All language subtitles for Sliders.S05E18.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:03,036 Previously on Sliders... 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,272 Doctor Geiger! 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,208 What's this? 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,110 Finally. 5 00:00:10,644 --> 00:00:11,912 What's that? 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,680 I don't know. 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,385 Oh, my God. 8 00:00:18,452 --> 00:00:19,720 What is it? 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,588 The way home. 10 00:00:22,956 --> 00:00:24,825 Well, this is it. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,394 All I have to do is call up the coordinates, 12 00:00:27,494 --> 00:00:29,263 punch them into the timer 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,165 and then we're off to our home worlds. 14 00:00:31,231 --> 00:00:33,000 Thanks to Doctor Geiger. 15 00:00:33,100 --> 00:00:35,869 So, any plans after our triumphant return? 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,204 Wait, I know, 17 00:00:37,304 --> 00:00:40,974 and the Nobel Prize goes to Diana Davis, come on down! 18 00:00:41,074 --> 00:00:43,410 You know, a few months ago that sounded great. 19 00:00:43,510 --> 00:00:46,547 But I don't know, after everything we've done and we've seen, 20 00:00:46,613 --> 00:00:49,783 somehow it seems wrong to get a prize for it. 21 00:00:49,850 --> 00:00:52,219 Well, for me a hammock, a blender 22 00:00:52,319 --> 00:00:54,822 and an endless supply of margaritas come to mind. 23 00:00:57,357 --> 00:00:58,926 What are you eating? 24 00:00:59,526 --> 00:01:02,863 It's a giraffe sandwich and pork soda. 25 00:01:04,498 --> 00:01:06,200 It's not that bad, you want to try some? 26 00:01:06,333 --> 00:01:08,268 Ah, the word "why" comes to mind. 27 00:01:08,335 --> 00:01:10,504 Well, because this is our last chance to take a bite 28 00:01:10,604 --> 00:01:12,372 out of the bizarre and unusual. 29 00:01:12,473 --> 00:01:14,308 From now on, the expected is what you get 30 00:01:14,408 --> 00:01:16,610 and the unexpected is just a memory. 31 00:01:16,710 --> 00:01:18,045 Very poetic. 32 00:01:18,145 --> 00:01:20,814 I think I'll take one of those margaritas now. 33 00:01:21,081 --> 00:01:25,652 Maggie, since your home world is no more, 34 00:01:25,752 --> 00:01:27,387 are you gonna be staying with Remmy? 35 00:01:27,488 --> 00:01:29,423 For as long as he needs me. 36 00:01:29,790 --> 00:01:31,425 Here he comes. 37 00:01:33,994 --> 00:01:36,029 I thought he gave up on church years ago. 38 00:01:36,129 --> 00:01:37,130 Yeah. 39 00:01:37,231 --> 00:01:39,066 Probably just hedging his bets. 40 00:01:39,433 --> 00:01:41,134 - Hey. - Hey. 41 00:01:44,004 --> 00:01:45,506 There comes a time in a man's life 42 00:01:45,606 --> 00:01:47,307 when he has to look at where he's been 43 00:01:47,374 --> 00:01:49,076 in order to figure out where he's going. 44 00:01:49,176 --> 00:01:51,545 And here we thought you were just asking for backup. 45 00:01:51,678 --> 00:01:53,614 That too. 46 00:01:53,714 --> 00:01:57,184 I thought I'd be going home with some new idea to defeat the Maggs. 47 00:01:57,317 --> 00:01:59,253 You know, a weapon or something. 48 00:01:59,453 --> 00:02:01,689 It looks like I'll be going home empty-handed. 49 00:02:02,222 --> 00:02:05,592 No, you won't. You got me. 50 00:02:06,393 --> 00:02:08,629 Recommended by more moms and arms dealers 51 00:02:08,729 --> 00:02:10,497 than all other brands combined. 52 00:02:10,597 --> 00:02:12,666 Well, make no mistake, 53 00:02:12,733 --> 00:02:15,369 my world is still gonna be occupied with Kromaggs. 54 00:02:15,936 --> 00:02:18,005 It won't be a pretty place these days. 55 00:02:18,071 --> 00:02:20,641 So I won't blame anyone if they wanted to bail. 56 00:02:28,115 --> 00:02:29,650 All right then. 57 00:02:31,418 --> 00:02:32,920 Okay. 58 00:02:33,053 --> 00:02:34,821 Guys, this is it. 59 00:02:35,522 --> 00:02:41,695 Okay, and three, two, one. 60 00:03:13,961 --> 00:03:15,662 Did you call ahead? 61 00:03:15,996 --> 00:03:19,700 Sliders! Sliders! Sliders! 62 00:03:29,060 --> 00:03:31,979 What if you found a portal to a parallel universe? 63 00:03:32,145 --> 00:03:35,716 What if you could slide into a thousand different worlds 64 00:03:36,049 --> 00:03:39,019 where it's the same year, and you're the same person, 65 00:03:39,119 --> 00:03:41,421 but everything else is different? 66 00:03:41,855 --> 00:03:44,891 And what if you can't find your way home? 67 00:04:10,217 --> 00:04:12,386 Sliders. 68 00:04:22,129 --> 00:04:24,297 These people don't look exactly conquered. 69 00:04:24,364 --> 00:04:27,100 You don't think they found a way to defeat the Maggs, do you? 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,403 I don't know. I haven't been home in almost two years. 71 00:04:29,503 --> 00:04:30,671 A lot can happen. 72 00:04:30,771 --> 00:04:32,706 Yeah, but how do they know who we are? 73 00:04:33,106 --> 00:04:35,542 We haven't done anything to become famous here. 74 00:04:35,676 --> 00:04:37,077 Have we? 75 00:04:44,685 --> 00:04:47,320 Welcome, Mr. Brown, Ms. Beckett, 76 00:04:47,421 --> 00:04:50,023 Doctor Davis, Mister Mallory, of course. 77 00:04:50,223 --> 00:04:51,692 I'm Claire Lebeau, 78 00:04:51,792 --> 00:04:53,894 and this is my father Marc Lebeau, 79 00:04:53,960 --> 00:04:55,829 better known as the Seer. 80 00:04:57,898 --> 00:04:59,166 Before we move on, 81 00:04:59,266 --> 00:05:01,068 would you like to say a word to your public? 82 00:05:03,170 --> 00:05:05,205 Mallory rules! 83 00:05:05,839 --> 00:05:07,174 How's it going? 84 00:05:17,117 --> 00:05:20,854 I apologize for the enthusiasm of your welcome. 85 00:05:20,987 --> 00:05:22,255 But you must understand, 86 00:05:22,355 --> 00:05:25,192 none of them ever expected to see you in real life. 87 00:05:25,492 --> 00:05:27,461 We didn't expect any of them either. 88 00:05:33,800 --> 00:05:35,335 Action figure? 89 00:05:35,736 --> 00:05:38,371 Is this supposed to be me? 90 00:05:39,706 --> 00:05:41,341 I like it. 91 00:05:42,476 --> 00:05:44,377 Ah, this is freaky. 92 00:05:44,711 --> 00:05:46,246 It's like whoever painted this picture 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,424 knows everything about us, who we are, where we've been. 94 00:05:48,448 --> 00:05:50,183 How is that possible? 