All language subtitles for Sliders.S05E16.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:05,205 I know it's not fair, 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,908 but I personally blame Mallory for this. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,576 What did I do now? 4 00:00:09,610 --> 00:00:13,747 Ever since you joined us, we've vortexed into toxic world, 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,749 and Kromagg world, 6 00:00:15,783 --> 00:00:18,318 and a couple of war worlds, 7 00:00:18,385 --> 00:00:21,021 and a world of corporate giants. 8 00:00:21,121 --> 00:00:22,456 Literally. 9 00:00:22,556 --> 00:00:24,775 Yeah. Those guys were big. 10 00:00:25,659 --> 00:00:27,094 And now this. 11 00:00:27,127 --> 00:00:30,364 You know, the ecosystem of Southern California 12 00:00:30,464 --> 00:00:31,999 is actually a desert. 13 00:00:32,065 --> 00:00:35,169 It accounts for the temperature extremes between night and day. 14 00:00:35,269 --> 00:00:36,870 You know, I once read 15 00:00:36,970 --> 00:00:41,475 that every tree in the San Fernando valley is imported. 16 00:00:41,975 --> 00:00:44,111 And now, for our final game of double jeopardy 17 00:00:44,211 --> 00:00:46,380 where the questions are even tougher... 18 00:00:46,513 --> 00:00:47,915 Oh, man! 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,017 Well, if it had to be a desert, 20 00:00:50,083 --> 00:00:54,588 why not a desert resort? Golf course, swimming pool, 21 00:00:54,788 --> 00:00:58,959 drinks inside of coconuts, hot and cold running maids. 22 00:01:13,540 --> 00:01:15,809 I get the feeling somebody's watching us. 23 00:01:16,043 --> 00:01:18,879 From what? A satellite? 24 00:01:19,680 --> 00:01:22,249 I thought I saw somebody up on the top of that hillside there. 25 00:01:22,349 --> 00:01:25,385 That ridge, a few moments ago. 26 00:01:29,189 --> 00:01:31,258 How much longer have we got here? 27 00:01:32,326 --> 00:01:33,694 Three days. 28 00:01:35,262 --> 00:01:37,164 Well if we don't find water soon, 29 00:01:37,231 --> 00:01:39,199 we won't make it one day. 30 00:02:09,062 --> 00:02:11,965 Hey, there's a camp down there. Look. 31 00:02:23,644 --> 00:02:26,313 Hey! 32 00:02:26,980 --> 00:02:29,349 Hey, can you help us? 33 00:02:36,490 --> 00:02:39,126 Thank you. Thank you. You saved our lives. 34 00:02:39,226 --> 00:02:42,796 What are you people doing out here without water? 35 00:02:42,896 --> 00:02:44,765 It's this bozo's fault. 36 00:02:44,865 --> 00:02:47,568 I told you we needed more water when we left the hotel. 37 00:02:47,701 --> 00:02:51,038 Well, who said this was just a short hike and we didn't need a map? 38 00:02:51,138 --> 00:02:53,640 We were out exploring, and then suddenly we were lost. 39 00:02:53,740 --> 00:02:57,010 This is a very dangerous place to be taking a hike. 40 00:02:57,244 --> 00:02:59,279 Well, uh, we don't have a caravan 41 00:02:59,379 --> 00:03:01,448 moving out of the zone for at least another week. 42 00:03:01,548 --> 00:03:05,085 You're welcome to stay here if you're prepared to work. 43 00:03:05,786 --> 00:03:08,689 - What kind of work? - I'm Jack Bigelow. 44 00:03:08,789 --> 00:03:11,758 Forensic paleontologist. I'm from the University of Yukon. 45 00:03:11,892 --> 00:03:13,160 This is my dig. 46 00:03:13,260 --> 00:03:16,029 And we can always use a few more volunteers. 47 00:03:16,196 --> 00:03:20,233 Well, I'm Rembrandt Brown, this is Maggie, Mallory and Diana. 48 00:03:20,400 --> 00:03:22,469 I'm afraid we don't know much about paleontology. 49 00:03:22,569 --> 00:03:24,071 You know how to use a shovel? 50 00:03:24,171 --> 00:03:26,239 Well, I've dug my share of ditches. 51 00:03:26,340 --> 00:03:29,343 Well I haven't. Uh, I'm a physicist by trade. 52 00:03:29,443 --> 00:03:31,645 Doctor. Doctor Diana Davis. 53 00:03:31,745 --> 00:03:36,116 Ah, well, then I'm sure you're going to be very interested in our research, Doctor. 54 00:03:36,249 --> 00:03:38,919 We've uncovered what we think is an ancient 55 00:03:39,019 --> 00:03:41,989 but, apparently, a very advanced civilization. 56 00:03:42,456 --> 00:03:43,890 You care to have a look? 57 00:03:44,006 --> 00:03:46,426 - Why not? - Huh? All right, this way. 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,161 This is Gwen Palmer. 59 00:03:48,261 --> 00:03:53,000 One of my best students, sort of a head wrangler on this dig. 60 00:03:55,469 --> 00:03:58,038 I don't think the natives are all that friendly. 61 00:03:59,406 --> 00:04:01,708 Who are they mad at? Us or the diggers? 62 00:04:01,808 --> 00:04:04,645 Funding on a project like this is always tough, 63 00:04:04,745 --> 00:04:06,613 the locals cost a fortune, 64 00:04:06,713 --> 00:04:09,750 and you can't get volunteers to work in the badlands. 65 00:04:12,352 --> 00:04:16,223 Ah. I like it already. Must be 20 degrees cooler in here. 66 00:04:18,058 --> 00:04:21,461 We think this was some kind of communal gathering place, 67 00:04:21,595 --> 00:04:25,932 perhaps even some kind of religious shrine, a meeting place. 68 00:04:33,473 --> 00:04:35,676 Is this what I think it is? 69 00:04:37,277 --> 00:04:39,046 Yeah, I think so. 70 00:04:40,313 --> 00:04:42,582 The Chandler Hotel. 71 00:04:50,390 --> 00:04:53,326 What if you found a portal to a parallel universe? 72 00:04:53,493 --> 00:04:56,997 What if you could slide into a thousand different worlds 73 00:04:57,431 --> 00:05:00,267 where it's the same year and you're the same person 74 00:05:00,367 --> 00:05:02,569 but everything else is different? 75 00:05:03,136 --> 00:05:06,039 And what if you can't find your way home? 76 00:05:31,531 --> 00:05:33,533 Sliders. 77 00:05:36,069 --> 00:05:38,205 Think we should tell the professor the only religion 78 00:05:38,305 --> 00:05:41,641 practiced around here involved a lot of scotch and soda? 79 00:05:41,742 --> 00:05:44,010 I don't know if he's ready for that. 80 00:05:44,311 --> 00:05:47,881 I guess something really radical must have happened to the climate on this world. 81 00:05:48,014 --> 00:05:50,150 Yeah, like the poles swapping places. 82 00:05:50,283 --> 00:05:51,952 North went south, so to speak. 