25:06,001 --> 00:25:07,760 And hang your entire family. 206 00:25:10,640 --> 00:25:13,280 You have a family in there, yes? 207 00:25:15,170 --> 00:25:16,170 You know I do. 208 00:25:16,790 --> 00:25:17,790 Hm. Indeed. 209 00:25:18,570 --> 00:25:19,570 Broni. 210 00:25:23,580 --> 00:25:29,370 What will it be, Mr. Jasko Rudnicki? 211 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 Well, then... 212 00:25:38,100 --> 00:25:39,360 I am not hiding any Jews. 213 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 Ah. 214 00:25:46,540 --> 00:25:50,230 Then... you would not mind inviting us in. 215 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Hm? 216 00:25:56,007 --> 00:25:57,273 Thank you. 217 00:25:58,870 --> 00:25:59,870 Thank you. 218 00:26:04,910 --> 00:26:05,910 Petryk! 219 00:26:08,420 --> 00:26:08,900 The loft. 220 00:26:09,110 --> 00:26:10,110 Yes, Captain. 221 00:26:17,270 --> 00:26:19,000 There is no one here. 222 00:26:21,410 --> 00:26:22,410 The stable. 223 00:26:22,610 --> 00:26:23,610 Yes, Captain. 224 00:26:24,170 --> 00:26:25,170 No. Stay. 225 00:26:29,250 --> 00:26:32,760 What a day. 226 00:26:35,370 --> 00:26:38,970 Truly exhausting. 227 00:26:40,020 --> 00:26:43,000 And exhilarating. 228 00:26:51,380 --> 00:26:52,680 Mm. Hello. 229 00:26:54,640 --> 00:26:59,199 Ah, what a... 230 00:26:59,200 --> 00:27:00,000 sweet little thing. 231 00:27:00,001 --> 00:27:01,330 Sweet little thing. 232 00:27:02,110 --> 00:27:03,110 Boy? 233 00:27:04,150 --> 00:27:05,150 It's a boy. 234 00:27:05,530 --> 00:27:06,130 A blessing. 235 00:27:06,460 --> 00:27:10,659 You will grow up to be a big, strong, 236 00:27:10,660 --> 00:27:11,999 hard-working, honest man, hm? 237 00:27:12,000 --> 00:27:15,250 Hard-working, honest man, hm? 238 00:27:18,920 --> 00:27:21,860 Huh? Hey, just like your papa. 239 00:27:27,560 --> 00:27:28,940 Two boys. 240 00:27:31,010 --> 00:27:33,260 So far apart in age, 241 00:27:35,060 --> 00:27:36,000 and such a young mother. 242 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 And such a young mother. 243 00:27:43,050 --> 00:27:46,080 This one cannot be yours. 244 00:27:51,690 --> 00:27:54,240 I'm her nephew, uh... 245 00:27:54,241 --> 00:27:58,649 My mother sent me here when she went to be a labourer 246 00:27:58,650 --> 00:27:59,999 in the Great German Reich. 247 00:28:00,000 --> 00:28:01,040 In the Great German Reich. 248 00:28:01,110 --> 00:28:02,759 Ah, is that so? 249 00:28:02,760 --> 00:28:04,739 Please, please. Take a chair. Sit. Sit. 250 00:28:04,740 --> 00:28:07,000 Sit. Sit. Sit with me. 251 00:28:12,790 --> 00:28:15,730 Would you, a light, please? 252 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Hm? 253 00:28:39,770 --> 00:28:43,520 A worker in the Reich you were saying. 254 00:28:43,730 --> 00:28:44,960 Volunteered herself, sir. 255 00:28:46,940 --> 00:28:47,940 Hm. 256 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 Does she write? 257 00:28:50,270 --> 00:28:54,330 You must have letters from her. 258 00:28:54,450 --> 00:28:56,190 Uh, sh... 259 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 Sh... 260 00:28:57,241 --> 00:29:03,540 She... She doesn't know how. 261 00:29:05,310 --> 00:29:05,490 Hm? 262 00:29:05,940 --> 00:29:08,640 I haven't heard from her since she left. 263 00:29:11,250 --> 00:29:13,321 I'm worried I won't see her again. 264 00:29:30,040 --> 00:29:31,420 Nonsense. 265 00:29:48,800 --> 00:29:53,150 Your Mother is working in a German factory, 266 00:29:53,900 --> 00:29:54,000 doing her part for the war effort. 267 00:29:54,001 --> 00:29:56,720 Doing her part for the war effort. 268 00:29:58,850 --> 00:30:01,190 Making you... 269 00:30:04,220 --> 00:30:05,970 making all of us... 270 00:30:07,680 --> 00:30:09,630 proud, son. 271 00:30:10,980 --> 00:30:11,980 Hm. 272 00:30:15,060 --> 00:30:16,060 Hm. 273 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Just think of that. 274 00:30:18,450 --> 00:30:22,110 Your mama. So proud. 275 00:30:25,740 --> 00:30:28,230 Captain! I found something in the stable. 276 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Captain Bagan! 277 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 Come with me. 278 00:30:58,170 --> 00:30:59,170 No, no. 279 00:31:00,240 --> 00:31:01,920 What have you found, Petryk? 280 00:31:03,083 --> 00:31:04,949 Vegetables. Hidden. 281 00:31:04,950 --> 00:31:07,920 This is tasty food for... 282 00:31:08,310 --> 00:31:10,350 Why were those vegetables in the cowshed? 