All language subtitles for THE VEIL E04-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,643 --> 00:00:20,771 I was shown a photograph of two dead bodies in the snow. 2 00:00:20,854 --> 00:00:23,482 The director of the refugee camp was shot dead 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,234 along with his head of communications 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,277 in the manner of the Russian FSB. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,882 I need to find out if she knows anything about our plan. 6 00:00:30,906 --> 00:00:33,825 Remember once you've exposed the cores of the radiology machines, 7 00:00:33,909 --> 00:00:36,245 you'll have three minutes to get them out of their casings 8 00:00:36,328 --> 00:00:38,247 and into the water inside the lead containers. 9 00:00:38,330 --> 00:00:41,792 Within one minute of exposure to the cores, you'll be very sick. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 After two minutes, you may be blind. 11 00:00:43,544 --> 00:00:45,712 After three minutes, you'll be dead. 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,025 If you know you're being surveilled, why did you make a rendezvous? 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,652 We arranged the real rendezvous on the plane 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,111 'cause I knew my phone would be bugged. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,638 Explain to me why you're helping me. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,642 An obsession with annihilation and those who seek it. 17 00:00:58,725 --> 00:01:00,394 I do need you to do something for me. 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,564 I want confirmation that the TDKP was a cover for the CIA, 19 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 and that they assassinated Marcus Seabright. 20 00:01:05,691 --> 00:01:09,278 That's a mighty big ask for you to work out some daddy issues. 21 00:01:09,361 --> 00:01:10,841 She's playing a double game. 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,341 She's still working for them, and she knows everything. 23 00:01:13,365 --> 00:01:15,492 But she's also trying to escape with her daughter. 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 I need her to believe I'm helping her with that, and she'll stay close to me. 25 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 I can protect you from the Americans. 26 00:01:20,831 --> 00:01:23,083 But the deal is Yasmina has to go back to Nour 27 00:01:23,166 --> 00:01:25,646 until we know exactly what we're doing. She's not safe with us. 28 00:01:25,711 --> 00:01:27,713 Everything depends on her safety. 29 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 So what's your real name? 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,554 The best lies are mostly true. 31 00:02:26,355 --> 00:02:28,982 Are you a fan of his music? 32 00:02:30,943 --> 00:02:33,529 You know what the inscription on his tomb says? 33 00:02:34,404 --> 00:02:36,365 The inscription is in Greek. 34 00:02:36,448 --> 00:02:40,160 And it says, "He was true to his own demon." 35 00:02:47,876 --> 00:02:49,503 I love him too. 36 00:02:51,296 --> 00:02:53,257 That's why I came all the way from Baltimore. 37 00:02:53,757 --> 00:02:56,802 What about you? Why are you here? 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,764 I, too, am true to my demons. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,706 - Anything? - The intel was correct. 