All language subtitles for THE VEIL e06-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:19,770 You know, Yasmina's never been inside a place like this? 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,814 The man who owns it must be very rich. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,192 Michael? He was my father's friend. 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,610 Was that all he was to you? 5 00:00:29,655 --> 00:00:30,948 Fuck! 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,741 Okay, I know this apartment is bugged. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,159 The target is gone. 8 00:00:34,243 --> 00:00:35,803 Here's the detonator and the chip. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,222 Everything was delivered as promised. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,372 If I do this… 11 00:00:38,455 --> 00:00:39,623 I will still help you. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,106 But you have to prove your loyalty. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,543 She has to be killed. 14 00:00:42,626 --> 00:00:45,838 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 15 00:00:45,921 --> 00:00:47,923 about a high-level emergency meeting today. 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,259 I would like to suggest a course of action. 17 00:00:50,342 --> 00:00:52,177 We kidnap the target's daughter 18 00:00:52,261 --> 00:00:55,973 and use her as leverage to apprehend and interrogate the target. 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,534 I can get you and Yasmina to England. 20 00:00:57,558 --> 00:01:01,061 You have to travel separately, and we have to go now. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,918 I got a call from the surveillance team around the girl. 22 00:01:06,942 --> 00:01:08,336 They had them pinned in the apartment, 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 but they've heard no movement or conversation inside for two hours. 24 00:01:11,363 --> 00:01:13,003 It's evident that they've been extracted. 25 00:01:13,991 --> 00:01:15,927 You realize I'm the only person in the world 26 00:01:15,951 --> 00:01:17,202 who knows where your child is? 27 00:01:17,286 --> 00:01:20,539 You can't see her until you give me the name and location of that ship. 28 00:01:20,622 --> 00:01:23,458 The reason you are with me is because we are the same. 29 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 Because if killing thousands of people helped bring your father back, 30 00:01:27,045 --> 00:01:28,547 or your baby, 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,466 then you might think of doing exactly the same thing. 32 00:01:31,550 --> 00:01:33,510 And that scares you to death. 33 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 I know what you were gonna do today, 34 00:01:36,597 --> 00:01:39,016 and I know you did not want to kill me. 35 00:01:39,516 --> 00:01:42,519 So I'm going to choose to believe that you are not a monster, 36 00:01:42,603 --> 00:01:45,165 and that you are a human being, and you're gonna do the right thing, 37 00:01:45,189 --> 00:01:48,525 and you're gonna choose whether or not to get in that car. 38 00:01:48,609 --> 00:01:51,111 So, what's it gonna be? 39 00:02:41,286 --> 00:02:42,788 I've always wanted to do this. 40 00:02:42,871 --> 00:02:44,307 This is far as I can get ya. 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,750 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 42 00:02:48,377 --> 00:02:50,170 Sorry, that was a lie. 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Eh? 44 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 Do you know where you're going? 45 00:02:59,638 --> 00:03:02,432 Of course. This is England. I'm home. 46 00:03:06,562 --> 00:03:09,356 The driver will wake soon. He'll report this truck stolen. 47 00:03:09,439 --> 00:03:11,733 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 48 00:03:11,817 --> 00:03:13,610 The nearest town is Canterbury. 49 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Fuck. 50 00:03:33,964 --> 00:03:35,632 Shit. Quick, stand under here. 51 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Okay. We need to split up. 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,641 Go to the cathedral. Meet me in the cloisters. 53 00:03:44,725 --> 00:03:46,894 - What cathedral? - Just ask someone for the cathedral. 