Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,126 --> 00:00:24,503
STRANGER
2
00:01:11,800 --> 00:01:14,761
STRANGER
3
00:01:16,346 --> 00:01:20,142
As you can see, the patient's brain ismore developed than the normal brain.
4
00:01:20,517 --> 00:01:23,270
Therefore, he is sufferingfrom even the smallest sound.
5
00:01:24,396 --> 00:01:27,649
There's also a very sensitive areathat controls emotions.
6
00:01:30,819 --> 00:01:33,864
We have got some results herefrom the tests that have already come in.
7
00:01:34,364 --> 00:01:35,908
We still got some more tests to do.
8
00:01:36,492 --> 00:01:40,162
Now, there might be a small chanceof complications, but I realize that...
9
00:01:40,245 --> 00:01:43,957
To relieve his pain, the only solutionis to perform partial lobotomy.
10
00:01:44,041 --> 00:01:45,626
As a post-surgical after effect,
11
00:01:45,709 --> 00:01:49,379
he may suffer from extreme painor may not feel any emotions at all.
12
00:01:50,714 --> 00:01:53,759
Si-mok, do your ears hurt
even after the brain surgery?
13
00:01:53,842 --> 00:01:54,718
No.
14
00:01:56,053 --> 00:01:58,889
Have you felt angry or upset recently?
15
00:01:59,181 --> 00:02:00,057
No.
16
00:02:01,600 --> 00:02:03,435
Then, what about feeling happy
or laughing out loud?
17
00:02:05,521 --> 00:02:06,438
No.
18
00:02:07,564 --> 00:02:10,442
What kind of food do you crave
the most these days? What do you like?
19
00:02:12,236 --> 00:02:13,237
I don't like anything.
20
00:02:14,488 --> 00:02:15,739
How was it before?
21
00:02:15,823 --> 00:02:17,741
Did you not have any likes
or dislikes even back then?
22
00:02:27,376 --> 00:02:29,002
What was it like before the surgery?
23
00:02:29,753 --> 00:02:31,797
Were things very different
compared to now?
24
00:02:40,222 --> 00:02:43,350
Si-mok is hardly ableto feel any emotions.
25
00:02:43,934 --> 00:02:45,811
We'll have to keepmonitoring his progress,
26
00:02:46,186 --> 00:02:49,606
but there may be occurrencesof other post-surgery side effects.
27
00:03:20,929 --> 00:03:22,472
-Move your car!
-What are you doing?
28
00:03:22,556 --> 00:03:23,974
-I'm in a rush!
-What's your problem?
29
00:03:24,057 --> 00:03:25,475
-What on earth are you doing?
-Move!
30
00:03:25,559 --> 00:03:27,436
-Hey, move!
-Hurry up and move the car!
31
00:03:27,519 --> 00:03:29,354
-What are you doing now?
-I said, move the car!
32
00:04:09,186 --> 00:04:10,020
I'm Moo-sung Park.
33
00:04:10,646 --> 00:04:11,647
It's very nice to meet you.
34
00:04:12,439 --> 00:04:13,774
SANGHWA CONSTRUCTION
CEO MOO-SUNG PARK
35
00:04:17,986 --> 00:04:20,530
Just come over to my place.There are things we have to discuss.
36
00:04:49,518 --> 00:04:51,103
That is 75-4.
37
00:04:52,604 --> 00:04:54,022
This is 74-5.
38
00:04:57,401 --> 00:04:58,568
Here is 76.
39
00:05:07,077 --> 00:05:09,579
Excuse me. Do you know where 75-3 is?
40
00:05:24,928 --> 00:05:27,055
-Why are you following me?
-Mr. Park is home, right?
41
00:05:27,389 --> 00:05:28,432
I don't know who that is.
42
00:05:28,515 --> 00:05:30,183
You live there, 75-3.
43
00:05:30,267 --> 00:05:31,560
No, it is not. Please leave.
44
00:05:35,772 --> 00:05:38,316
Goodness, what a waste.
I brought them for Moo-sung.
45
00:05:43,905 --> 00:05:45,240
I'm not a creditor.
46
00:05:45,824 --> 00:05:48,326
What are you talking about?
Why would I be scared of creditors?
47
00:05:51,496 --> 00:05:53,707
Your house will also get seized
in the near future.
48
00:05:56,668 --> 00:05:57,711
Let's go.
49
00:06:01,173 --> 00:06:03,175
You are really not here
because of money, right?
50
00:06:03,800 --> 00:06:06,678
No one owes me any money.
In fact, I have a ton of debt myself too.
51
00:06:10,724 --> 00:06:12,225
Did you go to school with Moo-sung?
52
00:06:12,809 --> 00:06:13,769
No, I didn't.
53
00:06:15,562 --> 00:06:18,857
My family had a party.
54
00:06:19,816 --> 00:06:22,402
I thought all the food would be gone
if I waited until the end,
55
00:06:22,486 --> 00:06:23,737
so I quickly brought a few things.
56
00:06:24,571 --> 00:06:27,282
Moo-sung doesn't eat anything
when I'm not home.
57
00:06:29,409 --> 00:06:30,285
This is it.
58
00:06:34,623 --> 00:06:36,291
You are really not a creditor, right?
59
00:06:36,666 --> 00:06:38,126
We now have no money whatsoever.
60
00:06:48,720 --> 00:06:50,514
Goodness, he must be sleeping.
61
00:06:51,348 --> 00:06:55,060
He hasn't been getting much sleep
at night these days.
62
00:07:24,256 --> 00:07:25,632
Why is this open?
63
00:07:46,153 --> 00:07:47,028
Please wait outside.
64
00:08:07,799 --> 00:08:08,925
Moo-sung.
65
00:09:04,439 --> 00:09:07,359
The knife brushed against his armand left a shallow wound on his side.
66
00:09:08,151 --> 00:09:10,070
His neck. This is the fatal wound.
67
00:09:11,029 --> 00:09:13,865
Three stab wounds.Someone who is right-handed.
68
00:09:14,783 --> 00:09:16,618
It must have been someonewho was holding grudges.
69
00:09:17,869 --> 00:09:19,120
Was it a spur-of-the-moment thing?
70
00:09:24,292 --> 00:09:27,087
Don't underestimate me. Your lives
are in my hands. Do you know that?
71
00:09:27,671 --> 00:09:29,130
I have nothing to lose now.
72
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
Go tell the deputy chief prosecutor.
73
00:09:30,840 --> 00:09:33,718
If I open my mouth, he might get
buried alive in a matter of seconds.
74
00:09:33,802 --> 00:09:35,053
I will never die alone.
75
00:10:03,915 --> 00:10:05,709
The killer used the knife that was here.
76
00:10:07,752 --> 00:10:09,879
The fact that the culpritcame in here without a weapon...
77
00:10:29,024 --> 00:10:30,817
I'm calling to report a murder incident.
78
00:10:32,777 --> 00:10:34,446
It's 75-3 Saebit-ro, Huam-dong.
79
00:10:34,529 --> 00:10:36,990
A forensic unit is required on the scene,
and the victim is dead.
80
00:10:37,073 --> 00:10:40,660
There's an elderly woman in her 70s too,
so please send an ambulance as well.
81
00:10:41,161 --> 00:10:42,162
Could you identify yourself?
82
00:11:34,547 --> 00:11:35,507
HANGANG YONGSAN CABLE TV
83
00:12:12,544 --> 00:12:13,670
MISSED CALL FROM 1660-8237
84
00:12:16,589 --> 00:12:18,758
Hello, thank youfor calling Yongsan Cable TV...
85
00:12:18,842 --> 00:12:20,301
This is 75-3 Huam-dong.
86
00:12:20,385 --> 00:12:22,387
Did you get a repair request
from Moo-sung Park?
87
00:12:22,470 --> 00:12:24,013
Are you Mr. Park?
88
00:12:24,097 --> 00:12:25,807
What time is the technician
scheduled to arrive?
89
00:12:26,307 --> 00:12:27,392
Just a second, please.
90
00:12:27,600 --> 00:12:29,602
He was supposed to arriveat 2 p.m. Is he not there yet?
91
00:12:33,148 --> 00:12:34,899
I would like his name and address, please.
92
00:12:35,483 --> 00:12:37,485
Sir, we will get in touchwith the technician and...
93
00:12:37,569 --> 00:12:39,737
I'm a prosecutor
from Western Seoul Prosecutors' Office.
94
00:12:39,821 --> 00:12:40,947
His name and address, please.
95
00:12:41,281 --> 00:12:42,991
-Pardon me?
-He's a murder suspect.
96
00:12:43,074 --> 00:12:44,159
I need his name and address.
97
00:12:44,659 --> 00:12:47,120
Hold on, please.His name is Jin-seob Kang.
98
00:12:47,203 --> 00:12:48,454
His address is...
99
00:12:49,122 --> 00:12:50,498
It is 61 Saechang-ro.
100
00:12:50,582 --> 00:12:53,084
Please send a photo of him to this number.
101
00:13:04,762 --> 00:13:06,598
Is he dead...
102
00:13:07,724 --> 00:13:08,641
He is dead.
103
00:13:12,395 --> 00:13:13,563
Guys,
104
00:13:13,897 --> 00:13:15,315
-check around the house.
-Yes, sir.
105
00:13:20,028 --> 00:13:20,862
Hello?
106
00:13:22,071 --> 00:13:24,240
This is the police. Is anyone inside?
107
00:13:25,491 --> 00:13:26,367
Hello?
