Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,225 --> 00:00:26,460
What do you have?
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,663
Something in the water, sir.
10 degrees off the port bow.
3
00:00:35,969 --> 00:00:38,505
Bring us 10 degrees to port.
Reduce speed to half ahead.
4
00:00:38,605 --> 00:00:40,107
Aye, sir.
5
00:00:40,474 --> 00:00:44,244
And man the deck guns.
Just in case.
6
00:00:44,411 --> 00:00:46,180
Yes, Captain.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,360
Ma'am, right this way.
8
00:01:00,427 --> 00:01:01,962
Thank you.
9
00:01:03,497 --> 00:01:05,799
This way, ma'am.
Thank you.
10
00:01:07,367 --> 00:01:09,603
There you go, sir.
11
00:01:27,821 --> 00:01:29,323
Ah!
12
00:01:29,623 --> 00:01:31,291
Tickets, please.
13
00:01:33,026 --> 00:01:35,329
I'm just kidding!
14
00:01:35,429 --> 00:01:39,233
"Tickets, please." I've been
waiting years to say that.
15
00:01:39,867 --> 00:01:42,402
Welcome aboard.
I'm Captain Thompson.
16
00:01:42,736 --> 00:01:44,738
Captain Thompson, listen.
We're very grateful.
17
00:01:44,805 --> 00:01:46,673
Very lucky is more like it.
18
00:01:46,773 --> 00:01:48,575
How did you get out here?
19
00:01:49,510 --> 00:01:52,412
We were out fishing.
Sprung a leak.
20
00:01:52,479 --> 00:01:54,481
A big one.
21
00:01:54,848 --> 00:01:57,084
Captain, where are we bound for?
22
00:01:57,217 --> 00:01:59,617
Bound for trouble if we sit dead
in these waters much longer.
23
00:01:59,653 --> 00:02:01,054
Prepare to get underway.
24
00:02:01,188 --> 00:02:03,333
Now, if you have any needs,
please ask any member of my crew.
25
00:02:03,357 --> 00:02:05,917
You're more than welcome to make
yourselves at home in my galley.
26
00:02:05,993 --> 00:02:07,728
If you'll excuse me.
27
00:02:08,095 --> 00:02:10,697
"Tickets, please."
28
00:02:20,607 --> 00:02:22,309
Man, am I pruny.
29
00:02:22,543 --> 00:02:23,877
What the hell happened?
30
00:02:23,977 --> 00:02:26,446
We never slid in
underwater before.
31
00:02:26,613 --> 00:02:29,650
Next thing you know, we'll be popping
out of the wormhole underground
32
00:02:29,783 --> 00:02:32,586
or 1,000 feet in the air.
33
00:02:32,686 --> 00:02:35,622
Something like this really shakes
my confidence in the whole process.
34
00:02:35,756 --> 00:02:36,890
Thanks.
35
00:02:36,990 --> 00:02:40,794
Q-Ball mentioned something
about a spatial differential failsafe,
36
00:02:40,994 --> 00:02:43,330
that would only let us
slide onto dry land.
37
00:02:43,430 --> 00:02:45,299
Guys, something is wrong
with the timer.
38
00:02:45,399 --> 00:02:46,500
Duh.
39
00:02:46,547 --> 00:02:48,124
Well, I mean,
it's having trouble locking
40
00:02:48,148 --> 00:02:50,137
onto a stable set
of slide coordinates.
41
00:02:50,237 --> 00:02:51,972
Getting it wet
probably didn't help.
42
00:02:52,105 --> 00:02:53,373
No, it's weatherproof.
43
00:02:53,473 --> 00:02:55,976
I mean, you know, seawater
shouldn't have bothered it.
44
00:02:56,376 --> 00:02:58,712
Have you ever changed
the batteries in this?
45
00:02:59,780 --> 00:03:02,082
Look, this is no time
for jokes, girl.
46
00:03:02,249 --> 00:03:04,551
No joke. A loss of
power might explain
47
00:03:04,685 --> 00:03:07,654
why we weren't able to lock
onto a solid landing site.
48
00:03:07,888 --> 00:03:10,824
Did you think this thing
would just run forever?
49
00:03:11,058 --> 00:03:14,761
Don't suppose a trip to Radio
Shack for batteries, would do the trick?
50
00:03:15,095 --> 00:03:19,032
I can probably give
it a jump start with my PDL,
51
00:03:19,132 --> 00:03:21,702
but we could be in for
some pretty rough slides.
52
00:03:24,237 --> 00:03:26,440
If we slide at all.
53
00:03:26,974 --> 00:03:29,276
Oh, man.
54
00:03:31,311 --> 00:03:34,326
What if you found
a portal to a parallel universe?
55
00:03:34,448 --> 00:03:38,151
What if you could slide into
a thousand different worlds
56
00:03:38,385 --> 00:03:41,388
where it's the same year
and you're the same person,
57
00:03:41,488 --> 00:03:43,523
but everything else
is different?
58
00:03:44,191 --> 00:03:47,027
And what if you can't
find your way home?
59
00:04:12,853 --> 00:04:15,122
Sliders.
60
00:04:26,600 --> 00:04:28,935
We have three days
until our next slide window.
61
00:04:29,036 --> 00:04:31,605
I can probably have the timer
recharged enough by then
62
00:04:31,705 --> 00:04:33,073
to open the wormhole.
63
00:04:33,173 --> 00:04:34,641
After that I don't know.
64
00:04:34,741 --> 00:04:36,610
I wonder what
they're looking for?
65
00:04:36,777 --> 00:04:38,897
It's about time we ask the
Captain where we're headed.
66
00:04:39,012 --> 00:04:40,747
Maybe there be sea monsters.
67
00:04:40,881 --> 00:04:42,149
Don't even joke.
68
00:04:42,217 --> 00:04:43,652
You guys ready
for some good news?
69
00:04:43,722 --> 00:04:44,816
Always.
70
00:04:44,885 --> 00:04:46,653
We dock in Hawaii in two days.
71
00:04:46,787 --> 00:04:48,488
Aloha, wahines.
72
00:04:48,588 --> 00:04:51,324
Hawaii? We're not heading
back to the mainland?
73
00:04:51,425 --> 00:04:52,626
What's the big deal?
74
00:04:52,759 --> 00:04:55,262
I thought you guys would be
itching for a change of locale.
75
00:04:55,362 --> 00:04:58,832
Haven't you ever wondered why we
always end up in Southern California?
76
00:04:59,633 --> 00:05:02,402
We never slide into
New York or Paris?
77
00:05:02,502 --> 00:05:04,104
It's our sliding radius.
78
00:05:04,204 --> 00:05:05,605
Sliding radius?