40 00:03:25,789 --> 00:03:28,417 It's definitely a comm spot. He picked something up. 41 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 - What was it? - It was a card from the grave. 42 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 I don't know what kind of card. I didn't see. 43 00:03:33,380 --> 00:03:37,718 He left a bouquet of flowers, but he was wearing gloves so no prints. 44 00:03:37,801 --> 00:03:38,927 Fuck. 45 00:03:39,011 --> 00:03:40,137 You got a description? 46 00:03:40,220 --> 00:03:43,432 He has dark hair. 6'1". Medium build. 47 00:03:43,515 --> 00:03:44,933 Dark overcoat. Black hat. 48 00:03:45,017 --> 00:03:48,312 Okay. If you don't have eyes on him, make your way back to the grave. 49 00:03:48,395 --> 00:03:50,564 Isolate the flowers. Make it quick. 50 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 There could be DNA on the wrapper. 51 00:03:52,274 --> 00:03:54,544 We need to know who the fuck this guy is and where he's going. 52 00:03:54,568 --> 00:03:55,903 Copy that. 53 00:03:59,031 --> 00:04:02,117 - Yep. - 6'1", medium build, black hat. 54 00:04:02,201 --> 00:04:04,536 - And you call me if you get eyes on him. - Copy that. 55 00:04:33,106 --> 00:04:36,485 I saw a guy, same build wearing different clothes. I'm looking for him now. 56 00:04:36,568 --> 00:04:38,862 Hold on. You're heavy on theory, light on practice. 57 00:04:38,946 --> 00:04:40,030 Just stay calm. 58 00:04:40,113 --> 00:04:42,991 You don't take any chances, and you do not get close to him. 59 00:04:43,075 --> 00:04:44,701 - Do you hear me? - Copy that. 60 00:04:49,831 --> 00:04:51,500 - Anything? - No. 61 00:04:51,583 --> 00:04:54,503 All right. Fuck it. Get in there. See if you can get eyes on him now. 62 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 I'm on my way. 63 00:05:04,763 --> 00:05:07,474 Oh, mama. This is not how I thought Paris would be. 64 00:05:08,433 --> 00:05:10,620 Okay. She's headed due south towards the perimeter wall. 65 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 - You see him? - No. 66 00:05:13,063 --> 00:05:15,463 - No sign of the target. - Okay. Just keep her in your sight. 67 00:05:33,166 --> 00:05:36,336 Agent down. Fuck! Target headed towards the northwest perimeter. 68 00:05:36,420 --> 00:05:37,796 Get after him. 69 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 Shit. 70 00:05:44,136 --> 00:05:45,721 Talk to me, Matthew. Matthew. 71 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 Matthew, talk to me. 72 00:05:58,609 --> 00:06:00,170 - Target breaching the perimeter. - Fuck. 73 00:06:00,194 --> 00:06:02,946 Scaling the bridge at Rue de Bagnolet. Lost him. 74 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Go check on Phillipa now. Right fucking now! 75 00:06:15,375 --> 00:06:17,135 He shot her at point-blank range in the head. 76 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 She's dead, sir. 77 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 Yasmina. 78 00:09:28,193 --> 00:09:29,319 - Okay? - Mmm. 79 00:09:31,196 --> 00:09:32,281 Adilah. 80 00:09:49,423 --> 00:09:50,716 Yeah. 81 00:11:46,623 --> 00:11:47,749 "Dear Michael, 82 00:11:49,042 --> 00:11:54,798 when you depart from me, sorrow abides, and happiness takes his leave. 83 00:11:55,340 --> 00:11:56,425 I miss you." 84 00:12:34,755 --> 00:12:36,215 "To my comrade." 85 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 Hey. 86 00:13:11,750 --> 00:13:13,919 Tried to sleep, but I couldn't. 87 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 You know, Yasmina's never been inside a place like this? 88 00:13:26,223 --> 00:13:29,059 The man who owns it must be very rich. 89 00:13:30,561 --> 00:13:31,728 Michael? 