All language subtitles for Stranger.2017.S01E01.1080p.FiRSTRUN.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,126 --> 00:00:24,503 STRANGER 2 00:01:11,800 --> 00:01:14,761 STRANGER 3 00:01:16,346 --> 00:01:20,142 As you can see, the patient's brain is more developed than the normal brain. 4 00:01:20,517 --> 00:01:23,270 Therefore, he is suffering from even the smallest sound. 5 00:01:24,396 --> 00:01:27,649 There's also a very sensitive area that controls emotions. 6 00:01:30,819 --> 00:01:33,864 We have got some results here from the tests that have already come in. 7 00:01:34,364 --> 00:01:35,908 We still got some more tests to do. 8 00:01:36,492 --> 00:01:40,162 Now, there might be a small chance of complications, but I realize that... 9 00:01:40,245 --> 00:01:43,957 To relieve his pain, the only solution is to perform partial lobotomy. 10 00:01:44,041 --> 00:01:45,626 As a post-surgical after effect, 11 00:01:45,709 --> 00:01:49,379 he may suffer from extreme pain or may not feel any emotions at all. 12 00:01:50,714 --> 00:01:53,759 Si-mok, do your ears hurt even after the brain surgery? 13 00:01:53,842 --> 00:01:54,718 No. 14 00:01:56,053 --> 00:01:58,889 Have you felt angry or upset recently? 15 00:01:59,181 --> 00:02:00,057 No. 16 00:02:01,600 --> 00:02:03,435 Then, what about feeling happy or laughing out loud? 17 00:02:05,521 --> 00:02:06,438 No. 18 00:02:07,564 --> 00:02:10,442 What kind of food do you crave the most these days? What do you like? 19 00:02:12,236 --> 00:02:13,237 I don't like anything. 20 00:02:14,488 --> 00:02:15,739 How was it before? 21 00:02:15,823 --> 00:02:17,741 Did you not have any likes or dislikes even back then? 22 00:02:27,376 --> 00:02:29,002 What was it like before the surgery? 23 00:02:29,753 --> 00:02:31,797 Were things very different compared to now? 24 00:02:40,222 --> 00:02:43,350 Si-mok is hardly able to feel any emotions. 25 00:02:43,934 --> 00:02:45,811 We'll have to keep monitoring his progress, 26 00:02:46,186 --> 00:02:49,606 but there may be occurrences of other post-surgery side effects. 27 00:03:20,929 --> 00:03:22,472 -Move your car! -What are you doing? 28 00:03:22,556 --> 00:03:23,974 -I'm in a rush! -What's your problem? 29 00:03:24,057 --> 00:03:25,475 -What on earth are you doing? -Move! 30 00:03:25,559 --> 00:03:27,436 -Hey, move! -Hurry up and move the car! 31 00:03:27,519 --> 00:03:29,354 -What are you doing now? -I said, move the car! 32 00:04:09,186 --> 00:04:10,020 I'm Moo-sung Park. 33 00:04:10,646 --> 00:04:11,647 It's very nice to meet you. 34 00:04:12,439 --> 00:04:13,774 SANGHWA CONSTRUCTION CEO MOO-SUNG PARK 35 00:04:17,986 --> 00:04:20,530 Just come over to my place. There are things we have to discuss. 36 00:04:49,518 --> 00:04:51,103 That is 75-4. 37 00:04:52,604 --> 00:04:54,022 This is 74-5. 38 00:04:57,401 --> 00:04:58,568 Here is 76. 39 00:05:07,077 --> 00:05:09,579 Excuse me. Do you know where 75-3 is? 40 00:05:24,928 --> 00:05:27,055 -Why are you following me? -Mr. Park is home, right? 41 00:05:27,389 --> 00:05:28,432 I don't know who that is. 42 00:05:28,515 --> 00:05:30,183 You live there, 75-3. 43 00:05:30,267 --> 00:05:31,560 No, it is not. Please leave. 44 00:05:35,772 --> 00:05:38,316 Goodness, what a waste. I brought them for Moo-sung. 45 00:05:43,905 --> 00:05:45,240 I'm not a creditor. 46 00:05:45,824 --> 00:05:48,326 What are you talking about? Why would I be scared of creditors? 47 00:05:51,496 --> 00:05:53,707 Your house will also get seized in the near future. 48 00:05:56,668 --> 00:05:57,711 Let's go. 49 00:06:01,173 --> 00:06:03,175 You are really not here because of money, right? 50 00:06:03,800 --> 00:06:06,678 No one owes me any money. In fact, I have a ton of debt myself too. 51 00:06:10,724 --> 00:06:12,225 Did you go to school with Moo-sung? 52 00:06:12,809 --> 00:06:13,769 No, I didn't. 53 00:06:15,562 --> 00:06:18,857 My family had a party. 54 00:06:19,816 --> 00:06:22,402 I thought all the food would be gone if I waited until the end, 55 00:06:22,486 --> 00:06:23,737 so I quickly brought a few things. 56 00:06:24,571 --> 00:06:27,282 Moo-sung doesn't eat anything when I'm not home. 57 00:06:29,409 --> 00:06:30,285 This is it. 58 00:06:34,623 --> 00:06:36,291 You are really not a creditor, right? 59 00:06:36,666 --> 00:06:38,126 We now have no money whatsoever. 60 00:06:48,720 --> 00:06:50,514 Goodness, he must be sleeping. 61 00:06:51,348 --> 00:06:55,060 He hasn't been getting much sleep at night these days. 62 00:07:24,256 --> 00:07:25,632 Why is this open? 63 00:07:46,153 --> 00:07:47,028 Please wait outside. 64 00:08:07,799 --> 00:08:08,925 Moo-sung. 65 00:09:04,439 --> 00:09:07,359 The knife brushed against his arm and left a shallow wound on his side. 66 00:09:08,151 --> 00:09:10,070 His neck. This is the fatal wound. 67 00:09:11,029 --> 00:09:13,865 Three stab wounds. Someone who is right-handed. 68 00:09:14,783 --> 00:09:16,618 It must have been someone who was holding grudges. 69 00:09:17,869 --> 00:09:19,120 Was it a spur-of-the-moment thing? 70 00:09:24,292 --> 00:09:27,087 Don't underestimate me. Your lives are in my hands. Do you know that? 71 00:09:27,671 --> 00:09:29,130 I have nothing to lose now. 72 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 Go tell the deputy chief prosecutor. 73 00:09:30,840 --> 00:09:33,718 If I open my mouth, he might get buried alive in a matter of seconds. 74 00:09:33,802 --> 00:09:35,053 I will never die alone. 75 00:10:03,915 --> 00:10:05,709 The killer used the knife that was here. 76 00:10:07,752 --> 00:10:09,879 The fact that the culprit came in here without a weapon... 77 00:10:29,024 --> 00:10:30,817 I'm calling to report a murder incident. 78 00:10:32,777 --> 00:10:34,446 It's 75-3 Saebit-ro, Huam-dong. 79 00:10:34,529 --> 00:10:36,990 A forensic unit is required on the scene, and the victim is dead. 80 00:10:37,073 --> 00:10:40,660 There's an elderly woman in her 70s too, so please send an ambulance as well. 81 00:10:41,161 --> 00:10:42,162 Could you identify yourself? 82 00:11:34,547 --> 00:11:35,507 HANGANG YONGSAN CABLE TV 83 00:12:12,544 --> 00:12:13,670 MISSED CALL FROM 1660-8237 84 00:12:16,589 --> 00:12:18,758 Hello, thank you for calling Yongsan Cable TV... 85 00:12:18,842 --> 00:12:20,301 This is 75-3 Huam-dong. 86 00:12:20,385 --> 00:12:22,387 Did you get a repair request from Moo-sung Park? 87 00:12:22,470 --> 00:12:24,013 Are you Mr. Park? 88 00:12:24,097 --> 00:12:25,807 What time is the technician scheduled to arrive? 89 00:12:26,307 --> 00:12:27,392 Just a second, please. 90 00:12:27,600 --> 00:12:29,602 He was supposed to arrive at 2 p.m. Is he not there yet? 91 00:12:33,148 --> 00:12:34,899 I would like his name and address, please. 92 00:12:35,483 --> 00:12:37,485 Sir, we will get in touch with the technician and... 93 00:12:37,569 --> 00:12:39,737 I'm a prosecutor from Western Seoul Prosecutors' Office. 94 00:12:39,821 --> 00:12:40,947 His name and address, please. 95 00:12:41,281 --> 00:12:42,991 -Pardon me? -He's a murder suspect. 96 00:12:43,074 --> 00:12:44,159 I need his name and address. 97 00:12:44,659 --> 00:12:47,120 Hold on, please. His name is Jin-seob Kang. 98 00:12:47,203 --> 00:12:48,454 His address is... 99 00:12:49,122 --> 00:12:50,498 It is 61 Saechang-ro. 100 00:12:50,582 --> 00:12:53,084 Please send a photo of him to this number. 101 00:13:04,762 --> 00:13:06,598 Is he dead... 102 00:13:07,724 --> 00:13:08,641 He is dead. 103 00:13:12,395 --> 00:13:13,563 Guys, 104 00:13:13,897 --> 00:13:15,315 -check around the house. -Yes, sir. 105 00:13:20,028 --> 00:13:20,862 Hello? 106 00:13:22,071 --> 00:13:24,240 This is the police. Is anyone inside? 