All language subtitles for Strange.Angel.S01E09.Sacrament.of.the.Ancestors.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,444 --> 00:00:14,231 There is great danger in me. 2 00:00:14,275 --> 00:00:17,713 For those who do not understand these mysteries 3 00:00:17,756 --> 00:00:23,197 shall fall into a torment called Because, 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,374 and there be ripped apart by the teeth 5 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 of Reason. 6 00:00:29,420 --> 00:00:33,685 The answers do not exist without, 7 00:00:33,729 --> 00:00:35,731 but within. 8 00:00:37,515 --> 00:00:39,952 You can't see past your own obsessions. 9 00:00:39,996 --> 00:00:42,520 Having aa vision of going to the moon 10 00:00:42,564 --> 00:00:44,348 doesn't make it any less impossible. 11 00:00:44,392 --> 00:00:48,178 Why is it you think that Mesulam and Braxton sent me to D.C.? 12 00:00:48,222 --> 00:00:50,137 They needed someone they could trust 13 00:00:50,180 --> 00:00:52,139 to make a sensible presentation. 14 00:00:52,182 --> 00:00:55,055 An actual scientist and not someone who believes they can 15 00:00:55,098 --> 00:00:57,622 will things into existence. 16 00:00:57,666 --> 00:01:00,756 Before we make our offering to the Great Beast, 17 00:01:00,799 --> 00:01:03,193 concentrate 18 00:01:03,237 --> 00:01:06,327 on the answers you seek. 19 00:01:06,370 --> 00:01:07,937 Parsons. 20 00:01:07,980 --> 00:01:11,419 These parts are corroded, sir. 21 00:01:11,462 --> 00:01:13,421 Paying me overtime's gonna be a lot cheaper 22 00:01:13,464 --> 00:01:14,987 than replacing the machine. 23 00:01:15,031 --> 00:01:17,120 I didn't come down here to reprimand you. 24 00:01:17,164 --> 00:01:20,471 I've noticed a change in you. You're punctual. 25 00:01:20,515 --> 00:01:23,996 No more lastminute absences, even working overtime. 26 00:01:24,040 --> 00:01:25,148 Even when no one asked you to. 27 00:01:25,172 --> 00:01:27,783 Yeah. I can only assume 28 00:01:27,826 --> 00:01:29,717 this has something to do with your little side project 29 00:01:29,741 --> 00:01:32,004 not panning out. Its aims are no longer worthy 30 00:01:32,048 --> 00:01:34,050 of my abilities, sir. 31 00:01:34,094 --> 00:01:37,662 Well, Caltech's loss may be Pueblo Powder's gain. 32 00:01:37,706 --> 00:01:41,927 How would you feel about being made supervisor? 33 00:01:41,971 --> 00:01:43,799 For I am in pain, 34 00:01:43,842 --> 00:01:46,671 desperate for the release of union. 35 00:01:54,636 --> 00:01:56,159 May you be granted the accomplishment 36 00:01:56,203 --> 00:01:57,900 of your true will. 37 00:01:57,943 --> 00:01:59,684 May you be granted the accomplishment 38 00:01:59,728 --> 00:02:01,295 of your true will. 39 00:02:01,338 --> 00:02:02,644 May you be granted 40 00:02:02,687 --> 00:02:04,385 the accomplishment of your true will. 41 00:02:06,256 --> 00:02:10,042 So what do you think about the offer? 42 00:02:10,086 --> 00:02:12,132 Certainly a big step up. 43 00:02:12,175 --> 00:02:15,352 Would mean more money. 44 00:02:15,396 --> 00:02:18,964 More responsibility, but we could buy a bigger house. 45 00:02:19,008 --> 00:02:20,966 Is that what youwant? 46 00:02:21,010 --> 00:02:23,055 I'm trying to do the right thing here. 47 00:02:23,099 --> 00:02:25,539 I think you should do whatever your true will tells you to do. 48 00:02:27,277 --> 00:02:29,453 You can stop that. I know what you're doing. 49 00:02:29,497 --> 00:02:31,542 What am I doing? 50 00:02:31,586 --> 00:02:34,415 Giving me a taste of my own medicine. 51 00:02:37,026 --> 00:02:39,289 Why are you so insistent we go tonight? 52 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 Because I'm trying, Jack. 53 00:02:41,987 --> 00:02:43,902 What if I'm not in the mood to go to a mass? 54 00:02:43,946 --> 00:02:45,295 Well, I want to go. 55 00:02:45,339 --> 00:02:47,950 Would you prefer I go alone? 56 00:02:52,824 --> 00:02:54,739 May you be granted the accomplishment 57 00:02:54,783 --> 00:02:56,828 of your true will. 58 00:02:56,872 --> 00:02:58,787 May you be granted the accomplishment 59 00:02:58,830 --> 00:03:00,005 of your true will. 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,311 May you be granted 61 00:03:01,355 --> 00:03:03,444 the accomplishment of your true will. 62 00:03:06,490 --> 00:03:07,796 There you are. 63 00:03:07,839 --> 00:03:09,232 Have you got a second? 64 00:03:09,276 --> 00:03:10,668 Make it quick, frater. 65 00:03:10,712 --> 00:03:12,312 Got to get these done before mass begins. 66 00:03:13,584 --> 00:03:17,109 I am this close to my next ascension. 67 00:03:17,153 --> 00:03:20,069 Well, you're not the only one up for a promotion. 68 00:03:20,112 --> 00:03:21,810 First degree? 69 00:03:21,853 --> 00:03:23,681 Man and brother of the faith? No. 70 00:03:25,727 --> 00:03:28,251 To supervisor. 71 00:03:28,295 --> 00:03:30,384 At Pueblo Powder. 72 00:03:30,427 --> 00:03:34,562 Supervisor. 73 00:03:34,605 --> 00:03:36,999 I don't know whether I should accept. 74 00:03:38,957 --> 00:03:40,959 Guess you'll know what to focus on at mass. 75 00:03:41,003 --> 00:03:42,526 The right answer will reveal itself. 