Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,643 --> 00:00:20,771
I was shown a photograph
of two dead bodies in the snow.
2
00:00:20,854 --> 00:00:23,482
The director of the refugee camp
was shot dead
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,234
along with his head of communications
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,277
in the manner of the Russian FSB.
5
00:00:28,362 --> 00:00:30,882
I need to find out
if she knows anything about our plan.
6
00:00:30,906 --> 00:00:33,825
Remember once you've exposed
the cores of the radiology machines,
7
00:00:33,909 --> 00:00:36,245
you'll have three minutes to get them
out of their casings
8
00:00:36,328 --> 00:00:38,247
and into the water
inside the lead containers.
9
00:00:38,330 --> 00:00:41,792
Within one minute of exposure
to the cores, you'll be very sick.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
After two minutes, you may be blind.
11
00:00:43,544 --> 00:00:45,712
After three minutes, you'll be dead.
12
00:00:46,296 --> 00:00:49,025
If you know you're being
surveilled, why did you make a rendezvous?
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,652
We arranged the real rendezvous
on the plane
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,111
'cause I knew my phone would be bugged.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,638
Explain to me why you're helping me.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,642
An obsession with annihilation
and those who seek it.
17
00:00:58,725 --> 00:01:00,394
I do need you to do something for me.
18
00:01:00,477 --> 00:01:03,564
I want confirmation
that the TDKP was a cover for the CIA,
19
00:01:03,647 --> 00:01:05,607
and that they
assassinated Marcus Seabright.
20
00:01:05,691 --> 00:01:09,278
That's a mighty big ask for you
to work out some daddy issues.
21
00:01:09,361 --> 00:01:10,841
She's playing a double game.
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,341
She's still working for them,
and she knows everything.
23
00:01:13,365 --> 00:01:15,492
But she's also trying
to escape with her daughter.
24
00:01:15,576 --> 00:01:18,871
I need her to believe I'm helping her
with that, and she'll stay close to me.
25
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
I can protect you from the Americans.
26
00:01:20,831 --> 00:01:23,083
But the deal is Yasmina
has to go back to Nour
27
00:01:23,166 --> 00:01:25,646
until we know exactly what we're doing.
She's not safe with us.
28
00:01:25,711 --> 00:01:27,713
Everything depends on her safety.
29
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
So what's your real name?
30
00:01:33,760 --> 00:01:35,554
The best lies are mostly true.
31
00:02:26,355 --> 00:02:28,982
Are you a fan of his music?
32
00:02:30,943 --> 00:02:33,529
You know what the inscription
on his tomb says?
33
00:02:34,404 --> 00:02:36,365
The inscription is in Greek.
34
00:02:36,448 --> 00:02:40,160
And it says,
"He was true to his own demon."
35
00:02:47,876 --> 00:02:49,503
I love him too.
36
00:02:51,296 --> 00:02:53,257
That's why I came all the way
from Baltimore.
37
00:02:53,757 --> 00:02:56,802
What about you? Why are you here?
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,764
I, too, am true to my demons.
39
00:03:23,787 --> 00:03:25,706
- Anything?
- The intel was correct.
40
00:03:25,789 --> 00:03:28,417
It's definitely a comm spot.
He picked something up.
41
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- What was it?
- It was a card from the grave.
42
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
I don't know what kind of card.
I didn't see.
43
00:03:33,380 --> 00:03:37,718
He left a bouquet of flowers,
but he was wearing gloves so no prints.
44
00:03:37,801 --> 00:03:38,927
Fuck.
45
00:03:39,011 --> 00:03:40,137
You got a description?
46
00:03:40,220 --> 00:03:43,432
He has dark hair. 6'1". Medium build.
47
00:03:43,515 --> 00:03:44,933
Dark overcoat. Black hat.
48
00:03:45,017 --> 00:03:48,312
Okay. If you don't have eyes on him,
make your way back to the grave.
49
00:03:48,395 --> 00:03:50,564
Isolate the flowers. Make it quick.
50
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
There could be DNA on the wrapper.
51
00:03:52,274 --> 00:03:54,544
We need to know who the fuck this guy is
and where he's going.
52
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Copy that.
53
00:03:59,031 --> 00:04:02,117
- Yep.
