All language subtitles for Sliders.S05E17.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,236 Previously on Sliders. 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,838 Another rough one! 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,340 Who the hell are you? 4 00:00:06,407 --> 00:00:07,674 Quinn Mallory. 5 00:00:07,775 --> 00:00:10,077 He seems to have absorbed some, or... 6 00:00:10,144 --> 00:00:12,746 or maybe all of the sub-atomic structure of your Quinn. 7 00:00:12,813 --> 00:00:16,850 But the other is still with us in a way. He's inside you. 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,318 Oberon Geiger. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,888 He's collapsing universes into one another. 10 00:00:20,954 --> 00:00:24,191 He'll destroy all those worlds and kill billions of people. 11 00:00:24,291 --> 00:00:25,793 He has to be stopped. 12 00:00:25,893 --> 00:00:28,562 Geiger is unstuck in spacetime. 13 00:00:28,662 --> 00:00:31,165 Who are you to question my work? 14 00:00:31,265 --> 00:00:33,233 You came to me in a wheelchair! 15 00:00:33,300 --> 00:00:36,236 You walk now because of what I did for you! 16 00:00:36,336 --> 00:00:38,872 What about the lies that you told me? 17 00:00:38,939 --> 00:00:42,176 That we were using the Combine to composite a better world. 18 00:00:42,276 --> 00:00:43,343 We were. 19 00:00:43,410 --> 00:00:45,979 A better world for you and to hell with everyone else. 20 00:00:46,079 --> 00:00:47,881 That's what you want, isn't it? 21 00:00:48,115 --> 00:00:49,516 To get your Quinn back. 22 00:00:49,616 --> 00:00:52,319 There's a chance that we can separate you from Quinn, we can... 23 00:00:52,419 --> 00:00:53,854 And what if there's not? 24 00:00:53,954 --> 00:00:56,490 What if you only get one Quinn per customer? 25 00:00:56,623 --> 00:00:58,392 Which one do you want? 26 00:01:00,294 --> 00:01:01,995 That's what I thought. 27 00:01:02,362 --> 00:01:03,997 Quinn is gone, 28 00:01:04,164 --> 00:01:05,599 for good. 29 00:01:05,666 --> 00:01:07,401 You believe that? 30 00:01:07,634 --> 00:01:10,037 Yeah. I feel it. 31 00:01:10,204 --> 00:01:11,905 I don't. 32 00:01:13,106 --> 00:01:14,975 And I won't. 33 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 Oh, Cajero, 34 00:01:18,479 --> 00:01:21,014 mighty and powerful spirits of the heavens, 35 00:01:21,114 --> 00:01:22,983 hear my plea. 36 00:01:23,784 --> 00:01:25,052 Stop that, already. 37 00:01:25,152 --> 00:01:27,254 Would you chill? I'm appeasin' the gods. 38 00:01:27,354 --> 00:01:29,122 Looks to me like you pissing 'em off. 39 00:01:29,223 --> 00:01:31,492 I'm telling you, you cannot affect the weather 40 00:01:31,592 --> 00:01:33,594 by smearing yourself with bear scat 41 00:01:33,694 --> 00:01:35,929 and prancing around a campfire in your underpants. 42 00:01:36,029 --> 00:01:37,664 It was a good look for him, though. 43 00:01:37,764 --> 00:01:39,533 By the power of Cajero, 44 00:01:39,633 --> 00:01:43,036 I command the elemental spirits to stop! 45 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 That's right. Uh-huh. Uh-huh. 46 00:01:53,313 --> 00:01:55,916 Oh, crap. 47 00:01:57,484 --> 00:01:59,920 Whoa! 48 00:02:05,025 --> 00:02:08,262 Cajero, why have you forsaken me? 49 00:02:09,530 --> 00:02:11,632 Take that mess off your head! 50 00:02:13,800 --> 00:02:16,236 Next time I decide to convert to pagan idol worship 51 00:02:16,336 --> 00:02:18,472 somebody please slap me silly... 52 00:02:20,707 --> 00:02:22,609 I guess I deserved that. 53 00:02:22,843 --> 00:02:24,478 You want this? 54 00:02:27,981 --> 00:02:29,349 Two more minutes. 55 00:02:29,449 --> 00:02:31,852 Anyone giving odds on what the next world will be like? 56 00:02:31,952 --> 00:02:33,253 Safe or deadly? 57 00:02:33,353 --> 00:02:35,556 I'll give you three to five on deadly. 58 00:02:35,656 --> 00:02:37,558 Well, sorry I can't be more specific, 59 00:02:37,658 --> 00:02:40,627 but ever since I used the living gems to recalibrate the timer, 60 00:02:40,727 --> 00:02:42,596 all the old coordinates have been erased. 61 00:02:42,696 --> 00:02:44,965 We are sliding blind, people. 62 00:02:45,132 --> 00:02:47,134 Well, what else is new? 63 00:02:47,334 --> 00:02:49,102 Just cross your fingers and jump, 64 00:02:49,202 --> 00:02:51,872 hope the next slide will take you where you want to go. 65 00:02:52,139 --> 00:02:54,274 If you even know where that is. 66 00:02:55,042 --> 00:02:56,843 You okay, Remmy? 67 00:02:57,077 --> 00:02:59,947 Yeah, Maggie. I'm just tired. Want to go home. 68 00:03:04,384 --> 00:03:07,621 God, I hope the sun is shining on the next world. 69 00:03:10,657 --> 00:03:14,027 All right, let's get it over with. 70 00:03:34,815 --> 00:03:37,017 - Whoa! - Whoa! 71 00:03:41,054 --> 00:03:43,957 I hope they have a chiropractor on this world. 72 00:03:44,124 --> 00:03:46,927 Can you do anything about this, weather god? 73 00:03:47,027 --> 00:03:48,962 Find me a chicken to sacrifice, 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,664 I'll see what I can do. 75 00:03:50,764 --> 00:03:52,566 Looks deserted. 76 00:03:56,703 --> 00:03:59,106 Maybe everyone took cover. 77 00:04:02,509 --> 00:04:04,444 Well, that's a plan. 78 00:04:06,113 --> 00:04:08,315 Over there. Is that somebody? 79 00:04:08,415 --> 00:04:09,750 - Hey! - Hey! 80 00:04:09,816 --> 00:04:11,918 Wait a minute. We want to talk to you. 81 00:04:12,052 --> 00:04:13,654 Wait! 82 00:04:17,491 --> 00:04:20,360 Please, have mercy. 83 00:04:22,562 --> 00:04:24,231 - Have mercy. - Good God! 84 00:04:24,331 --> 00:04:26,600 Okay. Flight reflex ready to kick in. 85 00:04:26,700 --> 00:04:28,201 Have mercy. 86 00:04:28,268 --> 00:04:29,403 Have mercy. 87 00:04:32,806 --> 00:04:34,107 Have mercy. 88 00:04:34,207 --> 00:04:35,375 It's all right. 89 00:04:35,475 --> 00:04:37,444 Look, we just want to talk to you. 90 00:04:39,780 --> 00:04:41,381 It's Doctor Geiger. 91 00:04:41,515 --> 00:04:43,150 What's he doing here? 92 00:04:43,350 --> 00:04:44,951 Have mercy. 93 00:04:45,218 --> 00:04:47,387 - Have mercy. - Doctor Geiger. 94 00:04:47,654 --> 00:04:49,923 Doctor Geiger, what is that? 95 00:04:50,557 --> 00:04:52,059 Mercy. 96 00:04:52,325 --> 00:04:53,627 Mercy? 