Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,036
Previously on Sliders...
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,272
Doctor Geiger!
3
00:00:06,707 --> 00:00:08,208
What's this?
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,110
Finally.
5
00:00:10,644 --> 00:00:11,912
What's that?
6
00:00:12,045 --> 00:00:13,680
I don't know.
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,385
Oh, my God.
8
00:00:18,452 --> 00:00:19,720
What is it?
9
00:00:19,787 --> 00:00:21,588
The way home.
10
00:00:22,956 --> 00:00:24,825
Well, this is it.
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,394
All I have to do is call
up the coordinates,
12
00:00:27,494 --> 00:00:29,263
punch them into the timer
13
00:00:29,363 --> 00:00:31,165
and then we're off
to our home worlds.
14
00:00:31,231 --> 00:00:33,000
Thanks to Doctor Geiger.
15
00:00:33,100 --> 00:00:35,869
So, any plans after
our triumphant return?
16
00:00:36,036 --> 00:00:37,204
Wait, I know,
17
00:00:37,304 --> 00:00:40,974
and the Nobel Prize goes to
Diana Davis, come on down!
18
00:00:41,074 --> 00:00:43,410
You know, a few months ago
that sounded great.
19
00:00:43,510 --> 00:00:46,547
But I don't know, after everything
we've done and we've seen,
20
00:00:46,613 --> 00:00:49,783
somehow it seems wrong
to get a prize for it.
21
00:00:49,850 --> 00:00:52,219
Well, for me
a hammock, a blender
22
00:00:52,319 --> 00:00:54,822
and an endless supply of
margaritas come to mind.
23
00:00:57,357 --> 00:00:58,926
What are you eating?
24
00:00:59,526 --> 00:01:02,863
It's a giraffe sandwich
and pork soda.
25
00:01:04,498 --> 00:01:06,200
It's not that bad,
you want to try some?
26
00:01:06,333 --> 00:01:08,268
Ah, the word "why"
comes to mind.
27
00:01:08,335 --> 00:01:10,504
Well, because this is our
last chance to take a bite
28
00:01:10,604 --> 00:01:12,372
out of the bizarre and unusual.
29
00:01:12,473 --> 00:01:14,308
From now on, the
expected is what you get
30
00:01:14,408 --> 00:01:16,610
and the unexpected
is just a memory.
31
00:01:16,710 --> 00:01:18,045
Very poetic.
32
00:01:18,145 --> 00:01:20,814
I think I'll take one of
those margaritas now.
33
00:01:21,081 --> 00:01:25,652
Maggie, since your
home world is no more,
34
00:01:25,752 --> 00:01:27,387
are you gonna be
staying with Remmy?
35
00:01:27,488 --> 00:01:29,423
For as long as he needs me.
36
00:01:29,790 --> 00:01:31,425
Here he comes.
37
00:01:33,994 --> 00:01:36,029
I thought he gave up
on church years ago.
38
00:01:36,129 --> 00:01:37,130
Yeah.
39
00:01:37,231 --> 00:01:39,066
Probably just hedging his bets.
40
00:01:39,433 --> 00:01:41,134
- Hey.
- Hey.
41
00:01:44,004 --> 00:01:45,506
There comes a time
in a man's life
42
00:01:45,606 --> 00:01:47,307
when he has to look
at where he's been
43
00:01:47,374 --> 00:01:49,076
in order to figure out
where he's going.
44
00:01:49,176 --> 00:01:51,545
And here we thought you
were just asking for backup.
45
00:01:51,678 --> 00:01:53,614
That too.
46
00:01:53,714 --> 00:01:57,184
I thought I'd be going home with
some new idea to defeat the Maggs.
47
00:01:57,317 --> 00:01:59,253
You know, a weapon or something.
48
00:01:59,453 --> 00:02:01,689
It looks like I'll be going
home empty-handed.
49
00:02:02,222 --> 00:02:05,592
No, you won't.
You got me.
50
00:02:06,393 --> 00:02:08,629
Recommended by more
moms and arms dealers
51
00:02:08,729 --> 00:02:10,497
than all other brands combined.
52
00:02:10,597 --> 00:02:12,666
Well, make no mistake,
53
00:02:12,733 --> 00:02:15,369
my world is still gonna be
occupied with Kromaggs.
54
00:02:15,936 --> 00:02:18,005
It won't be a pretty
place these days.
55
00:02:18,071 --> 00:02:20,641
So I won't blame anyone
if they wanted to bail.
56
00:02:28,115 --> 00:02:29,650
All right then.
57
00:02:31,418 --> 00:02:32,920
Okay.
58
00:02:33,053 --> 00:02:34,821
Guys, this is it.
59
00:02:35,522 --> 00:02:41,695
Okay, and three, two, one.
60
00:03:13,961 --> 00:03:15,662
Did you call ahead?
61
00:03:15,996 --> 00:03:19,700
Sliders! Sliders! Sliders!
62
00:03:29,060 --> 00:03:31,979
What if you found
a portal to a parallel universe?
63
00:03:32,145 --> 00:03:35,716
What if you could slide into
a thousand different worlds
64
00:03:36,049 --> 00:03:39,019
where it's the same year,
and you're the same person,
65
00:03:39,119 --> 00:03:41,421
but everything else
is different?
66
00:03:41,855 --> 00:03:44,891
And what if you can't
find your way home?
67
00:04:10,217 --> 00:04:12,386
Sliders.
68
00:04:22,129 --> 00:04:24,297
These people don't
look exactly conquered.
69
00:04:24,364 --> 00:04:27,100
You don't think they found a
way to defeat the Maggs, do you?
70
00:04:27,267 --> 00:04:29,403
I don't know. I haven't been
home in almost two years.
71
00:04:29,503 --> 00:04:30,671
A lot can happen.
72
00:04:30,771 --> 00:04:32,706
Yeah, but how do
they know who we are?
73
00:04:33,106 --> 00:04:35,542
We haven't done anything
to become famous here.
74
00:04:35,676 --> 00:04:37,077
Have we?
75
00:04:44,685 --> 00:04:47,320
Welcome, Mr. Brown, Ms. Beckett,
76
00:04:47,421 --> 00:04:50,023
Doctor Davis, Mister
Mallory, of course.
77
00:04:50,223 --> 00:04:51,692
I'm Claire Lebeau,
78
00:04:51,792 --> 00:04:53,894
and this is my
father Marc Lebeau,
79
00:04:53,960 --> 00:04:55,829
better known as the Seer.
80
00:04:57,898 --> 00:04:59,166
Before we move on,
81
00:04:59,266 --> 00:05:01,068
would you like to say
a word to your public?
82
00:05:03,170 --> 00:05:05,205
Mallory rules!
83
00:05:05,839 --> 00:05:07,174
How's it going?
84
00:05:17,117 --> 00:05:20,854
I apologize for the
enthusiasm of your welcome.
85
00:05:20,987 --> 00:05:22,255
But you must understand,
86
00:05:22,355 --> 00:05:25,192
none of them ever expected
to see you in real life.
87
00:05:25,492 --> 00:05:27,461
We didn't expect
any of them either.
88
00:05:33,800 --> 00:05:35,335
Action figure?
89
00:05:35,736 --> 00:05:38,371
Is this supposed to be me?
90
00:05:39,706 --> 00:05:41,341
I like it.
91
00:05:42,476 --> 00:05:44,377
Ah, this is freaky.
92
00:05:44,711 --> 00:05:46,246
It's like whoever
painted this picture
93
00:05:46,346 --> 00:05:48,424
knows everything about us,
who we are, where we've been.
94
00:05:48,448 --> 00:05:50,183
How is that possible?
95
00:05:50,383 --> 00:05:53,120
Diana and Mallory have
never even been to your world.
96
00:05:53,253 --> 00:05:54,955
I'm afraid that's still true.