108
00:13:29,495 --> 00:13:30,413
Hello?
109
00:13:30,997 --> 00:13:33,875
-You called, right? We are the police.
-Please take her.
110
00:13:33,958 --> 00:13:36,169
-Okay.
-Okay.
111
00:13:36,377 --> 00:13:39,214
There is a body in the living room.
There is a murder weapon as well.
112
00:13:39,297 --> 00:13:40,965
-Sorry? Who are you?
-Ma'am, are you okay?
113
00:13:41,049 --> 00:13:42,800
-I'm from the Prosecutors' Office.
-Ma'am!
114
00:13:42,884 --> 00:13:45,053
-Where is the forensic unit?
-The Prosecutors' Office?
115
00:13:45,136 --> 00:13:46,721
-Then, are you a prosecutor...
-Ma'am!
116
00:13:50,391 --> 00:13:52,435
Ma'am. Are you all right?
117
00:13:52,602 --> 00:13:53,853
Ma'am.
118
00:13:53,937 --> 00:13:56,272
Excuse me.
119
00:13:57,315 --> 00:13:58,691
Wait!
120
00:13:59,442 --> 00:14:00,610
Excuse me.
121
00:14:00,693 --> 00:14:03,279
Wait! Sir!
122
00:14:03,363 --> 00:14:04,739
Sir, wait!
123
00:14:04,822 --> 00:14:06,532
-He is from...
-What is the matter? Who is he?
124
00:14:06,616 --> 00:14:07,450
He is a...
125
00:14:07,533 --> 00:14:09,494
Just get him! Make sure you get him!
126
00:14:17,085 --> 00:14:19,212
I said, stop right there.
Can't you hear me?
127
00:14:22,298 --> 00:14:23,174
Hey!
128
00:14:26,761 --> 00:14:27,595
Damn it.
129
00:14:36,104 --> 00:14:39,232
Good. There you are. Then I'll just...
130
00:14:43,319 --> 00:14:45,572
You jerk.
I won't let you get away like that.
131
00:14:59,836 --> 00:15:00,920
Come in.
132
00:15:07,010 --> 00:15:08,678
This is Mr. Park. He is a friend of mine.
133
00:15:10,513 --> 00:15:11,431
I'm Moo-sung Park.
134
00:15:11,931 --> 00:15:13,850
It is very nice to meet you,
Mr. Si-mok Hwang.
135
00:15:14,225 --> 00:15:15,435
Yes, it's nice to meet you.
136
00:15:16,436 --> 00:15:17,353
Have a seat.
137
00:15:17,437 --> 00:15:19,397
I said great things about you to him,
138
00:15:19,981 --> 00:15:21,190
so he has been dying to meet you.
139
00:15:21,482 --> 00:15:23,443
Mr. Seo told me a lot about you.
140
00:15:26,237 --> 00:15:27,655
I have to make a quick call.
141
00:15:33,328 --> 00:15:35,246
I have been wanting
to meet you for a long time.
142
00:15:35,830 --> 00:15:36,664
I see.
143
00:15:37,707 --> 00:15:40,126
SANGHWA CONSTRUCTION
CEO MOO-SUNG PARK
144
00:15:42,003 --> 00:15:44,339
I wanted to help a little
since you do a lot of important work.
145
00:15:44,964 --> 00:15:47,091
I hope you are not uncomfortable.
It has no spending limit,
146
00:15:47,175 --> 00:15:48,384
so please use it for good deeds.
147
00:15:54,682 --> 00:15:57,477
Listen, 0474, please pull over.
148
00:15:59,479 --> 00:16:02,023
JIN-SEOB KANG RESUME
149
00:16:14,452 --> 00:16:16,537
Hey, 0474, pull over.
150
00:16:28,424 --> 00:16:29,467
Get off.
151
00:16:34,055 --> 00:16:36,182
I'm Prosecutor Hwang
from Western Seoul Prosecutors' Office.
152
00:16:37,266 --> 00:16:39,394
Why would a prosecutor run away?
153
00:16:41,646 --> 00:16:43,231
Name, Jin-seob Kang. He is the suspect.
154
00:16:43,940 --> 00:16:45,108
How do you know?
155
00:16:45,191 --> 00:16:47,944
Can you turn off the siren?
He will run away.
156
00:16:48,027 --> 00:16:48,945
I'm asking how you know.
157
00:16:49,028 --> 00:16:51,322
Are you the victim's family member?
Where are you heading to?
158
00:16:52,615 --> 00:16:53,825
To 61 Saechang-ro.
159
00:16:54,534 --> 00:16:55,576
Turn off the siren, please.
160
00:17:48,421 --> 00:17:49,380
HANGANG YONGSAN CABLE TV
161
00:18:10,651 --> 00:18:11,486
Damn it!
162
00:18:25,124 --> 00:18:26,375
-Move.
-Hey!
163
00:18:44,227 --> 00:18:45,311
-Get out of my way.
-Goodness!
164
00:18:46,354 --> 00:18:47,355
Shit.
165
00:19:01,202 --> 00:19:02,245
What the...
166
00:19:03,162 --> 00:19:03,996
What the hell?
167
00:19:18,886 --> 00:19:19,929
Get lost!
168
00:19:26,894 --> 00:19:27,728
Shit!
169
00:20:11,814 --> 00:20:12,940
Shit.
170
00:20:21,532 --> 00:20:23,409
Damn it!
171
00:20:54,315 --> 00:20:55,358
You little...
172
00:20:58,235 --> 00:21:00,738
Article Three Section One
of the Police Powers and Duties Act.
173
00:21:01,030 --> 00:21:02,949
You are under arrest
for obstruction of justice.
174
00:21:03,032 --> 00:21:05,785
You have the right to an attorney,
and the right to remain silent.
175
00:21:05,868 --> 00:21:07,620
You may also refuse to answer questions.
176
00:21:18,881 --> 00:21:21,175
Is that it? That is everything
he sold you?
177
00:21:21,384 --> 00:21:23,135
Yes, this is it.
178
00:21:23,844 --> 00:21:27,431
By the way, I paid him.
What will happen to my money?
179
00:21:28,349 --> 00:21:30,059
We will give it back to you later on.
180
00:21:31,519 --> 00:21:33,604
Wait, where are you going?
Where are you going now?
181
00:21:33,688 --> 00:21:35,147
Wait! Goodness.
182
00:21:35,231 --> 00:21:36,774
When will you give me back my money...
183
00:21:39,151 --> 00:21:40,528
Goodness, this guy.
184
00:21:40,736 --> 00:21:41,821
Where is...
185
00:21:47,076 --> 00:21:48,035
Hey!
186
00:22:11,392 --> 00:22:12,309
This hurts.
187
00:22:24,989 --> 00:22:29,076
YONGSAN POLICE STATION
188
00:22:34,415 --> 00:22:35,416
Goodness.
189
00:22:35,791 --> 00:22:36,834
You let him take the suspect?
190
00:22:36,917 --> 00:22:38,169
I'm sorry, sir.
191
00:22:38,753 --> 00:22:40,463
What can you do?
He's a prosecutor after all.
192
00:22:40,796 --> 00:22:42,506
It is not an important case anyway.
193
00:22:42,590 --> 00:22:44,675
You should have seen
the mess in that house.
194
00:22:44,884 --> 00:22:46,844
I wonder how he found and stole them.
195
00:22:46,927 --> 00:22:48,512
Did he spot them
when he was fixing their TV?
196
00:22:49,054 --> 00:22:51,849
By the way, why did the prosecutor
happen to be there at that time?
197
00:22:52,057 --> 00:22:54,143
I will go there now and find out, okay?
198
00:22:54,226 --> 00:22:55,478
I need to see the suspect too.
199
00:22:55,686 --> 00:22:57,480
-All right. Get going.
-Yes, sir.
200
00:22:57,688 --> 00:23:00,816
Goodness, can someone take
some of my cases off my plate?
201
00:23:01,650 --> 00:23:03,694
It is going to take forever
to work on all of these cases.
202
00:23:03,778 --> 00:23:05,029
You lazy ass.
203
00:23:14,038 --> 00:23:14,997
Hello?
204
00:23:17,917 --> 00:23:18,793
The laptop?
205
00:23:23,839 --> 00:23:25,591
Hey, I heard a prosecutor beat you.
206
00:23:26,550 --> 00:23:28,594
Who dared to mess with you,
Lieutenant Han?
207
00:23:30,846 --> 00:23:32,097
This jerk.
208
00:23:32,181 --> 00:23:34,183
-I'm heading out to get back at him.
-Goodness.
209
00:23:34,642 --> 00:23:36,560
Is he a prosecutor or a brutal criminal?
210
00:23:37,144 --> 00:23:38,145
That drawing is a little...
211
00:23:39,605 --> 00:23:40,481
Hey!
212
00:23:41,732 --> 00:23:43,359
He said you should go
to the hospital first.
213
00:23:43,526 --> 00:23:44,735
Did Chief say that?
214
00:23:44,819 --> 00:23:46,320
Why? Did the victim's mother wake up?
215
00:23:47,822 --> 00:23:50,449
Yes. Well...
I will go to the Prosecutors' Office.
216
00:23:50,533 --> 00:23:51,826
No, it's okay. I will go.
217
00:23:51,909 --> 00:23:53,577
It's all right. I will take care of it.
218
00:23:55,371 --> 00:23:57,706
You joined our team two months ago,
yet he still calls you "hey."
219
00:23:57,790 --> 00:24:00,292
Will his tongue split
if he addresses you respectfully?