97 00:04:53,794 --> 00:04:55,195 How did you get here? 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,030 I sinned. 99 00:04:57,564 --> 00:04:59,466 Is there another way out? 100 00:05:00,267 --> 00:05:02,502 There's no way across the river. 101 00:05:02,736 --> 00:05:04,671 Not once you've crossed over. 102 00:05:04,905 --> 00:05:06,673 Did you bring us here? 103 00:05:06,940 --> 00:05:09,710 Only death can bring you here. 104 00:05:09,910 --> 00:05:13,447 But death can't get you out. 105 00:05:35,836 --> 00:05:37,104 What a surprise. 106 00:05:37,204 --> 00:05:39,005 Deadly wins again. 107 00:05:44,277 --> 00:05:47,080 What if you found a portal to a parallel universe? 108 00:05:47,247 --> 00:05:50,984 What if you could slide into a thousand different worlds 109 00:05:51,318 --> 00:05:54,154 where it's the same year and you're the same person, 110 00:05:54,254 --> 00:05:56,356 but everything else is different? 111 00:05:56,890 --> 00:05:59,860 And what if you can't find your way home? 112 00:06:25,218 --> 00:06:27,487 Sliders. 113 00:06:51,044 --> 00:06:53,613 Doesn't look like anyone's been in here for a while. 114 00:06:53,814 --> 00:06:56,183 Yeah, well, somebody barricaded that door. 115 00:06:56,383 --> 00:06:57,784 Geiger? 116 00:06:57,918 --> 00:07:00,420 What happened to him? I mean, he didn't even recognize us. 117 00:07:00,520 --> 00:07:03,089 Maybe he became unstuck in more ways than one. 118 00:07:03,190 --> 00:07:04,591 Whatever. 119 00:07:04,724 --> 00:07:07,093 The sooner we're away from here the happier I'll be. 120 00:07:07,160 --> 00:07:09,095 Well, it seems to be counting down normally. 121 00:07:09,229 --> 00:07:10,697 Eighteen hours. 122 00:07:10,897 --> 00:07:12,999 Well, let's get some rest, 123 00:07:13,099 --> 00:07:15,502 maybe try to find some food, huh? 124 00:07:15,802 --> 00:07:17,304 The kitchen's closed. 125 00:07:17,404 --> 00:07:20,807 I wouldn't expect clean sheets or a mint on my pillow, either. 126 00:07:23,310 --> 00:07:24,911 What happened here? 127 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 Staff disappeared. 128 00:07:29,015 --> 00:07:30,283 Actually, 129 00:07:30,383 --> 00:07:32,285 the whole world disappeared. 130 00:07:32,519 --> 00:07:35,522 Yeah, one day I'm humpin' luggage like always, and the next day 131 00:07:35,622 --> 00:07:39,359 my entire universe shrinks down to three square blocks of Wilshire Boulevard. 132 00:07:40,193 --> 00:07:41,528 What's the barrier out there? 133 00:07:41,628 --> 00:07:42,929 Why don't you tell me? 134 00:07:42,996 --> 00:07:45,007 See, for the past six months nothing's come into this place. 135 00:07:45,031 --> 00:07:47,133 No people, no food, no water. 136 00:07:47,334 --> 00:07:48,935 That is until you showed up. 137 00:07:49,035 --> 00:07:50,370 You found a way in. 138 00:07:50,470 --> 00:07:52,572 That must mean you know the way out. 139 00:07:52,906 --> 00:07:55,242 We don't know anymore about this place than you do. 140 00:07:55,375 --> 00:07:56,843 Hey, don't feed me that line. 141 00:07:56,943 --> 00:07:59,079 Nothing gets through that thing out there. We tried. 142 00:07:59,179 --> 00:08:00,247 What is that? 143 00:08:00,347 --> 00:08:01,948 Hey. 144 00:08:02,883 --> 00:08:04,251 All right. 145 00:08:04,484 --> 00:08:05,719 Cheap shot, babe. 146 00:08:05,819 --> 00:08:07,254 I'd like to see you try that again. 147 00:08:07,354 --> 00:08:08,622 It's your face, babe! 148 00:08:08,722 --> 00:08:09,990 Okay, time out. 149 00:08:10,090 --> 00:08:12,559 We got sucked in here. We don't know how. 150 00:08:12,759 --> 00:08:14,728 We're stuck here like you are. 151 00:08:15,128 --> 00:08:16,630 Now this woman is a scientist. 152 00:08:16,730 --> 00:08:18,431 I can't make you any promises. 153 00:08:18,531 --> 00:08:21,110 But we're gonna do our best to get everybody out of here, all right? 154 00:08:21,134 --> 00:08:22,602 Oh, she's a scientist, huh? 155 00:08:22,736 --> 00:08:24,537 Well, gee, why didn't you say so? 156 00:08:25,138 --> 00:08:26,640 You know, while she's at it 157 00:08:26,740 --> 00:08:29,576 maybe she can build a lie detector out of coconuts, huh? 158 00:08:31,912 --> 00:08:35,115 You know, we're better off puttin' our faith in the man upstairs. 159 00:08:42,622 --> 00:08:44,724 Now that's a fairly cranky bunch. 160 00:08:44,824 --> 00:08:47,460 Can't really blame them. This place is a nightmare. 161 00:08:47,761 --> 00:08:49,996 Well, no water, no food. 162 00:08:50,196 --> 00:08:51,807 If they're stuck here much longer they're gonna start 163 00:08:51,831 --> 00:08:53,566 to look at each other mighty strange. 164 00:08:53,667 --> 00:08:55,869 Well, thanks for telling them I was gonna save them. 165 00:08:55,977 --> 00:08:57,578 That's cause you're our go-to-girl. 166 00:08:57,671 --> 00:09:00,040 Oh, who asked you, anyway? 167 00:09:00,273 --> 00:09:03,043 You know, the only other time I've gotten readings like this 168 00:09:03,143 --> 00:09:05,712 was in the stasis field around Doctor Geiger's lab. 169 00:09:05,779 --> 00:09:07,580 Is this ever gonna stop? 170 00:09:07,981 --> 00:09:09,883 So, you think Geiger made this place? 171 00:09:10,050 --> 00:09:12,419 He was here. Coincidence? 172 00:09:12,519 --> 00:09:13,853 Yeah, right. 173 00:09:14,054 --> 00:09:17,057 But we did slide in. We can slide out, correct? 174 00:09:17,157 --> 00:09:18,358 Well, I hope so. 175 00:09:18,458 --> 00:09:21,795 As long as this energy barrier doesn't interfere with the wormhole. 176 00:09:21,928 --> 00:09:24,097 Off course, we won't know until we try. 177 00:09:27,968 --> 00:09:29,736 What's going on up there? 178 00:09:29,836 --> 00:09:32,005 You want me to call the front desk and complain? 179 00:09:33,406 --> 00:09:34,841 And another thing, Remmy. 180 00:09:34,941 --> 00:09:37,486 There's no way we can take all these people with us in the wormhole. 181 00:09:37,510 --> 00:09:39,612 I can't keep the vortex open that long. 182 00:09:39,713 --> 00:09:42,749 Well, we might have a riot on our hands when we slide out of here. 183 00:09:42,849 --> 00:09:44,651 Yeah, well, we got a bigger problem. 