Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:21,980
I had an operative shot in the head
this morning at point-blank range.
2
00:00:22,064 --> 00:00:23,583
Maybe not another coincidence.
3
00:00:23,607 --> 00:00:25,877
ISIS doesn't usually go in
for clean assassinations like that.
4
00:00:25,901 --> 00:00:27,653
Like they were trained by another entity.
5
00:00:28,237 --> 00:00:29,321
Got a light?
6
00:00:31,073 --> 00:00:33,492
The ship has departed
and is en route to Marseille
7
00:00:33,575 --> 00:00:34,993
to meet you and head to America.
8
00:00:35,077 --> 00:00:38,288
The Djinn Al Raqqa confirms she's still
in Paris with the British woman.
9
00:00:38,372 --> 00:00:40,999
Tell everyone I will be back on the ship
by tomorrow night.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,627
Are you hoping to see some old friends?
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,671
I just haven't been here in years.
12
00:00:46,171 --> 00:00:48,048
Adilah, this insanity has to stop.
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
I know who he is.
14
00:00:50,342 --> 00:00:51,969
It's not what you think.
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,937
The explosive device
is secure on board
16
00:01:02,020 --> 00:01:04,815
and soon we will depart for the US harbor.
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
We received fresh intelligence.
There is a ship.
18
00:01:10,153 --> 00:01:14,199
It contains some kind of device
that will be detonated in a US harbor.
19
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
We know it's being organized
by a terrorist cell.
20
00:01:16,493 --> 00:01:20,163
They are using names that are taken from
the Book of Surprises.
21
00:01:20,247 --> 00:01:22,833
She showed me
that book in Istanbul.
22
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
It's like she wants me to figure it out.
23
00:01:25,002 --> 00:01:27,921
I'll continue to promise protection
for her and her daughter.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,257
And I'll concentrate my investigation
on getting her
25
00:01:30,340 --> 00:01:32,009
to tell me the name of the ship.
26
00:03:51,648 --> 00:03:52,649
Fuck!
27
00:03:53,483 --> 00:03:57,654
Okay, I know this apartment is bugged
by both the CIA and the DGSE,
28
00:03:57,738 --> 00:03:59,823
so if any of the night shift
are still awake,
29
00:03:59,907 --> 00:04:01,116
the target is gone.
30
00:04:03,035 --> 00:04:06,580
I repeat, somehow the target is gone.
31
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Yeah. Hello.
32
00:04:32,397 --> 00:04:36,193
Uh, I don't know who was in here,
but there's a horrible odor in my room.
33
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Yeah.
34
00:04:39,780 --> 00:04:41,073
All right. Thank you.
35
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
Yeah.
36
00:05:12,145 --> 00:05:13,146
How the fuck?
37
00:05:14,439 --> 00:05:17,276
We got $10 million worth
of surveillance equipment.
38
00:05:17,776 --> 00:05:23,740
Seven operatives surrounding a single
apartment building with one way in
39
00:05:23,824 --> 00:05:25,576
and one way out.
40
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
How the fuck?
41
00:05:34,960 --> 00:05:36,128
Imogen. Speak to me.
42
00:05:36,628 --> 00:05:39,506
Tell your people she's wearing
black jeans and a green jacket.
43
00:05:39,590 --> 00:05:41,675
I know because
they're my clothes she's wearing,
44
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
and I know what's missing
45
00:05:42,843 --> 00:05:45,179
because I make it a point
to be somewhat decent at my job.
46
00:05:45,262 --> 00:05:47,282
French and American
surveillance can confirm
47
00:05:47,306 --> 00:05:49,183
that a delivery driver is the only person
48
00:05:49,266 --> 00:05:51,452
to have entered and left the building
in the last few hours.
49
00:05:51,476 --> 00:05:53,187
That means he may still
be in the building.
50
00:05:53,270 --> 00:05:55,022
Yeah. Can you get eyes on him?
51
00:05:55,105 --> 00:05:56,106
Copy that.
52
00:06:15,125 --> 00:06:16,627
Okay, to whom it may concern,
53
00:06:16,710 --> 00:06:18,795
the guy who made the switch
is still in the building.
54
00:06:18,879 --> 00:06:22,674
I repeat, still on the ground floor,
but he won't be for long.
55
00:06:22,758 --> 00:06:26,178
Same height as Adilah, same build.
He's wearing a gray overall.
56
00:06:26,261 --> 00:06:27,763
This was a smart operation.
57
00:06:27,846 --> 00:06:30,432
He entered as a delivery guy
and will leave as a cleaner.
58
00:06:30,516 --> 00:06:32,684
He's undoubtedly part
of the terrorist cell.