83 00:05:52,052 --> 00:05:53,220 Can they do that? 84 00:05:53,320 --> 00:05:54,855 Well, they've done it. Several times. 85 00:05:54,988 --> 00:05:58,258 And that can cause oceans and deserts to be in different places? 86 00:05:58,358 --> 00:06:00,594 More like some kind of axial shifting. 87 00:06:00,694 --> 00:06:02,162 That was my thinking. 88 00:06:02,262 --> 00:06:04,598 So, Doctor Bigelow is certain 89 00:06:04,664 --> 00:06:08,034 that this is not just part of an isolated building. 90 00:06:08,135 --> 00:06:10,670 He thinks we may be on the periphery of a vast city 91 00:06:10,770 --> 00:06:12,572 that was here before the cataclysm. 92 00:06:12,672 --> 00:06:14,307 Interesting theory. 93 00:06:14,474 --> 00:06:16,610 Careful, don't break it. 94 00:06:20,113 --> 00:06:21,648 What is it? 95 00:06:23,416 --> 00:06:24,918 Wow! 96 00:06:27,521 --> 00:06:32,058 I think it's some kind of ceremonial goblet. 97 00:06:32,259 --> 00:06:35,762 Probably used in rituals conducted in this very room. 98 00:06:35,962 --> 00:06:37,864 Probably late renaissance. 99 00:06:37,964 --> 00:06:40,500 Good work. Bag it, make an entry. 100 00:06:40,600 --> 00:06:43,637 Late renaissance. You mean 16th century? 101 00:06:43,737 --> 00:06:47,040 Be my guess. They weren't making those glass handles 102 00:06:47,140 --> 00:06:51,678 until after 1590 when the big glass plants went into production in West Virginia. 103 00:06:51,945 --> 00:06:54,447 Somehow the technology on this world is a lot like our own. 104 00:06:54,548 --> 00:06:56,650 But it happened 400 years ago. 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,120 Okay, guys, why don't you come with me and we'll find you some equipment 106 00:07:00,253 --> 00:07:02,503 and uh, show you where to dig. 107 00:07:03,056 --> 00:07:05,425 Great. Dig. 108 00:07:08,528 --> 00:07:10,931 Guys, can I ask you something? 109 00:07:11,031 --> 00:07:12,399 Sure. 110 00:07:12,566 --> 00:07:15,302 Uh, you said you left the hotel to go for a hike. 111 00:07:15,535 --> 00:07:16,703 That's right. 112 00:07:16,803 --> 00:07:22,075 Well, the nearest hotel is in Seattle and that's about four days away. 113 00:07:22,742 --> 00:07:25,212 Maggie, I guess you ought to tell her the truth. 114 00:07:25,312 --> 00:07:26,913 Well, um... 115 00:07:27,013 --> 00:07:28,849 We're on a secret mission. 116 00:07:28,982 --> 00:07:31,051 A government project. Very classified. 117 00:07:31,151 --> 00:07:32,151 Oh. 118 00:07:32,219 --> 00:07:34,497 We weren't sure if we could trust you when we first got here. 119 00:07:34,521 --> 00:07:36,056 But now we think you're okay. 120 00:07:36,189 --> 00:07:38,825 Yeah we're from, um, Mexico. 121 00:07:40,393 --> 00:07:42,696 You eat well, I'll give you that. 122 00:07:43,163 --> 00:07:44,865 Doctor Bigelow insists on that. 123 00:07:44,965 --> 00:07:46,833 These digs are hard enough as it is. 124 00:07:46,900 --> 00:07:49,202 Especially out here in the badlands. 125 00:07:53,473 --> 00:07:55,141 What is with that guy? 126 00:07:55,342 --> 00:07:57,777 He's staring at me off and on all day. 127 00:07:58,345 --> 00:07:59,813 Maybe he's a fan. 128 00:08:01,448 --> 00:08:04,818 The packers are natives from the fringe area of the badlands. 129 00:08:04,918 --> 00:08:07,454 It's about the only part of the zone that's habitable. 130 00:08:07,554 --> 00:08:11,091 Doctor Bigelow doesn't really trust them, he says they just want money. 131 00:08:11,358 --> 00:08:13,426 They seem okay to me, though. 132 00:08:13,693 --> 00:08:15,729 Oh, look, they're back. 133 00:08:15,829 --> 00:08:18,732 And I think they've found something. Excuse me. 134 00:08:26,740 --> 00:08:28,708 I thought you said you were a ditch digger. 135 00:08:28,808 --> 00:08:30,744 I didn't use a spoon. 136 00:08:30,944 --> 00:08:34,748 Well, an archeological dig is a very fragile place. You can't use a shovel. 137 00:08:35,382 --> 00:08:37,117 Well, 138 00:08:37,250 --> 00:08:40,086 From what I was able to gather in bits and pieces over the day, 139 00:08:40,186 --> 00:08:41,554 it's just like you said, 140 00:08:41,655 --> 00:08:43,523 the temperate zones on this world 141 00:08:43,623 --> 00:08:46,293 are up in Canada and down in South America. 142 00:08:46,493 --> 00:08:49,863 Pretty much everything that's south of Montana is a desert like this one. 143 00:08:50,030 --> 00:08:52,299 Apparently something they call the cataclysm 144 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 caused some kind of ecological disaster. 145 00:08:54,634 --> 00:08:58,004 The technology on this world developed several hundred years before ours. 146 00:08:58,104 --> 00:08:59,706 Over-developed, in fact. 147 00:08:59,806 --> 00:09:02,676 And how exactly the Chandler Hotel got caught in this time warp, 148 00:09:02,776 --> 00:09:04,444 I haven't figured out yet. 149 00:09:04,577 --> 00:09:07,847 Yeah, Gwen told me that they weren't just looking for artifacts. 150 00:09:08,081 --> 00:09:11,551 They think they're gonna learn something about the technology of the culture 151 00:09:11,685 --> 00:09:13,553 that was here before the cataclysm. 152 00:09:13,653 --> 00:09:15,889 So this is low-tech world. 153 00:09:16,856 --> 00:09:18,591 It is now. 154 00:09:19,059 --> 00:09:21,161 Well, that explains the mules. 155 00:09:22,228 --> 00:09:26,566 Mr. Brown, Doctor. Here, come have a look at this. 156 00:09:32,639 --> 00:09:36,276 We've been having a little discussion about what this might have been. 157 00:09:36,376 --> 00:09:40,480 I believe it's made of iron, and the base appears to be concrete. 158 00:09:40,580 --> 00:09:42,983 Which leads me to believe that it's meant to be upright. 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,951 And it has a slot under the window. 160 00:09:45,051 --> 00:09:47,620 Now, Gwen believes it's for coins of some kind. 161 00:09:47,754 --> 00:09:50,423 But did they go in or do they come out of the slot? 162 00:09:50,557 --> 00:09:53,126 Well, it says right here "limit two hours." 163 00:09:53,194 --> 00:09:56,798 Curious. Now would "limit" be a noun or a verb? 164 00:09:56,896 --> 00:09:58,398 And... And why only two hours? 