184 00:09:44,751 --> 00:09:46,786 I mean, if Geiger did make this place, 185 00:09:46,886 --> 00:09:50,123 how do we feel about walking away and leaving these people here? 186 00:10:10,410 --> 00:10:13,346 This kind of weather always makes my hair frizz out. 187 00:10:14,014 --> 00:10:17,317 Yeah, well, my hair's standing on end but it's not because of the weather. 188 00:10:17,417 --> 00:10:18,952 Meaning? 189 00:10:19,953 --> 00:10:22,889 Remember what Geiger said before he checked out? 190 00:10:23,323 --> 00:10:26,526 I don't know. He was babbling something about mercy, right? 191 00:10:26,626 --> 00:10:30,597 Yeah, when we asked him how did he get here he said, "I have sinned." 192 00:10:30,830 --> 00:10:34,034 And then he said even death won't be able to get you out of this place. 193 00:10:34,134 --> 00:10:36,002 Yeah, but he was crazy. 194 00:10:36,336 --> 00:10:37,904 Mmm. 195 00:10:38,338 --> 00:10:41,241 What if this place weren't just hellish? 196 00:10:41,608 --> 00:10:43,443 What if it were, 197 00:10:43,543 --> 00:10:46,312 you know, the bad place? 198 00:10:46,746 --> 00:10:48,481 You think we slid into hell? 199 00:10:48,581 --> 00:10:49,883 Fire and brimstone, 200 00:10:49,983 --> 00:10:52,485 guys in red suits poking us with pitchforks hell? 201 00:10:52,619 --> 00:10:54,054 No, not literally. 202 00:10:54,154 --> 00:10:56,756 We've seen worse places before. 203 00:10:57,090 --> 00:11:00,794 But what if hell as we know it were a real place? 204 00:11:00,894 --> 00:11:02,462 Another dimension. 205 00:11:02,562 --> 00:11:05,231 I mean, imagine spending forever in this rat hole. 206 00:11:05,331 --> 00:11:08,768 No room service. No mini bar. That is hell. 207 00:11:09,936 --> 00:11:12,138 Maybe it's like the bellhop said, 208 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 we should talk to the man upstairs. 209 00:11:17,777 --> 00:11:19,245 Damn it. 210 00:11:20,914 --> 00:11:23,516 I'm going upstairs to talk to that guy. 211 00:11:41,034 --> 00:11:42,936 We know you're in there. 212 00:11:43,436 --> 00:11:45,038 Hello? 213 00:11:46,306 --> 00:11:47,941 Anybody here? 214 00:11:48,708 --> 00:11:50,310 Who's there? 215 00:12:01,988 --> 00:12:03,623 Doctor Geiger? 216 00:12:03,923 --> 00:12:05,492 Welcome. 217 00:12:05,892 --> 00:12:08,228 I'm glad to see you made it safely. 218 00:12:08,862 --> 00:12:12,565 No way. We just saw you die. 219 00:12:21,407 --> 00:12:23,877 I thought you'd never get here. 220 00:12:24,944 --> 00:12:27,614 Can I offer you something? Tea? 221 00:12:27,714 --> 00:12:29,315 Who are you? 222 00:12:29,516 --> 00:12:32,218 I realize I don't quite look myself these days, 223 00:12:32,318 --> 00:12:35,755 but you can't have forgotten me already, Diana. 224 00:12:35,855 --> 00:12:38,892 But we saw you jump into the energy barrier. 225 00:12:39,159 --> 00:12:40,994 He killed himself? 226 00:12:42,629 --> 00:12:44,330 Oh, no. 227 00:12:47,233 --> 00:12:49,235 I never thought it would come to that. 228 00:12:49,335 --> 00:12:50,603 Who was he? 229 00:12:50,703 --> 00:12:53,573 He was me. My doppelgänger. 230 00:12:53,806 --> 00:12:55,808 My alternate in this world. 231 00:12:55,909 --> 00:12:58,111 Uh, you said that wasn't possible. 232 00:12:58,178 --> 00:13:00,580 You told me that the experiment that unstuck you 233 00:13:00,680 --> 00:13:02,515 destroyed all your alternate selves. 234 00:13:02,615 --> 00:13:03,950 So I thought. 235 00:13:04,017 --> 00:13:06,119 Until I met Oberon. 236 00:13:06,486 --> 00:13:10,290 He really threw a monkey wrench into my calculations, I have to say. 237 00:13:10,390 --> 00:13:12,158 Although apparently, 238 00:13:12,258 --> 00:13:15,528 he dealt with the shock our chance encounter 239 00:13:15,628 --> 00:13:18,731 somewhat less effectively than I did. 240 00:13:19,199 --> 00:13:22,101 Please, sit. 241 00:13:23,736 --> 00:13:25,972 You said you were expecting us. 242 00:13:28,741 --> 00:13:30,243 You bring us here? 243 00:13:30,376 --> 00:13:32,879 Yes, but let me explain. 244 00:13:32,979 --> 00:13:35,481 You are still playing with people's lives. 245 00:13:35,548 --> 00:13:37,750 You're using these people here like lab rats. 246 00:13:37,850 --> 00:13:39,986 You're using us again. How dare you. 247 00:13:40,086 --> 00:13:42,488 Please, Diana, it's not what you think. 248 00:13:45,892 --> 00:13:47,827 How embarrassing. 249 00:13:48,895 --> 00:13:51,030 Doctor Geiger, what happened to you? 250 00:13:51,264 --> 00:13:53,800 Being unstuck happened to me. 251 00:13:54,033 --> 00:13:56,202 It's like being trapped in the surf, 252 00:13:56,336 --> 00:13:59,839 pounded by wave after wave of spacetime. 253 00:14:00,039 --> 00:14:02,709 As soon as you manage to pull yourself to the shore, 254 00:14:02,809 --> 00:14:05,678 the tide sucks you back under again. 255 00:14:07,113 --> 00:14:09,148 What, so we're supposed to feel sorry for you? 256 00:14:09,215 --> 00:14:13,186 Let you just collapse an infinite number of parallel universes into one 257 00:14:13,319 --> 00:14:14,821 so you'll feel better? 258 00:14:14,921 --> 00:14:16,756 You don't have to worry about that. 259 00:14:16,856 --> 00:14:20,059 Why? Because you turned over a new leaf? 260 00:14:20,159 --> 00:14:21,461 No. 261 00:14:21,728 --> 00:14:23,863 Because it won't work. 262 00:14:25,531 --> 00:14:28,568 I tried to change the fundamental structure of the universe 263 00:14:28,668 --> 00:14:30,403 to suit my needs. 264 00:14:30,570 --> 00:14:32,372 How arrogant. 265 00:14:32,639 --> 00:14:34,407 Have a good look, Diana. 266 00:14:34,574 --> 00:14:36,276 My life's work. 267 00:14:36,342 --> 00:14:37,810 A joke. 268 00:14:38,011 --> 00:14:40,380 Have a good laugh at my expense. 269 00:14:40,480 --> 00:14:42,348 Your recombination theorems. 270 00:14:42,482 --> 00:14:43,983 Worthless. 271 00:14:44,083 --> 00:14:46,152 A tiny error compounded, 272 00:14:46,252 --> 00:14:48,454 multiplied millions of times. 273 00:14:48,554 --> 00:14:51,958 Our experiment never would have worked. 274 00:14:52,158 --> 00:14:54,294 Your experiment. 275 00:14:55,728 --> 00:14:57,997 So what do you want from us? 276 00:14:59,198 --> 00:15:01,901 I just want it all to stop. 277 00:15:03,102 --> 00:15:07,607 I've focused my energies on this haven. 278 00:15:08,074 --> 00:15:11,110 This little safe harbor 279 00:15:11,244 --> 00:15:14,614 in the ocean of space and time. 280 00:15:14,781 --> 00:15:17,317 So I could live out my life in peace. 