Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,236
Previously on Sliders.
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,838
Another rough one!
3
00:00:04,938 --> 00:00:06,340
Who the hell are you?
4
00:00:06,407 --> 00:00:07,674
Quinn Mallory.
5
00:00:07,775 --> 00:00:10,077
He seems to have
absorbed some, or...
6
00:00:10,144 --> 00:00:12,746
or maybe all of the sub-atomic
structure of your Quinn.
7
00:00:12,813 --> 00:00:16,850
But the other is still with us
in a way. He's inside you.
8
00:00:16,984 --> 00:00:18,318
Oberon Geiger.
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,888
He's collapsing universes
into one another.
10
00:00:20,954 --> 00:00:24,191
He'll destroy all those worlds
and kill billions of people.
11
00:00:24,291 --> 00:00:25,793
He has to be stopped.
12
00:00:25,893 --> 00:00:28,562
Geiger is unstuck in spacetime.
13
00:00:28,662 --> 00:00:31,165
Who are you to question my work?
14
00:00:31,265 --> 00:00:33,233
You came to me in a wheelchair!
15
00:00:33,300 --> 00:00:36,236
You walk now because
of what I did for you!
16
00:00:36,336 --> 00:00:38,872
What about the lies
that you told me?
17
00:00:38,939 --> 00:00:42,176
That we were using the Combine
to composite a better world.
18
00:00:42,276 --> 00:00:43,343
We were.
19
00:00:43,410 --> 00:00:45,979
A better world for you
and to hell with everyone else.
20
00:00:46,079 --> 00:00:47,881
That's what you want, isn't it?
21
00:00:48,115 --> 00:00:49,516
To get your Quinn back.
22
00:00:49,616 --> 00:00:52,319
There's a chance that we can
separate you from Quinn, we can...
23
00:00:52,419 --> 00:00:53,854
And what if there's not?
24
00:00:53,954 --> 00:00:56,490
What if you only get
one Quinn per customer?
25
00:00:56,623 --> 00:00:58,392
Which one do you want?
26
00:01:00,294 --> 00:01:01,995
That's what I thought.
27
00:01:02,362 --> 00:01:03,997
Quinn is gone,
28
00:01:04,164 --> 00:01:05,599
for good.
29
00:01:05,666 --> 00:01:07,401
You believe that?
30
00:01:07,634 --> 00:01:10,037
Yeah. I feel it.
31
00:01:10,204 --> 00:01:11,905
I don't.
32
00:01:13,106 --> 00:01:14,975
And I won't.
33
00:01:17,077 --> 00:01:18,412
Oh, Cajero,
34
00:01:18,479 --> 00:01:21,014
mighty and powerful
spirits of the heavens,
35
00:01:21,114 --> 00:01:22,983
hear my plea.
36
00:01:23,784 --> 00:01:25,052
Stop that, already.
37
00:01:25,152 --> 00:01:27,254
Would you chill?
I'm appeasin' the gods.
38
00:01:27,354 --> 00:01:29,122
Looks to me like
you pissing 'em off.
39
00:01:29,223 --> 00:01:31,492
I'm telling you, you
cannot affect the weather
40
00:01:31,592 --> 00:01:33,594
by smearing yourself
with bear scat
41
00:01:33,694 --> 00:01:35,929
and prancing around a
campfire in your underpants.
42
00:01:36,029 --> 00:01:37,664
It was a good
look for him, though.
43
00:01:37,764 --> 00:01:39,533
By the power of Cajero,
44
00:01:39,633 --> 00:01:43,036
I command the
elemental spirits to stop!
45
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
That's right.
Uh-huh. Uh-huh.
46
00:01:53,313 --> 00:01:55,916
Oh, crap.
47
00:01:57,484 --> 00:01:59,920
Whoa!
48
00:02:05,025 --> 00:02:08,262
Cajero, why have
you forsaken me?
49
00:02:09,530 --> 00:02:11,632
Take that mess off your head!
50
00:02:13,800 --> 00:02:16,236
Next time I decide to
convert to pagan idol worship
51
00:02:16,336 --> 00:02:18,472
somebody please slap me silly...
52
00:02:20,707 --> 00:02:22,609
I guess I deserved that.
53
00:02:22,843 --> 00:02:24,478
You want this?
54
00:02:27,981 --> 00:02:29,349
Two more minutes.
55
00:02:29,449 --> 00:02:31,852
Anyone giving odds on what
the next world will be like?
56
00:02:31,952 --> 00:02:33,253
Safe or deadly?
57
00:02:33,353 --> 00:02:35,556
I'll give you
three to five on deadly.
58
00:02:35,656 --> 00:02:37,558
Well, sorry I can't
be more specific,
59
00:02:37,658 --> 00:02:40,627
but ever since I used the living
gems to recalibrate the timer,
60
00:02:40,727 --> 00:02:42,596
all the old coordinates
have been erased.
61
00:02:42,696 --> 00:02:44,965
We are sliding blind, people.
62
00:02:45,132 --> 00:02:47,134
Well, what else is new?
63
00:02:47,334 --> 00:02:49,102
Just cross your
fingers and jump,
64
00:02:49,202 --> 00:02:51,872
hope the next slide will take
you where you want to go.
65
00:02:52,139 --> 00:02:54,274
If you even know where that is.
66
00:02:55,042 --> 00:02:56,843
You okay, Remmy?
67
00:02:57,077 --> 00:02:59,947
Yeah, Maggie. I'm just
tired. Want to go home.
68
00:03:04,384 --> 00:03:07,621
God, I hope the sun is
shining on the next world.
69
00:03:10,657 --> 00:03:14,027
All right, let's
get it over with.
70
00:03:34,815 --> 00:03:37,017
- Whoa!
- Whoa!
71
00:03:41,054 --> 00:03:43,957
I hope they have a
chiropractor on this world.
72
00:03:44,124 --> 00:03:46,927
Can you do anything
about this, weather god?
73
00:03:47,027 --> 00:03:48,962
Find me a chicken to sacrifice,
74
00:03:49,062 --> 00:03:50,664
I'll see what I can do.
75
00:03:50,764 --> 00:03:52,566
Looks deserted.
76
00:03:56,703 --> 00:03:59,106
Maybe everyone took cover.
77
00:04:02,509 --> 00:04:04,444
Well, that's a plan.
78
00:04:06,113 --> 00:04:08,315
Over there.
Is that somebody?
79
00:04:08,415 --> 00:04:09,750
- Hey!
- Hey!
80
00:04:09,816 --> 00:04:11,918
Wait a minute.
We want to talk to you.
81
00:04:12,052 --> 00:04:13,654
Wait!
82
00:04:17,491 --> 00:04:20,360
Please, have mercy.
83
00:04:22,562 --> 00:04:24,231
- Have mercy.
- Good God!
84
00:04:24,331 --> 00:04:26,600
Okay. Flight
reflex ready to kick in.
85
00:04:26,700 --> 00:04:28,201
Have mercy.
86
00:04:28,268 --> 00:04:29,403
Have mercy.
87
00:04:32,806 --> 00:04:34,107
Have mercy.
88
00:04:34,207 --> 00:04:35,375
It's all right.
89
00:04:35,475 --> 00:04:37,444
Look, we just
want to talk to you.
90
00:04:39,780 --> 00:04:41,381
It's Doctor Geiger.
91
00:04:41,515 --> 00:04:43,150
What's he doing here?
92
00:04:43,350 --> 00:04:44,951
Have mercy.
93
00:04:45,218 --> 00:04:47,387
- Have mercy.
- Doctor Geiger.
94
00:04:47,654 --> 00:04:49,923
Doctor Geiger, what is that?
95
00:04:50,557 --> 00:04:52,059
Mercy.
96
00:04:52,325 --> 00:04:53,627
Mercy?
97
00:04:53,794 --> 00:04:55,195
How did you get here?