165 00:09:58,498 --> 00:10:00,343 I mean, what would happen once that time ran out? 166 00:10:00,367 --> 00:10:04,804 Uh, I'm only guessing here, but I think when you insert a coin 167 00:10:04,904 --> 00:10:07,140 you buy a certain amount of time. 168 00:10:07,273 --> 00:10:09,966 Uh, that's what the other numbers in the window indicate. 169 00:10:10,091 --> 00:10:12,979 - Buy time? - To what end? 170 00:10:13,446 --> 00:10:18,418 Oh, maybe it's some kind of a bond that you have to post to do something. 171 00:10:18,885 --> 00:10:20,587 Like shop? 172 00:10:22,822 --> 00:10:24,924 Okay. What are we gonna call it? 173 00:10:25,358 --> 00:10:26,926 How about "Meter"? 174 00:10:27,027 --> 00:10:29,062 No, I... It's too inexact. 175 00:10:29,195 --> 00:10:30,755 I mean, that could really mean anything. 176 00:10:30,797 --> 00:10:32,999 Until I can take it apart and examine the mechanism, 177 00:10:33,066 --> 00:10:37,804 let's call it the "Coin Operated Time Dispenser." 178 00:10:40,006 --> 00:10:43,543 And again, I would say it is late renaissance. 179 00:10:44,110 --> 00:10:46,212 Or late Rodeo Drive. 180 00:10:47,247 --> 00:10:49,149 She's a real kidder. 181 00:10:52,352 --> 00:10:53,753 All they would tell me 182 00:10:53,853 --> 00:10:58,091 was that they were from some secret government program in Mexico. 183 00:10:58,591 --> 00:11:02,028 The authorities there are well aware of what I'm doing out here. 184 00:11:02,128 --> 00:11:04,431 I have all the necessary permits. 185 00:11:04,597 --> 00:11:07,233 I think these people are from somewhere else. 186 00:11:07,801 --> 00:11:09,769 But what do they want with us? 187 00:11:10,170 --> 00:11:12,639 And how did they get all the way out here on foot? 188 00:11:12,739 --> 00:11:14,140 No mule train. 189 00:11:14,240 --> 00:11:15,508 I don't know. 190 00:11:15,608 --> 00:11:17,444 But as long as they don't cause any trouble, 191 00:11:17,544 --> 00:11:21,414 they're just four extra sets of hands for my dig. 192 00:11:21,648 --> 00:11:24,918 And if we get through the north wall of the temple tomorrow we'll need them. 193 00:11:25,085 --> 00:11:28,755 You know, I saw the tall one talking to one of the packers tonight. 194 00:11:29,255 --> 00:11:31,257 What on Earth about? 195 00:11:31,624 --> 00:11:33,259 I couldn't hear. 196 00:11:33,493 --> 00:11:35,929 But, I think it might have been some kind of joke. 197 00:11:36,162 --> 00:11:38,598 He told a joke to a packer? 198 00:11:39,332 --> 00:11:41,634 That's very strange. 199 00:11:41,901 --> 00:11:44,170 Stay close to them tomorrow. 200 00:11:44,404 --> 00:11:47,173 If you overhear anything, let me know. 201 00:11:59,652 --> 00:12:02,088 This is starting not to be fun anymore. 202 00:12:02,322 --> 00:12:04,390 As opposed to when it was? 203 00:12:04,457 --> 00:12:06,459 It's silly to do all this work. 204 00:12:06,559 --> 00:12:09,195 We already know where we are and what this stuff is. 205 00:12:09,295 --> 00:12:10,697 Why don't we just tell them? 206 00:12:10,797 --> 00:12:12,866 Ah, look, they're already suspicious of us. 207 00:12:12,966 --> 00:12:15,969 You don't think they bought the government project story, do you? 208 00:12:16,069 --> 00:12:19,939 We just keep our heads down for one more day and we can slide out of here. 209 00:12:24,477 --> 00:12:27,747 Hey, guys, look at this. 210 00:12:28,314 --> 00:12:29,816 What is it? 211 00:12:32,819 --> 00:12:34,821 Looks like a timer. 212 00:12:35,155 --> 00:12:38,558 Not a timer. Our timer. 213 00:12:39,926 --> 00:12:41,494 What does that mean? 214 00:12:41,694 --> 00:12:43,596 That we were here before. 215 00:12:44,063 --> 00:12:46,499 Or somebody a lot like us. 216 00:12:52,472 --> 00:12:54,774 Well, it sure looks like our timer. 217 00:12:55,308 --> 00:12:58,011 Well, I won't be able to tell until I can take it apart 218 00:12:58,111 --> 00:12:59,946 and I can't do that here. 219 00:13:00,046 --> 00:13:04,250 So, are you suggesting that our duplicates on this world are sliders? 220 00:13:04,517 --> 00:13:05,919 Were sliders. 221 00:13:06,019 --> 00:13:08,154 And if I'm right about the parallel development 222 00:13:08,254 --> 00:13:10,757 of this world being temporally off-set, 223 00:13:11,024 --> 00:13:13,126 then our duplicates were here... 224 00:13:14,561 --> 00:13:16,396 Four hundred years ago. 225 00:13:16,663 --> 00:13:18,998 I just had a warm and fuzzy thought. 226 00:13:19,132 --> 00:13:20,833 It would take something pretty cataclysmic 227 00:13:20,934 --> 00:13:23,570 for us to just leave our timer lying in the dust. 228 00:13:23,870 --> 00:13:26,072 What if our duplicates died here? 229 00:13:27,674 --> 00:13:29,709 Well, it's certainly possible. 230 00:13:29,876 --> 00:13:33,179 Or more to the point, what's gonna happen this go-round? 231 00:13:34,514 --> 00:13:36,049 We're through! 232 00:13:45,558 --> 00:13:47,760 I think it's the tomb. 233 00:13:55,101 --> 00:13:57,303 I think you should go first. 234 00:14:09,382 --> 00:14:13,987 There were legends that the Tolucans who lived here 235 00:14:14,220 --> 00:14:17,657 had a great hoard of gold treasure 236 00:14:18,558 --> 00:14:21,494 and the Spanish conquistadores were after it, 237 00:14:21,661 --> 00:14:23,696 but they never found it. 238 00:14:24,497 --> 00:14:28,167 My theory is they were buried with it. 239 00:14:31,938 --> 00:14:34,507 My theory is we should close this up and go far away. 240 00:14:34,607 --> 00:14:37,010 We have encountered some of these booby traps before. 241 00:14:37,143 --> 00:14:39,145 Very primitive. 242 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Professor, what is it? 243 00:14:47,520 --> 00:14:49,289 Amazing. 244 00:14:49,489 --> 00:14:51,958 Looks like some kind of suspended animation. 245 00:14:52,058 --> 00:14:53,593 Maybe frozen. 246 00:14:53,693 --> 00:14:55,561 Are you familiar with this technology? 247 00:14:55,662 --> 00:14:58,865 I've read about it but I've never seen anything like this before. 248 00:14:58,998 --> 00:15:02,135 This is a technology that was lost in the cataclysm. 249 00:15:02,368 --> 00:15:06,539 There are hints in the Saga of the Tolucans about a frozen deity, 250 00:15:06,706 --> 00:15:09,475 but it was always considered mythical. 