79
00:05:05,739 --> 00:05:07,708
We have about 400-mile radius
80
00:05:07,841 --> 00:05:09,943
from the point
of our original slide.
81
00:05:10,077 --> 00:05:13,280
So we have to be inside of that
zone when the timer reaches zero.
82
00:05:13,380 --> 00:05:14,815
Or?
83
00:05:15,415 --> 00:05:18,952
I don't know. We've never tried
sliding outside our zone before.
84
00:05:19,052 --> 00:05:20,587
Maybe nothing happens.
85
00:05:20,687 --> 00:05:23,490
Maybe you just move your
"sliding zone" and start over.
86
00:05:23,623 --> 00:05:26,760
Well, maybe you're right.
But if the timer's on the fritz,
87
00:05:26,827 --> 00:05:28,228
I don't want to start sliding
88
00:05:28,328 --> 00:05:30,497
from some island in
the middle of the Pacific.
89
00:05:30,597 --> 00:05:32,632
We could end up
in the water again.
90
00:05:32,766 --> 00:05:34,968
Or the vortex might
not open up at all.
91
00:05:35,068 --> 00:05:37,237
Or we could slide in
and not slide out.
92
00:05:37,337 --> 00:05:39,272
- Or...
- I get the picture.
93
00:05:41,475 --> 00:05:45,445
Well, we got to get
back to that mainland.
94
00:05:47,414 --> 00:05:49,182
You want us to turn around?
95
00:05:49,316 --> 00:05:50,751
It's very important.
96
00:05:50,851 --> 00:05:52,319
Sorry, folks,
97
00:05:52,419 --> 00:05:55,322
but I have cargo that needs to
be in Honolulu, day after tomorrow.
98
00:05:55,422 --> 00:05:57,824
Now you can hop the next
ship back once we get there.
99
00:05:57,924 --> 00:05:59,993
Should put you back in L.A.
by the end of next week.
100
00:06:00,127 --> 00:06:01,394
Well, that's too late.
101
00:06:01,495 --> 00:06:03,230
Too late for what?
102
00:06:03,864 --> 00:06:05,332
Medical emergency.
103
00:06:05,465 --> 00:06:06,933
Well, what's the problem?
104
00:06:07,067 --> 00:06:11,872
Mallory has kidney stones and
he can't pass them. It's very painful.
105
00:06:11,947 --> 00:06:13,716
What?
106
00:06:13,840 --> 00:06:14,975
See?
107
00:06:15,075 --> 00:06:16,777
I'll have the ship's
doctor take a look,
108
00:06:16,910 --> 00:06:18,612
but that's the best I can do.
109
00:06:18,712 --> 00:06:20,514
What about a medevac?
110
00:06:20,981 --> 00:06:22,082
A what?
111
00:06:22,215 --> 00:06:25,318
A chopper, a helicopter.
112
00:06:25,552 --> 00:06:27,788
Something that will
fly us back into L.A.
113
00:06:27,921 --> 00:06:30,323
I don't know what
a helicopter is,
114
00:06:30,423 --> 00:06:31,934
but you're not going
to find an airplane
115
00:06:31,958 --> 00:06:33,593
that could fly
this far out to sea.
116
00:06:33,727 --> 00:06:35,629
Even if you could afford it.
117
00:06:36,029 --> 00:06:37,497
Sorry.
118
00:06:43,670 --> 00:06:48,041
Come to think of it, I haven't
seen a contrail since we slid in.
119
00:06:48,175 --> 00:06:49,876
Why not?
Look at this ship.
120
00:06:50,010 --> 00:06:51,745
They must have the
know-how to build planes.
121
00:06:51,845 --> 00:06:53,847
It's not the "know-how."
122
00:06:54,981 --> 00:06:56,616
It's the raw materials.
123
00:06:56,716 --> 00:06:57,984
So what have you got?
124
00:06:58,084 --> 00:07:00,363
Well, I checked out the
ship's library, to see if this world
125
00:07:00,387 --> 00:07:02,889
has sufficient technology
to help us fix the timer.
126
00:07:02,989 --> 00:07:05,659
Find that Popular
Mechanics issue on sliding?
127
00:07:05,759 --> 00:07:07,761
No, but I did
stumble across a copy
128
00:07:07,861 --> 00:07:10,263
of this world's periodic
table of the elements.
129
00:07:10,864 --> 00:07:11,965
And?
130
00:07:12,065 --> 00:07:15,268
And it goes straight from
atomic number 12 to 14.
131
00:07:18,538 --> 00:07:21,575
Straight from magnesium...
Bam! Right to silicon.
132
00:07:23,710 --> 00:07:25,445
There's no aluminum.
133
00:07:25,579 --> 00:07:28,381
No aluminum.
How is that possible?
134
00:07:28,515 --> 00:07:31,184
Well, either the geology of this
world doesn't contain the element,
135
00:07:31,284 --> 00:07:34,421
or the people of this world never
mastered the electrolytic process
136
00:07:34,521 --> 00:07:36,523
of separating aluminum
from bauxite.
137
00:07:36,656 --> 00:07:38,758
So, this is the really
heavy stuff world?
138
00:07:38,892 --> 00:07:41,661
Well, there is some
aircraft technology.
139
00:07:41,761 --> 00:07:45,966
Mostly 1930s vintage, but nothing
like the modern airline industry.
140
00:07:46,132 --> 00:07:48,735
This world's economy must
run on the maritime trade.
141
00:07:48,835 --> 00:07:50,470
So, how do we
get off this bucket
142
00:07:50,570 --> 00:07:52,339
and back onto
our sliding radius?
143
00:07:52,472 --> 00:07:54,074
I suppose we could mutiny.
144
00:07:55,809 --> 00:07:57,244
Joke! That was a joke!
145
00:08:11,024 --> 00:08:13,460
- Captain, what's happening?
- We're being boarded!
146
00:08:13,593 --> 00:08:15,195
- By who?
- Whom.
147
00:08:15,295 --> 00:08:16,772
Scurvy bastards
come in out of the sun.
148
00:08:16,796 --> 00:08:18,265
Can't see 'em
till it's too late.
149
00:08:18,365 --> 00:08:20,066
- Who?
- Pirates!
150
00:08:21,401 --> 00:08:22,469
Pirates?
151
00:08:39,753 --> 00:08:41,788
Do your worst.
152
00:08:41,888 --> 00:08:43,256
Are we letting this happen?
153
00:08:45,125 --> 00:08:46,493
Dumb question.
154
00:08:50,997 --> 00:08:52,365
Come on.
155
00:09:00,707 --> 00:09:02,475
That's enough!
156
00:09:12,552 --> 00:09:14,854
You should know better
than to fight back.