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 Walk, don't run. Go. 55 00:05:10,102 --> 00:05:12,938 - Oh, my God. I'm so sorry. - I'm so sorry. 56 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 - No need to apologize. - All right. 57 00:05:14,815 --> 00:05:17,568 Do you mind if I borrow your cell phone? Mine doesn't work here. 58 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Uh. 59 00:05:19,820 --> 00:05:20,946 Sure. 60 00:05:21,029 --> 00:05:22,573 Thank you so much. 61 00:05:26,869 --> 00:05:28,161 - I'll just be a sec. - Okay. 62 00:05:34,209 --> 00:05:35,961 Hi. It's me. 63 00:05:50,225 --> 00:05:51,935 Look at this. 64 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 We got Frick and Frack on it. 65 00:05:54,813 --> 00:05:56,440 Lucky us. 66 00:05:57,566 --> 00:05:59,484 Who the fuck do you think you are? 67 00:05:59,568 --> 00:06:02,446 Dude, shut the fuck up. All right? Just shut the fuck up. 68 00:06:02,529 --> 00:06:03,529 Make me. 69 00:06:03,572 --> 00:06:06,617 Eat a bag of French dicks. 70 00:06:07,784 --> 00:06:10,120 - You first. - No, no. You first. 71 00:06:10,204 --> 00:06:11,371 - Stop this. - Please. Please. 72 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 - No, no. Please, you. - Hey, keep your distance. 73 00:06:13,540 --> 00:06:15,000 You fucking keep your distance. 74 00:06:15,083 --> 00:06:17,211 That's fucking enough. 75 00:06:20,172 --> 00:06:21,972 Don't you fucking ever fucking touch me. 76 00:06:23,800 --> 00:06:25,135 I'm good. I'm good. I'm good. 77 00:06:56,542 --> 00:06:57,918 Come on. Come on. 78 00:06:58,001 --> 00:06:59,002 Where are you? 79 00:06:59,670 --> 00:07:00,879 I know you're here. 80 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Ah. That one will do. 81 00:07:33,912 --> 00:07:35,664 There's something about this place. 82 00:07:37,583 --> 00:07:44,214 I feel like I can shed the weight of the world and simply be with God. 83 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Sorry. 84 00:07:48,302 --> 00:07:49,344 Am I bothering you? 85 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 Not at all. 86 00:07:53,223 --> 00:07:54,808 I feel exactly the same way. 87 00:08:04,735 --> 00:08:08,155 The Brits should be putting roadblocks all over that fucking town. 88 00:08:08,238 --> 00:08:09,740 They are. Give them a fucking minute. 89 00:08:09,823 --> 00:08:12,826 Oh, really? Where? Show me one fuck... 90 00:08:12,910 --> 00:08:14,786 Just look at the fucking screen, okay? 91 00:08:16,413 --> 00:08:17,664 So sad. 92 00:08:18,248 --> 00:08:21,251 She's so traumatized by everything she's been through. 93 00:08:23,170 --> 00:08:24,421 This back of a truck. 94 00:08:24,505 --> 00:08:28,509 Just awful suggestions in the dark. 95 00:08:29,510 --> 00:08:31,970 I bought her tea, but she could barely swallow. 96 00:08:32,638 --> 00:08:34,097 They come to Dover like that. 97 00:08:34,181 --> 00:08:36,558 Those awful people, they just dump them. 98 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 She was beaten by soldiers. 99 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 She has a small child. 100 00:08:44,900 --> 00:08:46,151 They've separated them. 101 00:08:48,445 --> 00:08:51,698 She's so traumatized by everything she's been through. 102 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 She hardly speaks any English, but she says she has someone in London. 103 00:08:59,248 --> 00:09:01,083 If I had a car, I would… 104 00:09:02,834 --> 00:09:03,919 You would what? 105 00:09:05,337 --> 00:09:06,964 I would do God's work. 106 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 You know, 107 00:09:14,054 --> 00:09:19,393 I drove here all the way from Guildford to ask the Lord a question. 108 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Now that my husband is dead, what is my purpose? 109 00:09:29,111 --> 00:09:31,822 I believe you just gave me the answer. 110 00:09:51,925 --> 00:09:54,428 Your husband would be really proud of what we did today. 111 00:09:55,470 --> 00:09:57,598 - God bless you. - God bless you. 112 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Okay. 113 00:10:06,106 --> 00:10:07,774 Okay, I understand. Thank you. 114 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 Okay. 115 00:10:09,443 --> 00:10:12,905 The British have confirmed there is no evidence of the targets for three hours. 116 00:10:13,488 --> 00:10:15,574 We have no idea where the hell they are. 117 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 They are reopening the bus and train stations. 