Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,404 --> 00:00:05,205
I know it's not fair,
2
00:00:05,305 --> 00:00:07,908
but I personally
blame Mallory for this.
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,576
What did I do now?
4
00:00:09,610 --> 00:00:13,747
Ever since you joined
us, we've vortexed into toxic world,
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,749
and Kromagg world,
6
00:00:15,783 --> 00:00:18,318
and a couple of war worlds,
7
00:00:18,385 --> 00:00:21,021
and a world of corporate giants.
8
00:00:21,121 --> 00:00:22,456
Literally.
9
00:00:22,556 --> 00:00:24,775
Yeah.
Those guys were big.
10
00:00:25,659 --> 00:00:27,094
And now this.
11
00:00:27,127 --> 00:00:30,364
You know, the
ecosystem of Southern California
12
00:00:30,464 --> 00:00:31,999
is actually a desert.
13
00:00:32,065 --> 00:00:35,169
It accounts for the temperature
extremes between night and day.
14
00:00:35,269 --> 00:00:36,870
You know, I once read
15
00:00:36,970 --> 00:00:41,475
that every tree in the San
Fernando valley is imported.
16
00:00:41,975 --> 00:00:44,111
And now, for our final
game of double jeopardy
17
00:00:44,211 --> 00:00:46,380
where the questions
are even tougher...
18
00:00:46,513 --> 00:00:47,915
Oh, man!
19
00:00:48,048 --> 00:00:50,017
Well, if it had to be a desert,
20
00:00:50,083 --> 00:00:54,588
why not a desert resort?
Golf course, swimming pool,
21
00:00:54,788 --> 00:00:58,959
drinks inside of coconuts,
hot and cold running maids.
22
00:01:13,540 --> 00:01:15,809
I get the feeling
somebody's watching us.
23
00:01:16,043 --> 00:01:18,879
From what?
A satellite?
24
00:01:19,680 --> 00:01:22,249
I thought I saw somebody up
on the top of that hillside there.
25
00:01:22,349 --> 00:01:25,385
That ridge, a few moments ago.
26
00:01:29,189 --> 00:01:31,258
How much longer
have we got here?
27
00:01:32,326 --> 00:01:33,694
Three days.
28
00:01:35,262 --> 00:01:37,164
Well if we don't
find water soon,
29
00:01:37,231 --> 00:01:39,199
we won't make it one day.
30
00:02:09,062 --> 00:02:11,965
Hey, there's a camp
down there. Look.
31
00:02:23,644 --> 00:02:26,313
Hey!
32
00:02:26,980 --> 00:02:29,349
Hey, can you help us?
33
00:02:36,490 --> 00:02:39,126
Thank you.
Thank you. You saved our lives.
34
00:02:39,226 --> 00:02:42,796
What are you people doing
out here without water?
35
00:02:42,896 --> 00:02:44,765
It's this bozo's fault.
36
00:02:44,865 --> 00:02:47,568
I told you we needed more
water when we left the hotel.
37
00:02:47,701 --> 00:02:51,038
Well, who said this was just a
short hike and we didn't need a map?
38
00:02:51,138 --> 00:02:53,640
We were out exploring, and
then suddenly we were lost.
39
00:02:53,740 --> 00:02:57,010
This is a very dangerous
place to be taking a hike.
40
00:02:57,244 --> 00:02:59,279
Well, uh, we don't
have a caravan
41
00:02:59,379 --> 00:03:01,448
moving out of the zone
for at least another week.
42
00:03:01,548 --> 00:03:05,085
You're welcome to stay
here if you're prepared to work.
43
00:03:05,786 --> 00:03:08,689
- What kind of work?
- I'm Jack Bigelow.
44
00:03:08,789 --> 00:03:11,758
Forensic paleontologist. I'm
from the University of Yukon.
45
00:03:11,892 --> 00:03:13,160
This is my dig.
46
00:03:13,260 --> 00:03:16,029
And we can always use
a few more volunteers.
47
00:03:16,196 --> 00:03:20,233
Well, I'm Rembrandt Brown,
this is Maggie, Mallory and Diana.
48
00:03:20,400 --> 00:03:22,469
I'm afraid we don't know
much about paleontology.
49
00:03:22,569 --> 00:03:24,071
You know how to use a shovel?
50
00:03:24,171 --> 00:03:26,239
Well, I've dug
my share of ditches.
51
00:03:26,340 --> 00:03:29,343
Well I haven't. Uh,
I'm a physicist by trade.
52
00:03:29,443 --> 00:03:31,645
Doctor.
Doctor Diana Davis.
53
00:03:31,745 --> 00:03:36,116
Ah, well, then I'm sure you're going to
be very interested in our research, Doctor.
54
00:03:36,249 --> 00:03:38,919
We've uncovered what
we think is an ancient
55
00:03:39,019 --> 00:03:41,989
but, apparently, a very
advanced civilization.
56
00:03:42,456 --> 00:03:43,890
You care to have a look?
57
00:03:44,006 --> 00:03:46,426
- Why not?
- Huh? All right, this way.
58
00:03:46,560 --> 00:03:48,161
This is Gwen Palmer.
59
00:03:48,261 --> 00:03:53,000
One of my best students, sort
of a head wrangler on this dig.
60
00:03:55,469 --> 00:03:58,038
I don't think the natives
are all that friendly.
61
00:03:59,406 --> 00:04:01,708
Who are they mad at?
Us or the diggers?
62
00:04:01,808 --> 00:04:04,645
Funding on a project
like this is always tough,
63
00:04:04,745 --> 00:04:06,613
the locals cost a fortune,
64
00:04:06,713 --> 00:04:09,750
and you can't get volunteers
to work in the badlands.
65
00:04:12,352 --> 00:04:16,223
Ah. I like it already. Must
be 20 degrees cooler in here.
66
00:04:18,058 --> 00:04:21,461
We think this was some kind
of communal gathering place,
67
00:04:21,595 --> 00:04:25,932
perhaps even some kind of
religious shrine, a meeting place.
68
00:04:33,473 --> 00:04:35,676
Is this what I think it is?
69
00:04:37,277 --> 00:04:39,046
Yeah, I think so.
70
00:04:40,313 --> 00:04:42,582
The Chandler Hotel.
71
00:04:50,390 --> 00:04:53,326
What if you found
a portal to a parallel universe?
72
00:04:53,493 --> 00:04:56,997
What if you could slide into
a thousand different worlds
73
00:04:57,431 --> 00:05:00,267
where it's the same year
and you're the same person
74
00:05:00,367 --> 00:05:02,569
but everything else
is different?
75
00:05:03,136 --> 00:05:06,039
And what if you can't
find your way home?
76
00:05:31,531 --> 00:05:33,533
Sliders.
77
00:05:36,069 --> 00:05:38,205
Think we should tell the
professor the only religion
78
00:05:38,305 --> 00:05:41,641
practiced around here involved
a lot of scotch and soda?
79
00:05:41,742 --> 00:05:44,010
I don't know if
he's ready for that.
80
00:05:44,311 --> 00:05:47,881
I guess something really radical must
have happened to the climate on this world.
81
00:05:48,014 --> 00:05:50,150
Yeah, like the poles
swapping places.
82
00:05:50,283 --> 00:05:51,952
North went south, so to speak.
83
00:05:52,052 --> 00:05:53,220
Can they do that?
84
00:05:53,320 --> 00:05:54,855
Well, they've done
it. Several times.