- 6'1", medium build, black hat.
54
00:04:02,201 --> 00:04:04,536
- And you call me if you get eyes on him.
- Copy that.
55
00:04:33,106 --> 00:04:36,485
I saw a guy, same build wearing different
clothes. I'm looking for him now.
56
00:04:36,568 --> 00:04:38,862
Hold on.
You're heavy on theory, light on practice.
57
00:04:38,946 --> 00:04:40,030
Just stay calm.
58
00:04:40,113 --> 00:04:42,991
You don't take any chances,
and you do not get close to him.
59
00:04:43,075 --> 00:04:44,701
- Do you hear me?
- Copy that.
60
00:04:49,831 --> 00:04:51,500
- Anything?
- No.
61
00:04:51,583 --> 00:04:54,503
All right. Fuck it. Get in there.
See if you can get eyes on him now.
62
00:04:54,586 --> 00:04:55,587
I'm on my way.
63
00:05:04,763 --> 00:05:07,474
Oh, mama. This is not
how I thought Paris would be.
64
00:05:08,433 --> 00:05:10,620
Okay. She's headed due south
towards the perimeter wall.
65
00:05:10,644 --> 00:05:12,479
- You see him?
- No.
66
00:05:13,063 --> 00:05:15,463
- No sign of the target.
- Okay. Just keep her in your sight.
67
00:05:33,166 --> 00:05:36,336
Agent down. Fuck! Target headed
towards the northwest perimeter.
68
00:05:36,420 --> 00:05:37,796
Get after him.
69
00:05:38,755 --> 00:05:40,090
Shit.
70
00:05:44,136 --> 00:05:45,721
Talk to me, Matthew. Matthew.
71
00:05:45,804 --> 00:05:46,930
Matthew, talk to me.
72
00:05:58,609 --> 00:06:00,170
- Target breaching the perimeter.
- Fuck.
73
00:06:00,194 --> 00:06:02,946
Scaling the bridge
at Rue de Bagnolet. Lost him.
74
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Go check on Phillipa now.
Right fucking now!
75
00:06:15,375 --> 00:06:17,135
He shot her at point-blank range
in the head.
76
00:06:17,211 --> 00:06:18,754
She's dead, sir.
77
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
Yasmina.
78
00:09:28,193 --> 00:09:29,319
- Okay?
- Mmm.
79
00:09:31,196 --> 00:09:32,281
Adilah.
80
00:09:49,423 --> 00:09:50,716
Yeah.
81
00:11:46,623 --> 00:11:47,749
"Dear Michael,
82
00:11:49,042 --> 00:11:54,798
when you depart from me, sorrow abides,
and happiness takes his leave.
83
00:11:55,340 --> 00:11:56,425
I miss you."
84
00:12:34,755 --> 00:12:36,215
"To my comrade."
85
00:13:01,406 --> 00:13:02,407
Hey.
86
00:13:11,750 --> 00:13:13,919
Tried to sleep, but I couldn't.
87
00:13:22,386 --> 00:13:25,472
You know, Yasmina's never been
inside a place like this?
88
00:13:26,223 --> 00:13:29,059
The man who owns it must be very rich.
89
00:13:30,561 --> 00:13:31,728
Michael?
90
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Yeah.
91
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
You say his name in a strange way.
92
00:13:46,785 --> 00:13:47,786
Do I?
93
00:13:48,704 --> 00:13:49,705
Yeah.
94
00:13:53,959 --> 00:13:55,627
He was my father's friend.
95
00:13:57,880 --> 00:13:59,590
Was that all he was to you?
96
00:14:04,970 --> 00:14:07,973
After my father died, he was my guardian.
97
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
And then my mentor.
98
00:14:15,314 --> 00:14:16,315
And then more.
99
00:14:19,151 --> 00:14:20,235
Silly girl.
100
00:14:24,531 --> 00:14:26,325
He made me who I am today.
101
00:14:31,496 --> 00:14:33,165
And do you still see each other?
102
00:14:33,248 --> 00:14:34,499
No.
103
00:14:37,586 --> 00:14:38,587
Not really.
104
00:14:41,423 --> 00:14:43,383
Fuck the past. I need a martini.