118 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 I can't just sit here. 119 00:10:20,495 --> 00:10:23,665 We got 48 hours to get the name of that ship. 120 00:10:23,749 --> 00:10:25,351 I'm getting on the next flight to London. 121 00:10:25,375 --> 00:10:26,710 Fuck this. Your city sucks. 122 00:10:27,377 --> 00:10:29,713 Your intelligence services are 20 years out of date. 123 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 I like your food. 124 00:10:36,512 --> 00:10:37,513 Mmm. 125 00:10:40,390 --> 00:10:42,559 As soon as I punch my number into this ATM, 126 00:10:42,643 --> 00:10:45,479 alarm bells will ring all over the world, and they'll come for us. 127 00:10:45,562 --> 00:10:46,813 So why are you doing it? 128 00:10:46,897 --> 00:10:49,107 I chose this ATM between two rail stations. 129 00:10:49,191 --> 00:10:51,586 They'll either think we're getting a train north or a train west, 130 00:10:51,610 --> 00:10:53,278 and they'll close those stations first. 131 00:10:53,362 --> 00:10:56,698 They'll expend a lot of time and energy closing every provincial station 132 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 on both lines, 736 of them. 133 00:10:59,284 --> 00:11:01,411 - We'll be elsewhere. - Where? 134 00:11:01,495 --> 00:11:04,248 As soon as I do it, we have to go fast and stay together. 135 00:11:06,708 --> 00:11:09,878 It's either a really good idea or a really shit one. 136 00:11:10,754 --> 00:11:12,256 - You ready? - Yeah. 137 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Go. 138 00:11:31,149 --> 00:11:32,317 Hello. 139 00:12:10,647 --> 00:12:13,442 Welcome to the deep state. We're going to Michael's. 140 00:12:21,909 --> 00:12:24,244 Welcome home, miss. It's been too long. 141 00:12:24,828 --> 00:12:26,079 Always a pleasure, Patrick. 142 00:12:44,640 --> 00:12:47,684 Michael was MI6 before he went into even deeper cover. 143 00:12:48,268 --> 00:12:52,773 He's the kind of spy that only a handful of high-level operatives know about. 144 00:12:53,273 --> 00:12:56,693 He conducts non-attributable operations, off-the-books. 145 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 And he's rich. 146 00:13:01,031 --> 00:13:02,032 English rich. 147 00:13:03,075 --> 00:13:08,872 Land, respect, a name that came to England with the French invasion in 1066. 148 00:13:09,456 --> 00:13:10,749 And now he will hide us? 149 00:13:10,832 --> 00:13:11,833 And help us. 150 00:13:12,751 --> 00:13:15,629 His special skill is inventing new identities for people. 151 00:13:16,755 --> 00:13:20,092 So I told him I had a friend who needs to be reinvented 152 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 so she can start a new life. 153 00:13:31,144 --> 00:13:32,938 He said, "Come, come, come." 154 00:13:35,357 --> 00:13:36,650 Like a game had begun. 155 00:13:38,861 --> 00:13:39,945 He used to quote Hamlet. 156 00:13:44,449 --> 00:13:47,995 "God hath given you one face, and you maketh yourself another." 157 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 And another. 158 00:13:53,625 --> 00:13:54,626 And another. 159 00:16:49,384 --> 00:16:51,553 I swear to God, I cannot get free of you. 160 00:16:51,637 --> 00:16:53,096 You're my fucking shadow. 161 00:16:53,889 --> 00:16:55,241 How did you know about this place? 162 00:16:55,265 --> 00:16:57,768 MI6 gave me full access and permission to break in, 163 00:16:57,851 --> 00:16:59,603 which I'm guessing you don't have. 164 00:17:00,896 --> 00:17:03,357 No, I don't have permission. I have a key. 165 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Oh, look at you. Did you find anything? 166 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Where are you going? 167 00:17:08,111 --> 00:17:10,197 I know she still has possession of the target. 168 00:17:10,739 --> 00:17:12,449 And I have another idea where she might be. 169 00:17:13,951 --> 00:17:15,869 You're going to follow me, aren't you? 170 00:17:15,953 --> 00:17:19,289 No offense, but you and your girlfriend, you can't handle this on your own. 171 00:17:19,373 --> 00:17:22,084 Now, just tell me where it is. I'll get a full team there. 172 00:17:22,167 --> 00:17:25,170 Aerial, ground, whatever it takes to apprehend the target unharmed. 