85
00:05:54,988 --> 00:05:58,258
And that can cause oceans and
deserts to be in different places?
86
00:05:58,358 --> 00:06:00,594
More like some kind
of axial shifting.
87
00:06:00,694 --> 00:06:02,162
That was my thinking.
88
00:06:02,262 --> 00:06:04,598
So, Doctor Bigelow is certain
89
00:06:04,664 --> 00:06:08,034
that this is not just part
of an isolated building.
90
00:06:08,135 --> 00:06:10,670
He thinks we may be on
the periphery of a vast city
91
00:06:10,770 --> 00:06:12,572
that was here
before the cataclysm.
92
00:06:12,672 --> 00:06:14,307
Interesting theory.
93
00:06:14,474 --> 00:06:16,610
Careful, don't break it.
94
00:06:20,113 --> 00:06:21,648
What is it?
95
00:06:23,416 --> 00:06:24,918
Wow!
96
00:06:27,521 --> 00:06:32,058
I think it's some kind
of ceremonial goblet.
97
00:06:32,259 --> 00:06:35,762
Probably used in rituals
conducted in this very room.
98
00:06:35,962 --> 00:06:37,864
Probably late renaissance.
99
00:06:37,964 --> 00:06:40,500
Good work.
Bag it, make an entry.
100
00:06:40,600 --> 00:06:43,637
Late renaissance.
You mean 16th century?
101
00:06:43,737 --> 00:06:47,040
Be my guess. They weren't
making those glass handles
102
00:06:47,140 --> 00:06:51,678
until after 1590 when the big glass plants
went into production in West Virginia.
103
00:06:51,945 --> 00:06:54,447
Somehow the technology on
this world is a lot like our own.
104
00:06:54,548 --> 00:06:56,650
But it happened 400 years ago.
105
00:06:57,083 --> 00:07:00,120
Okay, guys, why don't you come with
me and we'll find you some equipment
106
00:07:00,253 --> 00:07:02,503
and uh, show you where to dig.
107
00:07:03,056 --> 00:07:05,425
Great. Dig.
108
00:07:08,528 --> 00:07:10,931
Guys, can I ask you something?
109
00:07:11,031 --> 00:07:12,399
Sure.
110
00:07:12,566 --> 00:07:15,302
Uh, you said you left
the hotel to go for a hike.
111
00:07:15,535 --> 00:07:16,703
That's right.
112
00:07:16,803 --> 00:07:22,075
Well, the nearest hotel is in Seattle
and that's about four days away.
113
00:07:22,742 --> 00:07:25,212
Maggie, I guess you ought
to tell her the truth.
114
00:07:25,312 --> 00:07:26,913
Well, um...
115
00:07:27,013 --> 00:07:28,849
We're on a secret mission.
116
00:07:28,982 --> 00:07:31,051
A government project.
Very classified.
117
00:07:31,151 --> 00:07:32,151
Oh.
118
00:07:32,219 --> 00:07:34,497
We weren't sure if we could
trust you when we first got here.
119
00:07:34,521 --> 00:07:36,056
But now we think you're okay.
120
00:07:36,189 --> 00:07:38,825
Yeah we're from, um, Mexico.
121
00:07:40,393 --> 00:07:42,696
You eat well,
I'll give you that.
122
00:07:43,163 --> 00:07:44,865
Doctor Bigelow insists on that.
123
00:07:44,965 --> 00:07:46,833
These digs are hard
enough as it is.
124
00:07:46,900 --> 00:07:49,202
Especially out here
in the badlands.
125
00:07:53,473 --> 00:07:55,141
What is with that guy?
126
00:07:55,342 --> 00:07:57,777
He's staring at me
off and on all day.
127
00:07:58,345 --> 00:07:59,813
Maybe he's a fan.
128
00:08:01,448 --> 00:08:04,818
The packers are natives from
the fringe area of the badlands.
129
00:08:04,918 --> 00:08:07,454
It's about the only part of
the zone that's habitable.
130
00:08:07,554 --> 00:08:11,091
Doctor Bigelow doesn't really trust
them, he says they just want money.
131
00:08:11,358 --> 00:08:13,426
They seem okay to me, though.
132
00:08:13,693 --> 00:08:15,729
Oh, look, they're back.
133
00:08:15,829 --> 00:08:18,732
And I think they've found
something. Excuse me.
134
00:08:26,740 --> 00:08:28,708
I thought you said
you were a ditch digger.
135
00:08:28,808 --> 00:08:30,744
I didn't use a spoon.
136
00:08:30,944 --> 00:08:34,748
Well, an archeological dig is a very
fragile place. You can't use a shovel.
137
00:08:35,382 --> 00:08:37,117
Well,
138
00:08:37,250 --> 00:08:40,086
From what I was able to gather
in bits and pieces over the day,
139
00:08:40,186 --> 00:08:41,554
it's just like you said,
140
00:08:41,655 --> 00:08:43,523
the temperate
zones on this world
141
00:08:43,623 --> 00:08:46,293
are up in Canada
and down in South America.
142
00:08:46,493 --> 00:08:49,863
Pretty much everything that's south
of Montana is a desert like this one.
143
00:08:50,030 --> 00:08:52,299
Apparently something
they call the cataclysm
144
00:08:52,365 --> 00:08:54,534
caused some kind of
ecological disaster.
145
00:08:54,634 --> 00:08:58,004
The technology on this world developed
several hundred years before ours.
146
00:08:58,104 --> 00:08:59,706
Over-developed, in fact.
147
00:08:59,806 --> 00:09:02,676
And how exactly the Chandler
Hotel got caught in this time warp,
148
00:09:02,776 --> 00:09:04,444
I haven't figured out yet.
149
00:09:04,577 --> 00:09:07,847
Yeah, Gwen told me that they
weren't just looking for artifacts.
150
00:09:08,081 --> 00:09:11,551
They think they're gonna learn something
about the technology of the culture
151
00:09:11,685 --> 00:09:13,553
that was here before
the cataclysm.
152
00:09:13,653 --> 00:09:15,889
So this is low-tech world.
153
00:09:16,856 --> 00:09:18,591
It is now.
154
00:09:19,059 --> 00:09:21,161
Well, that explains the mules.
155
00:09:22,228 --> 00:09:26,566
Mr. Brown, Doctor. Here,
come have a look at this.
156
00:09:32,639 --> 00:09:36,276
We've been having a little discussion
about what this might have been.
157
00:09:36,376 --> 00:09:40,480
I believe it's made of iron, and
the base appears to be concrete.
158
00:09:40,580 --> 00:09:42,983
Which leads me to believe
that it's meant to be upright.
159
00:09:43,083 --> 00:09:44,951
And it has a slot
under the window.
160
00:09:45,051 --> 00:09:47,620
Now, Gwen believes
it's for coins of some kind.
161
00:09:47,754 --> 00:09:50,423
But did they go in or do
they come out of the slot?
162
00:09:50,557 --> 00:09:53,126
Well, it says right here
"limit two hours."
163
00:09:53,194 --> 00:09:56,798
Curious. Now
would "limit" be a noun or a verb?
164
00:09:56,896 --> 00:09:58,398
And... And why only two hours?
165
00:09:58,498 --> 00:10:00,343
I mean, what would happen
once that time ran out?
166
00:10:00,367 --> 00:10:04,804
Uh, I'm only guessing here,
but I think when you insert a coin
167
00:10:04,904 --> 00:10:07,140
you buy a certain
amount of time.