97
00:05:55,021 --> 00:05:57,390
The part about never having
been to your world, that is.
98
00:05:57,524 --> 00:06:00,293
But as you've seen, you are
more than welcome on our world.
99
00:06:00,360 --> 00:06:02,996
Wait a minute, you're telling
me that this is not my Earth?
100
00:06:03,096 --> 00:06:04,931
Unfortunately, that is correct.
101
00:06:05,031 --> 00:06:06,700
Then you save your welcomes
102
00:06:06,767 --> 00:06:08,869
and tell us why you
hijacked our slide.
103
00:06:08,969 --> 00:06:10,103
And how.
104
00:06:10,203 --> 00:06:12,883
First off, understand that we're
not responsible for you being here.
105
00:06:12,973 --> 00:06:14,040
Really?
106
00:06:14,174 --> 00:06:15,809
You always hold
sliders prep rallies,
107
00:06:15,909 --> 00:06:18,578
and we just coincidentally
happened to land in the middle of one?
108
00:06:18,645 --> 00:06:20,347
We didn't bring you here.
109
00:06:20,447 --> 00:06:22,482
But we did know
that you were coming.
110
00:06:22,549 --> 00:06:24,785
Daughter, perhaps it's
time that I should take over.
111
00:06:24,885 --> 00:06:28,622
My friends, I have been observing
your exploits for some time.
112
00:06:28,722 --> 00:06:31,057
Someone forgot to give
Grandpa his medicine again.
113
00:06:32,526 --> 00:06:34,060
Ironically,
Mr. Mallory,
114
00:06:34,127 --> 00:06:35,962
there's a grain
of truth in that.
115
00:06:36,062 --> 00:06:39,032
You see, some years ago I
had a massive heart attack.
116
00:06:39,132 --> 00:06:41,368
I wasn't expected to survive.
117
00:06:41,668 --> 00:06:43,970
But finally, when I did recover,
118
00:06:44,070 --> 00:06:47,941
I found that along with a
very much weakened heart,
119
00:06:48,041 --> 00:06:50,911
I also had developed
a strange new ability.
120
00:06:51,044 --> 00:06:52,412
New ability?
121
00:06:52,479 --> 00:06:54,481
Yes, I began to see visions.
122
00:06:54,681 --> 00:06:57,984
Images of all of you
and of your companions.
123
00:06:58,118 --> 00:07:01,221
After time, I realized these
weren't just hallucinations.
124
00:07:01,454 --> 00:07:04,825
I was seeing genuine
events in space and time.
125
00:07:04,958 --> 00:07:07,194
Professor, the term
is remote viewing.
126
00:07:07,260 --> 00:07:10,030
It's seeing something in your
mind from a remote location.
127
00:07:10,096 --> 00:07:12,299
Yes, well, call
it whatever you will.
128
00:07:12,399 --> 00:07:16,570
Eventually, I learned to see
out into inter-dimensional pace.
129
00:07:16,670 --> 00:07:19,673
And somehow, my consciousness
130
00:07:19,840 --> 00:07:21,842
seemed to latch
onto your little group.
131
00:07:21,975 --> 00:07:24,144
So you began painting
pictures of what you saw.
132
00:07:24,244 --> 00:07:25,345
That's right.
133
00:07:25,412 --> 00:07:28,682
And then we began to share
what we knew of you with our world.
134
00:07:28,782 --> 00:07:31,952
It was through the paintings of
my father and through his writings.
135
00:07:32,052 --> 00:07:35,388
It didn't take long before stories of
your travels became popular lore.
136
00:07:35,488 --> 00:07:37,390
Especially after
the Kromaggs came.
137
00:07:37,490 --> 00:07:40,193
And you inspired
many of us to fight them.
138
00:07:40,327 --> 00:07:42,095
The Kromaggs were here?
139
00:07:42,195 --> 00:07:43,230
Mmm-hmm.
140
00:07:43,330 --> 00:07:45,332
Until we defeated them
with a synthetic virus
141
00:07:45,432 --> 00:07:47,133
that was engineered
by our scientists.
142
00:07:47,234 --> 00:07:50,337
I think the phrase is,
"We sent them packing."
143
00:07:50,403 --> 00:07:53,473
You see, it's your
fellowship and your philosophy of life
144
00:07:53,573 --> 00:07:58,445
that fueled a following that is
today tens of thousands strong.
145
00:07:59,412 --> 00:08:02,549
You see, Rem, you
can never give up hope.
146
00:08:02,782 --> 00:08:04,117
Who, me?
147
00:08:04,351 --> 00:08:07,020
I never gave up hope,
I thought that was you.
148
00:08:07,320 --> 00:08:09,456
So we can kick the
Maggs off Remmy's world.
149
00:08:09,522 --> 00:08:12,692
Well, it sure looks that
way if we can get there.
150
00:08:12,792 --> 00:08:14,828
I wish that were the case.
151
00:08:15,061 --> 00:08:16,796
There's always a but.
152
00:08:16,997 --> 00:08:19,599
For some unknown reason,
153
00:08:19,766 --> 00:08:22,602
I have also been
able, occasionally,
154
00:08:23,036 --> 00:08:26,273
to see through the fabric
of inter-dimensional time.
155
00:08:26,439 --> 00:08:28,141
I have seen your future
156
00:08:28,341 --> 00:08:32,212
and I know that the next
slide you take will be your last.
157
00:08:32,979 --> 00:08:35,260
The moment you emerge from
the other side of the wormhole,
158
00:08:35,348 --> 00:08:38,351
you will all instantly
159
00:08:39,552 --> 00:08:41,021
die.
160
00:08:41,655 --> 00:08:43,056
How?
161
00:08:43,590 --> 00:08:46,192
I'm afraid that is
not clear to me.
162
00:08:47,360 --> 00:08:49,095
But you must know this.
163
00:08:49,329 --> 00:08:52,399
I foresaw the death
of your friends,
164
00:08:52,766 --> 00:08:55,835
and the Professor,
and Miss Wells
165
00:08:57,103 --> 00:08:59,606
I have never, ever been wrong.
166
00:09:01,641 --> 00:09:05,412
Please, you must
never leave this world.
167
00:09:28,435 --> 00:09:30,870
Professor Arturo,
168
00:09:30,971 --> 00:09:32,539
thank God you're here!
169
00:09:48,488 --> 00:09:52,158
I cannot believe
they made a TV show about us.
170
00:09:52,359 --> 00:09:54,594
I think as a general
pan-dimensional rule,
171
00:09:54,694 --> 00:09:58,698
all Diana Davises should stick to
science and stay out of showbiz.
172
00:09:59,432 --> 00:10:00,800
Ow.
173
00:10:02,502 --> 00:10:03,837
Well, I'll tell you one thing,
174
00:10:03,891 --> 00:10:05,438
they could have
at least been accurate.
175
00:10:05,538 --> 00:10:08,274
There was never five of
us together at one time.
176
00:10:08,375 --> 00:10:11,578
Though it says the episode
is called Arturo's Return.
177
00:10:11,678 --> 00:10:15,215
"Tonight, this beloved character
is back by popular demand."
178
00:10:15,348 --> 00:10:17,684
See what a letter
writing campaign can do?
179
00:10:17,751 --> 00:10:20,553
Some people have way
too much time on their hands.
180
00:10:21,921 --> 00:10:24,290
Hey, guys, come out here.
181
00:10:25,291 --> 00:10:26,860
They just dropped
this stuff off.
182
00:10:26,926 --> 00:10:29,963
We got fruit baskets, roses.
183
00:10:30,697 --> 00:10:32,732
Looks like a marriage
proposal for Maggie.
184
00:10:32,832 --> 00:10:33,967
Give me that.
185
00:10:34,067 --> 00:10:35,835
Did you get a
financial statement?
186
00:10:36,102 --> 00:10:40,040
There's also gonna be
a lunchtime reception.