157
00:09:17,424 --> 00:09:19,025
You might get hurt.
158
00:09:19,359 --> 00:09:21,061
And what kind of
a party would this be
159
00:09:21,194 --> 00:09:23,563
if I allowed my guests
to get hurt?
160
00:09:23,930 --> 00:09:27,467
I must have lost my
invitation to this little shindig.
161
00:09:32,038 --> 00:09:34,040
I like surprise parties.
162
00:09:34,140 --> 00:09:37,978
Move that hand or you'll
get a big surprise party.
163
00:09:42,048 --> 00:09:43,817
Brighton,
Henshaw, check the hold.
164
00:09:43,950 --> 00:09:46,820
Hunter, I want the
charts, logbook and cargo manifest.
165
00:09:46,953 --> 00:09:48,254
Yes, sir.
166
00:09:53,660 --> 00:09:56,629
Good work, Mr. Brice. You
brought them right to us.
167
00:09:57,630 --> 00:09:59,199
Thank you, sir.
168
00:10:01,468 --> 00:10:03,403
Now get back where you belong.
169
00:10:03,636 --> 00:10:06,172
- Yes, sir.
- You lying, traitorous...
170
00:10:08,074 --> 00:10:09,542
Don't.
171
00:10:14,114 --> 00:10:15,715
A good haul.
172
00:10:16,483 --> 00:10:18,184
We've got some bad
weather coming in.
173
00:10:18,284 --> 00:10:19,719
We should head back to base.
174
00:10:19,819 --> 00:10:21,454
You worry too much, Brice.
175
00:10:21,588 --> 00:10:23,857
We'll be back on the
mainland by nightfall.
176
00:10:25,458 --> 00:10:26,760
Did you hear that?
177
00:10:26,893 --> 00:10:28,461
They're heading back
to the mainland.
178
00:10:28,561 --> 00:10:29,863
That doesn't do us any good.
179
00:10:29,963 --> 00:10:31,197
Maybe it does.
180
00:10:31,297 --> 00:10:32,399
How?
181
00:10:32,499 --> 00:10:35,602
We switch sides. Throw
in our lot with these guys.
182
00:10:35,702 --> 00:10:38,138
They'll take us right
back into our sliding zone.
183
00:10:38,238 --> 00:10:40,407
Reality check.
These guys are killers.
184
00:10:40,540 --> 00:10:41,808
They're businessmen.
185
00:10:41,941 --> 00:10:44,010
Trust me, I know how gangs work.
186
00:10:44,110 --> 00:10:46,212
They constantly need
new recruits.
187
00:10:46,312 --> 00:10:48,114
- Fog Boy.
- Don't you dare.
188
00:10:48,214 --> 00:10:50,483
Yo! Blackbeard.
189
00:10:50,850 --> 00:10:52,385
Over here.
190
00:10:56,222 --> 00:10:59,192
I've been watching
your operation.
191
00:10:59,426 --> 00:11:01,027
- Oh?
- Yeah.
192
00:11:01,127 --> 00:11:02,729
And it stinks.
193
00:11:02,829 --> 00:11:05,432
You're wasting time.
You need better intel.
194
00:11:05,565 --> 00:11:07,967
Find out what your
cargo is in advance
195
00:11:08,068 --> 00:11:09,636
and you only go
for what you need.
196
00:11:09,769 --> 00:11:11,104
In and out.
197
00:11:11,237 --> 00:11:14,007
And you're just the man
to shape up our operation?
198
00:11:14,107 --> 00:11:17,310
My friends and I have a
little experience in this area.
199
00:11:17,444 --> 00:11:20,146
We've just been looking for
the right crew to throw in with.
200
00:11:20,447 --> 00:11:21,948
What's your name?
201
00:11:22,115 --> 00:11:23,750
Quinn Mallory.
202
00:11:24,117 --> 00:11:26,686
And you want to join
my crew, Mr. Mallory?
203
00:11:26,786 --> 00:11:29,189
It's not a question
of me wanting to join.
204
00:11:29,289 --> 00:11:32,025
It's a question of
you needing me.
205
00:11:32,559 --> 00:11:34,294
Quinn Mallory.
206
00:11:34,594 --> 00:11:37,530
Ah, that's a seafaring name.
Irish?
207
00:11:37,630 --> 00:11:39,165
Way back.
208
00:11:41,501 --> 00:11:44,070
Well, let me tell you
something, Mr. Mallory.
209
00:11:44,204 --> 00:11:46,706
We don't take kindly to
spies from the Coastal Guard.
210
00:11:46,806 --> 00:11:48,108
- Spies?
- Oh, yeah!
211
00:11:48,208 --> 00:11:49,976
We have a way of
dealing with coasties.
212
00:11:50,110 --> 00:11:51,211
Wait a minute.
213
00:11:51,311 --> 00:11:53,813
- The plank!
- The plank!
214
00:11:57,450 --> 00:11:58,952
The plank.
215
00:12:00,286 --> 00:12:01,454
Oh, man!
216
00:12:01,588 --> 00:12:03,223
He couldn't keep his mouth shut.
217
00:12:29,816 --> 00:12:31,284
You're making a mistake.
218
00:12:31,384 --> 00:12:34,354
Oh, we'll let the
sharks decide, coastie.
219
00:12:56,509 --> 00:12:58,845
I'm not a coastie!
220
00:12:59,112 --> 00:13:01,014
Guys, tell them!
221
00:13:01,381 --> 00:13:04,050
He's not a spy. This
ship rescued us at sea.
222
00:13:04,184 --> 00:13:05,852
Yeah, ask her.
223
00:13:07,887 --> 00:13:09,522
It's true.
224
00:13:09,656 --> 00:13:13,693
We pulled 'em out of the soup
like a bunch of drowned wharf rats.
225
00:13:20,900 --> 00:13:22,902
All right, bring him in.
226
00:13:27,774 --> 00:13:29,108
Thank you.
227
00:13:29,209 --> 00:13:30,877
Not so fast.
228
00:13:31,611 --> 00:13:34,147
Your friend put an offer
on the table.
229
00:13:34,280 --> 00:13:36,416
Do you want to
join my crew as well?
230
00:13:36,783 --> 00:13:38,585
Well, that depends.
231
00:13:38,785 --> 00:13:40,587
What have you got to offer me?
232
00:13:40,753 --> 00:13:43,189
You'll get a standard share
of the take.
233
00:13:43,623 --> 00:13:47,660
Plus I can promise you
an impressive bonus package.
234
00:13:47,894 --> 00:13:51,431
Well, the last time I heard that
I got the short end of the stick.
235
00:13:51,631 --> 00:13:55,301
I guarantee, you'll be satisfied
with what I can put on the table.