107 00:13:25,491 --> 00:13:26,367 Hello? 108 00:13:29,495 --> 00:13:30,413 Hello? 109 00:13:30,997 --> 00:13:33,875 -You called, right? We are the police. -Please take her. 110 00:13:33,958 --> 00:13:36,169 -Okay. -Okay. 111 00:13:36,377 --> 00:13:39,214 There is a body in the living room. There is a murder weapon as well. 112 00:13:39,297 --> 00:13:40,965 -Sorry? Who are you? -Ma'am, are you okay? 113 00:13:41,049 --> 00:13:42,800 -I'm from the Prosecutors' Office. -Ma'am! 114 00:13:42,884 --> 00:13:45,053 -Where is the forensic unit? -The Prosecutors' Office? 115 00:13:45,136 --> 00:13:46,721 -Then, are you a prosecutor... -Ma'am! 116 00:13:50,391 --> 00:13:52,435 Ma'am. Are you all right? 117 00:13:52,602 --> 00:13:53,853 Ma'am. 118 00:13:53,937 --> 00:13:56,272 Excuse me. 119 00:13:57,315 --> 00:13:58,691 Wait! 120 00:13:59,442 --> 00:14:00,610 Excuse me. 121 00:14:00,693 --> 00:14:03,279 Wait! Sir! 122 00:14:03,363 --> 00:14:04,739 Sir, wait! 123 00:14:04,822 --> 00:14:06,532 -He is from... -What is the matter? Who is he? 124 00:14:06,616 --> 00:14:07,450 He is a... 125 00:14:07,533 --> 00:14:09,494 Just get him! Make sure you get him! 126 00:14:17,085 --> 00:14:19,212 I said, stop right there. Can't you hear me? 127 00:14:22,298 --> 00:14:23,174 Hey! 128 00:14:26,761 --> 00:14:27,595 Damn it. 129 00:14:36,104 --> 00:14:39,232 Good. There you are. Then I'll just... 130 00:14:43,319 --> 00:14:45,572 You jerk. I won't let you get away like that. 131 00:14:59,836 --> 00:15:00,920 Come in. 132 00:15:07,010 --> 00:15:08,678 This is Mr. Park. He is a friend of mine. 133 00:15:10,513 --> 00:15:11,431 I'm Moo-sung Park. 134 00:15:11,931 --> 00:15:13,850 It is very nice to meet you, Mr. Si-mok Hwang. 135 00:15:14,225 --> 00:15:15,435 Yes, it's nice to meet you. 136 00:15:16,436 --> 00:15:17,353 Have a seat. 137 00:15:17,437 --> 00:15:19,397 I said great things about you to him, 138 00:15:19,981 --> 00:15:21,190 so he has been dying to meet you. 139 00:15:21,482 --> 00:15:23,443 Mr. Seo told me a lot about you. 140 00:15:26,237 --> 00:15:27,655 I have to make a quick call. 141 00:15:33,328 --> 00:15:35,246 I have been wanting to meet you for a long time. 142 00:15:35,830 --> 00:15:36,664 I see. 143 00:15:37,707 --> 00:15:40,126 SANGHWA CONSTRUCTION CEO MOO-SUNG PARK 144 00:15:42,003 --> 00:15:44,339 I wanted to help a little since you do a lot of important work. 145 00:15:44,964 --> 00:15:47,091 I hope you are not uncomfortable. It has no spending limit, 146 00:15:47,175 --> 00:15:48,384 so please use it for good deeds. 147 00:15:54,682 --> 00:15:57,477 Listen, 0474, please pull over. 148 00:15:59,479 --> 00:16:02,023 JIN-SEOB KANG RESUME 149 00:16:14,452 --> 00:16:16,537 Hey, 0474, pull over. 150 00:16:28,424 --> 00:16:29,467 Get off. 151 00:16:34,055 --> 00:16:36,182 I'm Prosecutor Hwang from Western Seoul Prosecutors' Office. 152 00:16:37,266 --> 00:16:39,394 Why would a prosecutor run away? 153 00:16:41,646 --> 00:16:43,231 Name, Jin-seob Kang. He is the suspect. 154 00:16:43,940 --> 00:16:45,108 How do you know? 155 00:16:45,191 --> 00:16:47,944 Can you turn off the siren? He will run away. 156 00:16:48,027 --> 00:16:48,945 I'm asking how you know. 157 00:16:49,028 --> 00:16:51,322 Are you the victim's family member? Where are you heading to? 158 00:16:52,615 --> 00:16:53,825 To 61 Saechang-ro. 159 00:16:54,534 --> 00:16:55,576 Turn off the siren, please. 160 00:17:48,421 --> 00:17:49,380 HANGANG YONGSAN CABLE TV 161 00:18:10,651 --> 00:18:11,486 Damn it! 162 00:18:25,124 --> 00:18:26,375 -Move. -Hey! 163 00:18:44,227 --> 00:18:45,311 -Get out of my way. -Goodness! 164 00:18:46,354 --> 00:18:47,355 Shit. 165 00:19:01,202 --> 00:19:02,245 What the... 166 00:19:03,162 --> 00:19:03,996 What the hell? 167 00:19:18,886 --> 00:19:19,929 Get lost! 168 00:19:26,894 --> 00:19:27,728 Shit! 169 00:20:11,814 --> 00:20:12,940 Shit. 170 00:20:21,532 --> 00:20:23,409 Damn it! 171 00:20:54,315 --> 00:20:55,358 You little... 172 00:20:58,235 --> 00:21:00,738 Article Three Section One of the Police Powers and Duties Act. 173 00:21:01,030 --> 00:21:02,949 You are under arrest for obstruction of justice. 174 00:21:03,032 --> 00:21:05,785 You have the right to an attorney, and the right to remain silent. 175 00:21:05,868 --> 00:21:07,620 You may also refuse to answer questions. 176 00:21:18,881 --> 00:21:21,175 Is that it? That is everything he sold you? 177 00:21:21,384 --> 00:21:23,135 Yes, this is it. 178 00:21:23,844 --> 00:21:27,431 By the way, I paid him. What will happen to my money? 179 00:21:28,349 --> 00:21:30,059 We will give it back to you later on. 180 00:21:31,519 --> 00:21:33,604 Wait, where are you going? Where are you going now? 181 00:21:33,688 --> 00:21:35,147 Wait! Goodness. 182 00:21:35,231 --> 00:21:36,774 When will you give me back my money... 183 00:21:39,151 --> 00:21:40,528 Goodness, this guy. 184 00:21:40,736 --> 00:21:41,821 Where is... 185 00:21:47,076 --> 00:21:48,035 Hey! 186 00:22:11,392 --> 00:22:12,309 This hurts. 187 00:22:24,989 --> 00:22:29,076 YONGSAN POLICE STATION 188 00:22:34,415 --> 00:22:35,416 Goodness. 189 00:22:35,791 --> 00:22:36,834 You let him take the suspect? 190 00:22:36,917 --> 00:22:38,169 I'm sorry, sir. 191 00:22:38,753 --> 00:22:40,463 What can you do? He's a prosecutor after all. 192 00:22:40,796 --> 00:22:42,506 It is not an important case anyway. 193 00:22:42,590 --> 00:22:44,675 You should have seen the mess in that house. 194 00:22:44,884 --> 00:22:46,844 I wonder how he found and stole them. 195 00:22:46,927 --> 00:22:48,512 Did he spot them when he was fixing their TV? 196 00:22:49,054 --> 00:22:51,849 By the way, why did the prosecutor happen to be there at that time? 197 00:22:52,057 --> 00:22:54,143 I will go there now and find out, okay? 198 00:22:54,226 --> 00:22:55,478 I need to see the suspect too. 199 00:22:55,686 --> 00:22:57,480 -All right. Get going. -Yes, sir. 200 00:22:57,688 --> 00:23:00,816 Goodness, can someone take some of my cases off my plate? 201 00:23:01,650 --> 00:23:03,694 It is going to take forever to work on all of these cases. 202 00:23:03,778 --> 00:23:05,029 You lazy ass. 203 00:23:14,038 --> 00:23:14,997 Hello? 204 00:23:17,917 --> 00:23:18,793 The laptop? 205 00:23:23,839 --> 00:23:25,591 Hey, I heard a prosecutor beat you. 206 00:23:26,550 --> 00:23:28,594 Who dared to mess with you, Lieutenant Han? 207 00:23:30,846 --> 00:23:32,097 This jerk. 208 00:23:32,181 --> 00:23:34,183 -I'm heading out to get back at him. -Goodness. 209 00:23:34,642 --> 00:23:36,560 Is he a prosecutor or a brutal criminal? 210 00:23:37,144 --> 00:23:38,145 That drawing is a little... 211 00:23:39,605 --> 00:23:40,481 Hey! 212 00:23:41,732 --> 00:23:43,359 He said you should go to the hospital first. 213 00:23:43,526 --> 00:23:44,735 Did Chief say that? 214 00:23:44,819 --> 00:23:46,320 Why? Did the victim's mother wake up? 215 00:23:47,822 --> 00:23:50,449 Yes. Well... I will go to the Prosecutors' Office. 216 00:23:50,533 --> 00:23:51,826 No, it's okay. I will go. 217 00:23:51,909 --> 00:23:53,577 It's all right. I will take care of it. 218 00:23:55,371 --> 00:23:57,706 You joined our team two months ago, yet he still calls you "hey." 219 00:23:57,790 --> 00:24:00,292 Will his tongue split if he addresses you respectfully? 220 00:24:00,876 --> 00:24:01,836 Detective Jang, 221 00:24:02,670 --> 00:24:03,712 I will be back soon. 222 00:24:04,296 --> 00:24:07,550 My goodness. Please take your time, Lieutenant Han. 223 00:24:07,758 --> 00:24:10,135 -See you. -See you. Good luck. 224 00:24:36,495 --> 00:24:38,247 My goodness. Mr. Hwang, your face looks... 