59
00:06:33,185 --> 00:06:36,438
Send backup. I don't care
if it's the French or the Americans,
60
00:06:36,522 --> 00:06:38,524
but give me five minutes alone with him.
61
00:06:40,442 --> 00:06:41,443
Do you understand me?
62
00:07:23,986 --> 00:07:25,028
What do you want?
63
00:07:25,112 --> 00:07:27,865
I imagine they'll call you soon
to make sure it all went as planned.
64
00:07:28,365 --> 00:07:30,576
As soon as they do,
this will track their location.
65
00:07:33,120 --> 00:07:35,680
I can answer the call,
and we'll find out who you're working for,
66
00:07:35,706 --> 00:07:37,499
and I imagine you'll be in deep shit.
67
00:07:38,000 --> 00:07:40,919
Or you can just tell me where she went.
68
00:07:41,420 --> 00:07:43,463
Walk away. Enjoy the rest of your day.
69
00:07:44,089 --> 00:07:45,507
I don't want any trouble.
70
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Where are you from?
71
00:07:48,260 --> 00:07:49,928
Poland? Russia?
72
00:07:57,394 --> 00:07:58,395
So what's it gonna be?
73
00:08:28,050 --> 00:08:29,050
Hey!
74
00:09:28,360 --> 00:09:29,862
- Are you armed?
- Yes.
75
00:09:30,404 --> 00:09:31,697
Hand it over.
76
00:09:33,323 --> 00:09:34,867
Slowly.
77
00:09:36,493 --> 00:09:37,828
It's not what you're thinking.
78
00:09:40,330 --> 00:09:41,707
Who do you really work for?
79
00:09:44,877 --> 00:09:45,878
Answer me.
80
00:09:52,217 --> 00:09:53,218
Fuck.
81
00:10:01,185 --> 00:10:03,020
You fucking morons!
82
00:10:03,562 --> 00:10:05,002
Why didn't you shoot him in the leg?
83
00:10:05,063 --> 00:10:06,481
He was surrendering.
84
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Clean this up.
85
00:10:12,487 --> 00:10:15,741
Malik, just so you know, I had him. Twice.
86
00:10:16,408 --> 00:10:17,910
I'm going back to the apartment.
87
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
Adilah.
88
00:10:34,551 --> 00:10:36,386
The organization, our commanders,
89
00:10:36,470 --> 00:10:38,597
everyone thinks
you've gone to the other side.
90
00:10:40,390 --> 00:10:42,518
I don't want to,
but it's hard for me not to.
91
00:10:43,852 --> 00:10:45,771
Are you an informer for the British agent?
92
00:10:45,854 --> 00:10:48,941
No. It's not true.
You tell them that it's not true.
93
00:10:49,024 --> 00:10:51,485
I'm only using her
to find out what they know.
94
00:10:51,568 --> 00:10:54,196
And I'm using her as a shield,
for protection.
95
00:10:54,279 --> 00:10:56,031
She's working with the Americans.
96
00:10:56,114 --> 00:10:59,159
If I don't stay with her,
they will find me,
97
00:10:59,243 --> 00:11:00,285
and they will capture me.
98
00:11:00,786 --> 00:11:03,247
And we will not be able
to go through with the plan.
99
00:11:04,665 --> 00:11:07,793
I reminded them that only you
could have devised a plan like this,
100
00:11:08,752 --> 00:11:10,754
but you have to prove you're dedicated.
101
00:11:11,922 --> 00:11:15,133
You know what will happen
to Yasmina if you fail?
102
00:11:17,010 --> 00:11:19,054
They will kill her while you watch.
103
00:11:19,137 --> 00:11:20,472
Emir, you promised me.
104
00:11:21,348 --> 00:11:23,642
You promised that you would make sure
we were protected
105
00:11:23,725 --> 00:11:25,227
even after you leave this world.
106
00:11:25,811 --> 00:11:26,812
If I do this…
107
00:11:28,313 --> 00:11:29,606
I will still help you.
108
00:11:30,399 --> 00:11:31,817
But you have to prove your loyalty.
109
00:11:32,818 --> 00:11:34,152
She has to be killed,
110
00:11:34,945 --> 00:11:36,238
and you have to do it.
111
00:11:37,531 --> 00:11:38,657
Today.
112
00:11:39,616 --> 00:11:41,618
It has to be
on a busy street like Montmartre.
113
00:11:41,702 --> 00:11:43,745
Your grandfather Mohammed's house.
114
00:11:44,454 --> 00:11:45,873
Meet her there at four o'clock.
115
00:11:45,956 --> 00:11:47,666
Keep her busy until the crowd is full.