283 00:31:12,990 --> 00:31:13,990 I'm sorry. 284 00:31:15,840 --> 00:31:17,790 You need to have packaged vegetables. 285 00:31:20,840 --> 00:31:21,973 No! 286 00:31:24,400 --> 00:31:25,510 No! 287 00:31:29,350 --> 00:31:29,740 Get on your knees! 288 00:31:30,267 --> 00:31:33,866 Get on your knees. 289 00:31:35,067 --> 00:31:37,000 No! 290 00:32:07,020 --> 00:32:08,940 I told them that you feed it to the pigs. 291 00:32:11,250 --> 00:32:14,640 Good, that is good. 292 00:32:20,460 --> 00:32:22,890 You cannot stay here anymore. 293 00:34:09,230 --> 00:34:10,230 Here. 294 00:34:14,960 --> 00:34:16,120 Grab some branches. 295 00:34:17,719 --> 00:34:19,000 Cover the hole. 296 00:34:24,409 --> 00:34:25,820 You should be dry in here. 297 00:34:36,000 --> 00:34:39,300 Further down this slope there's a river for water. 298 00:34:42,780 --> 00:34:44,639 Lots of berries in this part of the woods. 299 00:34:47,460 --> 00:34:49,169 Don't eat the mushrooms off the ground. 300 00:34:49,170 --> 00:34:50,699 Only those that grow on trees. 301 00:34:51,690 --> 00:34:53,428 But not the yellow ones. 302 00:34:53,429 --> 00:34:55,881 And when all the mushrooms and berries are gone? 303 00:34:56,350 --> 00:34:59,290 The snare that I taught you, to catch a rabbit. 304 00:35:00,880 --> 00:35:03,340 There is twine in the sack, 305 00:35:04,120 --> 00:35:05,590 flint for a fire, 306 00:35:06,160 --> 00:35:07,160 and a knife. 307 00:35:10,540 --> 00:35:11,620 Ration your food. 308 00:35:15,760 --> 00:35:17,050 What about Jew-hunters? 309 00:35:19,670 --> 00:35:21,950 Never make a fire too close to the shelter. 310 00:35:22,610 --> 00:35:25,000 Always cover your tracks. 311 00:35:29,180 --> 00:35:30,180 How much? 312 00:35:33,770 --> 00:35:34,770 What? 313 00:35:36,110 --> 00:35:37,670 How much is a Jew worth? 314 00:35:48,690 --> 00:35:50,640 What am I worth? 315 00:35:55,470 --> 00:35:56,550 Sometimes... 316 00:35:58,410 --> 00:36:01,740 the police pay in sugar... 317 00:36:04,470 --> 00:36:05,520 or vodka. 318 00:36:17,440 --> 00:36:19,989 It's too risky for my family, Staszek. 319 00:36:19,990 --> 00:36:21,339 That is not my name. 320 00:36:21,340 --> 00:36:24,280 You heard the chief, they will kill us. 321 00:36:24,730 --> 00:36:28,540 Kasia, Broni, all of us. 322 00:39:17,170 --> 00:39:19,521 What have you found? What have you got? 323 00:39:46,300 --> 00:39:47,580 Come on. Come on. 324 00:39:50,440 --> 00:39:50,800 Where are you? 325 00:39:50,801 --> 00:39:53,830 Do you see what I look like? 326 00:39:55,180 --> 00:39:56,180 Like an animal. 327 00:39:57,820 --> 00:39:59,110 Why did you make me a Jew? 328 00:40:09,050 --> 00:40:10,820 What did I do to you?! 329 00:40:11,840 --> 00:40:13,430 What did I do?! 330 00:40:15,740 --> 00:40:19,080 Why did you do this to me?! 331 00:41:56,150 --> 00:41:57,510 There's your Jew. 332 00:41:58,890 --> 00:42:00,780 Pluck it and serve it to your family. 333 00:42:00,781 --> 00:42:02,446 Yeah, yeah, yeah, yeah. 334 00:42:04,814 --> 00:42:07,000 What an idiot. 335 00:42:45,320 --> 00:42:46,320 Zonia. 336 00:42:59,700 --> 00:43:01,000 Mamme. 337 00:43:06,288 --> 00:43:07,354 Tatte. 338 00:43:11,880 --> 00:43:13,000 Uncle Jacob. 339 00:43:19,660 --> 00:43:20,660 Auntie Erna. 340 00:43:23,530 --> 00:43:25,000 Magic circle. 341 00:44:05,060 --> 00:44:05,070 Mamme? 342 00:44:05,880 --> 00:44:07,350 Mayn kleyne mentshele. 343 00:44:08,220 --> 00:44:09,270 My little man. 344 00:44:09,870 --> 00:44:10,920 I lost the pictures. 345 00:44:12,180 --> 00:44:13,320 You're all fading away. 346 00:44:13,560 --> 00:44:15,389 When will we be together again? 347 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 Hello? 348 00:45:14,690 --> 00:45:15,690 Don't be scared. 349 00:45:17,030 --> 00:45:19,081 Where'd you even come from? 350 00:45:27,180 --> 00:45:28,180 Hungry? 351 00:45:34,980 --> 00:45:37,000 I only found a mushroom. 352 00:45:38,100 --> 00:45:39,750 Are you a forest spirit? 353 00:45:39,930 --> 00:45:41,970 No, I'm a little man. 354 00:45:45,280 --> 00:45:46,510 Careful of the mushrooms. 355 00:45:46,810 --> 00:45:49,400 You have to know which ones to pick. 356 00:45:49,990 --> 00:45:50,990 Come. 357 00:45:56,620 --> 00:45:57,620 Go ahead and sit. 358 00:46:15,860 --> 00:46:17,330 What happened to your shoes? 359 00:46:18,230 --> 00:46:19,230 Fell apart. 360 00:46:21,410 --> 00:46:22,580 Long time in the woods. 