All language subtitles for Sliders.S05E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,430 --> 00:00:31,365 Ouch! 2 00:00:38,806 --> 00:00:41,575 I think I... I'm beginning to get the hang of this. 3 00:00:41,675 --> 00:00:42,709 Oh, really? 4 00:00:42,810 --> 00:00:44,778 All right we have 34 hours and change. 5 00:00:44,845 --> 00:00:48,649 Excuse me... Can I be of any assistance? 6 00:00:48,749 --> 00:00:50,551 Uh, yeah, maybe you can. 7 00:00:50,617 --> 00:00:52,152 We, we just got here. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,087 Oh, um, so I see. 9 00:00:54,188 --> 00:00:56,190 We're a little off-course. 10 00:00:56,256 --> 00:00:58,258 Actually, we took a wrong turn. 11 00:00:58,358 --> 00:01:00,761 Listen, can you tell us exactly where we are? 12 00:01:00,994 --> 00:01:02,863 You mean you don't know? 13 00:01:03,497 --> 00:01:05,966 Maybe you'd better have a cup of tea first. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,869 Okay? Come on. 15 00:01:09,169 --> 00:01:11,605 Come on. 16 00:01:21,882 --> 00:01:24,718 There. Now help yourself. 17 00:01:26,520 --> 00:01:27,521 Thank you. 18 00:01:27,621 --> 00:01:30,524 I hope it's not too, strong. 19 00:01:30,724 --> 00:01:32,593 No, it looks fine. 20 00:01:33,527 --> 00:01:36,697 So, uh, whose party is this anyway? 21 00:01:36,797 --> 00:01:39,633 Oh, it's, uh, just a little impromptu sort of thing, 22 00:01:39,733 --> 00:01:41,869 just thrown together by a bunch of us. 23 00:01:41,969 --> 00:01:44,671 It's a lovely day for a party, isn't it? 24 00:01:44,805 --> 00:01:46,473 A costume party maybe. 25 00:01:46,573 --> 00:01:50,744 Oh, no. No, no that would, never be allowed. 26 00:01:50,944 --> 00:01:52,880 Why is that? You got some kind of rules here? 27 00:01:53,013 --> 00:01:58,118 Oh, yes, we have enough rules to shake a violin bow at, uh, 28 00:01:58,218 --> 00:02:03,490 no, uh, gates and locks, and electrified fences. 29 00:02:04,324 --> 00:02:06,326 We're going to take a look around. 30 00:02:06,426 --> 00:02:09,129 Is there something that I could show you, perhaps? 31 00:02:09,229 --> 00:02:13,066 No, no, we just wanna soak in the atmosphere. 32 00:02:13,767 --> 00:02:16,169 No, no, no, no, you stay and have your tea. 33 00:02:16,303 --> 00:02:17,971 We'll be right back. 34 00:02:24,444 --> 00:02:26,380 You'll hear about that later. 35 00:02:26,547 --> 00:02:28,348 Yeah, well, too bad about that, 36 00:02:28,482 --> 00:02:30,918 but we had to check this place out. 37 00:02:31,752 --> 00:02:34,187 Electric fences, I don't like the sound of that. 38 00:02:34,288 --> 00:02:35,689 Yeah. 39 00:02:35,923 --> 00:02:38,559 So, did we slide into a prison without getting captured, 40 00:02:38,659 --> 00:02:41,628 thus eliminating the usual gunplay and middle men? 41 00:02:44,197 --> 00:02:45,999 Something like that. 42 00:02:47,234 --> 00:02:51,038 So, and as it turns out, Mrs. Twiddles, prior to joining us, 43 00:02:51,138 --> 00:02:54,908 was a performance art taxidermist. 44 00:02:56,443 --> 00:02:58,378 I mean, there are many people here 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,847 with a lot of very interesting stories. 46 00:03:01,014 --> 00:03:04,952 Now, how would you like a little Mozart? 47 00:03:15,429 --> 00:03:17,064 Attention residents. 48 00:03:17,164 --> 00:03:19,333 Return to your rooms immediately. 49 00:03:19,466 --> 00:03:21,168 That's the riot police. 50 00:03:21,252 --> 00:03:22,464 - Riot? - Yes. 51 00:03:22,503 --> 00:03:23,808 They call this a riot? 