98
00:04:55,295 --> 00:04:57,030
I sinned.
99
00:04:57,564 --> 00:04:59,466
Is there another way out?
100
00:05:00,267 --> 00:05:02,502
There's no way across the river.
101
00:05:02,736 --> 00:05:04,671
Not once you've crossed over.
102
00:05:04,905 --> 00:05:06,673
Did you bring us here?
103
00:05:06,940 --> 00:05:09,710
Only death can bring you here.
104
00:05:09,910 --> 00:05:13,447
But death can't get you out.
105
00:05:35,836 --> 00:05:37,104
What a surprise.
106
00:05:37,204 --> 00:05:39,005
Deadly wins again.
107
00:05:44,277 --> 00:05:47,080
What if you found
a portal to a parallel universe?
108
00:05:47,247 --> 00:05:50,984
What if you could slide into
a thousand different worlds
109
00:05:51,318 --> 00:05:54,154
where it's the same year
and you're the same person,
110
00:05:54,254 --> 00:05:56,356
but everything else
is different?
111
00:05:56,890 --> 00:05:59,860
And what if you can't
find your way home?
112
00:06:25,218 --> 00:06:27,487
Sliders.
113
00:06:51,044 --> 00:06:53,613
Doesn't look like anyone's
been in here for a while.
114
00:06:53,814 --> 00:06:56,183
Yeah, well, somebody
barricaded that door.
115
00:06:56,383 --> 00:06:57,784
Geiger?
116
00:06:57,918 --> 00:07:00,420
What happened to him? I
mean, he didn't even recognize us.
117
00:07:00,520 --> 00:07:03,089
Maybe he became unstuck
in more ways than one.
118
00:07:03,190 --> 00:07:04,591
Whatever.
119
00:07:04,724 --> 00:07:07,093
The sooner we're away
from here the happier I'll be.
120
00:07:07,160 --> 00:07:09,095
Well, it seems to be
counting down normally.
121
00:07:09,229 --> 00:07:10,697
Eighteen hours.
122
00:07:10,897 --> 00:07:12,999
Well, let's get some rest,
123
00:07:13,099 --> 00:07:15,502
maybe try to find
some food, huh?
124
00:07:15,802 --> 00:07:17,304
The kitchen's closed.
125
00:07:17,404 --> 00:07:20,807
I wouldn't expect clean sheets
or a mint on my pillow, either.
126
00:07:23,310 --> 00:07:24,911
What happened here?
127
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
Staff disappeared.
128
00:07:29,015 --> 00:07:30,283
Actually,
129
00:07:30,383 --> 00:07:32,285
the whole world disappeared.
130
00:07:32,519 --> 00:07:35,522
Yeah, one day I'm humpin'
luggage like always, and the next day
131
00:07:35,622 --> 00:07:39,359
my entire universe shrinks down to
three square blocks of Wilshire Boulevard.
132
00:07:40,193 --> 00:07:41,528
What's the barrier out there?
133
00:07:41,628 --> 00:07:42,929
Why don't you tell me?
134
00:07:42,996 --> 00:07:45,007
See, for the past six months
nothing's come into this place.
135
00:07:45,031 --> 00:07:47,133
No people, no food, no water.
136
00:07:47,334 --> 00:07:48,935
That is until you showed up.
137
00:07:49,035 --> 00:07:50,370
You found a way in.
138
00:07:50,470 --> 00:07:52,572
That must mean you
know the way out.
139
00:07:52,906 --> 00:07:55,242
We don't know anymore
about this place than you do.
140
00:07:55,375 --> 00:07:56,843
Hey, don't feed me that line.
141
00:07:56,943 --> 00:07:59,079
Nothing gets through that
thing out there. We tried.
142
00:07:59,179 --> 00:08:00,247
What is that?
143
00:08:00,347 --> 00:08:01,948
Hey.
144
00:08:02,883 --> 00:08:04,251
All right.
145
00:08:04,484 --> 00:08:05,719
Cheap shot, babe.
146
00:08:05,819 --> 00:08:07,254
I'd like to see you
try that again.
147
00:08:07,354 --> 00:08:08,622
It's your face, babe!
148
00:08:08,722 --> 00:08:09,990
Okay, time out.
149
00:08:10,090 --> 00:08:12,559
We got sucked in here.
We don't know how.
150
00:08:12,759 --> 00:08:14,728
We're stuck here like you are.
151
00:08:15,128 --> 00:08:16,630
Now this woman is a scientist.
152
00:08:16,730 --> 00:08:18,431
I can't make you any promises.
153
00:08:18,531 --> 00:08:21,110
But we're gonna do our best to
get everybody out of here, all right?
154
00:08:21,134 --> 00:08:22,602
Oh, she's a scientist, huh?
155
00:08:22,736 --> 00:08:24,537
Well, gee, why
didn't you say so?
156
00:08:25,138 --> 00:08:26,640
You know, while she's at it
157
00:08:26,740 --> 00:08:29,576
maybe she can build a lie
detector out of coconuts, huh?
158
00:08:31,912 --> 00:08:35,115
You know, we're better off
puttin' our faith in the man upstairs.
159
00:08:42,622 --> 00:08:44,724
Now that's a fairly
cranky bunch.
160
00:08:44,824 --> 00:08:47,460
Can't really blame them.
This place is a nightmare.
161
00:08:47,761 --> 00:08:49,996
Well, no water, no food.
162
00:08:50,196 --> 00:08:51,807
If they're stuck here much
longer they're gonna start
163
00:08:51,831 --> 00:08:53,566
to look at each other
mighty strange.
164
00:08:53,667 --> 00:08:55,869
Well, thanks for telling
them I was gonna save them.
165
00:08:55,977 --> 00:08:57,578
That's cause
you're our go-to-girl.
166
00:08:57,671 --> 00:09:00,040
Oh, who asked you, anyway?
167
00:09:00,273 --> 00:09:03,043
You know, the only other time
I've gotten readings like this
168
00:09:03,143 --> 00:09:05,712
was in the stasis field
around Doctor Geiger's lab.
169
00:09:05,779 --> 00:09:07,580
Is this ever gonna stop?
170
00:09:07,981 --> 00:09:09,883
So, you think
Geiger made this place?
171
00:09:10,050 --> 00:09:12,419
He was here.
Coincidence?
172
00:09:12,519 --> 00:09:13,853
Yeah, right.
173
00:09:14,054 --> 00:09:17,057
But we did slide in.
We can slide out, correct?
174
00:09:17,157 --> 00:09:18,358
Well, I hope so.
175
00:09:18,458 --> 00:09:21,795
As long as this energy barrier
doesn't interfere with the wormhole.
176
00:09:21,928 --> 00:09:24,097
Off course, we won't know
until we try.
177
00:09:27,968 --> 00:09:29,736
What's going on up there?
178
00:09:29,836 --> 00:09:32,005
You want me to call
the front desk and complain?
179
00:09:33,406 --> 00:09:34,841
And another thing, Remmy.
180
00:09:34,941 --> 00:09:37,486
There's no way we can take all
these people with us in the wormhole.
181
00:09:37,510 --> 00:09:39,612
I can't keep the vortex
open that long.
182
00:09:39,713 --> 00:09:42,749
Well, we might have a riot on our
hands when we slide out of here.
183
00:09:42,849 --> 00:09:44,651
Yeah, well, we got
a bigger problem.
184
00:09:44,751 --> 00:09:46,786
I mean, if Geiger
did make this place,
185
00:09:46,886 --> 00:09:50,123
how do we feel about walking
away and leaving these people here?
186
00:10:10,410 --> 00:10:13,346
This kind of weather always
makes my hair frizz out.
187
00:10:14,014 --> 00:10:17,317
Yeah, well, my hair's standing on
end but it's not because of the weather.
188
00:10:17,417 --> 00:10:18,952
Meaning?
189
00:10:19,953 --> 00:10:22,889
Remember what Geiger said
before he checked out?