220
00:24:00,876 --> 00:24:01,836
Detective Jang,
221
00:24:02,670 --> 00:24:03,712
I will be back soon.
222
00:24:04,296 --> 00:24:07,550
My goodness. Please take
your time, Lieutenant Han.
223
00:24:07,758 --> 00:24:10,135
-See you.
-See you. Good luck.
224
00:24:36,495 --> 00:24:38,247
My goodness. Mr. Hwang, your face looks...
225
00:24:38,330 --> 00:24:40,207
What happened? Did that jerk do it?
226
00:24:40,291 --> 00:24:42,293
Are you okay?
We should have some ointment around.
227
00:24:42,418 --> 00:24:44,086
I'm all right. Ms. Young, later.
228
00:24:44,169 --> 00:24:45,546
-I need you in here.
-Sure.
229
00:25:03,898 --> 00:25:06,650
You have been informed of your right
to remain silent.
230
00:25:52,446 --> 00:25:53,530
I found them in the yard.
231
00:25:53,614 --> 00:25:54,865
I didn't even go into the house.
232
00:25:56,200 --> 00:25:57,034
Feet up, please.
233
00:26:05,584 --> 00:26:06,418
Are we good now?
234
00:26:07,503 --> 00:26:08,504
God, what are you doing now?
235
00:26:11,924 --> 00:26:13,467
It is not me. I didn't do it!
236
00:26:17,471 --> 00:26:19,932
Had you planned it in advance,
you would have prepared a weapon
237
00:26:20,307 --> 00:26:21,475
and kept your shoes on as well.
238
00:26:21,558 --> 00:26:24,436
You went there because of their TV,
and he happened to be home alone.
239
00:26:24,812 --> 00:26:26,355
Then, you saw a knife within your reach.
240
00:26:28,065 --> 00:26:30,526
You lost it momentarily, didn't you?
A spur-of-the-moment murder.
241
00:26:30,609 --> 00:26:33,654
Goodness, no.
He was already dead when I got there.
242
00:26:37,366 --> 00:26:39,743
I was about to run out of there
as I was so shocked. Then,
243
00:26:40,411 --> 00:26:42,121
I saw necklaces and so on
right beside him.
244
00:26:43,414 --> 00:26:44,873
I know I shouldn't have done it.
245
00:26:44,999 --> 00:26:46,375
I must have been out of my mind.
246
00:26:47,376 --> 00:26:49,503
But that is really all that happened.
I did not kill him.
247
00:26:50,462 --> 00:26:52,047
How did you get into the house?
248
00:26:52,131 --> 00:26:54,883
Someone let me in. Somebody opened
the door for me from inside.
249
00:26:54,967 --> 00:26:55,968
-Who?
-How would I know?
250
00:26:56,051 --> 00:26:58,846
He was already there when you got there,
and no one else was home.
251
00:26:58,929 --> 00:27:00,639
That's what you told me a few seconds ago.
252
00:27:02,891 --> 00:27:04,768
His son and mother
are his only family members.
253
00:27:04,852 --> 00:27:07,646
His son is serving in the military now,
and his mother wasn't home.
254
00:27:07,730 --> 00:27:09,440
He was home alone and was found dead.
255
00:27:09,523 --> 00:27:10,858
Then, who opened the door for you?
256
00:27:11,358 --> 00:27:12,776
Was it a ghost?
257
00:27:13,944 --> 00:27:16,864
I rang the doorbell,
and someone let me in.
258
00:27:17,281 --> 00:27:19,950
That person must be the killer.
Whoever that was inside.
259
00:27:20,117 --> 00:27:21,201
Shouldn't you catch him?
260
00:27:21,285 --> 00:27:23,037
You think a killer
would kindly let someone in
261
00:27:23,120 --> 00:27:24,747
immediately after killing someone?
262
00:27:24,830 --> 00:27:27,124
He obviously wanted to frame me
for what he did.
263
00:27:27,207 --> 00:27:29,334
But you didn't go in.
You said you found them in the yard.
264
00:27:29,418 --> 00:27:31,378
I only said that because I knew
you wouldn't trust me.
265
00:27:31,462 --> 00:27:34,548
When an ex-convict purposely
picks a job that allows him
266
00:27:34,631 --> 00:27:35,799
to visit people's homes...
267
00:27:35,966 --> 00:27:37,217
Goodness, this is driving me nuts.
268
00:27:37,301 --> 00:27:39,887
Do you think all ex-convicts
kill people for no reason?
269
00:27:39,970 --> 00:27:42,848
The entire house was already a total mess
when I got there.
270
00:27:43,432 --> 00:27:44,516
Please believe me!
271
00:27:46,060 --> 00:27:47,686
What's this?
272
00:27:51,482 --> 00:27:52,691
He is not caught off guard.
273
00:27:53,192 --> 00:27:54,151
He is confused.
274
00:27:59,573 --> 00:28:00,824
What is this?
275
00:28:03,410 --> 00:28:04,953
He is not acting like he doesn't know.
276
00:28:05,287 --> 00:28:06,330
He hasn't seen them before.
277
00:28:22,763 --> 00:28:24,848
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
CHANG-JUN LEE
278
00:28:38,445 --> 00:28:39,780
Is there a problem?
279
00:28:43,283 --> 00:28:44,159
Moo-sung Park.
280
00:28:45,577 --> 00:28:47,287
My apologies. I keep digging,
but I haven't...
281
00:28:47,371 --> 00:28:48,914
He is dead.
282
00:28:49,331 --> 00:28:50,582
Pardon me?
283
00:28:50,791 --> 00:28:52,251
Mr. Park is dead.
284
00:28:54,128 --> 00:28:55,045
When?
285
00:28:55,504 --> 00:28:56,755
How?
286
00:28:57,089 --> 00:28:58,298
Robbery murder.
287
00:28:59,383 --> 00:29:00,717
Sorry?
288
00:29:01,343 --> 00:29:03,011
The suspect is here now.
289
00:29:04,721 --> 00:29:06,056
The suspect has already been caught?
290
00:29:09,518 --> 00:29:11,019
Congratulations, sir.
291
00:29:12,062 --> 00:29:13,105
Watch your mouth.
292
00:29:13,439 --> 00:29:14,356
I'm sorry.
293
00:29:15,315 --> 00:29:18,193
Don't you think
a robbery-murder case is perfect though?
294
00:29:19,027 --> 00:29:22,448
Si-mok is the one who found the body first
and arrested the suspect.
295
00:29:23,407 --> 00:29:26,285
-What a coincidence.
-It's certainly not a coincidence.
296
00:29:27,202 --> 00:29:28,787
They must have been in league.
297
00:29:29,413 --> 00:29:30,372
If he wasn't killed,
298
00:29:31,206 --> 00:29:33,917
we would be getting prosecuted
by Si-mok instead of that suspect.
299
00:29:35,335 --> 00:29:37,754
What if Mr. Park told him everything
before he died?
300
00:29:38,464 --> 00:29:39,590
What is there to tell?
301
00:29:40,924 --> 00:29:43,635
It is not like we asked him
for cars or houses like others do.
302
00:29:45,012 --> 00:29:46,972
We just went out for a few meals
with him, that's all.
303
00:30:00,486 --> 00:30:01,695
Dead men tell no tales.
304
00:30:03,697 --> 00:30:05,741
And the most important piece
of the puzzle is gone.
305
00:30:07,534 --> 00:30:09,119
No matter how capable Si-mok is,
306
00:30:10,037 --> 00:30:11,914
he can't play this
without the one who holds the key.
307
00:30:13,373 --> 00:30:14,917
You obviously don't know him well enough.
308
00:30:15,584 --> 00:30:17,085
He is like a venomous snake.
309
00:30:17,628 --> 00:30:19,880
He will use this case
in order to dig deeper.
310
00:30:20,881 --> 00:30:24,176
Sir, let me handle this case. I will...
311
00:30:24,259 --> 00:30:25,761
Let Eun-soo take care of it.
312
00:30:26,470 --> 00:30:27,930
You mean the trainee in Si-mok's office?
313
00:30:28,305 --> 00:30:30,516
She will turn it into a bigger deal.
314
00:30:33,143 --> 00:30:35,062
It's about time she took on a real case.
315
00:30:36,230 --> 00:30:38,482
Also, she will be a lot easier
to handle than Si-mok.
316
00:30:40,025 --> 00:30:42,861
Keep a watchful eye
on how everything goes, please.
317
00:30:43,612 --> 00:30:44,905
It's too obvious.
318
00:30:45,781 --> 00:30:48,200
Si-mok will certainly sense
that we are trying to exclude him.
319
00:30:48,283 --> 00:30:49,618
We have already made it obvious.
320
00:30:50,911 --> 00:30:53,872
He might try to make us
give up our prosecutor's badges.
321
00:30:54,665 --> 00:30:56,124
That's why I should take it on and...
322
00:30:56,208 --> 00:30:57,584
Do you think Si-mok is an idiot?
323
00:30:57,793 --> 00:31:00,087
Do you think he will leave
a mouse in a cat's hands?
324
00:31:02,422 --> 00:31:04,049
Why am I a cat?
325
00:31:04,800 --> 00:31:06,218
Don't you dare act like you don't know.
326
00:31:07,511 --> 00:31:09,596
We both know
whom Mr. Park resented the most.
327
00:32:23,920 --> 00:32:26,590
They were looking for someone
who wants a family-like work environment.