187
00:10:40,140 --> 00:10:42,242
Oh, the royal treatment
for just showing up.
188
00:10:42,342 --> 00:10:43,782
It doesn't get much
better than this.
189
00:10:43,843 --> 00:10:45,178
Um, is there anything for me?
190
00:10:45,278 --> 00:10:47,047
This is not about
grabbing the spotlight.
191
00:10:47,113 --> 00:10:48,782
This is business.
192
00:10:48,915 --> 00:10:52,285
Well, first order of business is
that we play into this hospitality.
193
00:10:52,352 --> 00:10:54,788
Yeah, while learning what
we can about this world.
194
00:10:54,888 --> 00:10:58,191
And the second order is to get
our hands on that anti-Magg virus.
195
00:10:58,291 --> 00:10:59,893
Then we're still
sliding out of here?
196
00:10:59,993 --> 00:11:01,537
Well, I still don't know
what brought us here,
197
00:11:01,561 --> 00:11:03,072
and there's nothing
wrong with the timer.
198
00:11:03,096 --> 00:11:04,397
So I think we should try again.
199
00:11:04,497 --> 00:11:06,166
Look, I've been
thinking this over.
200
00:11:06,332 --> 00:11:09,269
It's obvious that this Seer
has got the scoop on all of us,
201
00:11:09,402 --> 00:11:11,004
and he's been right
about the past.
202
00:11:11,104 --> 00:11:12,772
He, uh, could be right
about the future.
203
00:11:12,872 --> 00:11:14,307
Then you believe that guy?
204
00:11:14,407 --> 00:11:16,142
Well, how else do you
explain the paintings?
205
00:11:16,242 --> 00:11:17,277
Right.
206
00:11:17,377 --> 00:11:19,312
So when it comes
time for the slide,
207
00:11:19,679 --> 00:11:21,714
I'm gonna be the
only one who's going.
208
00:11:23,450 --> 00:11:24,684
I don't think so.
209
00:11:24,751 --> 00:11:27,320
No, you can't make a
decision like that on your own.
210
00:11:27,420 --> 00:11:29,198
Look, guys, we're talking
about my world here.
211
00:11:29,222 --> 00:11:31,491
I should be the one
taking the risk.
212
00:11:31,791 --> 00:11:33,893
And if I survive, I'll
come back for all of you.
213
00:11:33,993 --> 00:11:35,495
And if you don't?
214
00:11:35,628 --> 00:11:37,964
Well then, the Seer will know
what has happened to me.
215
00:11:38,298 --> 00:11:41,367
Look, at least you
guys are gonna be alive.
216
00:11:41,468 --> 00:11:44,404
On a world where you're
safe and you're welcome.
217
00:11:44,704 --> 00:11:47,040
What happened to all
that talk about teamwork?
218
00:11:47,273 --> 00:11:49,542
About how you can't
slide and be a loner.
219
00:11:49,642 --> 00:11:51,678
Were you just wasting
our time with that?
220
00:11:52,078 --> 00:11:53,680
You mean you were
actually listening?
221
00:11:53,780 --> 00:11:55,315
Yeah, and so was I.
222
00:11:55,415 --> 00:11:56,850
Look, we watch
each other's backs.
223
00:11:56,950 --> 00:11:58,585
That's how we stay alive.
224
00:12:01,721 --> 00:12:04,357
Don't look at me, pops.
You raised them.
225
00:12:04,824 --> 00:12:07,093
Yeah, and I'm so proud, too.
226
00:12:09,762 --> 00:12:11,431
Come here, son.
227
00:12:34,854 --> 00:12:36,756
- Oh, thank you.
- You're welcome.
228
00:12:37,957 --> 00:12:41,161
Uh... uh, listen,
we need to talk.
229
00:12:41,261 --> 00:12:42,629
Certainly.
230
00:12:42,729 --> 00:12:46,499
But first I would like to introduce
your duplicates from our world.
231
00:12:48,001 --> 00:12:50,136
What a thrill, what a thrill.
232
00:12:51,771 --> 00:12:53,473
Absolutely.
233
00:12:54,340 --> 00:12:56,543
Oh, gosh.
234
00:13:00,246 --> 00:13:02,315
Diana, you may
have already seen your duplicate
235
00:13:02,415 --> 00:13:04,384
she stars on the TV show.
236
00:13:04,751 --> 00:13:06,452
So you two don't act?
237
00:13:06,553 --> 00:13:09,589
Well, we... we make more
money in personal appearances.
238
00:13:09,789 --> 00:13:11,157
What about my duplicate?
239
00:13:11,224 --> 00:13:15,228
Oh, well, sadly, Quinn Mallory
never existed on our Earth.
240
00:13:15,695 --> 00:13:17,564
Guess I'm one of a kind.
241
00:13:17,730 --> 00:13:19,732
You know, if we
stay on this world,
242
00:13:19,799 --> 00:13:22,235
I guess you guys
are out of a job, huh?
243
00:13:23,436 --> 00:13:25,205
My work here is done.
244
00:13:30,210 --> 00:13:32,212
I'd love you to meet
Doctor and Mrs. Dial.
245
00:13:32,278 --> 00:13:34,113
Hi, hi, hi.
246
00:13:34,214 --> 00:13:36,749
Oh, this is Vernon.
247
00:13:36,883 --> 00:13:40,119
He's the El Segundo University
chapter president of the Four S club.
248
00:13:40,186 --> 00:13:42,689
The Seer's Students
for Sliders Society.
249
00:13:42,822 --> 00:13:46,159
You're all welcome to stop
by the Four S club anytime.
250
00:13:49,929 --> 00:13:53,032
Well, listen, we
appreciate the hospitality,
251
00:13:53,233 --> 00:13:54,734
but we're gonna be leaving.
252
00:13:54,834 --> 00:13:56,836
We'll be sliding out of
here within a few hours.
253
00:13:56,970 --> 00:13:58,204
Well, you can't.
254
00:13:58,304 --> 00:14:01,140
You heard what the
Seer said. You'll be killed.
255
00:14:01,241 --> 00:14:03,610
Maybe so, but we have to try.
256
00:14:03,743 --> 00:14:07,480
Now if you could help us get our
hands on that anti-Kromagg virus...
257
00:14:30,737 --> 00:14:33,973
Excuse me, who are you?
258
00:14:34,307 --> 00:14:36,142
She's your mother.
259
00:14:45,451 --> 00:14:48,655
Sorry, lady, I think
you got the wrong guy.
260
00:14:50,023 --> 00:14:51,457
Quinn...
261
00:14:52,525 --> 00:14:53,860
Is she a duplicate?
262
00:14:54,027 --> 00:14:55,228
Sadly, no.
263
00:14:55,328 --> 00:14:58,264
The Kromaggs built several
work camps here on our world.
264
00:14:58,398 --> 00:15:00,199
There are refugees here
from a dozen Earths.
265
00:15:00,300 --> 00:15:02,201
This is who you think it is.
266
00:15:02,502 --> 00:15:04,137
I'll take care of her.
267
00:15:08,041 --> 00:15:09,542
She's not my mother.
268
00:15:09,709 --> 00:15:11,210
What's going on here?
269
00:15:11,311 --> 00:15:13,112
She was Quinn's
mother. Our Quinn.
270
00:15:13,212 --> 00:15:14,447
I'm your Quinn!
271
00:15:14,547 --> 00:15:16,416
I didn't mean it that way.
272
00:15:21,321 --> 00:15:22,955
Where is he taking her?
273
00:15:23,056 --> 00:15:26,159
Mrs. Mallory sometimes
has post traumatic spells.
274
00:15:26,259 --> 00:15:29,262
The work camp, and then the
knowledge of what happened to her son.
275
00:15:29,362 --> 00:15:31,397
But don't worry,
we look after her.