95 00:05:50,383 --> 00:05:53,120 Diana and Mallory have never even been to your world. 96 00:05:53,253 --> 00:05:54,955 I'm afraid that's still true. 97 00:05:55,021 --> 00:05:57,390 The part about never having been to your world, that is. 98 00:05:57,524 --> 00:06:00,293 But as you've seen, you are more than welcome on our world. 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,996 Wait a minute, you're telling me that this is not my Earth? 100 00:06:03,096 --> 00:06:04,931 Unfortunately, that is correct. 101 00:06:05,031 --> 00:06:06,700 Then you save your welcomes 102 00:06:06,767 --> 00:06:08,869 and tell us why you hijacked our slide. 103 00:06:08,969 --> 00:06:10,103 And how. 104 00:06:10,203 --> 00:06:12,883 First off, understand that we're not responsible for you being here. 105 00:06:12,973 --> 00:06:14,040 Really? 106 00:06:14,174 --> 00:06:15,809 You always hold sliders prep rallies, 107 00:06:15,909 --> 00:06:18,578 and we just coincidentally happened to land in the middle of one? 108 00:06:18,645 --> 00:06:20,347 We didn't bring you here. 109 00:06:20,447 --> 00:06:22,482 But we did know that you were coming. 110 00:06:22,549 --> 00:06:24,785 Daughter, perhaps it's time that I should take over. 111 00:06:24,885 --> 00:06:28,622 My friends, I have been observing your exploits for some time. 112 00:06:28,722 --> 00:06:31,057 Someone forgot to give Grandpa his medicine again. 113 00:06:32,526 --> 00:06:34,060 Ironically, Mr. Mallory, 114 00:06:34,127 --> 00:06:35,962 there's a grain of truth in that. 115 00:06:36,062 --> 00:06:39,032 You see, some years ago I had a massive heart attack. 116 00:06:39,132 --> 00:06:41,368 I wasn't expected to survive. 117 00:06:41,668 --> 00:06:43,970 But finally, when I did recover, 118 00:06:44,070 --> 00:06:47,941 I found that along with a very much weakened heart, 119 00:06:48,041 --> 00:06:50,911 I also had developed a strange new ability. 120 00:06:51,044 --> 00:06:52,412 New ability? 121 00:06:52,479 --> 00:06:54,481 Yes, I began to see visions. 122 00:06:54,681 --> 00:06:57,984 Images of all of you and of your companions. 123 00:06:58,118 --> 00:07:01,221 After time, I realized these weren't just hallucinations. 124 00:07:01,454 --> 00:07:04,825 I was seeing genuine events in space and time. 125 00:07:04,958 --> 00:07:07,194 Professor, the term is remote viewing. 126 00:07:07,260 --> 00:07:10,030 It's seeing something in your mind from a remote location. 127 00:07:10,096 --> 00:07:12,299 Yes, well, call it whatever you will. 128 00:07:12,399 --> 00:07:16,570 Eventually, I learned to see out into inter-dimensional pace. 129 00:07:16,670 --> 00:07:19,673 And somehow, my consciousness 130 00:07:19,840 --> 00:07:21,842 seemed to latch onto your little group. 131 00:07:21,975 --> 00:07:24,144 So you began painting pictures of what you saw. 132 00:07:24,244 --> 00:07:25,345 That's right. 133 00:07:25,412 --> 00:07:28,682 And then we began to share what we knew of you with our world. 134 00:07:28,782 --> 00:07:31,952 It was through the paintings of my father and through his writings. 135 00:07:32,052 --> 00:07:35,388 It didn't take long before stories of your travels became popular lore. 136 00:07:35,488 --> 00:07:37,390 Especially after the Kromaggs came. 137 00:07:37,490 --> 00:07:40,193 And you inspired many of us to fight them. 138 00:07:40,327 --> 00:07:42,095 The Kromaggs were here? 139 00:07:42,195 --> 00:07:43,230 Mmm-hmm. 140 00:07:43,330 --> 00:07:45,332 Until we defeated them with a synthetic virus 141 00:07:45,432 --> 00:07:47,133 that was engineered by our scientists. 142 00:07:47,234 --> 00:07:50,337 I think the phrase is, "We sent them packing." 143 00:07:50,403 --> 00:07:53,473 You see, it's your fellowship and your philosophy of life 144 00:07:53,573 --> 00:07:58,445 that fueled a following that is today tens of thousands strong. 145 00:07:59,412 --> 00:08:02,549 You see, Rem, you can never give up hope. 146 00:08:02,782 --> 00:08:04,117 Who, me? 147 00:08:04,351 --> 00:08:07,020 I never gave up hope, I thought that was you. 148 00:08:07,320 --> 00:08:09,456 So we can kick the Maggs off Remmy's world. 149 00:08:09,522 --> 00:08:12,692 Well, it sure looks that way if we can get there. 150 00:08:12,792 --> 00:08:14,828 I wish that were the case. 151 00:08:15,061 --> 00:08:16,796 There's always a but. 152 00:08:16,997 --> 00:08:19,599 For some unknown reason, 153 00:08:19,766 --> 00:08:22,602 I have also been able, occasionally, 154 00:08:23,036 --> 00:08:26,273 to see through the fabric of inter-dimensional time. 155 00:08:26,439 --> 00:08:28,141 I have seen your future 156 00:08:28,341 --> 00:08:32,212 and I know that the next slide you take will be your last. 157 00:08:32,979 --> 00:08:35,260 The moment you emerge from the other side of the wormhole, 158 00:08:35,348 --> 00:08:38,351 you will all instantly 159 00:08:39,552 --> 00:08:41,021 die. 160 00:08:41,655 --> 00:08:43,056 How? 161 00:08:43,590 --> 00:08:46,192 I'm afraid that is not clear to me. 162 00:08:47,360 --> 00:08:49,095 But you must know this. 163 00:08:49,329 --> 00:08:52,399 I foresaw the death of your friends, 164 00:08:52,766 --> 00:08:55,835 and the Professor, and Miss Wells 165 00:08:57,103 --> 00:08:59,606 I have never, ever been wrong. 166 00:09:01,641 --> 00:09:05,412 Please, you must never leave this world. 167 00:09:28,435 --> 00:09:30,870 Professor Arturo, 168 00:09:30,971 --> 00:09:32,539 thank God you're here! 169 00:09:48,488 --> 00:09:52,158 I cannot believe they made a TV show about us. 170 00:09:52,359 --> 00:09:54,594 I think as a general pan-dimensional rule, 171 00:09:54,694 --> 00:09:58,698 all Diana Davises should stick to science and stay out of showbiz. 172 00:09:59,432 --> 00:10:00,800 Ow. 173 00:10:02,502 --> 00:10:03,837 Well, I'll tell you one thing, 174 00:10:03,891 --> 00:10:05,438 they could have at least been accurate. 175 00:10:05,538 --> 00:10:08,274 There was never five of us together at one time. 176 00:10:08,375 --> 00:10:11,578 Though it says the episode is called Arturo's Return. 177 00:10:11,678 --> 00:10:15,215 "Tonight, this beloved character is back by popular demand." 178 00:10:15,348 --> 00:10:17,684 See what a letter writing campaign can do? 179 00:10:17,751 --> 00:10:20,553 Some people have way too much time on their hands. 