236
00:13:56,135 --> 00:13:57,704
I'll tell you what,
237
00:13:57,870 --> 00:13:59,739
I'll give you a little tryout.
238
00:13:59,872 --> 00:14:03,910
If I like the way you handle
yourself, consider me on board.
239
00:14:04,444 --> 00:14:06,679
You drive a hard bargain.
240
00:14:07,046 --> 00:14:09,949
Yeah, well, competition
is stiff out there.
241
00:14:10,216 --> 00:14:12,285
What do you think,
Mr. Brice?
242
00:14:12,385 --> 00:14:14,854
Well, we've been short-handed
since the Monterey raid.
243
00:14:14,988 --> 00:14:16,689
And if it doesn't work out,
244
00:14:16,823 --> 00:14:20,159
he'll fetch a fair price in San
Francisco. Cut our losses.
245
00:14:21,728 --> 00:14:23,630
Welcome aboard.
246
00:14:31,137 --> 00:14:32,839
Nice job.
247
00:14:36,976 --> 00:14:38,611
You knew that man wasn't a spy,
248
00:14:38,711 --> 00:14:40,580
but you weren't going
to stop me?
249
00:14:40,847 --> 00:14:43,349
The men love a good planking.
250
00:14:50,456 --> 00:14:51,724
Where are we?
251
00:14:51,824 --> 00:14:53,326
You won't find it on any map.
252
00:14:53,426 --> 00:14:54,560
Hello, darlin'.
253
00:14:54,694 --> 00:14:56,496
That's just the way we like it.
254
00:14:56,729 --> 00:15:00,133
Don't you worry about the people
telling the coasties where you are?
255
00:15:00,600 --> 00:15:02,568
The locals have no love
for the coasties.
256
00:15:02,669 --> 00:15:04,971
The Marine use taxes
are bleeding them dry.
257
00:15:05,071 --> 00:15:06,906
We take care of them.
258
00:15:08,308 --> 00:15:09,809
They take care of us.
259
00:15:09,909 --> 00:15:11,311
Sort of like Robin Hood.
260
00:15:11,411 --> 00:15:12,578
Robin who?
261
00:15:12,679 --> 00:15:15,181
You steal from the rich
and you give to the poor.
262
00:15:15,415 --> 00:15:17,283
You got that half right.
263
00:15:32,932 --> 00:15:34,367
Oh!
264
00:15:37,603 --> 00:15:39,505
Somebody just grabbed my...
265
00:15:39,706 --> 00:15:41,207
Well, they grabbed me.
266
00:15:41,307 --> 00:15:43,476
That's just an
old-fashioned pirate "howdy."
267
00:15:44,877 --> 00:15:46,879
Well, whatever happened to
buying a girl a drink?
268
00:15:46,979 --> 00:15:50,316
You haven't spent much
time in a place like this, have you?
269
00:15:50,583 --> 00:15:53,219
I used to go to the
student union for a beer.
270
00:15:54,721 --> 00:15:57,490
It could get pretty
rowdy around finals.
271
00:15:59,359 --> 00:16:01,294
Any luck with that timer?
272
00:16:01,361 --> 00:16:03,496
No, I haven't been able
to recharge it.
273
00:16:03,596 --> 00:16:06,499
That pirate Brice won't
let us out of her sight.
274
00:16:10,636 --> 00:16:13,573
I don't think these people
entirely trust us.
275
00:16:21,814 --> 00:16:23,716
Well, good evening.
276
00:16:23,850 --> 00:16:26,352
I hope everything meets
with your approval.
277
00:16:26,486 --> 00:16:29,455
Well, if we have any complaints,
you'll be the first to know.
278
00:16:29,555 --> 00:16:31,691
We appreciate the hospitality.
279
00:16:31,791 --> 00:16:34,293
Of course.
I take care of my crew.
280
00:16:34,394 --> 00:16:37,497
I thought perhaps you'd
like a tour of our operation.
281
00:16:37,597 --> 00:16:39,866
See what you're getting
yourself into.
282
00:16:42,402 --> 00:16:44,203
Your friends are welcome, too,
283
00:16:44,303 --> 00:16:46,305
if you'd feel more comfortable.
284
00:16:46,572 --> 00:16:49,809
That's okay, I don't
need any chaperones.
285
00:16:50,009 --> 00:16:51,477
Lead on.
286
00:17:01,187 --> 00:17:03,589
These guys called
themselves Smokers.
287
00:17:03,656 --> 00:17:05,024
A biker gang.
288
00:17:05,158 --> 00:17:07,660
They had this little contest
where you'd take a long pole
289
00:17:07,760 --> 00:17:09,962
and you run full bore
at each other.
290
00:17:10,062 --> 00:17:12,131
Try to knock the other
guy off on his rear.
291
00:17:14,167 --> 00:17:16,536
I can tell you I cracked
a few ribs that day.
292
00:17:16,669 --> 00:17:18,204
Not all of them mine.
293
00:17:18,271 --> 00:17:19,939
Yeah!
294
00:17:21,007 --> 00:17:22,642
Games.
295
00:17:22,875 --> 00:17:25,478
You think riding a bike
and waving a stick around
296
00:17:25,611 --> 00:17:27,513
qualifies you to run with us?
297
00:17:27,613 --> 00:17:30,650
You slip up around here
and you'll wind up dead.
298
00:17:30,783 --> 00:17:34,253
Or worse, you'll wind up
making me dead.
299
00:17:34,454 --> 00:17:36,422
I can take care of myself.
300
00:17:36,522 --> 00:17:39,025
Yeah? Well, good.
301
00:17:39,225 --> 00:17:41,828
I'm not going to end up
hanging from a coastie yardarm
302
00:17:41,961 --> 00:17:44,964
because you can't
handle a real fight.
303
00:17:54,373 --> 00:17:56,909
Why is he always getting
into fights with women?
304
00:17:57,143 --> 00:17:59,078
The boy's got some issues.
305
00:18:00,746 --> 00:18:04,484
We've been sailing out of this
cove for about three years now.
306
00:18:04,717 --> 00:18:06,319
Hitting the shipping lanes.
307
00:18:06,452 --> 00:18:09,555
Taking what we need to live and
giving the rest to our friends here.
308
00:18:09,655 --> 00:18:11,257
Well, then I'm glad
I'm your friend.
309
00:18:11,390 --> 00:18:13,626
I've seen what you do
to your enemies.
310
00:18:13,860 --> 00:18:16,529
We do what we have to,
to protect our way of life.
311
00:18:16,796 --> 00:18:19,866
That include a good
keelhauling once in a while?
312
00:18:21,067 --> 00:18:23,569
I didn't expect you
to be so squeamish.