281 00:15:17,417 --> 00:15:19,419 What about the people trapped here? 282 00:15:20,386 --> 00:15:22,922 Another mistake in my calculations. 283 00:15:23,189 --> 00:15:25,525 They weren't supposed to be drawn here. 284 00:15:26,125 --> 00:15:29,228 That's why I directed your wormhole here. 285 00:15:29,696 --> 00:15:31,431 I need your help, Diana. 286 00:15:31,531 --> 00:15:33,166 To set things right. 287 00:15:33,299 --> 00:15:35,868 I don't believe you. 288 00:15:36,336 --> 00:15:38,604 Use my equipment. See for yourself. 289 00:15:38,705 --> 00:15:40,573 This field I'm generating 290 00:15:40,707 --> 00:15:43,109 to stabilize this area of spacetime, 291 00:15:43,209 --> 00:15:44,610 is collapsing. 292 00:15:44,744 --> 00:15:47,380 In a few days, weeks at most, 293 00:15:47,680 --> 00:15:49,916 this world and everyone on it 294 00:15:50,149 --> 00:15:51,617 will be crushed 295 00:15:51,718 --> 00:15:54,220 into a quantum singularity. 296 00:15:56,556 --> 00:15:58,291 This is your mess. 297 00:15:58,491 --> 00:16:00,259 You clean it up. 298 00:16:10,903 --> 00:16:13,439 Now you, you've been talking to that man upstairs, haven't you? 299 00:16:13,539 --> 00:16:14,539 Yeah. 300 00:16:14,607 --> 00:16:16,652 He says he's gonna get us out of here, but you know what? 301 00:16:16,676 --> 00:16:17,910 I don't trust him. 302 00:16:17,977 --> 00:16:19,679 Hey, neither do I. 303 00:16:19,779 --> 00:16:21,714 Oh, I heard you and your friends talking. 304 00:16:21,814 --> 00:16:23,950 You were planning on leaving without us, weren't you? 305 00:16:24,050 --> 00:16:26,018 - No. - Whatever. 306 00:16:26,352 --> 00:16:27,954 You know what? 307 00:16:28,054 --> 00:16:29,155 I don't blame you. 308 00:16:29,255 --> 00:16:31,457 Personally, honey, I don't care about the others, 309 00:16:31,557 --> 00:16:34,627 but I'm gonna make sure I'm out of here before I disappear, too. 310 00:16:34,794 --> 00:16:35,962 Disappear? 311 00:16:36,028 --> 00:16:37,530 Who's disappearing? 312 00:16:38,364 --> 00:16:40,199 Is this how you got through the barrier? 313 00:16:40,400 --> 00:16:42,578 Look, my friends and I wanna help you but you've gotta try... 314 00:16:42,602 --> 00:16:44,036 Shut up! 315 00:16:45,071 --> 00:16:47,206 We started out, we had almost 50. 316 00:16:47,306 --> 00:16:49,008 Now we have less than 20. 317 00:16:49,069 --> 00:16:51,010 - Where'd they go? - Oh! Where did they go? 318 00:16:51,077 --> 00:16:52,244 I don't know where they went! 319 00:16:52,283 --> 00:16:53,761 They got taken, that's where they went. 320 00:16:53,785 --> 00:16:54,653 Okay. 321 00:16:54,728 --> 00:16:56,458 Yeah, I'm gonna get out of here before they get to me. 322 00:16:56,482 --> 00:16:59,051 And you, you're gonna help me. Let's move. 323 00:17:03,489 --> 00:17:04,891 Oh, man, you all right? 324 00:17:04,991 --> 00:17:05,858 Yeah. 325 00:17:05,958 --> 00:17:08,470 You told me to take another shot. You wanna make it three out of five? 326 00:17:08,494 --> 00:17:09,962 Yeah, you laugh it up. 327 00:17:10,062 --> 00:17:12,365 I won't be crying when they get you, too. 328 00:17:13,766 --> 00:17:15,535 What's he talking about? Who's gonna get us? 329 00:17:15,635 --> 00:17:17,136 I don't know. 330 00:17:18,204 --> 00:17:20,606 Okay, Remmy and I are gonna go outside and do a little recon. 331 00:17:20,673 --> 00:17:22,875 We're gonna check out that energy barrier. 332 00:17:22,975 --> 00:17:24,777 Maybe try to find some food. 333 00:17:24,877 --> 00:17:26,555 Mallory will stay here and keep you company. 334 00:17:26,579 --> 00:17:28,915 Fine, um, I've some data to analyze before we slide. 335 00:17:29,015 --> 00:17:30,082 All right. 336 00:17:30,249 --> 00:17:31,350 You gonna be okay? 337 00:17:31,484 --> 00:17:33,186 Sure. You guys be careful out there. 338 00:17:33,286 --> 00:17:34,754 Okay. 339 00:17:38,324 --> 00:17:40,126 The bellhop was right. 340 00:17:40,226 --> 00:17:42,395 There's no way through this thing. 341 00:17:43,196 --> 00:17:44,464 Look at that! 342 00:17:44,564 --> 00:17:46,299 We gotta get the devil out of here. 343 00:17:46,365 --> 00:17:48,100 Geiger wasn't lying, either. 344 00:17:48,201 --> 00:17:50,536 This place is imploding. In there. 345 00:17:54,340 --> 00:17:56,142 Oh, that was close. 346 00:17:56,275 --> 00:17:59,011 Yeah, I'm thinking that Doctor Geiger's estimate 347 00:17:59,111 --> 00:18:01,080 of how long we've got was a tad generous. 348 00:18:01,180 --> 00:18:02,515 Yeah. 349 00:18:03,082 --> 00:18:04,784 Ooh, smell that. 350 00:18:05,051 --> 00:18:06,719 I don't wanna smell that. 351 00:18:07,186 --> 00:18:08,588 Whoo! 352 00:18:09,589 --> 00:18:11,724 - Remmy? - Yeah? 353 00:18:11,958 --> 00:18:15,061 Before we slid you said something about wanting to go home. 354 00:18:16,529 --> 00:18:18,197 Yeah, what about you? 355 00:18:18,631 --> 00:18:20,166 Where am I gonna go, huh? 356 00:18:20,299 --> 00:18:21,367 Ha. 357 00:18:21,467 --> 00:18:24,170 I'm not ready to settle down yet, anyway. 358 00:18:25,204 --> 00:18:28,341 Getting pretty used to the sliding lifestyle. 359 00:18:31,244 --> 00:18:32,979 Either way, though, 360 00:18:33,212 --> 00:18:35,548 it's good to have a little traveling money. 361 00:18:36,148 --> 00:18:39,218 Why Miss Beckett, I am shocked. 362 00:18:40,486 --> 00:18:41,988 Don't move! 363 00:18:47,426 --> 00:18:49,262 You're slippin', Doc. 364 00:18:49,629 --> 00:18:51,063 What is it? 365 00:18:52,098 --> 00:18:54,667 Well, Geiger's calculations are a little off. 366 00:18:54,767 --> 00:18:56,135 My best guess, 367 00:18:56,235 --> 00:18:59,906 this little slice of heaven he's created won't last more than 16 hours. 368 00:19:00,006 --> 00:19:01,641 That's bad. 369 00:19:01,974 --> 00:19:03,175 The good news is, 370 00:19:03,276 --> 00:19:05,111 I don't think the field Geiger's creating 371 00:19:05,211 --> 00:19:07,113 will interfere with the wormhole. 372 00:19:07,313 --> 00:19:09,081 We should still be able to slide. 373 00:19:09,382 --> 00:19:11,817 Well, what about your pal, the bellhop? 374 00:19:11,918 --> 00:19:13,286 And the others? 375 00:19:13,386 --> 00:19:15,221 I'm still working on it. 376 00:19:15,721 --> 00:19:17,323 And Geiger? 377 00:19:20,092 --> 00:19:21,694 What about him? 378 00:19:23,129 --> 00:19:26,032 Are we just gonna leave him here to wait for the big crunch? 