180 00:10:21,921 --> 00:10:24,290 Hey, guys, come out here. 181 00:10:25,291 --> 00:10:26,860 They just dropped this stuff off. 182 00:10:26,926 --> 00:10:29,963 We got fruit baskets, roses. 183 00:10:30,697 --> 00:10:32,732 Looks like a marriage proposal for Maggie. 184 00:10:32,832 --> 00:10:33,967 Give me that. 185 00:10:34,067 --> 00:10:35,835 Did you get a financial statement? 186 00:10:36,102 --> 00:10:40,040 There's also gonna be a lunchtime reception. 187 00:10:40,140 --> 00:10:42,242 Oh, the royal treatment for just showing up. 188 00:10:42,342 --> 00:10:43,782 It doesn't get much better than this. 189 00:10:43,843 --> 00:10:45,178 Um, is there anything for me? 190 00:10:45,278 --> 00:10:47,047 This is not about grabbing the spotlight. 191 00:10:47,113 --> 00:10:48,782 This is business. 192 00:10:48,915 --> 00:10:52,285 Well, first order of business is that we play into this hospitality. 193 00:10:52,352 --> 00:10:54,788 Yeah, while learning what we can about this world. 194 00:10:54,888 --> 00:10:58,191 And the second order is to get our hands on that anti-Magg virus. 195 00:10:58,291 --> 00:10:59,893 Then we're still sliding out of here? 196 00:10:59,993 --> 00:11:01,537 Well, I still don't know what brought us here, 197 00:11:01,561 --> 00:11:03,072 and there's nothing wrong with the timer. 198 00:11:03,096 --> 00:11:04,397 So I think we should try again. 199 00:11:04,497 --> 00:11:06,166 Look, I've been thinking this over. 200 00:11:06,332 --> 00:11:09,269 It's obvious that this Seer has got the scoop on all of us, 201 00:11:09,402 --> 00:11:11,004 and he's been right about the past. 202 00:11:11,104 --> 00:11:12,772 He, uh, could be right about the future. 203 00:11:12,872 --> 00:11:14,307 Then you believe that guy? 204 00:11:14,407 --> 00:11:16,142 Well, how else do you explain the paintings? 205 00:11:16,242 --> 00:11:17,277 Right. 206 00:11:17,377 --> 00:11:19,312 So when it comes time for the slide, 207 00:11:19,679 --> 00:11:21,714 I'm gonna be the only one who's going. 208 00:11:23,450 --> 00:11:24,684 I don't think so. 209 00:11:24,751 --> 00:11:27,320 No, you can't make a decision like that on your own. 210 00:11:27,420 --> 00:11:29,198 Look, guys, we're talking about my world here. 211 00:11:29,222 --> 00:11:31,491 I should be the one taking the risk. 212 00:11:31,791 --> 00:11:33,893 And if I survive, I'll come back for all of you. 213 00:11:33,993 --> 00:11:35,495 And if you don't? 214 00:11:35,628 --> 00:11:37,964 Well then, the Seer will know what has happened to me. 215 00:11:38,298 --> 00:11:41,367 Look, at least you guys are gonna be alive. 216 00:11:41,468 --> 00:11:44,404 On a world where you're safe and you're welcome. 217 00:11:44,704 --> 00:11:47,040 What happened to all that talk about teamwork? 218 00:11:47,273 --> 00:11:49,542 About how you can't slide and be a loner. 219 00:11:49,642 --> 00:11:51,678 Were you just wasting our time with that? 220 00:11:52,078 --> 00:11:53,680 You mean you were actually listening? 221 00:11:53,780 --> 00:11:55,315 Yeah, and so was I. 222 00:11:55,415 --> 00:11:56,850 Look, we watch each other's backs. 223 00:11:56,950 --> 00:11:58,585 That's how we stay alive. 224 00:12:01,721 --> 00:12:04,357 Don't look at me, pops. You raised them. 225 00:12:04,824 --> 00:12:07,093 Yeah, and I'm so proud, too. 226 00:12:09,762 --> 00:12:11,431 Come here, son. 227 00:12:34,854 --> 00:12:36,756 - Oh, thank you. - You're welcome. 228 00:12:37,957 --> 00:12:41,161 Uh... uh, listen, we need to talk. 229 00:12:41,261 --> 00:12:42,629 Certainly. 230 00:12:42,729 --> 00:12:46,499 But first I would like to introduce your duplicates from our world. 231 00:12:48,001 --> 00:12:50,136 What a thrill, what a thrill. 232 00:12:51,771 --> 00:12:53,473 Absolutely. 233 00:12:54,340 --> 00:12:56,543 Oh, gosh. 234 00:13:00,246 --> 00:13:02,315 Diana, you may have already seen your duplicate 235 00:13:02,415 --> 00:13:04,384 she stars on the TV show. 236 00:13:04,751 --> 00:13:06,452 So you two don't act? 237 00:13:06,553 --> 00:13:09,589 Well, we... we make more money in personal appearances. 238 00:13:09,789 --> 00:13:11,157 What about my duplicate? 239 00:13:11,224 --> 00:13:15,228 Oh, well, sadly, Quinn Mallory never existed on our Earth. 240 00:13:15,695 --> 00:13:17,564 Guess I'm one of a kind. 241 00:13:17,730 --> 00:13:19,732 You know, if we stay on this world, 242 00:13:19,799 --> 00:13:22,235 I guess you guys are out of a job, huh? 243 00:13:23,436 --> 00:13:25,205 My work here is done. 244 00:13:30,210 --> 00:13:32,212 I'd love you to meet Doctor and Mrs. Dial. 245 00:13:32,278 --> 00:13:34,113 Hi, hi, hi. 246 00:13:34,214 --> 00:13:36,749 Oh, this is Vernon. 247 00:13:36,883 --> 00:13:40,119 He's the El Segundo University chapter president of the Four S club. 248 00:13:40,186 --> 00:13:42,689 The Seer's Students for Sliders Society. 249 00:13:42,822 --> 00:13:46,159 You're all welcome to stop by the Four S club anytime. 250 00:13:49,929 --> 00:13:53,032 Well, listen, we appreciate the hospitality, 251 00:13:53,233 --> 00:13:54,734 but we're gonna be leaving. 252 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 We'll be sliding out of here within a few hours. 253 00:13:56,970 --> 00:13:58,204 Well, you can't. 254 00:13:58,304 --> 00:14:01,140 You heard what the Seer said. You'll be killed. 255 00:14:01,241 --> 00:14:03,610 Maybe so, but we have to try. 256 00:14:03,743 --> 00:14:07,480 Now if you could help us get our hands on that anti-Kromagg virus... 257 00:14:30,737 --> 00:14:33,973 Excuse me, who are you? 258 00:14:34,307 --> 00:14:36,142 She's your mother. 259 00:14:45,451 --> 00:14:48,655 Sorry, lady, I think you got the wrong guy. 260 00:14:50,023 --> 00:14:51,457 Quinn... 261 00:14:52,525 --> 00:14:53,860 Is she a duplicate? 262 00:14:54,027 --> 00:14:55,228 Sadly, no. 263 00:14:55,328 --> 00:14:58,264 The Kromaggs built several work camps here on our world. 264 00:14:58,398 --> 00:15:00,199 There are refugees here from a dozen Earths. 265 00:15:00,300 --> 00:15:02,201 This is who you think it is. 266 00:15:02,502 --> 00:15:04,137 I'll take care of her. 267 00:15:08,041 --> 00:15:09,542 She's not my mother. 268 00:15:09,709 --> 00:15:11,210 What's going on here? 269 00:15:11,311 --> 00:15:13,112 She was Quinn's mother. Our Quinn. 270 00:15:13,212 --> 00:15:14,447 I'm your Quinn! 