190
00:10:23,323 --> 00:10:26,526
I don't know. He was babbling
something about mercy, right?
191
00:10:26,626 --> 00:10:30,597
Yeah, when we asked him how did
he get here he said, "I have sinned."
192
00:10:30,830 --> 00:10:34,034
And then he said even death won't
be able to get you out of this place.
193
00:10:34,134 --> 00:10:36,002
Yeah, but he was crazy.
194
00:10:36,336 --> 00:10:37,904
Mmm.
195
00:10:38,338 --> 00:10:41,241
What if this place
weren't just hellish?
196
00:10:41,608 --> 00:10:43,443
What if it were,
197
00:10:43,543 --> 00:10:46,312
you know, the bad place?
198
00:10:46,746 --> 00:10:48,481
You think we slid into hell?
199
00:10:48,581 --> 00:10:49,883
Fire and brimstone,
200
00:10:49,983 --> 00:10:52,485
guys in red suits poking us
with pitchforks hell?
201
00:10:52,619 --> 00:10:54,054
No, not literally.
202
00:10:54,154 --> 00:10:56,756
We've seen worse places before.
203
00:10:57,090 --> 00:11:00,794
But what if hell as we
know it were a real place?
204
00:11:00,894 --> 00:11:02,462
Another dimension.
205
00:11:02,562 --> 00:11:05,231
I mean, imagine spending
forever in this rat hole.
206
00:11:05,331 --> 00:11:08,768
No room service.
No mini bar. That is hell.
207
00:11:09,936 --> 00:11:12,138
Maybe it's like
the bellhop said,
208
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
we should talk to
the man upstairs.
209
00:11:17,777 --> 00:11:19,245
Damn it.
210
00:11:20,914 --> 00:11:23,516
I'm going upstairs
to talk to that guy.
211
00:11:41,034 --> 00:11:42,936
We know you're in there.
212
00:11:43,436 --> 00:11:45,038
Hello?
213
00:11:46,306 --> 00:11:47,941
Anybody here?
214
00:11:48,708 --> 00:11:50,310
Who's there?
215
00:12:01,988 --> 00:12:03,623
Doctor Geiger?
216
00:12:03,923 --> 00:12:05,492
Welcome.
217
00:12:05,892 --> 00:12:08,228
I'm glad to see
you made it safely.
218
00:12:08,862 --> 00:12:12,565
No way.
We just saw you die.
219
00:12:21,407 --> 00:12:23,877
I thought you'd never get here.
220
00:12:24,944 --> 00:12:27,614
Can I offer you something? Tea?
221
00:12:27,714 --> 00:12:29,315
Who are you?
222
00:12:29,516 --> 00:12:32,218
I realize I don't quite
look myself these days,
223
00:12:32,318 --> 00:12:35,755
but you can't have
forgotten me already, Diana.
224
00:12:35,855 --> 00:12:38,892
But we saw you jump
into the energy barrier.
225
00:12:39,159 --> 00:12:40,994
He killed himself?
226
00:12:42,629 --> 00:12:44,330
Oh, no.
227
00:12:47,233 --> 00:12:49,235
I never thought it
would come to that.
228
00:12:49,335 --> 00:12:50,603
Who was he?
229
00:12:50,703 --> 00:12:53,573
He was me.
My doppelgänger.
230
00:12:53,806 --> 00:12:55,808
My alternate in this world.
231
00:12:55,909 --> 00:12:58,111
Uh, you said that
wasn't possible.
232
00:12:58,178 --> 00:13:00,580
You told me that the
experiment that unstuck you
233
00:13:00,680 --> 00:13:02,515
destroyed all your
alternate selves.
234
00:13:02,615 --> 00:13:03,950
So I thought.
235
00:13:04,017 --> 00:13:06,119
Until I met Oberon.
236
00:13:06,486 --> 00:13:10,290
He really threw a monkey wrench
into my calculations, I have to say.
237
00:13:10,390 --> 00:13:12,158
Although apparently,
238
00:13:12,258 --> 00:13:15,528
he dealt with the shock
our chance encounter
239
00:13:15,628 --> 00:13:18,731
somewhat less
effectively than I did.
240
00:13:19,199 --> 00:13:22,101
Please, sit.
241
00:13:23,736 --> 00:13:25,972
You said you were expecting us.
242
00:13:28,741 --> 00:13:30,243
You bring us here?
243
00:13:30,376 --> 00:13:32,879
Yes, but let me explain.
244
00:13:32,979 --> 00:13:35,481
You are still playing
with people's lives.
245
00:13:35,548 --> 00:13:37,750
You're using these
people here like lab rats.
246
00:13:37,850 --> 00:13:39,986
You're using us again.
How dare you.
247
00:13:40,086 --> 00:13:42,488
Please, Diana,
it's not what you think.
248
00:13:45,892 --> 00:13:47,827
How embarrassing.
249
00:13:48,895 --> 00:13:51,030
Doctor Geiger,
what happened to you?
250
00:13:51,264 --> 00:13:53,800
Being unstuck happened to me.
251
00:13:54,033 --> 00:13:56,202
It's like being trapped
in the surf,
252
00:13:56,336 --> 00:13:59,839
pounded by wave
after wave of spacetime.
253
00:14:00,039 --> 00:14:02,709
As soon as you manage
to pull yourself to the shore,
254
00:14:02,809 --> 00:14:05,678
the tide sucks you
back under again.
255
00:14:07,113 --> 00:14:09,148
What, so we're supposed
to feel sorry for you?
256
00:14:09,215 --> 00:14:13,186
Let you just collapse an infinite
number of parallel universes into one
257
00:14:13,319 --> 00:14:14,821
so you'll feel better?
258
00:14:14,921 --> 00:14:16,756
You don't have to
worry about that.
259
00:14:16,856 --> 00:14:20,059
Why? Because you
turned over a new leaf?
260
00:14:20,159 --> 00:14:21,461
No.
261
00:14:21,728 --> 00:14:23,863
Because it won't work.
262
00:14:25,531 --> 00:14:28,568
I tried to change the fundamental
structure of the universe
263
00:14:28,668 --> 00:14:30,403
to suit my needs.
264
00:14:30,570 --> 00:14:32,372
How arrogant.
265
00:14:32,639 --> 00:14:34,407
Have a good look, Diana.
266
00:14:34,574 --> 00:14:36,276
My life's work.
267
00:14:36,342 --> 00:14:37,810
A joke.
268
00:14:38,011 --> 00:14:40,380
Have a good laugh at my expense.
269
00:14:40,480 --> 00:14:42,348
Your recombination theorems.
270
00:14:42,482 --> 00:14:43,983
Worthless.
271
00:14:44,083 --> 00:14:46,152
A tiny error compounded,
272
00:14:46,252 --> 00:14:48,454
multiplied millions of times.
273
00:14:48,554 --> 00:14:51,958
Our experiment never
would have worked.
274
00:14:52,158 --> 00:14:54,294
Your experiment.
275
00:14:55,728 --> 00:14:57,997
So what do you want from us?
276
00:14:59,198 --> 00:15:01,901
I just want it all to stop.
277
00:15:03,102 --> 00:15:07,607
I've focused my
energies on this haven.
278
00:15:08,074 --> 00:15:11,110
This little safe harbor
279
00:15:11,244 --> 00:15:14,614
in the ocean of space and time.
280
00:15:14,781 --> 00:15:17,317
So I could live out
my life in peace.
281
00:15:17,417 --> 00:15:19,419
What about the people
trapped here?
282
00:15:20,386 --> 00:15:22,922
Another mistake
in my calculations.
283
00:15:23,189 --> 00:15:25,525
They weren't supposed
to be drawn here.
284
00:15:26,125 --> 00:15:29,228
That's why I directed
your wormhole here.
285
00:15:29,696 --> 00:15:31,431
I need your help, Diana.