328
00:32:28,425 --> 00:32:30,344
Ex-convicts need
to sustain themselves too.
329
00:32:32,137 --> 00:32:33,430
I only did it to earn a living.
330
00:32:33,930 --> 00:32:35,724
I should have been honest
about my criminal record,
331
00:32:36,141 --> 00:32:37,893
but they said they would
treat me like family.
332
00:32:37,976 --> 00:32:40,270
But family, my ass.
333
00:32:41,355 --> 00:32:43,607
I don't even have time to take a piss,
let alone eat anything.
334
00:32:44,066 --> 00:32:46,860
I even had to write an apology for getting
a low customer satisfaction rate.
335
00:32:46,943 --> 00:32:49,488
They keep harassing me
if I take a little longer at one location.
336
00:32:49,571 --> 00:32:51,865
I'm required to sell too.
I don't even have weekends off.
337
00:32:52,032 --> 00:32:53,700
I have to work my ass off
on weekends as well.
338
00:32:53,784 --> 00:32:56,119
Do you know how much they pay me a month
for working like a dog?
339
00:32:57,162 --> 00:32:59,247
Why do you think I'm behind on my rent?
340
00:32:59,623 --> 00:33:02,292
The fact that you are behind on rent
means you must have debts as well.
341
00:33:03,168 --> 00:33:04,002
You sure have a motive.
342
00:33:05,003 --> 00:33:06,546
Sir, I...
343
00:33:07,130 --> 00:33:09,549
I really wanted to start afresh
and work hard, okay?
344
00:33:09,633 --> 00:33:11,009
I'm a dad.
345
00:33:11,093 --> 00:33:11,968
Sir, I...
346
00:33:12,386 --> 00:33:13,553
I have a kid.
347
00:33:14,096 --> 00:33:15,389
My wife. She is...
348
00:33:15,764 --> 00:33:17,557
She's clueless even though she's a mom.
349
00:33:17,641 --> 00:33:20,560
I have to look after my kid.
No one else would do it.
350
00:33:21,520 --> 00:33:22,521
I'm telling you.
351
00:33:23,230 --> 00:33:25,148
I really want to be a good dad.
352
00:33:25,315 --> 00:33:26,983
I want my kid to grow
into a wonderful person.
353
00:33:27,067 --> 00:33:28,568
I swear, I really wanted to start afresh.
354
00:33:29,611 --> 00:33:31,363
Yes, I shouldn't have let my greed
355
00:33:31,446 --> 00:33:33,573
get the best of me
even though I saw the dead body.
356
00:33:34,574 --> 00:33:35,992
But I didn't do it.
357
00:33:36,493 --> 00:33:37,911
I really didn't do it.
358
00:33:38,745 --> 00:33:41,415
How can anyone with a heart kill someone?
359
00:33:49,047 --> 00:33:50,257
Send him to the detention center.
360
00:33:50,340 --> 00:33:51,383
Sir!
361
00:33:51,466 --> 00:33:52,968
What are his charges?
362
00:33:53,844 --> 00:33:55,095
We will fill it in later on.
363
00:33:55,178 --> 00:33:56,513
I'm innocent!
364
00:33:56,596 --> 00:33:58,724
I told you I didn't do it.
Why don't you believe me?
365
00:34:00,100 --> 00:34:00,976
Innocent?
366
00:34:02,644 --> 00:34:03,729
Even if your claim is true,
367
00:34:05,272 --> 00:34:07,899
you saw the dead man covered in blood
368
00:34:08,024 --> 00:34:09,860
and grabbed his money first.
369
00:34:10,902 --> 00:34:11,945
Can you call that innocent?
370
00:34:12,821 --> 00:34:14,322
Do you think anyone can do that?
371
00:34:14,906 --> 00:34:17,534
I have stolen things,
but I would never kill anyone!
372
00:34:18,368 --> 00:34:19,244
Goodness, I...
373
00:34:19,327 --> 00:34:20,912
It wasn't me. I didn't do it.
374
00:34:20,996 --> 00:34:22,581
I'm saying I didn't do it! No!
375
00:34:22,664 --> 00:34:24,166
Sir, I really didn't do it!
376
00:34:24,458 --> 00:34:25,792
It wasn't me!
377
00:34:48,982 --> 00:34:50,275
I see.
378
00:34:51,777 --> 00:34:52,944
Sure, okay.
379
00:34:54,029 --> 00:34:55,739
Thank you. I will do my best.
380
00:34:57,824 --> 00:34:58,825
Congratulations.
381
00:34:59,659 --> 00:35:02,496
Goodness, suspects never admit
to what they did.
382
00:35:02,579 --> 00:35:03,663
Not a single one of them.
383
00:35:03,747 --> 00:35:05,749
Later on, all of them turn out
to be the culprits.
384
00:35:05,832 --> 00:35:06,666
-Sir.
-Yes.
385
00:35:06,750 --> 00:35:08,585
Ms. Young's probation is over as of today.
386
00:35:09,419 --> 00:35:10,796
Has it already been six months?
387
00:35:10,921 --> 00:35:12,672
Goodness, time does fly.
388
00:35:13,048 --> 00:35:13,924
Congratulations.
389
00:35:15,509 --> 00:35:16,343
Prosecutor Young.
390
00:35:17,302 --> 00:35:18,428
It's thanks to all of you.
391
00:35:20,597 --> 00:35:22,432
Request a DNA analysis
and register it as evidence.
392
00:35:23,642 --> 00:35:25,018
I guess this will be the last time.
393
00:35:25,101 --> 00:35:27,145
Call them and get the suspect's
social security number.
394
00:35:27,229 --> 00:35:28,355
Please track his bank accounts.
395
00:35:28,605 --> 00:35:29,439
The last time?
396
00:35:30,524 --> 00:35:33,443
She's been appointed as a prosecutor
for a criminal trial.
397
00:35:33,944 --> 00:35:34,778
Really?
398
00:35:34,945 --> 00:35:35,862
Congratulations.
399
00:35:36,071 --> 00:35:37,864
The first case is very important.
What did you get?
400
00:35:38,490 --> 00:35:40,867
I have been told not to worry
about economic or political offenders
401
00:35:41,368 --> 00:35:43,245
and start with the criminal cases
that came in today.
402
00:35:43,328 --> 00:35:45,914
What? Then you will start with that guy
who was just here.
403
00:35:46,122 --> 00:35:47,791
Shall I write a report first?
404
00:35:49,501 --> 00:35:50,377
No, you can't.
405
00:35:52,879 --> 00:35:54,047
Pardon?
406
00:35:54,130 --> 00:35:55,090
Do not touch that case.
407
00:35:55,674 --> 00:35:56,800
-I'm stepping out.
-Okay.
408
00:35:57,384 --> 00:35:58,260
Mr. Hwang.
409
00:36:03,682 --> 00:36:05,433
Mr. Hwang, why can't I work on it?
410
00:36:05,642 --> 00:36:06,560
You just can't.
411
00:36:06,643 --> 00:36:08,061
Don't you trust me?
412
00:36:08,854 --> 00:36:09,729
No.
413
00:36:20,824 --> 00:36:23,034
What's wrong? Is it because
of the murder from earlier today?
414
00:36:23,243 --> 00:36:25,287
I heard a man named
Moo-sung Park or whatever died.
415
00:36:27,122 --> 00:36:28,331
I have told you before.
416
00:36:28,498 --> 00:36:30,792
You ended up with the fussiest mentor.
417
00:36:32,002 --> 00:36:33,169
He's so greedy too.
418
00:36:33,670 --> 00:36:35,380
He won't let you handle the case, right?
419
00:36:36,464 --> 00:36:38,425
I actually haven't heard anything
about the case yet.
420
00:36:38,675 --> 00:36:40,176
I guess it's a murder case.
421
00:36:42,262 --> 00:36:43,930
Let's have some tea. Come to my office.
422
00:36:55,817 --> 00:36:56,818
Prosecutor Hwang.
423
00:36:57,986 --> 00:37:00,780
We meet again. I'm Su-chan Kim
from Yongsan Police Station.
424
00:37:00,864 --> 00:37:02,824
-Hello.
-Just a second.
425
00:37:03,158 --> 00:37:05,535
You did that earlier too.
I won't let you do it twice.
426
00:37:05,702 --> 00:37:07,162
Are you here to see me?
427
00:37:07,245 --> 00:37:10,290
Yes. We, police officers, have to write
reports too, you know. So...
428
00:37:10,373 --> 00:37:11,583
Please go on.
429
00:37:14,961 --> 00:37:18,006
You chased him.
How did you know he would be a suspect?
430
00:37:19,382 --> 00:37:21,092
I saw a technician, who was supposed to
431
00:37:21,176 --> 00:37:23,803
repair the victim's TV,
running away near the scene.
432
00:37:23,929 --> 00:37:24,763
Then,
433
00:37:25,305 --> 00:37:28,767
how did you know that he was supposed
to come to fix the victim's TV?
434
00:37:29,142 --> 00:37:31,353
I saw that the victim,
an unemployed man in his 50s,
435
00:37:31,603 --> 00:37:35,231
was reading a book he found in his son'sroom and thought he must have been bored.
436
00:37:35,315 --> 00:37:37,943
I tried turning on the TV just in case,and it wasn't working.
437
00:37:39,361 --> 00:37:40,820
Then why did you go there to begin with?
438
00:37:42,697 --> 00:37:43,990
I personally know the victim.
439
00:37:45,033 --> 00:37:48,161
What's your relationship
with the victim, Mr. Moo-sung Park?