225 00:24:38,330 --> 00:24:40,207 What happened? Did that jerk do it? 226 00:24:40,291 --> 00:24:42,293 Are you okay? We should have some ointment around. 227 00:24:42,418 --> 00:24:44,086 I'm all right. Ms. Young, later. 228 00:24:44,169 --> 00:24:45,546 -I need you in here. -Sure. 229 00:25:03,898 --> 00:25:06,650 You have been informed of your right to remain silent. 230 00:25:52,446 --> 00:25:53,530 I found them in the yard. 231 00:25:53,614 --> 00:25:54,865 I didn't even go into the house. 232 00:25:56,200 --> 00:25:57,034 Feet up, please. 233 00:26:05,584 --> 00:26:06,418 Are we good now? 234 00:26:07,503 --> 00:26:08,504 God, what are you doing now? 235 00:26:11,924 --> 00:26:13,467 It is not me. I didn't do it! 236 00:26:17,471 --> 00:26:19,932 Had you planned it in advance, you would have prepared a weapon 237 00:26:20,307 --> 00:26:21,475 and kept your shoes on as well. 238 00:26:21,558 --> 00:26:24,436 You went there because of their TV, and he happened to be home alone. 239 00:26:24,812 --> 00:26:26,355 Then, you saw a knife within your reach. 240 00:26:28,065 --> 00:26:30,526 You lost it momentarily, didn't you? A spur-of-the-moment murder. 241 00:26:30,609 --> 00:26:33,654 Goodness, no. He was already dead when I got there. 242 00:26:37,366 --> 00:26:39,743 I was about to run out of there as I was so shocked. Then, 243 00:26:40,411 --> 00:26:42,121 I saw necklaces and so on right beside him. 244 00:26:43,414 --> 00:26:44,873 I know I shouldn't have done it. 245 00:26:44,999 --> 00:26:46,375 I must have been out of my mind. 246 00:26:47,376 --> 00:26:49,503 But that is really all that happened. I did not kill him. 247 00:26:50,462 --> 00:26:52,047 How did you get into the house? 248 00:26:52,131 --> 00:26:54,883 Someone let me in. Somebody opened the door for me from inside. 249 00:26:54,967 --> 00:26:55,968 -Who? -How would I know? 250 00:26:56,051 --> 00:26:58,846 He was already there when you got there, and no one else was home. 251 00:26:58,929 --> 00:27:00,639 That's what you told me a few seconds ago. 252 00:27:02,891 --> 00:27:04,768 His son and mother are his only family members. 253 00:27:04,852 --> 00:27:07,646 His son is serving in the military now, and his mother wasn't home. 254 00:27:07,730 --> 00:27:09,440 He was home alone and was found dead. 255 00:27:09,523 --> 00:27:10,858 Then, who opened the door for you? 256 00:27:11,358 --> 00:27:12,776 Was it a ghost? 257 00:27:13,944 --> 00:27:16,864 I rang the doorbell, and someone let me in. 258 00:27:17,281 --> 00:27:19,950 That person must be the killer. Whoever that was inside. 259 00:27:20,117 --> 00:27:21,201 Shouldn't you catch him? 260 00:27:21,285 --> 00:27:23,037 You think a killer would kindly let someone in 261 00:27:23,120 --> 00:27:24,747 immediately after killing someone? 262 00:27:24,830 --> 00:27:27,124 He obviously wanted to frame me for what he did. 263 00:27:27,207 --> 00:27:29,334 But you didn't go in. You said you found them in the yard. 264 00:27:29,418 --> 00:27:31,378 I only said that because I knew you wouldn't trust me. 265 00:27:31,462 --> 00:27:34,548 When an ex-convict purposely picks a job that allows him 266 00:27:34,631 --> 00:27:35,799 to visit people's homes... 267 00:27:35,966 --> 00:27:37,217 Goodness, this is driving me nuts. 268 00:27:37,301 --> 00:27:39,887 Do you think all ex-convicts kill people for no reason? 269 00:27:39,970 --> 00:27:42,848 The entire house was already a total mess when I got there. 270 00:27:43,432 --> 00:27:44,516 Please believe me! 271 00:27:46,060 --> 00:27:47,686 What's this? 272 00:27:51,482 --> 00:27:52,691 He is not caught off guard. 273 00:27:53,192 --> 00:27:54,151 He is confused. 274 00:27:59,573 --> 00:28:00,824 What is this? 275 00:28:03,410 --> 00:28:04,953 He is not acting like he doesn't know. 276 00:28:05,287 --> 00:28:06,330 He hasn't seen them before. 277 00:28:22,763 --> 00:28:24,848 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 278 00:28:38,445 --> 00:28:39,780 Is there a problem? 279 00:28:43,283 --> 00:28:44,159 Moo-sung Park. 280 00:28:45,577 --> 00:28:47,287 My apologies. I keep digging, but I haven't... 281 00:28:47,371 --> 00:28:48,914 He is dead. 282 00:28:49,331 --> 00:28:50,582 Pardon me? 283 00:28:50,791 --> 00:28:52,251 Mr. Park is dead. 284 00:28:54,128 --> 00:28:55,045 When? 285 00:28:55,504 --> 00:28:56,755 How? 286 00:28:57,089 --> 00:28:58,298 Robbery murder. 287 00:28:59,383 --> 00:29:00,717 Sorry? 288 00:29:01,343 --> 00:29:03,011 The suspect is here now. 289 00:29:04,721 --> 00:29:06,056 The suspect has already been caught? 290 00:29:09,518 --> 00:29:11,019 Congratulations, sir. 291 00:29:12,062 --> 00:29:13,105 Watch your mouth. 292 00:29:13,439 --> 00:29:14,356 I'm sorry. 293 00:29:15,315 --> 00:29:18,193 Don't you think a robbery-murder case is perfect though? 294 00:29:19,027 --> 00:29:22,448 Si-mok is the one who found the body first and arrested the suspect. 295 00:29:23,407 --> 00:29:26,285 -What a coincidence. -It's certainly not a coincidence. 296 00:29:27,202 --> 00:29:28,787 They must have been in league. 297 00:29:29,413 --> 00:29:30,372 If he wasn't killed, 298 00:29:31,206 --> 00:29:33,917 we would be getting prosecuted by Si-mok instead of that suspect. 299 00:29:35,335 --> 00:29:37,754 What if Mr. Park told him everything before he died? 300 00:29:38,464 --> 00:29:39,590 What is there to tell? 301 00:29:40,924 --> 00:29:43,635 It is not like we asked him for cars or houses like others do. 302 00:29:45,012 --> 00:29:46,972 We just went out for a few meals with him, that's all. 303 00:30:00,486 --> 00:30:01,695 Dead men tell no tales. 304 00:30:03,697 --> 00:30:05,741 And the most important piece of the puzzle is gone. 305 00:30:07,534 --> 00:30:09,119 No matter how capable Si-mok is, 306 00:30:10,037 --> 00:30:11,914 he can't play this without the one who holds the key. 307 00:30:13,373 --> 00:30:14,917 You obviously don't know him well enough. 308 00:30:15,584 --> 00:30:17,085 He is like a venomous snake. 309 00:30:17,628 --> 00:30:19,880 He will use this case in order to dig deeper. 310 00:30:20,881 --> 00:30:24,176 Sir, let me handle this case. I will... 311 00:30:24,259 --> 00:30:25,761 Let Eun-soo take care of it. 312 00:30:26,470 --> 00:30:27,930 You mean the trainee in Si-mok's office? 313 00:30:28,305 --> 00:30:30,516 She will turn it into a bigger deal. 314 00:30:33,143 --> 00:30:35,062 It's about time she took on a real case. 315 00:30:36,230 --> 00:30:38,482 Also, she will be a lot easier to handle than Si-mok. 316 00:30:40,025 --> 00:30:42,861 Keep a watchful eye on how everything goes, please. 317 00:30:43,612 --> 00:30:44,905 It's too obvious. 318 00:30:45,781 --> 00:30:48,200 Si-mok will certainly sense that we are trying to exclude him. 319 00:30:48,283 --> 00:30:49,618 We have already made it obvious. 320 00:30:50,911 --> 00:30:53,872 He might try to make us give up our prosecutor's badges. 321 00:30:54,665 --> 00:30:56,124 That's why I should take it on and... 322 00:30:56,208 --> 00:30:57,584 Do you think Si-mok is an idiot? 323 00:30:57,793 --> 00:31:00,087 Do you think he will leave a mouse in a cat's hands? 324 00:31:02,422 --> 00:31:04,049 Why am I a cat? 325 00:31:04,800 --> 00:31:06,218 Don't you dare act like you don't know. 326 00:31:07,511 --> 00:31:09,596 We both know whom Mr. Park resented the most. 327 00:32:23,920 --> 00:32:26,590 They were looking for someone who wants a family-like work environment. 328 00:32:28,425 --> 00:32:30,344 Ex-convicts need to sustain themselves too. 329 00:32:32,137 --> 00:32:33,430 I only did it to earn a living. 330 00:32:33,930 --> 00:32:35,724 I should have been honest about my criminal record, 331 00:32:36,141 --> 00:32:37,893 but they said they would treat me like family. 