271 00:15:14,547 --> 00:15:16,416 I didn't mean it that way. 272 00:15:21,321 --> 00:15:22,955 Where is he taking her? 273 00:15:23,056 --> 00:15:26,159 Mrs. Mallory sometimes has post traumatic spells. 274 00:15:26,259 --> 00:15:29,262 The work camp, and then the knowledge of what happened to her son. 275 00:15:29,362 --> 00:15:31,397 But don't worry, we look after her. 276 00:15:31,597 --> 00:15:33,032 Well, we hate to spoil your party, 277 00:15:33,132 --> 00:15:35,201 but like I said, we're gonna have to be leaving. 278 00:15:35,301 --> 00:15:37,937 The sooner the better, as far as I'm concerned. 279 00:15:38,237 --> 00:15:40,073 Now about that virus. 280 00:15:40,239 --> 00:15:41,541 There's none available. 281 00:15:41,641 --> 00:15:43,376 You don't keep any extra on hand? 282 00:15:43,509 --> 00:15:44,911 What if the Kromaggs return? 283 00:15:45,011 --> 00:15:47,280 The virus has a very short shelf life. 284 00:15:47,413 --> 00:15:50,116 The key components are stored at military bases around the world, 285 00:15:50,216 --> 00:15:53,319 but it has to be freshly synthesized in order for it to be effective. 286 00:15:53,419 --> 00:15:54,721 How long does that take? 287 00:15:54,854 --> 00:15:57,523 From what I understand, the incubation period is two days. 288 00:15:57,757 --> 00:15:59,892 We've got a little more than two hours here. 289 00:15:59,992 --> 00:16:02,128 Look, I have to introduce my father. 290 00:16:02,228 --> 00:16:04,230 But afterwards, we can talk business. 291 00:16:04,397 --> 00:16:07,800 Please reconsider. Your lives are at stake. 292 00:16:08,968 --> 00:16:10,303 Yeah. 293 00:16:10,470 --> 00:16:11,838 We already have. 294 00:16:11,938 --> 00:16:14,140 May I have your attention, please? 295 00:16:14,941 --> 00:16:18,177 Dear friends, fellow sliders. 296 00:16:18,478 --> 00:16:20,413 Before we adjourn to the dining room, 297 00:16:20,513 --> 00:16:22,348 it gives me great pleasure 298 00:16:22,448 --> 00:16:24,951 to introduce our leader, 299 00:16:25,785 --> 00:16:27,387 the Seer. 300 00:16:30,189 --> 00:16:32,058 Thank you. Thank you. 301 00:16:32,158 --> 00:16:34,761 Well, this is indeed a joyous occasion. 302 00:16:34,861 --> 00:16:36,195 The young people, 303 00:16:36,295 --> 00:16:37,597 the heroic young people, 304 00:16:37,697 --> 00:16:39,532 that I have been viewing from afar 305 00:16:39,632 --> 00:16:42,402 are finally here with us. 306 00:16:44,704 --> 00:16:47,874 Now, as you know, I have seen 307 00:16:48,474 --> 00:16:51,878 a future for our friends which is indeed bleak. 308 00:16:52,245 --> 00:16:56,449 Certain death lies for them beyond their next slide. 309 00:16:56,549 --> 00:16:59,185 However, I am very happy to tell you, 310 00:16:59,318 --> 00:17:02,488 that our friends have decided to remain with us. 311 00:17:04,223 --> 00:17:05,491 And to help us 312 00:17:05,591 --> 00:17:07,960 lay the foundation for our new order, 313 00:17:08,060 --> 00:17:09,328 Slidology, 314 00:17:09,429 --> 00:17:12,031 the ideological discipline for tomorrow. 315 00:17:12,165 --> 00:17:13,800 Is this what I think he's doing? 316 00:17:13,900 --> 00:17:17,637 I think this would be the business part his daughter spoke of. 317 00:17:18,171 --> 00:17:20,973 Seems we're the only silent partners. 318 00:17:21,140 --> 00:17:23,342 Before I propose a toast, 319 00:17:23,443 --> 00:17:27,580 I would like to ask our honored guests just to say a few words. 320 00:17:28,414 --> 00:17:30,383 Not this group. Come on. 321 00:17:37,623 --> 00:17:39,091 Thank you. 322 00:17:39,492 --> 00:17:40,993 Good night. 323 00:17:50,002 --> 00:17:51,337 Ironic, isn't it? 324 00:17:51,436 --> 00:17:53,906 We finally land on a world where people love us, 325 00:17:54,006 --> 00:17:55,842 and we're running away. 326 00:17:55,975 --> 00:17:58,411 Yeah, I don't want to be loved like that. 327 00:17:58,611 --> 00:18:01,314 Well, in a few hours we'll be able to slide right out of here. 328 00:18:01,414 --> 00:18:02,715 And into what? 329 00:18:10,356 --> 00:18:13,259 I... I don't mean to intrude. 330 00:18:13,359 --> 00:18:14,927 But you left so suddenly. 331 00:18:15,027 --> 00:18:17,129 It's no intrusion. Please, you're welcome. 332 00:18:17,396 --> 00:18:20,399 I'm sorry I reacted the way I did. 333 00:18:20,766 --> 00:18:24,337 It's just, when I saw you... 334 00:18:25,004 --> 00:18:27,540 I just have to know. 335 00:18:31,410 --> 00:18:34,647 I told you. I'm not your son. 336 00:18:35,248 --> 00:18:39,118 I understand. But is my son still alive? 337 00:18:39,685 --> 00:18:42,388 Is any part of him still there? 338 00:18:44,955 --> 00:18:46,390 No. 339 00:18:50,830 --> 00:18:52,365 I want to talk to her alone. 340 00:18:52,465 --> 00:18:54,233 Will you guys please go down to the bar? 341 00:18:56,669 --> 00:18:58,237 Let's sit down. 342 00:19:04,443 --> 00:19:08,881 Mom... Mrs. Mallory. 343 00:19:09,849 --> 00:19:11,350 Um, 344 00:19:13,019 --> 00:19:14,921 I once had an uncle 345 00:19:15,621 --> 00:19:19,825 who was more like a father to me than my own father was. 346 00:19:21,227 --> 00:19:23,963 Well, he was killed in a car accident. 347 00:19:24,497 --> 00:19:27,199 He was healthy and strong. 348 00:19:28,834 --> 00:19:33,639 So my aunt donated his organs to people who really needed them. 349 00:19:34,206 --> 00:19:36,175 I lost my uncle, 350 00:19:37,843 --> 00:19:43,583 but I always felt that through other people, he was able to live. 351 00:19:45,685 --> 00:19:47,587 Does this make any sense? 352 00:19:49,388 --> 00:19:54,527 Ever since I last saw him almost two years ago, 353 00:19:55,428 --> 00:19:58,798 I've waited for the day when we'd be together again. 354 00:20:00,299 --> 00:20:02,001 More than anything, 355 00:20:02,234 --> 00:20:04,937 I wanted him to have a normal life. 356 00:20:05,972 --> 00:20:09,342 I wanted to know the girl he would someday marry. 357 00:20:10,476 --> 00:20:12,411 See grandchildren. 358 00:20:13,946 --> 00:20:15,481 Now, 359 00:20:16,415 --> 00:20:20,720 I would settle for holding him in my arms one last time. 360 00:20:24,123 --> 00:20:26,659 That's never going to happen, is it? 361 00:20:29,495 --> 00:20:31,197 No, it isn't. 362 00:20:52,852 --> 00:20:56,255 I haven't seen this much insanity since they canceled Star Trek. 363 00:20:56,489 --> 00:20:59,392 Yeah, it's going to be tough slipping through that crowd. 