440
00:37:49,829 --> 00:37:51,581
I said I know him personally.
441
00:37:58,713 --> 00:38:00,924
What was your first impression
of him like?
442
00:38:02,133 --> 00:38:04,386
Pardon me? His first impression?
443
00:38:05,845 --> 00:38:07,389
He's dead. Why do you ask?
444
00:38:09,724 --> 00:38:11,559
You can call me
if you have additional questions.
445
00:38:16,481 --> 00:38:18,441
-Will you charge the suspect?
-I should.
446
00:38:19,275 --> 00:38:20,235
Sure, you should.
447
00:38:20,819 --> 00:38:22,320
The issue is what he will be charged with.
448
00:39:52,160 --> 00:39:54,412
No. He was already dead when I got there.
449
00:40:22,524 --> 00:40:23,525
Who is it?
450
00:40:25,860 --> 00:40:26,945
You piece of...
451
00:40:27,112 --> 00:40:28,738
You stay right there.
452
00:40:34,953 --> 00:40:36,454
What do you think you are doing? You jerk.
453
00:40:36,538 --> 00:40:38,790
Thank you for cooperating
with my investigation.
454
00:40:40,125 --> 00:40:41,126
I haven't gone out,
455
00:40:42,710 --> 00:40:44,295
so it's been here the whole time,
456
00:40:44,671 --> 00:40:46,339
but it will just have images
of the street.
457
00:40:46,422 --> 00:40:48,466
-You won't find anything.
-I see. Thank you.
458
00:40:49,342 --> 00:40:51,427
It will cost me quite a bit
to buy a new one.
459
00:40:51,636 --> 00:40:53,847
I will give it back right away.
Just a minute, please.
460
00:41:37,140 --> 00:41:38,224
The memory card...
461
00:41:38,725 --> 00:41:39,684
My memory card!
462
00:41:41,644 --> 00:41:43,563
Give me back my memory card!
That son of...
463
00:41:44,480 --> 00:41:45,732
Damn it.
464
00:41:46,357 --> 00:41:47,483
Great job today.
465
00:41:47,775 --> 00:41:48,735
Great job.
466
00:42:01,706 --> 00:42:03,333
PROSECUTOR SI-MOK HWANG
467
00:42:07,712 --> 00:42:09,422
CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER
468
00:43:06,229 --> 00:43:08,731
We received a police report
on the case, so I took a peek at...
469
00:43:09,732 --> 00:43:10,566
I apologize.
470
00:43:25,248 --> 00:43:26,457
Will you be able to do it?
471
00:43:29,711 --> 00:43:31,170
Yes, please entrust me with it.
472
00:43:33,548 --> 00:43:34,757
How are you going to win?
473
00:43:37,260 --> 00:43:39,470
Will I have to attend
the trial myself as well?
474
00:43:40,388 --> 00:43:42,932
Of course, you will have to.
Is that even a question?
475
00:43:52,233 --> 00:43:53,985
The evidence is very clear.
476
00:43:54,527 --> 00:43:57,405
The stolen jewelry pieces have been
confirmed to be the victim's mother's.
477
00:43:57,989 --> 00:43:59,073
The bloodstain on the sock
478
00:43:59,157 --> 00:44:00,908
also matches the victim's DNA profile.
479
00:44:01,409 --> 00:44:02,535
Any fingerprints on the weapon?
480
00:44:03,786 --> 00:44:05,788
We have only found
his mother's fingerprints.
481
00:44:06,122 --> 00:44:09,625
The suspect, Jin-seob Kang, is insisting
that he didn't kill the victim.
482
00:44:10,376 --> 00:44:14,088
He said he arrived on the scene after
the murder and just stole the jewelry.
483
00:44:14,172 --> 00:44:16,174
He actually received a repair request
from the victim.
484
00:44:16,257 --> 00:44:18,676
It obviously doesn't look
like it was premeditated.
485
00:44:19,469 --> 00:44:21,262
How will you refute his claim?
486
00:44:22,930 --> 00:44:24,766
Even if he received a repair request,
487
00:44:25,433 --> 00:44:27,810
the fact that he broke
into the victim's house must mean
488
00:44:27,894 --> 00:44:29,604
that he had an intention
of committing a crime.
489
00:44:29,687 --> 00:44:31,022
Who says he broke in?
490
00:44:34,525 --> 00:44:36,069
According to the victim's mother,
491
00:44:36,361 --> 00:44:38,446
the victim was alone
on the scene at the time.
492
00:44:38,529 --> 00:44:40,782
They always kept the door locked
because of creditors.
493
00:44:40,865 --> 00:44:42,158
How else do you think he got in?
494
00:44:42,241 --> 00:44:45,745
He insists that the real killer
must have let him in on purpose
495
00:44:45,828 --> 00:44:46,871
to frame him for the murder.
496
00:44:47,121 --> 00:44:48,039
That's complete nonsense.
497
00:44:48,623 --> 00:44:50,708
Will you say that
in front of the presiding judge?
498
00:44:54,128 --> 00:44:55,713
Can you please not do that
with your tongue?
499
00:44:57,256 --> 00:44:58,091
I'm sorry.
500
00:44:58,800 --> 00:45:01,469
Can you think of a counterclaim
that can refute everything at one blow?
501
00:45:04,931 --> 00:45:06,140
Conclusive evidence
502
00:45:06,391 --> 00:45:08,643
we can use to prove that the victim
was alive at that time.
503
00:45:10,311 --> 00:45:11,813
Will something like that exist though?
504
00:45:11,896 --> 00:45:14,357
It's not like they have security cameras
inside the house.
505
00:45:16,025 --> 00:45:17,401
What's that?
506
00:45:21,781 --> 00:45:23,449
Where did you get this?
507
00:45:33,960 --> 00:45:36,671
This does show that he didn't
break into the house.
508
00:45:37,171 --> 00:45:39,799
However, this can't serve as evidence
that the victim was still
509
00:45:39,882 --> 00:45:40,758
alive at that time.
510
00:45:40,967 --> 00:45:42,301
Why not?
511
00:45:42,385 --> 00:45:45,096
The suspect's claim that the real killer
let him in on purpose
512
00:45:45,179 --> 00:45:47,431
to dump everything on him
is certainly believable.
513
00:45:48,015 --> 00:45:49,392
You said it's nonsense.
514
00:45:49,684 --> 00:45:51,644
The suspect's attorney
will go on about it.
515
00:45:52,395 --> 00:45:53,312
Right.
516
00:46:01,320 --> 00:46:02,446
Have a look at this.
517
00:46:12,748 --> 00:46:16,502
When you are used to being harassed
by creditors, the first thing you do
518
00:46:16,586 --> 00:46:18,337
when you hear the doorbell is to peep out.
519
00:46:28,431 --> 00:46:29,473
The suspect
520
00:46:29,891 --> 00:46:31,058
is the killer, then.
521
00:46:51,120 --> 00:46:53,956
COPYING FILES
PROCESSING
522
00:47:14,852 --> 00:47:15,770
Mr. Hwang.
523
00:47:17,104 --> 00:47:18,439
Yes, you should get going.
524
00:47:22,026 --> 00:47:24,946
Why? I need it for the trial.
It's crucial evidence.
525
00:47:26,113 --> 00:47:26,989
Tomorrow.
526
00:47:32,620 --> 00:47:33,913
You have to give it to me tomorrow.
527
00:48:26,090 --> 00:48:27,967
In 2 minutes and 35 seconds.
528
00:48:28,050 --> 00:48:29,343
But I didn't do it.
529
00:48:29,552 --> 00:48:31,053
I really didn't do it.
530
00:48:31,178 --> 00:48:32,847
How can anyone with a heart kill someone?
531
00:48:47,111 --> 00:48:50,031
I have stolen things,
but I would never kill anyone!
532
00:49:06,797 --> 00:49:08,758
Yes, this is the criminal division
on the fourth floor.
533
00:49:09,216 --> 00:49:10,426
This is Prosecutor Si-mok Hwang.
534
00:49:11,093 --> 00:49:12,970
I will send a video clip to you now.
535
00:49:13,054 --> 00:49:14,472
Please run an analysis on it.
536
00:49:56,931 --> 00:49:59,683
The analysis must be completed by now.
It's the original file, right?
537
00:50:22,206 --> 00:50:25,084
I heard you are prosecuting
the Huam-dong case.
538
00:50:25,459 --> 00:50:27,503
It must be stressful
to debut with a homicide case.
539
00:50:28,337 --> 00:50:30,172
I know for a fact
that I will win the trial.
540
00:50:31,590 --> 00:50:32,591
What's that?
541
00:50:33,092 --> 00:50:35,261
A key piece of evidence
that will get the suspect.
542
00:50:35,344 --> 00:50:37,263
I just need to get it
on the evidence list.
543
00:50:39,181 --> 00:50:40,266
Eun-soo.
544
00:50:40,933 --> 00:50:43,769
It will be your one and only debut trial,
so you need to make it spectacular.
545
00:50:44,437 --> 00:50:47,398
Shall I help you completely outdo
and beat his attorney?
546
00:50:51,360 --> 00:50:53,696
The evidence list? Why would you want
to list something like this?
547
00:50:54,905 --> 00:50:56,240
You owe me big time for this.
548
00:51:01,162 --> 00:51:02,705
Hey, you should only go there
549
00:51:02,788 --> 00:51:05,708
if you are struggling to catch the culpritand want to try fishing for something.