361 00:46:24,920 --> 00:46:26,360 How long have you been walking? 362 00:46:29,850 --> 00:46:31,950 My mamme went to find food. 363 00:46:32,970 --> 00:46:34,710 She never came back. 364 00:46:34,770 --> 00:46:35,770 They took your tatte? 365 00:46:36,780 --> 00:46:40,380 No. He told me to wait while he went looking. 366 00:46:40,770 --> 00:46:44,000 I stayed in the secret spot for as long as I could, 367 00:46:44,310 --> 00:46:47,610 but I got hungry. 368 00:46:51,090 --> 00:46:52,090 What's your name? 369 00:46:55,660 --> 00:46:56,380 Yanek. 370 00:46:56,560 --> 00:46:59,260 Yanek. I have a secret spot too. 371 00:47:01,330 --> 00:47:02,530 You can come stay with me. 372 00:47:05,860 --> 00:47:07,690 I haven't seen my mamme in ages. 373 00:47:09,310 --> 00:47:11,049 You have to learn how to survive without them, 374 00:47:11,050 --> 00:47:12,050 for a while. 375 00:47:13,540 --> 00:47:14,540 It's okay. 376 00:47:15,010 --> 00:47:16,060 I can teach you. 377 00:47:16,090 --> 00:47:19,826 I'm fast, I'm smart, I'm strong, and I'm brave. 378 00:47:19,850 --> 00:47:20,850 I'll protect you. 379 00:47:51,390 --> 00:47:52,620 How old are you? 380 00:47:53,910 --> 00:47:54,999 Twelve. 381 00:47:58,110 --> 00:48:00,900 Wait, no, the leaves are falling. 382 00:48:00,900 --> 00:48:01,900 I'm 13. 383 00:48:03,060 --> 00:48:04,650 Soon you'll become a bar mitzvah. 384 00:48:05,100 --> 00:48:07,721 Actually I'm thinking of becoming Christian, 385 00:48:08,020 --> 00:48:10,270 because the Christian God protects His people. 386 00:48:12,130 --> 00:48:13,810 We wouldn't have to hide anymore. 387 00:48:16,030 --> 00:48:17,890 How do you become Christian? 388 00:48:19,210 --> 00:48:21,450 See, if I knew that, we wouldn't be here. 389 00:48:29,650 --> 00:48:30,650 Come on. 390 00:49:37,960 --> 00:49:38,960 Yanek? 391 00:50:12,210 --> 00:50:14,190 Jew! Stop struggling, you little swine. 392 00:50:39,500 --> 00:50:41,810 Regina! Whoa. Whoa, whoa. 393 00:50:42,770 --> 00:50:43,520 Regina! 394 00:50:43,521 --> 00:50:45,110 What do you want now? 395 00:50:45,830 --> 00:50:47,270 I caught myself a Jew! 396 00:50:58,830 --> 00:50:59,830 You alone? 397 00:51:02,790 --> 00:51:03,790 Family? 398 00:51:07,170 --> 00:51:08,880 How old are you? 399 00:51:10,980 --> 00:51:13,440 I promised my mamme I would be brave. 400 00:51:16,110 --> 00:51:17,110 Lord. 401 00:51:17,740 --> 00:51:19,780 You oaf of a man! 402 00:51:20,620 --> 00:51:22,030 Can't you see he's just a child? 403 00:51:22,150 --> 00:51:23,770 They want us to be rid of them. 404 00:51:23,950 --> 00:51:25,660 They say they're parasites, 405 00:51:25,870 --> 00:51:28,240 feeding off the honest work of peasants. 406 00:51:28,420 --> 00:51:31,029 Well, they needn't concern themselves 407 00:51:31,030 --> 00:51:31,660 with this one, 408 00:51:31,690 --> 00:51:34,360 doesn't look like he's been feeding off much at all. 409 00:51:34,780 --> 00:51:38,649 Now release him before I tie you to the horse 410 00:51:38,650 --> 00:51:41,999 and drag your boarish ass straight back to your wife! 411 00:51:42,000 --> 00:51:44,080 And drag your boarish ass straight back to your wife! 412 00:51:53,750 --> 00:51:55,910 What a mess. 413 00:51:57,110 --> 00:51:59,480 Come child, inside. 414 00:52:00,350 --> 00:52:01,790 Let's see to those wrists. 415 00:52:15,240 --> 00:52:19,476 Thought you'd come here and show off your spoils? 416 00:52:19,500 --> 00:52:20,999 I have to take him in. 417 00:52:21,000 --> 00:52:22,170 Chief's orders. 418 00:52:28,960 --> 00:52:31,509 Well then, a toast 419 00:52:31,510 --> 00:52:34,600 to the bravest of child-catchers. 420 00:52:34,750 --> 00:52:35,750 Drink. 421 00:52:49,330 --> 00:52:50,330 Regina. 422 00:52:51,250 --> 00:52:52,270 Drink to it. 423 00:53:04,010 --> 00:53:07,080 Damn you, Regina! Damn you! 424 00:53:07,520 --> 00:53:08,810 - Hey! - Run boy! 425 00:53:09,740 --> 00:53:10,740 Get off me! 426 00:53:33,180 --> 00:53:35,250 Yanek? Yanek? Where are you? 427 00:53:37,740 --> 00:53:39,779 Yanek! Yanek. 428 00:53:39,780 --> 00:53:40,830 I thought you were gone. 429 00:53:41,070 --> 00:53:43,361 I was looking for something to eat. 430 00:53:43,420 --> 00:53:44,530 I won't leave you. 431 00:53:46,030 --> 00:53:47,350 That's what they said. 432 00:53:48,060 --> 00:53:49,180 Yanek, I'm back now. 433 00:53:53,650 --> 00:53:55,000 You abandoned me. 434 00:53:56,680 --> 00:53:57,680 Yanek. 