286
00:15:31,531 --> 00:15:33,166
To set things right.
287
00:15:33,299 --> 00:15:35,868
I don't believe you.
288
00:15:36,336 --> 00:15:38,604
Use my equipment.
See for yourself.
289
00:15:38,705 --> 00:15:40,573
This field I'm generating
290
00:15:40,707 --> 00:15:43,109
to stabilize this
area of spacetime,
291
00:15:43,209 --> 00:15:44,610
is collapsing.
292
00:15:44,744 --> 00:15:47,380
In a few days, weeks at most,
293
00:15:47,680 --> 00:15:49,916
this world and everyone on it
294
00:15:50,149 --> 00:15:51,617
will be crushed
295
00:15:51,718 --> 00:15:54,220
into a quantum singularity.
296
00:15:56,556 --> 00:15:58,291
This is your mess.
297
00:15:58,491 --> 00:16:00,259
You clean it up.
298
00:16:10,903 --> 00:16:13,439
Now you, you've been talking
to that man upstairs, haven't you?
299
00:16:13,539 --> 00:16:14,539
Yeah.
300
00:16:14,607 --> 00:16:16,652
He says he's gonna get us
out of here, but you know what?
301
00:16:16,676 --> 00:16:17,910
I don't trust him.
302
00:16:17,977 --> 00:16:19,679
Hey, neither do I.
303
00:16:19,779 --> 00:16:21,714
Oh, I heard you and
your friends talking.
304
00:16:21,814 --> 00:16:23,950
You were planning on leaving
without us, weren't you?
305
00:16:24,050 --> 00:16:26,018
- No.
- Whatever.
306
00:16:26,352 --> 00:16:27,954
You know what?
307
00:16:28,054 --> 00:16:29,155
I don't blame you.
308
00:16:29,255 --> 00:16:31,457
Personally, honey,
I don't care about the others,
309
00:16:31,557 --> 00:16:34,627
but I'm gonna make sure I'm
out of here before I disappear, too.
310
00:16:34,794 --> 00:16:35,962
Disappear?
311
00:16:36,028 --> 00:16:37,530
Who's disappearing?
312
00:16:38,364 --> 00:16:40,199
Is this how you got
through the barrier?
313
00:16:40,400 --> 00:16:42,578
Look, my friends and I wanna
help you but you've gotta try...
314
00:16:42,602 --> 00:16:44,036
Shut up!
315
00:16:45,071 --> 00:16:47,206
We started out,
we had almost 50.
316
00:16:47,306 --> 00:16:49,008
Now we have less than 20.
317
00:16:49,069 --> 00:16:51,010
- Where'd they go?
- Oh! Where did they go?
318
00:16:51,077 --> 00:16:52,244
I don't know where they went!
319
00:16:52,283 --> 00:16:53,761
They got taken,
that's where they went.
320
00:16:53,785 --> 00:16:54,653
Okay.
321
00:16:54,728 --> 00:16:56,458
Yeah, I'm gonna get out
of here before they get to me.
322
00:16:56,482 --> 00:16:59,051
And you, you're gonna
help me. Let's move.
323
00:17:03,489 --> 00:17:04,891
Oh, man, you all right?
324
00:17:04,991 --> 00:17:05,858
Yeah.
325
00:17:05,958 --> 00:17:08,470
You told me to take another shot.
You wanna make it three out of five?
326
00:17:08,494 --> 00:17:09,962
Yeah, you laugh it up.
327
00:17:10,062 --> 00:17:12,365
I won't be crying
when they get you, too.
328
00:17:13,766 --> 00:17:15,535
What's he talking about?
Who's gonna get us?
329
00:17:15,635 --> 00:17:17,136
I don't know.
330
00:17:18,204 --> 00:17:20,606
Okay, Remmy and I are gonna
go outside and do a little recon.
331
00:17:20,673 --> 00:17:22,875
We're gonna check out
that energy barrier.
332
00:17:22,975 --> 00:17:24,777
Maybe try to find some food.
333
00:17:24,877 --> 00:17:26,555
Mallory will stay here
and keep you company.
334
00:17:26,579 --> 00:17:28,915
Fine, um, I've some data
to analyze before we slide.
335
00:17:29,015 --> 00:17:30,082
All right.
336
00:17:30,249 --> 00:17:31,350
You gonna be okay?
337
00:17:31,484 --> 00:17:33,186
Sure. You guys
be careful out there.
338
00:17:33,286 --> 00:17:34,754
Okay.
339
00:17:38,324 --> 00:17:40,126
The bellhop was right.
340
00:17:40,226 --> 00:17:42,395
There's no way
through this thing.
341
00:17:43,196 --> 00:17:44,464
Look at that!
342
00:17:44,564 --> 00:17:46,299
We gotta get the
devil out of here.
343
00:17:46,365 --> 00:17:48,100
Geiger wasn't lying, either.
344
00:17:48,201 --> 00:17:50,536
This place is imploding.
In there.
345
00:17:54,340 --> 00:17:56,142
Oh, that was close.
346
00:17:56,275 --> 00:17:59,011
Yeah, I'm thinking
that Doctor Geiger's estimate
347
00:17:59,111 --> 00:18:01,080
of how long we've got
was a tad generous.
348
00:18:01,180 --> 00:18:02,515
Yeah.
349
00:18:03,082 --> 00:18:04,784
Ooh, smell that.
350
00:18:05,051 --> 00:18:06,719
I don't wanna smell that.
351
00:18:07,186 --> 00:18:08,588
Whoo!
352
00:18:09,589 --> 00:18:11,724
- Remmy?
- Yeah?
353
00:18:11,958 --> 00:18:15,061
Before we slid you said something
about wanting to go home.
354
00:18:16,529 --> 00:18:18,197
Yeah, what about you?
355
00:18:18,631 --> 00:18:20,166
Where am I gonna go, huh?
356
00:18:20,299 --> 00:18:21,367
Ha.
357
00:18:21,467 --> 00:18:24,170
I'm not ready to
settle down yet, anyway.
358
00:18:25,204 --> 00:18:28,341
Getting pretty used
to the sliding lifestyle.
359
00:18:31,244 --> 00:18:32,979
Either way, though,
360
00:18:33,212 --> 00:18:35,548
it's good to have
a little traveling money.
361
00:18:36,148 --> 00:18:39,218
Why Miss Beckett, I am shocked.
362
00:18:40,486 --> 00:18:41,988
Don't move!
363
00:18:47,426 --> 00:18:49,262
You're slippin', Doc.
364
00:18:49,629 --> 00:18:51,063
What is it?
365
00:18:52,098 --> 00:18:54,667
Well, Geiger's calculations
are a little off.
366
00:18:54,767 --> 00:18:56,135
My best guess,
367
00:18:56,235 --> 00:18:59,906
this little slice of heaven he's
created won't last more than 16 hours.
368
00:19:00,006 --> 00:19:01,641
That's bad.
369
00:19:01,974 --> 00:19:03,175
The good news is,
370
00:19:03,276 --> 00:19:05,111
I don't think the
field Geiger's creating
371
00:19:05,211 --> 00:19:07,113
will interfere
with the wormhole.
372
00:19:07,313 --> 00:19:09,081
We should still
be able to slide.
373
00:19:09,382 --> 00:19:11,817
Well, what about
your pal, the bellhop?
374
00:19:11,918 --> 00:19:13,286
And the others?
375
00:19:13,386 --> 00:19:15,221
I'm still working on it.
376
00:19:15,721 --> 00:19:17,323
And Geiger?
377
00:19:20,092 --> 00:19:21,694
What about him?
378
00:19:23,129 --> 00:19:26,032
Are we just gonna leave him
here to wait for the big crunch?
379
00:19:28,701 --> 00:19:30,903
Maybe that's what he wants.
380
00:19:31,571 --> 00:19:33,205
Maybe.