90 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Yeah. 91 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 You say his name in a strange way. 92 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 Do I? 93 00:13:48,704 --> 00:13:49,705 Yeah. 94 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 He was my father's friend. 95 00:13:57,880 --> 00:13:59,590 Was that all he was to you? 96 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 After my father died, he was my guardian. 97 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 And then my mentor. 98 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 And then more. 99 00:14:19,151 --> 00:14:20,235 Silly girl. 100 00:14:24,531 --> 00:14:26,325 He made me who I am today. 101 00:14:31,496 --> 00:14:33,165 And do you still see each other? 102 00:14:33,248 --> 00:14:34,499 No. 103 00:14:37,586 --> 00:14:38,587 Not really. 104 00:14:41,423 --> 00:14:43,383 Fuck the past. I need a martini. 105 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 Malik, Cesar. 106 00:18:18,432 --> 00:18:19,600 Bold move. 107 00:18:33,030 --> 00:18:35,199 Oh, I really hate these types of hotels 108 00:18:35,282 --> 00:18:37,159 where all the rich Americans go. 109 00:18:37,910 --> 00:18:38,911 Makes me sick. 110 00:18:41,788 --> 00:18:43,999 But you seem quite comfortable in this world. 111 00:18:46,376 --> 00:18:49,338 It's my job to be comfortable in different kinds of places. 112 00:18:56,553 --> 00:18:58,764 I've played so many people in my life. 113 00:19:01,266 --> 00:19:03,185 I don't know where I belong anymore. 114 00:19:09,816 --> 00:19:12,694 But for the next hour, this will do. 115 00:19:19,451 --> 00:19:20,869 Why do you hate it so much? 116 00:19:21,370 --> 00:19:23,330 Does it remind you of your modeling days? 117 00:19:25,916 --> 00:19:27,459 I don't know if I should tell you. 118 00:19:27,543 --> 00:19:29,419 Well, then you absolutely have to tell me. 119 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 I was 21. 120 00:19:41,640 --> 00:19:45,853 They dressed me in beautiful clothes, talked about heaven. 121 00:19:47,813 --> 00:19:50,232 You see, my time had come. 122 00:19:51,817 --> 00:19:53,193 It was my day of days. 123 00:19:54,987 --> 00:19:57,614 They had strapped explosives to my body. 124 00:19:57,698 --> 00:20:02,828 The waiter just smiled at me as I walked into the lounge like death. 125 00:20:03,453 --> 00:20:04,621 I was death. 126 00:20:05,706 --> 00:20:09,084 There were enough explosives to bring the ceiling down on all of us. 127 00:20:10,544 --> 00:20:12,713 There were children in the room. 128 00:20:12,796 --> 00:20:16,300 Lovers, families, friends. 129 00:20:16,925 --> 00:20:18,802 Mostly American tourists, 130 00:20:19,428 --> 00:20:22,264 all completely unaware as they ate their breakfasts. 131 00:20:23,765 --> 00:20:27,311 Sleepy rich people and me. 132 00:20:30,105 --> 00:20:32,900 The switch was right here inside my coat. 133 00:20:33,817 --> 00:20:36,653 All I had to do was push it down. 134 00:20:36,737 --> 00:20:38,572 So why are you still here? 135 00:21:07,643 --> 00:21:09,061 A wire had worked loose. 136 00:21:13,398 --> 00:21:14,983 Why are you telling me this? 137 00:21:15,817 --> 00:21:19,530 I thought you'd be interested in what the moment of annihilation feels like… 138 00:21:21,240 --> 00:21:22,824 from somebody who survived it. 139 00:21:24,159 --> 00:21:25,199 Just to be clear. 140 00:21:26,286 --> 00:21:28,705 The annihilation I spoke of was purely personal. 