435 00:53:58,630 --> 00:53:59,630 Yanek, I'm sorry. 436 00:54:00,170 --> 00:54:01,540 I said I will not leave you. 437 00:54:03,460 --> 00:54:05,079 Don't do that again. 438 00:54:05,080 --> 00:54:06,080 I'm sorry, Yanek. 439 00:54:40,040 --> 00:54:43,146 Ay! Max, it's... Max, it's freezing! 440 00:54:43,170 --> 00:54:44,170 Ah! 441 00:54:45,140 --> 00:54:46,979 Yanek, not that much! Not that much! 442 00:54:46,980 --> 00:54:47,980 Not that much, Yanek! 443 00:54:50,474 --> 00:54:52,639 Yanek! 444 00:54:58,090 --> 00:54:59,090 No! Max! 445 00:55:02,680 --> 00:55:03,680 Yah! 446 00:55:18,740 --> 00:55:20,750 Maybe there are fish we can catch. 447 00:55:20,930 --> 00:55:21,930 Maybe. 448 00:55:22,910 --> 00:55:26,240 Just maybe we can conjure up a golem from the mud. 449 00:55:27,860 --> 00:55:28,970 What's a golem? 450 00:55:29,560 --> 00:55:31,000 To trap them for... 451 00:55:31,760 --> 00:55:32,760 You don't know? 452 00:55:34,310 --> 00:55:35,450 It's magical, 453 00:55:36,380 --> 00:55:39,110 powerful, fierce! 454 00:55:39,860 --> 00:55:40,860 Tell me! 455 00:55:43,260 --> 00:55:46,349 More than 100 years ago a great rabbi wanted 456 00:55:46,350 --> 00:55:48,600 to protect his people, so he made a creature 457 00:55:48,601 --> 00:55:50,790 out of earth and sand and water and clay. 458 00:55:53,610 --> 00:55:57,929 The rabbi wrote the secret, all-powerful, 459 00:55:57,930 --> 00:56:01,146 true name of God on a piece of paper 460 00:56:01,170 --> 00:56:03,450 and slipped it in the creature's ear. 461 00:56:06,120 --> 00:56:10,300 The sacred spell turned the clay into a living being. 462 00:56:11,770 --> 00:56:13,000 A golem. 463 00:56:14,241 --> 00:56:15,541 Whoa. 464 00:56:17,470 --> 00:56:19,870 The golem did wonderful things for the Jews. 465 00:56:19,900 --> 00:56:23,319 It saved them from hunger, it even cracked the heads 466 00:56:23,320 --> 00:56:24,000 of ugly peasants who beat them. 467 00:56:24,001 --> 00:56:25,241 Of ugly peasants who beat them. 468 00:56:30,380 --> 00:56:35,209 Soon the enemies of the Jews saw what a mighty protector 469 00:56:35,210 --> 00:56:36,000 they had, and ceased to plot against them. 470 00:56:36,001 --> 00:56:38,270 They had, and ceased to plot against them. 471 00:56:39,230 --> 00:56:43,680 And the Jews had no more use for the golem. 472 00:56:43,820 --> 00:56:48,410 So, the Rabbi removed the piece of paper 473 00:56:48,411 --> 00:56:49,609 from the golem's ear... 474 00:56:52,040 --> 00:56:53,420 and the spell was undone. 475 00:56:58,127 --> 00:57:00,660 Boom. 476 00:57:00,661 --> 00:57:02,819 Just like that. Gone. 477 00:57:02,820 --> 00:57:04,290 Back into earth and sand. 478 00:57:05,310 --> 00:57:07,620 Gone? Just like that? 479 00:57:28,570 --> 00:57:29,570 Gone. 480 00:57:32,260 --> 00:57:34,210 Until we need to conjure up another, 481 00:57:34,240 --> 00:57:35,740 then it will rise again. 482 00:57:36,610 --> 00:57:38,440 Like now? 483 00:57:40,360 --> 00:57:43,360 Yes! Yes, Yanek! The time has come! 484 00:57:43,550 --> 00:57:46,010 He will strike down the Nazis, snuff them out. 485 00:57:46,040 --> 00:57:47,749 Hitler is no match for our golem! 486 00:57:54,800 --> 00:57:56,150 Winter will be here soon. 487 00:57:56,750 --> 00:57:58,820 We should dig a bunker before the ground freezes. 488 00:58:10,860 --> 00:58:11,880 Dead souls. 489 00:58:13,470 --> 00:58:14,470 What? 490 00:58:16,290 --> 00:58:17,700 Going up to heaven. 491 00:58:19,890 --> 00:58:21,300 It's what makes them sing. 492 00:58:33,580 --> 00:58:34,580 You hear that? 493 00:58:43,990 --> 00:58:47,110 We'll use this as a door, keep the cold out. 494 00:58:51,910 --> 00:58:54,490 Last winter in our ghetto 495 00:58:54,770 --> 00:58:57,860 there was a boy sitting on the street 496 00:58:58,580 --> 00:58:59,999 with eyes that didn't blink and purple lips. 497 00:59:00,000 --> 00:59:02,630 With eyes that didn't blink and purple lips. 498 00:59:04,040 --> 00:59:07,940 So many days and he never ever moved. 499 00:59:09,110 --> 00:59:13,400 Then one sunny morning he was gone. 500 00:59:13,640 --> 00:59:15,560 Just a pool of water. 501 00:59:16,430 --> 00:59:17,780 Like he melted. 502 00:59:17,990 --> 00:59:19,770 What if that happens to us? 503 00:59:20,150 --> 00:59:21,690 Yanek, don't talk like that. 504 00:59:22,290 --> 00:59:23,556 We'll make it out of this winter. 505 00:59:23,580 --> 00:59:25,830 Look at us. We're building our own bunker. 