251 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 This is no myth. 252 00:15:12,178 --> 00:15:14,380 That guy's over 400 years old? 253 00:15:14,480 --> 00:15:19,285 And someone very special to have been so carefully preserved. 254 00:15:20,153 --> 00:15:24,424 I think, we may be in the presence of royalty. 255 00:15:31,864 --> 00:15:34,534 Now, aren't you jumping to conclusions? 256 00:15:34,701 --> 00:15:37,437 This is probably just some rich guy who 257 00:15:37,537 --> 00:15:40,973 wanted to be thawed out after they found a cure to whatever killed him. 258 00:15:41,074 --> 00:15:43,176 You and your friends stumble out of the badlands 259 00:15:43,276 --> 00:15:45,745 with some flimsy story about getting lost. 260 00:15:45,845 --> 00:15:47,847 You push a wheelbarrow around for an afternoon 261 00:15:47,947 --> 00:15:50,216 and now you're an authority on archeology. 262 00:15:50,316 --> 00:15:51,951 She doesn't mean to crowd you. 263 00:15:52,051 --> 00:15:54,587 It's just that you might be over-reacting to some of this stuff. 264 00:15:54,721 --> 00:15:56,289 Like the parking meter. 265 00:15:57,824 --> 00:15:59,392 Parking meter? 266 00:15:59,659 --> 00:16:01,260 So have you seen one before? 267 00:16:01,361 --> 00:16:02,428 Well... 268 00:16:02,528 --> 00:16:04,030 Um, my friends and I were 269 00:16:04,130 --> 00:16:06,165 discussing the artifact last night, 270 00:16:06,265 --> 00:16:08,301 and I remembered reading an article about 271 00:16:08,434 --> 00:16:11,371 a time in Canada when real estate, even small pieces, 272 00:16:11,471 --> 00:16:15,308 used for horses or wagons, were taxed by the state. 273 00:16:15,408 --> 00:16:18,211 And the taxes were enforced by uniformed thugs 274 00:16:18,344 --> 00:16:22,181 who would cite you if you stayed even a minute longer than the contracted time. 275 00:16:23,816 --> 00:16:25,151 Well... 276 00:16:25,385 --> 00:16:31,157 Whoever he was, this is the most important find of the dig so far. 277 00:16:32,291 --> 00:16:35,762 I need to make a thorough examination of the body. 278 00:16:35,962 --> 00:16:38,664 - You mean an autopsy? - Yes. 279 00:16:38,865 --> 00:16:43,035 First, the body has to be brought out of suspension. 280 00:16:43,503 --> 00:16:46,372 We can perform a topical examination at the time, 281 00:16:46,506 --> 00:16:48,274 followed by a dissection. 282 00:16:48,374 --> 00:16:50,376 You're qualified to do that? 283 00:16:50,510 --> 00:16:52,712 Well he's a forensic paleontologist. 284 00:16:52,812 --> 00:16:55,314 Look you just can't start carving on somebody. 285 00:16:55,415 --> 00:16:57,049 I mean, don't you need permission? 286 00:16:57,150 --> 00:16:58,384 From whom? 287 00:16:58,518 --> 00:17:00,586 The government, his family, somebody. 288 00:17:00,686 --> 00:17:02,221 Doesn't he have any rights? 289 00:17:02,321 --> 00:17:05,858 He has been dead for a very long time. 290 00:17:06,626 --> 00:17:09,061 Did the people who found the mummies in Egypt 291 00:17:09,162 --> 00:17:11,230 need permission to open them up? 292 00:17:11,397 --> 00:17:14,100 Look, I don't know, Professor, but I'm sure they removed the body 293 00:17:14,200 --> 00:17:16,803 into a fully equipped lab supervised by the government. 294 00:17:16,936 --> 00:17:19,416 Don't you want to keep him preserved until you can do the same? 295 00:17:19,472 --> 00:17:23,242 The nearest lab is 600 miles away 296 00:17:23,509 --> 00:17:27,246 and even if we had something large enough to transport it, 297 00:17:27,547 --> 00:17:29,449 how would we keep the system going? 298 00:17:29,549 --> 00:17:30,817 Wait a minute. 299 00:17:30,917 --> 00:17:33,319 You don't know what kind of technology was involved here. 300 00:17:33,419 --> 00:17:36,456 What if he isn't dead? Dissecting him could be murder. 301 00:17:36,556 --> 00:17:38,291 Let me remind you, 302 00:17:38,591 --> 00:17:40,827 you are here at my pleasure. 303 00:17:41,060 --> 00:17:42,862 This is my dig 304 00:17:43,229 --> 00:17:46,032 I make the decisions here. 305 00:17:58,845 --> 00:18:00,346 Pardon me, sir. 306 00:18:01,113 --> 00:18:02,615 Yeah. 307 00:18:03,516 --> 00:18:06,018 Forgive me for disturbing your eminence. 308 00:18:06,385 --> 00:18:08,254 My name is Escobar. 309 00:18:08,521 --> 00:18:10,256 I'm Rembrandt. 310 00:18:12,425 --> 00:18:14,994 And I'm not "your eminence." I'm just a guy like you. 311 00:18:15,261 --> 00:18:17,630 The elders said that you would say that. 312 00:18:18,965 --> 00:18:20,967 Fine. So what's on your mind? 313 00:18:21,667 --> 00:18:23,769 These lands are the domain of the spirits 314 00:18:23,870 --> 00:18:27,106 of those caught in a great storm a long time ago. 315 00:18:27,673 --> 00:18:29,742 We call it the cataclysm. 316 00:18:29,909 --> 00:18:31,310 So I've heard. 317 00:18:31,410 --> 00:18:33,679 Professor Bigelow and his people, 318 00:18:35,181 --> 00:18:38,017 they're making these spirits very angry. 319 00:18:38,117 --> 00:18:40,920 Yeah, well, he's not making me very happy either. 320 00:18:41,020 --> 00:18:43,756 There have been others who came seeking treasure. 321 00:18:44,557 --> 00:18:46,626 No one ever found anything. 322 00:18:47,360 --> 00:18:50,062 And many didn't live to return home. 323 00:18:50,730 --> 00:18:53,966 Bigelow mentioned something about a lost tribe 324 00:18:54,133 --> 00:18:56,068 that lives here somewhere. 325 00:18:57,003 --> 00:19:00,406 Now could these be the descendants of the people who built all of this? 326 00:19:00,573 --> 00:19:03,142 The people who once lived here before the cataclysm? 327 00:19:03,242 --> 00:19:06,279 If Professor Bigelow destroys the guardian, 328 00:19:06,746 --> 00:19:08,915 he will be destroyed. 329 00:19:09,582 --> 00:19:12,485 You are the only one who can stop him. 330 00:19:35,608 --> 00:19:39,779 By morning it should be thawed enough to begin my examination. 331 00:19:40,646 --> 00:19:44,150 Escobar, take your people to the surface. 332 00:19:44,250 --> 00:19:47,587 I don't want anyone down here while this body is being examined. 333 00:19:48,254 --> 00:19:52,058 Shall we have dinner and discuss the day's great find? 334 00:19:56,362 --> 00:19:59,365 "By morning it should be thawed enough." 335 00:19:59,665 --> 00:20:02,568 He's talking like it's nothing but a Thanksgiving turkey. 