168
00:10:07,273 --> 00:10:09,966
Uh, that's what the other
numbers in the window indicate.
169
00:10:10,091 --> 00:10:12,979
- Buy time?
- To what end?
170
00:10:13,446 --> 00:10:18,418
Oh, maybe it's some kind of a bond
that you have to post to do something.
171
00:10:18,885 --> 00:10:20,587
Like shop?
172
00:10:22,822 --> 00:10:24,924
Okay. What are
we gonna call it?
173
00:10:25,358 --> 00:10:26,926
How about "Meter"?
174
00:10:27,027 --> 00:10:29,062
No, I...
It's too inexact.
175
00:10:29,195 --> 00:10:30,755
I mean, that could
really mean anything.
176
00:10:30,797 --> 00:10:32,999
Until I can take it apart
and examine the mechanism,
177
00:10:33,066 --> 00:10:37,804
let's call it the "Coin
Operated Time Dispenser."
178
00:10:40,006 --> 00:10:43,543
And again, I would say
it is late renaissance.
179
00:10:44,110 --> 00:10:46,212
Or late Rodeo Drive.
180
00:10:47,247 --> 00:10:49,149
She's a real kidder.
181
00:10:52,352 --> 00:10:53,753
All they would tell me
182
00:10:53,853 --> 00:10:58,091
was that they were from some
secret government program in Mexico.
183
00:10:58,591 --> 00:11:02,028
The authorities there are well
aware of what I'm doing out here.
184
00:11:02,128 --> 00:11:04,431
I have all the
necessary permits.
185
00:11:04,597 --> 00:11:07,233
I think these people
are from somewhere else.
186
00:11:07,801 --> 00:11:09,769
But what do they want with us?
187
00:11:10,170 --> 00:11:12,639
And how did they get all
the way out here on foot?
188
00:11:12,739 --> 00:11:14,140
No mule train.
189
00:11:14,240 --> 00:11:15,508
I don't know.
190
00:11:15,608 --> 00:11:17,444
But as long as they
don't cause any trouble,
191
00:11:17,544 --> 00:11:21,414
they're just four extra
sets of hands for my dig.
192
00:11:21,648 --> 00:11:24,918
And if we get through the north wall of
the temple tomorrow we'll need them.
193
00:11:25,085 --> 00:11:28,755
You know, I saw the tall one
talking to one of the packers tonight.
194
00:11:29,255 --> 00:11:31,257
What on Earth about?
195
00:11:31,624 --> 00:11:33,259
I couldn't hear.
196
00:11:33,493 --> 00:11:35,929
But, I think it might have
been some kind of joke.
197
00:11:36,162 --> 00:11:38,598
He told a joke to a packer?
198
00:11:39,332 --> 00:11:41,634
That's very strange.
199
00:11:41,901 --> 00:11:44,170
Stay close to them tomorrow.
200
00:11:44,404 --> 00:11:47,173
If you overhear
anything, let me know.
201
00:11:59,652 --> 00:12:02,088
This is starting
not to be fun anymore.
202
00:12:02,322 --> 00:12:04,390
As opposed to when it was?
203
00:12:04,457 --> 00:12:06,459
It's silly to do all this work.
204
00:12:06,559 --> 00:12:09,195
We already know where
we are and what this stuff is.
205
00:12:09,295 --> 00:12:10,697
Why don't we just tell them?
206
00:12:10,797 --> 00:12:12,866
Ah, look, they're
already suspicious of us.
207
00:12:12,966 --> 00:12:15,969
You don't think they bought the
government project story, do you?
208
00:12:16,069 --> 00:12:19,939
We just keep our heads down for one
more day and we can slide out of here.
209
00:12:24,477 --> 00:12:27,747
Hey, guys, look at this.
210
00:12:28,314 --> 00:12:29,816
What is it?
211
00:12:32,819 --> 00:12:34,821
Looks like a timer.
212
00:12:35,155 --> 00:12:38,558
Not a timer. Our timer.
213
00:12:39,926 --> 00:12:41,494
What does that mean?
214
00:12:41,694 --> 00:12:43,596
That we were here before.
215
00:12:44,063 --> 00:12:46,499
Or somebody a lot like us.
216
00:12:52,472 --> 00:12:54,774
Well,
it sure looks like our timer.
217
00:12:55,308 --> 00:12:58,011
Well, I won't be able
to tell until I can take it apart
218
00:12:58,111 --> 00:12:59,946
and I can't do that here.
219
00:13:00,046 --> 00:13:04,250
So, are you suggesting that our
duplicates on this world are sliders?
220
00:13:04,517 --> 00:13:05,919
Were sliders.
221
00:13:06,019 --> 00:13:08,154
And if I'm right about
the parallel development
222
00:13:08,254 --> 00:13:10,757
of this world being
temporally off-set,
223
00:13:11,024 --> 00:13:13,126
then our duplicates were here...
224
00:13:14,561 --> 00:13:16,396
Four hundred years ago.
225
00:13:16,663 --> 00:13:18,998
I just had a warm
and fuzzy thought.
226
00:13:19,132 --> 00:13:20,833
It would take something
pretty cataclysmic
227
00:13:20,934 --> 00:13:23,570
for us to just leave our
timer lying in the dust.
228
00:13:23,870 --> 00:13:26,072
What if our duplicates
died here?
229
00:13:27,674 --> 00:13:29,709
Well, it's certainly possible.
230
00:13:29,876 --> 00:13:33,179
Or more to the point, what's
gonna happen this go-round?
231
00:13:34,514 --> 00:13:36,049
We're through!
232
00:13:45,558 --> 00:13:47,760
I think it's the tomb.
233
00:13:55,101 --> 00:13:57,303
I think you should go first.
234
00:14:09,382 --> 00:14:13,987
There were legends that
the Tolucans who lived here
235
00:14:14,220 --> 00:14:17,657
had a great hoard
of gold treasure
236
00:14:18,558 --> 00:14:21,494
and the Spanish
conquistadores were after it,
237
00:14:21,661 --> 00:14:23,696
but they never found it.
238
00:14:24,497 --> 00:14:28,167
My theory is they
were buried with it.
239
00:14:31,938 --> 00:14:34,507
My theory is we should
close this up and go far away.
240
00:14:34,607 --> 00:14:37,010
We have encountered some
of these booby traps before.
241
00:14:37,143 --> 00:14:39,145
Very primitive.
242
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
Professor, what is it?
243
00:14:47,520 --> 00:14:49,289
Amazing.
244
00:14:49,489 --> 00:14:51,958
Looks like some kind
of suspended animation.
245
00:14:52,058 --> 00:14:53,593
Maybe frozen.
246
00:14:53,693 --> 00:14:55,561
Are you familiar
with this technology?
247
00:14:55,662 --> 00:14:58,865
I've read about it but I've never
seen anything like this before.
248
00:14:58,998 --> 00:15:02,135
This is a technology
that was lost in the cataclysm.
249
00:15:02,368 --> 00:15:06,539
There are hints in the Saga of
the Tolucans about a frozen deity,
250
00:15:06,706 --> 00:15:09,475
but it was always
considered mythical.
251
00:15:10,076 --> 00:15:11,911
This is no myth.
252
00:15:12,178 --> 00:15:14,380
That guy's over 400 years old?
253
00:15:14,480 --> 00:15:19,285
And someone very special to
have been so carefully preserved.