381
00:19:33,839 --> 00:19:35,441
Look, we don't owe him anything.
382
00:19:35,541 --> 00:19:37,910
Especially after what
he did to both of us.
383
00:19:39,178 --> 00:19:41,514
He got me out of a wheelchair.
384
00:19:45,651 --> 00:19:48,354
You think he did that out of
the goodness of his heart?
385
00:19:48,487 --> 00:19:50,923
He used you as a guinea pig.
386
00:19:51,123 --> 00:19:52,992
So the guy's no Mother Theresa.
387
00:19:53,092 --> 00:19:55,227
All I know is I'm
walking around now.
388
00:19:55,294 --> 00:19:58,698
And you'll probably win a Nobel Prize
because of him when we get home.
389
00:19:58,798 --> 00:20:01,267
If we ever get back home.
390
00:20:02,101 --> 00:20:04,971
And that'll never happen
unless I can get back to work.
391
00:20:17,183 --> 00:20:19,151
Keep those hands
where I can see them.
392
00:20:20,953 --> 00:20:22,722
This isn't what it looks like.
393
00:20:23,489 --> 00:20:26,826
Actually, it's exactly
what it looks like.
394
00:20:26,892 --> 00:20:29,562
We're sorry, we didn't
know anyone would care.
395
00:20:29,795 --> 00:20:31,964
You're not taking
any more of us.
396
00:20:32,198 --> 00:20:34,233
Look, we'll, we'll put it back.
397
00:20:36,669 --> 00:20:38,304
You're looters?
398
00:20:41,240 --> 00:20:42,975
Gotta be kidding me.
399
00:20:46,512 --> 00:20:47,880
Yeah, go ahead.
400
00:20:47,980 --> 00:20:50,483
Take it all.
It's federally insured.
401
00:20:52,018 --> 00:20:53,386
Hey, wait.
402
00:20:53,719 --> 00:20:56,322
You thought we were
taking someone. Taking who?
403
00:20:56,922 --> 00:20:58,190
Forget it.
404
00:20:58,357 --> 00:21:01,093
The bellhop told Diana something
about someone taking us.
405
00:21:01,193 --> 00:21:02,428
Coming to get us or...
406
00:21:02,528 --> 00:21:04,130
Who's comin' to get us?
407
00:21:05,665 --> 00:21:09,235
Look, we may have a way out of here,
but we need to know what's going on.
408
00:21:15,041 --> 00:21:16,475
This way.
409
00:21:22,481 --> 00:21:24,483
My name is Sharon Fletcher.
410
00:21:24,684 --> 00:21:27,219
I'm Rembrandt Brown.
This is Maggie Beckett.
411
00:21:27,319 --> 00:21:30,089
So, do you have any idea
what's going on, Mr. Brown?
412
00:21:30,189 --> 00:21:31,290
Yeah.
413
00:21:31,390 --> 00:21:33,693
Some kind of scientific
experiment gone nuts.
414
00:21:33,793 --> 00:21:35,327
That's a relief.
415
00:21:35,528 --> 00:21:37,129
Thought I'd died
and gone to hell.
416
00:21:37,229 --> 00:21:39,265
You said people
are disappearing.
417
00:21:39,598 --> 00:21:41,100
Yeah.
418
00:21:45,137 --> 00:21:46,572
They disappear.
419
00:21:46,672 --> 00:21:48,340
Then they come back
420
00:21:48,708 --> 00:21:50,376
like this.
421
00:21:51,944 --> 00:21:54,480
A couple of weeks ago
I moved them all down here.
422
00:21:54,580 --> 00:21:57,583
At least try to make it harder
for them to find us, right?
423
00:21:59,185 --> 00:22:01,654
It doesn't seem
to matter, though.
424
00:22:02,354 --> 00:22:04,623
One minute you're
talking to somebody,
425
00:22:04,857 --> 00:22:07,760
you turn your back
for a second and they're gone.
426
00:22:08,094 --> 00:22:09,528
How? Who takes them?
427
00:22:09,628 --> 00:22:10,830
Are you listening?
428
00:22:10,930 --> 00:22:12,598
We don't know.
429
00:22:15,468 --> 00:22:17,737
A couple of days
later we find them.
430
00:22:17,937 --> 00:22:19,772
Wandering the streets,
431
00:22:20,005 --> 00:22:21,907
huddled in a closet.
432
00:22:22,374 --> 00:22:24,510
Some of them are already dead.
433
00:22:25,945 --> 00:22:27,747
Others wish they were.
434
00:22:28,581 --> 00:22:30,549
You said you could
get us out of here.
435
00:22:31,484 --> 00:22:33,686
Now would be as
good a time as any.
436
00:22:39,859 --> 00:22:43,429
Mallory, we're never gonna get out
of here if you don't stop interrupting.
437
00:22:43,696 --> 00:22:45,798
Sorry to disturb you.
438
00:22:46,532 --> 00:22:48,167
What are you doing here?
439
00:22:48,701 --> 00:22:50,269
I...
440
00:22:50,870 --> 00:22:53,739
I understand your
reluctance to help me.
441
00:22:54,173 --> 00:22:57,076
Well, there's that
genius IQ at work.
442
00:22:57,376 --> 00:22:59,044
I hurt you.
443
00:22:59,245 --> 00:23:01,280
- I'm sorry.
- You're sorry?
444
00:23:01,413 --> 00:23:03,215
Do you even know
what that means?
445
00:23:03,382 --> 00:23:06,685
Or did you just run a causal
analysis of our relationship?
446
00:23:06,786 --> 00:23:07,920
Let's see,
447
00:23:08,020 --> 00:23:11,557
Doctor Geiger's betrayal
interferes with Diana Davis's trust
448
00:23:11,657 --> 00:23:13,392
to create bitterness and anger.
449
00:23:13,492 --> 00:23:16,796
An adequate mass of apology
should return the system to equilibrium
450
00:23:16,896 --> 00:23:19,665
and everything
should be just peachy.
451
00:23:20,332 --> 00:23:21,967
Diana.
452
00:23:22,535 --> 00:23:24,136
Get out.
453
00:23:26,372 --> 00:23:28,007
All right.
454
00:23:31,010 --> 00:23:33,312
There's one more
thing, before I go.
455
00:23:34,280 --> 00:23:37,449
There's one lie I told you
that you haven't discovered yet.
456
00:23:37,950 --> 00:23:40,419
After our first experiment
with the Combine,
457
00:23:40,553 --> 00:23:44,990
when our Quinn Mallory and his
alternate were fused into one person,
458
00:23:45,825 --> 00:23:49,028
I told you that it was
impossible to separate them.
459
00:23:50,196 --> 00:23:51,730
It isn't.
460
00:23:52,431 --> 00:23:54,800
I could've separated
them back then.
461
00:23:55,868 --> 00:23:58,270
And I can separate them now.
462
00:24:12,918 --> 00:24:15,020
How do we know
he's not lying now?
463
00:24:15,120 --> 00:24:16,155
We don't.
464
00:24:16,288 --> 00:24:18,657
He'd say anything to
get us to help him.
465
00:24:18,858 --> 00:24:21,126
Or maybe he's telling the truth.
466
00:24:21,393 --> 00:24:23,796
How many times are we gonna
let this man burn us?
467
00:24:23,888 --> 00:24:25,790
Don't you mean burn you?
468
00:24:25,898 --> 00:24:26,999
What?
469
00:24:27,099 --> 00:24:28,834
You're so angry at this man
470
00:24:28,934 --> 00:24:31,804
that you wouldn't even believe him
if he told you the Earth was round.
471
00:24:31,971 --> 00:24:35,474
And what if he can really, really
do this and we just walk away?
472
00:24:35,608 --> 00:24:37,743
I'm more qualified than
anyone here to know
473
00:24:37,810 --> 00:24:40,145
if he can separate
Mallory from Quinn.
474
00:24:40,279 --> 00:24:42,081
Okay, then you tell us.