105
00:15:24,508 --> 00:15:26,134
Malik, Cesar.
106
00:18:18,432 --> 00:18:19,600
Bold move.
107
00:18:33,030 --> 00:18:35,199
Oh, I really hate these types of hotels
108
00:18:35,282 --> 00:18:37,159
where all the rich Americans go.
109
00:18:37,910 --> 00:18:38,911
Makes me sick.
110
00:18:41,788 --> 00:18:43,999
But you seem quite comfortable
in this world.
111
00:18:46,376 --> 00:18:49,338
It's my job to be comfortable
in different kinds of places.
112
00:18:56,553 --> 00:18:58,764
I've played so many people in my life.
113
00:19:01,266 --> 00:19:03,185
I don't know where I belong anymore.
114
00:19:09,816 --> 00:19:12,694
But for the next hour,
this will do.
115
00:19:19,451 --> 00:19:20,869
Why do you hate it so much?
116
00:19:21,370 --> 00:19:23,330
Does it remind you of your modeling days?
117
00:19:25,916 --> 00:19:27,459
I don't know if I should tell you.
118
00:19:27,543 --> 00:19:29,419
Well, then you absolutely have to tell me.
119
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
I was 21.
120
00:19:41,640 --> 00:19:45,853
They dressed me in beautiful clothes,
talked about heaven.
121
00:19:47,813 --> 00:19:50,232
You see, my time had come.
122
00:19:51,817 --> 00:19:53,193
It was my day of days.
123
00:19:54,987 --> 00:19:57,614
They had strapped explosives to my body.
124
00:19:57,698 --> 00:20:02,828
The waiter just smiled at me
as I walked into the lounge like death.
125
00:20:03,453 --> 00:20:04,621
I was death.
126
00:20:05,706 --> 00:20:09,084
There were enough explosives
to bring the ceiling down on all of us.
127
00:20:10,544 --> 00:20:12,713
There were children in the room.
128
00:20:12,796 --> 00:20:16,300
Lovers, families, friends.
129
00:20:16,925 --> 00:20:18,802
Mostly American tourists,
130
00:20:19,428 --> 00:20:22,264
all completely unaware
as they ate their breakfasts.
131
00:20:23,765 --> 00:20:27,311
Sleepy rich people and me.
132
00:20:30,105 --> 00:20:32,900
The switch was right here inside my coat.
133
00:20:33,817 --> 00:20:36,653
All I had to do was push it down.
134
00:20:36,737 --> 00:20:38,572
So why are you still here?
135
00:21:07,643 --> 00:21:09,061
A wire had worked loose.
136
00:21:13,398 --> 00:21:14,983
Why are you telling me this?
137
00:21:15,817 --> 00:21:19,530
I thought you'd be interested in what
the moment of annihilation feels like…
138
00:21:21,240 --> 00:21:22,824
from somebody who survived it.
139
00:21:24,159 --> 00:21:25,199
Just to be clear.
140
00:21:26,286 --> 00:21:28,705
The annihilation I spoke of
was purely personal.
141
00:21:29,790 --> 00:21:30,999
Would only affect me.
142
00:21:32,543 --> 00:21:34,837
Would not take place in the lounge
of a hotel.
143
00:21:41,260 --> 00:21:42,719
Was Yasmina born yet?
144
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
No.
145
00:21:45,848 --> 00:21:48,100
You know,
there is no greater suffering for a parent
146
00:21:48,183 --> 00:21:49,977
than when your child is suffering.
147
00:21:50,769 --> 00:21:52,771
A mother's blood is her child's blood.
148
00:22:00,654 --> 00:22:01,655
Yes, it is.
149
00:22:10,581 --> 00:22:13,458
Right. Well, I have to go to the loo.
150
00:22:13,542 --> 00:22:14,543
I'll be back.
151
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
By the way,
152
00:22:18,380 --> 00:22:20,966
I don't think you ever would have
flicked the switch.
153
00:22:36,398 --> 00:22:38,901
You are fucking amazing.
154
00:22:38,984 --> 00:22:40,402
She wouldn't shut up.
155
00:22:41,111 --> 00:22:42,154
Did you get anything?
156
00:22:42,654 --> 00:22:44,489
Phase two has just begun, thanks to you.