116
00:11:47,749 --> 00:11:50,168
I will get you a knife,
and you will use it.
117
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
I will do everything you say.
118
00:11:56,508 --> 00:11:57,801
I will take her there.
119
00:11:58,552 --> 00:12:00,596
But please find someone else to use it.
120
00:12:09,313 --> 00:12:10,314
All right.
121
00:12:12,024 --> 00:12:13,150
I'll find a man to do it.
122
00:12:13,734 --> 00:12:14,860
Thank you.
123
00:12:20,782 --> 00:12:23,619
In a few days from now,
I will be dust and bones.
124
00:12:23,702 --> 00:12:27,497
And I want us to be wed,
to be one in the eyes of God.
125
00:12:28,582 --> 00:12:29,917
I'll be waiting with the Imam.
126
00:12:31,043 --> 00:12:32,920
I leave for Marseille later tonight.
127
00:12:39,092 --> 00:12:41,332
They have the license plate.
They must be looking for me.
128
00:12:42,763 --> 00:12:43,764
Take this.
129
00:12:44,264 --> 00:12:46,391
Here's the detonator and the chip.
130
00:12:46,475 --> 00:12:48,644
Everything was delivered
to Paris as promised.
131
00:12:49,520 --> 00:12:51,063
I'm so happy you will have this honor.
132
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Sir.
133
00:13:45,450 --> 00:13:48,704
Sir, you have zero jurisdiction here.
134
00:13:49,872 --> 00:13:52,432
We are only here because we have
intercepted French police comms,
135
00:13:52,499 --> 00:13:54,499
which is illegal,
and we cannot let them know that.
136
00:13:55,544 --> 00:13:58,606
It'd be better all around if we got back
in the car before they realize who we are.
137
00:13:58,630 --> 00:14:00,066
Let the French police do what they do.
138
00:14:00,090 --> 00:14:02,551
What the French police do
is they do fucking nothing.
139
00:14:03,051 --> 00:14:05,929
They let an incredibly dangerous target
just slip through their fingers.
140
00:14:06,013 --> 00:14:07,806
She evaded our surveillance team too, sir.
141
00:14:13,770 --> 00:14:14,850
When we find her, we do it.
142
00:14:16,148 --> 00:14:17,149
We do what we have to do.
143
00:14:17,983 --> 00:14:20,777
No more fucking waiting and watching.
144
00:14:20,861 --> 00:14:22,901
We do what we should have done
right from the start.
145
00:14:22,946 --> 00:14:25,866
We break some fucking rules
and break some fucking bones.
146
00:14:42,674 --> 00:14:44,760
I'm outside the surveillance.
Do you have something?
147
00:14:44,843 --> 00:14:48,263
Cesar has intercepted an email
from the Americans to Langley
148
00:14:48,347 --> 00:14:50,390
about a high-level
emergency meeting today.
149
00:14:51,016 --> 00:14:52,476
It's not at the Paris station.
150
00:14:52,559 --> 00:14:56,730
They're ignoring all protocols,
so it must be very serious.
151
00:14:56,813 --> 00:14:58,941
I think they're trying to take
this away from us.
152
00:14:59,942 --> 00:15:01,502
I'll update you after the transmission.
153
00:15:01,527 --> 00:15:04,196
No, I'm seeing that in real time.
It's too important.
154
00:15:04,696 --> 00:15:07,282
I don't care if I'm DGSE's
best-kept secret. I'm coming in.
155
00:15:07,366 --> 00:15:09,368
No, no, no, I... I don't think
it's a good idea.
156
00:15:09,451 --> 00:15:10,577
I'll be there in an hour.
157
00:15:15,582 --> 00:15:17,062
The head of the terrorist cell,
158
00:15:17,125 --> 00:15:19,646
which we believe is planning
a major attack on the United States,
159
00:15:19,670 --> 00:15:22,506
has escaped from our remote custody.
160
00:15:23,507 --> 00:15:24,842
I wanna be clear.
161
00:15:25,592 --> 00:15:29,263
Her escape from our surveillance systems
is a direct consequence
162
00:15:30,180 --> 00:15:33,809
and is directly attributable
to the French security services,
163
00:15:33,892 --> 00:15:36,103
and in part to the involvement of MI6.
164
00:15:36,603 --> 00:15:41,483
A female British agent who is used
in very high-level sensitive situations,
165
00:15:41,567 --> 00:15:43,652
very gifted at gaining the trust
of people,
166
00:15:43,735 --> 00:15:46,029
but also known to be erratic
and unpredictable.
167
00:15:46,113 --> 00:15:49,241
On top of that,
she had a previous sexual relationship
168
00:15:49,324 --> 00:15:52,911
with the French operative,
who is Muslim of French-Algerian descent.