76 00:03:42,570 --> 00:03:44,006 Whether they will 77 00:03:44,049 --> 00:03:48,271 absorption into the infinite, or to be united 78 00:03:48,315 --> 00:03:50,186 with your chosen and preferred, 79 00:03:50,230 --> 00:03:53,058 I say unto them, "Love is the law." 80 00:03:56,932 --> 00:03:58,455 May you be granted the accomplishment 81 00:03:58,499 --> 00:04:02,285 of your true will. 82 00:04:02,329 --> 00:04:04,026 May you be granted the accomplishment 83 00:04:04,069 --> 00:04:06,985 of your true will. 84 00:04:08,987 --> 00:04:10,119 May you be granted 85 00:04:10,162 --> 00:04:12,817 the accomplishment of your true will. 86 00:04:12,861 --> 00:04:15,646 Do what thou wilt 87 00:04:15,690 --> 00:04:17,300 shall be the whole of the law. 88 00:04:17,344 --> 00:04:20,260 Love is the law. Love under will. 89 00:04:20,303 --> 00:04:24,568 Come down, O, God, and become one with Man. 90 00:04:24,612 --> 00:04:29,225 Come down, O, Man, and become one with Beast. 91 00:04:40,410 --> 00:04:44,849 I么, i, i么, i, 92 00:04:44,893 --> 00:04:47,591 saba么, 93 00:04:47,635 --> 00:04:50,333 kurie abrasax kurie 94 00:04:50,377 --> 00:04:52,944 meithras krie phalle. 95 00:04:52,988 --> 00:04:56,426 I么, pan, i, pan, pan, 96 00:04:56,470 --> 00:04:59,342 i么 iskhuros... 97 00:05:15,184 --> 00:05:18,448 Sing unto me the rapturous love song. 98 00:05:18,492 --> 00:05:21,190 Burn unto me perfume. 99 00:05:21,233 --> 00:05:23,366 Wear to me jewels. 100 00:05:23,410 --> 00:05:24,759 Drink to me. 101 00:05:24,802 --> 00:05:27,544 'Cause I love you. 102 00:05:27,588 --> 00:05:29,024 I love you. 103 00:05:55,964 --> 00:05:57,531 You're sure you want to go? 104 00:05:57,574 --> 00:05:59,402 If you're coming for me, the least I can do 105 00:05:59,446 --> 00:06:00,534 is leave for you. 106 00:06:00,577 --> 00:06:03,145 Wait. 107 00:06:04,407 --> 00:06:06,583 I guess it's not up to me. 108 00:06:06,627 --> 00:06:10,282 You are not ready to participate in the workings, 109 00:06:10,326 --> 00:06:13,808 but we have other matters to attend to. 110 00:06:21,163 --> 00:06:23,165 It was... 111 00:06:25,341 --> 00:06:27,474 I don't really know how to put it. 112 00:06:27,517 --> 00:06:30,607 Try. 113 00:06:30,651 --> 00:06:33,480 Shocking, I suppose. 114 00:06:33,523 --> 00:06:35,351 That's the idea, isn't it? 115 00:06:35,395 --> 00:06:37,353 Everyone has their own reaction. 116 00:06:37,397 --> 00:06:39,877 All are valid. 117 00:06:39,921 --> 00:06:43,794 I'm just trying to ascertain how it affected you. 118 00:06:48,190 --> 00:06:50,235 Not up here. 119 00:06:53,108 --> 00:06:56,546 But here. 120 00:06:56,590 --> 00:07:01,769 According to Eastern healers, this is your power center. 121 00:07:01,812 --> 00:07:04,380 Did you feel it tighten during mass? 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,601 Maybe. 123 00:07:07,644 --> 00:07:10,212 A little. 124 00:07:13,868 --> 00:07:15,609 What about here? 125 00:07:19,003 --> 00:07:21,397 Susan? 126 00:07:24,313 --> 00:07:25,793 Did my question 127 00:07:25,836 --> 00:07:28,273 embarrass you? 128 00:07:30,537 --> 00:07:34,758 I thought inviting you here tonight might help 129 00:07:34,802 --> 00:07:37,413 your walls crumble, 130 00:07:37,457 --> 00:07:40,938 but it seems to have made them taller. 131 00:07:40,982 --> 00:07:43,332 I'm sorry. Don't be. 132 00:07:43,375 --> 00:07:46,291 I'm the one who's failing. 133 00:07:47,292 --> 00:07:49,381 Can we try again? 134 00:07:51,296 --> 00:07:53,298 If you want to. 135 00:08:00,392 --> 00:08:03,178 Who was she? 136 00:08:08,183 --> 00:08:11,795 Who... was she? 137 00:08:16,496 --> 00:08:18,976 I only saw her for an instant in my motherinlaw's yard, 138 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 and then she was gone. 139 00:08:20,848 --> 00:08:25,983 And you have no sense of who this girl was or what she means? 140 00:08:28,943 --> 00:08:31,336 Who was she? 141 00:08:42,304 --> 00:08:46,177 We haven't made much headway. 142 00:08:46,221 --> 00:08:50,094 I thought this vision of the girl was the key, 143 00:08:50,138 --> 00:08:53,576 but the essential agitation persists. 144 00:08:53,620 --> 00:08:55,622 You made the pain go away once. 145 00:08:55,665 --> 00:08:57,841 But it came back. 146 00:08:57,885 --> 00:09:01,584 If I'm being honest, it's gotten worse. 147 00:09:01,628 --> 00:09:05,588 You remain so ephemeral, not just to me, but to yourself. 148 00:09:05,632 --> 00:09:07,634 It's... 149 00:09:09,723 --> 00:09:13,117 It's as if you were made of air. 150 00:09:14,945 --> 00:09:18,427 Perhaps it's time we tried a different technique. 151 00:09:38,708 --> 00:09:40,710 Ready? 152 00:09:44,801 --> 00:09:49,676 So, are you not gonna tell me what you two did in there? 153 00:09:49,719 --> 00:09:51,329 You ought to know. 154 00:09:51,373 --> 00:09:53,375 You've been through his purge sessions. 155 00:09:53,418 --> 00:09:56,204 Did you talk about me? 156 00:09:56,247 --> 00:09:59,468 No, Jack. Not everything is about you. 157 00:11:25,597 --> 00:11:29,906 Now, this is the best that I could come up with, 158 00:11:29,950 --> 00:11:31,081 based on the data. 159 00:11:31,125 --> 00:11:34,302 It's about damn time. 160 00:11:34,345 --> 00:11:37,305 Mr. Nickels, you are aware that it's less than a month 161 00:11:37,348 --> 00:11:38,935 until our demonstration with the Air Corps. 162 00:11:38,959 --> 00:11:40,482 I am well aware. 163 00:11:40,525 --> 00:11:42,789 Of course you are. You are a highly qualified chemist. 