379 00:19:28,701 --> 00:19:30,903 Maybe that's what he wants. 380 00:19:31,571 --> 00:19:33,205 Maybe. 381 00:19:33,839 --> 00:19:35,441 Look, we don't owe him anything. 382 00:19:35,541 --> 00:19:37,910 Especially after what he did to both of us. 383 00:19:39,178 --> 00:19:41,514 He got me out of a wheelchair. 384 00:19:45,651 --> 00:19:48,354 You think he did that out of the goodness of his heart? 385 00:19:48,487 --> 00:19:50,923 He used you as a guinea pig. 386 00:19:51,123 --> 00:19:52,992 So the guy's no Mother Theresa. 387 00:19:53,092 --> 00:19:55,227 All I know is I'm walking around now. 388 00:19:55,294 --> 00:19:58,698 And you'll probably win a Nobel Prize because of him when we get home. 389 00:19:58,798 --> 00:20:01,267 If we ever get back home. 390 00:20:02,101 --> 00:20:04,971 And that'll never happen unless I can get back to work. 391 00:20:17,183 --> 00:20:19,151 Keep those hands where I can see them. 392 00:20:20,953 --> 00:20:22,722 This isn't what it looks like. 393 00:20:23,489 --> 00:20:26,826 Actually, it's exactly what it looks like. 394 00:20:26,892 --> 00:20:29,562 We're sorry, we didn't know anyone would care. 395 00:20:29,795 --> 00:20:31,964 You're not taking any more of us. 396 00:20:32,198 --> 00:20:34,233 Look, we'll, we'll put it back. 397 00:20:36,669 --> 00:20:38,304 You're looters? 398 00:20:41,240 --> 00:20:42,975 Gotta be kidding me. 399 00:20:46,512 --> 00:20:47,880 Yeah, go ahead. 400 00:20:47,980 --> 00:20:50,483 Take it all. It's federally insured. 401 00:20:52,018 --> 00:20:53,386 Hey, wait. 402 00:20:53,719 --> 00:20:56,322 You thought we were taking someone. Taking who? 403 00:20:56,922 --> 00:20:58,190 Forget it. 404 00:20:58,357 --> 00:21:01,093 The bellhop told Diana something about someone taking us. 405 00:21:01,193 --> 00:21:02,428 Coming to get us or... 406 00:21:02,528 --> 00:21:04,130 Who's comin' to get us? 407 00:21:05,665 --> 00:21:09,235 Look, we may have a way out of here, but we need to know what's going on. 408 00:21:15,041 --> 00:21:16,475 This way. 409 00:21:22,481 --> 00:21:24,483 My name is Sharon Fletcher. 410 00:21:24,684 --> 00:21:27,219 I'm Rembrandt Brown. This is Maggie Beckett. 411 00:21:27,319 --> 00:21:30,089 So, do you have any idea what's going on, Mr. Brown? 412 00:21:30,189 --> 00:21:31,290 Yeah. 413 00:21:31,390 --> 00:21:33,693 Some kind of scientific experiment gone nuts. 414 00:21:33,793 --> 00:21:35,327 That's a relief. 415 00:21:35,528 --> 00:21:37,129 Thought I'd died and gone to hell. 416 00:21:37,229 --> 00:21:39,265 You said people are disappearing. 417 00:21:39,598 --> 00:21:41,100 Yeah. 418 00:21:45,137 --> 00:21:46,572 They disappear. 419 00:21:46,672 --> 00:21:48,340 Then they come back 420 00:21:48,708 --> 00:21:50,376 like this. 421 00:21:51,944 --> 00:21:54,480 A couple of weeks ago I moved them all down here. 422 00:21:54,580 --> 00:21:57,583 At least try to make it harder for them to find us, right? 423 00:21:59,185 --> 00:22:01,654 It doesn't seem to matter, though. 424 00:22:02,354 --> 00:22:04,623 One minute you're talking to somebody, 425 00:22:04,857 --> 00:22:07,760 you turn your back for a second and they're gone. 426 00:22:08,094 --> 00:22:09,528 How? Who takes them? 427 00:22:09,628 --> 00:22:10,830 Are you listening? 428 00:22:10,930 --> 00:22:12,598 We don't know. 429 00:22:15,468 --> 00:22:17,737 A couple of days later we find them. 430 00:22:17,937 --> 00:22:19,772 Wandering the streets, 431 00:22:20,005 --> 00:22:21,907 huddled in a closet. 432 00:22:22,374 --> 00:22:24,510 Some of them are already dead. 433 00:22:25,945 --> 00:22:27,747 Others wish they were. 434 00:22:28,581 --> 00:22:30,549 You said you could get us out of here. 435 00:22:31,484 --> 00:22:33,686 Now would be as good a time as any. 436 00:22:39,859 --> 00:22:43,429 Mallory, we're never gonna get out of here if you don't stop interrupting. 437 00:22:43,696 --> 00:22:45,798 Sorry to disturb you. 438 00:22:46,532 --> 00:22:48,167 What are you doing here? 439 00:22:48,701 --> 00:22:50,269 I... 440 00:22:50,870 --> 00:22:53,739 I understand your reluctance to help me. 441 00:22:54,173 --> 00:22:57,076 Well, there's that genius IQ at work. 442 00:22:57,376 --> 00:22:59,044 I hurt you. 443 00:22:59,245 --> 00:23:01,280 - I'm sorry. - You're sorry? 444 00:23:01,413 --> 00:23:03,215 Do you even know what that means? 445 00:23:03,382 --> 00:23:06,685 Or did you just run a causal analysis of our relationship? 446 00:23:06,786 --> 00:23:07,920 Let's see, 447 00:23:08,020 --> 00:23:11,557 Doctor Geiger's betrayal interferes with Diana Davis's trust 448 00:23:11,657 --> 00:23:13,392 to create bitterness and anger. 449 00:23:13,492 --> 00:23:16,796 An adequate mass of apology should return the system to equilibrium 450 00:23:16,896 --> 00:23:19,665 and everything should be just peachy. 451 00:23:20,332 --> 00:23:21,967 Diana. 452 00:23:22,535 --> 00:23:24,136 Get out. 453 00:23:26,372 --> 00:23:28,007 All right. 454 00:23:31,010 --> 00:23:33,312 There's one more thing, before I go. 455 00:23:34,280 --> 00:23:37,449 There's one lie I told you that you haven't discovered yet. 456 00:23:37,950 --> 00:23:40,419 After our first experiment with the Combine, 457 00:23:40,553 --> 00:23:44,990 when our Quinn Mallory and his alternate were fused into one person, 458 00:23:45,825 --> 00:23:49,028 I told you that it was impossible to separate them. 459 00:23:50,196 --> 00:23:51,730 It isn't. 460 00:23:52,431 --> 00:23:54,800 I could've separated them back then. 461 00:23:55,868 --> 00:23:58,270 And I can separate them now. 462 00:24:12,918 --> 00:24:15,020 How do we know he's not lying now? 463 00:24:15,120 --> 00:24:16,155 We don't. 464 00:24:16,288 --> 00:24:18,657 He'd say anything to get us to help him. 465 00:24:18,858 --> 00:24:21,126 Or maybe he's telling the truth. 466 00:24:21,393 --> 00:24:23,796 How many times are we gonna let this man burn us? 467 00:24:23,888 --> 00:24:25,790 Don't you mean burn you? 468 00:24:25,898 --> 00:24:26,999 What? 469 00:24:27,099 --> 00:24:28,834 You're so angry at this man 470 00:24:28,934 --> 00:24:31,804 that you wouldn't even believe him if he told you the Earth was round. 