169
00:15:54,663 --> 00:15:57,833
The British agent has been given
total control of the investigation
170
00:15:57,916 --> 00:15:59,334
and sole access to the target.
171
00:15:59,418 --> 00:16:04,298
And as a result, the target has now flown
the rather insecure Anglo-French coop.
172
00:16:04,381 --> 00:16:06,383
You were right.
They're trying to take control.
173
00:16:06,466 --> 00:16:09,636
The French police and security services
are conducting a nationwide search
174
00:16:09,720 --> 00:16:11,560
for the woman,
but I hold out very little hope.
175
00:16:12,556 --> 00:16:15,642
We have information
that the plot involves a frigate
176
00:16:15,726 --> 00:16:18,395
allegedly carrying some kind
of dirty bomb.
177
00:16:18,478 --> 00:16:21,815
And based on the timeline,
we believe that it's leaving Europe
178
00:16:21,899 --> 00:16:24,902
and headed for a port on the east coast
of the United States.
179
00:16:25,402 --> 00:16:29,615
We do not know the name of the ship
or the exact location of embarkation.
180
00:16:29,698 --> 00:16:32,075
Yeah, we believe
the ship will arrive on the east coast
181
00:16:32,159 --> 00:16:33,619
in the next two to three days.
182
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
Next two days? Jesus.
183
00:16:37,456 --> 00:16:40,292
We believe the attack will be on
one of the top three ports,
184
00:16:40,375 --> 00:16:44,254
New York and New Jersey,
Savannah and the port of Virginia.
185
00:16:44,338 --> 00:16:47,341
They all have dense populations
for hundreds of miles around them.
186
00:16:48,342 --> 00:16:50,302
Any of those harbors would have,
on average,
187
00:16:50,385 --> 00:16:53,388
between 18 and 22 cargo ships
docking in any one day.
188
00:16:53,472 --> 00:16:56,975
Forgive me. We're talking about
a needle in a fucking haystack here.
189
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
Any ideas how we find the needle?
190
00:16:59,228 --> 00:17:02,814
We freeze all shipping in the Atlantic
and prevent all cargo ships from docking.
191
00:17:02,898 --> 00:17:06,109
And the entire east coast of
the United States asks, "What the fuck?"
192
00:17:06,193 --> 00:17:07,945
A rumor gets out, and before you know it,
193
00:17:08,028 --> 00:17:10,489
there will be chaos
beyond anything anyone could imagine.
194
00:17:10,572 --> 00:17:13,158
I would like to suggest
a course of action…
195
00:17:15,244 --> 00:17:19,498
which is both illegal
and some would say immoral,
196
00:17:20,624 --> 00:17:24,920
but which I believe is our only chance
of preventing this attack in time.
197
00:17:26,088 --> 00:17:27,714
We kidnap the target's daughter
198
00:17:28,382 --> 00:17:31,927
and use her as leverage to apprehend
and interrogate the target,
199
00:17:32,010 --> 00:17:34,513
using every tactic at our disposal.
200
00:17:34,596 --> 00:17:37,516
Kidnapping a child
is not in anyone's playbook.
201
00:17:37,599 --> 00:17:40,759
With all
due respect, madam, we've done it before.
202
00:17:40,936 --> 00:17:44,439
Max, I'm gonna need to hear from you
if there are any alternative options.
203
00:17:45,357 --> 00:17:49,695
No, sir. I can tell you, unequivocally,
there are no other options.
204
00:17:51,530 --> 00:17:53,610
Do what you need to do.
205
00:18:37,117 --> 00:18:39,536
You know you can't do anything
with that information.
206
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
Promise me you won't do anything.
207
00:18:44,875 --> 00:18:46,501
Don't talk to me about promises.
208
00:18:48,420 --> 00:18:51,840
I promised her
I would protect her and her daughter.
209
00:18:54,468 --> 00:18:55,469
I failed.
210
00:18:57,346 --> 00:18:59,681
That woman is a monster.
211
00:19:00,265 --> 00:19:01,266
A murderer.
212
00:19:02,184 --> 00:19:03,435
She is not your friend.
213
00:19:04,228 --> 00:19:09,691
You see, it's not my job to think of her
as a monster or a saint.
214
00:19:12,152 --> 00:19:15,280
It's my job to get her
to tell me what she knows.
215
00:19:16,740 --> 00:19:20,160
It's my job to save those people's lives.
216
00:19:23,789 --> 00:19:25,374
And I failed at that too.
217
00:19:36,760 --> 00:19:38,762
The thing is, I know she would've told me.
218
00:19:41,306 --> 00:19:42,307
I know it.