506 00:59:30,900 --> 00:59:31,080 Hey. Yanek. 507 00:59:31,890 --> 00:59:32,890 Go pick that up. 508 00:59:37,560 --> 00:59:38,560 Move it over there. 509 00:59:42,490 --> 00:59:43,490 This? 510 00:59:44,560 --> 00:59:45,560 Ow. 511 00:59:47,950 --> 00:59:48,999 Come on. 512 00:59:53,140 --> 00:59:55,000 Try harder. Do it. 513 00:59:57,970 --> 00:59:58,970 Go. 514 01:00:00,340 --> 01:00:01,690 It's too heavy, Max. 515 01:00:01,720 --> 01:00:04,480 Come on. You can do it. You have to be stronger, Yanek! 516 01:00:08,600 --> 01:00:09,530 I can't. 517 01:00:09,560 --> 01:00:10,730 Yanek. 518 01:01:02,260 --> 01:01:03,280 Nothing left. 519 01:01:07,480 --> 01:01:08,890 So hungry it stings? 520 01:01:26,540 --> 01:01:29,810 When we are older and out of these woods, 521 01:01:30,680 --> 01:01:32,120 we can move to the city, 522 01:01:32,450 --> 01:01:35,389 and, hey, you can help me sell my paintings, 523 01:01:35,390 --> 01:01:36,000 and we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 524 01:01:36,001 --> 01:01:39,110 And we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 525 01:01:39,920 --> 01:01:40,430 Right? 526 01:01:40,431 --> 01:01:43,200 Like... Like, ten times a day? 527 01:01:43,680 --> 01:01:45,030 Twenty if you like. 528 01:01:48,540 --> 01:01:50,040 Run! Run, Yanek! 529 01:01:50,147 --> 01:01:51,147 Go! 530 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Run faster! 531 01:01:56,850 --> 01:01:57,350 Come on! 532 01:01:57,850 --> 01:01:58,350 Yanek! Come on! 533 01:01:58,350 --> 01:01:59,350 Hey! 534 01:02:02,760 --> 01:02:03,760 Come on! 535 01:02:06,820 --> 01:02:07,820 Come on! Come on! 536 01:02:14,980 --> 01:02:17,260 Faster, Yanek! Yanek! 537 01:02:20,830 --> 01:02:22,960 Max! 538 01:02:27,220 --> 01:02:28,220 Yanek! 539 01:02:29,740 --> 01:02:31,000 Yanek! 540 01:02:41,020 --> 01:02:43,000 Hey! 541 01:02:49,790 --> 01:02:50,790 Ah! 542 01:03:04,950 --> 01:03:05,950 Did you see him? 543 01:03:07,260 --> 01:03:08,260 This way. 544 01:03:23,440 --> 01:03:26,380 Little rat. Where are you? 545 01:03:39,490 --> 01:03:40,840 Must've scurried away. 546 01:03:41,770 --> 01:03:43,000 Let's go. 547 01:04:12,990 --> 01:04:14,310 Cat and mouse. 548 01:04:14,760 --> 01:04:17,190 My time has run out. 549 01:04:46,060 --> 01:04:47,650 My brilliant boy. 550 01:04:50,260 --> 01:04:51,970 What will we do without you? 551 01:04:52,000 --> 01:04:54,070 What will we do without you? 552 01:04:54,100 --> 01:04:55,190 - Max. - Max. 553 01:05:25,770 --> 01:05:26,770 Yanek? 554 01:05:28,230 --> 01:05:29,230 Yanek? 555 01:05:33,030 --> 01:05:34,680 Max! Max! 556 01:05:35,610 --> 01:05:37,680 Yanek. Yanek. 557 01:05:39,780 --> 01:05:41,150 - Yanek. I'm sorry. - You're hurt! 558 01:05:41,340 --> 01:05:43,121 I'm sorry, this is my fault. 559 01:05:44,290 --> 01:05:48,130 Yanek, mamme was wrong, I'm not strong, 560 01:05:48,131 --> 01:05:50,859 and I'm not brave and fast. 561 01:05:50,860 --> 01:05:52,270 What? Yes, you are. 562 01:05:52,330 --> 01:05:56,146 We're not going to make it out. How? How do we survive?! 563 01:05:56,170 --> 01:05:56,980 The golem. 564 01:05:56,981 --> 01:05:58,419 - No, the... - It'll protect us. 565 01:05:58,420 --> 01:06:01,960 Yanek, the golem is just a stupid story. 566 01:06:02,140 --> 01:06:04,870 It's not true. It's fake. It's not real. 567 01:06:05,290 --> 01:06:09,049 The only thing that's real in this world is hunger and pain 568 01:06:09,050 --> 01:06:11,420 and ghosts and Jew-hunters. 569 01:06:16,880 --> 01:06:19,120 They were trying to kill us. 570 01:06:19,646 --> 01:06:22,279 Yanek. 571 01:06:22,280 --> 01:06:26,120 - It's okay. It's okay. - Yanek, they want to kill us. 572 01:07:25,550 --> 01:07:26,550 Yanek. 573 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 Ya? 574 01:07:31,010 --> 01:07:32,210 Are you awake? 575 01:07:33,230 --> 01:07:34,230 Ya. 576 01:07:37,310 --> 01:07:39,050 I'm forgetting their faces. 577 01:07:50,490 --> 01:07:52,200 I found this ages ago. 578 01:07:52,980 --> 01:07:54,120 Kept it for you. 579 01:07:54,930 --> 01:07:57,420 In case you ever lost your other paintbrush. 580 01:08:01,320 --> 01:08:02,320 Smart. 581 01:08:04,380 --> 01:08:07,640 An artist can never have too many brushes. 582 01:08:07,870 --> 01:08:10,540 Well, now you have one anyway. 