141 00:21:29,790 --> 00:21:30,999 Would only affect me. 142 00:21:32,543 --> 00:21:34,837 Would not take place in the lounge of a hotel. 143 00:21:41,260 --> 00:21:42,719 Was Yasmina born yet? 144 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 No. 145 00:21:45,848 --> 00:21:48,100 You know, there is no greater suffering for a parent 146 00:21:48,183 --> 00:21:49,977 than when your child is suffering. 147 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 A mother's blood is her child's blood. 148 00:22:00,654 --> 00:22:01,655 Yes, it is. 149 00:22:10,581 --> 00:22:13,458 Right. Well, I have to go to the loo. 150 00:22:13,542 --> 00:22:14,543 I'll be back. 151 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 By the way, 152 00:22:18,380 --> 00:22:20,966 I don't think you ever would have flicked the switch. 153 00:22:36,398 --> 00:22:38,901 You are fucking amazing. 154 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 She wouldn't shut up. 155 00:22:41,111 --> 00:22:42,154 Did you get anything? 156 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 Phase two has just begun, thanks to you. 157 00:22:46,074 --> 00:22:47,367 I need more time. 158 00:22:48,785 --> 00:22:51,955 I thought that would satisfy your insatiable American appetite. 159 00:22:53,248 --> 00:22:55,584 Yeah, well, tell you what. 160 00:22:56,251 --> 00:22:58,921 Welcome to America. 161 00:23:01,048 --> 00:23:04,218 I had an operative shot in the head this morning at point-blank range. 162 00:23:04,301 --> 00:23:05,886 I am sorry to hear that. 163 00:23:07,137 --> 00:23:08,472 Take it. 164 00:23:13,560 --> 00:23:14,937 Maybe not another coincidence. 165 00:23:15,020 --> 00:23:17,814 ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that. 166 00:23:17,898 --> 00:23:20,067 It's like they were trained by another entity. 167 00:23:20,150 --> 00:23:22,110 Like a proxy operation? 168 00:23:22,194 --> 00:23:23,403 Hmm. 169 00:23:23,487 --> 00:23:24,488 I'll look into it. 170 00:23:25,030 --> 00:23:26,114 Description of who did it? 171 00:23:26,198 --> 00:23:29,159 6'1", dark hair, a medium build, likely a member of the cell. 172 00:23:29,243 --> 00:23:34,122 Listen, you have 24 hours to bring me tangible results 173 00:23:34,206 --> 00:23:37,834 or we will resort to conventional methods of interrogation to get that fucking woman 174 00:23:37,918 --> 00:23:39,545 - to tell us what she knows. - She won't. 175 00:23:40,379 --> 00:23:41,463 I'm sorry, she won't. 176 00:23:41,547 --> 00:23:44,550 You can pull out all her nails, you can break all of her bones. 177 00:23:44,633 --> 00:23:46,260 She will never tell you anything 178 00:23:46,343 --> 00:23:49,471 because she thinks if she does, they will kill her daughter. 179 00:23:50,639 --> 00:23:54,393 Now, I think I can reach the part of her that will change her mind. 180 00:23:56,144 --> 00:23:58,647 I'm sorry to say I'm your only hope. 181 00:23:59,690 --> 00:24:00,774 Twenty-four hours. 182 00:24:03,068 --> 00:24:05,487 The intel about my father, where is it? 183 00:24:07,573 --> 00:24:08,574 Almost forgot. 184 00:24:10,033 --> 00:24:11,410 Marcus Seabright… 185 00:24:11,493 --> 00:24:12,911 Interesting man, your daddy. 186 00:24:13,662 --> 00:24:16,248 It's not easy to be so bad, they wanna kill you. 187 00:24:18,709 --> 00:24:20,794 And by the way, what happened in Morocco, 188 00:24:21,587 --> 00:24:22,963 wasn't what it looked like. 189 00:24:24,339 --> 00:24:25,424 Never is. 190 00:24:27,134 --> 00:24:28,468 You were right. 191 00:24:30,179 --> 00:24:31,263 Excellent martini. 192 00:24:51,533 --> 00:24:52,826 Salut, Malik. 