219
00:20:49,458 --> 00:20:50,918
Bloody hell.
220
00:20:52,377 --> 00:20:53,921
Damn fine pad you got here.
221
00:20:55,130 --> 00:20:56,173
Friends in high places?
222
00:20:56,715 --> 00:20:57,758
Yes, actually.
223
00:21:00,344 --> 00:21:04,056
I was hoping you'd be coming
with your girlfriend.
224
00:21:05,265 --> 00:21:07,601
So listen. Game's over.
225
00:21:09,269 --> 00:21:12,523
I've gotten permission from my bosses
to terminate your services.
226
00:21:12,606 --> 00:21:14,024
The French are in agreement.
227
00:21:14,525 --> 00:21:15,776
We have a new strategy.
228
00:21:25,536 --> 00:21:26,537
Come on, Max.
229
00:21:28,455 --> 00:21:29,456
What the fuck?
230
00:21:38,131 --> 00:21:39,383
Don't do it.
231
00:21:39,466 --> 00:21:41,134
- Hey.
- Please.
232
00:21:41,218 --> 00:21:45,973
I know how hard it is to lose
an assignment like this. I do.
233
00:21:47,015 --> 00:21:51,937
Especially with whatever, I don't know,
sins of the father...
234
00:21:52,020 --> 00:21:53,939
See, it's not about that.
235
00:21:54,815 --> 00:21:57,401
It's about the fact that it's...
It's not gonna work.
236
00:21:57,484 --> 00:21:58,735
It didn't work, Imogen.
237
00:21:58,819 --> 00:22:01,530
It hasn't worked,
and we're running out of fucking time.
238
00:22:01,613 --> 00:22:05,033
I looked into your Russian proxy thing.
I got shit.
239
00:22:05,909 --> 00:22:08,495
Thousands of American lives
are still at risk,
240
00:22:08,579 --> 00:22:11,456
and the only way out is Adilah El Idrissi.
241
00:22:18,839 --> 00:22:22,676
Now…
…if she happens to come by…
242
00:22:25,137 --> 00:22:27,014
I know you'll contact me
immediately, right?
243
00:22:44,198 --> 00:22:45,782
I don't work for you.
244
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Everybody works for us.
245
00:22:52,206 --> 00:22:53,207
Sooner or later.
246
00:22:53,707 --> 00:22:55,626
Sometimes, you just gotta fold.
247
00:22:58,253 --> 00:22:59,338
You know how it is.
248
00:23:01,965 --> 00:23:03,842
It's hard to let go sometimes…
249
00:23:06,678 --> 00:23:07,971
especially when you lose.
250
00:23:08,472 --> 00:23:10,933
And you came real close. Real close.
251
00:24:23,547 --> 00:24:24,965
It's okay. It's okay.
252
00:24:32,681 --> 00:24:34,474
Okay? Okay.
253
00:24:54,161 --> 00:24:56,371
New activity. Trash collection.
254
00:24:57,289 --> 00:24:58,729
As scheduled.
255
00:24:59,458 --> 00:25:00,818
Roger that.
256
00:25:51,552 --> 00:25:54,096
Hurts my feelings a bit
when you run out on me like that.
257
00:25:58,600 --> 00:25:59,810
Why are we here?
258
00:26:02,187 --> 00:26:03,397
This is the truth of me.
259
00:26:06,233 --> 00:26:07,526
What truth?
260
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
It's my grandfather's house.
261
00:26:15,367 --> 00:26:19,580
This is who I was
before everything happened.
262
00:26:23,333 --> 00:26:24,793
I wish you could have known me then.
263
00:26:27,337 --> 00:26:28,505
I need to tell you something.
264
00:26:29,506 --> 00:26:32,217
The Americans are tired
of our little game of hide-and-seek.
265
00:26:34,261 --> 00:26:35,637
They're going to kidnap Yasmina
266
00:26:36,346 --> 00:26:38,557
and use her as leverage
to get you to talk,
267
00:26:39,141 --> 00:26:41,643
but I can get her out somewhere safe.
268
00:26:42,269 --> 00:26:45,898
I can get you new identities,
and they will never find you.
269
00:26:45,981 --> 00:26:48,317
But we need to do it immediately.
270
00:26:48,400 --> 00:26:49,943
What do you mean, kidnap her?
271
00:26:51,320 --> 00:26:53,906
Where will they take her?
They can't do that. She's just a child.
272
00:26:53,989 --> 00:26:55,199
I know. I know.
273
00:26:55,282 --> 00:26:59,077
My people will kill Yasmina if they think
I betrayed them to the fucking Americans.