313
00:18:23,669 --> 00:18:25,771
You asked to join us, remember?
314
00:18:25,905 --> 00:18:27,306
I don't like killing.
315
00:18:27,344 --> 00:18:28,353
Good.
316
00:18:28,392 --> 00:18:30,376
I won't have any man
on my crew who does.
317
00:18:30,510 --> 00:18:31,911
But I'll kill.
318
00:18:32,144 --> 00:18:34,514
Or die to protect my people.
319
00:18:34,981 --> 00:18:37,383
I have a feeling
you'd do the same.
320
00:18:39,685 --> 00:18:42,522
You don't care for me,
do you, Maggie?
321
00:18:42,755 --> 00:18:45,725
You're a good leader.
Competent, loyal.
322
00:18:45,825 --> 00:18:47,927
You take care of your people.
323
00:18:49,729 --> 00:18:51,197
But it's not enough.
324
00:18:51,364 --> 00:18:53,866
What good is a fight
without a cause?
325
00:18:54,166 --> 00:18:55,601
It's one thing to break the law
326
00:18:55,701 --> 00:18:57,203
for something you
really believe in,
327
00:18:57,303 --> 00:19:00,373
but if you're doing this
just for the fun of it,
328
00:19:00,606 --> 00:19:03,476
well, then you're nothing
more than a common thief.
329
00:19:05,745 --> 00:19:07,647
Well, what's your cause?
330
00:19:08,047 --> 00:19:10,283
It's more like a quest.
331
00:19:10,516 --> 00:19:12,418
All right. Tell me.
332
00:19:13,252 --> 00:19:15,187
Maybe some other time.
333
00:19:15,688 --> 00:19:17,523
Thanks for the tour.
334
00:19:23,362 --> 00:19:24,997
Did you find
out anything from Paxton?
335
00:19:25,097 --> 00:19:28,634
Other than he's
charming, smart, and dedicated as hell.
336
00:19:28,734 --> 00:19:31,370
I'm just thinking about
sliding out of here.
337
00:19:31,704 --> 00:19:34,373
Well, don't get your hopes up.
338
00:19:34,507 --> 00:19:36,976
I thought you said that you
could recharge the timer?
339
00:19:37,109 --> 00:19:40,379
I can. The problem is we're
nowhere near our sliding radius.
340
00:19:40,479 --> 00:19:41,881
Well, where are we?
341
00:19:41,981 --> 00:19:46,285
Well, my best guess is we are
somewhere south on the Baja Peninsula.
342
00:19:46,419 --> 00:19:51,090
It's hard to tell precisely, but I'd say
we're at least 100 miles too far south.
343
00:19:52,224 --> 00:19:55,027
Unless we can get out of here
and back in our sliding zone,
344
00:19:55,161 --> 00:19:57,229
we don't dare open the wormhole.
345
00:20:12,445 --> 00:20:15,281
I say we jump ship.
Head north.
346
00:20:15,381 --> 00:20:17,950
We've still got two days to
make it to our sliding radius.
347
00:20:18,084 --> 00:20:20,653
How? The only way out of
this village is by sea.
348
00:20:20,753 --> 00:20:22,054
We steal a boat.
349
00:20:22,188 --> 00:20:25,758
Really? And how long do you
think before Paxton catches us?
350
00:20:25,858 --> 00:20:27,660
He's already suspicious of us.
351
00:20:27,760 --> 00:20:28,995
We try to steal out of here,
352
00:20:29,128 --> 00:20:31,230
they're gonna think we're
coastie spies for sure.
353
00:20:31,330 --> 00:20:34,634
I'm not ready to get fitted for
an eye patch and a peg leg.
354
00:20:34,767 --> 00:20:36,202
I say we risk it.
355
00:20:36,335 --> 00:20:38,037
I'm not ready to be
drawn and quartered.
356
00:20:38,137 --> 00:20:40,806
Whatever the devil that
means. I say we don't.
357
00:20:41,207 --> 00:20:43,909
Time to earn your keep. Be
down at the docks in five minutes.
358
00:20:44,043 --> 00:20:45,444
What's going on?
359
00:20:45,578 --> 00:20:48,414
A shipment we've been expecting
came into San Diego today.
360
00:20:48,514 --> 00:20:51,050
We hit the cargo terminal
in two hours.
361
00:20:51,317 --> 00:20:53,653
Isn't it a little late
to be sailing?
362
00:20:55,154 --> 00:21:00,192
We find the cover of darkness
helps facilitate our illegal activities.
363
00:21:01,927 --> 00:21:03,596
Five minutes.
364
00:21:05,731 --> 00:21:07,700
Yo-ho-ho!
365
00:21:22,214 --> 00:21:24,850
Brice, take the new
men and head that way.
366
00:21:24,950 --> 00:21:26,318
You know what we're looking for.
367
00:21:26,385 --> 00:21:27,720
Aye.
368
00:21:28,954 --> 00:21:30,556
You're with me.
369
00:21:34,794 --> 00:21:36,429
Come on.
370
00:21:40,933 --> 00:21:43,102
What are we looking for?
371
00:21:52,611 --> 00:21:53,879
What are you doing?
372
00:22:08,861 --> 00:22:10,329
He's gone.
373
00:22:10,963 --> 00:22:12,998
Can't be too careful.
374
00:22:37,423 --> 00:22:40,426
Brice, southwest corner.
375
00:22:41,193 --> 00:22:42,561
I've found it.
376
00:22:42,728 --> 00:22:44,296
Found what?
377
00:22:47,733 --> 00:22:49,468
Trick or treat.
378
00:22:57,109 --> 00:22:59,111
What, are we stealing guns?
379
00:22:59,478 --> 00:23:02,515
Let's just say the coasties won't
be too happy about losing this.
380
00:23:02,615 --> 00:23:04,884
Less talkin', more totin'.
381
00:23:36,115 --> 00:23:37,416
This is our chance.
382
00:23:37,550 --> 00:23:39,285
I saw some trucks
parked outside.
383
00:23:39,385 --> 00:23:41,120
We hot-wire one
and we're out of here.
384
00:23:41,253 --> 00:23:42,822
Yeah, we're close
to our sliding zone.
385
00:23:42,922 --> 00:23:44,456
Okay, I like this plan.
386
00:23:44,557 --> 00:23:46,292
They'll notice we're gone.
387
00:23:46,392 --> 00:23:48,027
- So?
- So?
388
00:23:48,227 --> 00:23:49,662
Right.
389
00:23:57,303 --> 00:23:59,872
Yo-ho-ho!
390
00:24:05,678 --> 00:24:07,313
Redfield.