332 00:32:37,976 --> 00:32:40,270 But family, my ass. 333 00:32:41,355 --> 00:32:43,607 I don't even have time to take a piss, let alone eat anything. 334 00:32:44,066 --> 00:32:46,860 I even had to write an apology for getting a low customer satisfaction rate. 335 00:32:46,943 --> 00:32:49,488 They keep harassing me if I take a little longer at one location. 336 00:32:49,571 --> 00:32:51,865 I'm required to sell too. I don't even have weekends off. 337 00:32:52,032 --> 00:32:53,700 I have to work my ass off on weekends as well. 338 00:32:53,784 --> 00:32:56,119 Do you know how much they pay me a month for working like a dog? 339 00:32:57,162 --> 00:32:59,247 Why do you think I'm behind on my rent? 340 00:32:59,623 --> 00:33:02,292 The fact that you are behind on rent means you must have debts as well. 341 00:33:03,168 --> 00:33:04,002 You sure have a motive. 342 00:33:05,003 --> 00:33:06,546 Sir, I... 343 00:33:07,130 --> 00:33:09,549 I really wanted to start afresh and work hard, okay? 344 00:33:09,633 --> 00:33:11,009 I'm a dad. 345 00:33:11,093 --> 00:33:11,968 Sir, I... 346 00:33:12,386 --> 00:33:13,553 I have a kid. 347 00:33:14,096 --> 00:33:15,389 My wife. She is... 348 00:33:15,764 --> 00:33:17,557 She's clueless even though she's a mom. 349 00:33:17,641 --> 00:33:20,560 I have to look after my kid. No one else would do it. 350 00:33:21,520 --> 00:33:22,521 I'm telling you. 351 00:33:23,230 --> 00:33:25,148 I really want to be a good dad. 352 00:33:25,315 --> 00:33:26,983 I want my kid to grow into a wonderful person. 353 00:33:27,067 --> 00:33:28,568 I swear, I really wanted to start afresh. 354 00:33:29,611 --> 00:33:31,363 Yes, I shouldn't have let my greed 355 00:33:31,446 --> 00:33:33,573 get the best of me even though I saw the dead body. 356 00:33:34,574 --> 00:33:35,992 But I didn't do it. 357 00:33:36,493 --> 00:33:37,911 I really didn't do it. 358 00:33:38,745 --> 00:33:41,415 How can anyone with a heart kill someone? 359 00:33:49,047 --> 00:33:50,257 Send him to the detention center. 360 00:33:50,340 --> 00:33:51,383 Sir! 361 00:33:51,466 --> 00:33:52,968 What are his charges? 362 00:33:53,844 --> 00:33:55,095 We will fill it in later on. 363 00:33:55,178 --> 00:33:56,513 I'm innocent! 364 00:33:56,596 --> 00:33:58,724 I told you I didn't do it. Why don't you believe me? 365 00:34:00,100 --> 00:34:00,976 Innocent? 366 00:34:02,644 --> 00:34:03,729 Even if your claim is true, 367 00:34:05,272 --> 00:34:07,899 you saw the dead man covered in blood 368 00:34:08,024 --> 00:34:09,860 and grabbed his money first. 369 00:34:10,902 --> 00:34:11,945 Can you call that innocent? 370 00:34:12,821 --> 00:34:14,322 Do you think anyone can do that? 371 00:34:14,906 --> 00:34:17,534 I have stolen things, but I would never kill anyone! 372 00:34:18,368 --> 00:34:19,244 Goodness, I... 373 00:34:19,327 --> 00:34:20,912 It wasn't me. I didn't do it. 374 00:34:20,996 --> 00:34:22,581 I'm saying I didn't do it! No! 375 00:34:22,664 --> 00:34:24,166 Sir, I really didn't do it! 376 00:34:24,458 --> 00:34:25,792 It wasn't me! 377 00:34:48,982 --> 00:34:50,275 I see. 378 00:34:51,777 --> 00:34:52,944 Sure, okay. 379 00:34:54,029 --> 00:34:55,739 Thank you. I will do my best. 380 00:34:57,824 --> 00:34:58,825 Congratulations. 381 00:34:59,659 --> 00:35:02,496 Goodness, suspects never admit to what they did. 382 00:35:02,579 --> 00:35:03,663 Not a single one of them. 383 00:35:03,747 --> 00:35:05,749 Later on, all of them turn out to be the culprits. 384 00:35:05,832 --> 00:35:06,666 -Sir. -Yes. 385 00:35:06,750 --> 00:35:08,585 Ms. Young's probation is over as of today. 386 00:35:09,419 --> 00:35:10,796 Has it already been six months? 387 00:35:10,921 --> 00:35:12,672 Goodness, time does fly. 388 00:35:13,048 --> 00:35:13,924 Congratulations. 389 00:35:15,509 --> 00:35:16,343 Prosecutor Young. 390 00:35:17,302 --> 00:35:18,428 It's thanks to all of you. 391 00:35:20,597 --> 00:35:22,432 Request a DNA analysis and register it as evidence. 392 00:35:23,642 --> 00:35:25,018 I guess this will be the last time. 393 00:35:25,101 --> 00:35:27,145 Call them and get the suspect's social security number. 394 00:35:27,229 --> 00:35:28,355 Please track his bank accounts. 395 00:35:28,605 --> 00:35:29,439 The last time? 396 00:35:30,524 --> 00:35:33,443 She's been appointed as a prosecutor for a criminal trial. 397 00:35:33,944 --> 00:35:34,778 Really? 398 00:35:34,945 --> 00:35:35,862 Congratulations. 399 00:35:36,071 --> 00:35:37,864 The first case is very important. What did you get? 400 00:35:38,490 --> 00:35:40,867 I have been told not to worry about economic or political offenders 401 00:35:41,368 --> 00:35:43,245 and start with the criminal cases that came in today. 402 00:35:43,328 --> 00:35:45,914 What? Then you will start with that guy who was just here. 403 00:35:46,122 --> 00:35:47,791 Shall I write a report first? 404 00:35:49,501 --> 00:35:50,377 No, you can't. 405 00:35:52,879 --> 00:35:54,047 Pardon? 406 00:35:54,130 --> 00:35:55,090 Do not touch that case. 407 00:35:55,674 --> 00:35:56,800 -I'm stepping out. -Okay. 408 00:35:57,384 --> 00:35:58,260 Mr. Hwang. 409 00:36:03,682 --> 00:36:05,433 Mr. Hwang, why can't I work on it? 410 00:36:05,642 --> 00:36:06,560 You just can't. 411 00:36:06,643 --> 00:36:08,061 Don't you trust me? 412 00:36:08,854 --> 00:36:09,729 No. 413 00:36:20,824 --> 00:36:23,034 What's wrong? Is it because of the murder from earlier today? 414 00:36:23,243 --> 00:36:25,287 I heard a man named Moo-sung Park or whatever died. 415 00:36:27,122 --> 00:36:28,331 I have told you before. 416 00:36:28,498 --> 00:36:30,792 You ended up with the fussiest mentor. 417 00:36:32,002 --> 00:36:33,169 He's so greedy too. 418 00:36:33,670 --> 00:36:35,380 He won't let you handle the case, right? 419 00:36:36,464 --> 00:36:38,425 I actually haven't heard anything about the case yet. 420 00:36:38,675 --> 00:36:40,176 I guess it's a murder case. 421 00:36:42,262 --> 00:36:43,930 Let's have some tea. Come to my office. 422 00:36:55,817 --> 00:36:56,818 Prosecutor Hwang. 423 00:36:57,986 --> 00:37:00,780 We meet again. I'm Su-chan Kim from Yongsan Police Station. 424 00:37:00,864 --> 00:37:02,824 -Hello. -Just a second. 425 00:37:03,158 --> 00:37:05,535 You did that earlier too. I won't let you do it twice. 426 00:37:05,702 --> 00:37:07,162 Are you here to see me? 427 00:37:07,245 --> 00:37:10,290 Yes. We, police officers, have to write reports too, you know. So... 428 00:37:10,373 --> 00:37:11,583 Please go on. 429 00:37:14,961 --> 00:37:18,006 You chased him. How did you know he would be a suspect? 430 00:37:19,382 --> 00:37:21,092 I saw a technician, who was supposed to 431 00:37:21,176 --> 00:37:23,803 repair the victim's TV, running away near the scene. 432 00:37:23,929 --> 00:37:24,763 Then, 433 00:37:25,305 --> 00:37:28,767 how did you know that he was supposed to come to fix the victim's TV? 434 00:37:29,142 --> 00:37:31,353 I saw that the victim, an unemployed man in his 50s, 435 00:37:31,603 --> 00:37:35,231 was reading a book he found in his son's room and thought he must have been bored. 436 00:37:35,315 --> 00:37:37,943 I tried turning on the TV just in case, and it wasn't working. 437 00:37:39,361 --> 00:37:40,820 Then why did you go there to begin with? 438 00:37:42,697 --> 00:37:43,990 I personally know the victim. 439 00:37:45,033 --> 00:37:48,161 What's your relationship with the victim, Mr. Moo-sung Park? 440 00:37:49,829 --> 00:37:51,581 I said I know him personally. 441 00:37:58,713 --> 00:38:00,924 What was your first impression of him like? 442 00:38:02,133 --> 00:38:04,386 Pardon me? His first impression? 