157
00:22:46,074 --> 00:22:47,367
I need more time.
158
00:22:48,785 --> 00:22:51,955
I thought that would satisfy
your insatiable American appetite.
159
00:22:53,248 --> 00:22:55,584
Yeah, well, tell you what.
160
00:22:56,251 --> 00:22:58,921
Welcome to America.
161
00:23:01,048 --> 00:23:04,218
I had an operative shot in the head
this morning at point-blank range.
162
00:23:04,301 --> 00:23:05,886
I am sorry to hear that.
163
00:23:07,137 --> 00:23:08,472
Take it.
164
00:23:13,560 --> 00:23:14,937
Maybe not another coincidence.
165
00:23:15,020 --> 00:23:17,814
ISIS doesn't usually go in
for clean assassinations like that.
166
00:23:17,898 --> 00:23:20,067
It's like they were trained
by another entity.
167
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
Like a proxy operation?
168
00:23:22,194 --> 00:23:23,403
Hmm.
169
00:23:23,487 --> 00:23:24,488
I'll look into it.
170
00:23:25,030 --> 00:23:26,114
Description of who did it?
171
00:23:26,198 --> 00:23:29,159
6'1", dark hair, a medium build,
likely a member of the cell.
172
00:23:29,243 --> 00:23:34,122
Listen, you have 24 hours
to bring me tangible results
173
00:23:34,206 --> 00:23:37,834
or we will resort to conventional methods
of interrogation to get that fucking woman
174
00:23:37,918 --> 00:23:39,545
- to tell us what she knows.
- She won't.
175
00:23:40,379 --> 00:23:41,463
I'm sorry, she won't.
176
00:23:41,547 --> 00:23:44,550
You can pull out all her nails,
you can break all of her bones.
177
00:23:44,633 --> 00:23:46,260
She will never tell you anything
178
00:23:46,343 --> 00:23:49,471
because she thinks if she does,
they will kill her daughter.
179
00:23:50,639 --> 00:23:54,393
Now, I think I can reach the part of her
that will change her mind.
180
00:23:56,144 --> 00:23:58,647
I'm sorry to say I'm your only hope.
181
00:23:59,690 --> 00:24:00,774
Twenty-four hours.
182
00:24:03,068 --> 00:24:05,487
The intel about my father, where is it?
183
00:24:07,573 --> 00:24:08,574
Almost forgot.
184
00:24:10,033 --> 00:24:11,410
Marcus Seabright…
185
00:24:11,493 --> 00:24:12,911
Interesting man, your daddy.
186
00:24:13,662 --> 00:24:16,248
It's not easy to be so bad,
they wanna kill you.
187
00:24:18,709 --> 00:24:20,794
And by the way, what happened in Morocco,
188
00:24:21,587 --> 00:24:22,963
wasn't what it looked like.
189
00:24:24,339 --> 00:24:25,424
Never is.
190
00:24:27,134 --> 00:24:28,468
You were right.
191
00:24:30,179 --> 00:24:31,263
Excellent martini.
192
00:24:51,533 --> 00:24:52,826
Salut, Malik.
193
00:24:52,910 --> 00:24:55,120
Listen…
…I can't say I'm surprised,
194
00:24:55,204 --> 00:24:58,790
but I found out about
your cozy relationship with Max
195
00:24:58,874 --> 00:25:00,334
and the Americans, okay?
196
00:25:00,417 --> 00:25:04,379
You are not allowed to handle
a terrorist target in this country
197
00:25:04,463 --> 00:25:07,549
without joint custody
with a French intelligence operative.
198
00:25:08,133 --> 00:25:10,219
Not American, French.
199
00:25:10,302 --> 00:25:13,347
Find a way to sneak out
when the target is secure tonight.
200
00:25:13,430 --> 00:25:16,099
And meet me at our bench
in the canal, hmm?
201
00:25:16,183 --> 00:25:19,520
And, courtesy of the Americans,
I know where you are staying.
202
00:25:20,020 --> 00:25:22,147
They've bugged the place and so have we.
203
00:25:22,231 --> 00:25:24,608
Oh, grow up, Malik. Don't be jealous.
204
00:25:24,691 --> 00:25:25,692
See you tonight.