391
00:24:07,580 --> 00:24:08,948
Come on, let's go.
392
00:24:09,048 --> 00:24:10,316
There's something going on.
393
00:24:10,416 --> 00:24:12,618
Yeah, a diversion.
Count your blessings.
394
00:24:14,520 --> 00:24:16,789
It has been a while, Captain.
395
00:24:17,122 --> 00:24:18,958
You've looked better.
396
00:24:19,358 --> 00:24:21,760
The kids must love you
on Halloween.
397
00:24:26,565 --> 00:24:29,535
You try stitching yourself
up with fishing line
398
00:24:29,635 --> 00:24:33,005
and a sharpened chicken bone
and see how you look.
399
00:24:33,405 --> 00:24:37,409
Which reminds me, I still owe
you a little something in return.
400
00:24:37,610 --> 00:24:41,180
I don't suppose that would be
a fair trial by a jury of my peers?
401
00:24:43,782 --> 00:24:45,784
You may call me...
402
00:24:47,052 --> 00:24:48,988
"Your Honor".
403
00:25:01,500 --> 00:25:03,602
- Maggie, come on.
- Maggie.
404
00:25:08,507 --> 00:25:10,876
You won't end this by
putting a bullet in me.
405
00:25:16,582 --> 00:25:18,951
How about
a couple of dozen bullets?
406
00:25:22,187 --> 00:25:23,555
Maggie!
407
00:25:49,214 --> 00:25:52,351
Now, how did that bring
us any closer to our sliding radius?
408
00:25:52,451 --> 00:25:55,220
Why, gee, look where
we are again.
409
00:25:55,487 --> 00:25:57,890
I wasn't going to run while
those men were being executed.
410
00:25:57,990 --> 00:25:59,825
Those men are the bad guys.
411
00:25:59,959 --> 00:26:02,494
Are they? Why don't we just
ask the people of the village.
412
00:26:02,628 --> 00:26:04,229
They made me walk the plank.
413
00:26:04,363 --> 00:26:05,597
And that's a bad thing?
414
00:26:05,698 --> 00:26:08,834
Look, I don't care if there's something
going on between you and Paxton.
415
00:26:10,336 --> 00:26:11,437
What?
416
00:26:11,570 --> 00:26:14,139
But you may have cost us our
only shot at getting out of here.
417
00:26:14,306 --> 00:26:16,375
Hey, just calm down.
418
00:26:17,876 --> 00:26:21,480
Maggie made a judgment call.
We live with it and we move on.
419
00:26:23,248 --> 00:26:24,750
What are you saying, Remmy?
420
00:26:24,850 --> 00:26:26,919
You think I blew the call, too?
421
00:26:27,019 --> 00:26:28,821
It doesn't matter.
422
00:26:29,421 --> 00:26:31,557
We'll find another way out.
423
00:26:39,264 --> 00:26:41,133
Oh, man.
424
00:26:52,811 --> 00:26:54,747
I wanted to thank you.
425
00:26:56,515 --> 00:27:01,286
Can't act too grateful in front of the
men, though, it makes me look wimpy.
426
00:27:01,720 --> 00:27:03,689
Can't have that.
427
00:27:05,457 --> 00:27:07,292
You saved my life.
428
00:27:08,494 --> 00:27:10,229
You're welcome.
429
00:27:13,332 --> 00:27:15,667
What if I needed to leave here?
430
00:27:17,336 --> 00:27:19,605
Well, I wouldn't be
too happy about that.
431
00:27:20,773 --> 00:27:22,941
You still pursuing your quest?
432
00:27:23,242 --> 00:27:26,045
I'm not quite sure
what that is anymore.
433
00:27:27,679 --> 00:27:29,415
What about you?
434
00:27:29,848 --> 00:27:31,383
What about me?
435
00:27:31,483 --> 00:27:33,052
What are you doing here?
436
00:27:33,152 --> 00:27:35,554
Drinking? Fighting?
437
00:27:35,821 --> 00:27:39,892
Waking up every morning with
a black eye and fresh tattoo?
438
00:27:41,393 --> 00:27:44,730
If that's what you've got
to offer, I think I'll pass.
439
00:27:45,664 --> 00:27:48,434
I used to be a captain
in the Merchant Marine.
440
00:27:50,402 --> 00:27:52,738
Played by the rules,
made a pretty good living
441
00:27:52,871 --> 00:27:55,107
running freight
up and down the coast.
442
00:27:55,274 --> 00:27:57,609
Steering clear of your kind.
443
00:27:57,810 --> 00:28:00,379
It wasn't the pirates
you had to worry about.
444
00:28:00,813 --> 00:28:04,283
The coasties want you to believe
they're protecting the sea lanes.
445
00:28:05,050 --> 00:28:07,486
But men like Redfield are...
446
00:28:08,353 --> 00:28:10,373
black hearted.
447
00:28:11,123 --> 00:28:14,393
It isn't enough that the coasties
bleed us dry with the Marine taxes,
448
00:28:14,493 --> 00:28:17,629
then you have to line their
pockets just to stay in business.
449
00:28:17,963 --> 00:28:20,766
I refused to pay
Redfield his kickback.
450
00:28:21,967 --> 00:28:24,570
So, he and his thugs
bombed my ship.
451
00:28:25,204 --> 00:28:28,240
Sunk it right
in Santa Barbara harbor.
452
00:28:30,209 --> 00:28:34,980
My wife and my son
were on board.
453
00:28:41,153 --> 00:28:43,555
You think we're just
a bunch of thieves.
454
00:28:44,656 --> 00:28:48,193
There's not a man on this crew who
hasn't lost someone to the coasties.
455
00:28:49,495 --> 00:28:51,530
That's our cause.
456
00:28:53,031 --> 00:28:54,933
I'm so sorry.
457
00:28:56,235 --> 00:28:58,804
I know what it's like
to lose someone.
458
00:28:59,404 --> 00:29:00,906
Do you?
459
00:29:01,340 --> 00:29:02,872
Yes.
460
00:29:35,941 --> 00:29:37,276
It's been a while.
461
00:29:38,810 --> 00:29:40,379
You could have fooled me.
462
00:29:45,117 --> 00:29:49,321
My life doesn't leave
much room for romance.
463
00:29:49,988 --> 00:29:51,690
Tell me.
464
00:29:54,026 --> 00:29:58,530
Well, we're not in
one place for very long.
465
00:30:00,032 --> 00:30:02,601
And what little time we do have,
466
00:30:03,435 --> 00:30:06,872
we spend hustling up a job
467
00:30:07,539 --> 00:30:10,008
or scrounging for food.
468
00:30:10,442 --> 00:30:13,478
Staying one step ahead
of the local authorities.