443 00:38:05,845 --> 00:38:07,389 He's dead. Why do you ask? 444 00:38:09,724 --> 00:38:11,559 You can call me if you have additional questions. 445 00:38:16,481 --> 00:38:18,441 -Will you charge the suspect? -I should. 446 00:38:19,275 --> 00:38:20,235 Sure, you should. 447 00:38:20,819 --> 00:38:22,320 The issue is what he will be charged with. 448 00:39:52,160 --> 00:39:54,412 No. He was already dead when I got there. 449 00:40:22,524 --> 00:40:23,525 Who is it? 450 00:40:25,860 --> 00:40:26,945 You piece of... 451 00:40:27,112 --> 00:40:28,738 You stay right there. 452 00:40:34,953 --> 00:40:36,454 What do you think you are doing? You jerk. 453 00:40:36,538 --> 00:40:38,790 Thank you for cooperating with my investigation. 454 00:40:40,125 --> 00:40:41,126 I haven't gone out, 455 00:40:42,710 --> 00:40:44,295 so it's been here the whole time, 456 00:40:44,671 --> 00:40:46,339 but it will just have images of the street. 457 00:40:46,422 --> 00:40:48,466 -You won't find anything. -I see. Thank you. 458 00:40:49,342 --> 00:40:51,427 It will cost me quite a bit to buy a new one. 459 00:40:51,636 --> 00:40:53,847 I will give it back right away. Just a minute, please. 460 00:41:37,140 --> 00:41:38,224 The memory card... 461 00:41:38,725 --> 00:41:39,684 My memory card! 462 00:41:41,644 --> 00:41:43,563 Give me back my memory card! That son of... 463 00:41:44,480 --> 00:41:45,732 Damn it. 464 00:41:46,357 --> 00:41:47,483 Great job today. 465 00:41:47,775 --> 00:41:48,735 Great job. 466 00:42:01,706 --> 00:42:03,333 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 467 00:42:07,712 --> 00:42:09,422 CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER 468 00:43:06,229 --> 00:43:08,731 We received a police report on the case, so I took a peek at... 469 00:43:09,732 --> 00:43:10,566 I apologize. 470 00:43:25,248 --> 00:43:26,457 Will you be able to do it? 471 00:43:29,711 --> 00:43:31,170 Yes, please entrust me with it. 472 00:43:33,548 --> 00:43:34,757 How are you going to win? 473 00:43:37,260 --> 00:43:39,470 Will I have to attend the trial myself as well? 474 00:43:40,388 --> 00:43:42,932 Of course, you will have to. Is that even a question? 475 00:43:52,233 --> 00:43:53,985 The evidence is very clear. 476 00:43:54,527 --> 00:43:57,405 The stolen jewelry pieces have been confirmed to be the victim's mother's. 477 00:43:57,989 --> 00:43:59,073 The bloodstain on the sock 478 00:43:59,157 --> 00:44:00,908 also matches the victim's DNA profile. 479 00:44:01,409 --> 00:44:02,535 Any fingerprints on the weapon? 480 00:44:03,786 --> 00:44:05,788 We have only found his mother's fingerprints. 481 00:44:06,122 --> 00:44:09,625 The suspect, Jin-seob Kang, is insisting that he didn't kill the victim. 482 00:44:10,376 --> 00:44:14,088 He said he arrived on the scene after the murder and just stole the jewelry. 483 00:44:14,172 --> 00:44:16,174 He actually received a repair request from the victim. 484 00:44:16,257 --> 00:44:18,676 It obviously doesn't look like it was premeditated. 485 00:44:19,469 --> 00:44:21,262 How will you refute his claim? 486 00:44:22,930 --> 00:44:24,766 Even if he received a repair request, 487 00:44:25,433 --> 00:44:27,810 the fact that he broke into the victim's house must mean 488 00:44:27,894 --> 00:44:29,604 that he had an intention of committing a crime. 489 00:44:29,687 --> 00:44:31,022 Who says he broke in? 490 00:44:34,525 --> 00:44:36,069 According to the victim's mother, 491 00:44:36,361 --> 00:44:38,446 the victim was alone on the scene at the time. 492 00:44:38,529 --> 00:44:40,782 They always kept the door locked because of creditors. 493 00:44:40,865 --> 00:44:42,158 How else do you think he got in? 494 00:44:42,241 --> 00:44:45,745 He insists that the real killer must have let him in on purpose 495 00:44:45,828 --> 00:44:46,871 to frame him for the murder. 496 00:44:47,121 --> 00:44:48,039 That's complete nonsense. 497 00:44:48,623 --> 00:44:50,708 Will you say that in front of the presiding judge? 498 00:44:54,128 --> 00:44:55,713 Can you please not do that with your tongue? 499 00:44:57,256 --> 00:44:58,091 I'm sorry. 500 00:44:58,800 --> 00:45:01,469 Can you think of a counterclaim that can refute everything at one blow? 501 00:45:04,931 --> 00:45:06,140 Conclusive evidence 502 00:45:06,391 --> 00:45:08,643 we can use to prove that the victim was alive at that time. 503 00:45:10,311 --> 00:45:11,813 Will something like that exist though? 504 00:45:11,896 --> 00:45:14,357 It's not like they have security cameras inside the house. 505 00:45:16,025 --> 00:45:17,401 What's that? 506 00:45:21,781 --> 00:45:23,449 Where did you get this? 507 00:45:33,960 --> 00:45:36,671 This does show that he didn't break into the house. 508 00:45:37,171 --> 00:45:39,799 However, this can't serve as evidence that the victim was still 509 00:45:39,882 --> 00:45:40,758 alive at that time. 510 00:45:40,967 --> 00:45:42,301 Why not? 511 00:45:42,385 --> 00:45:45,096 The suspect's claim that the real killer let him in on purpose 512 00:45:45,179 --> 00:45:47,431 to dump everything on him is certainly believable. 513 00:45:48,015 --> 00:45:49,392 You said it's nonsense. 514 00:45:49,684 --> 00:45:51,644 The suspect's attorney will go on about it. 515 00:45:52,395 --> 00:45:53,312 Right. 516 00:46:01,320 --> 00:46:02,446 Have a look at this. 517 00:46:12,748 --> 00:46:16,502 When you are used to being harassed by creditors, the first thing you do 518 00:46:16,586 --> 00:46:18,337 when you hear the doorbell is to peep out. 519 00:46:28,431 --> 00:46:29,473 The suspect 520 00:46:29,891 --> 00:46:31,058 is the killer, then. 521 00:46:51,120 --> 00:46:53,956 COPYING FILES PROCESSING 522 00:47:14,852 --> 00:47:15,770 Mr. Hwang. 523 00:47:17,104 --> 00:47:18,439 Yes, you should get going. 524 00:47:22,026 --> 00:47:24,946 Why? I need it for the trial. It's crucial evidence. 525 00:47:26,113 --> 00:47:26,989 Tomorrow. 526 00:47:32,620 --> 00:47:33,913 You have to give it to me tomorrow. 527 00:48:26,090 --> 00:48:27,967 In 2 minutes and 35 seconds. 528 00:48:28,050 --> 00:48:29,343 But I didn't do it. 529 00:48:29,552 --> 00:48:31,053 I really didn't do it. 530 00:48:31,178 --> 00:48:32,847 How can anyone with a heart kill someone? 531 00:48:47,111 --> 00:48:50,031 I have stolen things, but I would never kill anyone! 532 00:49:06,797 --> 00:49:08,758 Yes, this is the criminal division on the fourth floor. 533 00:49:09,216 --> 00:49:10,426 This is Prosecutor Si-mok Hwang. 534 00:49:11,093 --> 00:49:12,970 I will send a video clip to you now. 535 00:49:13,054 --> 00:49:14,472 Please run an analysis on it. 536 00:49:56,931 --> 00:49:59,683 The analysis must be completed by now. It's the original file, right? 537 00:50:22,206 --> 00:50:25,084 I heard you are prosecuting the Huam-dong case. 538 00:50:25,459 --> 00:50:27,503 It must be stressful to debut with a homicide case. 539 00:50:28,337 --> 00:50:30,172 I know for a fact that I will win the trial. 540 00:50:31,590 --> 00:50:32,591 What's that? 541 00:50:33,092 --> 00:50:35,261 A key piece of evidence that will get the suspect. 542 00:50:35,344 --> 00:50:37,263 I just need to get it on the evidence list. 543 00:50:39,181 --> 00:50:40,266 Eun-soo. 544 00:50:40,933 --> 00:50:43,769 It will be your one and only debut trial, so you need to make it spectacular. 545 00:50:44,437 --> 00:50:47,398 Shall I help you completely outdo and beat his attorney? 546 00:50:51,360 --> 00:50:53,696 The evidence list? Why would you want to list something like this? 547 00:50:54,905 --> 00:50:56,240 You owe me big time for this. 548 00:51:01,162 --> 00:51:02,705 Hey, you should only go there 549 00:51:02,788 --> 00:51:05,708 if you are struggling to catch the culprit and want to try fishing for something. 