550
00:51:05,791 --> 00:51:07,376
-Do you want free food or what?
-Goodness.
551
00:51:07,626 --> 00:51:09,211
It won't even take five minutes.
552
00:51:10,129 --> 00:51:11,005
Yes, sir.
553
00:51:20,139 --> 00:51:23,642
-Nearer, my God, to thee-Nearer, my God, to thee
554
00:51:24,101 --> 00:51:27,354
-Nearer to thee-Nearer to thee
555
00:51:28,189 --> 00:51:32,485
-Even though it be a cross-Even though it be a cross
556
00:51:32,651 --> 00:51:36,322
-That raises me-That raises me
557
00:51:37,031 --> 00:51:40,409
-Still all my song shall be-Still all my song shall be
558
00:51:40,993 --> 00:51:44,955
-Nearer, my God, to thee-Nearer, my God, to thee
559
00:51:45,539 --> 00:51:49,210
-Nearer, my God, to thee-Nearer, my God, to thee
560
00:51:49,543 --> 00:51:53,255
-Nearer to thee-Nearer to thee
561
00:51:54,215 --> 00:51:58,552
-Amen-Amen
562
00:52:14,151 --> 00:52:15,236
You don't have to get up.
563
00:52:30,751 --> 00:52:31,835
Thank you.
564
00:52:36,799 --> 00:52:38,467
This is my grandson.
565
00:52:41,387 --> 00:52:42,972
I heard you are serving
in the military now.
566
00:52:44,223 --> 00:52:45,432
It must be tough.
567
00:52:46,058 --> 00:52:47,268
Yes.
568
00:53:01,323 --> 00:53:02,741
Well, I should get going.
569
00:54:20,569 --> 00:54:24,365
TODAY'S TRIALS, DEFENDANT JIN-SEOB KANG,
PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG
570
00:54:26,158 --> 00:54:28,202
TODAY'S TRIALS
COURTROOM 407
571
00:54:33,540 --> 00:54:35,542
I went to the jewelry store
572
00:54:36,126 --> 00:54:37,628
and collected evidence.
573
00:54:38,337 --> 00:54:40,798
Then I confirmed that the jewelry pieces
the suspect stole...
574
00:54:40,881 --> 00:54:41,924
WITNESS STAND
575
00:54:42,007 --> 00:54:45,219
It indeed belonged to the victim's mother.
576
00:54:45,594 --> 00:54:46,845
The fact that he stole something
577
00:54:47,513 --> 00:54:49,640
doesn't mean he killed the victim, right?
578
00:54:50,599 --> 00:54:51,767
But on the scene...
579
00:54:51,850 --> 00:54:53,602
Please answer yes or no.
580
00:54:53,686 --> 00:54:55,771
Does stealing something make you a killer?
581
00:54:59,566 --> 00:55:01,151
-No.
-Thank you.
582
00:55:02,528 --> 00:55:03,987
No more questions, Your Honor.
583
00:55:04,071 --> 00:55:06,365
The witness may go back to her seat.
584
00:55:10,953 --> 00:55:12,329
I think we will win.
585
00:55:12,413 --> 00:55:13,497
COUNSEL
586
00:55:18,085 --> 00:55:19,586
PROSECUTOR
587
00:55:28,178 --> 00:55:31,223
-Who is he?
-I think he's a prosecutor.
588
00:55:39,606 --> 00:55:41,525
Just remember what I said, okay?
Everything is there.
589
00:55:46,363 --> 00:55:49,241
Your Honor, I would like to submit
this newly acquired piece of evidence.
590
00:55:49,742 --> 00:55:51,410
We weren't notified of this in advance.
591
00:55:51,493 --> 00:55:53,704
We just finished confirming its validity.
592
00:55:54,204 --> 00:55:56,415
However, it's a very crucial piece
of evidence which will have
593
00:55:56,915 --> 00:55:58,125
a profound effect on this case.
594
00:55:59,418 --> 00:56:01,462
Both parties, please come forward.
595
00:56:42,377 --> 00:56:43,837
Throughout the process of the trial,
596
00:56:43,921 --> 00:56:46,632
the defendant has been denying
the charges, claiming that he arrived
597
00:56:46,715 --> 00:56:47,800
on the scene after the murder.
598
00:56:49,176 --> 00:56:52,137
Your Honor, please watch this video clip.
599
00:56:54,973 --> 00:56:56,391
It's dashboard camera footage
600
00:56:56,892 --> 00:56:59,102
we obtained last night from a vehicle
that was parked nearby.
601
00:56:59,186 --> 00:57:00,312
Last night?
602
00:57:00,395 --> 00:57:03,941
This shows the defendant arriving
on the scene on the day of the incident.
603
00:57:06,151 --> 00:57:08,237
Yes, that is me.
604
00:57:20,999 --> 00:57:22,376
While he's waiting for someone
605
00:57:22,793 --> 00:57:25,170
to open the door
after pressing the doorbell...
606
00:57:26,213 --> 00:57:27,214
Right here.
607
00:57:29,216 --> 00:57:30,467
Please look here.
608
00:57:34,930 --> 00:57:36,723
-What happened?
-What is that?
609
00:57:36,807 --> 00:57:37,724
He was definitely killed.
610
00:57:37,808 --> 00:57:38,642
As you can see here,
611
00:57:39,351 --> 00:57:41,270
the victim was clearly alive
612
00:57:41,854 --> 00:57:43,647
before the defendant entered the scene.
613
00:57:44,523 --> 00:57:46,191
My goodness, he was alive indeed.
614
00:57:47,109 --> 00:57:49,736
In order to check the possibility
of a third party's involvement,
615
00:57:49,820 --> 00:57:52,030
we went through 12 hours of footage
prior to the estimated time
616
00:57:52,114 --> 00:57:53,365
of the victim's death,
617
00:57:54,032 --> 00:57:55,450
but the defendant
618
00:57:55,951 --> 00:57:58,162
was the only one who was caught
on camera entering the scene.
619
00:58:00,747 --> 00:58:03,125
We couldn't submit it in advance
as we were still checking it.
620
00:58:03,709 --> 00:58:04,960
I apologize.
621
00:58:08,255 --> 00:58:10,174
Defense counsel,
do you have anything to add?
622
00:58:10,757 --> 00:58:11,925
No, no. Please.
623
00:58:13,552 --> 00:58:17,139
-No, Your Honor.
-No. I didn't do it.
624
00:58:17,222 --> 00:58:18,390
No, no! That's a total lie.
625
00:58:18,473 --> 00:58:21,560
It's all fake. I didn't do it.
Please believe me!
626
00:58:21,643 --> 00:58:23,187
-Please be quiet.
-I didn't do it.
627
00:58:23,270 --> 00:58:24,396
I didn't kill him.
628
00:58:24,479 --> 00:58:26,565
That must be fake. Why are you lying?
629
00:58:26,648 --> 00:58:28,525
He was already dead when I got there!
630
00:58:28,609 --> 00:58:30,027
I'm serious. Please believe me.
631
00:58:30,110 --> 00:58:31,987
Your Honor, please tell them. Please.
632
00:58:32,070 --> 00:58:34,531
Jung-eun, I didn't kill him.
I didn't do it!
633
00:58:34,615 --> 00:58:36,992
I really didn't do it.
Why are you doing this to me?
634
00:58:37,075 --> 00:58:38,368
I did not kill him.
635
00:58:39,286 --> 00:58:40,662
I didn't kill him, Your Honor.
636
00:58:41,705 --> 00:58:44,208
It wasn't me.
Why are you all doing this to me?
637
00:58:44,291 --> 00:58:45,542
I did not kill him.
638
00:58:46,043 --> 00:58:48,086
I really didn't kill him, Your Honor.
639
00:58:48,795 --> 00:58:50,547
The defendant is denying clear evidence
640
00:58:51,632 --> 00:58:53,926
and is not showing any interestin reflecting on what he did.
641
00:58:55,093 --> 00:58:58,222
Therefore, I hereby sentencethe defendant to 22 years in prison.
642
00:59:02,809 --> 00:59:05,229
Ma'am, did you come alone?
643
00:59:06,897 --> 00:59:09,483
Where is your grandson?
Why didn't you come with him?
644
00:59:12,194 --> 00:59:14,154
I'm sorry. Excuse me for a second. Yes.
645
00:59:14,905 --> 00:59:15,989
Yes, it's done.
646
00:59:18,867 --> 00:59:20,994
Where? Another one?
647
00:59:22,371 --> 00:59:24,248
No, it's okay. I will go. Sure.
648
00:59:24,581 --> 00:59:25,582
Goodness.
649
00:59:42,891 --> 00:59:43,976
By any chance...
650
00:59:44,893 --> 00:59:45,894
Are you...
651
00:59:51,650 --> 00:59:54,319
Yes, Si-mok Hwang. That's right, Si-mok.
652
00:59:55,320 --> 00:59:56,738
It's so nice to run into you like this.
653
00:59:58,490 --> 01:00:00,200
Hey, how long has it been?
654
01:00:01,201 --> 01:00:02,244
About 20 years?
655
01:00:02,744 --> 01:00:04,705
At the time, you suddenly...
656
01:00:08,417 --> 01:00:10,252
Look at you. You have become a prosecutor.
657
01:00:11,253 --> 01:00:13,588
Right, you used to get such good grades.
658
01:00:14,464 --> 01:00:16,425
It looks like you work in this field too.
659
01:00:16,508 --> 01:00:19,636
I just work as an office manager
at a small firm.