469
00:30:16,848 --> 00:30:19,751
But we meet some
good people sometimes.
470
00:30:22,821 --> 00:30:25,891
People we'd really like
to get to know better.
471
00:30:29,328 --> 00:30:31,763
But then we just have to leave.
472
00:30:32,998 --> 00:30:34,967
It sounds lonely.
473
00:30:48,513 --> 00:30:50,282
But, you know,
474
00:30:50,916 --> 00:30:53,752
it's not really
a bad life either.
475
00:30:55,687 --> 00:30:57,422
It's exciting.
476
00:30:59,324 --> 00:31:01,660
We always have our friends.
477
00:31:02,561 --> 00:31:04,329
I know.
478
00:31:04,830 --> 00:31:06,932
Yeah, I guess you do.
479
00:31:08,300 --> 00:31:10,769
Thanks for not running out
on me last night.
480
00:31:13,205 --> 00:31:14,840
You knew about that?
481
00:31:15,007 --> 00:31:16,541
Mmm-hmm.
482
00:31:19,978 --> 00:31:24,850
I know that you have
something you need to do,
483
00:31:27,552 --> 00:31:29,221
but if it can wait...
484
00:31:34,192 --> 00:31:35,560
What was that?
485
00:31:44,436 --> 00:31:45,904
Wait here.
486
00:31:51,610 --> 00:31:53,245
Like hell.
487
00:32:08,927 --> 00:32:10,395
Brice!
488
00:32:13,098 --> 00:32:14,766
How did they get past
the lookouts?
489
00:32:14,866 --> 00:32:17,669
They must have come
ashore up the coast, sir.
490
00:32:28,146 --> 00:32:30,248
Defensive positions!
491
00:32:45,797 --> 00:32:47,265
Maggie?
492
00:32:53,105 --> 00:32:54,439
You guys okay?
493
00:32:54,539 --> 00:32:55,707
Yeah, for the moment.
494
00:32:56,942 --> 00:32:58,009
Where have you been?
495
00:32:58,110 --> 00:32:59,444
Around.
496
00:33:01,146 --> 00:33:02,414
What do we do?
497
00:33:02,514 --> 00:33:04,883
Take no prisoners!
498
00:33:06,418 --> 00:33:07,986
Don't get caught.
499
00:33:17,529 --> 00:33:19,698
We're sitting ducks out here.
500
00:33:23,335 --> 00:33:25,070
I'm going for that gun.
501
00:33:25,604 --> 00:33:27,072
Mallory!
502
00:33:46,558 --> 00:33:47,859
Thanks.
503
00:33:47,959 --> 00:33:49,561
I'm not here to save your tail.
504
00:33:49,661 --> 00:33:51,229
Why did you?
505
00:33:51,863 --> 00:33:53,899
It's not a bad looking tail.
506
00:33:55,634 --> 00:33:57,436
You two are coming with me.
507
00:33:58,103 --> 00:34:00,472
Aw, hell's bells.
508
00:34:01,907 --> 00:34:03,575
We have them on the run, lads.
509
00:34:05,610 --> 00:34:07,479
Let's go!
Move it out!
510
00:34:14,553 --> 00:34:16,788
Get back! Get back!
511
00:34:24,196 --> 00:34:26,231
Go! Go!
512
00:34:37,108 --> 00:34:39,144
They got Mallory and Brice.
513
00:35:00,232 --> 00:35:01,967
What's our next move?
514
00:35:02,501 --> 00:35:04,336
We leave fast.
515
00:35:04,603 --> 00:35:07,072
Redfield must have
tracked us after the last raid.
516
00:35:07,239 --> 00:35:10,075
He'll be back soon
with more men.
517
00:35:10,175 --> 00:35:13,512
I don't know if you've noticed,
but you're short a couple of men.
518
00:35:13,745 --> 00:35:15,413
I noticed.
519
00:35:16,948 --> 00:35:20,452
Mallory is a member of
your crew. Just like Brice.
520
00:35:20,852 --> 00:35:23,154
I thought that meant
something to you.
521
00:35:23,288 --> 00:35:24,723
It does.
522
00:35:24,823 --> 00:35:27,526
Do you think I don't know
what Redfield will do to them?
523
00:35:28,226 --> 00:35:30,362
I sailed with Brice a long time.
524
00:35:30,495 --> 00:35:33,932
I know she wouldn't want any
more of her mates to end up like that.
525
00:35:35,500 --> 00:35:38,837
And that is just what will
happen if we go after them.
526
00:35:40,338 --> 00:35:42,741
What if it were me
they've captured?
527
00:35:43,074 --> 00:35:44,943
Well, you tell me.
528
00:35:45,176 --> 00:35:48,046
Would you want me to risk
their lives to come after you?
529
00:35:49,848 --> 00:35:51,082
Right.
530
00:35:51,182 --> 00:35:53,585
So give us some weapons,
we'll go ourselves.
531
00:35:53,718 --> 00:35:55,153
Forget it!
532
00:35:55,754 --> 00:35:56,888
Why?
533
00:35:56,988 --> 00:35:59,991
I don't want to
risk losing you, too.
534
00:36:04,462 --> 00:36:06,665
I'll need a new first mate.
535
00:36:08,366 --> 00:36:10,435
I'll think about it.
536
00:36:10,869 --> 00:36:13,905
If you help us
to rescue Mallory.
537
00:36:16,408 --> 00:36:18,543
There's something I think
you should hear.
538
00:36:21,613 --> 00:36:25,083
The repeated
attacks on life and property must stop.
539
00:36:25,216 --> 00:36:28,086
As an example to those
who flout our maritime laws,
540
00:36:28,153 --> 00:36:30,155
the prisoners taken
in this morning's raid
541
00:36:30,255 --> 00:36:32,958
will be publicly executed
at noon tomorrow.
542
00:36:33,058 --> 00:36:35,594
However, leniency may be shown
543
00:36:35,694 --> 00:36:37,662
if the property stolen
from the government docks
544
00:36:37,796 --> 00:36:40,632
in San Diego is returned intact.
545
00:36:42,367 --> 00:36:43,735
Okay, that's it.
546
00:36:43,835 --> 00:36:47,272
We return the cargo you stole
in exchange for Mallory.
547
00:36:47,372 --> 00:36:50,308
Keep loading the boats. I want
to be out of here in one hour.
548
00:36:51,576 --> 00:36:53,244
It isn't that easy.
549
00:36:53,345 --> 00:36:54,980
No, it is that easy.
550
00:36:55,080 --> 00:36:58,016
You load the crates onto the
boat and then we make the swap.
551
00:36:59,884 --> 00:37:03,488
What's in those crates that's more
important than the lives of your men?