173 00:17:25,254 --> 00:17:27,589 When are you going to stop underestimating her? 174 00:17:27,673 --> 00:17:30,759 If Imogen is there, she's very close to making her plan work. 175 00:17:31,635 --> 00:17:33,512 You do it American-style, she will run. 176 00:17:34,179 --> 00:17:35,419 I'm going there to back her up. 177 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 The only way you can come is if that's your plan too. 178 00:17:40,394 --> 00:17:41,395 All right. 179 00:17:41,937 --> 00:17:43,146 But you gotta drive. 180 00:17:43,230 --> 00:17:46,066 They drive on the wrong side of the road here. Messed me up. 181 00:18:58,472 --> 00:18:59,473 Hello, darling. 182 00:19:01,850 --> 00:19:02,851 Hi. 183 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 My goodness. 184 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 You look perfectly frightful. 185 00:19:16,114 --> 00:19:17,908 I suppose you better come in. 186 00:19:50,691 --> 00:19:52,776 And you don't have to worry. 187 00:19:52,860 --> 00:19:57,281 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 188 00:19:59,074 --> 00:20:01,827 Um, I'm gonna have a Scotch. Would you like one? 189 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Yes, please. 190 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 And you? 191 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 No. 192 00:20:09,376 --> 00:20:13,005 Now, as I understand it, 193 00:20:13,088 --> 00:20:17,926 you are the two most wanted human beings 194 00:20:19,178 --> 00:20:22,222 in this whole hilarious world right now. 195 00:20:23,223 --> 00:20:24,933 And it seems that not only the CIA, 196 00:20:25,017 --> 00:20:27,269 but all of the major agencies are looking for you. 197 00:20:27,352 --> 00:20:30,772 And the use of lethal force has been deemed acceptable 198 00:20:30,856 --> 00:20:32,149 in pursuit of you. 199 00:20:33,609 --> 00:20:38,071 But you, on the other hand, must be captured alive, 200 00:20:38,155 --> 00:20:42,159 or else untold damage befalls the West. 201 00:20:42,242 --> 00:20:44,578 Crikey. Hmm. 202 00:20:44,661 --> 00:20:47,956 It appears that, in your inimitable style, 203 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 that you have made some sort of arrangement with her 204 00:20:51,251 --> 00:20:55,756 to get the information that they so urgently need. 205 00:20:57,466 --> 00:20:58,509 Dear heart. 206 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 You have not changed one iota. 207 00:21:04,139 --> 00:21:05,557 I was taught by the best. 208 00:21:11,563 --> 00:21:13,607 When will the passports be ready? 209 00:21:14,191 --> 00:21:15,817 Hmm? Oh, um… 210 00:21:15,901 --> 00:21:19,279 Patrick will have those in a couple of hours. So… 211 00:21:19,947 --> 00:21:22,032 I-I trust that'll be enough time. 212 00:21:24,159 --> 00:21:25,953 It's quite the nail-biter though, isn't it? 213 00:21:28,205 --> 00:21:30,415 - We'd like to get settled in. - Hmm. 214 00:21:34,086 --> 00:21:35,337 I'll come find you in a bit. 215 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 Yes, of course. 216 00:21:39,216 --> 00:21:43,053 Ooh, shall we... Shall we meet in the shed? 217 00:21:43,637 --> 00:21:44,680 Of course. 218 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Very good. 219 00:21:56,608 --> 00:21:59,736 I need to know what's going on and what's going to happen. 220 00:22:02,364 --> 00:22:05,576 We'll get the passports and the refugee status immigration papers, 221 00:22:05,659 --> 00:22:06,785 get you to Canada. 222 00:22:06,869 --> 00:22:08,871 We'll meet Nour and Yasmina near the airport, 223 00:22:08,954 --> 00:22:10,539 and you'll be on a flight, 7:00 a.m. 224 00:22:10,622 --> 00:22:11,790 I swear to you. 225 00:22:11,874 --> 00:22:13,584 Now, I need you to do something for me. 226 00:22:13,667 --> 00:22:16,795 Go to the garage, get the keys to the Land Rover. 227 00:22:16,879 --> 00:22:19,464 We need to be ready to get out of here at a moment's notice. 228 00:22:20,257 --> 00:22:21,258 Imogen. 229 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 What are you doing? 230 00:22:24,720 --> 00:22:26,680 I just need to spend some time alone with him. 231 00:22:45,490 --> 00:22:50,037 "I am as mad as he, if sad and merry madness equal be." 232 00:22:57,502 --> 00:22:58,504 Are you lost? 233 00:23:00,339 --> 00:23:02,174 Just follow the path back to the house. 234 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Yes, thank you. 235 00:23:04,843 --> 00:23:06,178 And you can take a shower. 236 00:23:07,596 --> 00:23:08,805 I was a Royal Marine. 237 00:23:10,599 --> 00:23:13,602 I remember what you people smelled like before we killed you. 238 00:23:16,396 --> 00:23:19,525 Do you remember the smell of all the innocent people you killed? 