164 00:11:44,181 --> 00:11:46,140 Thank you. 165 00:11:46,183 --> 00:11:48,446 It wasn't meant as a compliment. 166 00:11:48,490 --> 00:11:50,840 You were supposed to go beyond 167 00:11:50,884 --> 00:11:52,929 what your predecessor was able to accomplish, 168 00:11:52,973 --> 00:11:55,018 and instead you've given us 169 00:11:55,062 --> 00:11:57,629 this paradox. Please explain how 170 00:11:57,673 --> 00:11:59,283 we're supposed to find aa fuel 171 00:11:59,327 --> 00:12:01,938 that is simultaneously a liquid and a solid. 172 00:12:01,982 --> 00:12:05,550 From what I can make out of Mr. Parsons' notes, 173 00:12:05,594 --> 00:12:07,770 you've wasted a lot of time 174 00:12:07,814 --> 00:12:10,642 going back and forth between solid and liquid fuels. 175 00:12:10,686 --> 00:12:11,924 He's got a point. It doesn't matter. 176 00:12:11,948 --> 00:12:13,228 You can't have a fuel that exists 177 00:12:13,254 --> 00:12:16,910 in two different physical states simultaneously. 178 00:12:16,953 --> 00:12:19,042 If my solution's impossible, 179 00:12:19,086 --> 00:12:21,653 maybe that's 'cause the whole endeavor is impossible. 180 00:12:23,220 --> 00:12:25,179 A solution to an impossible problem 181 00:12:25,222 --> 00:12:29,400 requires someone who doesn't believe in the impossible. 182 00:12:32,229 --> 00:12:36,407 You have never loved me. 183 00:12:36,451 --> 00:12:41,021 You have only thought it pleasant to be in love with me. 184 00:12:45,242 --> 00:12:48,289 When I was at home with Papa, 185 00:12:48,332 --> 00:12:51,466 he would tell me his opinion about everything, 186 00:12:51,509 --> 00:12:55,644 and so I had the same opinions. 187 00:12:55,687 --> 00:12:58,690 If I differed from him, I would 188 00:12:58,734 --> 00:13:00,518 conceal the fact 189 00:13:00,562 --> 00:13:02,651 because he would not have liked it. 190 00:13:02,694 --> 00:13:04,740 He called me his doll child 191 00:13:04,784 --> 00:13:06,960 and he played with me 192 00:13:07,003 --> 00:13:10,702 just as I used to play with my dolls. 193 00:13:12,443 --> 00:13:16,056 Bravo! Bravo! 194 00:13:19,755 --> 00:13:21,278 Knock, knock. 195 00:13:21,322 --> 00:13:24,238 Come in. 196 00:13:24,281 --> 00:13:27,458 You shouldn't have. 197 00:13:27,502 --> 00:13:30,113 You already got me flowers for the opening. 198 00:13:30,157 --> 00:13:33,290 I really think it keeps getting better and better. 199 00:13:33,334 --> 00:13:35,249 The other cast members 200 00:13:35,292 --> 00:13:38,687 even remembered all their lines this time. 201 00:13:38,730 --> 00:13:42,082 You know, Richie, there's such a thing as being too honest. 202 00:13:42,125 --> 00:13:45,912 No. II didn't mean... 203 00:13:45,955 --> 00:13:49,089 You have been splendid from the start. 204 00:13:55,747 --> 00:13:58,098 You know, there's something I wanted to ask you. 205 00:13:58,141 --> 00:13:59,577 Yeah? 206 00:13:59,621 --> 00:14:03,277 What would you think about asking the Parsons 207 00:14:03,320 --> 00:14:06,671 to join us for dinner? 208 00:14:06,715 --> 00:14:09,283 Why? 209 00:14:09,326 --> 00:14:12,764 Well, isn't it time we met each other's friends? 210 00:14:20,120 --> 00:14:22,078 Aren't you gonna say something? 211 00:14:24,124 --> 00:14:25,952 I don't know. 212 00:14:25,995 --> 00:14:27,518 Last time you talked about Jack, 213 00:14:27,562 --> 00:14:29,912 you made it pretty clear you two were finished. 214 00:14:29,956 --> 00:14:32,045 Now you want to make peace? 215 00:14:32,088 --> 00:14:34,525 That's right. It just so happens 216 00:14:34,569 --> 00:14:36,353 there's something I need to ask him. 217 00:14:37,398 --> 00:14:39,574 What? 218 00:14:39,617 --> 00:14:41,054 Um... 219 00:14:42,533 --> 00:14:44,492 It's work related. 220 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 Then ask him. 221 00:14:46,015 --> 00:14:48,713 Why do I need to be there? 222 00:14:48,757 --> 00:14:50,759 Because it's less likely 223 00:14:50,802 --> 00:14:54,110 to turn into a bloodbath if there are women present. 224 00:15:38,633 --> 00:15:41,244 That's the girl Richard's been seeing? 225 00:15:45,118 --> 00:15:47,381 Why does she look familiar? 226 00:15:49,818 --> 00:15:51,820 Not from... 227 00:15:53,822 --> 00:15:56,085 What on earth is she doing with him? 228 00:16:04,224 --> 00:16:07,444 Jack. Susan. 229 00:16:07,488 --> 00:16:09,446 Thank you so much for coming. 230 00:16:09,490 --> 00:16:11,840 It's so wonderful to see you both. 231 00:16:12,884 --> 00:16:15,409 Um, this is Marisol. 232 00:16:15,452 --> 00:16:17,541 Marisol, Susan and Jack Parsons. 233 00:16:17,585 --> 00:16:18,978 I've heard so much about you. 234 00:16:19,021 --> 00:16:20,196 Likewise. 235 00:16:22,024 --> 00:16:24,592 We've met already, actually. 236 00:16:26,811 --> 00:16:28,726 Science Fantasy Society? 237 00:16:28,770 --> 00:16:30,293 Yes. 238 00:16:30,337 --> 00:16:31,642 Of course. 239 00:16:31,686 --> 00:16:33,427 That author... 240 00:16:33,470 --> 00:16:35,516 Jack Williamson? Good memory. 241 00:16:35,559 --> 00:16:37,866 You know I don't forget things easily, Rich. 242 00:16:39,911 --> 00:16:42,349 Shall we? 243 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 Thanks, Richie. 244 00:16:57,755 --> 00:16:59,627 Bon soir, madames et monsieurs. 