471 00:24:31,971 --> 00:24:35,474 And what if he can really, really do this and we just walk away? 472 00:24:35,608 --> 00:24:37,743 I'm more qualified than anyone here to know 473 00:24:37,810 --> 00:24:40,145 if he can separate Mallory from Quinn. 474 00:24:40,279 --> 00:24:42,081 Okay, then you tell us. 475 00:24:42,181 --> 00:24:43,849 Can he do it? 476 00:24:44,750 --> 00:24:46,518 In theory, maybe. 477 00:24:46,619 --> 00:24:48,687 But it would take months, maybe years, 478 00:24:48,787 --> 00:24:51,523 of rechecking his calculations to be sure. 479 00:24:51,757 --> 00:24:53,192 Yeah. 480 00:24:53,492 --> 00:24:55,561 Anything you can do in eight hours? 481 00:24:56,896 --> 00:24:58,364 A real chance here 482 00:24:58,464 --> 00:25:00,165 of getting Quinn back safely 483 00:25:00,266 --> 00:25:02,701 and tracking Colin down, too. 484 00:25:03,269 --> 00:25:05,204 If Geiger's telling the truth. 485 00:25:05,337 --> 00:25:07,816 Look, we know that there's something here that's hurting people. 486 00:25:07,840 --> 00:25:10,676 How do we know we're not gonna disappear before we slide out of here? 487 00:25:10,776 --> 00:25:13,045 Well, how do we know Geiger's not behind that, too? 488 00:25:13,245 --> 00:25:14,947 I say we do it. 489 00:25:15,814 --> 00:25:17,483 I'm the patient, right? 490 00:25:17,583 --> 00:25:19,285 It's my choice. 491 00:25:21,854 --> 00:25:23,255 Mallory. 492 00:25:24,189 --> 00:25:25,891 That's why we came, isn't it? 493 00:25:25,991 --> 00:25:27,660 Why we keep sliding? 494 00:25:27,760 --> 00:25:29,228 You promised Remmy and Maggie 495 00:25:29,328 --> 00:25:31,263 you would do what you could to set things right. 496 00:25:31,430 --> 00:25:33,332 Well, now's your chance. 497 00:25:33,532 --> 00:25:35,000 You do this 498 00:25:35,100 --> 00:25:36,769 and it's over. 499 00:25:37,069 --> 00:25:38,470 And we go home. 500 00:25:58,691 --> 00:26:00,192 I'll help. 501 00:26:01,527 --> 00:26:02,861 Wonderful. 502 00:26:02,962 --> 00:26:04,496 Thank you. 503 00:26:11,170 --> 00:26:13,272 I am not doing this for you. 504 00:26:13,405 --> 00:26:15,507 I'm doing it for my friends. 505 00:26:16,067 --> 00:26:19,203 I will never forgive you for the damage you have done to me, 506 00:26:19,345 --> 00:26:20,713 to the people here, 507 00:26:20,813 --> 00:26:23,782 and God knows how many others that I don't even know about. 508 00:26:24,783 --> 00:26:28,387 I don't care if you stay unstuck forever. 509 00:26:31,123 --> 00:26:32,925 I understand. 510 00:26:34,727 --> 00:26:36,462 Then let's get started. 511 00:26:39,565 --> 00:26:41,066 Good. 512 00:26:41,767 --> 00:26:44,036 Let me show you what I've been thinking. 513 00:26:47,172 --> 00:26:48,741 To start... 514 00:26:57,216 --> 00:26:59,084 Well, there are a lot of ifs. 515 00:26:59,351 --> 00:27:01,854 We're gonna do our best to get everyone out of here. 516 00:27:03,022 --> 00:27:04,323 It's not much, but... 517 00:27:04,423 --> 00:27:06,358 It's more than we had yesterday. 518 00:27:06,825 --> 00:27:09,061 At least I think it was yesterday. 519 00:27:12,164 --> 00:27:13,832 And they're all like that? 520 00:27:14,233 --> 00:27:16,535 Well, sometimes it's not so bad. 521 00:27:18,237 --> 00:27:20,973 Missing arm, extra nose. 522 00:27:23,575 --> 00:27:26,445 Sometimes it looks like they've been through a meat grinder. 523 00:27:26,745 --> 00:27:28,714 Can't even tell they're human. 524 00:27:31,316 --> 00:27:32,751 I, uh... 525 00:27:35,054 --> 00:27:37,156 I had to shoot one of them. 526 00:27:38,490 --> 00:27:40,225 Mr. Morris. 527 00:27:40,859 --> 00:27:43,862 He would have died anyway, but not fast enough. 528 00:27:47,633 --> 00:27:49,334 What would cause this? 529 00:27:50,436 --> 00:27:52,304 Diana's not sure. 530 00:27:53,172 --> 00:27:54,907 Radiation maybe. 531 00:27:55,240 --> 00:28:00,245 Some kind of spontaneous merging with people from other dimensions. 532 00:28:03,115 --> 00:28:04,516 What's the matter? 533 00:28:04,683 --> 00:28:06,218 He's gone. 534 00:28:10,689 --> 00:28:13,358 It's like I said, we're gonna do our best. 535 00:28:13,592 --> 00:28:15,160 Yeah. 536 00:28:19,064 --> 00:28:22,234 It's just that, before all this happened, this was my beat. 537 00:28:23,268 --> 00:28:25,304 I knew all these people. 538 00:28:25,737 --> 00:28:27,339 I saw them every day. 539 00:28:27,439 --> 00:28:29,308 Helped them with their problems. 540 00:28:29,441 --> 00:28:31,210 Finding their lost dogs, 541 00:28:31,310 --> 00:28:33,445 breaking up their fights. 542 00:28:33,712 --> 00:28:37,349 Eight years on the force and I never drew my weapon. 543 00:28:38,117 --> 00:28:41,987 Until I put that bullet into Mr. Morris's head. 544 00:28:42,421 --> 00:28:45,424 I feel like I'm betraying a trust here. 545 00:28:45,624 --> 00:28:48,861 I'm supposed to take care of these people. 546 00:28:51,597 --> 00:28:53,398 I understand how you feel. 547 00:28:54,974 --> 00:28:57,136 What the hell was that? 548 00:28:59,571 --> 00:29:01,507 The rate of collapse is increasing. 549 00:29:01,573 --> 00:29:02,908 By what factor? 550 00:29:03,008 --> 00:29:05,377 We got about an hour here, maybe less. 551 00:29:05,777 --> 00:29:07,946 Then we better shake a leg. 552 00:29:11,750 --> 00:29:12,918 Ready? 553 00:29:13,051 --> 00:29:14,686 As I'll ever be. 554 00:29:15,087 --> 00:29:16,788 Okay. Just, uh, sit back 555 00:29:16,889 --> 00:29:18,524 and enjoy the ride. 556 00:29:18,690 --> 00:29:21,760 I'm having an intense feeling of déjà vu here. 557 00:29:22,494 --> 00:29:25,364 Well, we have come a long way together since then. 558 00:29:25,931 --> 00:29:28,500 I trust you now more than ever. 559 00:29:28,834 --> 00:29:31,537 Great, no pressure there. 560 00:29:31,737 --> 00:29:34,173 We'll generate a hyper-quantum vibration in the membrane 561 00:29:34,273 --> 00:29:36,608 that maintains this spacetime. 562 00:29:36,775 --> 00:29:40,012 Once the rate of vibration precisely matches that of the frequency 563 00:29:40,112 --> 00:29:42,414 that bonds our two Mr. Mallorys together, 564 00:29:42,514 --> 00:29:44,149 they should split. 565 00:29:44,249 --> 00:29:48,353 Like a singer shattering a wine glass with a high note. 566 00:29:49,621 --> 00:29:51,757 Okay, bad analogy. 