276
00:15:31,597 --> 00:15:33,032
Well, we hate to
spoil your party,
277
00:15:33,132 --> 00:15:35,201
but like I said, we're
gonna have to be leaving.
278
00:15:35,301 --> 00:15:37,937
The sooner the better,
as far as I'm concerned.
279
00:15:38,237 --> 00:15:40,073
Now about that virus.
280
00:15:40,239 --> 00:15:41,541
There's none available.
281
00:15:41,641 --> 00:15:43,376
You don't keep
any extra on hand?
282
00:15:43,509 --> 00:15:44,911
What if the Kromaggs return?
283
00:15:45,011 --> 00:15:47,280
The virus has
a very short shelf life.
284
00:15:47,413 --> 00:15:50,116
The key components are stored
at military bases around the world,
285
00:15:50,216 --> 00:15:53,319
but it has to be freshly synthesized
in order for it to be effective.
286
00:15:53,419 --> 00:15:54,721
How long does that take?
287
00:15:54,854 --> 00:15:57,523
From what I understand, the
incubation period is two days.
288
00:15:57,757 --> 00:15:59,892
We've got a little
more than two hours here.
289
00:15:59,992 --> 00:16:02,128
Look, I have to
introduce my father.
290
00:16:02,228 --> 00:16:04,230
But afterwards,
we can talk business.
291
00:16:04,397 --> 00:16:07,800
Please reconsider.
Your lives are at stake.
292
00:16:08,968 --> 00:16:10,303
Yeah.
293
00:16:10,470 --> 00:16:11,838
We already have.
294
00:16:11,938 --> 00:16:14,140
May I have
your attention, please?
295
00:16:14,941 --> 00:16:18,177
Dear friends, fellow sliders.
296
00:16:18,478 --> 00:16:20,413
Before we adjourn
to the dining room,
297
00:16:20,513 --> 00:16:22,348
it gives me great pleasure
298
00:16:22,448 --> 00:16:24,951
to introduce our leader,
299
00:16:25,785 --> 00:16:27,387
the Seer.
300
00:16:30,189 --> 00:16:32,058
Thank you. Thank you.
301
00:16:32,158 --> 00:16:34,761
Well, this is indeed
a joyous occasion.
302
00:16:34,861 --> 00:16:36,195
The young people,
303
00:16:36,295 --> 00:16:37,597
the heroic young people,
304
00:16:37,697 --> 00:16:39,532
that I have been
viewing from afar
305
00:16:39,632 --> 00:16:42,402
are finally here with us.
306
00:16:44,704 --> 00:16:47,874
Now, as you know, I have seen
307
00:16:48,474 --> 00:16:51,878
a future for our friends
which is indeed bleak.
308
00:16:52,245 --> 00:16:56,449
Certain death lies for
them beyond their next slide.
309
00:16:56,549 --> 00:16:59,185
However, I am very
happy to tell you,
310
00:16:59,318 --> 00:17:02,488
that our friends have
decided to remain with us.
311
00:17:04,223 --> 00:17:05,491
And to help us
312
00:17:05,591 --> 00:17:07,960
lay the foundation
for our new order,
313
00:17:08,060 --> 00:17:09,328
Slidology,
314
00:17:09,429 --> 00:17:12,031
the ideological
discipline for tomorrow.
315
00:17:12,165 --> 00:17:13,800
Is this what I think he's doing?
316
00:17:13,900 --> 00:17:17,637
I think this would be the business
part his daughter spoke of.
317
00:17:18,171 --> 00:17:20,973
Seems we're the
only silent partners.
318
00:17:21,140 --> 00:17:23,342
Before I propose a toast,
319
00:17:23,443 --> 00:17:27,580
I would like to ask our honored
guests just to say a few words.
320
00:17:28,414 --> 00:17:30,383
Not this group.
Come on.
321
00:17:37,623 --> 00:17:39,091
Thank you.
322
00:17:39,492 --> 00:17:40,993
Good night.
323
00:17:50,002 --> 00:17:51,337
Ironic, isn't it?
324
00:17:51,436 --> 00:17:53,906
We finally land on a
world where people love us,
325
00:17:54,006 --> 00:17:55,842
and we're running away.
326
00:17:55,975 --> 00:17:58,411
Yeah, I don't
want to be loved like that.
327
00:17:58,611 --> 00:18:01,314
Well, in a few hours we'll be
able to slide right out of here.
328
00:18:01,414 --> 00:18:02,715
And into what?
329
00:18:10,356 --> 00:18:13,259
I... I don't
mean to intrude.
330
00:18:13,359 --> 00:18:14,927
But you left so suddenly.
331
00:18:15,027 --> 00:18:17,129
It's no intrusion.
Please, you're welcome.
332
00:18:17,396 --> 00:18:20,399
I'm sorry I reacted
the way I did.
333
00:18:20,766 --> 00:18:24,337
It's just, when I saw you...
334
00:18:25,004 --> 00:18:27,540
I just have to know.
335
00:18:31,410 --> 00:18:34,647
I told you.
I'm not your son.
336
00:18:35,248 --> 00:18:39,118
I understand. But
is my son still alive?
337
00:18:39,685 --> 00:18:42,388
Is any part of him still there?
338
00:18:44,955 --> 00:18:46,390
No.
339
00:18:50,830 --> 00:18:52,365
I want to talk to her alone.
340
00:18:52,465 --> 00:18:54,233
Will you guys please
go down to the bar?
341
00:18:56,669 --> 00:18:58,237
Let's sit down.
342
00:19:04,443 --> 00:19:08,881
Mom... Mrs. Mallory.
343
00:19:09,849 --> 00:19:11,350
Um,
344
00:19:13,019 --> 00:19:14,921
I once had an uncle
345
00:19:15,621 --> 00:19:19,825
who was more like a father
to me than my own father was.
346
00:19:21,227 --> 00:19:23,963
Well, he was killed
in a car accident.
347
00:19:24,497 --> 00:19:27,199
He was healthy and strong.
348
00:19:28,834 --> 00:19:33,639
So my aunt donated his organs
to people who really needed them.
349
00:19:34,206 --> 00:19:36,175
I lost my uncle,
350
00:19:37,843 --> 00:19:43,583
but I always felt that through
other people, he was able to live.
351
00:19:45,685 --> 00:19:47,587
Does this make any sense?
352
00:19:49,388 --> 00:19:54,527
Ever since I last saw
him almost two years ago,
353
00:19:55,428 --> 00:19:58,798
I've waited for the day
when we'd be together again.
354
00:20:00,299 --> 00:20:02,001
More than anything,
355
00:20:02,234 --> 00:20:04,937
I wanted him to
have a normal life.
356
00:20:05,972 --> 00:20:09,342
I wanted to know the girl
he would someday marry.
357
00:20:10,476 --> 00:20:12,411
See grandchildren.
358
00:20:13,946 --> 00:20:15,481
Now,
359
00:20:16,415 --> 00:20:20,720
I would settle for holding
him in my arms one last time.
360
00:20:24,123 --> 00:20:26,659
That's never
going to happen, is it?
361
00:20:29,495 --> 00:20:31,197
No, it isn't.
362
00:20:52,852 --> 00:20:56,255
I haven't seen this much insanity
since they canceled Star Trek.
363
00:20:56,489 --> 00:20:59,392
Yeah, it's going to be tough
slipping through that crowd.
364
00:21:00,459 --> 00:21:02,028
Yeah, it's gonna be even tougher
365
00:21:02,128 --> 00:21:04,563
getting past those
goons in the car, though.
366
00:21:05,464 --> 00:21:07,133
You think they're here
to keep us here?
367
00:21:07,266 --> 00:21:09,068
They're sure not Trekkies.
368
00:21:09,268 --> 00:21:12,371
It's not a problem. We'll just
stay in and slide from here.