475
00:24:42,181 --> 00:24:43,849
Can he do it?
476
00:24:44,750 --> 00:24:46,518
In theory, maybe.
477
00:24:46,619 --> 00:24:48,687
But it would take
months, maybe years,
478
00:24:48,787 --> 00:24:51,523
of rechecking his
calculations to be sure.
479
00:24:51,757 --> 00:24:53,192
Yeah.
480
00:24:53,492 --> 00:24:55,561
Anything you can do
in eight hours?
481
00:24:56,896 --> 00:24:58,364
A real chance here
482
00:24:58,464 --> 00:25:00,165
of getting Quinn back safely
483
00:25:00,266 --> 00:25:02,701
and tracking Colin down, too.
484
00:25:03,269 --> 00:25:05,204
If Geiger's telling the truth.
485
00:25:05,337 --> 00:25:07,816
Look, we know that there's
something here that's hurting people.
486
00:25:07,840 --> 00:25:10,676
How do we know we're not gonna
disappear before we slide out of here?
487
00:25:10,776 --> 00:25:13,045
Well, how do we know
Geiger's not behind that, too?
488
00:25:13,245 --> 00:25:14,947
I say we do it.
489
00:25:15,814 --> 00:25:17,483
I'm the patient, right?
490
00:25:17,583 --> 00:25:19,285
It's my choice.
491
00:25:21,854 --> 00:25:23,255
Mallory.
492
00:25:24,189 --> 00:25:25,891
That's why we came, isn't it?
493
00:25:25,991 --> 00:25:27,660
Why we keep sliding?
494
00:25:27,760 --> 00:25:29,228
You promised Remmy and Maggie
495
00:25:29,328 --> 00:25:31,263
you would do what you
could to set things right.
496
00:25:31,430 --> 00:25:33,332
Well, now's your chance.
497
00:25:33,532 --> 00:25:35,000
You do this
498
00:25:35,100 --> 00:25:36,769
and it's over.
499
00:25:37,069 --> 00:25:38,470
And we go home.
500
00:25:58,691 --> 00:26:00,192
I'll help.
501
00:26:01,527 --> 00:26:02,861
Wonderful.
502
00:26:02,962 --> 00:26:04,496
Thank you.
503
00:26:11,170 --> 00:26:13,272
I am not doing this for you.
504
00:26:13,405 --> 00:26:15,507
I'm doing it for my friends.
505
00:26:16,067 --> 00:26:19,203
I will never forgive you for the
damage you have done to me,
506
00:26:19,345 --> 00:26:20,713
to the people here,
507
00:26:20,813 --> 00:26:23,782
and God knows how many
others that I don't even know about.
508
00:26:24,783 --> 00:26:28,387
I don't care if you
stay unstuck forever.
509
00:26:31,123 --> 00:26:32,925
I understand.
510
00:26:34,727 --> 00:26:36,462
Then let's get started.
511
00:26:39,565 --> 00:26:41,066
Good.
512
00:26:41,767 --> 00:26:44,036
Let me show you what
I've been thinking.
513
00:26:47,172 --> 00:26:48,741
To start...
514
00:26:57,216 --> 00:26:59,084
Well, there are a lot of ifs.
515
00:26:59,351 --> 00:27:01,854
We're gonna do our best
to get everyone out of here.
516
00:27:03,022 --> 00:27:04,323
It's not much, but...
517
00:27:04,423 --> 00:27:06,358
It's more than we had yesterday.
518
00:27:06,825 --> 00:27:09,061
At least I think
it was yesterday.
519
00:27:12,164 --> 00:27:13,832
And they're all like that?
520
00:27:14,233 --> 00:27:16,535
Well, sometimes it's not so bad.
521
00:27:18,237 --> 00:27:20,973
Missing arm, extra nose.
522
00:27:23,575 --> 00:27:26,445
Sometimes it looks like they've
been through a meat grinder.
523
00:27:26,745 --> 00:27:28,714
Can't even tell they're human.
524
00:27:31,316 --> 00:27:32,751
I, uh...
525
00:27:35,054 --> 00:27:37,156
I had to shoot one of them.
526
00:27:38,490 --> 00:27:40,225
Mr. Morris.
527
00:27:40,859 --> 00:27:43,862
He would have died anyway,
but not fast enough.
528
00:27:47,633 --> 00:27:49,334
What would cause this?
529
00:27:50,436 --> 00:27:52,304
Diana's not sure.
530
00:27:53,172 --> 00:27:54,907
Radiation maybe.
531
00:27:55,240 --> 00:28:00,245
Some kind of spontaneous merging
with people from other dimensions.
532
00:28:03,115 --> 00:28:04,516
What's the matter?
533
00:28:04,683 --> 00:28:06,218
He's gone.
534
00:28:10,689 --> 00:28:13,358
It's like I said,
we're gonna do our best.
535
00:28:13,592 --> 00:28:15,160
Yeah.
536
00:28:19,064 --> 00:28:22,234
It's just that, before all this
happened, this was my beat.
537
00:28:23,268 --> 00:28:25,304
I knew all these people.
538
00:28:25,737 --> 00:28:27,339
I saw them every day.
539
00:28:27,439 --> 00:28:29,308
Helped them with their problems.
540
00:28:29,441 --> 00:28:31,210
Finding their lost dogs,
541
00:28:31,310 --> 00:28:33,445
breaking up their fights.
542
00:28:33,712 --> 00:28:37,349
Eight years on the force
and I never drew my weapon.
543
00:28:38,117 --> 00:28:41,987
Until I put that bullet
into Mr. Morris's head.
544
00:28:42,421 --> 00:28:45,424
I feel like I'm
betraying a trust here.
545
00:28:45,624 --> 00:28:48,861
I'm supposed to take
care of these people.
546
00:28:51,597 --> 00:28:53,398
I understand how you feel.
547
00:28:54,974 --> 00:28:57,136
What the hell was that?
548
00:28:59,571 --> 00:29:01,507
The rate of collapse
is increasing.
549
00:29:01,573 --> 00:29:02,908
By what factor?
550
00:29:03,008 --> 00:29:05,377
We got about an hour
here, maybe less.
551
00:29:05,777 --> 00:29:07,946
Then we better shake a leg.
552
00:29:11,750 --> 00:29:12,918
Ready?
553
00:29:13,051 --> 00:29:14,686
As I'll ever be.
554
00:29:15,087 --> 00:29:16,788
Okay. Just, uh, sit back
555
00:29:16,889 --> 00:29:18,524
and enjoy the ride.
556
00:29:18,690 --> 00:29:21,760
I'm having an
intense feeling of déjà vu here.
557
00:29:22,494 --> 00:29:25,364
Well, we have come a long
way together since then.
558
00:29:25,931 --> 00:29:28,500
I trust you now more than ever.
559
00:29:28,834 --> 00:29:31,537
Great, no pressure there.
560
00:29:31,737 --> 00:29:34,173
We'll generate a hyper-quantum
vibration in the membrane
561
00:29:34,273 --> 00:29:36,608
that maintains this spacetime.
562
00:29:36,775 --> 00:29:40,012
Once the rate of vibration precisely
matches that of the frequency
563
00:29:40,112 --> 00:29:42,414
that bonds our two
Mr. Mallorys together,
564
00:29:42,514 --> 00:29:44,149
they should split.
565
00:29:44,249 --> 00:29:48,353
Like a singer shattering
a wine glass with a high note.
566
00:29:49,621 --> 00:29:51,757
Okay, bad analogy.
567
00:29:51,823 --> 00:29:53,058
Diana,
568
00:29:53,158 --> 00:29:55,794
I need you on the
mode synchronizer, now.
569
00:30:03,302 --> 00:30:07,773
Generating the
hyper-quantum vibration.
570
00:30:08,173 --> 00:30:09,541
And go.