254
00:15:20,153 --> 00:15:24,424
I think, we may be
in the presence of royalty.
255
00:15:31,864 --> 00:15:34,534
Now, aren't you
jumping to conclusions?
256
00:15:34,701 --> 00:15:37,437
This is probably just
some rich guy who
257
00:15:37,537 --> 00:15:40,973
wanted to be thawed out after they
found a cure to whatever killed him.
258
00:15:41,074 --> 00:15:43,176
You and your friends
stumble out of the badlands
259
00:15:43,276 --> 00:15:45,745
with some flimsy story
about getting lost.
260
00:15:45,845 --> 00:15:47,847
You push a wheelbarrow
around for an afternoon
261
00:15:47,947 --> 00:15:50,216
and now you're an
authority on archeology.
262
00:15:50,316 --> 00:15:51,951
She doesn't mean to crowd you.
263
00:15:52,051 --> 00:15:54,587
It's just that you might be
over-reacting to some of this stuff.
264
00:15:54,721 --> 00:15:56,289
Like the parking meter.
265
00:15:57,824 --> 00:15:59,392
Parking meter?
266
00:15:59,659 --> 00:16:01,260
So have you seen one before?
267
00:16:01,361 --> 00:16:02,428
Well...
268
00:16:02,528 --> 00:16:04,030
Um, my friends and I were
269
00:16:04,130 --> 00:16:06,165
discussing the artifact
last night,
270
00:16:06,265 --> 00:16:08,301
and I remembered
reading an article about
271
00:16:08,434 --> 00:16:11,371
a time in Canada when real
estate, even small pieces,
272
00:16:11,471 --> 00:16:15,308
used for horses or wagons,
were taxed by the state.
273
00:16:15,408 --> 00:16:18,211
And the taxes were
enforced by uniformed thugs
274
00:16:18,344 --> 00:16:22,181
who would cite you if you stayed even
a minute longer than the contracted time.
275
00:16:23,816 --> 00:16:25,151
Well...
276
00:16:25,385 --> 00:16:31,157
Whoever he was, this is the
most important find of the dig so far.
277
00:16:32,291 --> 00:16:35,762
I need to make a thorough
examination of the body.
278
00:16:35,962 --> 00:16:38,664
- You mean an autopsy?
- Yes.
279
00:16:38,865 --> 00:16:43,035
First, the body has to be
brought out of suspension.
280
00:16:43,503 --> 00:16:46,372
We can perform a topical
examination at the time,
281
00:16:46,506 --> 00:16:48,274
followed by a dissection.
282
00:16:48,374 --> 00:16:50,376
You're qualified to do that?
283
00:16:50,510 --> 00:16:52,712
Well he's a forensic
paleontologist.
284
00:16:52,812 --> 00:16:55,314
Look you just can't
start carving on somebody.
285
00:16:55,415 --> 00:16:57,049
I mean, don't you
need permission?
286
00:16:57,150 --> 00:16:58,384
From whom?
287
00:16:58,518 --> 00:17:00,586
The government,
his family, somebody.
288
00:17:00,686 --> 00:17:02,221
Doesn't he have any rights?
289
00:17:02,321 --> 00:17:05,858
He has been dead
for a very long time.
290
00:17:06,626 --> 00:17:09,061
Did the people who found
the mummies in Egypt
291
00:17:09,162 --> 00:17:11,230
need permission to open them up?
292
00:17:11,397 --> 00:17:14,100
Look, I don't know, Professor,
but I'm sure they removed the body
293
00:17:14,200 --> 00:17:16,803
into a fully equipped lab
supervised by the government.
294
00:17:16,936 --> 00:17:19,416
Don't you want to keep him
preserved until you can do the same?
295
00:17:19,472 --> 00:17:23,242
The nearest lab
is 600 miles away
296
00:17:23,509 --> 00:17:27,246
and even if we had something
large enough to transport it,
297
00:17:27,547 --> 00:17:29,449
how would we
keep the system going?
298
00:17:29,549 --> 00:17:30,817
Wait a minute.
299
00:17:30,917 --> 00:17:33,319
You don't know what kind of
technology was involved here.
300
00:17:33,419 --> 00:17:36,456
What if he isn't dead?
Dissecting him could be murder.
301
00:17:36,556 --> 00:17:38,291
Let me remind you,
302
00:17:38,591 --> 00:17:40,827
you are here at my pleasure.
303
00:17:41,060 --> 00:17:42,862
This is my dig
304
00:17:43,229 --> 00:17:46,032
I make the decisions here.
305
00:17:58,845 --> 00:18:00,346
Pardon me, sir.
306
00:18:01,113 --> 00:18:02,615
Yeah.
307
00:18:03,516 --> 00:18:06,018
Forgive me for
disturbing your eminence.
308
00:18:06,385 --> 00:18:08,254
My name is Escobar.
309
00:18:08,521 --> 00:18:10,256
I'm Rembrandt.
310
00:18:12,425 --> 00:18:14,994
And I'm not "your eminence."
I'm just a guy like you.
311
00:18:15,261 --> 00:18:17,630
The elders said that
you would say that.
312
00:18:18,965 --> 00:18:20,967
Fine. So what's
on your mind?
313
00:18:21,667 --> 00:18:23,769
These lands are the
domain of the spirits
314
00:18:23,870 --> 00:18:27,106
of those caught in a
great storm a long time ago.
315
00:18:27,673 --> 00:18:29,742
We call it the cataclysm.
316
00:18:29,909 --> 00:18:31,310
So I've heard.
317
00:18:31,410 --> 00:18:33,679
Professor Bigelow
and his people,
318
00:18:35,181 --> 00:18:38,017
they're making these
spirits very angry.
319
00:18:38,117 --> 00:18:40,920
Yeah, well, he's not
making me very happy either.
320
00:18:41,020 --> 00:18:43,756
There have been others
who came seeking treasure.
321
00:18:44,557 --> 00:18:46,626
No one ever found anything.
322
00:18:47,360 --> 00:18:50,062
And many didn't live
to return home.
323
00:18:50,730 --> 00:18:53,966
Bigelow mentioned
something about a lost tribe
324
00:18:54,133 --> 00:18:56,068
that lives here somewhere.
325
00:18:57,003 --> 00:19:00,406
Now could these be the descendants
of the people who built all of this?
326
00:19:00,573 --> 00:19:03,142
The people who once lived
here before the cataclysm?
327
00:19:03,242 --> 00:19:06,279
If Professor Bigelow
destroys the guardian,
328
00:19:06,746 --> 00:19:08,915
he will be destroyed.
329
00:19:09,582 --> 00:19:12,485
You are the only one
who can stop him.
330
00:19:35,608 --> 00:19:39,779
By morning it should be thawed
enough to begin my examination.
331
00:19:40,646 --> 00:19:44,150
Escobar, take your
people to the surface.
332
00:19:44,250 --> 00:19:47,587
I don't want anyone down here
while this body is being examined.
333
00:19:48,254 --> 00:19:52,058
Shall we have dinner and
discuss the day's great find?
334
00:19:56,362 --> 00:19:59,365
"By morning it should
be thawed enough."
335
00:19:59,665 --> 00:20:02,568
He's talking like it's nothing
but a Thanksgiving turkey.
336
00:20:02,735 --> 00:20:05,271
Well, this is a pretty
big find for him.
337
00:20:05,471 --> 00:20:08,074
Whatever. It just
doesn't seem right.