205
00:25:32,533 --> 00:25:33,867
Enough of the rich Americans.
206
00:25:34,993 --> 00:25:38,705
I wanna take you to the real Paris,
somewhere I used to go in the old days.
207
00:25:48,048 --> 00:25:49,049
Got a light?
208
00:25:58,976 --> 00:26:00,394
Everything is in place.
209
00:26:01,728 --> 00:26:04,147
The ship has departed
and is en route to Marseille
210
00:26:04,231 --> 00:26:06,400
to meet you and head to America.
211
00:26:07,401 --> 00:26:10,654
The Djinn Al Raqqa confirms she's still
in Paris with the British woman.
212
00:26:11,363 --> 00:26:14,157
But she's never alone.
She never lets her out of her sight.
213
00:26:14,241 --> 00:26:15,826
I know about the British woman.
214
00:26:15,909 --> 00:26:19,371
Tell everyone I will be back on the ship
by tomorrow night.
215
00:26:19,454 --> 00:26:21,874
The explosive device is secure on board
216
00:26:21,957 --> 00:26:24,918
and soon we will depart for the US harbor.
217
00:27:19,681 --> 00:27:23,060
Tell everyone I will be back
on the ship by tomorrow night.
218
00:27:23,644 --> 00:27:25,938
The explosive device is secure on board
219
00:27:26,021 --> 00:27:28,899
and soon we will depart for the US harbor.
220
00:27:51,421 --> 00:27:52,798
Mm-hmm.
221
00:28:29,251 --> 00:28:30,377
Okay.
222
00:28:35,716 --> 00:28:36,967
Malik…
223
00:29:04,828 --> 00:29:08,498
♪ Plastic brain scar ♪
224
00:29:08,582 --> 00:29:12,169
♪ I want laser ♪
225
00:29:12,252 --> 00:29:15,380
♪ I'm your chauffeur ♪
226
00:29:15,464 --> 00:29:17,466
♪ With high ♪
227
00:29:18,550 --> 00:29:22,387
♪ Gloss highs ♪
228
00:29:24,181 --> 00:29:30,562
♪ Take you where you want… ♪
229
00:29:30,646 --> 00:29:32,481
Are you hoping to see some old friends?
230
00:29:34,024 --> 00:29:37,319
No, I just haven't been here in years.
231
00:29:41,740 --> 00:29:47,329
♪ …TrainYeah, yeah, yeah ♪
232
00:29:49,039 --> 00:29:52,501
♪ Wolf lady ♪
233
00:29:52,584 --> 00:29:56,463
♪ Sucks my brain ♪
234
00:29:56,547 --> 00:29:59,758
♪ Apricot ♪
235
00:29:59,842 --> 00:30:02,928
♪ Sunrise came ♪
236
00:30:03,011 --> 00:30:08,475
♪ LA nights ♪
237
00:30:09,393 --> 00:30:14,398
♪ Just roll in ♪
238
00:30:18,694 --> 00:30:23,490
♪ Can't stopOh, off the train… ♪
239
00:30:23,574 --> 00:30:25,450
Hey, I'm gonna get a drink.
240
00:30:26,034 --> 00:30:31,832
♪ …TrainYeah, yeah, yeah ♪
241
00:30:33,458 --> 00:30:38,755
♪ Can't stopOh, off the train ♪
242
00:30:40,799 --> 00:30:46,138
♪ TrainYeah, yeah, yeah ♪
243
00:30:48,223 --> 00:30:51,560
♪ Nasal douche ♪
244
00:30:51,643 --> 00:30:55,355
♪ Poolside line ♪
245
00:30:55,439 --> 00:30:58,692
♪ Soft lit tan ♪
246
00:30:58,775 --> 00:31:01,945
♪ What's your sign? ♪
247
00:31:02,029 --> 00:31:08,410
♪ Hold my hand ♪
248
00:31:08,493 --> 00:31:12,831
♪ Just roll in… ♪
249
00:31:34,144 --> 00:31:35,354
Your hair…
250
00:31:38,941 --> 00:31:40,400
You dress like her.
251
00:31:41,068 --> 00:31:43,028
Adilah, this insanity has to stop.