583 01:08:13,690 --> 01:08:16,420 You won't forget me will you? 584 01:08:20,950 --> 01:08:21,950 What do you mean? 585 01:08:24,279 --> 01:08:27,100 If we don't get to be always together, 586 01:08:27,640 --> 01:08:31,600 move to the city, and wear fancy clothes, 587 01:08:32,149 --> 01:08:34,760 when you are a really old man, 588 01:08:35,029 --> 01:08:37,849 with wrinkles and white hair 589 01:08:37,850 --> 01:08:39,890 and a walking stick, 590 01:08:40,550 --> 01:08:41,999 will you still remember me? 591 01:08:42,000 --> 01:08:43,080 Will you still remember me? 592 01:08:49,310 --> 01:08:50,310 Promise? 593 01:08:57,310 --> 01:08:58,510 Promise. 594 01:09:03,149 --> 01:09:07,835 You know, I used to think God had abandoned me, 595 01:09:07,859 --> 01:09:11,939 but now, I think... 596 01:09:13,500 --> 01:09:15,300 maybe he sent me you. 597 01:09:38,680 --> 01:09:39,680 Guards! 598 01:09:41,500 --> 01:09:42,500 Mamme? 599 01:09:43,279 --> 01:09:44,279 Zonia? 600 01:09:45,439 --> 01:09:46,439 Yanek! 601 01:09:47,660 --> 01:09:48,660 What? 602 01:09:50,060 --> 01:09:51,060 On the ground! 603 01:10:21,170 --> 01:10:22,920 Yanek, come on. Let's go take a peek. 604 01:10:24,540 --> 01:10:26,999 Maybe it was the Russians. Maybe we've been liberated. 605 01:10:27,000 --> 01:10:29,940 Yanek, come on. Come on, let's go. 606 01:11:11,580 --> 01:11:12,580 Wha... 607 01:11:33,310 --> 01:11:34,550 Take off their coats and shoes. 608 01:11:35,410 --> 01:11:37,000 What, Max? Wh... 609 01:11:39,070 --> 01:11:40,419 Yanek, they can't feel the cold, okay? 610 01:11:40,420 --> 01:11:43,120 Okay? They can't. I promise. 611 01:12:49,900 --> 01:12:50,740 - Yanek. - What? 612 01:12:50,770 --> 01:12:53,800 Someone is alive over there! I see something moving. 613 01:12:56,140 --> 01:12:57,800 Yanek, come on. Come on. 614 01:13:00,230 --> 01:13:01,310 What are you doing? 615 01:13:02,440 --> 01:13:03,740 Yanek, I need your help. 616 01:13:04,070 --> 01:13:06,290 No. We can't. The water is too cold. 617 01:13:06,291 --> 01:13:07,970 We can! We have to! 618 01:13:08,090 --> 01:13:09,770 Somebody's alive over there! 619 01:13:14,090 --> 01:13:15,830 I don't... I don't know. 620 01:13:16,130 --> 01:13:17,130 Please, Yanek! 621 01:13:17,450 --> 01:13:19,620 I... I... 622 01:13:20,730 --> 01:13:21,730 I'm sorry. 623 01:13:25,710 --> 01:13:26,710 Yanek, get up! 624 01:13:26,940 --> 01:13:28,320 Come on. Yanek, come on. 625 01:13:28,380 --> 01:13:29,760 - It's freezing. - Up. 626 01:13:31,860 --> 01:13:33,180 It's freezing! 627 01:13:40,980 --> 01:13:43,520 Hold onto the stick. Stay with me. 628 01:13:45,540 --> 01:13:46,540 Yanek, come on. 629 01:13:55,734 --> 01:13:57,701 Yanek! 630 01:14:07,670 --> 01:14:08,670 Almost there. 631 01:14:25,010 --> 01:14:26,010 She's dead. 632 01:14:35,520 --> 01:14:37,000 Yanek, a baby! 633 01:14:44,640 --> 01:14:46,289 Please, I'm freezing. 634 01:14:50,100 --> 01:14:51,809 Please, we have to go back to the bunker! 635 01:14:54,321 --> 01:14:58,090 Mamme. Mamme, what do I do? 636 01:15:24,550 --> 01:15:26,300 Yanek, I need you to guide me across. 637 01:15:28,400 --> 01:15:29,400 Strong and brave. 638 01:15:36,870 --> 01:15:39,050 Ah! Yanek! The baby! Help! 639 01:15:42,617 --> 01:15:45,015 Max, Max. Grab the stick! 640 01:16:03,630 --> 01:16:05,270 Yanek, come on. Take off your old clothes. 641 01:16:07,600 --> 01:16:08,600 Come on. Take them off. 642 01:16:15,150 --> 01:16:16,990 Yanek. Yanek, come on. You'll freeze. 643 01:16:17,200 --> 01:16:19,000 Listen to me! 644 01:16:20,440 --> 01:16:21,790 Someone will hear it. 645 01:16:22,600 --> 01:16:23,720 At least take stuff, please. 646 01:16:25,930 --> 01:16:27,790 Okay. Come on. Let's go. 647 01:16:30,520 --> 01:16:32,200 Be quiet. 648 01:16:42,680 --> 01:16:44,420 Max, what did you do? 649 01:17:00,480 --> 01:17:01,480 It's okay. 650 01:17:09,750 --> 01:17:10,830 So cold. 651 01:17:18,190 --> 01:17:20,560 Told you we needed those coats more than them. 652 01:17:52,520 --> 01:17:54,200 I can't let you get sick. 653 01:17:54,800 --> 01:17:56,510 I have to find you some food. 654 01:18:24,690 --> 01:18:25,690 Alone? 655 01:18:29,190 --> 01:18:31,000 Are you sure? 656 01:18:31,240 --> 01:18:32,830 What are you doing here? 657 01:18:33,700 --> 01:18:35,050 Where are you running to? 658 01:18:36,040 --> 01:18:37,040 My hiding space. 659 01:18:40,330 --> 01:18:41,330 Ah. 660 01:18:46,840 --> 01:18:47,840 We saw the pits. 661 01:18:51,130 --> 01:18:52,130 Pits? 662 01:18:55,460 --> 01:18:58,190 Your knife, give it to me. I need it. 663 01:18:59,780 --> 01:19:01,310 You are Russian soldiers? 