338
00:20:08,274 --> 00:20:11,811
You know, one of those
packers mentioned that
339
00:20:11,911 --> 00:20:14,751
there's going to be some serious
trouble if Bigelow cuts this body open.
340
00:20:14,780 --> 00:20:16,716
I don't know about you but,
341
00:20:16,816 --> 00:20:18,317
I wouldn't want my grandmother
342
00:20:18,451 --> 00:20:20,953
dug up and shown
as a museum exhibit.
343
00:20:21,120 --> 00:20:23,990
Well would you have rather
have left the mummies in the tomb?
344
00:20:24,123 --> 00:20:26,058
What if we're next?
345
00:20:27,259 --> 00:20:31,163
What if our duplicates are
somewhere frozen in another chamber?
346
00:20:31,397 --> 00:20:34,400
You want to watch
Bigelow carve them up too?
347
00:20:35,601 --> 00:20:37,746
Look, we don't know what
happened to our duplicates, okay?
348
00:20:37,770 --> 00:20:39,238
And maybe we never will.
349
00:20:39,372 --> 00:20:41,440
Well, if something
were to happen,
350
00:20:41,707 --> 00:20:43,709
I would only hope
that a courageous group
351
00:20:43,809 --> 00:20:46,245
of sliders would come
along and save us.
352
00:20:46,345 --> 00:20:50,282
Look, these people took us
in, they gave us food and water.
353
00:20:50,349 --> 00:20:52,952
Where would we be
right now if they hadn't?
354
00:20:53,152 --> 00:20:55,254
I think we ought to let
them mind their business
355
00:20:55,354 --> 00:20:56,789
and we mind our own.
356
00:20:56,889 --> 00:20:59,725
We lay low and slide out
when the time comes.
357
00:20:59,925 --> 00:21:01,594
This isn't our world.
358
00:21:01,694 --> 00:21:04,764
Well, that packer also
said that the professor was
359
00:21:04,930 --> 00:21:07,800
disturbing the spirits that
live here in the chamber.
360
00:21:10,369 --> 00:21:11,771
Do you believe that?
361
00:21:11,904 --> 00:21:13,572
Doesn't matter if I do.
362
00:21:13,673 --> 00:21:17,343
Only matters that
they do. Come on.
363
00:21:26,652 --> 00:21:29,455
Mr. Brown and friends, I, uh...
364
00:21:30,056 --> 00:21:33,592
I want to apologize for my
behavior earlier today.
365
00:21:33,993 --> 00:21:36,095
In the excitement
of the discovery,
366
00:21:36,195 --> 00:21:38,631
I'm afraid, I was
a very poor host.
367
00:21:38,831 --> 00:21:41,434
So, you'll reconsider
the autopsy?
368
00:21:41,534 --> 00:21:43,102
Oh, no, no, no, no.
369
00:21:43,202 --> 00:21:46,539
I have respect for your
concerns for propriety,
370
00:21:46,639 --> 00:21:49,208
but I'm afraid, in
this instance, the, uh,
371
00:21:49,308 --> 00:21:51,644
circumstances, that, uh,
372
00:21:51,844 --> 00:21:55,114
the scientific interest
must, uh, prevail.
373
00:21:55,214 --> 00:22:01,053
But I assure you that all formal
diagnostic, uh, protocols will be observed.
374
00:22:01,287 --> 00:22:03,889
Well, I'm sure the
family will appreciate that.
375
00:22:04,023 --> 00:22:09,595
So, you've, uh, seen our work
up close for the last couple of days.
376
00:22:09,929 --> 00:22:11,430
What about your work?
377
00:22:11,630 --> 00:22:12,965
What do you mean?
378
00:22:13,132 --> 00:22:15,568
Well, you told me that
379
00:22:15,701 --> 00:22:19,238
you were part of a
secret government project.
380
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
The professor and I
would just like to know
381
00:22:21,440 --> 00:22:23,209
a little bit more about that.
382
00:22:23,309 --> 00:22:26,879
Well, uh, like we
said, it's secret.
383
00:22:26,979 --> 00:22:30,649
Well, that
really won't do, Mr. Mallory.
384
00:22:30,750 --> 00:22:33,419
Uh, four strangers come
out of the desert,
385
00:22:33,519 --> 00:22:35,788
hundreds of miles from
any speck of civilization,
386
00:22:35,888 --> 00:22:38,491
saying that they've
been lost on a hike.
387
00:22:38,657 --> 00:22:40,559
And then claiming to be part
388
00:22:40,693 --> 00:22:43,329
of some secret
government project.
389
00:22:43,462 --> 00:22:45,664
From Mexico, yet.
390
00:22:47,099 --> 00:22:50,603
Who are you really?
What are you doing here?
391
00:22:51,637 --> 00:22:53,806
Well, I suppose we owe you that.
392
00:22:53,906 --> 00:22:55,541
Be careful.
393
00:22:56,008 --> 00:22:57,910
We are part of an
advanced experiment
394
00:22:58,010 --> 00:23:00,246
in trans-dimensional
quantum travel.
395
00:23:00,346 --> 00:23:02,815
- Diana.
- Beg your pardon?
396
00:23:02,915 --> 00:23:05,918
Our movements are enabled
by a particle accelerator
397
00:23:06,051 --> 00:23:08,521
that allows us to travel from
one dimension to another
398
00:23:08,621 --> 00:23:10,189
via wormholes.
399
00:23:10,289 --> 00:23:13,459
We are in this dimension for a
short time and then we move on.
400
00:23:13,559 --> 00:23:16,295
You're telling me that you
came out of nowhere?
401
00:23:16,529 --> 00:23:18,849
Well, from your point of view,
I'm sure it seems like that.
402
00:23:18,898 --> 00:23:22,802
But we did come from somewhere,
another world in the multiverse.
403
00:23:22,935 --> 00:23:24,970
And soon we'll be moving
on to the next one.
404
00:23:25,104 --> 00:23:29,942
Well, I find this, uh, explanation
even less credible than your first one.
405
00:23:30,042 --> 00:23:31,911
Well, you asked for it.
406
00:23:32,011 --> 00:23:34,647
It would have been better
if we just left it a secret.
407
00:23:34,747 --> 00:23:39,785
Well, tomorrow is going
to be a very busy day and
408
00:23:39,885 --> 00:23:43,889
I don't have time
for your fantasies now
409
00:23:44,023 --> 00:23:46,492
any more than I have time
for the fantasies of the workers
410
00:23:46,592 --> 00:23:49,161
who think that I have somehow
interfered with the spirits here.
411
00:23:49,295 --> 00:23:50,329
Mmm.
412
00:23:50,429 --> 00:23:52,198
Well, you're a busy man.
413
00:23:52,298 --> 00:23:57,203
So you can stay the night,
but tomorrow you're leaving.
414
00:23:57,770 --> 00:24:01,340
And whether you go to another
world, or back into the desert,
415
00:24:01,540 --> 00:24:03,442
I frankly don't care.
416
00:24:04,543 --> 00:24:08,747
I will be spending the night in
the chamber guarding the body.
417
00:24:08,841 --> 00:24:10,182
From what?
418
00:24:10,282 --> 00:24:13,953
From anyone who doesn't
agree with my agenda.
419
00:24:19,592 --> 00:24:23,829
Uh, I think I'll, uh...
I'll join him. Excuse me.
420
00:24:27,867 --> 00:24:29,702
Excuse us.
421
00:24:30,402 --> 00:24:32,171
Why'd you have to go
and tell him that?