369
00:21:13,072 --> 00:21:14,774
Well, what if they come in here?
370
00:21:14,874 --> 00:21:17,910
Will Mrs. Mallory be
coming along as well?
371
00:21:19,145 --> 00:21:21,280
Well, as a matter of fact,
372
00:21:21,781 --> 00:21:24,583
if it wasn't for the unknown
danger, I would say yes.
373
00:21:24,750 --> 00:21:26,552
I mean, she is family.
374
00:21:29,288 --> 00:21:31,223
She's asleep.
375
00:21:31,557 --> 00:21:32,958
How much time?
376
00:21:33,059 --> 00:21:34,460
Ah...
377
00:21:35,227 --> 00:21:36,796
Thirty minutes.
378
00:21:39,665 --> 00:21:41,000
You all right?
379
00:21:41,100 --> 00:21:43,769
Yeah, I'm just ready to move on.
380
00:21:44,003 --> 00:21:46,172
If things work out
with the next slide,
381
00:21:46,372 --> 00:21:48,441
we can come back for her, right?
382
00:21:51,110 --> 00:21:52,411
Sounds like a plan.
383
00:21:52,511 --> 00:21:53,746
Remmy.
384
00:21:53,846 --> 00:21:56,649
Uh, those "goons in the
car," as you call them,
385
00:21:56,849 --> 00:21:58,818
they aren't in the car anymore.
386
00:22:01,187 --> 00:22:02,922
They may be on
their way up here.
387
00:22:03,022 --> 00:22:04,590
Okay, it's checkout
time, people.
388
00:22:04,690 --> 00:22:06,759
Let's see if we can
find a way out the back.
389
00:22:10,129 --> 00:22:11,897
All right, last
chance to get off.
390
00:22:12,732 --> 00:22:16,469
Here we go, three, two, one.
391
00:22:31,484 --> 00:22:32,651
Well,
392
00:22:32,785 --> 00:22:34,820
I guess we don't have
a choice in the matter.
393
00:22:34,954 --> 00:22:36,655
We're stuck here.
394
00:22:42,228 --> 00:22:44,163
- What the hell happened?
- I don't know yet.
395
00:22:44,263 --> 00:22:46,799
Please don't tell me we're
stranded here for 29 years.
396
00:22:46,932 --> 00:22:48,376
You were wondering why
they didn't come after us.
397
00:22:48,400 --> 00:22:49,602
Maybe they didn't need to.
398
00:22:49,702 --> 00:22:51,902
You're saying someone
purposely stopped us from leaving?
399
00:22:51,937 --> 00:22:54,440
Think
about it. $1,000 plate meals,
400
00:22:54,540 --> 00:22:56,075
public appearances.
401
00:22:56,342 --> 00:22:58,511
A lot of cash stands to
be made if we stick around.
402
00:22:58,611 --> 00:23:00,446
Assuming they
can stop the slide,
403
00:23:00,579 --> 00:23:02,181
do you think somebody
would stoop so low
404
00:23:02,281 --> 00:23:04,450
as to keep us here just
to make money off us?
405
00:23:04,550 --> 00:23:06,552
Well, you've obviously
never had an agent.
406
00:23:06,719 --> 00:23:08,330
You know, it's like
some kind of force field
407
00:23:08,354 --> 00:23:09,955
is blocking the
wormhole entrance.
408
00:23:10,055 --> 00:23:11,290
Somebody capped it?
409
00:23:11,357 --> 00:23:12,725
Well, basically, yes.
410
00:23:12,825 --> 00:23:14,665
I mean, what's really
strange is that the timer
411
00:23:14,760 --> 00:23:16,695
is counting down from
three days this time.
412
00:23:16,796 --> 00:23:20,199
It's like whatever blocked
the wormhole reset the cycle.
413
00:23:20,332 --> 00:23:21,934
Meaning we have another shot.
414
00:23:22,034 --> 00:23:24,103
If we don't run into
the force field again.
415
00:23:24,403 --> 00:23:26,372
I think I know
who's responsible.
416
00:23:26,572 --> 00:23:28,583
I think it's time we had a
blunt conversation with him.
417
00:23:28,607 --> 00:23:29,909
Come on.
418
00:23:31,598 --> 00:23:33,351
Look, we
don't care what he's doing.
419
00:23:33,412 --> 00:23:34,647
We need to see him now.
420
00:23:34,747 --> 00:23:36,515
It's all right, Martha,
421
00:23:36,949 --> 00:23:39,418
I've finished for today.
422
00:23:40,152 --> 00:23:41,987
There you are, my friends.
423
00:23:42,254 --> 00:23:46,392
You know, you left me with a
considerable amount of egg on my face.
424
00:23:46,992 --> 00:23:48,661
Why did you leave so abruptly?
425
00:23:48,761 --> 00:23:50,963
We suddenly remembered
we left the iron plugged in.
426
00:23:52,364 --> 00:23:54,900
Yeah, you're quite a humorist,
aren't you, Mr. Mallory?
427
00:23:55,034 --> 00:23:57,336
Well, what do you think?
Do you like it?
428
00:23:57,503 --> 00:23:59,939
It's the vision I had
of your first arrival.
429
00:24:00,039 --> 00:24:02,575
Yeah, lovely, now conjure
up a vision of us leaving.
430
00:24:02,675 --> 00:24:04,777
You see, this is
something new for me.
431
00:24:04,910 --> 00:24:06,178
Before your arrival,
432
00:24:06,245 --> 00:24:08,347
I could have never had
a vision of this dimension.
433
00:24:08,447 --> 00:24:11,450
It's almost as if I had some
direct psychic connection with you.
434
00:24:11,584 --> 00:24:12,885
Well, you have to break it.
435
00:24:13,018 --> 00:24:15,821
Look, turn off your force field
so we can slide out of here.
436
00:24:18,057 --> 00:24:19,558
Out of here?
437
00:24:20,025 --> 00:24:22,161
But Claire told me
you intended to stay.
438
00:24:22,394 --> 00:24:23,829
We never told her that.
439
00:24:23,896 --> 00:24:25,364
The only thing keeping us here
440
00:24:25,464 --> 00:24:27,766
is the force field that you
have put around the wormhole.
441
00:24:27,867 --> 00:24:30,870
I assure you, I know
nothing about any force field.
442
00:24:30,970 --> 00:24:33,572
Well, you're not going to deny
that you benefit by us staying?
443
00:24:33,672 --> 00:24:35,908
That you're crazy cult
fizzles if we die.
444
00:24:36,008 --> 00:24:38,177
No, I'm not going to deny that.
445
00:24:38,410 --> 00:24:39,845
I have made enough
money already.
446
00:24:39,912 --> 00:24:42,882
Certainly enough to last me
for what little time I have left.
447
00:24:43,749 --> 00:24:45,684
What little time you have left?
448
00:24:46,986 --> 00:24:48,888
Are you...
Are you dying?
449
00:24:50,356 --> 00:24:51,557
Yes, my heart.
450
00:24:51,657 --> 00:24:53,826
The doctors tell me
it could happen at any time.
451
00:24:54,026 --> 00:24:56,295
Unfortunately, the
movement may not outlive me.
452
00:24:56,395 --> 00:24:57,730
It's badly in debt.
453
00:24:57,830 --> 00:25:00,733
I had hoped that you would stay
and help me to revitalize it
454
00:25:00,833 --> 00:25:04,536
by creating the second phase
of our movement, Slidology.
455
00:25:04,703 --> 00:25:07,306
Look, we're not convinced
that we're stuck here.
456
00:25:07,506 --> 00:25:08,807
Our timer has reset.
457
00:25:08,908 --> 00:25:11,176
If anything, we just have
a three-day setback.
458
00:25:11,277 --> 00:25:13,345
And we want your word
you won't interfere.
459
00:25:13,445 --> 00:25:15,648
Me interfere?
What can I do?