664 01:19:01,790 --> 01:19:02,840 Not quite. 665 01:19:10,040 --> 01:19:11,040 Pah! 666 01:19:18,470 --> 01:19:20,490 You can't be here, boy. 667 01:19:21,720 --> 01:19:25,840 This place, it's about to become the frontline. 668 01:19:26,520 --> 01:19:29,220 Turn around, and go back the way you came. 669 01:19:34,410 --> 01:19:35,820 Move boy! 670 01:19:37,500 --> 01:19:38,790 Get out of here! 671 01:19:43,780 --> 01:19:44,780 Da. 672 01:19:45,340 --> 01:19:46,390 Okay. 673 01:19:57,010 --> 01:19:58,900 Okay. Okay. 674 01:20:23,870 --> 01:20:25,640 We have to get rid of this baby. 675 01:20:28,160 --> 01:20:29,800 I'm going to Jasko. He'll know what to do. 676 01:20:34,800 --> 01:20:37,500 No. Max, no. 677 01:20:46,800 --> 01:20:49,380 It's okay. 678 01:21:17,735 --> 01:21:19,067 Staszek. 679 01:21:22,370 --> 01:21:23,450 - Staszek. - I found a baby. 680 01:21:31,190 --> 01:21:32,900 I can't... Everyone else was dead. 681 01:21:32,930 --> 01:21:34,369 I need a grown up to take care of it. 682 01:21:34,370 --> 01:21:35,370 Please. 683 01:21:35,570 --> 01:21:37,000 Good God, boy. 684 01:21:41,810 --> 01:21:43,361 Me and Yanek can't take care of it. 685 01:21:44,760 --> 01:21:45,780 It cries too much. 686 01:21:45,810 --> 01:21:47,100 You are right, you cannot... 687 01:21:47,970 --> 01:21:49,020 Who is Yanek? 688 01:21:50,370 --> 01:21:51,650 He's my best friend. 689 01:21:52,920 --> 01:21:55,280 He found me. Maybe he's an angel. 690 01:21:56,820 --> 01:21:58,740 Please, can you and Kasia please take the baby? 691 01:21:59,754 --> 01:22:01,354 Uh... 692 01:22:02,190 --> 01:22:03,690 We will find someone for her. 693 01:22:04,050 --> 01:22:05,050 Thank you. 694 01:22:05,190 --> 01:22:08,282 Thank you. I have to get back to Yanek. I think he's sick. 695 01:22:10,240 --> 01:22:13,480 Staszek, the Russians are close. 696 01:22:14,470 --> 01:22:16,090 There is talk of a German retreat. 697 01:22:16,840 --> 01:22:19,280 Bring your friend to the cowshed. 698 01:22:19,360 --> 01:22:20,230 After dark. 699 01:22:20,320 --> 01:22:22,090 Thank you! Thank you, Jasko! 700 01:22:45,830 --> 01:22:47,590 Yanek, Yanek. I'm taking you somewhere safer. 701 01:22:50,240 --> 01:22:51,530 It's so hot. 702 01:22:52,340 --> 01:22:54,140 No, no, no. You have to keep your clothes on. 703 01:22:54,170 --> 01:22:55,170 You have to stay warm. 704 01:23:00,120 --> 01:23:01,740 Why am I under the earth? 705 01:23:02,280 --> 01:23:03,280 It's our secret spot. 706 01:23:04,560 --> 01:23:07,596 Yanek, Jasko said the war is almost over. 707 01:23:07,620 --> 01:23:10,320 The golem has risen and it's crushing the Nazis! 708 01:23:12,150 --> 01:23:14,910 You'll see your mamme and your sister again. 709 01:23:21,370 --> 01:23:22,370 No. No, Yanek. 710 01:23:24,610 --> 01:23:26,140 You are my only family now. 711 01:23:32,890 --> 01:23:33,890 Yanek? 712 01:23:34,480 --> 01:23:37,000 Yanek. Are you awake? 713 01:23:37,960 --> 01:23:40,240 God, please cover him with your feathers. 714 01:24:07,590 --> 01:24:09,510 Sleep. Get your strength back. 715 01:24:09,780 --> 01:24:11,310 Tomorrow we'll go to Jasko's. 716 01:24:21,450 --> 01:24:22,450 Yanek. 717 01:24:24,360 --> 01:24:26,160 Wake up. We need to go to Jasko's. 718 01:24:27,720 --> 01:24:28,720 Yanek. 719 01:24:34,780 --> 01:24:35,980 Why are you so cold? 720 01:24:38,470 --> 01:24:40,150 Yanek, what's wrong? Wake up. 721 01:24:48,790 --> 01:24:49,790 Yank, come on! 722 01:24:51,190 --> 01:24:52,190 Come on! 723 01:24:53,290 --> 01:24:55,000 Time to get up now. 724 01:24:59,657 --> 01:25:01,000 Yanek? 725 01:25:03,857 --> 01:25:04,857 Yanek. 726 01:25:06,110 --> 01:25:07,400 Yanek, why aren't you waking up? 727 01:25:11,090 --> 01:25:14,150 Yanek? Yanek, please wake up. 728 01:25:16,640 --> 01:25:17,640 Please? 729 01:25:22,800 --> 01:25:25,120 Please don't leave me alone. 730 01:25:25,290 --> 01:25:26,290 Yanek. 731 01:25:27,330 --> 01:25:31,560 The war is almost over... You can do it. 732 01:25:37,740 --> 01:25:38,430 Staszek! 733 01:25:38,534 --> 01:25:39,600 Jasko? 734 01:25:40,710 --> 01:25:41,880 Staszek! 735 01:25:46,377 --> 01:25:47,443 Jasko. 736 01:25:50,577 --> 01:25:52,376 Staszek. 737 01:25:57,130 --> 01:25:58,130 Yanek won't wake up. 738 01:26:02,380 --> 01:26:03,380 Wait out here. 739 01:26:48,810 --> 01:26:49,810 No. 740 01:26:50,760 --> 01:26:51,839 No, no. Jasko. 