567 00:29:51,823 --> 00:29:53,058 Diana, 568 00:29:53,158 --> 00:29:55,794 I need you on the mode synchronizer, now. 569 00:30:03,302 --> 00:30:07,773 Generating the hyper-quantum vibration. 570 00:30:08,173 --> 00:30:09,541 And go. 571 00:30:17,849 --> 00:30:19,985 Remmy, we've gotta get these people out of here now. 572 00:30:20,085 --> 00:30:21,085 Why? 573 00:30:21,153 --> 00:30:23,689 That energy barrier, or whatever it is, is on the move. 574 00:30:23,789 --> 00:30:24,890 How long? 575 00:30:24,990 --> 00:30:26,158 Well, if it doesn't speed up, 576 00:30:26,291 --> 00:30:28,369 I'd say it's gonna eat this building in about 20 minutes. 577 00:30:28,393 --> 00:30:30,796 We can't get all these people out of here in 20 minutes. 578 00:30:31,797 --> 00:30:33,599 I'm gonna go get us some help. 579 00:30:34,099 --> 00:30:35,867 - Come on. - Okay. 580 00:30:45,410 --> 00:30:47,145 - Front. - What? 581 00:30:49,681 --> 00:30:53,252 Have you received any psychiatric care, honey? Hmm? 582 00:30:53,352 --> 00:30:56,455 You know I'll bet I could rustle you up some Prozac. 583 00:30:57,889 --> 00:31:01,393 Why don't you rustle up all the people in this hotel, right now? 584 00:31:01,493 --> 00:31:02,527 Excuse me. 585 00:31:02,628 --> 00:31:04,129 You see this jacket? 586 00:31:04,229 --> 00:31:06,498 Wearing it imbues me with a certain authority. 587 00:31:06,598 --> 00:31:09,501 Part of which is not having to take orders from you. 588 00:31:09,601 --> 00:31:11,503 Look, we have people we have to move 589 00:31:11,603 --> 00:31:13,438 and we wanna set them up here. 590 00:31:13,538 --> 00:31:15,507 Whoa, whoa. We're full up here, baby. 591 00:31:15,607 --> 00:31:18,443 Gee, maybe I forgot to turn on that 'no vacancy' sign, huh? 592 00:31:18,543 --> 00:31:21,446 All right. All right. Enough with the hitting. Enough with the hitting. 593 00:31:21,647 --> 00:31:23,081 Thank you. 594 00:31:24,650 --> 00:31:28,186 You know, it wouldn't hurt to show your softer side once in a while. 595 00:31:28,353 --> 00:31:30,756 Assuming you have one. 596 00:31:50,976 --> 00:31:52,811 I'm not showing any dissolution. 597 00:31:52,911 --> 00:31:56,682 Increase the Q-frequency by 0.001 percent. 598 00:32:00,619 --> 00:32:02,187 Something's happening to him. 599 00:32:02,321 --> 00:32:04,556 Increase the frequency! 600 00:32:05,991 --> 00:32:07,726 I know what I'm doing. 601 00:32:08,894 --> 00:32:10,495 You'd better. 602 00:32:24,009 --> 00:32:25,577 It's working. 603 00:32:55,440 --> 00:32:56,708 Is that everyone? 604 00:32:56,808 --> 00:32:58,310 There's one more. 605 00:32:58,410 --> 00:33:00,112 But I need your help. 606 00:33:00,879 --> 00:33:02,114 Where are you going? 607 00:33:02,247 --> 00:33:04,716 I couldn't keep him with the others. He was far too gone. 608 00:33:04,816 --> 00:33:07,252 He got violent and started scaring people. 609 00:33:13,191 --> 00:33:14,326 Where is he? 610 00:33:14,393 --> 00:33:15,961 We're running out of time here. 611 00:33:16,061 --> 00:33:17,529 In here. 612 00:33:21,233 --> 00:33:22,701 Mr. Saunders? 613 00:33:22,901 --> 00:33:24,536 It's Officer Fletcher. 614 00:33:24,736 --> 00:33:26,238 It's Sharon. 615 00:33:26,405 --> 00:33:28,073 Remember? 616 00:33:32,611 --> 00:33:34,346 My God. 617 00:33:41,453 --> 00:33:43,288 It... It's Geiger. 618 00:33:43,955 --> 00:33:45,590 Isn't it? 619 00:33:46,391 --> 00:33:48,994 No, I don't think so. Not yet, anyway. 620 00:33:49,995 --> 00:33:51,530 Who's Geiger? 621 00:33:51,630 --> 00:33:54,032 He's not bringing these people here by accident. 622 00:33:54,199 --> 00:33:55,967 He needed more lab rats. 623 00:33:56,067 --> 00:33:57,736 That man that went into the barrier, 624 00:33:57,836 --> 00:34:00,138 that was not Geiger's alternate. 625 00:34:00,238 --> 00:34:03,008 No, he's trying to merge himself with these people. 626 00:34:03,508 --> 00:34:06,144 The same way he combined Quinn and Mallory. 627 00:34:06,344 --> 00:34:09,214 And these people are all his failed experiments. 628 00:34:09,314 --> 00:34:10,916 Who's Geiger? 629 00:34:11,016 --> 00:34:14,085 He's the resident devil in this little corner of hell. 630 00:34:15,153 --> 00:34:17,456 And we made a deal with him. 631 00:34:20,192 --> 00:34:23,295 I'm getting two distinct quantum frequencies. 632 00:34:25,864 --> 00:34:27,132 It's working. 633 00:34:38,009 --> 00:34:39,644 Something's happening. 634 00:34:44,749 --> 00:34:47,552 I'm getting a third quantum signal. 635 00:34:48,220 --> 00:34:50,322 It's overriding the other two. 636 00:34:50,522 --> 00:34:52,123 Doctor Geiger? 637 00:35:12,377 --> 00:35:13,778 What the hell is going on out here? 638 00:35:13,879 --> 00:35:15,046 Out of the way. 639 00:35:15,146 --> 00:35:16,715 Now look, I'm a professional. Okay? 640 00:35:16,781 --> 00:35:18,917 But I have taken all I'm gonna take from you people. 641 00:35:19,017 --> 00:35:22,254 You know the way out of here and we want to know what it is. Now! 642 00:35:22,320 --> 00:35:24,656 Sorry you feel that way, Stu. 643 00:35:25,123 --> 00:35:26,791 I know your moves now, baby. 644 00:35:33,164 --> 00:35:35,033 Everybody be cool. 645 00:35:44,576 --> 00:35:46,077 Doctor Geiger! 646 00:35:46,311 --> 00:35:47,846 What's going on? 647 00:35:51,716 --> 00:35:53,151 I'm shutting down. 648 00:35:53,418 --> 00:35:55,754 No! It's working. 649 00:35:56,421 --> 00:35:58,456 Diana, shut it down. Now! 650 00:36:00,825 --> 00:36:02,527 He's not trying to separate Mallory, 651 00:36:02,627 --> 00:36:04,362 he's trying to merge with him. 652 00:36:07,999 --> 00:36:09,701 No! 653 00:36:18,577 --> 00:36:20,579 So close. 654 00:36:27,852 --> 00:36:29,621 Why did you do this? 655 00:36:29,754 --> 00:36:31,556 It was the only way. 656 00:36:32,090 --> 00:36:34,626 I couldn't remake the world for myself, 657 00:36:34,960 --> 00:36:38,430 so I decided to remake myself for the world. 658 00:36:43,201 --> 00:36:44,436 What happened? 659 00:36:44,536 --> 00:36:47,906 It almost got even more crowded in that head of yours, Fog Boy. 660 00:36:48,340 --> 00:36:49,874 I felt it. 661 00:36:50,141 --> 00:36:52,077 Someone else's thoughts. 662 00:36:53,945 --> 00:36:55,313 It was you. 663 00:36:55,472 --> 00:36:57,916 I had to find someone whose quantum frequency 664 00:36:58,016 --> 00:37:00,185 wouldn't reject the second pattern. 