552
00:37:18,603 --> 00:37:19,971
Cloth?
553
00:37:20,205 --> 00:37:22,040
It's more than just cloth.
554
00:37:22,140 --> 00:37:23,742
This is carbon fiber.
555
00:37:23,842 --> 00:37:25,010
And?
556
00:37:25,143 --> 00:37:26,911
Well, you coat it
in a special resin
557
00:37:27,012 --> 00:37:29,347
and you can
shape it into any form.
558
00:37:29,748 --> 00:37:33,084
Once it hardens it's stronger
than steel and it's very lightweight.
559
00:37:33,218 --> 00:37:35,420
You build airplanes out of it.
560
00:37:35,687 --> 00:37:38,390
So that's what
this is all about.
561
00:37:38,690 --> 00:37:42,293
Anyone who owns this stuff
can start a whole aircraft industry.
562
00:37:42,427 --> 00:37:46,498
Or they can reshape the
entire economy of this world.
563
00:37:46,598 --> 00:37:47,666
Right.
564
00:37:47,766 --> 00:37:49,610
And that's why I am going
to dump it in the ocean.
565
00:37:49,634 --> 00:37:52,070
Oh. What? Why?
566
00:37:52,170 --> 00:37:53,805
I know why.
567
00:37:54,839 --> 00:37:58,643
Once they can build planes that
are big enough to move lots of cargo,
568
00:37:58,743 --> 00:38:01,312
merchant ships become obsolete.
569
00:38:01,546 --> 00:38:03,448
You become obsolete.
570
00:38:03,715 --> 00:38:05,984
I'm not ready to give up
our way of life.
571
00:38:06,084 --> 00:38:10,055
And you think by destroying this
one shipment, you're going to save it?
572
00:38:10,321 --> 00:38:11,723
It's a start.
573
00:38:11,823 --> 00:38:14,559
If you destroy this stuff,
someone else is going to make it.
574
00:38:14,659 --> 00:38:17,028
You think if Edison hadn't
invented the light bulb,
575
00:38:17,128 --> 00:38:18,963
someone else wouldn't
have thought of it?
576
00:38:19,064 --> 00:38:23,001
I am not ready to sacrifice
who we are, not without a fight.
577
00:38:25,804 --> 00:38:29,641
Well, if you're going to fight,
you're going to fight alone.
578
00:38:30,341 --> 00:38:34,813
Because I cannot stand by and watch
you beat your head against the future.
579
00:38:35,914 --> 00:38:39,317
You have to know
when it's time to move on.
580
00:39:02,674 --> 00:39:04,409
Right on time.
581
00:39:04,909 --> 00:39:07,078
I love punctuality.
582
00:39:07,345 --> 00:39:09,981
Where is Paxton?
583
00:39:10,081 --> 00:39:11,483
Couldn't make it.
584
00:39:11,583 --> 00:39:14,519
I was authorized to
negotiate in his place.
585
00:39:14,686 --> 00:39:16,688
There's nothing to negotiate.
586
00:39:18,022 --> 00:39:19,224
Is this my cargo?
587
00:39:19,324 --> 00:39:20,692
Wait a minute.
588
00:39:20,859 --> 00:39:22,594
Where are our men?
589
00:39:26,097 --> 00:39:27,632
Bring 'em in.
590
00:39:32,937 --> 00:39:34,572
You okay?
591
00:39:34,873 --> 00:39:37,776
Oh, yeah. These guys
have been the perfect hosts.
592
00:39:37,876 --> 00:39:39,477
Send them around.
593
00:39:44,749 --> 00:39:46,651
I'll talk to you later.
594
00:39:46,985 --> 00:39:48,520
There it is.
595
00:39:48,920 --> 00:39:50,555
Yes, it is.
596
00:39:57,962 --> 00:40:01,266
I will see you all hang
on the 6:00 news.
597
00:40:01,566 --> 00:40:06,771
My only regret is that my old
friend Paxton won't be with you.
598
00:40:08,740 --> 00:40:11,843
I hate to disappoint
an old friend.
599
00:40:12,977 --> 00:40:14,712
Trick or treat.
600
00:40:29,761 --> 00:40:32,530
Your days are numbered, Paxton.
601
00:40:32,664 --> 00:40:34,265
Maybe.
602
00:40:35,500 --> 00:40:37,335
Maybe it is.
603
00:40:38,803 --> 00:40:40,605
But yours are over.
604
00:40:42,207 --> 00:40:45,043
I've been waiting to
do this for a long time.
605
00:40:45,443 --> 00:40:47,178
For my wife.
606
00:40:48,246 --> 00:40:49,914
For my son.
607
00:40:50,181 --> 00:40:51,850
Paxton.
608
00:40:52,984 --> 00:40:55,220
Is this what they would
have wanted?
609
00:41:15,173 --> 00:41:17,075
Let's get out of here.
610
00:41:49,240 --> 00:41:50,942
Thanks for the rescue.
611
00:41:51,242 --> 00:41:53,845
I told you.
I take care of my crew.
612
00:41:59,183 --> 00:42:01,519
So, how are we doing?
613
00:42:01,653 --> 00:42:03,488
Charged up and in the zone.
614
00:42:03,588 --> 00:42:05,590
We should make
the slide at least.
615
00:42:06,257 --> 00:42:07,992
It's been fun.
616
00:42:08,559 --> 00:42:11,696
Even if you were going
to feed me to the sharks.
617
00:42:11,829 --> 00:42:14,799
Ah, there are no sharks
in these waters.
618
00:42:28,479 --> 00:42:30,348
You sure I can't
convince you to stay?
619
00:42:30,481 --> 00:42:32,116
I've seen what you can do.
620
00:42:32,216 --> 00:42:34,485
It's tempting.
But I...
621
00:42:34,585 --> 00:42:36,321
Your quest.
622
00:42:36,754 --> 00:42:38,356
Yeah.
623
00:42:38,656 --> 00:42:40,925
I kind of got lost for a while.
624
00:42:41,025 --> 00:42:43,194
But you helped
get me back on track.
625
00:42:43,294 --> 00:42:44,762
How?
626
00:42:44,996 --> 00:42:48,333
By helping me remember
how much I love my job.
627
00:42:50,702 --> 00:42:52,503
What will you do now?
628
00:42:53,104 --> 00:42:55,974
Oh, there's plenty of
opportunity for a man like me.
629
00:42:58,142 --> 00:43:00,244
Maybe I'll learn to fly.
630
00:43:00,545 --> 00:43:02,480
You'd be a natural.
631
00:43:13,424 --> 00:43:15,126
It's time.
632
00:43:26,537 --> 00:43:28,539
Maybe I'll see you again.
45964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.