660
01:00:19,720 --> 01:00:21,555
-Mr. Kim.
-My apologies.
661
01:00:22,681 --> 01:00:23,515
I have to go.
662
01:00:24,099 --> 01:00:26,143
I'm sorry. I will call you.
Let's catch up soon.
663
01:00:29,771 --> 01:00:31,398
Hey, it was really nice running into you.
664
01:00:37,279 --> 01:00:40,157
"Your Honor, I would like to submit
this newly acquired piece of evidence."
665
01:00:40,949 --> 01:00:42,034
You were good.
666
01:00:42,284 --> 01:00:45,078
I'm glad I listened to you
and brought it out at the end.
667
01:00:45,162 --> 01:00:46,288
That's called a skill.
668
01:00:46,371 --> 01:00:48,165
Storytelling is important even at trials.
669
01:00:48,415 --> 01:00:51,877
What, when and how. How will you make
your arguments more impactful?
670
01:00:52,461 --> 01:00:53,962
I will be sure to repay you for your help.
671
01:00:56,214 --> 01:00:57,424
Mr. Hwang.
672
01:01:02,637 --> 01:01:04,598
Are you not capable
of giving compliments or what?
673
01:01:04,681 --> 01:01:06,183
Your mentee won her first case.
674
01:01:06,767 --> 01:01:08,560
How dare he walk away when I'm talking?
675
01:01:12,522 --> 01:01:13,940
Goodness, that piece of...
676
01:01:16,526 --> 01:01:17,778
Mr. Seo helped me a lot
677
01:01:17,861 --> 01:01:19,613
saying that the first trial
is very important.
678
01:01:20,113 --> 01:01:21,573
I had such firm evidence,
679
01:01:21,656 --> 01:01:23,325
so I only got a little bit
of advice from him.
680
01:01:24,076 --> 01:01:25,577
You shouldn't learn those things first.
681
01:01:26,453 --> 01:01:27,871
Isn't winning all that matters?
682
01:01:28,246 --> 01:01:30,665
It's not like I fabricated the evidence,
and I won the case anyway.
683
01:01:31,500 --> 01:01:32,542
Anyway.
684
01:01:51,019 --> 01:01:52,187
Jin-seob!
685
01:01:52,771 --> 01:01:54,189
-Jin-seob, my goodness...
-Honey, honey!
686
01:01:54,272 --> 01:01:56,817
-Jin-seob, just a second.
-Jung-eun. Honey, honey!
687
01:01:57,859 --> 01:02:00,195
-Wait, just a second.
-Min-jae, Min-jae!
688
01:02:00,779 --> 01:02:02,864
Let go! Let go of me, please.
689
01:02:02,948 --> 01:02:04,282
-Let him see his baby.
-Let go, please.
690
01:02:04,366 --> 01:02:06,576
-Let him see his son just once.
-For just a second, please.
691
01:02:06,660 --> 01:02:07,828
-Honey.
-Jin-seob, Jin-seob.
692
01:02:08,453 --> 01:02:09,996
Honey. Min-jae.
693
01:02:10,122 --> 01:02:11,456
Daddy is so sorry.
694
01:02:12,040 --> 01:02:14,292
Daddy is so sorry.
Daddy is sorry for everything.
695
01:02:14,376 --> 01:02:16,878
-Just a second, please.
-Daddy is so sorry. Just a second!
696
01:02:16,962 --> 01:02:18,713
Honey, Min-jae.
697
01:02:36,022 --> 01:02:37,566
-Honey, Min-jae!
-What should I do now?
698
01:02:38,066 --> 01:02:39,651
-Min-jae!
-Jin-seob!
699
01:02:41,570 --> 01:02:42,571
Jin-seob.
700
01:02:42,904 --> 01:02:44,948
What should I do? What am I
supposed to do now, Jin-seob?
701
01:02:45,031 --> 01:02:46,533
Jin-seob.
702
01:02:47,117 --> 01:02:49,536
Jin-seob.
703
01:02:49,744 --> 01:02:51,246
Jin-seob!
704
01:03:07,387 --> 01:03:08,513
I miss him.
705
01:03:15,145 --> 01:03:17,189
He must have been terrified.
706
01:03:19,107 --> 01:03:20,859
It must have been so painful.
707
01:03:23,236 --> 01:03:26,823
I should have stayed by his side.
708
01:03:28,033 --> 01:03:29,201
I want to go with him.
709
01:03:32,370 --> 01:03:34,206
I should have died with him.
710
01:03:36,541 --> 01:03:38,168
Come with me, Si-mok.
711
01:03:40,629 --> 01:03:43,381
ACADEMIC EXCELLENCE AWARD
CLASS TWO, GRADE THREE, SI-MOK HWANG
712
01:03:50,138 --> 01:03:53,475
Let's die together.
713
01:03:55,602 --> 01:03:56,561
Mommy
714
01:03:58,396 --> 01:03:59,272
and you.
715
01:04:00,815 --> 01:04:02,400
Let's just...
716
01:04:02,984 --> 01:04:05,403
Mommy, it's all my fault. Please, Mommy.
717
01:04:05,904 --> 01:04:08,615
I will never do that again, Mommy.
718
01:04:12,160 --> 01:04:16,414
I can't do this anymore.
719
01:04:17,332 --> 01:04:18,250
Mommy.
720
01:04:19,709 --> 01:04:21,211
Mommy.
721
01:04:21,962 --> 01:04:23,213
I'm sorry.
722
01:04:23,880 --> 01:04:25,757
I'm sorry, Mommy.
723
01:04:27,217 --> 01:04:28,760
Mommy.
724
01:04:45,610 --> 01:04:46,736
Right.
725
01:04:46,820 --> 01:04:48,572
Was that a friend of yours?
726
01:04:49,155 --> 01:04:51,241
Yes, from middle school.
727
01:04:52,033 --> 01:04:53,076
I see.
728
01:04:59,666 --> 01:05:00,959
CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER
729
01:05:05,422 --> 01:05:07,048
They say that
the rich never go flat broke.
730
01:05:07,132 --> 01:05:09,092
She has clearly been holding
onto her jewelry.
731
01:05:10,176 --> 01:05:11,469
It will obviously tempt thieves.
732
01:05:12,429 --> 01:05:14,723
Those were the only pieces she had left
after selling everything.
733
01:05:14,889 --> 01:05:16,016
How heartbreaking.
734
01:05:17,976 --> 01:05:19,394
Why did you go there that day?
735
01:05:22,647 --> 01:05:24,149
Are you asking me that question just now?
736
01:05:28,194 --> 01:05:29,237
Tell me.
737
01:05:32,449 --> 01:05:35,118
The victim, Moo-sung Park,
used all of his connections
738
01:05:35,201 --> 01:05:36,620
in order to avoid bankruptcy.
739
01:05:37,746 --> 01:05:39,039
Soon enough, he realized
740
01:05:39,372 --> 01:05:42,208
that his connections which he built
with money vanished along with his money.
741
01:05:42,751 --> 01:05:44,044
He must have been convinced
742
01:05:44,127 --> 01:05:47,130
that he'd be able to rise up again
if he could avoid embezzlement charges.
743
01:05:47,213 --> 01:05:48,632
That arrogance is the reason he failed.
744
01:05:49,132 --> 01:05:51,885
How dare he think of us prosecutors
as a safety net to fall back on?
745
01:05:54,054 --> 01:05:56,222
Don't you think
he had a reason to think that?
746
01:05:58,558 --> 01:05:59,434
What's your conclusion?
747
01:06:03,772 --> 01:06:05,023
This is my conclusion.
748
01:06:06,191 --> 01:06:09,486
A simple robbery murder
committed by a third party.
749
01:06:13,239 --> 01:06:14,491
A third party.
750
01:06:15,325 --> 01:06:18,286
It sounds like you think
there is a second party involved as well.
751
01:06:19,371 --> 01:06:23,083
Something that could completely ruin
someone's life if he revealed it.
752
01:06:23,208 --> 01:06:24,626
Go tell the deputy chief prosecutor.
753
01:06:24,793 --> 01:06:27,837
If I open my mouth, he might get
buried alive in a matter of seconds.
754
01:06:31,174 --> 01:06:32,926
Someone was being threatened.
755
01:06:34,135 --> 01:06:36,137
Mr. Park,
who failed to reap what he sowed,
756
01:06:36,971 --> 01:06:38,264
threatened someone that he would
757
01:06:38,598 --> 01:06:41,726
disclose all the evidence of the bribes
and entertainment he had been providing.
758
01:06:46,356 --> 01:06:49,025
Did you want to destroy that second party?
759
01:06:49,359 --> 01:06:51,277
Is that why you joined hands
with Mr. Park?
760
01:06:52,112 --> 01:06:54,280
To oust all of your corrupt colleagues?
761
01:06:55,115 --> 01:06:57,409
I mean, you think you are the only one
with integrity.
762
01:06:59,119 --> 01:07:00,870
What's rotten can be cut out.
763
01:07:01,538 --> 01:07:03,164
But the same spot ends up rotting again
764
01:07:03,248 --> 01:07:05,208
no matter how many times we cut it out.
765
01:07:05,959 --> 01:07:08,586
I have been witnessing it every single day
for the last eight years.
766
01:07:09,796 --> 01:07:12,340
No organization in this country
would be willing
767
01:07:12,465 --> 01:07:14,884
to cut off its right arm with a knife
in its left hand.
768
01:07:15,343 --> 01:07:17,220
Only those who were hopeful get hurt.