422
00:24:32,271 --> 00:24:34,351
Well he wasn't gonna believe
anything we said anyway.
423
00:24:34,473 --> 00:24:37,309
It's easier to tell the truth
than make up some big lie.
424
00:24:37,509 --> 00:24:39,144
Besides, we're leaving tomorrow,
425
00:24:39,245 --> 00:24:41,165
let him wonder about it
for the rest of his life.
426
00:24:41,280 --> 00:24:44,016
Well, I was hoping to check out a
few more of those burial chambers.
427
00:24:44,149 --> 00:24:45,718
Rembrandt, you're obsessing.
428
00:24:45,818 --> 00:24:47,753
I have it on the
highest authority
429
00:24:47,887 --> 00:24:50,356
you'll meet your demise
at the hands of a hundred
430
00:24:50,456 --> 00:24:52,825
out of control "Crying Man" fans.
431
00:24:52,925 --> 00:24:54,760
It's a horrible way to go
432
00:24:54,894 --> 00:24:57,096
but we all gotta go sometime.
433
00:24:57,196 --> 00:24:58,931
Right on. Right on.
434
00:25:02,768 --> 00:25:05,905
You know, the packer said, um,
435
00:25:06,005 --> 00:25:08,908
uh, something about
spirits around here.
436
00:25:09,608 --> 00:25:10,976
Yeah.
437
00:25:14,079 --> 00:25:15,514
You think?
438
00:25:15,915 --> 00:25:17,349
No.
439
00:26:20,179 --> 00:26:22,081
The packers are gone.
440
00:26:24,216 --> 00:26:27,119
Hey! Hey!
441
00:26:27,219 --> 00:26:28,387
What's going on?
442
00:26:28,487 --> 00:26:30,990
All the packers have left
and they've taken the mules.
443
00:26:34,126 --> 00:26:35,694
What's that?
444
00:26:40,699 --> 00:26:42,368
Look what they left?
445
00:26:42,468 --> 00:26:44,570
They left us a little
food and water.
446
00:26:44,703 --> 00:26:46,105
Very little.
447
00:26:46,238 --> 00:26:48,240
We've gotta tell the professor.
448
00:27:00,219 --> 00:27:01,453
Professor.
449
00:27:01,553 --> 00:27:04,189
What happened?
450
00:27:04,590 --> 00:27:06,725
Where do you want me to start?
451
00:27:07,059 --> 00:27:09,161
The workers left and they
took the transportation.
452
00:27:09,294 --> 00:27:10,829
- What?
- There's more.
453
00:27:10,963 --> 00:27:12,698
Your big experiment is gone.
454
00:27:12,798 --> 00:27:14,299
No.
455
00:27:15,267 --> 00:27:16,668
You did this.
456
00:27:16,769 --> 00:27:18,170
- You took it, didn't you?
- No!
457
00:27:18,224 --> 00:27:19,805
Wait a minute. Take
it easy, Professor.
458
00:27:19,905 --> 00:27:21,273
I didn't take it.
459
00:27:21,373 --> 00:27:23,108
I don't disagree
with whoever did,
460
00:27:23,208 --> 00:27:24,910
but it wasn't me.
461
00:27:25,177 --> 00:27:27,546
Professor, we have a lot
more to worry about right now.
462
00:27:27,646 --> 00:27:29,815
They left us with very
little food and water.
463
00:27:29,915 --> 00:27:31,183
We've got to go after them.
464
00:27:31,246 --> 00:27:32,981
Your workers did not take him.
465
00:27:33,022 --> 00:27:34,622
Yeah, they were afraid
of him last night.
466
00:27:34,651 --> 00:27:36,922
Well, they got unafraid. Who
else would have done this?
467
00:27:37,022 --> 00:27:39,591
Well, maybe the spirits of the
Tolucans came and got him.
468
00:27:39,691 --> 00:27:41,326
Don't be ridiculous.
469
00:27:41,427 --> 00:27:43,395
Hey, I found him!
470
00:27:46,732 --> 00:27:48,367
He's in the container.
471
00:27:48,600 --> 00:27:53,138
Thank god, thank god.
But who?
472
00:27:53,872 --> 00:27:57,309
Why ask? Just be happy.
473
00:27:57,943 --> 00:27:59,378
I think it'd be a good idea
474
00:27:59,478 --> 00:28:02,114
if you forget about your plans
for him, and just leave him there.
475
00:28:03,182 --> 00:28:05,951
Just let the poor guy
freeze in peace.
476
00:28:06,085 --> 00:28:07,553
Are you insane?
477
00:28:07,686 --> 00:28:11,056
I almost lost the opportunity,
but now I've got it back.
478
00:28:11,190 --> 00:28:14,226
Well, have you given any thought
to how he might have gotten here?
479
00:28:14,693 --> 00:28:16,653
It's like finding a turtle
on top of a fence post.
480
00:28:16,728 --> 00:28:18,530
You know he had help
getting up there.
481
00:28:18,664 --> 00:28:22,501
How do we know he isn't alive and he
didn't get back in there all by himself?
482
00:28:25,037 --> 00:28:28,307
Well, there were talk about
spirits and those howls.
483
00:28:28,540 --> 00:28:31,276
Look, I don't care
how it happened.
484
00:28:31,477 --> 00:28:33,278
I've got him back.
485
00:28:33,412 --> 00:28:35,314
You should care about it.
486
00:28:35,414 --> 00:28:38,917
Somebody, maybe the packers,
obviously wants him back in there.
487
00:28:39,051 --> 00:28:41,186
Yeah, bad enough to
put a lump on your head.
488
00:28:41,320 --> 00:28:45,057
Yeah. Why not just leave well enough
alone before somebody gets hurt,
489
00:28:45,157 --> 00:28:46,925
or even worse?
490
00:28:47,759 --> 00:28:49,795
Maybe they're right, Professor.
491
00:28:51,497 --> 00:28:53,098
You too?
492
00:28:54,566 --> 00:28:58,737
Look, whatever happened last night
was not what I bargained for on this trip.
493
00:28:59,638 --> 00:29:01,140
Frightens me.
494
00:29:01,473 --> 00:29:03,842
Go up and get the
rest of the students.
495
00:29:03,942 --> 00:29:06,678
If I have to continue
alone I will.
496
00:29:07,746 --> 00:29:09,581
What if we don't let you?
497
00:29:09,715 --> 00:29:11,350
I think you should.
498
00:29:12,217 --> 00:29:13,952
Well, this is crazy.
499
00:29:14,153 --> 00:29:16,722
You're willing to shoot
people over an experiment?
500
00:29:16,822 --> 00:29:19,558
This is the greatest
discovery of the century.
501
00:29:19,658 --> 00:29:22,794
I am not going to just
walk away from this.
502
00:29:23,228 --> 00:29:24,496
Believe him.
503
00:29:24,596 --> 00:29:26,632
Look, this has happened
before. People have died.
504
00:29:26,732 --> 00:29:29,034
Remember Egypt? And
remember what my mentor,
505
00:29:29,134 --> 00:29:31,069
Doctor Geiger,
was prepared to do.
506
00:29:31,203 --> 00:29:33,472
Gwen, go bring the rest of them.
507
00:29:33,605 --> 00:29:36,241
I am going to go ahead
with this project.
508
00:29:36,375 --> 00:29:38,810
And to make sure that
you don't interfere with us,
509
00:29:38,944 --> 00:29:43,849
I think all four of you should remain
in here while we continue our work.
