Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,412 --> 00:00:14,481
I hate that you have
to work weekends.
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,622
Off to fight
the bad guys, Daddy?
3
00:00:22,655 --> 00:00:23,823
Hi-ho, Silver.
4
00:01:19,446 --> 00:01:22,415
The explosion tore the cast-iron
casing of the pipe bomb
5
00:01:22,449 --> 00:01:26,419
into pieces no bigger
than eight millimeters.
6
00:01:28,588 --> 00:01:31,825
And it takes what we call
7
00:01:31,858 --> 00:01:33,493
to produce that level
of debasement.
8
00:01:33,526 --> 00:01:35,328
I-Is this speculation.
9
00:01:35,361 --> 00:01:36,496
No, sir.
10
00:01:38,565 --> 00:01:40,867
Through a series of
controlled detonations
11
00:01:40,900 --> 00:01:43,503
at my Arroyo Seco
testing facility,
12
00:01:43,536 --> 00:01:47,874
same blast pattern found
13
00:01:47,907 --> 00:01:49,542
in Inspector Raymond's driveway.
14
00:01:52,545 --> 00:01:55,748
I blew up junkers.
15
00:02:00,487 --> 00:02:02,689
That's a lot of effort
to go through.
16
00:02:02,722 --> 00:02:04,757
I wanted to leave
no room for doubt.
17
00:02:04,791 --> 00:02:07,594
I'm sick of leaders.
18
00:02:11,731 --> 00:02:14,400
Through meticulous
experimentation,
19
00:02:14,434 --> 00:02:18,505
I was able to identify
the exact fuel type used
20
00:02:18,538 --> 00:02:21,441
to bomb Inspector Raymond's car:
21
00:02:21,474 --> 00:02:26,246
Of the insoluble variety.
22
00:02:30,283 --> 00:02:31,585
Order. Order.
23
00:02:31,586 --> 00:02:32,886
No.
24
00:02:32,919 --> 00:02:34,888
(gavOrder. Order!
25
00:02:35,922 --> 00:02:39,926
Interesting.
26
00:02:39,959 --> 00:02:41,761
Not quite.
27
00:02:41,794 --> 00:02:47,500
Slight calculating mistake,
but...
28
00:02:47,534 --> 00:02:50,470
it is very promising work.
29
00:02:52,405 --> 00:02:53,840
Not yet.
30
00:02:53,873 --> 00:02:58,678
Shame Mr. Parsons
couldn't get the day off.
31
00:02:58,711 --> 00:03:02,982
It is his section
that raises the most questions,
32
00:03:03,016 --> 00:03:04,384
not surprisingly.
33
00:03:04,417 --> 00:03:06,619
His job is not the problem, sir.
34
00:03:06,653 --> 00:03:08,821
Jack actually decided
to volunteer.
35
00:03:13,927 --> 00:03:17,530
Um, he was summoned
to court this morning,
36
00:03:19,933 --> 00:03:21,443
He thought his work
would speak for itself.
37
00:03:21,467 --> 00:03:22,602
He's right about that.
38
00:03:22,635 --> 00:03:24,604
But look.
39
00:03:24,637 --> 00:03:28,541
Red fuming nitric acid
as oxidizer?
40
00:03:28,575 --> 00:03:30,310
I checked his equations.
41
00:03:30,343 --> 00:03:32,879
Can control the reaction.
42
00:03:32,912 --> 00:03:35,014
It's not volatility
I'm worried about.
43
00:03:35,048 --> 00:03:36,549
It's price.
44
00:03:36,583 --> 00:03:38,551
At projected burn rate,
45
00:03:38,585 --> 00:03:41,521
fuel will cost more
than prototype itself.
46
00:03:41,554 --> 00:03:45,325
Too bad he's not here
to make his case,
47
00:03:47,894 --> 00:03:50,830
two figs about that, sir.
48
00:03:50,863 --> 00:03:53,700
He just likes the title
that they gave him.
49
00:03:53,733 --> 00:03:55,535
What, "witness"?
50
00:03:55,568 --> 00:03:56,903
No, sir.
51
00:03:56,936 --> 00:03:58,571
"Expert."
52
00:04:01,975 --> 00:04:04,644
gentlemen.
53
00:04:04,677 --> 00:04:07,780
That's P-A-R-S-O-N-S.
54
00:04:09,616 --> 00:04:12,051
And I'm the head
of Caltech's first-ever.
55
00:06:14,874 --> 00:06:16,943
That's a heck of a parking job.
56
00:06:16,976 --> 00:06:18,511
We don't get to pick
our neighbors.
57
00:06:20,113 --> 00:06:23,182
Thank you for looking
after your sister.
58
00:06:26,219 --> 00:06:27,863
I remember you being
left alone even younger.
59
00:06:27,887 --> 00:06:29,856
Yes, "alone."
60
00:06:32,592 --> 00:06:36,896
I told you, Jeffrey was only
over to help with my schoolwork.
61
00:06:37,997 --> 00:06:42,535
She is too
naive for her own good.
62
00:06:46,205 --> 00:06:48,941
Well, I will be at
63
00:06:48,975 --> 00:06:50,853
the church retreat all weekend;
Here's the number
64
00:06:50,877 --> 00:06:52,145
if there's any problems.
65
00:06:52,178 --> 00:06:55,648
I-I could call the tow company.
66
00:06:55,681 --> 00:06:57,150
I'll take care of it.
67
00:06:57,183 --> 00:06:59,185
Have a blessed weekend.
68
00:07:32,885 --> 00:07:37,256
When I work, I need
something to move to.
69
00:07:37,290 --> 00:07:40,893
The whole driveway.
70
00:07:40,927 --> 00:07:42,895
My husband will be
coming home, and...
71
00:07:42,929 --> 00:07:44,163
Mrs. Parsons.
72
00:07:45,298 --> 00:07:46,766
I am so sorry about that.
73
00:07:46,799 --> 00:07:49,135
I made a real hash
of that parking job.
74
00:07:49,168 --> 00:07:51,170
Please, come inside.
75
00:07:53,806 --> 00:07:55,641
What'll you have?
76
00:07:55,675 --> 00:07:58,044
(door cloSorry?
77
00:07:58,077 --> 00:08:00,880
You're not one of those
temperance gals.
78
00:08:00,913 --> 00:08:02,849
No, it's just...
79
00:08:02,882 --> 00:08:05,051
of myself.
80
00:08:05,084 --> 00:08:07,053
Maggie Donovan.
81
00:08:07,086 --> 00:08:09,555
Ernest's wife?
82
00:08:09,589 --> 00:08:11,991
One and only, I hope.