336 00:20:02,735 --> 00:20:05,271 Well, this is a pretty big find for him. 337 00:20:05,471 --> 00:20:08,074 Whatever. It just doesn't seem right. 338 00:20:08,274 --> 00:20:11,811 You know, one of those packers mentioned that 339 00:20:11,911 --> 00:20:14,751 there's going to be some serious trouble if Bigelow cuts this body open. 340 00:20:14,780 --> 00:20:16,716 I don't know about you but, 341 00:20:16,816 --> 00:20:18,317 I wouldn't want my grandmother 342 00:20:18,451 --> 00:20:20,953 dug up and shown as a museum exhibit. 343 00:20:21,120 --> 00:20:23,990 Well would you have rather have left the mummies in the tomb? 344 00:20:24,123 --> 00:20:26,058 What if we're next? 345 00:20:27,259 --> 00:20:31,163 What if our duplicates are somewhere frozen in another chamber? 346 00:20:31,397 --> 00:20:34,400 You want to watch Bigelow carve them up too? 347 00:20:35,601 --> 00:20:37,746 Look, we don't know what happened to our duplicates, okay? 348 00:20:37,770 --> 00:20:39,238 And maybe we never will. 349 00:20:39,372 --> 00:20:41,440 Well, if something were to happen, 350 00:20:41,707 --> 00:20:43,709 I would only hope that a courageous group 351 00:20:43,809 --> 00:20:46,245 of sliders would come along and save us. 352 00:20:46,345 --> 00:20:50,282 Look, these people took us in, they gave us food and water. 353 00:20:50,349 --> 00:20:52,952 Where would we be right now if they hadn't? 354 00:20:53,152 --> 00:20:55,254 I think we ought to let them mind their business 355 00:20:55,354 --> 00:20:56,789 and we mind our own. 356 00:20:56,889 --> 00:20:59,725 We lay low and slide out when the time comes. 357 00:20:59,925 --> 00:21:01,594 This isn't our world. 358 00:21:01,694 --> 00:21:04,764 Well, that packer also said that the professor was 359 00:21:04,930 --> 00:21:07,800 disturbing the spirits that live here in the chamber. 360 00:21:10,369 --> 00:21:11,771 Do you believe that? 361 00:21:11,904 --> 00:21:13,572 Doesn't matter if I do. 362 00:21:13,673 --> 00:21:17,343 Only matters that they do. Come on. 363 00:21:26,652 --> 00:21:29,455 Mr. Brown and friends, I, uh... 364 00:21:30,056 --> 00:21:33,592 I want to apologize for my behavior earlier today. 365 00:21:33,993 --> 00:21:36,095 In the excitement of the discovery, 366 00:21:36,195 --> 00:21:38,631 I'm afraid, I was a very poor host. 367 00:21:38,831 --> 00:21:41,434 So, you'll reconsider the autopsy? 368 00:21:41,534 --> 00:21:43,102 Oh, no, no, no, no. 369 00:21:43,202 --> 00:21:46,539 I have respect for your concerns for propriety, 370 00:21:46,639 --> 00:21:49,208 but I'm afraid, in this instance, the, uh, 371 00:21:49,308 --> 00:21:51,644 circumstances, that, uh, 372 00:21:51,844 --> 00:21:55,114 the scientific interest must, uh, prevail. 373 00:21:55,214 --> 00:22:01,053 But I assure you that all formal diagnostic, uh, protocols will be observed. 374 00:22:01,287 --> 00:22:03,889 Well, I'm sure the family will appreciate that. 375 00:22:04,023 --> 00:22:09,595 So, you've, uh, seen our work up close for the last couple of days. 376 00:22:09,929 --> 00:22:11,430 What about your work? 377 00:22:11,630 --> 00:22:12,965 What do you mean? 378 00:22:13,132 --> 00:22:15,568 Well, you told me that 379 00:22:15,701 --> 00:22:19,238 you were part of a secret government project. 380 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 The professor and I would just like to know 381 00:22:21,440 --> 00:22:23,209 a little bit more about that. 382 00:22:23,309 --> 00:22:26,879 Well, uh, like we said, it's secret. 383 00:22:26,979 --> 00:22:30,649 Well, that really won't do, Mr. Mallory. 384 00:22:30,750 --> 00:22:33,419 Uh, four strangers come out of the desert, 385 00:22:33,519 --> 00:22:35,788 hundreds of miles from any speck of civilization, 386 00:22:35,888 --> 00:22:38,491 saying that they've been lost on a hike. 387 00:22:38,657 --> 00:22:40,559 And then claiming to be part 388 00:22:40,693 --> 00:22:43,329 of some secret government project. 389 00:22:43,462 --> 00:22:45,664 From Mexico, yet. 390 00:22:47,099 --> 00:22:50,603 Who are you really? What are you doing here? 391 00:22:51,637 --> 00:22:53,806 Well, I suppose we owe you that. 392 00:22:53,906 --> 00:22:55,541 Be careful. 393 00:22:56,008 --> 00:22:57,910 We are part of an advanced experiment 394 00:22:58,010 --> 00:23:00,246 in trans-dimensional quantum travel. 395 00:23:00,346 --> 00:23:02,815 - Diana. - Beg your pardon? 396 00:23:02,915 --> 00:23:05,918 Our movements are enabled by a particle accelerator 397 00:23:06,051 --> 00:23:08,521 that allows us to travel from one dimension to another 398 00:23:08,621 --> 00:23:10,189 via wormholes. 399 00:23:10,289 --> 00:23:13,459 We are in this dimension for a short time and then we move on. 400 00:23:13,559 --> 00:23:16,295 You're telling me that you came out of nowhere? 401 00:23:16,529 --> 00:23:18,849 Well, from your point of view, I'm sure it seems like that. 402 00:23:18,898 --> 00:23:22,802 But we did come from somewhere, another world in the multiverse. 403 00:23:22,935 --> 00:23:24,970 And soon we'll be moving on to the next one. 404 00:23:25,104 --> 00:23:29,942 Well, I find this, uh, explanation even less credible than your first one. 405 00:23:30,042 --> 00:23:31,911 Well, you asked for it. 406 00:23:32,011 --> 00:23:34,647 It would have been better if we just left it a secret. 407 00:23:34,747 --> 00:23:39,785 Well, tomorrow is going to be a very busy day and 408 00:23:39,885 --> 00:23:43,889 I don't have time for your fantasies now 409 00:23:44,023 --> 00:23:46,492 any more than I have time for the fantasies of the workers 410 00:23:46,592 --> 00:23:49,161 who think that I have somehow interfered with the spirits here. 411 00:23:49,295 --> 00:23:50,329 Mmm. 412 00:23:50,429 --> 00:23:52,198 Well, you're a busy man. 413 00:23:52,298 --> 00:23:57,203 So you can stay the night, but tomorrow you're leaving. 414 00:23:57,770 --> 00:24:01,340 And whether you go to another world, or back into the desert, 415 00:24:01,540 --> 00:24:03,442 I frankly don't care. 416 00:24:04,543 --> 00:24:08,747 I will be spending the night in the chamber guarding the body. 417 00:24:08,841 --> 00:24:10,182 From what? 418 00:24:10,282 --> 00:24:13,953 From anyone who doesn't agree with my agenda. 