550 00:51:05,791 --> 00:51:07,376 -Do you want free food or what? -Goodness. 551 00:51:07,626 --> 00:51:09,211 It won't even take five minutes. 552 00:51:10,129 --> 00:51:11,005 Yes, sir. 553 00:51:20,139 --> 00:51:23,642 -Nearer, my God, to thee -Nearer, my God, to thee 554 00:51:24,101 --> 00:51:27,354 -Nearer to thee -Nearer to thee 555 00:51:28,189 --> 00:51:32,485 -Even though it be a cross -Even though it be a cross 556 00:51:32,651 --> 00:51:36,322 -That raises me -That raises me 557 00:51:37,031 --> 00:51:40,409 -Still all my song shall be -Still all my song shall be 558 00:51:40,993 --> 00:51:44,955 -Nearer, my God, to thee -Nearer, my God, to thee 559 00:51:45,539 --> 00:51:49,210 -Nearer, my God, to thee -Nearer, my God, to thee 560 00:51:49,543 --> 00:51:53,255 -Nearer to thee -Nearer to thee 561 00:51:54,215 --> 00:51:58,552 -Amen -Amen 562 00:52:14,151 --> 00:52:15,236 You don't have to get up. 563 00:52:30,751 --> 00:52:31,835 Thank you. 564 00:52:36,799 --> 00:52:38,467 This is my grandson. 565 00:52:41,387 --> 00:52:42,972 I heard you are serving in the military now. 566 00:52:44,223 --> 00:52:45,432 It must be tough. 567 00:52:46,058 --> 00:52:47,268 Yes. 568 00:53:01,323 --> 00:53:02,741 Well, I should get going. 569 00:54:20,569 --> 00:54:24,365 TODAY'S TRIALS, DEFENDANT JIN-SEOB KANG, PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG 570 00:54:26,158 --> 00:54:28,202 TODAY'S TRIALS COURTROOM 407 571 00:54:33,540 --> 00:54:35,542 I went to the jewelry store 572 00:54:36,126 --> 00:54:37,628 and collected evidence. 573 00:54:38,337 --> 00:54:40,798 Then I confirmed that the jewelry pieces the suspect stole... 574 00:54:40,881 --> 00:54:41,924 WITNESS STAND 575 00:54:42,007 --> 00:54:45,219 It indeed belonged to the victim's mother. 576 00:54:45,594 --> 00:54:46,845 The fact that he stole something 577 00:54:47,513 --> 00:54:49,640 doesn't mean he killed the victim, right? 578 00:54:50,599 --> 00:54:51,767 But on the scene... 579 00:54:51,850 --> 00:54:53,602 Please answer yes or no. 580 00:54:53,686 --> 00:54:55,771 Does stealing something make you a killer? 581 00:54:59,566 --> 00:55:01,151 -No. -Thank you. 582 00:55:02,528 --> 00:55:03,987 No more questions, Your Honor. 583 00:55:04,071 --> 00:55:06,365 The witness may go back to her seat. 584 00:55:10,953 --> 00:55:12,329 I think we will win. 585 00:55:12,413 --> 00:55:13,497 COUNSEL 586 00:55:18,085 --> 00:55:19,586 PROSECUTOR 587 00:55:28,178 --> 00:55:31,223 -Who is he? -I think he's a prosecutor. 588 00:55:39,606 --> 00:55:41,525 Just remember what I said, okay? Everything is there. 589 00:55:46,363 --> 00:55:49,241 Your Honor, I would like to submit this newly acquired piece of evidence. 590 00:55:49,742 --> 00:55:51,410 We weren't notified of this in advance. 591 00:55:51,493 --> 00:55:53,704 We just finished confirming its validity. 592 00:55:54,204 --> 00:55:56,415 However, it's a very crucial piece of evidence which will have 593 00:55:56,915 --> 00:55:58,125 a profound effect on this case. 594 00:55:59,418 --> 00:56:01,462 Both parties, please come forward. 595 00:56:42,377 --> 00:56:43,837 Throughout the process of the trial, 596 00:56:43,921 --> 00:56:46,632 the defendant has been denying the charges, claiming that he arrived 597 00:56:46,715 --> 00:56:47,800 on the scene after the murder. 598 00:56:49,176 --> 00:56:52,137 Your Honor, please watch this video clip. 599 00:56:54,973 --> 00:56:56,391 It's dashboard camera footage 600 00:56:56,892 --> 00:56:59,102 we obtained last night from a vehicle that was parked nearby. 601 00:56:59,186 --> 00:57:00,312 Last night? 602 00:57:00,395 --> 00:57:03,941 This shows the defendant arriving on the scene on the day of the incident. 603 00:57:06,151 --> 00:57:08,237 Yes, that is me. 604 00:57:20,999 --> 00:57:22,376 While he's waiting for someone 605 00:57:22,793 --> 00:57:25,170 to open the door after pressing the doorbell... 606 00:57:26,213 --> 00:57:27,214 Right here. 607 00:57:29,216 --> 00:57:30,467 Please look here. 608 00:57:34,930 --> 00:57:36,723 -What happened? -What is that? 609 00:57:36,807 --> 00:57:37,724 He was definitely killed. 610 00:57:37,808 --> 00:57:38,642 As you can see here, 611 00:57:39,351 --> 00:57:41,270 the victim was clearly alive 612 00:57:41,854 --> 00:57:43,647 before the defendant entered the scene. 613 00:57:44,523 --> 00:57:46,191 My goodness, he was alive indeed. 614 00:57:47,109 --> 00:57:49,736 In order to check the possibility of a third party's involvement, 615 00:57:49,820 --> 00:57:52,030 we went through 12 hours of footage prior to the estimated time 616 00:57:52,114 --> 00:57:53,365 of the victim's death, 617 00:57:54,032 --> 00:57:55,450 but the defendant 618 00:57:55,951 --> 00:57:58,162 was the only one who was caught on camera entering the scene. 619 00:58:00,747 --> 00:58:03,125 We couldn't submit it in advance as we were still checking it. 620 00:58:03,709 --> 00:58:04,960 I apologize. 621 00:58:08,255 --> 00:58:10,174 Defense counsel, do you have anything to add? 622 00:58:10,757 --> 00:58:11,925 No, no. Please. 623 00:58:13,552 --> 00:58:17,139 -No, Your Honor. -No. I didn't do it. 624 00:58:17,222 --> 00:58:18,390 No, no! That's a total lie. 625 00:58:18,473 --> 00:58:21,560 It's all fake. I didn't do it. Please believe me! 626 00:58:21,643 --> 00:58:23,187 -Please be quiet. -I didn't do it. 627 00:58:23,270 --> 00:58:24,396 I didn't kill him. 628 00:58:24,479 --> 00:58:26,565 That must be fake. Why are you lying? 629 00:58:26,648 --> 00:58:28,525 He was already dead when I got there! 630 00:58:28,609 --> 00:58:30,027 I'm serious. Please believe me. 631 00:58:30,110 --> 00:58:31,987 Your Honor, please tell them. Please. 632 00:58:32,070 --> 00:58:34,531 Jung-eun, I didn't kill him. I didn't do it! 633 00:58:34,615 --> 00:58:36,992 I really didn't do it. Why are you doing this to me? 634 00:58:37,075 --> 00:58:38,368 I did not kill him. 635 00:58:39,286 --> 00:58:40,662 I didn't kill him, Your Honor. 636 00:58:41,705 --> 00:58:44,208 It wasn't me. Why are you all doing this to me? 637 00:58:44,291 --> 00:58:45,542 I did not kill him. 638 00:58:46,043 --> 00:58:48,086 I really didn't kill him, Your Honor. 639 00:58:48,795 --> 00:58:50,547 The defendant is denying clear evidence 640 00:58:51,632 --> 00:58:53,926 and is not showing any interest in reflecting on what he did. 641 00:58:55,093 --> 00:58:58,222 Therefore, I hereby sentence the defendant to 22 years in prison. 642 00:59:02,809 --> 00:59:05,229 Ma'am, did you come alone? 643 00:59:06,897 --> 00:59:09,483 Where is your grandson? Why didn't you come with him? 644 00:59:12,194 --> 00:59:14,154 I'm sorry. Excuse me for a second. Yes. 645 00:59:14,905 --> 00:59:15,989 Yes, it's done. 646 00:59:18,867 --> 00:59:20,994 Where? Another one? 647 00:59:22,371 --> 00:59:24,248 No, it's okay. I will go. Sure. 648 00:59:24,581 --> 00:59:25,582 Goodness. 649 00:59:42,891 --> 00:59:43,976 By any chance... 650 00:59:44,893 --> 00:59:45,894 Are you... 651 00:59:51,650 --> 00:59:54,319 Yes, Si-mok Hwang. That's right, Si-mok. 652 00:59:55,320 --> 00:59:56,738 It's so nice to run into you like this. 653 00:59:58,490 --> 01:00:00,200 Hey, how long has it been? 654 01:00:01,201 --> 01:00:02,244 About 20 years? 655 01:00:02,744 --> 01:00:04,705 At the time, you suddenly... 656 01:00:08,417 --> 01:00:10,252 Look at you. You have become a prosecutor. 657 01:00:11,253 --> 01:00:13,588 Right, you used to get such good grades. 658 01:00:14,464 --> 01:00:16,425 It looks like you work in this field too. 659 01:00:16,508 --> 01:00:19,636 I just work as an office manager at a small firm. 660 01:00:19,720 --> 01:00:21,555 -Mr. Kim. -My apologies. 