83
00:08:12,024 --> 00:08:13,926
It's nice to meet you.
84
00:08:13,960 --> 00:08:15,628
And you.
85
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
I feel like I owe you something
86
00:08:18,197 --> 00:08:20,933
for being so welcoming to
my Ernest while I've been away.
87
00:08:20,967 --> 00:08:23,169
He told me you made him
that banana bread?
88
00:08:23,202 --> 00:08:25,037
Yes.
89
00:08:25,071 --> 00:08:26,606
Do you know,
it was still sitting
90
00:08:26,639 --> 00:08:28,274
covered in mold.
91
00:08:29,742 --> 00:08:32,044
He is really too much sometimes.
92
00:08:32,078 --> 00:08:34,981
How about a glass of water?
93
00:08:36,215 --> 00:08:40,653
I work costumes at RKO Pictures.
94
00:08:40,686 --> 00:08:42,955
The movie studio?
95
00:08:42,989 --> 00:08:45,591
Have to bring my work.
96
00:08:45,625 --> 00:08:47,727
Here's that water.
97
00:08:47,760 --> 00:08:49,295
Now, tell me.
98
00:08:49,328 --> 00:08:52,164
Into the neighborhood?
99
00:08:56,168 --> 00:08:58,905
I'm-I'm sorry,
100
00:08:58,938 --> 00:09:01,207
My sister's
staying this weekend,
101
00:09:01,240 --> 00:09:04,644
not to leave her alone.
102
00:09:06,178 --> 00:09:08,814
Well, another time then.
103
00:09:15,121 --> 00:09:18,391
There must've been
104
00:09:18,424 --> 00:09:20,693
all shouting questions.
105
00:09:20,726 --> 00:09:23,362
And guess who introduced himself
to me outside the courtroom?
106
00:09:23,396 --> 00:09:25,364
Clifford Clinton.
107
00:09:25,398 --> 00:09:27,667
Mr. Civic himself.
108
00:09:27,700 --> 00:09:29,201
He shook my hand.
109
00:09:30,670 --> 00:09:31,771
Can you believe that?
110
00:09:31,804 --> 00:09:33,215
Should be in all
the papers tomorrow.
111
00:09:33,239 --> 00:09:35,775
That's great, Jack.
112
00:09:35,808 --> 00:09:38,377
Well, at least.
113
00:09:41,180 --> 00:09:43,349
Mrs. Donovan.
114
00:09:43,382 --> 00:09:45,885
You're kidding. She lives?
115
00:09:45,918 --> 00:09:51,157
Not only is she alive,
she's... not what you'd expect.
116
00:09:51,190 --> 00:09:53,159
What do you mean?
117
00:09:53,192 --> 00:09:56,262
She-she was friendly.
118
00:09:56,295 --> 00:09:57,930
Charming.
119
00:09:57,964 --> 00:10:01,701
Katharine Hepburn.
120
00:10:01,734 --> 00:10:04,270
Well, I'll be damned.
121
00:10:04,303 --> 00:10:05,972
It doesn't fit,
a woman like that
122
00:10:06,005 --> 00:10:07,707
being married
to a man like Ernest.
123
00:10:07,740 --> 00:10:10,176
Hey, you know, I didn't
just take this case
124
00:10:20,386 --> 00:10:22,788
Jack, we can't; Patty will hear.
125
00:10:22,822 --> 00:10:25,324
We can be quiet.
126
00:10:27,426 --> 00:10:31,063
Jack, listen to me,
I-I've been thinking...
127
00:10:31,097 --> 00:10:33,099
Jack.
128
00:10:36,802 --> 00:10:40,439
How long are you gonna
keep this up?
129
00:10:42,441 --> 00:10:45,778
We went to that...
thing, whatever it was.
130
00:10:45,811 --> 00:10:49,015
I feel like you're punishing me.
131
00:10:49,048 --> 00:10:51,050
I'm not.
132
00:10:53,486 --> 00:10:57,056
I realized you're right,
about having a baby.
133
00:10:57,089 --> 00:10:58,858
It would be too big
of a distraction,
134
00:10:58,891 --> 00:11:00,760
with everything else
you have going.
135
00:11:00,793 --> 00:11:02,137
Especially since your project
is still awaiting...
136
00:11:02,161 --> 00:11:03,481
We've just submitted
the proposal.
137
00:11:05,031 --> 00:11:08,300
I know, I... I just think
it makes sense to wait
138
00:11:08,334 --> 00:11:10,469
until things are
a little more certain.
139
00:11:12,271 --> 00:11:13,973
Okay.
140
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
But we can still...
141
00:11:15,875 --> 00:11:17,810
We can't, actually.
142
00:11:17,843 --> 00:11:19,879
I'm pretty sure we can.
143
00:11:27,453 --> 00:11:29,488
You're gonna take
the words of a priest
144
00:11:29,522 --> 00:11:31,323
over the needs of your husband?
145
00:11:33,259 --> 00:11:36,896
I know it won't be easy,
146
00:12:19,872 --> 00:12:21,474
Nice costume.
147
00:12:21,507 --> 00:12:24,243
You might want to check
your calendar, though.
148
00:12:26,445 --> 00:12:29,014
Ha.
149
00:12:44,463 --> 00:12:48,968
Anyone happen to read the paper
this morning?
150
00:12:49,001 --> 00:12:50,569
We all saw it.
151
00:12:50,603 --> 00:12:52,872
That's some position
you gave yourself.
152
00:12:52,905 --> 00:12:54,373
The guy misquoted me.
153
00:12:54,406 --> 00:12:56,876
Fit in the caption.
154
00:12:56,909 --> 00:12:58,989
'Cause the picture they got
of you wasn't big enough.
155
00:13:00,179 --> 00:13:02,148
Rich.
156
00:13:02,181 --> 00:13:04,016
You don't really think
I'd forget about you.
157
00:13:04,049 --> 00:13:06,051
It's not just him you forgot.
158
00:13:06,085 --> 00:13:08,053
About the article.
159
00:13:08,087 --> 00:13:09,331
Mesulam had concerns
about the fuel,
160
00:13:09,355 --> 00:13:10,432
and you weren't there
to address them.
161
00:13:10,456 --> 00:13:12,458
Well, that's too bad,
162
00:13:12,491 --> 00:13:14,193
but I can't control.
163
00:13:14,226 --> 00:13:16,162
You didn't have
to testify at all.
164
00:13:16,195 --> 00:13:17,897
You could've been here,
focused on our work
165
00:13:17,930 --> 00:13:19,231
instead of chasing
the spotlight.
166
00:13:19,265 --> 00:13:21,033
You think I did this for me?