460
00:25:15,848 --> 00:25:18,484
Look, please, I
beg you, reconsider.
461
00:25:18,784 --> 00:25:21,587
My vision of your
future was very clear.
462
00:25:21,754 --> 00:25:23,455
Well, we've made our choice.
463
00:25:23,555 --> 00:25:25,624
And if you know us
like you say you do,
464
00:25:25,724 --> 00:25:27,760
you know there's
no changing that.
465
00:25:40,105 --> 00:25:42,308
So Claire lied
to us about the Seer.
466
00:25:42,408 --> 00:25:44,743
That makes her our prime
suspect if you ask me.
467
00:25:44,810 --> 00:25:47,279
That would also
make her our next stop.
468
00:25:47,780 --> 00:25:49,748
Okay, we got a little
over three days here.
469
00:25:49,848 --> 00:25:51,917
That's enough time
to concoct the virus.
470
00:25:52,017 --> 00:25:53,786
Look, this whole
force field fiasco
471
00:25:53,886 --> 00:25:55,888
may have been a
blessing in disguise.
472
00:25:55,988 --> 00:25:58,557
That's if we can get our
hands on the ingredients.
473
00:25:59,291 --> 00:26:00,793
Wait a minute.
474
00:26:01,327 --> 00:26:04,129
I think I know just the person
who might be able to help us.
475
00:26:06,031 --> 00:26:07,733
Look, you two find Claire.
476
00:26:07,800 --> 00:26:10,469
If she's behind this, try to
talk some sense into her.
477
00:26:10,602 --> 00:26:12,905
We're gonna catch up
with you in about two hours.
478
00:26:13,572 --> 00:26:14,773
Where are you going?
479
00:26:14,873 --> 00:26:16,475
Back to school.
480
00:26:19,578 --> 00:26:22,715
What branch of
the service was Maggie in?
481
00:26:22,848 --> 00:26:24,550
That's easy, Marines.
482
00:26:24,650 --> 00:26:27,019
She was a captain and
her middle name is Allison.
483
00:26:27,152 --> 00:26:29,855
Just give me the answer,
not her total life story.
484
00:26:32,491 --> 00:26:34,093
Three.
485
00:26:36,161 --> 00:26:38,330
What was the name of
Rembrandt's best friend
486
00:26:38,430 --> 00:26:40,466
and former member
of The Spinning Tops?
487
00:26:40,566 --> 00:26:42,835
I think I
know the answer to that one.
488
00:26:43,102 --> 00:26:44,837
You came!
489
00:26:45,304 --> 00:26:46,939
Of course we came.
490
00:26:47,039 --> 00:26:49,842
Of course, we wouldn't
let down our biggest fans.
491
00:26:50,576 --> 00:26:51,744
Hey!
492
00:26:51,844 --> 00:26:54,413
Ah, we're sorry we ran
out on you at the luncheon.
493
00:26:54,480 --> 00:26:56,615
No problem, welcome to the club.
494
00:26:56,715 --> 00:26:59,385
This is Lisa
and Nubsy and Schmo.
495
00:26:59,485 --> 00:27:00,652
Hey, Schmo.
496
00:27:00,753 --> 00:27:02,554
We were just playing
the sliders trivia game.
497
00:27:02,654 --> 00:27:04,123
Great, great, can we sit?
498
00:27:04,189 --> 00:27:05,624
Please.
499
00:27:06,125 --> 00:27:11,063
Oh, yes, let's get to know
each other for a little while.
500
00:27:11,296 --> 00:27:14,066
Make it worth the wait, huh?
501
00:27:15,067 --> 00:27:16,668
So, what is the answer?
502
00:27:16,835 --> 00:27:19,104
Only the real Rembrandt
Brown would know for sure.
503
00:27:19,271 --> 00:27:22,174
Hey, in good time, huh?
In good time.
504
00:27:31,183 --> 00:27:33,085
There must be a way
to recreate the virus.
505
00:27:33,185 --> 00:27:36,522
Don't you have some
Internet contacts or something?
506
00:27:36,622 --> 00:27:39,425
That only works if you want
to build an atomic bomb.
507
00:27:39,725 --> 00:27:41,760
Why do you want the virus?
508
00:27:41,860 --> 00:27:43,796
You're not going
to try to leave, are you?
509
00:27:43,896 --> 00:27:45,898
You're not going
to try to leave, are you?
510
00:27:45,998 --> 00:27:49,001
Yeah. Yeah, we are, Vernon.
511
00:27:49,101 --> 00:27:51,036
Yeah, we are, Vernon.
512
00:27:54,306 --> 00:27:56,375
We need the virus
before we make the slide.
513
00:27:56,475 --> 00:27:59,778
Ha, ha. Pay up.
I told you they'd try.
514
00:27:59,912 --> 00:28:01,780
The sliders never give up.
515
00:28:01,880 --> 00:28:05,050
Lucky guess. But what good is
getting away if they don't have the virus?
516
00:28:05,150 --> 00:28:06,485
Are you high, Lisa?
517
00:28:06,552 --> 00:28:10,089
There is a way.
Think, Space Journey.
518
00:28:10,355 --> 00:28:12,191
That's my second favorite show.
519
00:28:12,458 --> 00:28:15,627
Episode 12, The White Menace.
520
00:28:16,028 --> 00:28:17,596
Eh? Eh?
521
00:28:17,686 --> 00:28:19,307
- Hold on, hold on.
- In The White Menace,
522
00:28:19,331 --> 00:28:22,034
the killer plague puts down
the counter alien plague
523
00:28:22,134 --> 00:28:25,437
extracted from the blood of
a race known as the Zangs.
524
00:28:26,238 --> 00:28:28,740
Lucky thing for us,
Nubsy here is a diabetic.
525
00:28:28,974 --> 00:28:30,976
Ah, lucky thing.
526
00:28:39,118 --> 00:28:40,552
Whoa, man, what are you doing?
527
00:28:40,652 --> 00:28:41,652
It's okay.
528
00:28:41,753 --> 00:28:43,188
I give Nubsy his
shots all the time.
529
00:28:43,288 --> 00:28:44,656
I practice on myself.
530
00:28:44,756 --> 00:28:46,191
Lucky thing.
531
00:29:02,141 --> 00:29:03,976
You don't need
to recreate the virus.
532
00:29:04,076 --> 00:29:05,844
We all carry it
in our bloodstream.
533
00:29:05,944 --> 00:29:07,946
It's only harmful
to the Kromaggs.
534
00:29:09,181 --> 00:29:11,116
So the virus is in here?
535
00:29:11,350 --> 00:29:12,784
And we can make more from this?
536
00:29:12,885 --> 00:29:14,186
Absotively.
537
00:29:14,319 --> 00:29:17,322
Providing you get it to a lab
in two days to synthesize it.
538
00:29:17,523 --> 00:29:19,024
All right.
539
00:29:19,191 --> 00:29:20,759
Thanks, Vernon.
540
00:29:20,893 --> 00:29:24,463
All right. Vernon,
you are okay.
541
00:29:24,930 --> 00:29:28,033
Thanks, guys.
See ya, Lisa.
542
00:29:28,767 --> 00:29:33,105
Oh, and by the way, the name
of the guy was Maurice Fish.
543
00:29:34,973 --> 00:29:36,742
I knew that too.
544
00:29:41,280 --> 00:29:43,849
Well, that was a waste
of time looking for Claire.
545
00:29:44,082 --> 00:29:46,818
I know, um, I'm going
to check on Mrs. Mallory.
546
00:29:46,919 --> 00:29:50,322
Hey, I'll... I'll do it.
547
00:29:50,455 --> 00:29:52,624
Shouldn't you be doing
something with the timer?
548
00:29:53,025 --> 00:29:55,327
Ah, yeah, you're right.
549
00:29:55,527 --> 00:29:56,995
I'll do it.