510
00:29:44,116 --> 00:29:45,450
Hold on.
511
00:29:45,951 --> 00:29:48,120
You're just gonna leave us
here without food or water?
512
00:29:48,220 --> 00:29:51,156
You will be no worse off than
you were before you found us.
513
00:29:51,256 --> 00:29:53,091
Go. Bring them.
514
00:30:01,400 --> 00:30:03,268
Hey, everyone!
515
00:30:26,291 --> 00:30:29,428
It's useless.
516
00:30:29,528 --> 00:30:32,164
Bigelow must have put something
really heavy over the entrance.
517
00:30:32,231 --> 00:30:34,333
Well, this thing is
useless now, of course,
518
00:30:34,433 --> 00:30:36,368
but I'm convinced
it is our timer.
519
00:30:36,468 --> 00:30:38,912
I just want to keep from being
shot by that guy until we slide.
520
00:30:38,936 --> 00:30:41,240
- How much time?
- Fourteen hours.
521
00:30:41,340 --> 00:30:43,642
Man, I hope this
thing doesn't cave in.
522
00:30:43,809 --> 00:30:46,311
Guys, I found
something over here.
523
00:30:48,614 --> 00:30:51,316
Hope it's not another
parking meter. Forget it.
524
00:30:51,583 --> 00:30:53,819
This isn't part of our hotel.
525
00:30:54,319 --> 00:30:56,388
Must be one of the
buildings next door.
526
00:30:56,488 --> 00:30:58,390
Well, they had some pretty
advanced technology.
527
00:30:58,490 --> 00:30:59,992
On my world this didn't work.
528
00:31:00,092 --> 00:31:02,661
You couldn't re-animate
tissue once it was dead.
529
00:31:03,462 --> 00:31:05,797
Hey, is there
a number on that tube?
530
00:31:10,936 --> 00:31:12,437
Uh, yeah.
531
00:31:13,905 --> 00:31:17,042
It's HAF-99435.
532
00:31:17,175 --> 00:31:19,411
99435...
533
00:31:22,247 --> 00:31:25,851
Here it is.
Let's see...
534
00:31:28,720 --> 00:31:32,524
Well, our member of royalty turns
out to be a Luther Bates McCorkin.
535
00:31:32,624 --> 00:31:36,128
Aged 54,
congestive heart failure.
536
00:31:36,328 --> 00:31:39,865
And there's a lot of other
charts and notes and...
537
00:31:39,965 --> 00:31:41,605
Well, that would be
a guide to the doctors
538
00:31:41,700 --> 00:31:43,502
once they found a
cure for heart disease.
539
00:31:43,602 --> 00:31:45,103
So what did he do?
540
00:31:45,203 --> 00:31:47,005
Let's see.
541
00:31:48,006 --> 00:31:51,777
He was an aluminum siding
salesman. And a Shriner.
542
00:31:51,877 --> 00:31:54,012
Well, that's sort of royalty.
543
00:31:55,180 --> 00:31:57,849
It really makes me wonder
about all those things
544
00:31:58,016 --> 00:32:00,585
that the scientists find
in the ground on my world,
545
00:32:00,719 --> 00:32:03,855
and he jumped to these wild conclusions
about what the people were like.
546
00:32:03,955 --> 00:32:06,391
Yeah. Like the, uh,
parking meter.
547
00:32:06,525 --> 00:32:08,994
Yeah, or the ceremonial goblet.
548
00:32:10,996 --> 00:32:13,598
You know, Remmy, there's
one thing I love about you.
549
00:32:13,765 --> 00:32:16,234
Here we are, trapped
with no food, no water,
550
00:32:16,335 --> 00:32:19,237
there's a mad scientist
with a gun out there,
551
00:32:19,338 --> 00:32:21,707
and you still find
something to laugh about.
552
00:32:21,840 --> 00:32:24,076
Gotta hang in there
until we slide, right?
553
00:32:24,242 --> 00:32:25,610
Without water?
554
00:32:25,744 --> 00:32:27,245
I don't know,
I think Fog Boy's right.
555
00:32:27,379 --> 00:32:29,281
I think there might be
another way outta here.
556
00:32:41,960 --> 00:32:43,462
Okay.
557
00:32:46,198 --> 00:32:48,667
Ah! Hey, guys,
help me with this.
558
00:33:03,882 --> 00:33:05,584
Might be a way out.
559
00:33:06,485 --> 00:33:08,353
Or away into something worse.
560
00:33:08,453 --> 00:33:11,123
It's not like
we have many choices.
561
00:34:29,301 --> 00:34:30,936
Hey, I think we made it.
562
00:34:52,991 --> 00:34:56,628
Now, we just have to get back to
the camp and find that water supply.
563
00:34:58,597 --> 00:35:00,599
Uh... guys...
564
00:35:22,821 --> 00:35:24,289
Hello.
565
00:35:25,724 --> 00:35:27,492
We mean you no harm.
566
00:35:28,593 --> 00:35:30,762
Maybe they don't speak English.
567
00:35:43,975 --> 00:35:45,710
He is The Voice.
568
00:35:45,944 --> 00:35:47,646
He is The Voice.
569
00:35:48,813 --> 00:35:50,482
We're with him.
570
00:36:02,994 --> 00:36:06,598
When I first saw you in the
camp, I couldn't believe my eyes.
571
00:36:06,698 --> 00:36:09,267
Your story has come down
through generations.
572
00:36:09,834 --> 00:36:12,837
Some believed you were
coming back. Some didn't.
573
00:36:13,204 --> 00:36:15,974
Then, when the professor broke
through into the burial chamber
574
00:36:16,274 --> 00:36:18,443
and desecrated the
tomb of the guardian,
575
00:36:18,610 --> 00:36:21,112
it became clear that you
had been sent back to us
576
00:36:21,313 --> 00:36:25,550
to help us restore it and
preserve the sanctity of the shrine.
577
00:36:26,017 --> 00:36:28,587
Look, there's been some
kind of misunderstanding.
578
00:36:28,820 --> 00:36:31,590
I told you before,
I'm just a guy like you.
579
00:36:31,690 --> 00:36:35,293
You are The Voice, the
one who sang of the old time,
580
00:36:35,393 --> 00:36:40,231
the harbinger of the new times,
the return of the land to health.
581
00:36:41,032 --> 00:36:42,734
Pretty good billing.
582
00:36:42,901 --> 00:36:44,970
If I were you, I'd go for it.
583
00:36:46,137 --> 00:36:48,440
My friends and I are lost.
584
00:36:48,640 --> 00:36:51,610
The professor and his
people, they took us in
585
00:36:51,710 --> 00:36:54,346
and in return we helped
them with their work,
586
00:36:54,546 --> 00:36:57,282
until we found out
what that work really was.
587
00:36:57,449 --> 00:36:59,050
When we tried to stop him,
588
00:36:59,150 --> 00:37:02,120
he locked us in this, what
you call this burial chamber.
589
00:37:02,220 --> 00:37:05,890
The violation of the tomb of the guardian
is only the beginning for the professor.
590
00:37:06,091 --> 00:37:09,160
I know he intends to go on
to the chamber of the shrine.
591
00:37:09,260 --> 00:37:12,130
This must not be
allowed to happen.
592
00:37:13,131 --> 00:37:14,699
You will lead us.
593
00:37:14,799 --> 00:37:16,368
Whoa, whoa.