239 00:23:33,080 --> 00:23:34,800 All right. I got the grid coordinates. 240 00:23:35,249 --> 00:23:37,960 I might get us some real-time shots of the house and grounds. 241 00:23:38,669 --> 00:23:41,129 So tell me what you know about this Althorp guy. 242 00:23:41,213 --> 00:23:44,383 He was a lower-level diplomat. 243 00:23:44,466 --> 00:23:46,051 Oxford-educated. 244 00:23:46,134 --> 00:23:47,344 He worked for Imogen's father. 245 00:23:47,845 --> 00:23:50,472 And after her father died, he just disappeared. 246 00:23:50,973 --> 00:23:54,351 For the last 20 years, he's played the country gentleman. 247 00:23:55,227 --> 00:23:56,854 The lord of the manor. 248 00:23:57,563 --> 00:23:59,940 The kind of assholes we got rid of in the revolution 249 00:24:00,023 --> 00:24:02,025 the Brits still seem to love so much. 250 00:24:02,693 --> 00:24:04,361 Wow. He got a nice house though. 251 00:24:05,737 --> 00:24:06,947 Yep. 252 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 This our guy? 253 00:24:11,285 --> 00:24:12,286 Yep. 254 00:24:13,996 --> 00:24:15,497 She was in love with him. 255 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 You jealous, man? 256 00:24:21,545 --> 00:24:23,589 No. 257 00:24:23,672 --> 00:24:24,715 You sure about that? 258 00:24:24,798 --> 00:24:27,176 I'm getting a real jealous-type vibe here. 259 00:24:28,719 --> 00:24:29,803 Tell you what. 260 00:24:29,887 --> 00:24:32,282 You're definitely better-looking than this guy. I'll give you that. 261 00:24:32,306 --> 00:24:34,099 Thanks. 262 00:26:31,300 --> 00:26:32,759 So sorry to keep you. 263 00:26:33,427 --> 00:26:34,887 One or two things that, uh... 264 00:26:39,808 --> 00:26:41,977 What is all this? 265 00:26:44,980 --> 00:26:46,565 I have been watching over you. 266 00:26:51,778 --> 00:26:52,779 It's quite touching. 267 00:26:57,242 --> 00:26:58,368 Where do you fit in? 268 00:26:59,661 --> 00:27:00,996 Oh, you know… 269 00:27:02,915 --> 00:27:06,001 I have friends all over the world. 270 00:27:06,919 --> 00:27:13,091 And lately we've become distrustful of politicians, you know? 271 00:27:14,301 --> 00:27:16,053 We like to keep an eye on things. 272 00:27:17,387 --> 00:27:22,100 And as the world seems to spiral downwards, 273 00:27:23,477 --> 00:27:28,899 it's potentially a moment of opportunity. 274 00:27:31,151 --> 00:27:32,528 Opportunity for what? 275 00:27:35,656 --> 00:27:38,909 You know, I've been a little disappointed in you, actually, darling. 276 00:27:41,453 --> 00:27:45,541 It appears that you might have let your emotions get the better of you. 277 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 Perhaps you both have. 278 00:27:47,709 --> 00:27:53,841 I mean, do you really think that the leopard will change her spots? 279 00:27:55,133 --> 00:27:57,928 You taught me that everyone is capable of everything. 280 00:27:59,471 --> 00:28:01,765 Hmm. Hmm. Hmm. 281 00:28:02,641 --> 00:28:06,603 I know you never do things for the reasons people think. 282 00:28:08,063 --> 00:28:09,690 Answer the question, Michael. 283 00:28:11,275 --> 00:28:12,860 Opportunity for what? 284 00:28:15,737 --> 00:28:22,744 You know I don't involve myself with men full of sound and fury. 285 00:28:24,079 --> 00:28:29,209 I am merely an observer. 286 00:28:34,715 --> 00:28:36,008 Will you have dinner with me? 287 00:28:39,469 --> 00:28:41,096 'Cause I have missed you so. 288 00:28:44,474 --> 00:28:45,601 It's been too long. 289 00:28:46,602 --> 00:28:48,020 You're always with me though. 290 00:28:52,149 --> 00:28:55,944 This voice in my head. 291 00:29:06,121 --> 00:29:08,081 And I hope to keep it there. 292 00:29:30,729 --> 00:29:32,731 I'll meet you in the dining room. 293 00:29:32,814 --> 00:29:33,857 Hmm. 294 00:29:35,901 --> 00:29:36,902 I'll lay the table. 295 00:30:32,249 --> 00:30:33,333 Is Yasmina all right? 296 00:30:36,336 --> 00:30:38,088 Michael may not come through. 297 00:30:38,172 --> 00:30:40,984 We need to find another way to get the passports and immigration papers. 298 00:30:41,008 --> 00:30:43,552 I don't care what it takes or what it costs. 299 00:30:45,345 --> 00:30:47,097 We've done it before. Get it done. 300 00:30:50,309 --> 00:30:51,852 I need to ask you a question. 301 00:30:53,061 --> 00:30:57,441 Did you ever see any signs of Russian involvement in this plot? 302 00:30:57,524 --> 00:30:58,734 Yes. 303 00:30:58,817 --> 00:31:01,195 The man you saw in Paris, Emir, 304 00:31:01,278 --> 00:31:03,530 he would often speak to someone on his cell in Russian. 