252
00:31:43,987 --> 00:31:45,948
You can't do this. Come with me now.
253
00:31:47,616 --> 00:31:48,992
You have to trust me.
254
00:32:05,968 --> 00:32:07,177
I know who he is.
255
00:32:07,803 --> 00:32:09,263
Fuck you.
256
00:32:12,724 --> 00:32:14,184
It's not what you think.
257
00:32:14,268 --> 00:32:16,019
Fuck.
258
00:32:22,150 --> 00:32:23,193
Come on.
259
00:32:27,281 --> 00:32:28,323
Get in.
260
00:32:38,208 --> 00:32:40,669
- What the fuck is going on?
- I don't kn...
261
00:32:40,752 --> 00:32:43,088
- Did you know about this?
- No, I didn't.
262
00:32:52,806 --> 00:32:55,392
Quick! Go!
263
00:33:05,694 --> 00:33:06,737
Fuck.
264
00:33:16,455 --> 00:33:17,456
Come on.
265
00:34:02,876 --> 00:34:06,171
Hey. I had no idea
that was going to happen, I swear.
266
00:34:06,255 --> 00:34:07,615
I didn't know he was following us.
267
00:34:07,673 --> 00:34:10,217
So one of the drawbacks of my job is,
occasionally,
268
00:34:10,300 --> 00:34:12,636
I have to associate
with people who are trying to kill me.
269
00:34:12,719 --> 00:34:14,012
But this is fucking extreme.
270
00:34:14,096 --> 00:34:17,099
Why would I want you killed?
You're the only person that's helping me.
271
00:34:19,101 --> 00:34:21,103
Imogen,
you know that doesn't make any sense.
272
00:34:21,186 --> 00:34:22,271
Please.
273
00:34:30,821 --> 00:34:31,989
Are you coming?
274
00:34:32,614 --> 00:34:33,615
Yes.
275
00:35:31,131 --> 00:35:32,341
I'm so glad you're okay.
276
00:35:34,343 --> 00:35:36,762
I'm okay now.
277
00:35:42,184 --> 00:35:44,603
Imogen, we received fresh intelligence.
278
00:35:45,771 --> 00:35:46,772
There is a ship.
279
00:35:47,272 --> 00:35:49,399
It's going to set sail
to the United States.
280
00:35:49,983 --> 00:35:54,029
It contains some kind of device
that will be detonated in a US harbor.
281
00:35:55,030 --> 00:35:58,075
We know it's being organized
by a terrorist cell.
282
00:35:58,158 --> 00:36:03,205
They are using names that are taken from
something called the Book of Surprises.
283
00:36:03,288 --> 00:36:05,874
She showed me that book in Istanbul.
284
00:36:07,668 --> 00:36:09,795
It's like she wants me to figure it out.
285
00:36:10,963 --> 00:36:13,257
You will. You will.
286
00:36:13,340 --> 00:36:15,020
I'll continue
in the company of the target,
287
00:36:15,092 --> 00:36:18,428
and I'll continue to promise protection
for her and her daughter.
288
00:36:18,512 --> 00:36:20,806
And I'll concentrate my investigation
on getting her
289
00:36:20,889 --> 00:36:24,142
to tell me the name of the ship
and the nature of the device on board.
290
00:36:24,643 --> 00:36:27,396
You are now an identified target for them.
291
00:36:28,272 --> 00:36:30,566
And the Americans lost an agent
this morning.
292
00:36:31,567 --> 00:36:32,818
I'm worried about you.
293
00:36:39,616 --> 00:36:40,868
I can't walk away now.
294
00:36:42,244 --> 00:36:44,121
I'm getting closer.
295
00:36:44,204 --> 00:36:46,456
We're getting closer.
296
00:36:47,833 --> 00:36:49,459
Fuck.
297
00:36:55,883 --> 00:36:58,802
I wish you were not staying
in Michael's apartment.
298
00:37:01,847 --> 00:37:03,056
I have to do this.
299
00:37:06,810 --> 00:37:07,811
We'll be okay…
300
00:37:10,522 --> 00:37:11,815
but I have to do this.
301
00:37:16,153 --> 00:37:17,154
I know.
302
00:37:18,947 --> 00:37:19,948
I know.
22792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.