245 00:16:59,670 --> 00:17:01,716 Can I interest you in a drink? Great idea. 246 00:17:01,759 --> 00:17:04,066 We'll have your most expensive bottle of red, 247 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 s'il vous plait. 248 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 It's your treat, right? 249 00:17:11,291 --> 00:17:14,207 It's just... it's really great to see you, Jack. 250 00:17:14,250 --> 00:17:15,947 Yeah. You said that already. 251 00:17:15,991 --> 00:17:18,950 Well, it bears repeating. 252 00:17:18,994 --> 00:17:21,779 Truth is, I wasn't sure that you'd come. 253 00:17:22,824 --> 00:17:24,869 All water under the bridge. 254 00:17:24,913 --> 00:17:27,916 Really? 255 00:17:30,962 --> 00:17:34,966 To err is human, to forgive divine. 256 00:17:35,010 --> 00:17:36,403 You forgive me? 257 00:17:36,446 --> 00:17:38,057 Does anyone else hear an echo? No. 258 00:17:38,100 --> 00:17:40,059 It's ju... 259 00:17:41,625 --> 00:17:44,976 No, you're right. Thank you for your forgiveness 260 00:17:45,020 --> 00:17:47,544 and thank you again for coming. 261 00:17:47,588 --> 00:17:50,112 Thank Susan. She's the one who talked me into it. 262 00:17:51,200 --> 00:17:53,594 What? It's the truth. 263 00:17:53,637 --> 00:17:55,397 Someone at this table ought to be telling it. 264 00:17:56,553 --> 00:17:58,729 You know, I could stand to freshen up. 265 00:17:58,773 --> 00:18:00,166 Excuse me. 266 00:18:16,051 --> 00:18:17,574 Gracias. 267 00:18:36,767 --> 00:18:39,422 I decided I could use some freshening up myself. 268 00:18:39,466 --> 00:18:41,337 Knock yourself out. 269 00:18:48,344 --> 00:18:50,433 You need to borrow some powder or something? 270 00:18:50,477 --> 00:18:54,002 We're alone now. You can stop pretending. 271 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 Perhaps you thought I didn't remember? 272 00:18:56,222 --> 00:18:58,354 Hoped, more like it. 273 00:18:58,398 --> 00:19:00,139 What are you doing with him? 274 00:19:00,182 --> 00:19:02,706 And don't try to tell me this is all some big coincidence. 275 00:19:02,750 --> 00:19:05,013 "There are no coincidences, 276 00:19:05,056 --> 00:19:08,582 only the moment your will and path collide." 277 00:19:08,625 --> 00:19:10,236 Excuse me? 278 00:19:10,279 --> 00:19:12,542 Right. You're new. The Grand Magus sent me after Richie. 279 00:19:12,586 --> 00:19:14,892 It was for your husband's sake. 280 00:19:14,936 --> 00:19:18,069 Help keep the rocket project from hitting the skids. 281 00:19:18,113 --> 00:19:19,810 Why would Alfred care about that? 282 00:19:21,856 --> 00:19:24,380 He lets you call him by his first name. 283 00:19:24,424 --> 00:19:25,903 Interesting. 284 00:19:25,947 --> 00:19:28,384 He's devoted to his flock. 285 00:19:28,428 --> 00:19:30,212 I thought he was only helping Jack, 286 00:19:30,256 --> 00:19:33,433 but he was helping me, too. 287 00:19:33,476 --> 00:19:35,478 By forcing you to go out with Richard? 288 00:19:35,522 --> 00:19:37,785 He didn't force me. 289 00:19:37,828 --> 00:19:39,395 It was part of my workings. 290 00:19:39,439 --> 00:19:41,049 I was just supposed 291 00:19:41,092 --> 00:19:42,790 to boost Richie's confidence. 292 00:19:42,833 --> 00:19:45,053 Sticking with him was my idea. 293 00:19:45,096 --> 00:19:46,707 Thing is, 294 00:19:46,750 --> 00:19:50,014 ever since I was little, I wanted to be famous. 295 00:19:50,058 --> 00:19:52,278 That's why I joined the Agape. 296 00:19:52,321 --> 00:19:54,018 I thought it would help me get there. 297 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 I don't understand. 298 00:19:55,455 --> 00:19:57,457 How is Richard helping you become famous? 299 00:19:57,500 --> 00:20:01,200 That's the point. He's not. 300 00:20:01,243 --> 00:20:05,160 I realized being adored by a man like him, starting a family, 301 00:20:05,204 --> 00:20:09,120 that's what I truly wanted all along. 302 00:20:10,818 --> 00:20:13,037 The Great Beast works in mysterious ways, 303 00:20:13,081 --> 00:20:15,126 that's for sure. 304 00:20:15,170 --> 00:20:18,042 Does Richard know about any of this? 305 00:20:18,086 --> 00:20:22,569 You and me both know he wouldn't approve. 306 00:20:22,612 --> 00:20:25,441 You should hear the way he talks. 307 00:20:25,485 --> 00:20:27,313 The guy's head over heels for me. 308 00:20:27,356 --> 00:20:28,879 And do you care about him? 309 00:20:28,923 --> 00:20:30,838 Of course. 310 00:20:30,881 --> 00:20:32,840 Then you should come clean. 311 00:20:32,883 --> 00:20:35,582 Nothing good ever started with a lie. 312 00:20:48,508 --> 00:20:50,945 Thank you. 313 00:20:55,384 --> 00:20:59,475 So, what do you think of Marisol? 314 00:21:01,477 --> 00:21:03,392 She seems swell, Richard. 315 00:21:03,436 --> 00:21:06,917 Are you gonna tell me what we're doing here? 316 00:21:06,961 --> 00:21:09,180 What do you mean? 317 00:21:09,224 --> 00:21:11,705 I know this can't just be a social call after what you did. 318 00:21:11,748 --> 00:21:13,272 We don't need to rehash it. 319 00:21:13,315 --> 00:21:15,491 I am sorry that you felt it necessary 320 00:21:15,535 --> 00:21:17,580 to quit the team at such a critical juncture. 321 00:21:20,540 --> 00:21:23,064 The fact of the matter is, we still need your help. 322 00:21:23,107 --> 00:21:27,155 I knew it. I knew you'd be back on your hands and knees, 323 00:21:27,198 --> 00:21:28,983 begging me to rejoin the team. 324 00:21:29,026 --> 00:21:31,202 If you'd let me finish... I'll save you the trouble. 