571
00:30:17,849 --> 00:30:19,985
Remmy, we've gotta get
these people out of here now.
572
00:30:20,085 --> 00:30:21,085
Why?
573
00:30:21,153 --> 00:30:23,689
That energy barrier, or
whatever it is, is on the move.
574
00:30:23,789 --> 00:30:24,890
How long?
575
00:30:24,990 --> 00:30:26,158
Well, if it doesn't speed up,
576
00:30:26,291 --> 00:30:28,369
I'd say it's gonna eat this
building in about 20 minutes.
577
00:30:28,393 --> 00:30:30,796
We can't get all these people
out of here in 20 minutes.
578
00:30:31,797 --> 00:30:33,599
I'm gonna go get us some help.
579
00:30:34,099 --> 00:30:35,867
- Come on.
- Okay.
580
00:30:45,410 --> 00:30:47,145
- Front.
- What?
581
00:30:49,681 --> 00:30:53,252
Have you received any
psychiatric care, honey? Hmm?
582
00:30:53,352 --> 00:30:56,455
You know I'll bet I could
rustle you up some Prozac.
583
00:30:57,889 --> 00:31:01,393
Why don't you rustle up all the
people in this hotel, right now?
584
00:31:01,493 --> 00:31:02,527
Excuse me.
585
00:31:02,628 --> 00:31:04,129
You see this jacket?
586
00:31:04,229 --> 00:31:06,498
Wearing it imbues me
with a certain authority.
587
00:31:06,598 --> 00:31:09,501
Part of which is not having
to take orders from you.
588
00:31:09,601 --> 00:31:11,503
Look, we have people
we have to move
589
00:31:11,603 --> 00:31:13,438
and we wanna set them up here.
590
00:31:13,538 --> 00:31:15,507
Whoa, whoa.
We're full up here, baby.
591
00:31:15,607 --> 00:31:18,443
Gee, maybe I forgot to turn
on that 'no vacancy' sign, huh?
592
00:31:18,543 --> 00:31:21,446
All right. All right. Enough with
the hitting. Enough with the hitting.
593
00:31:21,647 --> 00:31:23,081
Thank you.
594
00:31:24,650 --> 00:31:28,186
You know, it wouldn't hurt to show
your softer side once in a while.
595
00:31:28,353 --> 00:31:30,756
Assuming you have one.
596
00:31:50,976 --> 00:31:52,811
I'm not showing any dissolution.
597
00:31:52,911 --> 00:31:56,682
Increase the Q-frequency
by 0.001 percent.
598
00:32:00,619 --> 00:32:02,187
Something's happening to him.
599
00:32:02,321 --> 00:32:04,556
Increase the frequency!
600
00:32:05,991 --> 00:32:07,726
I know what I'm doing.
601
00:32:08,894 --> 00:32:10,495
You'd better.
602
00:32:24,009 --> 00:32:25,577
It's working.
603
00:32:55,440 --> 00:32:56,708
Is that everyone?
604
00:32:56,808 --> 00:32:58,310
There's one more.
605
00:32:58,410 --> 00:33:00,112
But I need your help.
606
00:33:00,879 --> 00:33:02,114
Where are you going?
607
00:33:02,247 --> 00:33:04,716
I couldn't keep him with the
others. He was far too gone.
608
00:33:04,816 --> 00:33:07,252
He got violent and
started scaring people.
609
00:33:13,191 --> 00:33:14,326
Where is he?
610
00:33:14,393 --> 00:33:15,961
We're running out of time here.
611
00:33:16,061 --> 00:33:17,529
In here.
612
00:33:21,233 --> 00:33:22,701
Mr. Saunders?
613
00:33:22,901 --> 00:33:24,536
It's Officer Fletcher.
614
00:33:24,736 --> 00:33:26,238
It's Sharon.
615
00:33:26,405 --> 00:33:28,073
Remember?
616
00:33:32,611 --> 00:33:34,346
My God.
617
00:33:41,453 --> 00:33:43,288
It... It's Geiger.
618
00:33:43,955 --> 00:33:45,590
Isn't it?
619
00:33:46,391 --> 00:33:48,994
No, I don't think so.
Not yet, anyway.
620
00:33:49,995 --> 00:33:51,530
Who's Geiger?
621
00:33:51,630 --> 00:33:54,032
He's not bringing these
people here by accident.
622
00:33:54,199 --> 00:33:55,967
He needed more lab rats.
623
00:33:56,067 --> 00:33:57,736
That man that
went into the barrier,
624
00:33:57,836 --> 00:34:00,138
that was not Geiger's alternate.
625
00:34:00,238 --> 00:34:03,008
No, he's trying to merge
himself with these people.
626
00:34:03,508 --> 00:34:06,144
The same way he combined
Quinn and Mallory.
627
00:34:06,344 --> 00:34:09,214
And these people are
all his failed experiments.
628
00:34:09,314 --> 00:34:10,916
Who's Geiger?
629
00:34:11,016 --> 00:34:14,085
He's the resident devil in
this little corner of hell.
630
00:34:15,153 --> 00:34:17,456
And we made a deal with him.
631
00:34:20,192 --> 00:34:23,295
I'm getting two distinct
quantum frequencies.
632
00:34:25,864 --> 00:34:27,132
It's working.
633
00:34:38,009 --> 00:34:39,644
Something's happening.
634
00:34:44,749 --> 00:34:47,552
I'm getting a third
quantum signal.
635
00:34:48,220 --> 00:34:50,322
It's overriding the other two.
636
00:34:50,522 --> 00:34:52,123
Doctor Geiger?
637
00:35:12,377 --> 00:35:13,778
What the hell is
going on out here?
638
00:35:13,879 --> 00:35:15,046
Out of the way.
639
00:35:15,146 --> 00:35:16,715
Now look, I'm a
professional. Okay?
640
00:35:16,781 --> 00:35:18,917
But I have taken all I'm
gonna take from you people.
641
00:35:19,017 --> 00:35:22,254
You know the way out of here
and we want to know what it is. Now!
642
00:35:22,320 --> 00:35:24,656
Sorry you feel that way, Stu.
643
00:35:25,123 --> 00:35:26,791
I know your moves now, baby.
644
00:35:33,164 --> 00:35:35,033
Everybody be cool.
645
00:35:44,576 --> 00:35:46,077
Doctor Geiger!
646
00:35:46,311 --> 00:35:47,846
What's going on?
647
00:35:51,716 --> 00:35:53,151
I'm shutting down.
648
00:35:53,418 --> 00:35:55,754
No! It's working.
649
00:35:56,421 --> 00:35:58,456
Diana, shut it down. Now!
650
00:36:00,825 --> 00:36:02,527
He's not trying to
separate Mallory,
651
00:36:02,627 --> 00:36:04,362
he's trying to merge with him.
652
00:36:07,999 --> 00:36:09,701
No!
653
00:36:18,577 --> 00:36:20,579
So close.
654
00:36:27,852 --> 00:36:29,621
Why did you do this?
655
00:36:29,754 --> 00:36:31,556
It was the only way.
656
00:36:32,090 --> 00:36:34,626
I couldn't remake
the world for myself,
657
00:36:34,960 --> 00:36:38,430
so I decided to remake
myself for the world.
658
00:36:43,201 --> 00:36:44,436
What happened?
659
00:36:44,536 --> 00:36:47,906
It almost got even more crowded
in that head of yours, Fog Boy.
660
00:36:48,340 --> 00:36:49,874
I felt it.
661
00:36:50,141 --> 00:36:52,077
Someone else's thoughts.
662
00:36:53,945 --> 00:36:55,313
It was you.
663
00:36:55,472 --> 00:36:57,916
I had to find someone
whose quantum frequency
664
00:36:58,016 --> 00:37:00,185
wouldn't reject
the second pattern.
665
00:37:00,352 --> 00:37:02,621
None of the others worked.
666
00:37:03,421 --> 00:37:05,357
So we saw.