550
00:30:39,938 --> 00:30:41,440
Mallory!
551
00:31:15,040 --> 00:31:16,875
Is that what I think it is?
552
00:31:17,609 --> 00:31:20,345
Yeah, I'm afraid so.
553
00:31:22,748 --> 00:31:24,449
Mrs. Mallory.
554
00:31:30,322 --> 00:31:31,657
Are you all right?
555
00:31:31,790 --> 00:31:33,158
This is my fault.
556
00:31:33,258 --> 00:31:35,627
Oh, no it's not.
It's those crazy fans.
557
00:31:35,727 --> 00:31:37,229
It wasn't the fans.
558
00:31:37,329 --> 00:31:39,498
That's what they
want you to believe.
559
00:31:40,332 --> 00:31:42,434
It was those guys
that work for Claire.
560
00:31:42,768 --> 00:31:44,936
She sent them here
to trash our timer?
561
00:31:45,103 --> 00:31:47,939
Trash it or steal it.
The results are the same.
562
00:31:48,140 --> 00:31:50,575
It's obvious she wants
us stranded here.
563
00:31:50,809 --> 00:31:52,277
So did you talk to her?
564
00:31:52,444 --> 00:31:54,012
Nobody's seen her.
565
00:31:54,112 --> 00:31:55,514
At least that's
what we were told.
566
00:31:55,614 --> 00:31:57,015
I could have prevented this.
567
00:31:57,082 --> 00:31:58,450
I could have told you.
568
00:31:58,550 --> 00:31:59,985
Told us what?
569
00:32:00,352 --> 00:32:02,020
During the occupation,
570
00:32:02,120 --> 00:32:04,690
Claire and I worked
at a Kromagg garrison.
571
00:32:04,890 --> 00:32:06,625
When the virus was released,
572
00:32:06,692 --> 00:32:09,928
the Kromaggs packed up
what they could and left the rest.
573
00:32:10,162 --> 00:32:11,596
They left the rest?
574
00:32:11,730 --> 00:32:13,832
Before the government
was back in control,
575
00:32:13,932 --> 00:32:17,235
Claire hoarded all the leftover
Kromagg equipment she could find.
576
00:32:17,369 --> 00:32:20,105
It's in a storage facility
owned by the center.
577
00:32:20,205 --> 00:32:23,308
Well, then it's possible they left
behind some of their technology.
578
00:32:23,442 --> 00:32:25,610
Something that could
prevent us from leaving here.
579
00:32:25,711 --> 00:32:27,312
Or that could help us leave.
580
00:32:27,412 --> 00:32:28,880
You're right.
581
00:32:29,281 --> 00:32:30,816
You should have told us.
582
00:32:30,949 --> 00:32:33,118
I just wanted you to stay,
583
00:32:33,618 --> 00:32:36,088
and if my silence
could keep you here...
584
00:32:37,322 --> 00:32:40,625
Well, I was wrong.
585
00:32:47,132 --> 00:32:48,900
Can I have a moment?
586
00:32:57,576 --> 00:33:00,746
I guess we both have
some apologizing to do.
587
00:33:02,948 --> 00:33:04,449
I'm sorry.
588
00:33:14,059 --> 00:33:17,662
There's something else
I have to tell you.
589
00:33:18,096 --> 00:33:19,664
Um,
590
00:33:20,399 --> 00:33:23,001
I do feel somehow
connected to you.
591
00:33:23,735 --> 00:33:25,470
At first, I denied the feelings
592
00:33:25,570 --> 00:33:27,572
because I was afraid
that if I didn't,
593
00:33:27,906 --> 00:33:31,943
that I would lose
myself, my identity.
594
00:33:39,484 --> 00:33:43,288
There is a small part
of your Quinn inside me.
595
00:33:43,755 --> 00:33:46,458
And I think he wants
you to know that, to him,
596
00:33:46,625 --> 00:33:48,894
you aren't just a stepmother.
597
00:33:49,494 --> 00:33:52,597
You raised him, you loved him.
598
00:33:53,331 --> 00:33:55,066
For that reason,
599
00:33:55,400 --> 00:33:56,701
you are more his mother
600
00:33:56,802 --> 00:33:59,004
than any blood
relative could be.
601
00:33:59,604 --> 00:34:01,807
He loves you very much.
602
00:34:13,118 --> 00:34:16,154
Guys, it's useless.
603
00:34:20,025 --> 00:34:21,426
Mrs. Mallory
wants to help us.
604
00:34:21,526 --> 00:34:24,062
I can take you to
Claire's storage facility.
605
00:34:24,629 --> 00:34:26,765
Okay, then let's make the move.
606
00:34:31,770 --> 00:34:33,138
When the Kromaggs left,
607
00:34:33,238 --> 00:34:35,207
they destroyed
everything they could.
608
00:34:35,307 --> 00:34:38,276
Scorched earth
always was their policy.
609
00:34:39,344 --> 00:34:40,879
This is it.
610
00:34:42,814 --> 00:34:44,883
Oh, it's locked.
611
00:35:12,577 --> 00:35:14,679
This is way too easy for you.
612
00:35:18,717 --> 00:35:20,452
Claire didn't do
too bad for herself
613
00:35:20,552 --> 00:35:22,621
when the Maggs pulled out, huh?
614
00:35:23,622 --> 00:35:25,023
Yeah.
615
00:35:39,037 --> 00:35:42,040
Yeah, looks like the Kromagg
department at Best Buy.
616
00:35:42,207 --> 00:35:43,742
Hey, guys.
617
00:35:44,009 --> 00:35:46,878
I think this is a
Kromagg sliding machine.
618
00:35:47,546 --> 00:35:49,548
Looks pretty beat up, though.
619
00:35:49,648 --> 00:35:52,484
Well, I think I know
what blocked our slide.
620
00:35:52,918 --> 00:35:56,421
This device projects a hyper
spatial force field barrier.
621
00:35:56,621 --> 00:35:58,189
So, this is a defense system,
622
00:35:58,256 --> 00:35:59,824
designed to keep invaders out.
623
00:35:59,925 --> 00:36:02,894
Well, sliding invaders,
yes, or keep us in.
624
00:36:02,994 --> 00:36:04,796
But not anymore.
625
00:36:11,636 --> 00:36:13,171
Power off.
626
00:36:14,606 --> 00:36:15,740
I don't get it.
627
00:36:15,840 --> 00:36:18,543
Why trash the timer if this
thing can keep us here?
628
00:36:19,721 --> 00:36:21,383
I knew as long
as you had your timer,
629
00:36:21,443 --> 00:36:23,345
you'd continue to try to escape.
630
00:36:23,515 --> 00:36:27,252
You might even defeat the force
field, and that I just couldn't allow.
631
00:36:27,452 --> 00:36:29,621
Quite a stash
you've got here, Claire.
632
00:36:29,721 --> 00:36:31,990
You gonna share
this good fortune with the others?
633
00:36:32,090 --> 00:36:34,159
It's the first
commandment of Slidology.
634
00:36:34,359 --> 00:36:37,429
I don't think "share"
is in her vocabulary.
635
00:36:37,662 --> 00:36:41,266
You know, I really don't
understand you people.
636
00:36:41,666 --> 00:36:43,101
You're constantly on the move,
637
00:36:43,201 --> 00:36:45,370
never knowing
who your friends are.
638
00:36:45,704 --> 00:36:47,606
Here everyone loves you.
639
00:36:47,806 --> 00:36:49,874
We can even protect you
from the Kromaggs.
640
00:36:49,975 --> 00:36:51,509
You're not concerned about us.
641
00:36:51,610 --> 00:36:55,046
You just want to create some
crazy religion based on sliding.
642
00:36:55,146 --> 00:36:57,349
People create
religions all the time.
643
00:36:57,449 --> 00:36:58,917
It's not a bad profession.