167
00:13:21,066 --> 00:13:22,601
Caltech can't very well
shut down
168
00:13:22,635 --> 00:13:25,404
our project now that it's
a matter of public record.
169
00:13:25,437 --> 00:13:26,906
Really? You did this.
170
00:13:26,939 --> 00:13:28,183
Think of the publicity
we're getting.
171
00:13:28,207 --> 00:13:29,975
Rocketry's mentioned
at least five times.
172
00:13:30,009 --> 00:13:31,944
Goddamn it, Jack!
You don't seem to understand...
173
00:13:31,977 --> 00:13:33,546
Gentlemen?
174
00:13:33,579 --> 00:13:35,414
Am I interrupting anything?
175
00:13:38,951 --> 00:13:41,220
To drop these off.
176
00:13:48,360 --> 00:13:50,396
I saw your picture.
177
00:13:50,429 --> 00:13:51,997
Very dramatic.
178
00:13:52,031 --> 00:13:53,308
Finally, someone appreciates it.
179
00:13:53,332 --> 00:13:54,633
Thank you, Alice.
180
00:13:54,667 --> 00:13:56,168
The professor wanted me
to emphasize
181
00:13:56,202 --> 00:13:57,445
that tomorrow's event
is black-tie.
182
00:13:57,469 --> 00:13:59,405
Nt?
183
00:14:01,006 --> 00:14:03,342
The Athenaeum?
184
00:14:05,377 --> 00:14:08,247
Is this Halloween
or April Fools'?
185
00:14:11,083 --> 00:14:14,053
And remember, dress to impress.
186
00:14:18,023 --> 00:14:20,259
Maybe Jack wasn't wrong
about the publicity.
187
00:14:24,296 --> 00:14:26,398
We made it, Rich.
188
00:14:35,207 --> 00:14:37,209
What the hell are we gonna wear?
189
00:14:39,545 --> 00:14:41,280
Well?
190
00:14:48,120 --> 00:14:49,464
Don't think of it
as your father's.
191
00:14:49,488 --> 00:14:52,358
He never put it to good use.
Think of it as the tuxedo
192
00:14:52,391 --> 00:14:55,060
your grandfather bought
so you could come into your own
193
00:14:55,094 --> 00:14:57,363
in the very same room
Einstein ate in.
194
00:15:01,567 --> 00:15:05,404
Il you if you
keep standing there gawking.
195
00:15:05,437 --> 00:15:06,514
Don't make the break too heavy.
196
00:15:06,538 --> 00:15:09,074
He's a scientist,
not a jazz man.
197
00:15:10,209 --> 00:15:12,344
Patty, how's it coming?
198
00:15:12,378 --> 00:15:13,746
I only used the sports page.
199
00:15:13,779 --> 00:15:15,648
Figure that's good
for half a size.
200
00:15:15,681 --> 00:15:17,182
Here you are, Johnny.
201
00:15:17,216 --> 00:15:19,318
Thanks, Patty.
202
00:15:19,351 --> 00:15:20,653
How does it feel, darling?
203
00:15:20,686 --> 00:15:22,564
I wish we'd had time to
get a professional tailor.
204
00:15:22,588 --> 00:15:24,990
No. Susan worked her magic.
205
00:15:25,024 --> 00:15:26,458
The only thing
that doesn't fit is
206
00:15:26,492 --> 00:15:27,636
that Marvel wore
something so nice.
207
00:15:27,660 --> 00:15:29,128
Marvel never filled this out.
208
00:15:31,597 --> 00:15:33,208
- I think he looks like Chaplin in.
- The Tramp.
209
00:15:33,232 --> 00:15:35,968
go get ready for dinner.
210
00:15:37,202 --> 00:15:38,570
Don't you listen to that girl.
211
00:15:38,604 --> 00:15:40,439
You look just like Clark Gable.
212
00:15:40,472 --> 00:15:41,540
Doesn't he, Susan?
213
00:15:41,573 --> 00:15:45,177
No, not like Clark Gable.
214
00:15:45,210 --> 00:15:48,981
He looks...
like the man of my dreams.
215
00:15:50,516 --> 00:15:53,519
Ruth, would you mind getting me
some more black thread?
216
00:15:53,552 --> 00:15:56,188
It should be on my sewing table.
217
00:15:56,221 --> 00:15:59,158
Of course.
218
00:16:10,235 --> 00:16:11,236
You okay?
219
00:16:13,539 --> 00:16:16,175
Remember, it's only dinner.
220
00:16:16,208 --> 00:16:17,552
You're not the one
giving the speech.
221
00:16:17,576 --> 00:16:19,478
I know.
222
00:16:19,511 --> 00:16:21,613
I just mean don't worry
about making waves.
223
00:16:21,647 --> 00:16:24,116
Just try and soak it all in.
224
00:16:28,420 --> 00:16:29,788
Here you are.
225
00:16:29,822 --> 00:16:33,225
Enough thread to mend
the Pope's vestments.
226
00:16:33,258 --> 00:16:36,028
Thank you.
227
00:16:58,317 --> 00:16:59,818
Quite a night to
keep me waiting.
228
00:17:02,755 --> 00:17:05,090
It's only our entire future.
229
00:17:05,124 --> 00:17:07,526
You didn't hear?
230
00:17:08,660 --> 00:17:10,162
We're under attack.
231
00:17:12,297 --> 00:17:16,235
Astronomers report continued gas
outbursts at regular intervals
232
00:17:16,268 --> 00:17:17,302
on the planet Mars.
233
00:17:18,704 --> 00:17:20,024
That the enemy
will be reinforced.
234
00:17:21,740 --> 00:17:23,208
There have been several attempts
235
00:17:23,242 --> 00:17:25,177
made to locate Professor Pierson
of Princeton,
236
00:17:25,210 --> 00:17:27,613
at close range.
237
00:17:27,646 --> 00:17:28,580
Did he say Martian?
238
00:17:28,614 --> 00:17:30,482
- It's Welles. He's doing.
- War of the Worlds,
239
00:17:30,516 --> 00:17:32,184
But he's playing it
completely straight.
240
00:17:32,217 --> 00:17:35,354
Scouting planes report
three Martian machines...
241
00:17:35,387 --> 00:17:36,947
Martians storm the Earth
the same night.
242
00:17:39,591 --> 00:17:41,627
Heat ray's
not in use, although...
243
00:17:41,660 --> 00:17:44,596
Too bad we can't be
in two places at once.
244
00:17:46,265 --> 00:17:49,535
And countryside.
245
00:17:56,175 --> 00:17:57,409
Looking sharp, fellas.