274
00:26:59,161 --> 00:27:01,205
Believe me, I am aware of that.
275
00:27:01,705 --> 00:27:04,708
That's what I'm telling you.
I can get you and Yasmina to England.
276
00:27:04,791 --> 00:27:08,086
You have to travel separately,
and we have to go now
277
00:27:09,087 --> 00:27:13,425
because the most dangerous place
for you and your child is Paris right now.
278
00:27:13,509 --> 00:27:15,636
- I can't. I can't.
- Listen to me. Listen.
279
00:27:17,387 --> 00:27:21,016
If you let them take her,
you will never see her again.
280
00:27:21,099 --> 00:27:23,936
Even if you tell them everything you know,
281
00:27:24,436 --> 00:27:28,815
they will never let you go back
to a normal life with your child.
282
00:27:28,899 --> 00:27:31,485
And no country will take you.
283
00:27:31,568 --> 00:27:33,612
You will lose her.
284
00:27:34,196 --> 00:27:36,281
We have to go now.
285
00:27:39,076 --> 00:27:42,371
Please. Please. You have to trust me.
286
00:28:00,931 --> 00:28:02,140
Fuck it.
287
00:28:24,788 --> 00:28:26,164
The woman saw me.
288
00:28:26,248 --> 00:28:28,375
She had a gun. She took her.
289
00:28:31,420 --> 00:28:33,422
The Djinn Al Raqqa will succeed.
290
00:28:33,505 --> 00:28:35,340
Report that she has the detonator.
291
00:28:48,312 --> 00:28:51,231
Once she surrenders, we get them
on the plane immediately, okay?
292
00:28:51,315 --> 00:28:52,649
And then...
293
00:28:54,234 --> 00:28:55,819
Yeah, hold on a second.
294
00:28:55,903 --> 00:28:58,488
I got a call from the surveillance team
around the girl.
295
00:28:58,989 --> 00:28:59,990
I'll call you back.
296
00:29:00,490 --> 00:29:02,010
They had them pinned in the apartment,
297
00:29:02,075 --> 00:29:05,120
but they've heard no movement
or conversation inside for two hours.
298
00:29:06,246 --> 00:29:08,040
And they did not see them
leave the building.
299
00:29:09,124 --> 00:29:11,126
They've broken into the apartment,
and it's empty.
300
00:29:11,627 --> 00:29:13,267
It's evident that they've been extracted.
301
00:29:22,471 --> 00:29:23,639
It's Imogen.
302
00:29:25,849 --> 00:29:28,268
The woman will not fold.
303
00:29:31,146 --> 00:29:33,232
- We have to find her.
- Yes, sir.
304
00:30:48,056 --> 00:30:49,056
Hello.
305
00:31:09,077 --> 00:31:10,078
Okay.
306
00:31:45,072 --> 00:31:46,323
Thanks for the update.
307
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
I have to go.
308
00:31:53,705 --> 00:31:55,123
She's on her way to England.
309
00:31:55,624 --> 00:31:57,543
I've made arrangements for her to meet us.
310
00:31:59,044 --> 00:32:00,420
Working on the new identities
311
00:32:00,504 --> 00:32:02,965
and getting you out of the country
somewhere safe.
312
00:32:03,048 --> 00:32:04,508
They'll never find you.
313
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
She's doing fine.
314
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
She wanted an ice cream.
315
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Thank you.
316
00:32:14,601 --> 00:32:15,602
Listen.
317
00:32:16,687 --> 00:32:19,982
You realize I'm the only person in
the world who knows where your child is?
318
00:32:22,526 --> 00:32:26,029
You can't see her until you give me
the name and location of that ship.
319
00:32:27,656 --> 00:32:30,284
Oh, my God.
320
00:32:33,954 --> 00:32:35,455
You are all the same.
321
00:32:36,665 --> 00:32:38,417
You're all the same.
322
00:32:38,500 --> 00:32:40,085
You're using my daughter now?
323
00:32:41,336 --> 00:32:43,964
You're doing exactly
what they were going to do.
324
00:32:45,048 --> 00:32:49,094
If it wasn't for me, you'd be in a cell
right now being waterboarded.
325
00:32:49,678 --> 00:32:53,473
I'm the only one who's protected,
defended and fought for you.
326
00:32:53,557 --> 00:32:56,977
I've saved your ass over and over,
327
00:32:57,060 --> 00:33:02,191
and I have had to save my own
three times this week.
328
00:33:03,775 --> 00:33:04,985
So the least you could do
329
00:33:05,068 --> 00:33:08,739
is be fucking honest with me
and tell me what you know.