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,806 Yes they do. It's best we get out of here! 53 00:03:26,894 --> 00:03:28,956 Uh, maybe until we figure things out, we ought to... 54 00:03:28,988 --> 00:03:30,092 Do what he says? 55 00:03:30,177 --> 00:03:31,712 - Yeah. - Good idea. 56 00:03:31,979 --> 00:03:33,447 Let's go. 57 00:03:35,148 --> 00:03:36,984 Okay, right there. Here we go. 58 00:03:38,819 --> 00:03:42,889 Obey our commands or force will be used. 59 00:04:00,073 --> 00:04:02,943 What if you found a portal to a parallel universe? 60 00:04:03,143 --> 00:04:06,613 What if you could slide into a thousand different worlds 61 00:04:07,047 --> 00:04:10,017 where it's the same year and you're the same person, 62 00:04:10,117 --> 00:04:12,185 but everything else is different? 63 00:04:12,853 --> 00:04:15,689 And what if you can't find your way home? 64 00:04:41,014 --> 00:04:43,116 Sliders. 65 00:04:46,586 --> 00:04:50,590 Report to your rooms at once! 66 00:05:07,474 --> 00:05:08,942 Whatever it is, we don't want any. 67 00:05:09,042 --> 00:05:10,577 Come on while the gate's open! 68 00:05:10,677 --> 00:05:12,145 What about Mallory and Diana? 69 00:05:12,279 --> 00:05:13,723 Well, there's nothing we can do for them now. 70 00:05:13,747 --> 00:05:15,215 We're gonna have to come back. 71 00:05:15,315 --> 00:05:17,584 I'm really going to hear about this later. 72 00:05:22,756 --> 00:05:25,358 Come on, this way! 73 00:05:34,201 --> 00:05:38,205 Keep going, Mallory! We won't help anybody if we're all caught! 74 00:06:00,927 --> 00:06:03,830 Well, it's about time you guys got here. 75 00:06:05,265 --> 00:06:10,504 Look, I am telling you, I don't belong here! 76 00:06:10,604 --> 00:06:13,240 I am not one of your patients! 77 00:06:16,109 --> 00:06:19,412 This whole fiasco may have undone months of progress. 78 00:06:19,579 --> 00:06:22,149 Re-scan every patient and make the necessary repairs, 79 00:06:22,282 --> 00:06:23,316 and start with her. 80 00:06:23,450 --> 00:06:26,453 I'm not crazy. I'm a scientist! 81 00:06:32,125 --> 00:06:33,593 Orderly! 82 00:06:34,261 --> 00:06:36,196 Dr. Shannon says the patient records 83 00:06:36,296 --> 00:06:38,799 are strewn all over the central courtyard. 84 00:06:39,132 --> 00:06:42,235 Could you maybe go down there and help him pick them up? 85 00:06:42,435 --> 00:06:43,870 I'm all over it. 86 00:06:43,970 --> 00:06:45,972 No the courtyard is the other way. 87 00:06:46,373 --> 00:06:47,941 Wait! 88 00:06:53,146 --> 00:06:54,381 Sean Carter? 89 00:06:54,481 --> 00:06:56,917 Yes, I'm, uh, Sean Carter. 90 00:06:57,184 --> 00:07:01,087 I am terribly sorry. I mistook you for an orderly. 91 00:07:01,188 --> 00:07:04,357 I am Dr. Ruskin. When did you arrive? 92 00:07:04,624 --> 00:07:06,393 Just as all hell broke loose. 93 00:07:06,526 --> 00:07:08,328 I'm sorry you saw that. 94 00:07:08,428 --> 00:07:10,831 We had a bit of an incident this morning. 95 00:07:10,931 --> 00:07:13,433 But believe me, they are few and far between. 96 00:07:13,567 --> 00:07:15,202 I'm sure they are. 97 00:07:15,302 --> 00:07:17,737 Ah, I see you've found your temp card. 98 00:07:17,871 --> 00:07:21,608 Uh, yes. I noticed it there on the table. 99 00:07:22,642 --> 00:07:24,411 Is, uh, this your clipboard? 100 00:07:24,511 --> 00:07:25,511 Yes. 101 00:07:25,579 --> 00:07:27,881 And these are your employment papers. 102 00:07:27,981 --> 00:07:30,116 You can look them over when you get a chance. 103 00:07:30,217 --> 00:07:32,619 Just sign them and get them back to me at your convenience. 104 00:07:32,719 --> 00:07:35,488 Great. Well, I am anxious to get back to work. 105 00:07:35,589 --> 00:07:38,992 Uh... where is the courtyard again? 106 00:07:39,125 --> 00:07:40,794 That is funny, Dr. Carter. 107 00:07:40,894 --> 00:07:42,462 The orderlies can handle that. 108 00:07:42,562 --> 00:07:46,433 Now I need you to get down to Room 12, to check on Jane White. 109 00:07:46,533 --> 00:07:48,602 Sure. What's her status? 