246
00:17:57,443 --> 00:17:59,378
You as well, fearless leader.
247
00:18:03,715 --> 00:18:06,151
This Zhongshan was hand-tailored
248
00:18:06,185 --> 00:18:07,753
in the Huangpu district
in Shanghai.
249
00:18:07,786 --> 00:18:09,521
Well, I guess I'll have to.
250
00:18:12,391 --> 00:18:15,260
After you, fellas.
251
00:18:15,294 --> 00:18:17,429
Hey, act like you belong.
252
00:18:30,476 --> 00:18:32,444
Told you I'd be back.
253
00:18:34,379 --> 00:18:37,216
Enjoy your evening, sir.
254
00:18:41,520 --> 00:18:43,655
How many Nobel Laureates
you think are here?
255
00:18:43,689 --> 00:18:47,392
I count at least two.
256
00:18:51,263 --> 00:18:52,831
There you are.
257
00:18:52,865 --> 00:18:54,500
You had us worried.
258
00:18:54,533 --> 00:18:55,710
Be on your best
behavior tonight.
259
00:18:55,734 --> 00:18:59,605
No mention of your
past transgressions.
260
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
Professor Mesulam
hasn't told you?
261
00:19:03,842 --> 00:19:05,444
Where is he, Gilford?
262
00:19:05,477 --> 00:19:07,779
Here, Professors, thank you.
263
00:19:09,314 --> 00:19:12,484
I will explain.
But first, drinks.
264
00:19:12,518 --> 00:19:14,820
Thank you.
265
00:19:14,853 --> 00:19:17,422
Thanks.
266
00:19:21,426 --> 00:19:24,796
Over there is the
esteemed Herr Breitner.
267
00:19:24,830 --> 00:19:28,567
Don't all look at once.
268
00:19:32,437 --> 00:19:35,741
Finding Nazi regime
unaccommodating.
269
00:19:35,774 --> 00:19:38,544
Yes. F Breitner of the VfR?
270
00:19:38,577 --> 00:19:41,880
With Wernher von Braun.
271
00:19:41,914 --> 00:19:43,815
Which is why every
university in America.
272
00:19:46,685 --> 00:19:49,288
Seems like it's not
just the universities
273
00:19:49,321 --> 00:19:50,455
that are interested.
274
00:19:50,489 --> 00:19:53,625
I count at least two stars
on that major general's uniform.
275
00:19:54,893 --> 00:19:57,529
Due to growing
interest in field,
276
00:19:57,563 --> 00:19:59,665
and possibly new
sources of funding,
277
00:19:59,698 --> 00:20:02,467
administration felt it necessary
278
00:20:02,501 --> 00:20:07,039
to introduce our own.
279
00:20:08,640 --> 00:20:10,475
With respect, sir,
280
00:20:13,612 --> 00:20:17,449
Don't you get it?
We're show ponies
281
00:20:17,482 --> 00:20:19,585
being trotted out
to make this place look
282
00:20:19,618 --> 00:20:21,386
more cutting edge
than it really is.
283
00:20:21,420 --> 00:20:23,689
Not in the least. Ou?
284
00:20:23,722 --> 00:20:25,390
And since we're
so highly valued,
285
00:20:25,424 --> 00:20:27,993
maybe we can discuss.
286
00:20:28,026 --> 00:20:31,496
You have keen grasp
for politics, Mr. Parsons.
287
00:20:31,530 --> 00:20:34,499
Perhaps you
have learned something
288
00:20:34,533 --> 00:20:36,501
from time at City Hall.
289
00:20:38,036 --> 00:20:39,404
Cheers.
290
00:20:39,438 --> 00:20:41,406
Cheers.
291
00:20:44,009 --> 00:20:46,378
I'd hate to miss
the beginning of the talk.
292
00:21:03,095 --> 00:21:04,596
Pardon me, sir.
293
00:21:06,398 --> 00:21:08,634
I showed my invitation
at the door.
294
00:21:11,703 --> 00:21:13,372
This man is my guest.
295
00:21:13,405 --> 00:21:15,774
Those are the only
credentials he needs.
296
00:21:15,807 --> 00:21:19,778
I'm very sorry, Professor,
but we've received a complaint.
297
00:21:22,014 --> 00:21:24,016
Wait here.
298
00:21:26,118 --> 00:21:28,553
Gentlemen...
299
00:21:28,587 --> 00:21:29,988
You guys go ahead.
300
00:21:30,022 --> 00:21:31,923
Are you sure?
301
00:21:43,602 --> 00:21:46,805
He was touting himself as an
emissary of Caltech in the press
302
00:21:46,838 --> 00:21:48,473
and he's nothing of the sort.
303
00:21:48,507 --> 00:21:50,709
If we hope
to impress upon our guests
304
00:21:50,742 --> 00:21:52,778
that we are serious
about the field,
305
00:21:54,513 --> 00:21:56,381
giving them
306
00:21:56,415 --> 00:21:57,783
I'm not questioning you,
Provost.
307
00:21:57,816 --> 00:21:59,685
Professor?
308
00:21:59,718 --> 00:22:02,988
Jack, please, a moment.
309
00:22:03,021 --> 00:22:04,656
It won't help to make scene.
310
00:22:04,690 --> 00:22:06,124
I wasn't going to.
311
00:22:06,158 --> 00:22:09,561
Not with the proposal
under consideration.
312
00:22:15,067 --> 00:22:18,503
I may not be welcome
at the party,
313
00:22:18,537 --> 00:22:21,940
but that doesn't mean
I can't toe the party line.
314
00:22:33,051 --> 00:22:35,854
Jack? Wait.
315
00:22:35,887 --> 00:22:38,557
Come on, Richie.
316
00:22:38,590 --> 00:22:40,192
It wasn't so grand
in there, anyway.
317
00:22:40,225 --> 00:22:42,828
We can still catch
War of the Worlds.
318
00:22:42,861 --> 00:22:44,096
You're leaving?
319
00:22:44,129 --> 00:22:45,864
Yeah.
320
00:22:45,897 --> 00:22:48,433
Thought it'd be best
not to make any waves.
321
00:22:48,467 --> 00:22:50,869
Yeah.
322
00:22:50,902 --> 00:22:55,507
It's probably best,
for the project, I mean.
323
00:22:57,809 --> 00:23:00,946
Which is why I think.
324
00:23:02,514 --> 00:23:04,816
Breitner's work with
regenerative cooling
325
00:23:04,850 --> 00:23:06,852
could save us months.
326
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
Yeah. Sure.
327
00:23:13,759 --> 00:23:15,894
Stay for the project.