325 00:21:31,246 --> 00:21:33,901 I'll come back on one condition. 326 00:21:33,944 --> 00:21:35,946 That we scrap this whole JATO business 327 00:21:35,990 --> 00:21:37,707 and put the military's money towards our original objective. 328 00:21:37,731 --> 00:21:40,255 Jack... No negotiations, Richard. 329 00:21:40,299 --> 00:21:42,388 Those are my terms. Take it or leave it. 330 00:21:42,431 --> 00:21:43,954 We've already replaced you. 331 00:21:50,221 --> 00:21:52,702 There's a new chemist on the team. 332 00:21:52,746 --> 00:21:55,096 Marvin Nickels. 333 00:21:55,139 --> 00:21:57,359 Carnegie undergrad. 334 00:21:57,403 --> 00:22:01,407 Fourthyear PhD student, Caltech. 335 00:22:01,450 --> 00:22:04,801 Crompton's top pupil. 336 00:22:04,845 --> 00:22:06,281 He's fitting right in. 337 00:22:09,589 --> 00:22:11,417 Good for him. 338 00:22:11,460 --> 00:22:14,376 It's going very well. 339 00:22:14,420 --> 00:22:17,814 The team's making excellent headway. 340 00:22:17,858 --> 00:22:20,208 Is that right? 341 00:22:20,251 --> 00:22:25,387 In fact, Marvin has come up with a brilliant solution 342 00:22:25,431 --> 00:22:27,346 to the fuel problem using your notes. 343 00:22:27,389 --> 00:22:29,739 My notes? Yes. And I'd like to pick your brain about it. 344 00:22:29,783 --> 00:22:32,307 You're stealing the fruits of my labor? 345 00:22:32,351 --> 00:22:34,309 Your research belongs to Caltech. 346 00:22:34,353 --> 00:22:35,571 All of our research does. 347 00:22:35,615 --> 00:22:37,356 You son of a bitch. 348 00:22:40,620 --> 00:22:42,273 Maybe this was a bad idea. 349 00:22:42,317 --> 00:22:44,101 You're damn right it was a bad idea. 350 00:22:44,145 --> 00:22:47,061 You want to know what I think about Marisol? 351 00:22:47,104 --> 00:22:48,889 I think you should make sure 352 00:22:48,932 --> 00:22:50,673 she's with you for the right reasons. 353 00:22:50,717 --> 00:22:54,329 Hey, fellas. 354 00:22:58,855 --> 00:23:00,379 What happened? 355 00:23:09,997 --> 00:23:11,651 That's what she said. 356 00:23:11,694 --> 00:23:14,175 And you believed her? 357 00:23:14,218 --> 00:23:16,873 Why else would she go after Richard? 358 00:23:16,917 --> 00:23:21,356 Though... I do find it odd that you'd... 359 00:23:21,400 --> 00:23:24,620 Interfere with their personal affairs? 360 00:23:24,664 --> 00:23:26,970 Well, yes. 361 00:23:27,014 --> 00:23:29,190 Let me ask you something. 362 00:23:29,233 --> 00:23:31,932 Did Marisol seem happy? 363 00:23:33,237 --> 00:23:36,066 Yes, I suppose so. 364 00:23:36,110 --> 00:23:38,678 That's what we aim to do here, isn't it? 365 00:23:43,683 --> 00:23:45,685 Shall we? 366 00:23:48,818 --> 00:23:52,039 The answers we seek 367 00:23:52,082 --> 00:23:57,000 might not come through questioning alone. 368 00:23:57,044 --> 00:24:01,178 As an air elemental, 369 00:24:01,222 --> 00:24:04,704 you need to be contained. 370 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 Who was she? 371 00:24:14,975 --> 00:24:17,891 I told you I only saw her for a moment. 372 00:24:17,934 --> 00:24:19,849 Who was she? 373 00:24:19,893 --> 00:24:22,939 I don't know. 374 00:24:22,983 --> 00:24:24,506 How old was she? 375 00:24:24,550 --> 00:24:27,378 12, 13, maybe? 376 00:24:27,422 --> 00:24:29,032 What else? 377 00:24:29,076 --> 00:24:31,774 Close your eyes and focus. 378 00:24:33,820 --> 00:24:36,083 What else did you notice about her? 379 00:24:36,126 --> 00:24:39,695 She had something in her mouth. 380 00:24:39,739 --> 00:24:40,914 What? 381 00:24:42,350 --> 00:24:46,180 Does that have any significance to you? 382 00:24:46,223 --> 00:24:48,312 Oranges make me sick to my stomach. Why? 383 00:24:48,356 --> 00:24:49,796 They just do. I've always hated them. 384 00:24:49,836 --> 00:24:52,099 Always? As far back as I can remember. 385 00:24:57,060 --> 00:24:59,541 There was an orange grove behind my house. 386 00:24:59,585 --> 00:25:02,152 I kept as far away from it as I could. 387 00:25:02,196 --> 00:25:04,459 Why? I told you, I'ml'm allergic. 388 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 Concentrate, Susan. 389 00:25:35,882 --> 00:25:38,493 What is it? What are you seeing? 390 00:25:41,801 --> 00:25:43,280 Nothing. 391 00:25:54,335 --> 00:25:56,772 What did you see? 392 00:26:05,172 --> 00:26:07,261 What did you see? 393 00:26:07,304 --> 00:26:08,697 Let me out from under here. 394 00:26:08,741 --> 00:26:10,525 What did you see? 395 00:26:10,569 --> 00:26:12,962 I saw me. 396 00:26:16,487 --> 00:26:20,753 Why would you be so frightened of yourself? 397 00:26:51,305 --> 00:26:53,612 Can I help you, sir? 398 00:27:09,149 --> 00:27:11,891 Hey. 399 00:27:11,934 --> 00:27:13,849 Mr. Onsted, you might want to come in here. 400 00:27:13,893 --> 00:27:14,763 No. 401 00:27:14,807 --> 00:27:16,243 I've got nothing to say to him. 402 00:27:18,071 --> 00:27:20,943 MMr. Parsons? Move. 403 00:27:20,987 --> 00:27:22,684 It's an honor to meet you. 404 00:27:22,728 --> 00:27:25,078 Youyou work with stuff I'd never have the guts to handle. 