665 00:37:00,352 --> 00:37:02,621 None of the others worked. 666 00:37:03,421 --> 00:37:05,357 So we saw. 667 00:37:05,957 --> 00:37:08,226 Mallory was the only one. 668 00:37:08,793 --> 00:37:10,662 That's why I hired him at the lab 669 00:37:10,762 --> 00:37:12,597 in the first place. 670 00:37:13,665 --> 00:37:16,334 So I was always just an experiment to you? 671 00:37:17,736 --> 00:37:19,904 You were more than an experiment. 672 00:37:20,038 --> 00:37:22,374 You were my last hope. 673 00:37:29,447 --> 00:37:33,551 I can only hold this region of spacetime stable for a short period. 674 00:37:33,918 --> 00:37:35,820 The power expenditure is too great. 675 00:37:35,920 --> 00:37:37,155 Then what? 676 00:37:37,255 --> 00:37:39,090 You go floating off to another dimension, 677 00:37:39,190 --> 00:37:42,560 leaving these people here to be crushed into nothing along with their world? 678 00:37:42,661 --> 00:37:44,462 No, not this time. 679 00:37:44,796 --> 00:37:46,264 I'm too tired. 680 00:37:46,531 --> 00:37:48,433 When this world ends, 681 00:37:48,900 --> 00:37:50,802 I end with it. 682 00:37:51,436 --> 00:37:53,471 How long until then? 683 00:37:54,139 --> 00:37:57,108 Not long. At this rate, 10 minutes tops. 684 00:37:59,110 --> 00:38:01,079 Oh, it's gonna be real close. 685 00:38:04,215 --> 00:38:07,085 You said you could separate Quinn from Mallory. 686 00:38:07,218 --> 00:38:09,120 Now was that just another lie? 687 00:38:09,254 --> 00:38:11,723 No. It can be done. 688 00:38:12,057 --> 00:38:13,625 What about Colin? 689 00:38:14,826 --> 00:38:16,127 I'm sorry. 690 00:38:16,227 --> 00:38:18,196 What do you mean you're sorry? 691 00:38:18,530 --> 00:38:20,432 He's beyond my reach. 692 00:38:20,632 --> 00:38:22,834 He may have been destroyed in the initial encounter. 693 00:38:22,934 --> 00:38:24,169 I don't know. 694 00:38:24,269 --> 00:38:25,770 He may be out there somewhere, 695 00:38:25,870 --> 00:38:27,105 on some other world. 696 00:38:27,205 --> 00:38:29,307 You may find him someday. 697 00:38:29,641 --> 00:38:31,342 But I can't help you. 698 00:38:31,543 --> 00:38:33,578 You son of a bitch. 699 00:38:34,112 --> 00:38:35,647 We're running out of time. 700 00:38:35,747 --> 00:38:38,149 If you can really do this, let's do it. 701 00:38:39,117 --> 00:38:41,352 You keep a real close eye on him. 702 00:38:42,887 --> 00:38:46,257 If you try and merge with me again I'll make your life miserable. 703 00:38:46,357 --> 00:38:48,026 You got me? 704 00:39:03,074 --> 00:39:04,409 You okay? 705 00:39:04,509 --> 00:39:07,178 I'm not exactly having a cavity filled here. 706 00:39:07,812 --> 00:39:09,581 What do you think? 707 00:39:13,818 --> 00:39:15,653 Three minutes. 708 00:39:21,459 --> 00:39:24,028 Hey, whose side are you on anyway, lady, huh? 709 00:39:24,496 --> 00:39:26,498 You know they could be leaving without us. 710 00:39:26,598 --> 00:39:30,568 Don't worry. Nobody's gonna check out of here without you knowing about it. 711 00:39:35,607 --> 00:39:38,042 Adjusting vibrational frequency. 712 00:39:40,178 --> 00:39:41,646 Quinn? 713 00:39:41,913 --> 00:39:44,282 I'm getting two distinct frequencies. 714 00:39:46,918 --> 00:39:48,753 Come on, Q-Ball. 715 00:39:49,621 --> 00:39:51,222 I can't get phase lock. 716 00:39:51,356 --> 00:39:53,358 No, they've been merged too long. 717 00:39:53,491 --> 00:39:55,693 Their patterns have bonded together. 718 00:39:56,261 --> 00:39:58,062 You can't separate them? 719 00:39:59,130 --> 00:40:01,566 They're like conjoined twins sharing a heart. 720 00:40:01,666 --> 00:40:03,434 I can bring your Quinn back, 721 00:40:03,568 --> 00:40:05,670 but it'll take too much away from Mallory. 722 00:40:05,870 --> 00:40:07,605 He won't survive it. 723 00:40:12,510 --> 00:40:14,579 Q-Ball wouldn't want that. 724 00:40:18,049 --> 00:40:19,951 Shut it down. 725 00:40:39,771 --> 00:40:41,673 Hey, look, they've been up there long enough. 726 00:40:41,773 --> 00:40:44,309 What the hell do you know? You're a bellhop. 727 00:41:01,326 --> 00:41:02,927 Did it work? 728 00:41:03,194 --> 00:41:04,929 Do you see anybody else here? 729 00:41:08,299 --> 00:41:10,902 - How much time? - One minute. 730 00:41:14,505 --> 00:41:15,740 Wait a minute. 731 00:41:15,840 --> 00:41:18,085 We're not just gonna leave those people downstairs to die, are we? 732 00:41:18,109 --> 00:41:20,578 Go. They won't die. 733 00:41:21,346 --> 00:41:22,881 Why is that? 734 00:41:23,615 --> 00:41:26,251 I didn't just create this place out of nothing. 735 00:41:26,484 --> 00:41:27,819 I stole it. 736 00:41:27,919 --> 00:41:29,954 Carved it out of another universe. 737 00:41:30,221 --> 00:41:32,123 And the people along with it. 738 00:41:32,190 --> 00:41:34,325 I can just send them back. 739 00:41:36,561 --> 00:41:38,296 Open up, damn it! 740 00:41:39,097 --> 00:41:40,498 Trust me. 741 00:41:40,698 --> 00:41:42,166 I can't. 742 00:41:42,333 --> 00:41:44,435 I'll make it easy on you then. 743 00:41:45,403 --> 00:41:47,372 You don't have any choice. 744 00:41:52,810 --> 00:41:54,512 Good luck, Diana. 745 00:41:54,846 --> 00:41:56,748 Goodbye, Doctor Geiger. 746 00:41:58,650 --> 00:42:00,084 You're not leaving without us! 747 00:42:00,184 --> 00:42:01,452 Go! 748 00:42:21,239 --> 00:42:22,707 Doctor Geiger! 749 00:42:23,241 --> 00:42:25,243 I am sorry. 750 00:42:26,577 --> 00:42:28,246 I believe you. 751 00:42:33,885 --> 00:42:35,453 What's this? 752 00:42:37,155 --> 00:42:39,057 Finally. 753 00:42:47,865 --> 00:42:50,268 How do I send these people home? 754 00:42:58,042 --> 00:42:59,377 Where is she? 755 00:42:59,510 --> 00:43:01,579 She was right behind us. 756 00:43:08,152 --> 00:43:09,787 Everything okay? 757 00:43:11,322 --> 00:43:13,791 Yeah. Everybody's back where they belong. 758 00:43:13,858 --> 00:43:15,393 And Geiger? 759 00:43:15,727 --> 00:43:17,362 He's gone. 760 00:43:17,595 --> 00:43:19,330 For good this time. 761 00:43:24,569 --> 00:43:26,337 Can I have the P.D.L.? 762 00:43:31,409 --> 00:43:32,744 What's that? 763 00:43:32,944 --> 00:43:34,612 I don't know. 764 00:43:42,053 --> 00:43:43,621 Oh, my God! 765 00:43:43,688 --> 00:43:45,223 What is it? 766 00:43:46,457 --> 00:43:48,192 The way home. 54009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.