364 00:21:00,459 --> 00:21:02,028 Yeah, it's gonna be even tougher 365 00:21:02,128 --> 00:21:04,563 getting past those goons in the car, though. 366 00:21:05,464 --> 00:21:07,133 You think they're here to keep us here? 367 00:21:07,266 --> 00:21:09,068 They're sure not Trekkies. 368 00:21:09,268 --> 00:21:12,371 It's not a problem. We'll just stay in and slide from here. 369 00:21:13,072 --> 00:21:14,774 Well, what if they come in here? 370 00:21:14,874 --> 00:21:17,910 Will Mrs. Mallory be coming along as well? 371 00:21:19,145 --> 00:21:21,280 Well, as a matter of fact, 372 00:21:21,781 --> 00:21:24,583 if it wasn't for the unknown danger, I would say yes. 373 00:21:24,750 --> 00:21:26,552 I mean, she is family. 374 00:21:29,288 --> 00:21:31,223 She's asleep. 375 00:21:31,557 --> 00:21:32,958 How much time? 376 00:21:33,059 --> 00:21:34,460 Ah... 377 00:21:35,227 --> 00:21:36,796 Thirty minutes. 378 00:21:39,665 --> 00:21:41,000 You all right? 379 00:21:41,100 --> 00:21:43,769 Yeah, I'm just ready to move on. 380 00:21:44,003 --> 00:21:46,172 If things work out with the next slide, 381 00:21:46,372 --> 00:21:48,441 we can come back for her, right? 382 00:21:51,110 --> 00:21:52,411 Sounds like a plan. 383 00:21:52,511 --> 00:21:53,746 Remmy. 384 00:21:53,846 --> 00:21:56,649 Uh, those "goons in the car," as you call them, 385 00:21:56,849 --> 00:21:58,818 they aren't in the car anymore. 386 00:22:01,187 --> 00:22:02,922 They may be on their way up here. 387 00:22:03,022 --> 00:22:04,590 Okay, it's checkout time, people. 388 00:22:04,690 --> 00:22:06,759 Let's see if we can find a way out the back. 389 00:22:10,129 --> 00:22:11,897 All right, last chance to get off. 390 00:22:12,732 --> 00:22:16,469 Here we go, three, two, one. 391 00:22:31,484 --> 00:22:32,651 Well, 392 00:22:32,785 --> 00:22:34,820 I guess we don't have a choice in the matter. 393 00:22:34,954 --> 00:22:36,655 We're stuck here. 394 00:22:42,228 --> 00:22:44,163 - What the hell happened? - I don't know yet. 395 00:22:44,263 --> 00:22:46,799 Please don't tell me we're stranded here for 29 years. 396 00:22:46,932 --> 00:22:48,376 You were wondering why they didn't come after us. 397 00:22:48,400 --> 00:22:49,602 Maybe they didn't need to. 398 00:22:49,702 --> 00:22:51,902 You're saying someone purposely stopped us from leaving? 399 00:22:51,937 --> 00:22:54,440 Think about it. $1,000 plate meals, 400 00:22:54,540 --> 00:22:56,075 public appearances. 401 00:22:56,342 --> 00:22:58,511 A lot of cash stands to be made if we stick around. 402 00:22:58,611 --> 00:23:00,446 Assuming they can stop the slide, 403 00:23:00,579 --> 00:23:02,181 do you think somebody would stoop so low 404 00:23:02,281 --> 00:23:04,450 as to keep us here just to make money off us? 405 00:23:04,550 --> 00:23:06,552 Well, you've obviously never had an agent. 406 00:23:06,719 --> 00:23:08,330 You know, it's like some kind of force field 407 00:23:08,354 --> 00:23:09,955 is blocking the wormhole entrance. 408 00:23:10,055 --> 00:23:11,290 Somebody capped it? 409 00:23:11,357 --> 00:23:12,725 Well, basically, yes. 410 00:23:12,825 --> 00:23:14,665 I mean, what's really strange is that the timer 411 00:23:14,760 --> 00:23:16,695 is counting down from three days this time. 412 00:23:16,796 --> 00:23:20,199 It's like whatever blocked the wormhole reset the cycle. 413 00:23:20,332 --> 00:23:21,934 Meaning we have another shot. 414 00:23:22,034 --> 00:23:24,103 If we don't run into the force field again. 415 00:23:24,403 --> 00:23:26,372 I think I know who's responsible. 416 00:23:26,572 --> 00:23:28,583 I think it's time we had a blunt conversation with him. 417 00:23:28,607 --> 00:23:29,909 Come on. 418 00:23:31,598 --> 00:23:33,351 Look, we don't care what he's doing. 419 00:23:33,412 --> 00:23:34,647 We need to see him now. 420 00:23:34,747 --> 00:23:36,515 It's all right, Martha, 421 00:23:36,949 --> 00:23:39,418 I've finished for today. 422 00:23:40,152 --> 00:23:41,987 There you are, my friends. 423 00:23:42,254 --> 00:23:46,392 You know, you left me with a considerable amount of egg on my face. 424 00:23:46,992 --> 00:23:48,661 Why did you leave so abruptly? 425 00:23:48,761 --> 00:23:50,963 We suddenly remembered we left the iron plugged in. 426 00:23:52,364 --> 00:23:54,900 Yeah, you're quite a humorist, aren't you, Mr. Mallory? 427 00:23:55,034 --> 00:23:57,336 Well, what do you think? Do you like it? 428 00:23:57,503 --> 00:23:59,939 It's the vision I had of your first arrival. 429 00:24:00,039 --> 00:24:02,575 Yeah, lovely, now conjure up a vision of us leaving. 430 00:24:02,675 --> 00:24:04,777 You see, this is something new for me. 431 00:24:04,910 --> 00:24:06,178 Before your arrival, 432 00:24:06,245 --> 00:24:08,347 I could have never had a vision of this dimension. 433 00:24:08,447 --> 00:24:11,450 It's almost as if I had some direct psychic connection with you. 434 00:24:11,584 --> 00:24:12,885 Well, you have to break it. 435 00:24:13,018 --> 00:24:15,821 Look, turn off your force field so we can slide out of here. 436 00:24:18,057 --> 00:24:19,558 Out of here? 437 00:24:20,025 --> 00:24:22,161 But Claire told me you intended to stay. 438 00:24:22,394 --> 00:24:23,829 We never told her that. 439 00:24:23,896 --> 00:24:25,364 The only thing keeping us here 440 00:24:25,464 --> 00:24:27,766 is the force field that you have put around the wormhole. 441 00:24:27,867 --> 00:24:30,870 I assure you, I know nothing about any force field. 442 00:24:30,970 --> 00:24:33,572 Well, you're not going to deny that you benefit by us staying? 443 00:24:33,672 --> 00:24:35,908 That you're crazy cult fizzles if we die. 444 00:24:36,008 --> 00:24:38,177 No, I'm not going to deny that. 445 00:24:38,410 --> 00:24:39,845 I have made enough money already. 446 00:24:39,912 --> 00:24:42,882 Certainly enough to last me for what little time I have left. 447 00:24:43,749 --> 00:24:45,684 What little time you have left? 448 00:24:46,986 --> 00:24:48,888 Are you... Are you dying? 449 00:24:50,356 --> 00:24:51,557 Yes, my heart. 450 00:24:51,657 --> 00:24:53,826 The doctors tell me it could happen at any time. 451 00:24:54,026 --> 00:24:56,295 Unfortunately, the movement may not outlive me. 452 00:24:56,395 --> 00:24:57,730 It's badly in debt. 453 00:24:57,830 --> 00:25:00,733 I had hoped that you would stay and help me to revitalize it 454 00:25:00,833 --> 00:25:04,536 by creating the second phase of our movement, Slidology. 