405 00:27:25,121 --> 00:27:26,688 Yeah, well, a lot of good that did me. 406 00:27:26,732 --> 00:27:28,647 Well, what do you mean? Everything's pretty much 407 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 ground to a halt since you quit. 408 00:27:30,170 --> 00:27:33,216 Look, I don't have time to recreate your results, 409 00:27:33,260 --> 00:27:34,890 and especially not if I follow proper protocol, 410 00:27:34,914 --> 00:27:36,916 which, I guess, was less of a problem for you. 411 00:27:36,959 --> 00:27:39,266 After so many false starts, 412 00:27:39,309 --> 00:27:42,704 Mr. Onsted pushed me to come up with a theoretical solution. 413 00:27:42,748 --> 00:27:44,271 Sounds like Richard. Yeah, well, 414 00:27:44,314 --> 00:27:46,634 too bad the solution I came up with is friggin' impossible. 415 00:27:48,101 --> 00:27:49,929 What solution? 416 00:27:51,844 --> 00:27:53,715 Um, in order to build a JATO 417 00:27:53,759 --> 00:27:56,675 that will burn evenly and be light enough, 418 00:27:56,718 --> 00:28:01,027 we need a fuel that acts like both a solid and a liquid. 419 00:28:06,293 --> 00:28:09,513 A solid and a liquid. 420 00:28:09,557 --> 00:28:12,560 Yeah, it doesn't make sense. 421 00:28:12,603 --> 00:28:13,953 Unless you have any bright ideas. 422 00:28:16,520 --> 00:28:18,174 Jack. 423 00:28:18,218 --> 00:28:20,176 What a nice surprise. 424 00:28:20,220 --> 00:28:22,744 And also welltimed. What are you doing here? 425 00:28:22,788 --> 00:28:25,486 Collecting my things. These belong to Caltech. I told you that. 426 00:28:25,529 --> 00:28:26,617 Let go. 427 00:28:29,838 --> 00:28:31,492 I tried being nice, 428 00:28:31,535 --> 00:28:33,494 inviting you to a very expensive dinner. 429 00:28:33,537 --> 00:28:35,670 A genuine apology would have gotten you a lot further. 430 00:28:35,714 --> 00:28:37,541 You're the one who should be apologizing to me 431 00:28:37,585 --> 00:28:38,780 the way you spoke about Marisol. 432 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 I wasn't insulting her, I was insulting you. 433 00:28:43,069 --> 00:28:45,724 Ask yourself, Richard. 434 00:28:45,767 --> 00:28:50,076 What could a girl like that possibly see in you? 435 00:28:52,861 --> 00:28:55,255 I'll have you all know that I've been offered 436 00:28:55,298 --> 00:28:57,170 a very significant job promotion. 437 00:28:57,213 --> 00:29:01,391 Where? Pueblo Powder Company? 438 00:29:06,701 --> 00:29:08,921 Unlike some people, they recognize the fact 439 00:29:08,964 --> 00:29:11,445 that I'm irreplaceable. 440 00:29:14,665 --> 00:29:18,495 You know what? Take them. 441 00:29:18,539 --> 00:29:20,106 If the answer was in those notebooks, 442 00:29:20,149 --> 00:29:21,324 we would have succeeded 443 00:29:21,368 --> 00:29:23,326 a long time ago. 444 00:30:19,208 --> 00:30:20,775 Susan? 445 00:30:20,819 --> 00:30:23,517 You'll never guess what happened out in the arroyo today. 446 00:30:23,560 --> 00:30:25,214 Richard didn't just steal my work, 447 00:30:25,258 --> 00:30:28,130 he used my plans for the lab and the testing facility. 448 00:30:28,174 --> 00:30:30,916 Everything is exactly as I said it should be. 449 00:30:32,700 --> 00:30:36,051 You should have seen him, completely stalled without me. 450 00:30:36,095 --> 00:30:39,402 My socalled replacement came up with a fuel solution 451 00:30:39,446 --> 00:30:42,362 they claim is impossible. 452 00:30:42,405 --> 00:30:43,754 We'll see about that. 453 00:33:10,162 --> 00:33:14,383 I am known to you by my name, Nuit, 454 00:33:14,427 --> 00:33:17,386 and to him by a secret name, 455 00:33:17,430 --> 00:33:22,391 which I shall give to him when he at last knoweth me. 456 00:33:35,404 --> 00:33:38,059 What are you doing right now? Nothing. 457 00:33:41,323 --> 00:33:42,629 You need help with something. 458 00:33:43,978 --> 00:33:45,545 Yeah. Come on. 459 00:33:47,112 --> 00:33:49,114 You gonna tell me? Tell you what? 460 00:33:49,157 --> 00:33:50,811 How you got that cut on your arm. 461 00:33:50,854 --> 00:33:52,117 A working. 462 00:33:52,160 --> 00:33:54,989 Last one before ascension to the second triad. 463 00:33:55,033 --> 00:33:57,905 Were you trying to manifest anything in particular? 464 00:33:57,948 --> 00:33:59,124 What about you, Jack? 465 00:33:59,167 --> 00:34:00,690 You want to tell me what we're doing 466 00:34:00,734 --> 00:34:03,084 setting off rockets in the middle of the goddamn night? 467 00:34:03,128 --> 00:34:04,564 A test. 468 00:34:04,607 --> 00:34:06,324 I still don't know whether to take that promotion 469 00:34:06,348 --> 00:34:09,482 in Pueblo. Then you shouldn't. 470 00:34:09,525 --> 00:34:10,918 If I do the job, I can give Susan 471 00:34:10,961 --> 00:34:12,050 the life she always wanted. 472 00:34:12,093 --> 00:34:13,442 Or at least the one 473 00:34:13,486 --> 00:34:15,401 she used to want. I don't know anymore. 474 00:34:15,444 --> 00:34:16,967 So take it. 475 00:34:17,011 --> 00:34:18,447 It's not that easy. 476 00:34:18,491 --> 00:34:21,842 It would mean giving up on this, our project. 477 00:34:21,885 --> 00:34:25,150 You really want to go crawling back to Richard? 478 00:34:25,193 --> 00:34:26,847 I don't know. 479 00:34:28,631 --> 00:34:30,720 And even if he took me back, 480 00:34:30,764 --> 00:34:33,158 it would mean working on something I don't believe in. 481 00:34:36,335 --> 00:34:38,163 See, it's all well and good to talk about 482 00:34:38,206 --> 00:34:39,642 following your true path, 483 00:34:39,686 --> 00:34:42,167 but what if you're faced with two bad turns in the road? 484 00:34:42,210 --> 00:34:44,101 You remember the first night I brought you up here? 485 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 It was standing right there. 