305 00:31:03,614 --> 00:31:04,781 Anything else? 306 00:31:04,865 --> 00:31:07,826 The truck that got me out of Raqqa was a Russian military truck. 307 00:31:07,910 --> 00:31:08,911 But why? 308 00:31:08,994 --> 00:31:12,164 I've come to believe that the Russian FSB is behind this attack. 309 00:31:12,247 --> 00:31:14,708 You and it are just their cover. 310 00:31:14,791 --> 00:31:21,548 They are using you as a pawn in their sick game of retaliation against the US. 311 00:31:21,632 --> 00:31:23,383 None of that means anything to me. 312 00:31:23,467 --> 00:31:26,178 I only did this because he promised me they'd protect me. 313 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 What did he promise you? 314 00:31:27,387 --> 00:31:30,307 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 315 00:31:30,891 --> 00:31:33,769 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 316 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 So why do you need me? 317 00:31:35,062 --> 00:31:37,981 'Cause when I found you, I thought maybe you'd help me find another way. 318 00:31:38,482 --> 00:31:40,609 I'm not so sure I trust you. 319 00:31:41,318 --> 00:31:42,319 Still? 320 00:31:44,863 --> 00:31:46,198 Tell me why we're here. 321 00:31:48,534 --> 00:31:50,077 I will not betray you. 322 00:31:50,953 --> 00:31:55,707 I will get you on a flight tomorrow morning with your daughter, all right? 323 00:31:58,252 --> 00:31:59,670 Tell me the name. 324 00:32:01,797 --> 00:32:03,298 Tell me the name of the ship. 325 00:32:05,884 --> 00:32:08,804 Like I said, only when I see her. 326 00:32:09,930 --> 00:32:13,225 If you're lying to me, you'll regret it. 327 00:32:13,308 --> 00:32:15,978 You will pay a terrible price, 328 00:32:17,062 --> 00:32:18,814 and I will not be able to help you. 329 00:32:27,573 --> 00:32:29,074 Is Emir Yasmina's father? 330 00:32:30,325 --> 00:32:31,410 No. 331 00:32:33,453 --> 00:32:35,372 I don't know who Yasmina's father is. 332 00:32:38,834 --> 00:32:40,919 After the bomb in the hotel, I ran away. 333 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 They found me. 334 00:32:43,130 --> 00:32:46,383 And when they bring you back, they do things to you. 335 00:32:49,928 --> 00:32:51,346 It could've been any of them. 336 00:32:59,229 --> 00:33:00,314 You're a mother. 337 00:33:01,732 --> 00:33:06,361 As you know, doesn't really matter who the father is, does it? 338 00:33:09,239 --> 00:33:10,240 No. 339 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 It doesn't. 340 00:33:21,251 --> 00:33:22,502 I love her. 341 00:33:28,717 --> 00:33:31,303 I love her, and I miss my daughter every day. 342 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 I'm sorry. 343 00:33:44,399 --> 00:33:46,610 I need to have dinner alone with him. 344 00:33:47,319 --> 00:33:48,320 I have an idea. 345 00:33:49,238 --> 00:33:52,032 And I need you to listen to me very carefully. 346 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 Hmm. 347 00:34:55,012 --> 00:34:57,014 Your chauffeur was rude to Adilah today. 348 00:34:58,473 --> 00:34:59,474 Oh? 349 00:34:59,558 --> 00:35:01,810 I thought you would have got rid of him by now. 350 00:35:02,311 --> 00:35:06,356 No, I find his hatred focuses him. 351 00:35:08,650 --> 00:35:11,361 It can be quite, um, valuable. 352 00:35:16,408 --> 00:35:18,118 - And you trust him? - Oh, yes. 353 00:35:18,994 --> 00:35:19,995 Yes, I do. 354 00:35:22,247 --> 00:35:27,419 I'm so very happy that you still trust me, Violet. 355 00:35:27,502 --> 00:35:28,504 Hmm. 356 00:35:31,965 --> 00:35:33,675 - That name. - Oh. 357 00:35:36,220 --> 00:35:37,304 Silly girl. 358 00:35:38,013 --> 00:35:39,598 "Silly girl." 359 00:35:44,811 --> 00:35:49,650 "Such a silly, silly… …silly girl." 360 00:35:52,152 --> 00:35:54,905 Said in that voice. 361 00:35:56,031 --> 00:35:59,701 It appears you want to... To say something to me. 362 00:36:04,498 --> 00:36:06,583 Why exactly did you come back? 363 00:36:08,293 --> 00:36:09,461 Hmm? 364 00:36:10,337 --> 00:36:13,590 I want you to tell me the truth about my father. 365 00:36:14,758 --> 00:36:17,261 All my life, I've never understood something. 366 00:36:17,344 --> 00:36:21,974 'Cause why would they kill a British diplomat 367 00:36:22,724 --> 00:36:29,439 unless they knew that he had done something worth killing him for? 368 00:36:30,774 --> 00:36:35,362 They were trying to get rid of him or perhaps cover something up? 369 00:36:39,283 --> 00:36:40,367 Turns out… 370 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 I was right. 