455 00:25:04,703 --> 00:25:07,306 Look, we're not convinced that we're stuck here. 456 00:25:07,506 --> 00:25:08,807 Our timer has reset. 457 00:25:08,908 --> 00:25:11,176 If anything, we just have a three-day setback. 458 00:25:11,277 --> 00:25:13,345 And we want your word you won't interfere. 459 00:25:13,445 --> 00:25:15,648 Me interfere? What can I do? 460 00:25:15,848 --> 00:25:18,484 Look, please, I beg you, reconsider. 461 00:25:18,784 --> 00:25:21,587 My vision of your future was very clear. 462 00:25:21,754 --> 00:25:23,455 Well, we've made our choice. 463 00:25:23,555 --> 00:25:25,624 And if you know us like you say you do, 464 00:25:25,724 --> 00:25:27,760 you know there's no changing that. 465 00:25:40,105 --> 00:25:42,308 So Claire lied to us about the Seer. 466 00:25:42,408 --> 00:25:44,743 That makes her our prime suspect if you ask me. 467 00:25:44,810 --> 00:25:47,279 That would also make her our next stop. 468 00:25:47,780 --> 00:25:49,748 Okay, we got a little over three days here. 469 00:25:49,848 --> 00:25:51,917 That's enough time to concoct the virus. 470 00:25:52,017 --> 00:25:53,786 Look, this whole force field fiasco 471 00:25:53,886 --> 00:25:55,888 may have been a blessing in disguise. 472 00:25:55,988 --> 00:25:58,557 That's if we can get our hands on the ingredients. 473 00:25:59,291 --> 00:26:00,793 Wait a minute. 474 00:26:01,327 --> 00:26:04,129 I think I know just the person who might be able to help us. 475 00:26:06,031 --> 00:26:07,733 Look, you two find Claire. 476 00:26:07,800 --> 00:26:10,469 If she's behind this, try to talk some sense into her. 477 00:26:10,602 --> 00:26:12,905 We're gonna catch up with you in about two hours. 478 00:26:13,572 --> 00:26:14,773 Where are you going? 479 00:26:14,873 --> 00:26:16,475 Back to school. 480 00:26:19,578 --> 00:26:22,715 What branch of the service was Maggie in? 481 00:26:22,848 --> 00:26:24,550 That's easy, Marines. 482 00:26:24,650 --> 00:26:27,019 She was a captain and her middle name is Allison. 483 00:26:27,152 --> 00:26:29,855 Just give me the answer, not her total life story. 484 00:26:32,491 --> 00:26:34,093 Three. 485 00:26:36,161 --> 00:26:38,330 What was the name of Rembrandt's best friend 486 00:26:38,430 --> 00:26:40,466 and former member of The Spinning Tops? 487 00:26:40,566 --> 00:26:42,835 I think I know the answer to that one. 488 00:26:43,102 --> 00:26:44,837 You came! 489 00:26:45,304 --> 00:26:46,939 Of course we came. 490 00:26:47,039 --> 00:26:49,842 Of course, we wouldn't let down our biggest fans. 491 00:26:50,576 --> 00:26:51,744 Hey! 492 00:26:51,844 --> 00:26:54,413 Ah, we're sorry we ran out on you at the luncheon. 493 00:26:54,480 --> 00:26:56,615 No problem, welcome to the club. 494 00:26:56,715 --> 00:26:59,385 This is Lisa and Nubsy and Schmo. 495 00:26:59,485 --> 00:27:00,652 Hey, Schmo. 496 00:27:00,753 --> 00:27:02,554 We were just playing the sliders trivia game. 497 00:27:02,654 --> 00:27:04,123 Great, great, can we sit? 498 00:27:04,189 --> 00:27:05,624 Please. 499 00:27:06,125 --> 00:27:11,063 Oh, yes, let's get to know each other for a little while. 500 00:27:11,296 --> 00:27:14,066 Make it worth the wait, huh? 501 00:27:15,067 --> 00:27:16,668 So, what is the answer? 502 00:27:16,835 --> 00:27:19,104 Only the real Rembrandt Brown would know for sure. 503 00:27:19,271 --> 00:27:22,174 Hey, in good time, huh? In good time. 504 00:27:31,183 --> 00:27:33,085 There must be a way to recreate the virus. 505 00:27:33,185 --> 00:27:36,522 Don't you have some Internet contacts or something? 506 00:27:36,622 --> 00:27:39,425 That only works if you want to build an atomic bomb. 507 00:27:39,725 --> 00:27:41,760 Why do you want the virus? 508 00:27:41,860 --> 00:27:43,796 You're not going to try to leave, are you? 509 00:27:43,896 --> 00:27:45,898 You're not going to try to leave, are you? 510 00:27:45,998 --> 00:27:49,001 Yeah. Yeah, we are, Vernon. 511 00:27:49,101 --> 00:27:51,036 Yeah, we are, Vernon. 512 00:27:54,306 --> 00:27:56,375 We need the virus before we make the slide. 513 00:27:56,475 --> 00:27:59,778 Ha, ha. Pay up. I told you they'd try. 514 00:27:59,912 --> 00:28:01,780 The sliders never give up. 515 00:28:01,880 --> 00:28:05,050 Lucky guess. But what good is getting away if they don't have the virus? 516 00:28:05,150 --> 00:28:06,485 Are you high, Lisa? 517 00:28:06,552 --> 00:28:10,089 There is a way. Think, Space Journey. 518 00:28:10,355 --> 00:28:12,191 That's my second favorite show. 519 00:28:12,458 --> 00:28:15,627 Episode 12, The White Menace. 520 00:28:16,028 --> 00:28:17,596 Eh? Eh? 521 00:28:17,686 --> 00:28:19,307 - Hold on, hold on. - In The White Menace, 522 00:28:19,331 --> 00:28:22,034 the killer plague puts down the counter alien plague 523 00:28:22,134 --> 00:28:25,437 extracted from the blood of a race known as the Zangs. 524 00:28:26,238 --> 00:28:28,740 Lucky thing for us, Nubsy here is a diabetic. 525 00:28:28,974 --> 00:28:30,976 Ah, lucky thing. 526 00:28:39,118 --> 00:28:40,552 Whoa, man, what are you doing? 527 00:28:40,652 --> 00:28:41,652 It's okay. 528 00:28:41,753 --> 00:28:43,188 I give Nubsy his shots all the time. 529 00:28:43,288 --> 00:28:44,656 I practice on myself. 530 00:28:44,756 --> 00:28:46,191 Lucky thing. 531 00:29:02,141 --> 00:29:03,976 You don't need to recreate the virus. 532 00:29:04,076 --> 00:29:05,844 We all carry it in our bloodstream. 533 00:29:05,944 --> 00:29:07,946 It's only harmful to the Kromaggs. 534 00:29:09,181 --> 00:29:11,116 So the virus is in here? 535 00:29:11,350 --> 00:29:12,784 And we can make more from this? 536 00:29:12,885 --> 00:29:14,186 Absotively. 537 00:29:14,319 --> 00:29:17,322 Providing you get it to a lab in two days to synthesize it. 538 00:29:17,523 --> 00:29:19,024 All right. 539 00:29:19,191 --> 00:29:20,759 Thanks, Vernon. 540 00:29:20,893 --> 00:29:24,463 All right. Vernon, you are okay. 541 00:29:24,930 --> 00:29:28,033 Thanks, guys. See ya, Lisa. 542 00:29:28,767 --> 00:29:33,105 Oh, and by the way, the name of the guy was Maurice Fish. 543 00:29:34,973 --> 00:29:36,742 I knew that too. 544 00:29:41,280 --> 00:29:43,849 Well, that was a waste of time looking for Claire. 545 00:29:44,082 --> 00:29:46,818 I know, um, I'm going to check on Mrs. Mallory. 