330
00:33:08,822 --> 00:33:12,743
Why would I be honest with you
or tell you anything
331
00:33:12,826 --> 00:33:15,287
before I see my daughter with my own eyes?
332
00:33:19,374 --> 00:33:20,751
Shut up.
333
00:33:22,252 --> 00:33:24,087
My own eyes!
334
00:33:24,671 --> 00:33:27,132
Just shut up.
335
00:33:28,634 --> 00:33:29,843
Please.
336
00:33:30,719 --> 00:33:34,264
"My daughter.
My daughter. My daughter."
337
00:33:34,890 --> 00:33:37,893
Do you think you're
the only woman in the entire world
338
00:33:37,976 --> 00:33:40,103
who has ever loved a child
and can't be with them?
339
00:33:41,063 --> 00:33:44,775
Do you think you're the only person
in life to have experienced this?
340
00:33:45,609 --> 00:33:46,610
I have an idea.
341
00:33:46,693 --> 00:33:49,530
Why don't you try not becoming a terrorist
342
00:33:49,613 --> 00:33:51,865
and see if that improves
your parenting skills?
343
00:33:51,949 --> 00:33:53,885
What the fuck would you know
about being a mother?
344
00:33:53,909 --> 00:33:55,160
Everything!
345
00:33:58,789 --> 00:33:59,915
Everything.
346
00:34:03,502 --> 00:34:05,045
God. Maybe I don't know.
347
00:34:07,256 --> 00:34:08,382
Never mind. I forgot.
348
00:34:08,924 --> 00:34:12,386
I forgot you're the only person
to have ever experienced pain.
349
00:34:14,513 --> 00:34:16,765
To ever feel lost. The only one.
350
00:34:18,767 --> 00:34:24,064
You know, millions of people have
shitty lives and shitty opportunities,
351
00:34:24,147 --> 00:34:27,067
and they do not join a terrorist group
352
00:34:27,150 --> 00:34:30,237
and plan an attack
to kill thousands of people.
353
00:34:32,197 --> 00:34:36,118
I don't know why
I haven't just turned you in
354
00:34:36,201 --> 00:34:39,746
and let them cause you so much pain
you beg for mercy.
355
00:34:39,830 --> 00:34:43,417
I don't know why I haven't just
handed you over and let them break you.
356
00:34:43,500 --> 00:34:46,545
I don't care about you.
You're nothing to me.
357
00:34:46,628 --> 00:34:48,338
You are nothing to me.
358
00:34:49,214 --> 00:34:54,052
You're a woman with a child
who loves you and needs you,
359
00:34:54,136 --> 00:34:56,972
and you are choosing
to throw all of that away.
360
00:34:57,055 --> 00:35:00,475
- I had no choice.
- You are choosing this over her.
361
00:35:00,559 --> 00:35:02,269
I had no fucking choice.
362
00:35:03,061 --> 00:35:05,606
And that is something
you will never understand, Imogen,
363
00:35:06,356 --> 00:35:08,567
because your life
has been full of choices.
364
00:35:08,650 --> 00:35:10,027
You chose the life you lead now.
365
00:35:10,110 --> 00:35:11,278
- You...
- I did not.
366
00:35:11,361 --> 00:35:14,740
You jumped off a cliff
and joined them, remember?
367
00:35:15,866 --> 00:35:17,367
No one pushed you.
368
00:35:18,452 --> 00:35:22,956
And don't you dare pretend to know
what my life has been.
369
00:35:23,540 --> 00:35:25,000
Right.
370
00:35:26,126 --> 00:35:29,129
'Cause it was so sad, wasn't it?
371
00:35:29,796 --> 00:35:32,257
'Cause Mommy left, and Daddy left,
372
00:35:32,341 --> 00:35:35,052
and you were all alone
when you went to Oxford…
373
00:35:35,135 --> 00:35:36,345
Fuck off.
374
00:35:36,428 --> 00:35:38,907
…and fell in love with a handsome man
who gave you the opportunity
375
00:35:38,931 --> 00:35:40,724
to become this glamorous spy.
376
00:35:40,807 --> 00:35:42,017
Fuck off.
377
00:35:42,100 --> 00:35:43,852
Was that sad for you, Imogen?
378
00:35:44,520 --> 00:35:48,315
Tell me, does it make you feel less lonely
to be the daring white heroine
379
00:35:48,398 --> 00:35:52,778
who gets to save the world from
destruction and evil monsters like me?
380
00:35:53,403 --> 00:35:55,864
Who said you get to decide
what is good and what is evil?
381
00:35:55,948 --> 00:36:01,036
'Cause there are millions of people,
families, including mine,
382
00:36:01,662 --> 00:36:07,543
who have been murdered, displaced.
Our lands occupied, colonized.