741 01:26:51,840 --> 01:26:52,840 No. 742 01:27:17,740 --> 01:27:19,000 Like this... 743 01:28:45,920 --> 01:28:49,720 He didn't want to go into the freezing river 744 01:28:49,790 --> 01:28:50,990 but I pulled him in. 745 01:28:59,710 --> 01:29:01,170 It's because of me. 746 01:29:03,090 --> 01:29:05,310 I couldn't even keep him alive! 747 01:29:08,850 --> 01:29:10,830 I was supposed to protect him. 748 01:30:10,500 --> 01:30:13,000 He is a hero, you know? 749 01:30:14,430 --> 01:30:16,680 Staszek saved a baby girl. 750 01:30:18,660 --> 01:30:20,490 Strong and brave. 751 01:30:24,300 --> 01:30:25,300 Kasia! 752 01:30:27,120 --> 01:30:29,190 The Soviets have taken the town! 753 01:30:29,430 --> 01:30:31,000 The Germans are gone! 754 01:30:35,390 --> 01:30:36,390 They're gone? 755 01:30:38,570 --> 01:30:40,520 Gone, Staszek. 756 01:30:40,910 --> 01:30:43,000 No more hiding. 757 01:30:45,050 --> 01:30:46,130 My name is Max. 758 01:30:47,780 --> 01:30:49,000 Max. 759 01:30:51,080 --> 01:30:52,460 - I can be Max! - Max! 760 01:30:57,000 --> 01:30:58,200 Please take me home. 761 01:31:05,460 --> 01:31:06,460 Hey. 762 01:31:14,670 --> 01:31:15,670 Ready? 763 01:33:09,710 --> 01:33:10,340 That's good. 764 01:33:10,730 --> 01:33:13,880 An old man's walking and holding onto the young. 765 01:33:17,210 --> 01:33:18,210 Hello. 766 01:33:18,380 --> 01:33:18,920 Hello. 767 01:33:18,950 --> 01:33:20,940 I introduce to you, Maxwell Smart. 768 01:33:20,970 --> 01:33:22,319 - This is... - I am... 769 01:33:22,320 --> 01:33:23,880 This is the descendant. 770 01:33:24,090 --> 01:33:25,090 Yeah. 771 01:33:25,530 --> 01:33:29,190 I was always wondering what happened to your mother. 772 01:33:30,480 --> 01:33:31,529 All my life. 773 01:33:31,530 --> 01:33:32,970 She's a survivor. 774 01:33:43,810 --> 01:33:46,150 Speak in Yiddish. She might understand. 775 01:33:48,580 --> 01:33:52,090 She knows Yiddish, but she can't speak. 776 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 She can't find the words. 777 01:33:54,670 --> 01:33:56,710 Do you remember the river? 778 01:33:56,860 --> 01:33:59,170 How freezing the water was? 779 01:33:59,350 --> 01:34:00,910 How the two children, 780 01:34:00,911 --> 01:34:03,460 the two boys came and saved you? 781 01:34:03,490 --> 01:34:06,460 How they came, went into the water, 782 01:34:06,920 --> 01:34:10,910 and took you out from the arms of your mother? 783 01:34:11,810 --> 01:34:13,880 You owe him your life. 784 01:34:22,820 --> 01:34:24,140 It's okay. 785 01:34:24,410 --> 01:34:25,820 She says it's okay. 786 01:34:37,650 --> 01:34:40,860 I feel better, and I don't feel as guilty. 787 01:34:40,870 --> 01:34:41,870 It's true. 788 01:34:43,230 --> 01:34:46,110 Yanek died, he's a hero. 789 01:34:46,650 --> 01:34:49,410 He saved you and you have children. 790 01:34:49,890 --> 01:34:52,530 They will have children and children and children. 791 01:34:52,560 --> 01:34:55,990 A continuation of life forever. 792 01:35:22,610 --> 01:35:25,580 ♪ The bones of children in the woods ♪ 793 01:35:26,930 --> 01:35:31,166 ♪ The broken branches of a tree ♪ 794 01:35:31,190 --> 01:35:34,280 ♪ The feel of pounding in your blood ♪ 795 01:35:35,540 --> 01:35:38,810 ♪ The smell of earth beneath your feet ♪ 796 01:35:39,950 --> 01:35:43,400 ♪ Don't forget to wear your gloves ♪ 797 01:35:44,370 --> 01:35:48,150 ♪ Don't forget to wear your shoes ♪ 798 01:35:48,360 --> 01:35:51,540 ♪ It started hailing from above ♪ 799 01:35:52,830 --> 01:35:56,040 ♪ The sky is purple as a bruise ♪ 800 01:35:57,210 --> 01:36:01,360 ♪ And so it gets under your nails ♪ 801 01:36:01,740 --> 01:36:05,100 ♪ And so it gets into your nose ♪ 802 01:36:05,760 --> 01:36:08,350 ♪ And so it gets into your eyes ♪ 803 01:36:09,940 --> 01:36:13,560 ♪ You'll never get it out your clothes ♪ 804 01:36:31,580 --> 01:36:33,830 ♪ We have to even out the piles ♪ 805 01:36:35,750 --> 01:36:38,600 ♪ They'll see the earth is freshly churned ♪ 806 01:36:39,920 --> 01:36:43,520 ♪ They're bound to be here in a while ♪ 807 01:36:44,120 --> 01:36:47,210 ♪ They'll find whatever isn't burned ♪ 808 01:36:48,740 --> 01:36:51,440 ♪ All these children in the woods ♪ 809 01:36:53,540 --> 01:36:56,820 ♪ What does it matter here today? ♪ 810 01:36:57,720 --> 01:37:01,200 ♪ It isn't bad it isn't good ♪ 811 01:37:01,890 --> 01:37:05,490 ♪ They'd only grow up anyway ♪ 47892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.