661 01:00:22,681 --> 01:00:23,515 I have to go. 662 01:00:24,099 --> 01:00:26,143 I'm sorry. I will call you. Let's catch up soon. 663 01:00:29,771 --> 01:00:31,398 Hey, it was really nice running into you. 664 01:00:37,279 --> 01:00:40,157 "Your Honor, I would like to submit this newly acquired piece of evidence." 665 01:00:40,949 --> 01:00:42,034 You were good. 666 01:00:42,284 --> 01:00:45,078 I'm glad I listened to you and brought it out at the end. 667 01:00:45,162 --> 01:00:46,288 That's called a skill. 668 01:00:46,371 --> 01:00:48,165 Storytelling is important even at trials. 669 01:00:48,415 --> 01:00:51,877 What, when and how. How will you make your arguments more impactful? 670 01:00:52,461 --> 01:00:53,962 I will be sure to repay you for your help. 671 01:00:56,214 --> 01:00:57,424 Mr. Hwang. 672 01:01:02,637 --> 01:01:04,598 Are you not capable of giving compliments or what? 673 01:01:04,681 --> 01:01:06,183 Your mentee won her first case. 674 01:01:06,767 --> 01:01:08,560 How dare he walk away when I'm talking? 675 01:01:12,522 --> 01:01:13,940 Goodness, that piece of... 676 01:01:16,526 --> 01:01:17,778 Mr. Seo helped me a lot 677 01:01:17,861 --> 01:01:19,613 saying that the first trial is very important. 678 01:01:20,113 --> 01:01:21,573 I had such firm evidence, 679 01:01:21,656 --> 01:01:23,325 so I only got a little bit of advice from him. 680 01:01:24,076 --> 01:01:25,577 You shouldn't learn those things first. 681 01:01:26,453 --> 01:01:27,871 Isn't winning all that matters? 682 01:01:28,246 --> 01:01:30,665 It's not like I fabricated the evidence, and I won the case anyway. 683 01:01:31,500 --> 01:01:32,542 Anyway. 684 01:01:51,019 --> 01:01:52,187 Jin-seob! 685 01:01:52,771 --> 01:01:54,189 -Jin-seob, my goodness... -Honey, honey! 686 01:01:54,272 --> 01:01:56,817 -Jin-seob, just a second. -Jung-eun. Honey, honey! 687 01:01:57,859 --> 01:02:00,195 -Wait, just a second. -Min-jae, Min-jae! 688 01:02:00,779 --> 01:02:02,864 Let go! Let go of me, please. 689 01:02:02,948 --> 01:02:04,282 -Let him see his baby. -Let go, please. 690 01:02:04,366 --> 01:02:06,576 -Let him see his son just once. -For just a second, please. 691 01:02:06,660 --> 01:02:07,828 -Honey. -Jin-seob, Jin-seob. 692 01:02:08,453 --> 01:02:09,996 Honey. Min-jae. 693 01:02:10,122 --> 01:02:11,456 Daddy is so sorry. 694 01:02:12,040 --> 01:02:14,292 Daddy is so sorry. Daddy is sorry for everything. 695 01:02:14,376 --> 01:02:16,878 -Just a second, please. -Daddy is so sorry. Just a second! 696 01:02:16,962 --> 01:02:18,713 Honey, Min-jae. 697 01:02:36,022 --> 01:02:37,566 -Honey, Min-jae! -What should I do now? 698 01:02:38,066 --> 01:02:39,651 -Min-jae! -Jin-seob! 699 01:02:41,570 --> 01:02:42,571 Jin-seob. 700 01:02:42,904 --> 01:02:44,948 What should I do? What am I supposed to do now, Jin-seob? 701 01:02:45,031 --> 01:02:46,533 Jin-seob. 702 01:02:47,117 --> 01:02:49,536 Jin-seob. 703 01:02:49,744 --> 01:02:51,246 Jin-seob! 704 01:03:07,387 --> 01:03:08,513 I miss him. 705 01:03:15,145 --> 01:03:17,189 He must have been terrified. 706 01:03:19,107 --> 01:03:20,859 It must have been so painful. 707 01:03:23,236 --> 01:03:26,823 I should have stayed by his side. 708 01:03:28,033 --> 01:03:29,201 I want to go with him. 709 01:03:32,370 --> 01:03:34,206 I should have died with him. 710 01:03:36,541 --> 01:03:38,168 Come with me, Si-mok. 711 01:03:40,629 --> 01:03:43,381 ACADEMIC EXCELLENCE AWARD CLASS TWO, GRADE THREE, SI-MOK HWANG 712 01:03:50,138 --> 01:03:53,475 Let's die together. 713 01:03:55,602 --> 01:03:56,561 Mommy 714 01:03:58,396 --> 01:03:59,272 and you. 715 01:04:00,815 --> 01:04:02,400 Let's just... 716 01:04:02,984 --> 01:04:05,403 Mommy, it's all my fault. Please, Mommy. 717 01:04:05,904 --> 01:04:08,615 I will never do that again, Mommy. 718 01:04:12,160 --> 01:04:16,414 I can't do this anymore. 719 01:04:17,332 --> 01:04:18,250 Mommy. 720 01:04:19,709 --> 01:04:21,211 Mommy. 721 01:04:21,962 --> 01:04:23,213 I'm sorry. 722 01:04:23,880 --> 01:04:25,757 I'm sorry, Mommy. 723 01:04:27,217 --> 01:04:28,760 Mommy. 724 01:04:45,610 --> 01:04:46,736 Right. 725 01:04:46,820 --> 01:04:48,572 Was that a friend of yours? 726 01:04:49,155 --> 01:04:51,241 Yes, from middle school. 727 01:04:52,033 --> 01:04:53,076 I see. 728 01:04:59,666 --> 01:05:00,959 CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER 729 01:05:05,422 --> 01:05:07,048 They say that the rich never go flat broke. 730 01:05:07,132 --> 01:05:09,092 She has clearly been holding onto her jewelry. 731 01:05:10,176 --> 01:05:11,469 It will obviously tempt thieves. 732 01:05:12,429 --> 01:05:14,723 Those were the only pieces she had left after selling everything. 733 01:05:14,889 --> 01:05:16,016 How heartbreaking. 734 01:05:17,976 --> 01:05:19,394 Why did you go there that day? 735 01:05:22,647 --> 01:05:24,149 Are you asking me that question just now? 736 01:05:28,194 --> 01:05:29,237 Tell me. 737 01:05:32,449 --> 01:05:35,118 The victim, Moo-sung Park, used all of his connections 738 01:05:35,201 --> 01:05:36,620 in order to avoid bankruptcy. 739 01:05:37,746 --> 01:05:39,039 Soon enough, he realized 740 01:05:39,372 --> 01:05:42,208 that his connections which he built with money vanished along with his money. 741 01:05:42,751 --> 01:05:44,044 He must have been convinced 742 01:05:44,127 --> 01:05:47,130 that he'd be able to rise up again if he could avoid embezzlement charges. 743 01:05:47,213 --> 01:05:48,632 That arrogance is the reason he failed. 744 01:05:49,132 --> 01:05:51,885 How dare he think of us prosecutors as a safety net to fall back on? 745 01:05:54,054 --> 01:05:56,222 Don't you think he had a reason to think that? 746 01:05:58,558 --> 01:05:59,434 What's your conclusion? 747 01:06:03,772 --> 01:06:05,023 This is my conclusion. 748 01:06:06,191 --> 01:06:09,486 A simple robbery murder committed by a third party. 749 01:06:13,239 --> 01:06:14,491 A third party. 750 01:06:15,325 --> 01:06:18,286 It sounds like you think there is a second party involved as well. 751 01:06:19,371 --> 01:06:23,083 Something that could completely ruin someone's life if he revealed it. 752 01:06:23,208 --> 01:06:24,626 Go tell the deputy chief prosecutor. 753 01:06:24,793 --> 01:06:27,837 If I open my mouth, he might get buried alive in a matter of seconds. 754 01:06:31,174 --> 01:06:32,926 Someone was being threatened. 755 01:06:34,135 --> 01:06:36,137 Mr. Park, who failed to reap what he sowed, 756 01:06:36,971 --> 01:06:38,264 threatened someone that he would 757 01:06:38,598 --> 01:06:41,726 disclose all the evidence of the bribes and entertainment he had been providing. 758 01:06:46,356 --> 01:06:49,025 Did you want to destroy that second party? 759 01:06:49,359 --> 01:06:51,277 Is that why you joined hands with Mr. Park? 760 01:06:52,112 --> 01:06:54,280 To oust all of your corrupt colleagues? 761 01:06:55,115 --> 01:06:57,409 I mean, you think you are the only one with integrity. 762 01:06:59,119 --> 01:07:00,870 What's rotten can be cut out. 763 01:07:01,538 --> 01:07:03,164 But the same spot ends up rotting again 764 01:07:03,248 --> 01:07:05,208 no matter how many times we cut it out. 765 01:07:05,959 --> 01:07:08,586 I have been witnessing it every single day for the last eight years. 766 01:07:09,796 --> 01:07:12,340 No organization in this country would be willing 767 01:07:12,465 --> 01:07:14,884 to cut off its right arm with a knife in its left hand. 768 01:07:15,343 --> 01:07:17,220 Only those who were hopeful get hurt. 769 01:07:18,972 --> 01:07:20,849 You are saying that's why Mr. Park died. 770 01:07:21,683 --> 01:07:24,978 The person whom he was threatening hired the ex-convict to kill him. 771 01:07:29,733 --> 01:07:31,151 Si-mok, I'm disappointed. 