644
00:36:59,017 --> 00:37:01,453
You can set your own
hours and the pay's great.
645
00:37:01,553 --> 00:37:03,989
We've seen your kind
of medicine show before.
646
00:37:04,222 --> 00:37:07,325
Call in, make a pledge of faith,
647
00:37:07,692 --> 00:37:09,828
Claire gets a new BMW.
648
00:37:10,095 --> 00:37:12,530
We can all benefit from this.
649
00:37:12,864 --> 00:37:14,933
My father wasn't
lying about his vision.
650
00:37:15,033 --> 00:37:17,002
If you slide out, you die.
651
00:37:17,202 --> 00:37:20,405
That puts an end
to your cash cow, hmm?
652
00:37:20,572 --> 00:37:22,173
Unlikely.
653
00:37:22,941 --> 00:37:26,044
I was hoping
I wouldn't have to do this.
654
00:37:28,046 --> 00:37:31,082
I did arrange your
very public arrival.
655
00:37:31,249 --> 00:37:33,284
And now that the following
has a new momentum,
656
00:37:33,385 --> 00:37:35,020
I'm that sure
that I can convince
657
00:37:35,153 --> 00:37:37,088
your duplicates
to take your place.
658
00:37:37,155 --> 00:37:39,290
The Maggs left us
a very nice prison
659
00:37:39,391 --> 00:37:43,695
complete with some of their
rather grim torture devices.
660
00:37:44,029 --> 00:37:46,831
What about me?
I don't have a duplicate.
661
00:37:46,998 --> 00:37:49,134
We'll concoct some cover story.
662
00:37:49,267 --> 00:37:50,602
I'll talk to the TV writers.
663
00:37:50,669 --> 00:37:53,405
They're hacks, they'll
do anything for a buck.
664
00:37:53,938 --> 00:37:56,441
- Father?
- Daughter,
665
00:37:57,375 --> 00:37:58,843
what is the meaning of this?
666
00:37:58,943 --> 00:38:00,655
Father, you're not well.
You shouldn't be here.
667
00:38:00,679 --> 00:38:02,590
What I see here makes
me feel a great deal worse.
668
00:38:02,614 --> 00:38:04,049
What have you done to our work?
669
00:38:04,149 --> 00:38:06,151
I'm following
your example, of course.
670
00:38:06,251 --> 00:38:07,619
That is not true.
671
00:38:07,719 --> 00:38:09,754
I have never
deceived our followers.
672
00:38:10,021 --> 00:38:12,524
I certainly never
resulted to murder.
673
00:38:15,226 --> 00:38:16,828
Take him home.
674
00:38:33,044 --> 00:38:34,879
How did you know what that was?
675
00:38:35,814 --> 00:38:38,450
I've been on the business end
of one of these a few times.
676
00:38:38,550 --> 00:38:40,785
Diana, can you get that
sliding machine up and running?
677
00:38:40,919 --> 00:38:42,787
Yeah, I'll give it my best shot.
678
00:38:43,655 --> 00:38:44,923
What about them?
679
00:38:45,023 --> 00:38:47,859
Find them a nice little
room in cold storage.
680
00:38:47,959 --> 00:38:49,561
Come on, get up.
681
00:38:50,995 --> 00:38:52,530
Let's go.
682
00:38:58,536 --> 00:39:01,339
You've destroyed
everything we worked for.
683
00:39:14,919 --> 00:39:16,554
Get me a chair, quick!
684
00:39:26,798 --> 00:39:28,900
I think I saw a
medicine case over here.
685
00:39:29,334 --> 00:39:31,069
I'm so sorry, my friends.
686
00:39:35,940 --> 00:39:37,208
Oh, God.
687
00:39:37,308 --> 00:39:39,677
What do you give a man
who's just had a heart attack?
688
00:39:40,545 --> 00:39:43,148
Aspirin.
Best we can do.
689
00:39:50,388 --> 00:39:53,525
Claire left word at the center.
690
00:39:53,725 --> 00:39:57,395
More security forces on
their way. Hurry, please.
691
00:39:58,062 --> 00:40:00,341
Well, our friends will be safe
and comfortable for a while.
692
00:40:00,365 --> 00:40:01,432
You okay?
693
00:40:01,566 --> 00:40:03,067
Oh, don't worry.
694
00:40:03,735 --> 00:40:05,870
It's not the first time
this has happened,
695
00:40:06,104 --> 00:40:08,006
it won't be the last.
696
00:40:08,239 --> 00:40:10,441
Look after yourself.
We haven't much time.
697
00:40:10,542 --> 00:40:12,310
I'll take care of him.
698
00:40:24,255 --> 00:40:25,924
Okay, I think I've got it.
699
00:40:26,057 --> 00:40:27,826
It's damaged but operational.
700
00:40:27,959 --> 00:40:30,228
The main problem is that
the data bank has been wiped.
701
00:40:30,304 --> 00:40:31,505
Meaning?
702
00:40:31,557 --> 00:40:32,948
Well, meaning all I need to do,
703
00:40:32,997 --> 00:40:34,708
is put in a new set
of destination locations
704
00:40:34,732 --> 00:40:36,701
and we should be in business.
705
00:40:39,737 --> 00:40:41,072
Mallory.
706
00:41:03,494 --> 00:41:04,696
What's wrong?
707
00:41:04,829 --> 00:41:07,065
This device is
too badly damaged.
708
00:41:07,198 --> 00:41:09,834
Containment is
deteriorating rapidly.
709
00:41:10,201 --> 00:41:11,903
Look guys, there
may be enough power
710
00:41:12,036 --> 00:41:13,905
only for one of us
to go through.
711
00:41:14,539 --> 00:41:16,708
We'd better decide who
it's going to be fast.
712
00:41:17,075 --> 00:41:18,376
Rembrandt, give me the vial.
713
00:41:18,476 --> 00:41:19,677
No, I'll do it.
714
00:41:21,079 --> 00:41:22,647
What are you doing?
715
00:41:27,819 --> 00:41:29,787
Just call me typhoid Remmy.
716
00:41:30,388 --> 00:41:32,056
Now look, if I survive this,
717
00:41:32,156 --> 00:41:34,125
the Seer, he'll know
if the coast is clear.
718
00:41:34,259 --> 00:41:36,761
Just fix that thing and
you slide with me, all right?
719
00:41:37,295 --> 00:41:38,796
If not,
720
00:41:39,831 --> 00:41:41,799
then you have a good life.
721
00:41:48,273 --> 00:41:49,607
You take care, Mallory.
722
00:41:50,875 --> 00:41:52,777
I'm counting on you, all right?
723
00:41:56,948 --> 00:41:58,416
For family, huh?
724
00:42:14,599 --> 00:42:16,301
Remmy...
725
00:42:22,774 --> 00:42:24,542
No!
726
00:42:40,858 --> 00:42:43,594
The Seer said death
would be immediate.
727
00:42:44,862 --> 00:42:46,798
For the four of us, yes.
728
00:42:47,799 --> 00:42:49,300
But by sending only
one of us through,
729
00:42:49,400 --> 00:42:52,403
we may have altered
that time line.
730
00:42:55,006 --> 00:42:57,208
Look, we may have
just changed the future.
731
00:42:58,276 --> 00:43:00,378
He may still be alive.
732
00:43:09,287 --> 00:43:11,856
Mr. Lebeau, can you
see our friend?
733
00:43:11,956 --> 00:43:13,658
Can you see Rembrandt?
734
00:43:13,891 --> 00:43:15,626
Mr. Lebeau?
735
00:43:16,828 --> 00:43:18,796
I can't get a pulse.
736
00:43:26,070 --> 00:43:27,772
He's gone.
737
00:43:45,490 --> 00:43:48,326
Rembrandt.
738
00:43:52,330 --> 00:43:54,198
What do we do now?
54790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.