328
00:23:15,927 --> 00:23:17,529
And like you said,
329
00:23:17,562 --> 00:23:19,698
there are two
huge events tonight.
330
00:23:19,731 --> 00:23:22,567
You can finish the end
of the Welles broadcast,
331
00:23:22,601 --> 00:23:25,570
and I can tell you
all about Breitner.
332
00:23:25,604 --> 00:23:27,873
Divide and conquer.
333
00:23:30,242 --> 00:23:32,577
Yep.
334
00:23:32,611 --> 00:23:34,946
Divide and conquer.
335
00:23:34,980 --> 00:23:37,516
Dinner is about
to be served, sir.
336
00:23:51,997 --> 00:23:54,800
Pouring in
337
00:23:54,833 --> 00:23:57,235
from Jersey marshes.
Reaches South Street.
338
00:23:57,269 --> 00:23:59,271
Gas masks useless.
339
00:23:59,304 --> 00:24:01,640
Urge population to move
into open spaces.
340
00:24:01,673 --> 00:24:05,744
23, 24.
341
00:24:05,777 --> 00:24:07,612
Avoid congested areas.
342
00:24:07,646 --> 00:24:10,615
Smoke now spreading
343
00:24:10,649 --> 00:24:12,717
2X2L, calling CQ.
344
00:24:12,751 --> 00:24:15,020
2X2L, calling CQ.
345
00:24:15,053 --> 00:24:18,657
2X2L, calling 8X3R.
Come in, please.
346
00:24:18,690 --> 00:24:21,693
Coming back at 2X2L.
347
00:24:21,726 --> 00:24:23,795
2X2L, we read you.
348
00:24:23,829 --> 00:24:26,031
The Martian tripods
349
00:24:26,064 --> 00:24:27,599
is under attack.
350
00:24:38,710 --> 00:24:42,113
It's a flying saucer.
351
00:25:09,975 --> 00:25:11,943
Here you go, mister.
352
00:25:17,616 --> 00:25:20,685
Poor sap thought
that broadcast was real.
353
00:25:20,719 --> 00:25:25,056
The world was ending.
354
00:25:29,761 --> 00:25:31,863
Who you supposed to be, anyhow?
355
00:25:32,998 --> 00:25:35,700
The costume.
356
00:25:35,734 --> 00:25:37,369
Costume?
357
00:26:03,028 --> 00:26:04,729
How does that look?
358
00:26:08,099 --> 00:26:10,101
Come over here.
Take a look for yourself.
359
00:26:13,838 --> 00:26:17,375
I suppose.
360
00:26:17,409 --> 00:26:20,078
Would you prefer
something different?
361
00:26:20,111 --> 00:26:22,013
No, this is fine.
362
00:26:22,047 --> 00:26:24,082
Just fine?
363
00:26:24,115 --> 00:26:27,652
It's great.
364
00:26:29,688 --> 00:26:31,222
All right.
365
00:26:31,256 --> 00:26:33,091
But can we talk
about the pictures?
366
00:26:35,994 --> 00:26:38,029
One of these doesn't belong.
367
00:26:47,272 --> 00:26:49,741
Donovan's.
368
00:26:53,278 --> 00:26:56,014
Who is this?
369
00:26:58,049 --> 00:26:59,351
I'm gonna hang up now.
370
00:26:59,384 --> 00:27:03,088
Ernest, wait. It's me.
371
00:27:05,290 --> 00:27:07,092
Sorry. Can't.
372
00:27:07,125 --> 00:27:08,827
The house tonight.
373
00:27:11,296 --> 00:27:14,265
Breaks all boundaries
374
00:27:14,299 --> 00:27:16,301
by his wife?
375
00:27:28,013 --> 00:27:29,881
Where are you?
376
00:27:31,883 --> 00:27:34,986
Stay put.
377
00:27:38,123 --> 00:27:40,025
You're going out?
378
00:27:40,058 --> 00:27:41,292
The neighbor.
379
00:27:41,326 --> 00:27:42,961
The scientist?
380
00:27:42,994 --> 00:27:44,514
Yeah, he sounded upset
about something.
381
00:27:45,997 --> 00:27:48,967
Should I have told him no?
382
00:27:49,000 --> 00:27:51,302
You don't need.
383
00:27:51,336 --> 00:27:53,438
You just have
to tell me the truth.
384
00:27:53,471 --> 00:27:56,007
And that is the truth.
385
00:27:56,041 --> 00:28:00,245
And when I get back, you and I
shall set up the bedroom.
386
00:28:10,155 --> 00:28:13,124
I had an invitation.
I had the tux.
387
00:28:13,158 --> 00:28:15,093
I looked the part.
388
00:28:15,126 --> 00:28:18,930
And they still called
me an interloper.
389
00:28:18,963 --> 00:28:22,133
You called it right
from the beginning.
390
00:28:24,135 --> 00:28:26,337
Somehow...
391
00:28:26,371 --> 00:28:31,009
you knew that they would
never accept me.
392
00:28:31,042 --> 00:28:32,911
If you just wanted
a shoulder to cry on,
393
00:28:32,944 --> 00:28:34,121
you could've gone home to Susan.
394
00:28:34,145 --> 00:28:36,881
No way.
395
00:28:36,915 --> 00:28:40,085
I can't face her.
396
00:28:40,118 --> 00:28:42,287
I didn't make any waves.
397
00:28:42,320 --> 00:28:45,223
Are you done? Said.
398
00:28:45,256 --> 00:28:47,358
No. Hey, come on. Sit down.
399
00:28:47,392 --> 00:28:49,027
Let's get another one, please.
400
00:28:49,060 --> 00:28:50,795
Coming up.
401
00:28:52,597 --> 00:28:57,402
You know what she said
to me before I left?
402
00:28:57,435 --> 00:29:01,206
That I looked like
the man of her dreams.
403
00:29:01,239 --> 00:29:03,208
What am I now?
404
00:29:03,241 --> 00:29:04,909
Drunk.
405
00:29:04,943 --> 00:29:08,179
Not drunk enough.
406
00:29:08,213 --> 00:29:10,181
You know, I-I got to go.
407
00:29:10,215 --> 00:29:12,217
I told Maggie I was
just having a beer, so...
408
00:29:14,152 --> 00:29:16,221
It's the devil's night.
409
00:29:16,254 --> 00:29:17,856
Let's let off some
steam. Come on.
410
00:29:17,889 --> 00:29:19,491
I'm sorry. I can't.
411
00:29:19,524 --> 00:29:21,426
Because your wife won't let you?
412
00:29:21,459 --> 00:29:23,128
It's more complicated than that.