Wait a minute now.
594
00:37:16,468 --> 00:37:19,270
I don't have intend to
lead anybody anywhere.
595
00:37:19,404 --> 00:37:21,506
You've got the wrong guy.
596
00:37:24,442 --> 00:37:25,977
Do I?
597
00:37:26,945 --> 00:37:29,814
Feed them, give them water...
598
00:37:31,650 --> 00:37:34,219
Then The Voice will
lead us into the chamber
599
00:37:34,552 --> 00:37:37,122
to defeat the desecrators.
600
00:37:40,625 --> 00:37:45,664
Well, obviously your alternate
was once a big man in this town.
601
00:37:46,631 --> 00:37:48,800
Four hundred years ago?
602
00:37:49,067 --> 00:37:50,235
How can that be?
603
00:37:50,335 --> 00:37:51,803
Well, on the Earth that I know,
604
00:37:51,903 --> 00:37:55,040
it has sustained some form
of life for maybe 4 billion years.
605
00:37:55,140 --> 00:37:57,976
Humans have been there
for maybe the last 50,000.
606
00:37:58,076 --> 00:38:01,112
Over the course of time, any
variation in the rotation of the Earth
607
00:38:01,212 --> 00:38:04,349
would account for hundreds of years
of slippage in time, one way or the other.
608
00:38:04,449 --> 00:38:06,851
So, even though we don't
travel through time
609
00:38:06,985 --> 00:38:08,520
this Earth may have?
610
00:38:08,620 --> 00:38:12,957
Yeah. And over eons,
400 years is barely a hiccup,
611
00:38:13,058 --> 00:38:16,327
and it could account for the
different technological development.
612
00:38:16,428 --> 00:38:18,697
I been thinking
about that timer.
613
00:38:18,797 --> 00:38:21,166
Maybe we were all here before.
614
00:38:21,366 --> 00:38:23,601
I mean, our alternates.
615
00:38:23,768 --> 00:38:26,571
Well, it's possible,
we may have been,
616
00:38:26,671 --> 00:38:29,507
but obviously Remmy
was the star of the show.
617
00:38:29,607 --> 00:38:31,943
Yeah. They didn't care
too much about us.
618
00:38:32,510 --> 00:38:34,407
How much time before the slide?
619
00:38:34,504 --> 00:38:37,615
Uh, still more than three hours.
620
00:38:42,754 --> 00:38:44,556
Okay, well, look,
621
00:38:44,889 --> 00:38:46,725
I don't want to be The
Voice for these people.
622
00:38:46,825 --> 00:38:51,296
I don't want to lead some kind of
attack on Bigelow and those students.
623
00:38:51,396 --> 00:38:54,332
But I gotta tell you, I don't
know how to get out of it.
624
00:38:57,435 --> 00:38:59,204
I think you should do it.
625
00:38:59,537 --> 00:39:00,672
What?
626
00:39:00,772 --> 00:39:02,607
These people
actually worship you.
627
00:39:02,707 --> 00:39:04,576
They'll listen to
anything you say.
628
00:39:04,743 --> 00:39:08,513
So, you take them down to
the hotel and you tell Bigelow
629
00:39:08,580 --> 00:39:11,216
that you'll turn them loose
on him unless he stops the dig.
630
00:39:11,349 --> 00:39:12,817
He's got a gun.
631
00:39:12,917 --> 00:39:15,887
We've obviously been in
situations like this before,
632
00:39:15,987 --> 00:39:18,590
Remmy, I don't think you
have any other choice.
633
00:39:20,358 --> 00:39:22,093
It's just as I thought.
634
00:39:22,293 --> 00:39:24,696
The professor has found
the chamber of the guardians.
635
00:39:24,796 --> 00:39:26,431
We must hurry.
636
00:39:48,119 --> 00:39:50,889
These people have asked
me to be their voice.
637
00:39:52,090 --> 00:39:55,026
Now I'm here to warn you
not to enter the chamber
638
00:39:55,627 --> 00:39:57,896
and to return the
guardian back to his tomb.
639
00:39:57,996 --> 00:39:59,631
The guardian?
640
00:39:59,798 --> 00:40:02,033
What have these people
been telling you?
641
00:40:02,133 --> 00:40:04,068
This place is holy to them.
642
00:40:04,169 --> 00:40:06,738
They tell me that they are
normally a peaceable people,
643
00:40:07,005 --> 00:40:08,907
but if you continue
with this dig,
644
00:40:09,007 --> 00:40:11,576
your life, and the life of
your people, are in danger.
645
00:40:11,676 --> 00:40:14,913
These people are
superstitious savages.
646
00:40:15,647 --> 00:40:17,048
Doctor Davis,
647
00:40:17,182 --> 00:40:21,286
where would we be if we let people
like this stop the course of science?
648
00:40:21,386 --> 00:40:23,421
If I were you
I'd think about this.
649
00:40:23,521 --> 00:40:26,591
Right now, Remmy can have
these people do anything he wants
650
00:40:26,691 --> 00:40:29,093
and at the moment he
doesn't want to hurt you,
651
00:40:29,260 --> 00:40:30,962
but that could change.
652
00:40:50,582 --> 00:40:52,183
Is it permitted?
653
00:40:52,483 --> 00:40:54,619
Anything is permitted
to The Voice.
654
00:40:56,521 --> 00:40:58,823
You guys want to see
what all this trouble was for?
655
00:41:07,198 --> 00:41:09,100
There wouldn't be any, uh...
656
00:41:10,568 --> 00:41:12,203
It's safe.
657
00:41:35,827 --> 00:41:37,729
Onslaught Records.
658
00:41:38,096 --> 00:41:39,998
That sounds right.
659
00:41:50,909 --> 00:41:52,543
Wow.
660
00:41:52,944 --> 00:41:56,414
This is like the
Hard Rock Cafe, literally.
661
00:42:01,753 --> 00:42:03,588
Was this your ride?
662
00:42:03,821 --> 00:42:06,424
His alternate's ride.
663
00:42:19,404 --> 00:42:20,672
Come on, guys,
664
00:42:20,772 --> 00:42:24,876
let's let the man have a few
moments alone with an old friend.
665
00:42:37,855 --> 00:42:41,159
You know I'll be back. Next
time with a bigger expedition.
666
00:42:41,259 --> 00:42:43,027
You can't stop science.
667
00:42:43,127 --> 00:42:45,530
Well, something
on this world did once.
668
00:42:46,030 --> 00:42:48,299
These people will still be here.
669
00:42:48,566 --> 00:42:50,134
And we will too.
670
00:42:50,268 --> 00:42:51,903
Or people just like us.
671
00:42:52,003 --> 00:42:54,706
All right, let's go.
672
00:43:07,885 --> 00:43:09,387
Well...
673
00:43:09,654 --> 00:43:12,757
Could use a tune-up,
and a good detail job,
674
00:43:12,890 --> 00:43:14,158
but otherwise...
675
00:43:14,225 --> 00:43:18,029
I guess you really have to run it
more often than once every 400 years.
676
00:43:18,363 --> 00:43:20,164
It's time to go, people.
677
00:43:20,431 --> 00:43:22,800
We really gonna do it
here? In front of them?
678
00:43:22,900 --> 00:43:24,268
Why not?
679
00:43:24,502 --> 00:43:27,372
It might make their faith
in The Voice even stronger.
680
00:43:27,472 --> 00:43:30,074
Well, everybody needs
something to believe in.
53143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.