371 00:36:50,377 --> 00:36:54,089 He was a traitor, Michael. 372 00:36:56,800 --> 00:36:58,927 He worked for the Russians. 373 00:37:01,054 --> 00:37:02,347 He was a double agent. 374 00:37:03,682 --> 00:37:06,852 And he betrayed his country 375 00:37:08,645 --> 00:37:11,732 and everyone he knew. 376 00:37:14,776 --> 00:37:20,282 Which means that, throughout my whole childhood… 377 00:37:22,618 --> 00:37:27,581 the man I loved was a lie. 378 00:37:34,838 --> 00:37:37,007 But I think you knew. 379 00:37:39,384 --> 00:37:43,013 You, uh, must be very proud of yourself. 380 00:37:45,474 --> 00:37:48,727 Although I'm... I'm not in the least bit surprised by the level of your skill. 381 00:37:48,810 --> 00:37:51,939 Shut the fuck up. 382 00:37:55,359 --> 00:37:56,652 Let me finish. 383 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 You were his protégé. 384 00:38:01,448 --> 00:38:05,077 He loved you. 385 00:38:07,454 --> 00:38:09,039 And he molded you… 386 00:38:12,459 --> 00:38:15,504 as you molded me. 387 00:38:17,464 --> 00:38:23,053 But you became something I could never become. 388 00:38:25,681 --> 00:38:28,433 Something beyond my father. 389 00:38:28,517 --> 00:38:29,685 Oh. 390 00:38:30,686 --> 00:38:32,145 With no conscience. 391 00:38:43,615 --> 00:38:45,242 Violet, 392 00:38:46,034 --> 00:38:49,621 "There is nothing either good or bad… 393 00:38:51,832 --> 00:38:53,625 but thinking makes it so." 394 00:38:55,669 --> 00:38:57,296 Here's the thing, my darling. 395 00:39:08,515 --> 00:39:14,313 You know, light, it needs darkness to exist. 396 00:39:15,564 --> 00:39:20,944 Equilibrium of the world order swings like a pendulum. 397 00:39:21,862 --> 00:39:28,035 We're going from a golden age of traditionalism and relative social order 398 00:39:28,118 --> 00:39:29,661 to one of darkness. 399 00:39:30,537 --> 00:39:34,791 There comes a point when you have to encourage that darkness. 400 00:39:34,875 --> 00:39:37,794 You know, nurse it along, if you will. 401 00:39:38,504 --> 00:39:42,216 Only the complete collapse of where we are now 402 00:39:43,634 --> 00:39:49,264 will allow the reemergence of another golden age. 403 00:39:49,348 --> 00:39:55,395 As we know, where... where there is chaos, there is also opportunity. 404 00:40:04,154 --> 00:40:05,155 You know… 405 00:40:10,786 --> 00:40:15,123 Oh, I have waited so patiently for you to come home. 406 00:40:17,918 --> 00:40:19,127 And... And perhaps... 407 00:40:20,587 --> 00:40:24,800 Perhaps see things with more clarity. 408 00:40:28,053 --> 00:40:29,096 I am still... 409 00:40:30,848 --> 00:40:32,432 Still in love with you. 410 00:40:32,933 --> 00:40:34,101 You know that? 411 00:40:42,234 --> 00:40:45,153 Our girl would have been, uh... Would have been ten. 412 00:40:51,869 --> 00:40:53,370 Can you remember her face? 413 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 Yes. 414 00:41:04,548 --> 00:41:07,801 Every day. 415 00:41:09,845 --> 00:41:10,846 Every day. 416 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Poor thing. 417 00:41:22,441 --> 00:41:24,026 I can take care of you again. 418 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 You know... 419 00:41:29,281 --> 00:41:31,867 You know, Marcus and I were just so, 420 00:41:32,534 --> 00:41:38,290 so fucking proud of your... Of your shining intelligence. 421 00:41:42,711 --> 00:41:46,507 You know, the world is… 422 00:41:46,590 --> 00:41:49,676 …so much more complicated than you can ever imagine. 423 00:41:51,470 --> 00:41:54,973 One thing your father didn't get the chance to teach you. 424 00:41:56,141 --> 00:41:57,643 And that I thought I had. 425 00:42:01,480 --> 00:42:02,481 You have. 426 00:42:14,576 --> 00:42:16,245 Is it still in my room? 427 00:42:22,501 --> 00:42:23,502 Yeah. 428 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 Yes, of course. 429 00:42:40,394 --> 00:42:41,436 I'll meet you there. 430 00:46:41,468 --> 00:46:42,761 Take it easy, now. 431 00:46:43,762 --> 00:46:45,180 Just take it easy, okay? 432 00:46:46,932 --> 00:46:48,141 I'm not gonna hurt you. 433 00:46:49,393 --> 00:46:51,270 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 434 00:46:51,353 --> 00:46:52,437 Take it easy. 435 00:46:57,693 --> 00:46:58,694 There you go. 436 00:47:00,737 --> 00:47:01,738 Good? 437 00:47:02,531 --> 00:47:03,866 Okay. 438 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Begin. 