193 00:24:52,910 --> 00:24:55,120 Listen… …I can't say I'm surprised, 194 00:24:55,204 --> 00:24:58,790 but I found out about your cozy relationship with Max 195 00:24:58,874 --> 00:25:00,334 and the Americans, okay? 196 00:25:00,417 --> 00:25:04,379 You are not allowed to handle a terrorist target in this country 197 00:25:04,463 --> 00:25:07,549 without joint custody with a French intelligence operative. 198 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 Not American, French. 199 00:25:10,302 --> 00:25:13,347 Find a way to sneak out when the target is secure tonight. 200 00:25:13,430 --> 00:25:16,099 And meet me at our bench in the canal, hmm? 201 00:25:16,183 --> 00:25:19,520 And, courtesy of the Americans, I know where you are staying. 202 00:25:20,020 --> 00:25:22,147 They've bugged the place and so have we. 203 00:25:22,231 --> 00:25:24,608 Oh, grow up, Malik. Don't be jealous. 204 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 See you tonight. 205 00:25:32,533 --> 00:25:33,867 Enough of the rich Americans. 206 00:25:34,993 --> 00:25:38,705 I wanna take you to the real Paris, somewhere I used to go in the old days. 207 00:25:48,048 --> 00:25:49,049 Got a light? 208 00:25:58,976 --> 00:26:00,394 Everything is in place. 209 00:26:01,728 --> 00:26:04,147 The ship has departed and is en route to Marseille 210 00:26:04,231 --> 00:26:06,400 to meet you and head to America. 211 00:26:07,401 --> 00:26:10,654 The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman. 212 00:26:11,363 --> 00:26:14,157 But she's never alone. She never lets her out of her sight. 213 00:26:14,241 --> 00:26:15,826 I know about the British woman. 214 00:26:15,909 --> 00:26:19,371 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 215 00:26:19,454 --> 00:26:21,874 The explosive device is secure on board 216 00:26:21,957 --> 00:26:24,918 and soon we will depart for the US harbor. 217 00:27:19,681 --> 00:27:23,060 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 218 00:27:23,644 --> 00:27:25,938 The explosive device is secure on board 219 00:27:26,021 --> 00:27:28,899 and soon we will depart for the US harbor. 220 00:27:51,421 --> 00:27:52,798 Mm-hmm. 221 00:28:29,251 --> 00:28:30,377 Okay. 222 00:28:35,716 --> 00:28:36,967 Malik… 223 00:29:04,828 --> 00:29:08,498 ♪ Plastic brain scar ♪ 224 00:29:08,582 --> 00:29:12,169 ♪ I want laser ♪ 225 00:29:12,252 --> 00:29:15,380 ♪ I'm your chauffeur ♪ 226 00:29:15,464 --> 00:29:17,466 ♪ With high ♪ 227 00:29:18,550 --> 00:29:22,387 ♪ Gloss highs ♪ 228 00:29:24,181 --> 00:29:30,562 ♪ Take you where you want… ♪ 229 00:29:30,646 --> 00:29:32,481 Are you hoping to see some old friends? 230 00:29:34,024 --> 00:29:37,319 No, I just haven't been here in years. 231 00:29:41,740 --> 00:29:47,329 ♪ …Train Yeah, yeah, yeah ♪ 232 00:29:49,039 --> 00:29:52,501 ♪ Wolf lady ♪ 233 00:29:52,584 --> 00:29:56,463 ♪ Sucks my brain ♪ 234 00:29:56,547 --> 00:29:59,758 ♪ Apricot ♪ 235 00:29:59,842 --> 00:30:02,928 ♪ Sunrise came ♪ 236 00:30:03,011 --> 00:30:08,475 ♪ LA nights ♪ 237 00:30:09,393 --> 00:30:14,398 ♪ Just roll in ♪ 238 00:30:18,694 --> 00:30:23,490 ♪ Can't stop Oh, off the train… ♪ 239 00:30:23,574 --> 00:30:25,450 Hey, I'm gonna get a drink. 