769
01:07:18,972 --> 01:07:20,849
You are saying that's why Mr. Park died.
770
01:07:21,683 --> 01:07:24,978
The person whom he was threatening
hired the ex-convict to kill him.
771
01:07:29,733 --> 01:07:31,151
Si-mok, I'm disappointed.
772
01:07:31,818 --> 01:07:33,528
You used to be pretty bright
back in the days.
773
01:07:34,195 --> 01:07:36,156
Breaking a TV at someone's house
774
01:07:36,239 --> 01:07:38,908
and finding a repair technician
who is an ex-convict.
775
01:07:40,160 --> 01:07:42,162
That person isn't that clumsy.
776
01:07:44,914 --> 01:07:46,082
Then what would that person do?
777
01:07:47,208 --> 01:07:50,086
Jin-seob Kang's claim
that Mr. Park was already dead...
778
01:07:50,503 --> 01:07:52,464
I thought it could be true.
779
01:07:53,506 --> 01:07:54,883
The real killer could be someone else.
780
01:07:54,966 --> 01:07:57,051
After killing Mr. Park,
781
01:07:57,635 --> 01:07:59,763
the killer might have tried
to get rid of all the evidence.
782
01:07:59,971 --> 01:08:02,098
He probably went through
every nook and cranny in the house,
783
01:08:02,182 --> 01:08:05,059
so the jewelry might have naturally
ended up on the floor.
784
01:08:05,143 --> 01:08:07,937
But the person who killed
that hypothesis is you.
785
01:08:09,522 --> 01:08:11,065
Yes, that's correct.
786
01:08:18,990 --> 01:08:20,533
Nicely done.
787
01:08:21,451 --> 01:08:22,577
You sure are capable.
788
01:08:26,790 --> 01:08:27,665
You must be upset.
789
01:08:29,375 --> 01:08:30,960
Go get a soothing bowl
of soup for yourself.
790
01:08:47,560 --> 01:08:48,645
Thank you.
791
01:08:53,733 --> 01:08:55,318
Mr. Park told me himself.
792
01:08:58,738 --> 01:09:00,323
That he joined hands with you.
793
01:09:01,741 --> 01:09:04,202
He said you are ruthless and heartless,
794
01:09:04,285 --> 01:09:06,996
so I'd better help him with his problem
before you do anything.
795
01:09:10,041 --> 01:09:10,875
Si-mok,
796
01:09:12,043 --> 01:09:13,253
don't get the wrong idea.
797
01:09:13,336 --> 01:09:14,754
He didn't trust you.
798
01:09:15,964 --> 01:09:17,590
He wanted to show me.
799
01:09:20,218 --> 01:09:22,595
But you still asked me
why I went there that day.
800
01:09:23,805 --> 01:09:26,182
Isn't it because you are curious
about how much I know?
801
01:09:27,892 --> 01:09:29,853
The thing Mr. Park threatened you with.
802
01:09:31,104 --> 01:09:33,314
The thing that can bury you alive
in a matter of seconds.
803
01:09:34,732 --> 01:09:35,733
What that thing is
804
01:09:37,443 --> 01:09:38,653
and whether I know it or not.
805
01:09:42,323 --> 01:09:43,157
So?
806
01:09:48,162 --> 01:09:49,664
I will go enjoy that bowl of soup.
807
01:10:34,083 --> 01:10:36,377
Is this neighborhood cursed or what?
808
01:10:40,548 --> 01:10:42,342
Goodness, poor thing.
809
01:10:43,009 --> 01:10:44,469
It looks like it happened a while ago.
810
01:10:45,386 --> 01:10:46,804
I feel so bad for Happy, but...
811
01:10:47,597 --> 01:10:50,934
We thought Happy ran away from home, but
812
01:10:51,559 --> 01:10:52,810
look at what happened.
813
01:10:52,894 --> 01:10:54,646
Someone might have killed him
because he barked.
814
01:10:54,729 --> 01:10:55,897
What if it was a thief's doing?
815
01:10:56,397 --> 01:10:57,398
A thief?
816
01:10:57,523 --> 01:10:58,775
Is anything missing?
817
01:10:58,858 --> 01:10:59,901
Did anyone get hurt?
818
01:10:59,984 --> 01:11:01,235
I'm not saying we had a thief.
819
01:11:01,903 --> 01:11:02,737
A few months ago...
820
01:11:03,237 --> 01:11:04,739
Do you see that house over there?
821
01:11:05,406 --> 01:11:06,407
Someone died there.
822
01:11:07,867 --> 01:11:08,952
Come to think of it,
823
01:11:09,285 --> 01:11:11,204
I think Happy disappeared that day.
824
01:11:16,918 --> 01:11:18,962
Hold on. Just a minute, please.
825
01:11:21,839 --> 01:11:23,216
Goodness, what kind of scum did this?
826
01:11:24,258 --> 01:11:26,552
This tiny dog couldn't possibly
have barked that loudly.
827
01:11:27,595 --> 01:11:30,932
Goodness, we had no idea
and just assumed that he ran away.
828
01:11:32,141 --> 01:11:34,394
My poor Happy.
829
01:12:39,000 --> 01:12:41,544
So? Do you want to get it analyzed?
830
01:12:42,462 --> 01:12:44,756
Just in case, you know.
I just want to make sure.
831
01:12:45,590 --> 01:12:47,967
Give it to me. I'm on my way
to the National Forensic Service now.
832
01:12:48,342 --> 01:12:49,385
It's okay. I will go.
833
01:12:49,969 --> 01:12:52,764
I'm going there anyway,
but you can go if you want.
834
01:12:54,515 --> 01:12:55,767
Well, all right.
835
01:12:57,268 --> 01:12:58,478
Please take it to them.
836
01:12:59,187 --> 01:13:00,188
Thank you.
837
01:13:16,662 --> 01:13:20,958
PROSECUTOR SI-MOK HWANG
838
01:14:28,526 --> 01:14:31,237
Yes, please locate Jin-seob Kang's
whereabouts immediately.
839
01:14:31,904 --> 01:14:32,905
He cannot be left alone.
840
01:14:34,907 --> 01:14:36,075
This is so unfair.
841
01:14:37,326 --> 01:14:39,203
Being wrongly accused like thisis driving me crazy.
842
01:14:40,121 --> 01:14:41,289
I did not kill him.
843
01:14:42,123 --> 01:14:43,374
It's all a lie.
844
01:14:44,125 --> 01:14:45,334
It's nothing but a big fraud.
845
01:14:46,335 --> 01:14:48,421
I'm innocent.
846
01:14:49,046 --> 01:14:52,341
No one else might know the truth,but I do.
847
01:14:53,092 --> 01:14:54,552
I did not kill anyone.
848
01:14:57,221 --> 01:14:59,765
The prosecutor altered the evidence
849
01:15:00,474 --> 01:15:02,435
and turned me into a murderer.
850
01:15:03,811 --> 01:15:05,605
I shouted to the pointthat my throat bled,
851
01:15:06,480 --> 01:15:08,357
but no one even listened to me
852
01:15:09,734 --> 01:15:12,153
because I have no power,connections or money.
853
01:15:28,544 --> 01:15:29,795
Why do I have to be locked up
854
01:15:29,879 --> 01:15:31,881
for the rest of my lifefor something I didn't even do?
855
01:15:33,216 --> 01:15:35,593
Why does my son haveto become a murderer's child?
856
01:15:36,302 --> 01:15:40,556
I can't even die in peacebecause of my child who will be
857
01:15:41,307 --> 01:15:43,184
belittled and bullied all his life.
858
01:15:56,530 --> 01:15:58,991
That prosecutor who treated melike a worthless animal.
859
01:16:02,203 --> 01:16:03,371
Inmate 36085!
860
01:16:09,168 --> 01:16:11,629
I would like to report that prosecutorwho disgraced and tortured me
861
01:16:12,004 --> 01:16:13,714
through my death.
862
01:16:14,340 --> 01:16:16,175
I plead my innocence through my death.
863
01:16:16,801 --> 01:16:17,677
I...
864
01:16:19,637 --> 01:16:20,471
I did not kill him.
865
01:16:35,611 --> 01:16:37,530
STRANGER
866
01:16:37,613 --> 01:16:40,241
You killed him. You killed Jin-seob!
867
01:16:40,324 --> 01:16:42,159
What made him so convinced?
868
01:16:42,243 --> 01:16:44,704
That wouldn't have beencaptured if the angle was a little off.
869
01:16:44,787 --> 01:16:47,331
Are you sure you don't wantto hear about what I've found out?
870
01:16:47,415 --> 01:16:49,375
Now, it's your turn.What have you found out?
871
01:16:49,458 --> 01:16:51,502
The prosecutors fabricatedthe evidence, right?
872
01:16:51,585 --> 01:16:52,878
Anyhow, have you found anything yet?
873
01:16:52,962 --> 01:16:54,922
I'll find her soon.Please give me more time.
874
01:16:55,006 --> 01:16:56,882
Do you now realize what you have done?
875
01:16:56,966 --> 01:17:00,636
-Where did you find the bloodstain?-Jin-seob Kang didn't even go there.
876
01:17:00,720 --> 01:17:02,388
Someone else must've leftthe bloodstain there.
877
01:17:02,471 --> 01:17:04,682
-The culprit is someone else.-Who are you?
878
01:17:06,994 --> 01:17:09,079
Subtitle translation by Liya Choi
879
01:17:09,190 --> 01:17:10,705
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.