439 00:48:09,306 --> 00:48:12,017 ♪ My funny valentine ♪ 440 00:48:12,100 --> 00:48:13,101 Begin. 441 00:48:15,479 --> 00:48:20,651 ♪ Sweet comic valentine ♪ 442 00:48:22,277 --> 00:48:29,284 ♪ You make me smile with my heart ♪ 443 00:48:35,332 --> 00:48:40,045 ♪ Your looks are laughable ♪ 444 00:48:42,381 --> 00:48:46,635 ♪ Unphotographable ♪ 445 00:48:49,304 --> 00:48:56,311 ♪ Yet you're my favorite work of art ♪ 446 00:49:01,275 --> 00:49:07,155 ♪ Is your figure less than Greek ♪ 447 00:49:08,365 --> 00:49:14,246 ♪ Is your mouth a little weak ♪ 448 00:49:15,622 --> 00:49:21,378 ♪ When you open it to speak ♪ 449 00:49:22,880 --> 00:49:27,759 ♪ Are you smart? ♪ 450 00:49:30,470 --> 00:49:37,060 ♪ But don't change a hair for me ♪ 451 00:49:39,271 --> 00:49:44,234 ♪ Not if you care for me ♪ 452 00:49:47,654 --> 00:49:51,533 ♪ Stay, little valentine ♪ 453 00:49:53,619 --> 00:49:55,913 ♪ Stay ♪ 454 00:50:54,054 --> 00:50:57,015 Tell me the name of the ship and where it's going. 455 00:50:57,099 --> 00:50:58,267 I... 456 00:50:58,350 --> 00:51:02,020 Or I swear to God, these sheets will be soaked in your blood. 457 00:51:03,230 --> 00:51:04,231 Tell me. 458 00:51:06,024 --> 00:51:07,025 You... 459 00:51:07,109 --> 00:51:09,236 You haven't got it in you. 460 00:51:12,573 --> 00:51:16,159 You never have. 461 00:51:18,871 --> 00:51:19,913 Because you… 462 00:51:21,874 --> 00:51:24,293 You are the best of us. 463 00:51:27,546 --> 00:51:29,715 I am so sorry, darling. 464 00:51:31,466 --> 00:51:33,594 ♪ Each day ♪ 465 00:51:33,677 --> 00:51:40,684 ♪ Is Valentine's Day ♪ 466 00:51:45,647 --> 00:51:47,149 I need to get to Adilah. 467 00:52:03,957 --> 00:52:04,958 Come on. 468 00:52:24,102 --> 00:52:25,521 Yes. Yes. 469 00:52:32,611 --> 00:52:34,531 Yasmina's waiting. She's two hours away. 470 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 I'm not gonna let them take you in. 471 00:52:43,413 --> 00:52:44,873 Fuck! Go. 472 00:52:48,502 --> 00:52:49,878 Come on. 473 00:53:06,520 --> 00:53:07,521 No. 474 00:53:08,480 --> 00:53:09,648 Hey. Hey, hey, hey. 475 00:53:13,819 --> 00:53:16,488 No, no, no, no, no, no, no, no. 476 00:53:17,030 --> 00:53:18,323 No. 477 00:53:51,064 --> 00:53:52,107 Turn around. 478 00:53:52,691 --> 00:53:54,735 Turn around, you fucking coward! 479 00:55:36,128 --> 00:55:37,296 I'm sorry. 480 00:55:45,179 --> 00:55:46,430 I'm so sorry. 481 00:56:15,083 --> 00:56:16,084 Thank you. 482 00:56:55,582 --> 00:56:56,583 There! 483 00:56:58,001 --> 00:57:00,045 Hands up! Hands up now! 484 00:57:02,631 --> 00:57:03,882 And target down. 485 00:57:43,463 --> 00:57:46,258 I have arranged to have Adilah's body flown to Paris. 486 00:57:47,634 --> 00:57:51,346 We'll see to it that she's buried beside her grandfather, as you requested. 487 00:57:55,475 --> 00:57:56,894 Max is at the hospital. 488 00:57:57,811 --> 00:57:58,812 He's gonna be okay. 489 00:58:01,106 --> 00:58:02,566 - And Michael... - Please… 490 00:58:07,112 --> 00:58:08,113 don't. 491 00:58:17,998 --> 00:58:20,000 It's over, Violet. 492 00:58:25,506 --> 00:58:26,673 Come with me. 493 00:58:31,136 --> 00:58:32,971 I'll be in... Just a minute. 494 01:00:16,742 --> 01:00:17,743 Hi, Dad. 495 01:00:52,653 --> 01:00:53,737 You escaped… 496 01:00:55,781 --> 01:00:56,823 our life. 497 01:01:16,301 --> 01:01:18,428 I knew you were alive, you know? 498 01:01:23,684 --> 01:01:24,768 I could feel it. 499 01:01:35,904 --> 01:01:40,325 How could a father possibly abandon his child like that? 500 01:02:31,543 --> 01:02:33,003 You were watching me? 501 01:02:37,591 --> 01:02:41,970 You watched me become a hundred strangers. 502 01:02:58,612 --> 01:03:01,865 You were behind the entire thing, weren't you, Dad? 503 01:03:04,868 --> 01:03:06,495 You were a traitor. 504 01:03:11,124 --> 01:03:12,626 And not just to them. 505 01:03:14,878 --> 01:03:16,547 You were a traitor to me. 506 01:03:19,883 --> 01:03:22,219 And I will never, ever… 507 01:03:25,097 --> 01:03:26,557 forgive you for that. 508 01:03:45,367 --> 01:03:46,535 "Hell is empty. 509 01:03:50,539 --> 01:03:52,332 And all the devils are here." 510 01:05:17,084 --> 01:05:18,794 You'll be safe in Canada. 511 01:05:19,419 --> 01:05:20,420 I'll make sure of it. 512 01:05:50,367 --> 01:05:52,119 I'll be there in a few hours. 513 01:05:55,163 --> 01:05:56,290 What's my new name? 37099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.