413
00:29:23,161 --> 00:29:27,165
Yeah? What's so
complicated about it?
414
00:29:33,571 --> 00:29:35,306
At least not one
that wore the pants.
415
00:29:35,340 --> 00:29:37,542
Literally.
416
00:29:46,417 --> 00:29:50,188
But you're just as fucking.
417
00:29:52,957 --> 00:29:55,160
You want to go out?
418
00:30:02,467 --> 00:30:05,503
Let's go out.
419
00:30:07,305 --> 00:30:11,442
Try not to think too much.
420
00:30:11,476 --> 00:30:14,546
Herr Breitner, a moment, please.
421
00:30:14,579 --> 00:30:18,416
These are the young men,
we have been telling you about.
422
00:30:18,449 --> 00:30:21,219
The pioneering
rocketry team, is it?
423
00:30:21,252 --> 00:30:22,487
The honor is all ours,
424
00:30:22,520 --> 00:30:24,589
Herr Breitner.
425
00:30:24,622 --> 00:30:26,634
We have been following your work
not just through your papers
426
00:30:26,658 --> 00:30:28,426
but in correspondence
427
00:30:28,459 --> 00:30:31,129
with Herr von Braun himself.
428
00:30:38,169 --> 00:30:39,671
Yes.
429
00:30:39,704 --> 00:30:42,006
Um, I've-I've sought
his a-advice
430
00:30:42,040 --> 00:30:43,541
ever since I was a boy...
431
00:30:43,575 --> 00:30:46,244
Well, well, teenager, really.
432
00:30:46,277 --> 00:30:49,280
In-in fact, our prototype, um,
433
00:30:49,314 --> 00:30:52,350
borrows heavily from the
liquid propellant tests
434
00:30:52,383 --> 00:30:54,152
that you did with Von Braun.
435
00:30:54,185 --> 00:30:57,956
Well, let's hope this prototype
of yours is more impressive
436
00:30:57,989 --> 00:31:00,091
than your choice of pen friends.
437
00:31:00,124 --> 00:31:03,528
Yes. I-I-I hope so, too.
438
00:31:03,561 --> 00:31:06,231
Though, compared
to your work that you did
439
00:31:06,264 --> 00:31:08,233
at the Hochschule Berlin,
it's peanuts.
440
00:31:08,266 --> 00:31:11,302
I mean, there is promise.
441
00:31:11,336 --> 00:31:14,038
But that-that's really for.
442
00:31:15,273 --> 00:31:16,941
You haven't built it?
443
00:31:19,010 --> 00:31:22,046
I was led to believe that.
444
00:31:22,080 --> 00:31:24,949
The boy is being modest.
445
00:31:24,983 --> 00:31:27,518
The fact is, the rocketry team
446
00:31:27,552 --> 00:31:29,387
just had their
prototype approved.
447
00:31:29,420 --> 00:31:33,391
Now, if you'll excuse us,
we have a reception
448
00:31:33,424 --> 00:31:35,159
at the president's house
to attend.
449
00:31:35,193 --> 00:31:38,162
Come.
450
00:31:38,196 --> 00:31:40,365
Excuse me.
451
00:31:44,202 --> 00:31:47,705
It appears,
in order to save face,
452
00:31:47,739 --> 00:31:52,644
you get to build yourself
a rocket.
453
00:31:57,048 --> 00:31:59,317
As I set down
these notes on paper,
454
00:31:59,350 --> 00:32:02,687
I'm obsessed by the thought that
I may be the last living man...
455
00:32:05,723 --> 00:32:08,126
If you're bored, we can
play a different game.
456
00:32:08,159 --> 00:32:09,994
No, this game's fine.
457
00:32:12,363 --> 00:32:14,098
Trick or treat.
458
00:32:14,132 --> 00:32:16,067
In the world
459
00:32:16,100 --> 00:32:19,037
now seems part of another life,
460
00:32:19,070 --> 00:32:21,406
with the present,
461
00:32:21,439 --> 00:32:24,042
furtive existence
of the lonely derelict...
462
00:32:26,477 --> 00:32:28,646
Here. Some caramels.
463
00:32:28,680 --> 00:32:30,281
NHey.
464
00:32:30,315 --> 00:32:32,450
BHey. Come on!
465
00:32:32,483 --> 00:32:33,584
Hey, what are you doing?
466
00:32:35,086 --> 00:32:37,221
Come on! Le shits!
467
00:32:37,255 --> 00:32:40,158
You didn't even give her
a chance to pay you off!
468
00:32:42,226 --> 00:32:45,363
You see, this is why.
469
00:32:45,396 --> 00:32:47,999
It's cheaper than candy
and more effective.
470
00:32:49,834 --> 00:32:51,669
Here. Get out of harm's way.
471
00:32:57,675 --> 00:33:00,144
Thank you.
472
00:33:00,178 --> 00:33:02,146
Don't mention it.
473
00:33:02,180 --> 00:33:04,549
Halloween sure brings out
the worst in people.
474
00:33:04,582 --> 00:33:06,117
Especially in this neighborhood.
475
00:33:11,456 --> 00:33:12,790
It's really not that bad.
476
00:33:12,824 --> 00:33:15,093
Well, it can't be.
477
00:33:15,126 --> 00:33:16,728
You all live here.
478
00:33:23,101 --> 00:33:25,703
That Ernest is becoming friends
with a man like Jack.
479
00:33:25,737 --> 00:33:28,106
What do you mean?
480
00:33:28,139 --> 00:33:31,075
Well, Jack is a lot
more, um, upstanding
481
00:33:31,109 --> 00:33:33,678
than most of the guys
he socializes with.
482
00:33:33,711 --> 00:33:36,581
Although they've picked a hell
of a night to go out drinking.
483
00:33:36,614 --> 00:33:40,852
But he... he can't
be with my Jack.
484
00:33:40,885 --> 00:33:43,721
Jack's got an important
event at the university.
485
00:33:43,755 --> 00:33:47,792
Well...
486
00:33:47,825 --> 00:33:49,394
I wouldn't worry.
487
00:33:49,427 --> 00:33:51,596
If anybody was lying,
it would be my Ernest.
488
00:33:51,629 --> 00:33:53,398
Of course,
he doesn't call it lying.
489
00:33:53,431 --> 00:33:56,100
He calls it
living his own truth.
490
00:34:00,138 --> 00:34:02,707
Well, that just about does it.
491
00:34:05,209 --> 00:34:07,311
I don't see any
mess left. Do you?
492
00:34:09,714 --> 00:34:12,850
If anyone tries any more
493
00:34:24,429 --> 00:34:26,264
Patty?