240 00:30:26,034 --> 00:30:31,832 ♪ …Train Yeah, yeah, yeah ♪ 241 00:30:33,458 --> 00:30:38,755 ♪ Can't stop Oh, off the train ♪ 242 00:30:40,799 --> 00:30:46,138 ♪ Train Yeah, yeah, yeah ♪ 243 00:30:48,223 --> 00:30:51,560 ♪ Nasal douche ♪ 244 00:30:51,643 --> 00:30:55,355 ♪ Poolside line ♪ 245 00:30:55,439 --> 00:30:58,692 ♪ Soft lit tan ♪ 246 00:30:58,775 --> 00:31:01,945 ♪ What's your sign? ♪ 247 00:31:02,029 --> 00:31:08,410 ♪ Hold my hand ♪ 248 00:31:08,493 --> 00:31:12,831 ♪ Just roll in… ♪ 249 00:31:34,144 --> 00:31:35,354 Your hair… 250 00:31:38,941 --> 00:31:40,400 You dress like her. 251 00:31:41,068 --> 00:31:43,028 Adilah, this insanity has to stop. 252 00:31:43,987 --> 00:31:45,948 You can't do this. Come with me now. 253 00:31:47,616 --> 00:31:48,992 You have to trust me. 254 00:32:05,968 --> 00:32:07,177 I know who he is. 255 00:32:07,803 --> 00:32:09,263 Fuck you. 256 00:32:12,724 --> 00:32:14,184 It's not what you think. 257 00:32:14,268 --> 00:32:16,019 Fuck. 258 00:32:22,150 --> 00:32:23,193 Come on. 259 00:32:27,281 --> 00:32:28,323 Get in. 260 00:32:38,208 --> 00:32:40,669 - What the fuck is going on? - I don't kn... 261 00:32:40,752 --> 00:32:43,088 - Did you know about this? - No, I didn't. 262 00:32:52,806 --> 00:32:55,392 Quick! Go! 263 00:33:05,694 --> 00:33:06,737 Fuck. 264 00:33:16,455 --> 00:33:17,456 Come on. 265 00:34:02,876 --> 00:34:06,171 Hey. I had no idea that was going to happen, I swear. 266 00:34:06,255 --> 00:34:07,615 I didn't know he was following us. 267 00:34:07,673 --> 00:34:10,217 So one of the drawbacks of my job is, occasionally, 268 00:34:10,300 --> 00:34:12,636 I have to associate with people who are trying to kill me. 269 00:34:12,719 --> 00:34:14,012 But this is fucking extreme. 270 00:34:14,096 --> 00:34:17,099 Why would I want you killed? You're the only person that's helping me. 271 00:34:19,101 --> 00:34:21,103 Imogen, you know that doesn't make any sense. 272 00:34:21,186 --> 00:34:22,271 Please. 273 00:34:30,821 --> 00:34:31,989 Are you coming? 274 00:34:32,614 --> 00:34:33,615 Yes. 275 00:35:31,131 --> 00:35:32,341 I'm so glad you're okay. 276 00:35:34,343 --> 00:35:36,762 I'm okay now. 277 00:35:42,184 --> 00:35:44,603 Imogen, we received fresh intelligence. 278 00:35:45,771 --> 00:35:46,772 There is a ship. 279 00:35:47,272 --> 00:35:49,399 It's going to set sail to the United States. 280 00:35:49,983 --> 00:35:54,029 It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor. 281 00:35:55,030 --> 00:35:58,075 We know it's being organized by a terrorist cell. 282 00:35:58,158 --> 00:36:03,205 They are using names that are taken from something called the Book of Surprises. 283 00:36:03,288 --> 00:36:05,874 She showed me that book in Istanbul. 284 00:36:07,668 --> 00:36:09,795 It's like she wants me to figure it out. 285 00:36:10,963 --> 00:36:13,257 You will. You will. 286 00:36:13,340 --> 00:36:15,020 I'll continue in the company of the target, 287 00:36:15,092 --> 00:36:18,428 and I'll continue to promise protection for her and her daughter. 288 00:36:18,512 --> 00:36:20,806 And I'll concentrate my investigation on getting her 289 00:36:20,889 --> 00:36:24,142 to tell me the name of the ship and the nature of the device on board. 290 00:36:24,643 --> 00:36:27,396 You are now an identified target for them. 291 00:36:28,272 --> 00:36:30,566 And the Americans lost an agent this morning. 292 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 I'm worried about you. 293 00:36:39,616 --> 00:36:40,868 I can't walk away now. 294 00:36:42,244 --> 00:36:44,121 I'm getting closer. 295 00:36:44,204 --> 00:36:46,456 We're getting closer. 296 00:36:47,833 --> 00:36:49,459 Fuck. 297 00:36:55,883 --> 00:36:58,802 I wish you were not staying in Michael's apartment. 298 00:37:01,847 --> 00:37:03,056 I have to do this. 299 00:37:06,810 --> 00:37:07,811 We'll be okay… 300 00:37:10,522 --> 00:37:11,815 but I have to do this. 301 00:37:16,153 --> 00:37:17,154 I know. 302 00:37:18,947 --> 00:37:19,948 I know. 22792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.