546 00:29:46,919 --> 00:29:50,322 Hey, I'll... I'll do it. 547 00:29:50,455 --> 00:29:52,624 Shouldn't you be doing something with the timer? 548 00:29:53,025 --> 00:29:55,327 Ah, yeah, you're right. 549 00:29:55,527 --> 00:29:56,995 I'll do it. 550 00:30:39,938 --> 00:30:41,440 Mallory! 551 00:31:15,040 --> 00:31:16,875 Is that what I think it is? 552 00:31:17,609 --> 00:31:20,345 Yeah, I'm afraid so. 553 00:31:22,748 --> 00:31:24,449 Mrs. Mallory. 554 00:31:30,322 --> 00:31:31,657 Are you all right? 555 00:31:31,790 --> 00:31:33,158 This is my fault. 556 00:31:33,258 --> 00:31:35,627 Oh, no it's not. It's those crazy fans. 557 00:31:35,727 --> 00:31:37,229 It wasn't the fans. 558 00:31:37,329 --> 00:31:39,498 That's what they want you to believe. 559 00:31:40,332 --> 00:31:42,434 It was those guys that work for Claire. 560 00:31:42,768 --> 00:31:44,936 She sent them here to trash our timer? 561 00:31:45,103 --> 00:31:47,939 Trash it or steal it. The results are the same. 562 00:31:48,140 --> 00:31:50,575 It's obvious she wants us stranded here. 563 00:31:50,809 --> 00:31:52,277 So did you talk to her? 564 00:31:52,444 --> 00:31:54,012 Nobody's seen her. 565 00:31:54,112 --> 00:31:55,514 At least that's what we were told. 566 00:31:55,614 --> 00:31:57,015 I could have prevented this. 567 00:31:57,082 --> 00:31:58,450 I could have told you. 568 00:31:58,550 --> 00:31:59,985 Told us what? 569 00:32:00,352 --> 00:32:02,020 During the occupation, 570 00:32:02,120 --> 00:32:04,690 Claire and I worked at a Kromagg garrison. 571 00:32:04,890 --> 00:32:06,625 When the virus was released, 572 00:32:06,692 --> 00:32:09,928 the Kromaggs packed up what they could and left the rest. 573 00:32:10,162 --> 00:32:11,596 They left the rest? 574 00:32:11,730 --> 00:32:13,832 Before the government was back in control, 575 00:32:13,932 --> 00:32:17,235 Claire hoarded all the leftover Kromagg equipment she could find. 576 00:32:17,369 --> 00:32:20,105 It's in a storage facility owned by the center. 577 00:32:20,205 --> 00:32:23,308 Well, then it's possible they left behind some of their technology. 578 00:32:23,442 --> 00:32:25,610 Something that could prevent us from leaving here. 579 00:32:25,711 --> 00:32:27,312 Or that could help us leave. 580 00:32:27,412 --> 00:32:28,880 You're right. 581 00:32:29,281 --> 00:32:30,816 You should have told us. 582 00:32:30,949 --> 00:32:33,118 I just wanted you to stay, 583 00:32:33,618 --> 00:32:36,088 and if my silence could keep you here... 584 00:32:37,322 --> 00:32:40,625 Well, I was wrong. 585 00:32:47,132 --> 00:32:48,900 Can I have a moment? 586 00:32:57,576 --> 00:33:00,746 I guess we both have some apologizing to do. 587 00:33:02,948 --> 00:33:04,449 I'm sorry. 588 00:33:14,059 --> 00:33:17,662 There's something else I have to tell you. 589 00:33:18,096 --> 00:33:19,664 Um, 590 00:33:20,399 --> 00:33:23,001 I do feel somehow connected to you. 591 00:33:23,735 --> 00:33:25,470 At first, I denied the feelings 592 00:33:25,570 --> 00:33:27,572 because I was afraid that if I didn't, 593 00:33:27,906 --> 00:33:31,943 that I would lose myself, my identity. 594 00:33:39,484 --> 00:33:43,288 There is a small part of your Quinn inside me. 595 00:33:43,755 --> 00:33:46,458 And I think he wants you to know that, to him, 596 00:33:46,625 --> 00:33:48,894 you aren't just a stepmother. 597 00:33:49,494 --> 00:33:52,597 You raised him, you loved him. 598 00:33:53,331 --> 00:33:55,066 For that reason, 599 00:33:55,400 --> 00:33:56,701 you are more his mother 600 00:33:56,802 --> 00:33:59,004 than any blood relative could be. 601 00:33:59,604 --> 00:34:01,807 He loves you very much. 602 00:34:13,118 --> 00:34:16,154 Guys, it's useless. 603 00:34:20,025 --> 00:34:21,426 Mrs. Mallory wants to help us. 604 00:34:21,526 --> 00:34:24,062 I can take you to Claire's storage facility. 605 00:34:24,629 --> 00:34:26,765 Okay, then let's make the move. 606 00:34:31,770 --> 00:34:33,138 When the Kromaggs left, 607 00:34:33,238 --> 00:34:35,207 they destroyed everything they could. 608 00:34:35,307 --> 00:34:38,276 Scorched earth always was their policy. 609 00:34:39,344 --> 00:34:40,879 This is it. 610 00:34:42,814 --> 00:34:44,883 Oh, it's locked. 611 00:35:12,577 --> 00:35:14,679 This is way too easy for you. 612 00:35:18,717 --> 00:35:20,452 Claire didn't do too bad for herself 613 00:35:20,552 --> 00:35:22,621 when the Maggs pulled out, huh? 614 00:35:23,622 --> 00:35:25,023 Yeah. 615 00:35:39,037 --> 00:35:42,040 Yeah, looks like the Kromagg department at Best Buy. 616 00:35:42,207 --> 00:35:43,742 Hey, guys. 617 00:35:44,009 --> 00:35:46,878 I think this is a Kromagg sliding machine. 618 00:35:47,546 --> 00:35:49,548 Looks pretty beat up, though. 619 00:35:49,648 --> 00:35:52,484 Well, I think I know what blocked our slide. 620 00:35:52,918 --> 00:35:56,421 This device projects a hyper spatial force field barrier. 621 00:35:56,621 --> 00:35:58,189 So, this is a defense system, 622 00:35:58,256 --> 00:35:59,824 designed to keep invaders out. 623 00:35:59,925 --> 00:36:02,894 Well, sliding invaders, yes, or keep us in. 624 00:36:02,994 --> 00:36:04,796 But not anymore. 625 00:36:11,636 --> 00:36:13,171 Power off. 626 00:36:14,606 --> 00:36:15,740 I don't get it. 627 00:36:15,840 --> 00:36:18,543 Why trash the timer if this thing can keep us here? 628 00:36:19,721 --> 00:36:21,383 I knew as long as you had your timer, 629 00:36:21,443 --> 00:36:23,345 you'd continue to try to escape. 630 00:36:23,515 --> 00:36:27,252 You might even defeat the force field, and that I just couldn't allow. 631 00:36:27,452 --> 00:36:29,621 Quite a stash you've got here, Claire. 632 00:36:29,721 --> 00:36:31,990 You gonna share this good fortune with the others? 633 00:36:32,090 --> 00:36:34,159 It's the first commandment of Slidology. 634 00:36:34,359 --> 00:36:37,429 I don't think "share" is in her vocabulary. 635 00:36:37,662 --> 00:36:41,266 You know, I really don't understand you people. 636 00:36:41,666 --> 00:36:43,101 You're constantly on the move, 637 00:36:43,201 --> 00:36:45,370 never knowing who your friends are. 638 00:36:45,704 --> 00:36:47,606 Here everyone loves you. 639 00:36:47,806 --> 00:36:49,874 We can even protect you from the Kromaggs. 640 00:36:49,975 --> 00:36:51,509 You're not concerned about us. 641 00:36:51,610 --> 00:36:55,046 You just want to create some crazy religion based on sliding. 