419 00:24:19,592 --> 00:24:23,829 Uh, I think I'll, uh... I'll join him. Excuse me. 420 00:24:27,867 --> 00:24:29,702 Excuse us. 421 00:24:30,402 --> 00:24:32,171 Why'd you have to go and tell him that? 422 00:24:32,271 --> 00:24:34,351 Well he wasn't gonna believe anything we said anyway. 423 00:24:34,473 --> 00:24:37,309 It's easier to tell the truth than make up some big lie. 424 00:24:37,509 --> 00:24:39,144 Besides, we're leaving tomorrow, 425 00:24:39,245 --> 00:24:41,165 let him wonder about it for the rest of his life. 426 00:24:41,280 --> 00:24:44,016 Well, I was hoping to check out a few more of those burial chambers. 427 00:24:44,149 --> 00:24:45,718 Rembrandt, you're obsessing. 428 00:24:45,818 --> 00:24:47,753 I have it on the highest authority 429 00:24:47,887 --> 00:24:50,356 you'll meet your demise at the hands of a hundred 430 00:24:50,456 --> 00:24:52,825 out of control "Crying Man" fans. 431 00:24:52,925 --> 00:24:54,760 It's a horrible way to go 432 00:24:54,894 --> 00:24:57,096 but we all gotta go sometime. 433 00:24:57,196 --> 00:24:58,931 Right on. Right on. 434 00:25:02,768 --> 00:25:05,905 You know, the packer said, um, 435 00:25:06,005 --> 00:25:08,908 uh, something about spirits around here. 436 00:25:09,608 --> 00:25:10,976 Yeah. 437 00:25:14,079 --> 00:25:15,514 You think? 438 00:25:15,915 --> 00:25:17,349 No. 439 00:26:20,179 --> 00:26:22,081 The packers are gone. 440 00:26:24,216 --> 00:26:27,119 Hey! Hey! 441 00:26:27,219 --> 00:26:28,387 What's going on? 442 00:26:28,487 --> 00:26:30,990 All the packers have left and they've taken the mules. 443 00:26:34,126 --> 00:26:35,694 What's that? 444 00:26:40,699 --> 00:26:42,368 Look what they left? 445 00:26:42,468 --> 00:26:44,570 They left us a little food and water. 446 00:26:44,703 --> 00:26:46,105 Very little. 447 00:26:46,238 --> 00:26:48,240 We've gotta tell the professor. 448 00:27:00,219 --> 00:27:01,453 Professor. 449 00:27:01,553 --> 00:27:04,189 What happened? 450 00:27:04,590 --> 00:27:06,725 Where do you want me to start? 451 00:27:07,059 --> 00:27:09,161 The workers left and they took the transportation. 452 00:27:09,294 --> 00:27:10,829 - What? - There's more. 453 00:27:10,963 --> 00:27:12,698 Your big experiment is gone. 454 00:27:12,798 --> 00:27:14,299 No. 455 00:27:15,267 --> 00:27:16,668 You did this. 456 00:27:16,769 --> 00:27:18,170 - You took it, didn't you? - No! 457 00:27:18,224 --> 00:27:19,805 Wait a minute. Take it easy, Professor. 458 00:27:19,905 --> 00:27:21,273 I didn't take it. 459 00:27:21,373 --> 00:27:23,108 I don't disagree with whoever did, 460 00:27:23,208 --> 00:27:24,910 but it wasn't me. 461 00:27:25,177 --> 00:27:27,546 Professor, we have a lot more to worry about right now. 462 00:27:27,646 --> 00:27:29,815 They left us with very little food and water. 463 00:27:29,915 --> 00:27:31,183 We've got to go after them. 464 00:27:31,246 --> 00:27:32,981 Your workers did not take him. 465 00:27:33,022 --> 00:27:34,622 Yeah, they were afraid of him last night. 466 00:27:34,651 --> 00:27:36,922 Well, they got unafraid. Who else would have done this? 467 00:27:37,022 --> 00:27:39,591 Well, maybe the spirits of the Tolucans came and got him. 468 00:27:39,691 --> 00:27:41,326 Don't be ridiculous. 469 00:27:41,427 --> 00:27:43,395 Hey, I found him! 470 00:27:46,732 --> 00:27:48,367 He's in the container. 471 00:27:48,600 --> 00:27:53,138 Thank god, thank god. But who? 472 00:27:53,872 --> 00:27:57,309 Why ask? Just be happy. 473 00:27:57,943 --> 00:27:59,378 I think it'd be a good idea 474 00:27:59,478 --> 00:28:02,114 if you forget about your plans for him, and just leave him there. 475 00:28:03,182 --> 00:28:05,951 Just let the poor guy freeze in peace. 476 00:28:06,085 --> 00:28:07,553 Are you insane? 477 00:28:07,686 --> 00:28:11,056 I almost lost the opportunity, but now I've got it back. 478 00:28:11,190 --> 00:28:14,226 Well, have you given any thought to how he might have gotten here? 479 00:28:14,693 --> 00:28:16,653 It's like finding a turtle on top of a fence post. 480 00:28:16,728 --> 00:28:18,530 You know he had help getting up there. 481 00:28:18,664 --> 00:28:22,501 How do we know he isn't alive and he didn't get back in there all by himself? 482 00:28:25,037 --> 00:28:28,307 Well, there were talk about spirits and those howls. 483 00:28:28,540 --> 00:28:31,276 Look, I don't care how it happened. 484 00:28:31,477 --> 00:28:33,278 I've got him back. 485 00:28:33,412 --> 00:28:35,314 You should care about it. 486 00:28:35,414 --> 00:28:38,917 Somebody, maybe the packers, obviously wants him back in there. 487 00:28:39,051 --> 00:28:41,186 Yeah, bad enough to put a lump on your head. 488 00:28:41,320 --> 00:28:45,057 Yeah. Why not just leave well enough alone before somebody gets hurt, 489 00:28:45,157 --> 00:28:46,925 or even worse? 490 00:28:47,759 --> 00:28:49,795 Maybe they're right, Professor. 491 00:28:51,497 --> 00:28:53,098 You too? 492 00:28:54,566 --> 00:28:58,737 Look, whatever happened last night was not what I bargained for on this trip. 493 00:28:59,638 --> 00:29:01,140 Frightens me. 494 00:29:01,473 --> 00:29:03,842 Go up and get the rest of the students. 495 00:29:03,942 --> 00:29:06,678 If I have to continue alone I will. 496 00:29:07,746 --> 00:29:09,581 What if we don't let you? 497 00:29:09,715 --> 00:29:11,350 I think you should. 498 00:29:12,217 --> 00:29:13,952 Well, this is crazy. 499 00:29:14,153 --> 00:29:16,722 You're willing to shoot people over an experiment? 500 00:29:16,822 --> 00:29:19,558 This is the greatest discovery of the century. 501 00:29:19,658 --> 00:29:22,794 I am not going to just walk away from this. 502 00:29:23,228 --> 00:29:24,496 Believe him. 503 00:29:24,596 --> 00:29:26,632 Look, this has happened before. People have died. 504 00:29:26,732 --> 00:29:29,034 Remember Egypt? And remember what my mentor, 505 00:29:29,134 --> 00:29:31,069 Doctor Geiger, was prepared to do. 506 00:29:31,203 --> 00:29:33,472 Gwen, go bring the rest of them. 507 00:29:33,605 --> 00:29:36,241 I am going to go ahead with this project. 