486 00:34:47,955 --> 00:34:49,304 You mean the mountain lion? 487 00:34:49,348 --> 00:34:51,567 No, Jack, the Great Beast. 488 00:34:51,611 --> 00:34:53,743 He showed you the way. 489 00:34:53,787 --> 00:34:56,964 He did it then. He'll do it again. 490 00:35:25,253 --> 00:35:27,255 Okay. 491 00:36:13,475 --> 00:36:16,391 You've fired off a million rockets, Jack. 492 00:36:16,435 --> 00:36:19,133 Don't let this one mean more than it has to. 493 00:36:19,177 --> 00:36:21,788 "Who am I, and what shall be the sign?" 494 00:36:21,831 --> 00:36:23,181 What's that? 495 00:36:25,052 --> 00:36:26,619 Book of the Law, first chapter. 496 00:36:26,662 --> 00:36:28,316 Verse 26. 497 00:36:28,360 --> 00:36:30,884 That's all I needed, a sign. 498 00:36:32,625 --> 00:36:34,453 To point me in the right direction. 499 00:36:38,892 --> 00:36:42,287 You're just gonna give up? 500 00:36:42,330 --> 00:36:43,723 Jack! 501 00:36:43,766 --> 00:36:48,075 You want a sign? Here's your goddamn sign. 502 00:36:48,118 --> 00:36:49,226 What are you doing with that? 503 00:36:49,250 --> 00:36:51,339 I took it. There is no law beyond 504 00:36:51,383 --> 00:36:53,646 "do what thou wilt." 505 00:36:53,689 --> 00:36:57,127 That was my father's. 506 00:36:57,171 --> 00:36:58,738 You mean the one that abandoned you? 507 00:36:58,781 --> 00:37:00,305 Shut your fucking mouth. 508 00:37:00,348 --> 00:37:02,748 Nothing else matters in this life but being true to yourself. 509 00:37:02,785 --> 00:37:04,700 I tried. People keep getting in my way. 510 00:37:04,744 --> 00:37:06,049 Open your damn eyes! 511 00:37:06,093 --> 00:37:07,399 You remember what it felt like 512 00:37:07,442 --> 00:37:08,922 when I took you up in that crop duster 513 00:37:08,965 --> 00:37:10,967 and everything else just faded away? 514 00:37:11,011 --> 00:37:12,099 I'm going home, Ernest. 515 00:37:14,144 --> 00:37:15,276 Let go of me. 516 00:37:15,320 --> 00:37:16,799 Not gonna happen, Jack, not ever. 517 00:37:16,843 --> 00:37:20,368 I am the only one who's gotten you closer to what you want. 518 00:37:30,944 --> 00:37:32,293 Get the fuck off me! 519 00:37:38,256 --> 00:37:41,781 A ka dua. 520 00:37:41,824 --> 00:37:44,479 Tuf ur biu. 521 00:37:53,793 --> 00:37:55,316 Never forget who you are, Jack. 522 00:37:55,360 --> 00:37:58,841 You're not a supervisor. You are a marvel! 523 00:37:58,885 --> 00:38:00,408 Am I part of your "workings"? 524 00:38:00,452 --> 00:38:02,454 Can't outrun your destiny, Jack. 525 00:38:02,497 --> 00:38:05,892 A man of will knows no boundaries. 526 00:38:05,935 --> 00:38:07,720 Stay the fuck away from me. 527 00:38:07,763 --> 00:38:09,504 Jack! 528 00:38:19,601 --> 00:38:23,039 If we take the entire population of Los Angeles County, 529 00:38:23,083 --> 00:38:24,954 it's roughly 2.5 million people, 530 00:38:24,998 --> 00:38:27,130 and divide that in two, 531 00:38:27,174 --> 00:38:29,176 because I'm only interested in women, 532 00:38:29,219 --> 00:38:31,004 obviously, but then, 533 00:38:31,047 --> 00:38:33,354 we need to remove everyone that's not age appropriate, 534 00:38:33,398 --> 00:38:37,358 which reduces that number by at least twothirds. 535 00:38:37,402 --> 00:38:42,232 So 416,666.66. 536 00:38:42,276 --> 00:38:44,365 Well, it'sit's a repeating decimal, 537 00:38:44,409 --> 00:38:45,845 so let's just call it 416,667. 538 00:38:45,888 --> 00:38:48,717 Yeah, let's. 539 00:38:48,761 --> 00:38:51,459 But then we need to reduce it even further. 540 00:38:51,503 --> 00:38:53,243 For one, I don't own a car, 541 00:38:53,287 --> 00:38:56,377 so am somewhat limited geographically. 542 00:38:56,421 --> 00:38:58,423 And accounting for ageappropriate women 543 00:38:58,466 --> 00:39:00,076 that live in a close proximity, 544 00:39:00,120 --> 00:39:02,252 that brings the number down by at least 545 00:39:02,296 --> 00:39:04,080 threequarters, and let's face it, 546 00:39:04,124 --> 00:39:07,388 I'm not gonna find every ageappropriate woman nearby 547 00:39:07,432 --> 00:39:08,626 attractive and an even smaller 548 00:39:08,650 --> 00:39:10,696 percentage will be interested in me. 549 00:39:10,739 --> 00:39:12,195 What'd I say about selling yourself short? 550 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 The point is, um, 551 00:39:13,786 --> 00:39:17,746 when you account for taste, there are about 5,208 women 552 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 in all of Los Angeles that are theoretically suitable, 553 00:39:20,575 --> 00:39:23,143 or .2% of the entire population. 554 00:39:23,186 --> 00:39:26,494 And when you factor in women that are single 555 00:39:26,538 --> 00:39:31,760 and, more critically, how many I'll get along with... 556 00:39:31,804 --> 00:39:35,416 Well, at that point, the math gets quite complicated. 557 00:39:37,766 --> 00:39:40,334 Suffice it to say, 558 00:39:40,378 --> 00:39:44,382 you, my dear, are a statistical anomaly. 559 00:39:46,209 --> 00:39:49,691 One in a million, or... 560 00:39:49,735 --> 00:39:51,954 rather, um... 561 00:39:51,998 --> 00:39:55,262 .992 562 00:39:55,305 --> 00:39:57,438 in 2.5 million. 