383
00:36:07,626 --> 00:36:10,087
Our mosques desecrated.
384
00:36:10,170 --> 00:36:13,590
Our homes and hopes are destroyed
like they're nothing.
385
00:36:14,174 --> 00:36:19,054
Oh, but it's only a tragedy when
it happens on your lands to your people.
386
00:36:20,305 --> 00:36:22,349
We're just collateral damage, aren't we?
387
00:36:23,934 --> 00:36:25,018
Aren't we?
388
00:36:30,983 --> 00:36:33,402
Do you think all your planning
will solve this?
389
00:36:37,990 --> 00:36:38,991
Do you?
390
00:36:40,909 --> 00:36:43,662
Or is it a way out for you and your child?
391
00:36:47,958 --> 00:36:48,959
Please tell me.
392
00:36:50,669 --> 00:36:51,670
Please.
393
00:36:54,173 --> 00:36:58,218
The reason you are with me
is because we are the same, you and I.
394
00:36:59,595 --> 00:37:01,513
We are the same.
395
00:37:03,932 --> 00:37:09,438
Because if killing thousands of people
helped bring your father back,
396
00:37:11,106 --> 00:37:12,316
or your mother,
397
00:37:14,026 --> 00:37:15,194
or your baby…
398
00:37:18,238 --> 00:37:21,200
then you might think of doing
exactly the same thing.
399
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
And that scares you to death.
400
00:38:12,292 --> 00:38:14,127
Can you remember her face?
401
00:38:37,234 --> 00:38:39,653
I know what you were gonna do today,
402
00:38:40,153 --> 00:38:42,406
and I know you did not want to kill me.
403
00:38:43,073 --> 00:38:46,159
So I'm going to choose to believe
that you are not a monster,
404
00:38:46,243 --> 00:38:48,805
and that you are a human being,
and you're gonna do the right thing,
405
00:38:48,829 --> 00:38:52,207
and you're gonna choose
whether or not to get in that car.
406
00:38:54,001 --> 00:38:57,004
So, what's it gonna be?
407
00:39:09,683 --> 00:39:11,727
♪ Get me outGive me in ♪
408
00:39:11,810 --> 00:39:13,687
♪ I gave you everything I could give ♪
409
00:39:13,770 --> 00:39:15,731
♪ You tried to takeYou tried to make it ♪
410
00:39:15,814 --> 00:39:17,983
♪ But take allEverything you can't break ♪
411
00:39:18,066 --> 00:39:20,068
♪ If you go so easily ♪
412
00:39:20,152 --> 00:39:22,237
♪ Go on, get out when you leave ♪
413
00:39:22,321 --> 00:39:23,322
♪ I will wait ♪
414
00:39:23,405 --> 00:39:24,406
♪ I will want ♪
415
00:39:24,489 --> 00:39:26,074
♪ Wait till the day you're back again ♪
416
00:39:26,158 --> 00:39:27,910
♪ Let me outLet me in ♪
417
00:39:27,993 --> 00:39:30,120
♪ I've given upNot given in ♪
418
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
♪ 'Cause together we are not oneWe are nothing ♪
419
00:39:33,081 --> 00:39:34,708
♪ We're holding on and on ♪
420
00:39:34,791 --> 00:39:37,002
♪ Together now, forever then ♪
421
00:39:37,085 --> 00:39:38,962
♪ Go aheadDon't you let me in ♪
422
00:39:39,046 --> 00:39:40,964
♪ But I will waitI will want ♪
423
00:39:41,048 --> 00:39:42,758
♪ Wait till the day you're back again ♪
424
00:39:42,841 --> 00:39:44,676
♪ Let me go ♪
425
00:39:44,760 --> 00:39:46,803
♪ You know I'm not one for leavin' ♪
426
00:39:46,887 --> 00:39:49,598
♪ Let me go ♪
427
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
♪ You know I'm nothingWithout your love, no ♪
428
00:39:55,229 --> 00:39:59,233
♪ I know I'm nothingWithout your love ♪
429
00:39:59,316 --> 00:40:00,609
♪ So let me go ♪
430
00:40:00,692 --> 00:40:01,693
♪ Let me go ♪
431
00:40:01,777 --> 00:40:03,779
♪ You know I'm not one for leaving ♪
432
00:40:03,862 --> 00:40:06,198
♪ Let me go ♪
433
00:40:07,866 --> 00:40:11,995
♪ You know I'm nothingWithout your love, no ♪
434
00:40:12,079 --> 00:40:14,915
♪ I know I'm nothingWithout your love ♪
435
00:40:14,998 --> 00:40:17,459
♪ So please, God, let me go ♪
34797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.