494
00:35:04,869 --> 00:35:06,137
Patty!
495
00:35:14,912 --> 00:35:16,647
Did you put them up to this?
496
00:35:18,683 --> 00:35:19,917
What is wrong with you?
497
00:35:19,951 --> 00:35:21,219
What is wrong with
498
00:35:21,220 --> 00:35:22,487
you?
499
00:35:37,401 --> 00:35:39,203
Is this what you had in mind?
500
00:36:06,497 --> 00:36:08,933
Jack?
501
00:36:12,270 --> 00:36:14,939
Jack's not with you?
502
00:36:14,972 --> 00:36:17,608
I just assumed
that he would be here.
503
00:36:17,642 --> 00:36:20,344
Did he go out again?
504
00:36:20,378 --> 00:36:22,246
He never came home, Richard.
505
00:36:22,280 --> 00:36:23,748
He was meant to be with you.
506
00:36:26,918 --> 00:36:29,420
What happened? Cross, um...
507
00:36:37,995 --> 00:36:41,566
Turned out to be a
Caltech-only event.
508
00:36:41,599 --> 00:36:45,469
They invited him
only to turn him away?
509
00:36:47,605 --> 00:36:50,508
Why? It's so awful.
510
00:36:50,541 --> 00:36:53,344
I don't know.
511
00:36:53,377 --> 00:36:55,479
Politics?
512
00:36:57,815 --> 00:37:00,384
I couldn't leave with him.
513
00:37:00,418 --> 00:37:04,388
Important that I be there.
514
00:37:04,422 --> 00:37:06,490
I'm sure.
515
00:37:09,961 --> 00:37:13,898
I'm sorry. I-I don't know
where he went after.
516
00:37:13,931 --> 00:37:16,867
It's okay. I think I might.
517
00:37:20,504 --> 00:37:22,640
Thank you
for stopping by, Richard.
518
00:37:22,673 --> 00:37:26,344
I-I really hope that
519
00:37:26,377 --> 00:37:30,715
Jack has had a really
tough time up there.
520
00:37:32,350 --> 00:37:34,852
Hey. Come on, Richard.
521
00:37:34,885 --> 00:37:37,788
Bars are closing.
522
00:37:37,822 --> 00:37:40,591
Hey, um, tell him
that I-I stopped by
523
00:37:40,625 --> 00:37:43,361
to share the good news.
That'll cheer him up.
524
00:37:43,394 --> 00:37:45,596
What good news?
525
00:37:45,630 --> 00:37:47,732
Didn't I say?
526
00:37:47,765 --> 00:37:49,367
No, you didn't.
527
00:37:51,869 --> 00:37:55,072
We've been approved
the prototype.
528
00:37:55,106 --> 00:37:59,443
Just like Jack said.
529
00:38:09,053 --> 00:38:12,690
Women are suckers
for a well-dressed man.
530
00:38:12,723 --> 00:38:16,827
Easiest way to fool them.
531
00:38:16,861 --> 00:38:19,697
Joke's on them.
532
00:38:28,706 --> 00:38:31,942
I don't have any money, but I've
got this old betting slip.
533
00:38:31,976 --> 00:38:35,446
Never know. The horse
might've come in.
534
00:38:36,981 --> 00:38:39,884
I've never seen death
look so beautiful,
535
00:38:39,917 --> 00:38:43,754
except the gal
at that mass of yours.
536
00:38:43,788 --> 00:38:45,990
You mean the one
you ran away from?
537
00:38:46,023 --> 00:38:48,693
You gonna run away
again tonight?
538
00:38:48,726 --> 00:38:50,461
Wasn't planning on it.
539
00:38:50,494 --> 00:38:53,564
Good, 'cause...
540
00:38:53,597 --> 00:38:55,132
we're not here just to watch.
541
00:38:57,668 --> 00:38:59,670
Don't worry. I'll
lend you the money.
542
00:39:02,873 --> 00:39:04,642
I'm happily married.
543
00:39:10,781 --> 00:39:14,919
You got a taste of something
at the lodge and you want more.
544
00:39:14,952 --> 00:39:19,724
So, are you going to step up...
545
00:39:19,757 --> 00:39:21,692
or are you gonna
show yourself out
546
00:39:21,726 --> 00:39:24,061
like you did earlier tonight?
547
00:39:30,067 --> 00:39:32,570
Go home to your wife, Jack.
548
00:39:38,609 --> 00:39:40,611
Hold on.
549
00:40:13,144 --> 00:40:14,745
See you on the other side.
550
00:40:35,166 --> 00:40:37,568
All right. Yeah.
551
00:40:50,781 --> 00:40:52,016
What's the matter,
552
00:40:52,017 --> 00:40:53,250
corazón?
553
00:40:53,284 --> 00:40:55,152
I'm over here.
554
00:41:01,792 --> 00:41:04,261
So you like to watch.
555
00:41:09,166 --> 00:41:11,002
Dios mío,
556
00:41:11,003 --> 00:41:12,837
someone's at attention.
557
00:41:12,870 --> 00:41:15,639
Who got you all worked up?
558
00:41:15,673 --> 00:41:16,907
Was it Shirley?
559
00:41:16,941 --> 00:41:18,075
Or your friend?
560
00:41:19,243 --> 00:41:20,945
It's okay.
561
00:41:20,978 --> 00:41:22,947
We get you type of guys in here
all the time.
562
00:41:22,980 --> 00:41:25,716
What type of guy?
563
00:41:25,749 --> 00:41:27,651
Jesus.
564
00:41:27,685 --> 00:41:29,286
Just tell me what type of,
565
00:41:29,320 --> 00:41:30,921
(bellCarlos!
566
00:41:30,955 --> 00:41:32,823
Ayu - Tell me!
567
00:41:32,857 --> 00:41:35,659
Tell me what kind of guy
you think I am.
568
00:41:35,693 --> 00:41:37,328
Back off, pal.
569
00:41:46,136 --> 00:41:48,973
off of me!
570
00:41:49,006 --> 00:41:51,742
You take your hands off of me!
571
00:41:51,775 --> 00:41:54,612
Take your hands off of me!
572
00:42:15,232 --> 00:42:17,768
Was that the same boy
Virgil caught you with?
573
00:42:20,804 --> 00:42:22,373
You can talk to me.
574
00:42:22,406 --> 00:42:23,874
I'm not Virgil.
575
00:42:23,908 --> 00:42:25,743
No, you're just his spy.
576
00:42:25,776 --> 00:42:27,878
Is that what you think?
577
00:42:27,912 --> 00:42:30,681
I think you're gonna tell on me,
so, yeah, I do.