563 00:39:57,482 --> 00:40:00,702 Why are you telling me all this? 564 00:40:02,487 --> 00:40:05,228 Can't you see that... 565 00:40:05,272 --> 00:40:09,015 you are literally the one for me. 566 00:40:09,058 --> 00:40:10,669 This math proves it. 567 00:40:10,712 --> 00:40:14,324 Did something make you doubt it? 568 00:40:14,368 --> 00:40:17,850 Richie. 569 00:40:17,893 --> 00:40:22,681 You don't need math. You just need faith. 570 00:40:27,163 --> 00:40:28,556 You're right. 571 00:40:33,735 --> 00:40:37,783 I've never felt this way about anyone. 572 00:40:37,826 --> 00:40:40,960 I wasn't even entirely sure that I was capable. 573 00:40:43,702 --> 00:40:47,140 I guess this is my way of trying to say something 574 00:40:47,183 --> 00:40:49,708 that could more efficiently 575 00:40:49,751 --> 00:40:52,667 be expressed in three words... 576 00:40:59,065 --> 00:41:00,458 I love you. 577 00:41:03,025 --> 00:41:05,854 And I'm fairly certain that 578 00:41:05,898 --> 00:41:09,467 I want to spend the rest of my life with you. 579 00:41:15,777 --> 00:41:17,866 Did I say too much? 580 00:41:17,910 --> 00:41:20,347 II'm sorry, but it's the truth. 581 00:41:20,390 --> 00:41:23,089 No, no, it's not that. 582 00:41:23,132 --> 00:41:27,572 It's just... 583 00:41:27,615 --> 00:41:29,965 There's something I have to tell you. 584 00:41:38,626 --> 00:41:42,587 The night we met 585 00:41:42,630 --> 00:41:45,807 wasn't a coincidence. 586 00:41:48,723 --> 00:41:50,116 What happened next? 587 00:41:57,297 --> 00:41:59,517 What happened next? 588 00:41:59,560 --> 00:42:01,910 I told you, that's all I can remember. 589 00:42:04,522 --> 00:42:05,784 It's not working. 590 00:42:05,827 --> 00:42:08,743 Try again. 591 00:42:17,143 --> 00:42:19,275 There's nothing else. 592 00:42:19,319 --> 00:42:21,277 Keep trying. 593 00:42:23,149 --> 00:42:24,759 Please, can we stop? 594 00:42:28,894 --> 00:42:30,504 What is it? Are you seeing something? 595 00:42:32,114 --> 00:42:34,029 Tell me. 596 00:42:34,073 --> 00:42:35,596 Susan? 597 00:42:35,640 --> 00:42:37,598 Susan. 598 00:42:47,347 --> 00:42:49,088 Come on. 599 00:42:49,131 --> 00:42:50,524 Who is it? 600 00:42:50,568 --> 00:42:53,005 Who was there with you, Susan? 601 00:43:03,276 --> 00:43:05,452 I'll take it. 602 00:43:05,495 --> 00:43:08,890 Wise decision. Was surprised you needed so long to think on it. 603 00:43:37,353 --> 00:43:38,964 Hey, um, do you know what happened 604 00:43:39,007 --> 00:43:40,705 to the guy who lives here? 605 00:43:40,748 --> 00:43:45,448 Beats me. Landlord said he took off without paying rent. 606 00:43:45,492 --> 00:43:49,148 He a friend of yours? 607 00:43:49,191 --> 00:43:51,629 No. Hardly knew him. 608 00:44:13,781 --> 00:44:15,217 Hello? 609 00:44:20,701 --> 00:44:22,094 Hello? 610 00:45:55,709 --> 00:45:57,058 Jack! 611 00:45:57,102 --> 00:45:58,625 Jack, what are you doing? 612 00:45:58,668 --> 00:46:00,018 I'm getting rid of everything. 613 00:46:00,061 --> 00:46:02,281 You should understand. 614 00:46:02,324 --> 00:46:05,501 You're such a big believer in purging all of a sudden. 615 00:46:05,545 --> 00:46:07,634 I'm done pretending. 616 00:46:07,677 --> 00:46:09,897 I'm not gonna lead mankind to the moon. 617 00:46:09,941 --> 00:46:11,812 I'm not gonna bend the world to my will. 618 00:46:11,856 --> 00:46:14,510 I'm a gainfully employed chemical company supervisor. 619 00:46:14,554 --> 00:46:16,251 Jack... 620 00:46:16,295 --> 00:46:19,733 It's okay. It's okay. 621 00:46:19,777 --> 00:46:22,257 This is for the best, really. 622 00:46:22,301 --> 00:46:23,868 You were right about the Agape. 623 00:46:23,911 --> 00:46:26,392 It does corrupt people. 624 00:46:26,435 --> 00:46:28,718 It makes them believe that they can have anything they want, 625 00:46:28,742 --> 00:46:30,004 however twisted. 626 00:46:30,048 --> 00:46:32,964 Jack, I don't... Please, let me finish. 627 00:46:33,007 --> 00:46:35,967 Ernest left this godforsaken neighborhood, 628 00:46:36,010 --> 00:46:37,446 and we're getting out of here, too. 629 00:46:37,490 --> 00:46:40,014 You want three bedrooms? Why not four? 630 00:46:40,058 --> 00:46:42,147 Heck, maybe we'll have twins. 631 00:46:42,190 --> 00:46:43,757 But most of all, 632 00:46:43,801 --> 00:46:48,544 you can stop punishing me by going. 633 00:46:48,588 --> 00:46:52,070 Okay? I've learned my lesson. 634 00:46:52,113 --> 00:46:55,987 I just want things to go back to the way they used to be. 635 00:46:58,163 --> 00:46:59,599 What if I can't? 636 00:47:00,948 --> 00:47:04,952 I don't think I can go back to who I used to be. 637 00:47:06,606 --> 00:47:07,694 I don't want to. 638 00:47:09,174 --> 00:47:11,959 Please don't say that. 639 00:47:12,003 --> 00:47:13,831 II know I've made some mistakes. 640 00:47:13,874 --> 00:47:15,223 It's not that. I... 641 00:47:15,267 --> 00:47:20,098 I learned something today, 642 00:47:20,141 --> 00:47:24,972 something about myself. 643 00:47:25,016 --> 00:47:27,801 What? 644 00:47:30,499 --> 00:47:32,110 What? 645 00:47:35,853 --> 00:47:38,551 I'm sorry. 646 00:47:45,210 --> 00:47:46,864 Does the Grand Magus know? 647 00:47:54,872 --> 00:47:57,178 Don't, don't.I'm done with all of it. 648 00:48:01,269 --> 00:48:03,924 I want my wife back. 649 00:48:23,639 --> 00:48:25,772 Shit. 650 00:49:01,503 --> 00:49:04,985 Captioning sponsored by. 651 00:49:05,029 --> 00:49:07,189 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.