508 00:29:36,375 --> 00:29:38,810 And to make sure that you don't interfere with us, 509 00:29:38,944 --> 00:29:43,849 I think all four of you should remain in here while we continue our work. 510 00:29:44,116 --> 00:29:45,450 Hold on. 511 00:29:45,951 --> 00:29:48,120 You're just gonna leave us here without food or water? 512 00:29:48,220 --> 00:29:51,156 You will be no worse off than you were before you found us. 513 00:29:51,256 --> 00:29:53,091 Go. Bring them. 514 00:30:01,400 --> 00:30:03,268 Hey, everyone! 515 00:30:26,291 --> 00:30:29,428 It's useless. 516 00:30:29,528 --> 00:30:32,164 Bigelow must have put something really heavy over the entrance. 517 00:30:32,231 --> 00:30:34,333 Well, this thing is useless now, of course, 518 00:30:34,433 --> 00:30:36,368 but I'm convinced it is our timer. 519 00:30:36,468 --> 00:30:38,912 I just want to keep from being shot by that guy until we slide. 520 00:30:38,936 --> 00:30:41,240 - How much time? - Fourteen hours. 521 00:30:41,340 --> 00:30:43,642 Man, I hope this thing doesn't cave in. 522 00:30:43,809 --> 00:30:46,311 Guys, I found something over here. 523 00:30:48,614 --> 00:30:51,316 Hope it's not another parking meter. Forget it. 524 00:30:51,583 --> 00:30:53,819 This isn't part of our hotel. 525 00:30:54,319 --> 00:30:56,388 Must be one of the buildings next door. 526 00:30:56,488 --> 00:30:58,390 Well, they had some pretty advanced technology. 527 00:30:58,490 --> 00:30:59,992 On my world this didn't work. 528 00:31:00,092 --> 00:31:02,661 You couldn't re-animate tissue once it was dead. 529 00:31:03,462 --> 00:31:05,797 Hey, is there a number on that tube? 530 00:31:10,936 --> 00:31:12,437 Uh, yeah. 531 00:31:13,905 --> 00:31:17,042 It's HAF-99435. 532 00:31:17,175 --> 00:31:19,411 99435... 533 00:31:22,247 --> 00:31:25,851 Here it is. Let's see... 534 00:31:28,720 --> 00:31:32,524 Well, our member of royalty turns out to be a Luther Bates McCorkin. 535 00:31:32,624 --> 00:31:36,128 Aged 54, congestive heart failure. 536 00:31:36,328 --> 00:31:39,865 And there's a lot of other charts and notes and... 537 00:31:39,965 --> 00:31:41,605 Well, that would be a guide to the doctors 538 00:31:41,700 --> 00:31:43,502 once they found a cure for heart disease. 539 00:31:43,602 --> 00:31:45,103 So what did he do? 540 00:31:45,203 --> 00:31:47,005 Let's see. 541 00:31:48,006 --> 00:31:51,777 He was an aluminum siding salesman. And a Shriner. 542 00:31:51,877 --> 00:31:54,012 Well, that's sort of royalty. 543 00:31:55,180 --> 00:31:57,849 It really makes me wonder about all those things 544 00:31:58,016 --> 00:32:00,585 that the scientists find in the ground on my world, 545 00:32:00,719 --> 00:32:03,855 and he jumped to these wild conclusions about what the people were like. 546 00:32:03,955 --> 00:32:06,391 Yeah. Like the, uh, parking meter. 547 00:32:06,525 --> 00:32:08,994 Yeah, or the ceremonial goblet. 548 00:32:10,996 --> 00:32:13,598 You know, Remmy, there's one thing I love about you. 549 00:32:13,765 --> 00:32:16,234 Here we are, trapped with no food, no water, 550 00:32:16,335 --> 00:32:19,237 there's a mad scientist with a gun out there, 551 00:32:19,338 --> 00:32:21,707 and you still find something to laugh about. 552 00:32:21,840 --> 00:32:24,076 Gotta hang in there until we slide, right? 553 00:32:24,242 --> 00:32:25,610 Without water? 554 00:32:25,744 --> 00:32:27,245 I don't know, I think Fog Boy's right. 555 00:32:27,379 --> 00:32:29,281 I think there might be another way outta here. 556 00:32:41,960 --> 00:32:43,462 Okay. 557 00:32:46,198 --> 00:32:48,667 Ah! Hey, guys, help me with this. 558 00:33:03,882 --> 00:33:05,584 Might be a way out. 559 00:33:06,485 --> 00:33:08,353 Or away into something worse. 560 00:33:08,453 --> 00:33:11,123 It's not like we have many choices. 561 00:34:29,301 --> 00:34:30,936 Hey, I think we made it. 562 00:34:52,991 --> 00:34:56,628 Now, we just have to get back to the camp and find that water supply. 563 00:34:58,597 --> 00:35:00,599 Uh... guys... 564 00:35:22,821 --> 00:35:24,289 Hello. 565 00:35:25,724 --> 00:35:27,492 We mean you no harm. 566 00:35:28,593 --> 00:35:30,762 Maybe they don't speak English. 567 00:35:43,975 --> 00:35:45,710 He is The Voice. 568 00:35:45,944 --> 00:35:47,646 He is The Voice. 569 00:35:48,813 --> 00:35:50,482 We're with him. 570 00:36:02,994 --> 00:36:06,598 When I first saw you in the camp, I couldn't believe my eyes. 571 00:36:06,698 --> 00:36:09,267 Your story has come down through generations. 572 00:36:09,834 --> 00:36:12,837 Some believed you were coming back. Some didn't. 573 00:36:13,204 --> 00:36:15,974 Then, when the professor broke through into the burial chamber 574 00:36:16,274 --> 00:36:18,443 and desecrated the tomb of the guardian, 575 00:36:18,610 --> 00:36:21,112 it became clear that you had been sent back to us 576 00:36:21,313 --> 00:36:25,550 to help us restore it and preserve the sanctity of the shrine. 577 00:36:26,017 --> 00:36:28,587 Look, there's been some kind of misunderstanding. 578 00:36:28,820 --> 00:36:31,590 I told you before, I'm just a guy like you. 579 00:36:31,690 --> 00:36:35,293 You are The Voice, the one who sang of the old time, 580 00:36:35,393 --> 00:36:40,231 the harbinger of the new times, the return of the land to health. 581 00:36:41,032 --> 00:36:42,734 Pretty good billing. 582 00:36:42,901 --> 00:36:44,970 If I were you, I'd go for it. 583 00:36:46,137 --> 00:36:48,440 My friends and I are lost. 584 00:36:48,640 --> 00:36:51,610 The professor and his people, they took us in 585 00:36:51,710 --> 00:36:54,346 and in return we helped them with their work, 586 00:36:54,546 --> 00:36:57,282 until we found out what that work really was. 587 00:36:57,449 --> 00:36:59,050 When we tried to stop him, 588 00:36:59,150 --> 00:37:02,120 he locked us in this, what you call this burial chamber. 589 00:37:02,220 --> 00:37:05,890 The violation of the tomb of the guardian is only the beginning for the professor. 590 00:37:06,091 --> 00:37:09,160 I know he intends to go on to the chamber of the shrine. 591 00:37:09,260 --> 00:37:12,130 This must not be allowed to happen. 592 00:37:13,131 --> 00:37:14,699 You will lead us. 593 00:37:14,799 --> 00:37:16,368 Whoa, whoa. Wait a minute now. 594 00:37:16,468 --> 00:37:19,270 I don't have intend to lead anybody anywhere. 