772 01:07:31,818 --> 01:07:33,528 You used to be pretty bright back in the days. 773 01:07:34,195 --> 01:07:36,156 Breaking a TV at someone's house 774 01:07:36,239 --> 01:07:38,908 and finding a repair technician who is an ex-convict. 775 01:07:40,160 --> 01:07:42,162 That person isn't that clumsy. 776 01:07:44,914 --> 01:07:46,082 Then what would that person do? 777 01:07:47,208 --> 01:07:50,086 Jin-seob Kang's claim that Mr. Park was already dead... 778 01:07:50,503 --> 01:07:52,464 I thought it could be true. 779 01:07:53,506 --> 01:07:54,883 The real killer could be someone else. 780 01:07:54,966 --> 01:07:57,051 After killing Mr. Park, 781 01:07:57,635 --> 01:07:59,763 the killer might have tried to get rid of all the evidence. 782 01:07:59,971 --> 01:08:02,098 He probably went through every nook and cranny in the house, 783 01:08:02,182 --> 01:08:05,059 so the jewelry might have naturally ended up on the floor. 784 01:08:05,143 --> 01:08:07,937 But the person who killed that hypothesis is you. 785 01:08:09,522 --> 01:08:11,065 Yes, that's correct. 786 01:08:18,990 --> 01:08:20,533 Nicely done. 787 01:08:21,451 --> 01:08:22,577 You sure are capable. 788 01:08:26,790 --> 01:08:27,665 You must be upset. 789 01:08:29,375 --> 01:08:30,960 Go get a soothing bowl of soup for yourself. 790 01:08:47,560 --> 01:08:48,645 Thank you. 791 01:08:53,733 --> 01:08:55,318 Mr. Park told me himself. 792 01:08:58,738 --> 01:09:00,323 That he joined hands with you. 793 01:09:01,741 --> 01:09:04,202 He said you are ruthless and heartless, 794 01:09:04,285 --> 01:09:06,996 so I'd better help him with his problem before you do anything. 795 01:09:10,041 --> 01:09:10,875 Si-mok, 796 01:09:12,043 --> 01:09:13,253 don't get the wrong idea. 797 01:09:13,336 --> 01:09:14,754 He didn't trust you. 798 01:09:15,964 --> 01:09:17,590 He wanted to show me. 799 01:09:20,218 --> 01:09:22,595 But you still asked me why I went there that day. 800 01:09:23,805 --> 01:09:26,182 Isn't it because you are curious about how much I know? 801 01:09:27,892 --> 01:09:29,853 The thing Mr. Park threatened you with. 802 01:09:31,104 --> 01:09:33,314 The thing that can bury you alive in a matter of seconds. 803 01:09:34,732 --> 01:09:35,733 What that thing is 804 01:09:37,443 --> 01:09:38,653 and whether I know it or not. 805 01:09:42,323 --> 01:09:43,157 So? 806 01:09:48,162 --> 01:09:49,664 I will go enjoy that bowl of soup. 807 01:10:34,083 --> 01:10:36,377 Is this neighborhood cursed or what? 808 01:10:40,548 --> 01:10:42,342 Goodness, poor thing. 809 01:10:43,009 --> 01:10:44,469 It looks like it happened a while ago. 810 01:10:45,386 --> 01:10:46,804 I feel so bad for Happy, but... 811 01:10:47,597 --> 01:10:50,934 We thought Happy ran away from home, but 812 01:10:51,559 --> 01:10:52,810 look at what happened. 813 01:10:52,894 --> 01:10:54,646 Someone might have killed him because he barked. 814 01:10:54,729 --> 01:10:55,897 What if it was a thief's doing? 815 01:10:56,397 --> 01:10:57,398 A thief? 816 01:10:57,523 --> 01:10:58,775 Is anything missing? 817 01:10:58,858 --> 01:10:59,901 Did anyone get hurt? 818 01:10:59,984 --> 01:11:01,235 I'm not saying we had a thief. 819 01:11:01,903 --> 01:11:02,737 A few months ago... 820 01:11:03,237 --> 01:11:04,739 Do you see that house over there? 821 01:11:05,406 --> 01:11:06,407 Someone died there. 822 01:11:07,867 --> 01:11:08,952 Come to think of it, 823 01:11:09,285 --> 01:11:11,204 I think Happy disappeared that day. 824 01:11:16,918 --> 01:11:18,962 Hold on. Just a minute, please. 825 01:11:21,839 --> 01:11:23,216 Goodness, what kind of scum did this? 826 01:11:24,258 --> 01:11:26,552 This tiny dog couldn't possibly have barked that loudly. 827 01:11:27,595 --> 01:11:30,932 Goodness, we had no idea and just assumed that he ran away. 828 01:11:32,141 --> 01:11:34,394 My poor Happy. 829 01:12:39,000 --> 01:12:41,544 So? Do you want to get it analyzed? 830 01:12:42,462 --> 01:12:44,756 Just in case, you know. I just want to make sure. 831 01:12:45,590 --> 01:12:47,967 Give it to me. I'm on my way to the National Forensic Service now. 832 01:12:48,342 --> 01:12:49,385 It's okay. I will go. 833 01:12:49,969 --> 01:12:52,764 I'm going there anyway, but you can go if you want. 834 01:12:54,515 --> 01:12:55,767 Well, all right. 835 01:12:57,268 --> 01:12:58,478 Please take it to them. 836 01:12:59,187 --> 01:13:00,188 Thank you. 837 01:13:16,662 --> 01:13:20,958 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 838 01:14:28,526 --> 01:14:31,237 Yes, please locate Jin-seob Kang's whereabouts immediately. 839 01:14:31,904 --> 01:14:32,905 He cannot be left alone. 840 01:14:34,907 --> 01:14:36,075 This is so unfair. 841 01:14:37,326 --> 01:14:39,203 Being wrongly accused like this is driving me crazy. 842 01:14:40,121 --> 01:14:41,289 I did not kill him. 843 01:14:42,123 --> 01:14:43,374 It's all a lie. 844 01:14:44,125 --> 01:14:45,334 It's nothing but a big fraud. 845 01:14:46,335 --> 01:14:48,421 I'm innocent. 846 01:14:49,046 --> 01:14:52,341 No one else might know the truth, but I do. 847 01:14:53,092 --> 01:14:54,552 I did not kill anyone. 848 01:14:57,221 --> 01:14:59,765 The prosecutor altered the evidence 849 01:15:00,474 --> 01:15:02,435 and turned me into a murderer. 850 01:15:03,811 --> 01:15:05,605 I shouted to the point that my throat bled, 851 01:15:06,480 --> 01:15:08,357 but no one even listened to me 852 01:15:09,734 --> 01:15:12,153 because I have no power, connections or money. 853 01:15:28,544 --> 01:15:29,795 Why do I have to be locked up 854 01:15:29,879 --> 01:15:31,881 for the rest of my life for something I didn't even do? 855 01:15:33,216 --> 01:15:35,593 Why does my son have to become a murderer's child? 856 01:15:36,302 --> 01:15:40,556 I can't even die in peace because of my child who will be 857 01:15:41,307 --> 01:15:43,184 belittled and bullied all his life. 858 01:15:56,530 --> 01:15:58,991 That prosecutor who treated me like a worthless animal. 859 01:16:02,203 --> 01:16:03,371 Inmate 36085! 860 01:16:09,168 --> 01:16:11,629 I would like to report that prosecutor who disgraced and tortured me 861 01:16:12,004 --> 01:16:13,714 through my death. 862 01:16:14,340 --> 01:16:16,175 I plead my innocence through my death. 863 01:16:16,801 --> 01:16:17,677 I... 864 01:16:19,637 --> 01:16:20,471 I did not kill him. 865 01:16:35,611 --> 01:16:37,530 STRANGER 866 01:16:37,613 --> 01:16:40,241 You killed him. You killed Jin-seob! 867 01:16:40,324 --> 01:16:42,159 What made him so convinced? 868 01:16:42,243 --> 01:16:44,704 That wouldn't have been captured if the angle was a little off. 869 01:16:44,787 --> 01:16:47,331 Are you sure you don't want to hear about what I've found out? 870 01:16:47,415 --> 01:16:49,375 Now, it's your turn. What have you found out? 871 01:16:49,458 --> 01:16:51,502 The prosecutors fabricated the evidence, right? 872 01:16:51,585 --> 01:16:52,878 Anyhow, have you found anything yet? 873 01:16:52,962 --> 01:16:54,922 I'll find her soon. Please give me more time. 874 01:16:55,006 --> 01:16:56,882 Do you now realize what you have done? 875 01:16:56,966 --> 01:17:00,636 -Where did you find the bloodstain? -Jin-seob Kang didn't even go there. 876 01:17:00,720 --> 01:17:02,388 Someone else must've left the bloodstain there. 877 01:17:02,471 --> 01:17:04,682 -The culprit is someone else. -Who are you? 878 01:17:06,994 --> 01:17:09,079 Subtitle translation by Liya Choi 879 01:17:09,190 --> 01:17:10,705 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.