578
00:42:32,683 --> 00:42:33,951
Are you kidding?
579
00:42:33,984 --> 00:42:36,353
At home?
580
00:42:36,387 --> 00:42:37,888
You were a child.
581
00:42:39,256 --> 00:42:41,725
It wasn't.
582
00:42:43,093 --> 00:42:44,728
The same boy.
583
00:42:44,762 --> 00:42:47,398
Patty.
584
00:42:47,431 --> 00:42:48,966
What?
585
00:42:48,999 --> 00:42:51,135
I-I don't want to tell Virgil,
586
00:42:51,168 --> 00:42:53,904
but this really isn't
appropriate behavior.
587
00:42:53,938 --> 00:42:56,707
No wonder Jack
stayed out so late.
588
00:42:56,740 --> 00:42:59,076
He wouldn't have had any fun
here, that's for sure.
589
00:42:59,109 --> 00:43:00,411
You don't know.
590
00:43:00,444 --> 00:43:01,779
You're just a bratty
little girl.
591
00:43:01,812 --> 00:43:04,014
See?
592
00:43:10,821 --> 00:43:13,857
I just...
593
00:43:13,891 --> 00:43:16,727
I care about you.
594
00:43:19,730 --> 00:43:23,701
Now you really do
sound like Daddy.
595
00:43:42,853 --> 00:43:45,389
No one else has to
know about tonight.
596
00:43:49,026 --> 00:43:52,329
So much to drink.
597
00:45:26,423 --> 00:45:28,192
Yeah.
598
00:45:28,225 --> 00:45:30,527
It was something else.
599
00:45:30,561 --> 00:45:32,129
I know.
600
00:45:34,131 --> 00:45:36,033
Richard stopped by.
601
00:45:37,868 --> 00:45:40,404
Yeah?
602
00:45:40,437 --> 00:45:44,274
What did he say?
603
00:45:44,308 --> 00:45:46,176
That your proposal
had been approved.
604
00:45:50,981 --> 00:45:53,117
That's unbelievable.
605
00:46:10,167 --> 00:46:13,537
He was over the moon.
606
00:46:13,570 --> 00:46:16,306
I wish you'd been
here to hear it.
607
00:46:16,340 --> 00:46:20,010
Yeah, I do, too.
608
00:46:27,184 --> 00:46:30,020
I'm so proud of you.
609
00:46:48,505 --> 00:46:50,541
It's me.
610
00:46:50,574 --> 00:46:53,443
Frater E.D.
611
00:46:53,477 --> 00:46:56,513
I need to see him.
612
00:46:56,547 --> 00:46:59,049
I'm impossible.
613
00:46:59,082 --> 00:47:00,551
Just when it seemed like
614
00:47:00,584 --> 00:47:01,985
what we could do for him, wham!
615
00:47:02,019 --> 00:47:03,196
He acts like it's all
some big mistake,
616
00:47:03,220 --> 00:47:04,988
blaming it on the goddamn booze.
617
00:47:05,022 --> 00:47:10,294
You didn't wake me up to tell me
about a failed recruitment.
618
00:47:10,327 --> 00:47:13,664
You're here for you.
619
00:47:13,697 --> 00:47:16,667
Now, remember, stay
as still as possible
620
00:47:16,700 --> 00:47:20,070
and talk only about yourself.
621
00:47:20,103 --> 00:47:23,640
I'm angry.
622
00:47:23,674 --> 00:47:26,376
I lost control.
623
00:47:26,410 --> 00:47:29,213
I am...
624
00:47:34,551 --> 00:47:36,587
I am...
625
00:47:40,624 --> 00:47:43,193
I don't know what I am.
626
00:47:44,461 --> 00:47:47,931
With this man
627
00:47:47,965 --> 00:47:49,499
have brought nothing
but frustration,
628
00:47:49,533 --> 00:47:53,170
yet the camera tells
a different story.
629
00:47:53,203 --> 00:47:55,305
Do you think it's a coincidence
630
00:47:55,339 --> 00:47:58,075
that you experienced this
intense anger towards him
631
00:47:58,108 --> 00:48:00,410
the same week
your wife returns home?
632
00:48:00,444 --> 00:48:02,279
Maggie accepts
what I do here now.
633
00:48:02,312 --> 00:48:06,116
This is not about her.
634
00:48:06,149 --> 00:48:07,584
What is it about?
635
00:48:07,618 --> 00:48:09,119
Every time I try
to help the guy,
636
00:48:13,590 --> 00:48:16,627
is dictated by your will.
637
00:48:16,660 --> 00:48:20,564
The real question then is.
638
00:48:22,633 --> 00:48:25,335
Because I don't.
639
00:48:25,369 --> 00:48:28,405
I-I don't believe in putting
a label on desire.
640
00:48:28,438 --> 00:48:30,607
Thelema teaches us
to look beyond
641
00:48:30,641 --> 00:48:35,312
such restrictive categorization.
642
00:48:41,318 --> 00:48:47,157
Each person we love is
a different-shaped key.
643
00:48:47,190 --> 00:48:49,226
Each key...
644
00:48:49,259 --> 00:48:51,128
unlocks a different part of us,
645
00:49:01,605 --> 00:49:07,110
to me to be like water,
646
00:49:07,144 --> 00:49:11,348
constantly changing,
647
00:49:14,651 --> 00:49:17,154
are drawn to this man,
648
00:49:17,187 --> 00:49:21,224
it is to play with fire?
649
00:49:21,258 --> 00:49:25,595
Your anger at him
belies something more...
650
00:49:25,629 --> 00:49:27,597
essential.
651
00:49:27,631 --> 00:49:30,033
As the Master Therion tells us,
652
00:49:30,067 --> 00:49:33,470
all our suffering arises
from the great schism
653
00:49:33,503 --> 00:49:38,642
between two primary
forces of existence:
654
00:49:38,675 --> 00:49:41,778
Male, female,
655
00:49:41,812 --> 00:49:47,150
the dark, light.
656
00:49:47,184 --> 00:49:51,054
It is only in the union
657
00:49:51,088 --> 00:49:53,657
of our opposites
658
00:49:53,690 --> 00:49:58,695
that we are freed from.
659
00:50:01,765 --> 00:50:05,569
I believe you have found
far more in Mr. Parsons
660
00:50:05,602 --> 00:50:07,404
than an acolyte.
661
00:50:15,479 --> 00:50:18,715
I believe you've found...
662
00:50:18,749 --> 00:50:20,684
your liberation.
663
00:50:27,591 --> 00:50:28,592
Captioned by
664
00:50:28,593 --> 00:50:29,593
access.wgbh.org
44421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.