595 00:37:19,404 --> 00:37:21,506 You've got the wrong guy. 596 00:37:24,442 --> 00:37:25,977 Do I? 597 00:37:26,945 --> 00:37:29,814 Feed them, give them water... 598 00:37:31,650 --> 00:37:34,219 Then The Voice will lead us into the chamber 599 00:37:34,552 --> 00:37:37,122 to defeat the desecrators. 600 00:37:40,625 --> 00:37:45,664 Well, obviously your alternate was once a big man in this town. 601 00:37:46,631 --> 00:37:48,800 Four hundred years ago? 602 00:37:49,067 --> 00:37:50,235 How can that be? 603 00:37:50,335 --> 00:37:51,803 Well, on the Earth that I know, 604 00:37:51,903 --> 00:37:55,040 it has sustained some form of life for maybe 4 billion years. 605 00:37:55,140 --> 00:37:57,976 Humans have been there for maybe the last 50,000. 606 00:37:58,076 --> 00:38:01,112 Over the course of time, any variation in the rotation of the Earth 607 00:38:01,212 --> 00:38:04,349 would account for hundreds of years of slippage in time, one way or the other. 608 00:38:04,449 --> 00:38:06,851 So, even though we don't travel through time 609 00:38:06,985 --> 00:38:08,520 this Earth may have? 610 00:38:08,620 --> 00:38:12,957 Yeah. And over eons, 400 years is barely a hiccup, 611 00:38:13,058 --> 00:38:16,327 and it could account for the different technological development. 612 00:38:16,428 --> 00:38:18,697 I been thinking about that timer. 613 00:38:18,797 --> 00:38:21,166 Maybe we were all here before. 614 00:38:21,366 --> 00:38:23,601 I mean, our alternates. 615 00:38:23,768 --> 00:38:26,571 Well, it's possible, we may have been, 616 00:38:26,671 --> 00:38:29,507 but obviously Remmy was the star of the show. 617 00:38:29,607 --> 00:38:31,943 Yeah. They didn't care too much about us. 618 00:38:32,510 --> 00:38:34,407 How much time before the slide? 619 00:38:34,504 --> 00:38:37,615 Uh, still more than three hours. 620 00:38:42,754 --> 00:38:44,556 Okay, well, look, 621 00:38:44,889 --> 00:38:46,725 I don't want to be The Voice for these people. 622 00:38:46,825 --> 00:38:51,296 I don't want to lead some kind of attack on Bigelow and those students. 623 00:38:51,396 --> 00:38:54,332 But I gotta tell you, I don't know how to get out of it. 624 00:38:57,435 --> 00:38:59,204 I think you should do it. 625 00:38:59,537 --> 00:39:00,672 What? 626 00:39:00,772 --> 00:39:02,607 These people actually worship you. 627 00:39:02,707 --> 00:39:04,576 They'll listen to anything you say. 628 00:39:04,743 --> 00:39:08,513 So, you take them down to the hotel and you tell Bigelow 629 00:39:08,580 --> 00:39:11,216 that you'll turn them loose on him unless he stops the dig. 630 00:39:11,349 --> 00:39:12,817 He's got a gun. 631 00:39:12,917 --> 00:39:15,887 We've obviously been in situations like this before, 632 00:39:15,987 --> 00:39:18,590 Remmy, I don't think you have any other choice. 633 00:39:20,358 --> 00:39:22,093 It's just as I thought. 634 00:39:22,293 --> 00:39:24,696 The professor has found the chamber of the guardians. 635 00:39:24,796 --> 00:39:26,431 We must hurry. 636 00:39:48,119 --> 00:39:50,889 These people have asked me to be their voice. 637 00:39:52,090 --> 00:39:55,026 Now I'm here to warn you not to enter the chamber 638 00:39:55,627 --> 00:39:57,896 and to return the guardian back to his tomb. 639 00:39:57,996 --> 00:39:59,631 The guardian? 640 00:39:59,798 --> 00:40:02,033 What have these people been telling you? 641 00:40:02,133 --> 00:40:04,068 This place is holy to them. 642 00:40:04,169 --> 00:40:06,738 They tell me that they are normally a peaceable people, 643 00:40:07,005 --> 00:40:08,907 but if you continue with this dig, 644 00:40:09,007 --> 00:40:11,576 your life, and the life of your people, are in danger. 645 00:40:11,676 --> 00:40:14,913 These people are superstitious savages. 646 00:40:15,647 --> 00:40:17,048 Doctor Davis, 647 00:40:17,182 --> 00:40:21,286 where would we be if we let people like this stop the course of science? 648 00:40:21,386 --> 00:40:23,421 If I were you I'd think about this. 649 00:40:23,521 --> 00:40:26,591 Right now, Remmy can have these people do anything he wants 650 00:40:26,691 --> 00:40:29,093 and at the moment he doesn't want to hurt you, 651 00:40:29,260 --> 00:40:30,962 but that could change. 652 00:40:50,582 --> 00:40:52,183 Is it permitted? 653 00:40:52,483 --> 00:40:54,619 Anything is permitted to The Voice. 654 00:40:56,521 --> 00:40:58,823 You guys want to see what all this trouble was for? 655 00:41:07,198 --> 00:41:09,100 There wouldn't be any, uh... 656 00:41:10,568 --> 00:41:12,203 It's safe. 657 00:41:35,827 --> 00:41:37,729 Onslaught Records. 658 00:41:38,096 --> 00:41:39,998 That sounds right. 659 00:41:50,909 --> 00:41:52,543 Wow. 660 00:41:52,944 --> 00:41:56,414 This is like the Hard Rock Cafe, literally. 661 00:42:01,753 --> 00:42:03,588 Was this your ride? 662 00:42:03,821 --> 00:42:06,424 His alternate's ride. 663 00:42:19,404 --> 00:42:20,672 Come on, guys, 664 00:42:20,772 --> 00:42:24,876 let's let the man have a few moments alone with an old friend. 665 00:42:37,855 --> 00:42:41,159 You know I'll be back. Next time with a bigger expedition. 666 00:42:41,259 --> 00:42:43,027 You can't stop science. 667 00:42:43,127 --> 00:42:45,530 Well, something on this world did once. 668 00:42:46,030 --> 00:42:48,299 These people will still be here. 669 00:42:48,566 --> 00:42:50,134 And we will too. 670 00:42:50,268 --> 00:42:51,903 Or people just like us. 671 00:42:52,003 --> 00:42:54,706 All right, let's go. 672 00:43:07,885 --> 00:43:09,387 Well... 673 00:43:09,654 --> 00:43:12,757 Could use a tune-up, and a good detail job, 674 00:43:12,890 --> 00:43:14,158 but otherwise... 675 00:43:14,225 --> 00:43:18,029 I guess you really have to run it more often than once every 400 years. 676 00:43:18,363 --> 00:43:20,164 It's time to go, people. 677 00:43:20,431 --> 00:43:22,800 We really gonna do it here? In front of them? 678 00:43:22,900 --> 00:43:24,268 Why not? 679 00:43:24,502 --> 00:43:27,372 It might make their faith in The Voice even stronger. 680 00:43:27,472 --> 00:43:30,074 Well, everybody needs something to believe in. 53143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.