642 00:36:55,146 --> 00:36:57,349 People create religions all the time. 643 00:36:57,449 --> 00:36:58,917 It's not a bad profession. 644 00:36:59,017 --> 00:37:01,453 You can set your own hours and the pay's great. 645 00:37:01,553 --> 00:37:03,989 We've seen your kind of medicine show before. 646 00:37:04,222 --> 00:37:07,325 Call in, make a pledge of faith, 647 00:37:07,692 --> 00:37:09,828 Claire gets a new BMW. 648 00:37:10,095 --> 00:37:12,530 We can all benefit from this. 649 00:37:12,864 --> 00:37:14,933 My father wasn't lying about his vision. 650 00:37:15,033 --> 00:37:17,002 If you slide out, you die. 651 00:37:17,202 --> 00:37:20,405 That puts an end to your cash cow, hmm? 652 00:37:20,572 --> 00:37:22,173 Unlikely. 653 00:37:22,941 --> 00:37:26,044 I was hoping I wouldn't have to do this. 654 00:37:28,046 --> 00:37:31,082 I did arrange your very public arrival. 655 00:37:31,249 --> 00:37:33,284 And now that the following has a new momentum, 656 00:37:33,385 --> 00:37:35,020 I'm that sure that I can convince 657 00:37:35,153 --> 00:37:37,088 your duplicates to take your place. 658 00:37:37,155 --> 00:37:39,290 The Maggs left us a very nice prison 659 00:37:39,391 --> 00:37:43,695 complete with some of their rather grim torture devices. 660 00:37:44,029 --> 00:37:46,831 What about me? I don't have a duplicate. 661 00:37:46,998 --> 00:37:49,134 We'll concoct some cover story. 662 00:37:49,267 --> 00:37:50,602 I'll talk to the TV writers. 663 00:37:50,669 --> 00:37:53,405 They're hacks, they'll do anything for a buck. 664 00:37:53,938 --> 00:37:56,441 - Father? - Daughter, 665 00:37:57,375 --> 00:37:58,843 what is the meaning of this? 666 00:37:58,943 --> 00:38:00,655 Father, you're not well. You shouldn't be here. 667 00:38:00,679 --> 00:38:02,590 What I see here makes me feel a great deal worse. 668 00:38:02,614 --> 00:38:04,049 What have you done to our work? 669 00:38:04,149 --> 00:38:06,151 I'm following your example, of course. 670 00:38:06,251 --> 00:38:07,619 That is not true. 671 00:38:07,719 --> 00:38:09,754 I have never deceived our followers. 672 00:38:10,021 --> 00:38:12,524 I certainly never resulted to murder. 673 00:38:15,226 --> 00:38:16,828 Take him home. 674 00:38:33,044 --> 00:38:34,879 How did you know what that was? 675 00:38:35,814 --> 00:38:38,450 I've been on the business end of one of these a few times. 676 00:38:38,550 --> 00:38:40,785 Diana, can you get that sliding machine up and running? 677 00:38:40,919 --> 00:38:42,787 Yeah, I'll give it my best shot. 678 00:38:43,655 --> 00:38:44,923 What about them? 679 00:38:45,023 --> 00:38:47,859 Find them a nice little room in cold storage. 680 00:38:47,959 --> 00:38:49,561 Come on, get up. 681 00:38:50,995 --> 00:38:52,530 Let's go. 682 00:38:58,536 --> 00:39:01,339 You've destroyed everything we worked for. 683 00:39:14,919 --> 00:39:16,554 Get me a chair, quick! 684 00:39:26,798 --> 00:39:28,900 I think I saw a medicine case over here. 685 00:39:29,334 --> 00:39:31,069 I'm so sorry, my friends. 686 00:39:35,940 --> 00:39:37,208 Oh, God. 687 00:39:37,308 --> 00:39:39,677 What do you give a man who's just had a heart attack? 688 00:39:40,545 --> 00:39:43,148 Aspirin. Best we can do. 689 00:39:50,388 --> 00:39:53,525 Claire left word at the center. 690 00:39:53,725 --> 00:39:57,395 More security forces on their way. Hurry, please. 691 00:39:58,062 --> 00:40:00,341 Well, our friends will be safe and comfortable for a while. 692 00:40:00,365 --> 00:40:01,432 You okay? 693 00:40:01,566 --> 00:40:03,067 Oh, don't worry. 694 00:40:03,735 --> 00:40:05,870 It's not the first time this has happened, 695 00:40:06,104 --> 00:40:08,006 it won't be the last. 696 00:40:08,239 --> 00:40:10,441 Look after yourself. We haven't much time. 697 00:40:10,542 --> 00:40:12,310 I'll take care of him. 698 00:40:24,255 --> 00:40:25,924 Okay, I think I've got it. 699 00:40:26,057 --> 00:40:27,826 It's damaged but operational. 700 00:40:27,959 --> 00:40:30,228 The main problem is that the data bank has been wiped. 701 00:40:30,304 --> 00:40:31,505 Meaning? 702 00:40:31,557 --> 00:40:32,948 Well, meaning all I need to do, 703 00:40:32,997 --> 00:40:34,708 is put in a new set of destination locations 704 00:40:34,732 --> 00:40:36,701 and we should be in business. 705 00:40:39,737 --> 00:40:41,072 Mallory. 706 00:41:03,494 --> 00:41:04,696 What's wrong? 707 00:41:04,829 --> 00:41:07,065 This device is too badly damaged. 708 00:41:07,198 --> 00:41:09,834 Containment is deteriorating rapidly. 709 00:41:10,201 --> 00:41:11,903 Look guys, there may be enough power 710 00:41:12,036 --> 00:41:13,905 only for one of us to go through. 711 00:41:14,539 --> 00:41:16,708 We'd better decide who it's going to be fast. 712 00:41:17,075 --> 00:41:18,376 Rembrandt, give me the vial. 713 00:41:18,476 --> 00:41:19,677 No, I'll do it. 714 00:41:21,079 --> 00:41:22,647 What are you doing? 715 00:41:27,819 --> 00:41:29,787 Just call me typhoid Remmy. 716 00:41:30,388 --> 00:41:32,056 Now look, if I survive this, 717 00:41:32,156 --> 00:41:34,125 the Seer, he'll know if the coast is clear. 718 00:41:34,259 --> 00:41:36,761 Just fix that thing and you slide with me, all right? 719 00:41:37,295 --> 00:41:38,796 If not, 720 00:41:39,831 --> 00:41:41,799 then you have a good life. 721 00:41:48,273 --> 00:41:49,607 You take care, Mallory. 722 00:41:50,875 --> 00:41:52,777 I'm counting on you, all right? 723 00:41:56,948 --> 00:41:58,416 For family, huh? 724 00:42:14,599 --> 00:42:16,301 Remmy... 725 00:42:22,774 --> 00:42:24,542 No! 726 00:42:40,858 --> 00:42:43,594 The Seer said death would be immediate. 727 00:42:44,862 --> 00:42:46,798 For the four of us, yes. 728 00:42:47,799 --> 00:42:49,300 But by sending only one of us through, 729 00:42:49,400 --> 00:42:52,403 we may have altered that time line. 730 00:42:55,006 --> 00:42:57,208 Look, we may have just changed the future. 731 00:42:58,276 --> 00:43:00,378 He may still be alive. 732 00:43:09,287 --> 00:43:11,856 Mr. Lebeau, can you see our friend? 733 00:43:11,956 --> 00:43:13,658 Can you see Rembrandt? 734 00:43:13,891 --> 00:43:15,626 Mr. Lebeau? 735 00:43:16,828 --> 00:43:18,796 I can't get a pulse. 736 00:43:26,070 --> 00:43:27,772 He's gone. 737 00:43:45,490 --> 00:43:48,326 Rembrandt. 738 00:43:52,330 --> 00:43:54,198 What do we do now? 54790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.