667
00:37:05,957 --> 00:37:08,226
Mallory was the only one.
668
00:37:08,793 --> 00:37:10,662
That's why I hired
him at the lab
669
00:37:10,762 --> 00:37:12,597
in the first place.
670
00:37:13,665 --> 00:37:16,334
So I was always just
an experiment to you?
671
00:37:17,736 --> 00:37:19,904
You were more than
an experiment.
672
00:37:20,038 --> 00:37:22,374
You were my last hope.
673
00:37:29,447 --> 00:37:33,551
I can only hold this region of
spacetime stable for a short period.
674
00:37:33,918 --> 00:37:35,820
The power expenditure
is too great.
675
00:37:35,920 --> 00:37:37,155
Then what?
676
00:37:37,255 --> 00:37:39,090
You go floating off
to another dimension,
677
00:37:39,190 --> 00:37:42,560
leaving these people here to be crushed
into nothing along with their world?
678
00:37:42,661 --> 00:37:44,462
No, not this time.
679
00:37:44,796 --> 00:37:46,264
I'm too tired.
680
00:37:46,531 --> 00:37:48,433
When this world ends,
681
00:37:48,900 --> 00:37:50,802
I end with it.
682
00:37:51,436 --> 00:37:53,471
How long until then?
683
00:37:54,139 --> 00:37:57,108
Not long. At this rate,
10 minutes tops.
684
00:37:59,110 --> 00:38:01,079
Oh, it's gonna be real close.
685
00:38:04,215 --> 00:38:07,085
You said you could separate
Quinn from Mallory.
686
00:38:07,218 --> 00:38:09,120
Now was that just another lie?
687
00:38:09,254 --> 00:38:11,723
No. It can be done.
688
00:38:12,057 --> 00:38:13,625
What about Colin?
689
00:38:14,826 --> 00:38:16,127
I'm sorry.
690
00:38:16,227 --> 00:38:18,196
What do you mean you're sorry?
691
00:38:18,530 --> 00:38:20,432
He's beyond my reach.
692
00:38:20,632 --> 00:38:22,834
He may have been destroyed
in the initial encounter.
693
00:38:22,934 --> 00:38:24,169
I don't know.
694
00:38:24,269 --> 00:38:25,770
He may be out there somewhere,
695
00:38:25,870 --> 00:38:27,105
on some other world.
696
00:38:27,205 --> 00:38:29,307
You may find him someday.
697
00:38:29,641 --> 00:38:31,342
But I can't help you.
698
00:38:31,543 --> 00:38:33,578
You son of a bitch.
699
00:38:34,112 --> 00:38:35,647
We're running out of time.
700
00:38:35,747 --> 00:38:38,149
If you can really
do this, let's do it.
701
00:38:39,117 --> 00:38:41,352
You keep a real
close eye on him.
702
00:38:42,887 --> 00:38:46,257
If you try and merge with me
again I'll make your life miserable.
703
00:38:46,357 --> 00:38:48,026
You got me?
704
00:39:03,074 --> 00:39:04,409
You okay?
705
00:39:04,509 --> 00:39:07,178
I'm not exactly having
a cavity filled here.
706
00:39:07,812 --> 00:39:09,581
What do you think?
707
00:39:13,818 --> 00:39:15,653
Three minutes.
708
00:39:21,459 --> 00:39:24,028
Hey, whose side are you
on anyway, lady, huh?
709
00:39:24,496 --> 00:39:26,498
You know they could be
leaving without us.
710
00:39:26,598 --> 00:39:30,568
Don't worry. Nobody's gonna check
out of here without you knowing about it.
711
00:39:35,607 --> 00:39:38,042
Adjusting vibrational frequency.
712
00:39:40,178 --> 00:39:41,646
Quinn?
713
00:39:41,913 --> 00:39:44,282
I'm getting two
distinct frequencies.
714
00:39:46,918 --> 00:39:48,753
Come on, Q-Ball.
715
00:39:49,621 --> 00:39:51,222
I can't get phase lock.
716
00:39:51,356 --> 00:39:53,358
No, they've been
merged too long.
717
00:39:53,491 --> 00:39:55,693
Their patterns have
bonded together.
718
00:39:56,261 --> 00:39:58,062
You can't separate them?
719
00:39:59,130 --> 00:40:01,566
They're like conjoined
twins sharing a heart.
720
00:40:01,666 --> 00:40:03,434
I can bring your Quinn back,
721
00:40:03,568 --> 00:40:05,670
but it'll take too much
away from Mallory.
722
00:40:05,870 --> 00:40:07,605
He won't survive it.
723
00:40:12,510 --> 00:40:14,579
Q-Ball wouldn't want that.
724
00:40:18,049 --> 00:40:19,951
Shut it down.
725
00:40:39,771 --> 00:40:41,673
Hey, look, they've been
up there long enough.
726
00:40:41,773 --> 00:40:44,309
What the hell do you know?
You're a bellhop.
727
00:41:01,326 --> 00:41:02,927
Did it work?
728
00:41:03,194 --> 00:41:04,929
Do you see anybody else here?
729
00:41:08,299 --> 00:41:10,902
- How much time?
- One minute.
730
00:41:14,505 --> 00:41:15,740
Wait a minute.
731
00:41:15,840 --> 00:41:18,085
We're not just gonna leave those
people downstairs to die, are we?
732
00:41:18,109 --> 00:41:20,578
Go. They won't die.
733
00:41:21,346 --> 00:41:22,881
Why is that?
734
00:41:23,615 --> 00:41:26,251
I didn't just create
this place out of nothing.
735
00:41:26,484 --> 00:41:27,819
I stole it.
736
00:41:27,919 --> 00:41:29,954
Carved it out of
another universe.
737
00:41:30,221 --> 00:41:32,123
And the people along with it.
738
00:41:32,190 --> 00:41:34,325
I can just send them back.
739
00:41:36,561 --> 00:41:38,296
Open up, damn it!
740
00:41:39,097 --> 00:41:40,498
Trust me.
741
00:41:40,698 --> 00:41:42,166
I can't.
742
00:41:42,333 --> 00:41:44,435
I'll make it easy on you then.
743
00:41:45,403 --> 00:41:47,372
You don't have any choice.
744
00:41:52,810 --> 00:41:54,512
Good luck, Diana.
745
00:41:54,846 --> 00:41:56,748
Goodbye, Doctor Geiger.
746
00:41:58,650 --> 00:42:00,084
You're not leaving without us!
747
00:42:00,184 --> 00:42:01,452
Go!
748
00:42:21,239 --> 00:42:22,707
Doctor Geiger!
749
00:42:23,241 --> 00:42:25,243
I am sorry.
750
00:42:26,577 --> 00:42:28,246
I believe you.
751
00:42:33,885 --> 00:42:35,453
What's this?
752
00:42:37,155 --> 00:42:39,057
Finally.
753
00:42:47,865 --> 00:42:50,268
How do I send these people home?
754
00:42:58,042 --> 00:42:59,377
Where is she?
755
00:42:59,510 --> 00:43:01,579
She was right behind us.
756
00:43:08,152 --> 00:43:09,787
Everything okay?
757
00:43:11,322 --> 00:43:13,791
Yeah. Everybody's back
where they belong.
758
00:43:13,858 --> 00:43:15,393
And Geiger?
759
00:43:15,727 --> 00:43:17,362
He's gone.
760
00:43:17,595 --> 00:43:19,330
For good this time.
761
00:43:24,569 --> 00:43:26,337
Can I have the P.D.L.?
762
00:43:31,409 --> 00:43:32,744
What's that?
763
00:43:32,944 --> 00:43:34,612
I don't know.
764
00:43:42,053 --> 00:43:43,621
Oh, my God!
765
00:43:43,688 --> 00:43:45,223
What is it?
766
00:43:46,457 --> 00:43:48,192
The way home.
54009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.