110 00:07:48,702 --> 00:07:50,337 Jane is just one of our incurables 111 00:07:50,437 --> 00:07:52,672 and needs to be looked in on from time to time. 112 00:07:52,772 --> 00:07:54,541 Consider it done. 113 00:07:55,508 --> 00:07:59,079 Oh, and, Dr. Carter, welcome aboard. 114 00:08:04,184 --> 00:08:07,687 "Sean Carter, cognitive therapy intern." 115 00:08:08,054 --> 00:08:10,023 This could work. 116 00:08:18,565 --> 00:08:20,000 I won't go. 117 00:08:20,100 --> 00:08:21,568 Don't you know by now that... 118 00:08:21,668 --> 00:08:24,604 that your remapping has no effect on me? 119 00:08:24,704 --> 00:08:27,941 I'm, uh, not here to remap you. 120 00:08:28,375 --> 00:08:30,176 Then why have you come? 121 00:08:30,377 --> 00:08:32,779 I just dropped by to see how you're doing. 122 00:08:33,280 --> 00:08:34,881 Everything okay? 123 00:08:35,181 --> 00:08:37,617 Things are as good as they're gonna get. 124 00:08:37,951 --> 00:08:39,486 Right. 125 00:08:41,755 --> 00:08:45,158 So, uh, what were you doing when I came in? 126 00:08:45,292 --> 00:08:48,528 Nothing. I wasn't doing anything. 127 00:08:48,795 --> 00:08:51,932 Yeah, you were, you were right there in the corner. 128 00:08:58,171 --> 00:09:00,540 Please, don't tell Dr. Ruskin. 129 00:09:00,607 --> 00:09:02,409 If you tell Dr. Ruskin, I'll be punished. 130 00:09:02,542 --> 00:09:03,977 What's the big deal? 131 00:09:04,077 --> 00:09:06,880 It'll wash right off. What are they? 132 00:09:07,047 --> 00:09:10,850 I just, see 'em in my head and I draw 'em. 133 00:09:12,452 --> 00:09:16,189 I think that they're messages... 134 00:09:16,756 --> 00:09:19,059 from beyond this reality. 135 00:09:26,800 --> 00:09:29,536 Too bad about the party, huh? Hmm. 136 00:09:31,237 --> 00:09:33,106 I think I have a pretty good idea 137 00:09:33,206 --> 00:09:36,242 of what Neural Remapping Institute means. 138 00:09:36,409 --> 00:09:38,044 It means insane asylum. 139 00:09:38,178 --> 00:09:40,246 Oh, no, that's an archaic term, 140 00:09:40,347 --> 00:09:42,115 and very politically incorrect. 141 00:09:42,215 --> 00:09:45,151 We prefer, um, rest home. 142 00:09:45,919 --> 00:09:48,855 Okay, this isn't a problem. 143 00:09:48,955 --> 00:09:51,291 Uh, I'll just wait for things to calm down 144 00:09:51,391 --> 00:09:52,892 and when one of the doctors gets here, 145 00:09:52,993 --> 00:09:54,627 I'll simply explain, I don't belong here. 146 00:09:54,761 --> 00:09:56,830 Oh, of course, dear, like we all did. 147 00:09:56,930 --> 00:09:59,632 I mean, none of us really belong here. 148 00:09:59,733 --> 00:10:03,370 Right, what do I say, I came from a different dimension? 149 00:10:03,470 --> 00:10:05,372 That'll get me out of here real quick. 150 00:10:05,505 --> 00:10:07,440 You wanna hear some music? 151 00:10:11,077 --> 00:10:13,380 Uh, you don't have any strings. 152 00:10:13,480 --> 00:10:16,616 That's what they want you to think. 153 00:10:18,551 --> 00:10:19,919 Why are you here? 154 00:10:20,020 --> 00:10:21,597 No, wait, wait, let me guess, let me guess, 155 00:10:21,621 --> 00:10:24,190 let me guess. You are a dancer? 156 00:10:24,290 --> 00:10:26,559 No. 157 00:10:26,659 --> 00:10:28,695 Uh, a painter? 158 00:10:30,630 --> 00:10:32,265 Only in my dining room. 159 00:10:32,365 --> 00:10:34,834 Oh, hmm. Well, if I may be so bold, 160 00:10:34,934 --> 00:10:38,505 what did you do to earn your stay here? 161 00:10:38,772 --> 00:10:40,507 I didn't do anything. 162 00:10:40,640 --> 00:10:45,211 Look, you might say I sort of popped in, out of thin air. 163 00:10:45,345 --> 00:10:47,747 Oh, that is very imaginative. 164 00:10:47,881 --> 00:10:51,684 That makes you a perfect candidate for remapping. 165 00:10:51,818 --> 00:10:56,189 And once that starts, there is no popping out again. 166 00:10:57,757 --> 00:10:59,359 Really? Why, what do you mean? 167 00:10:59,459 --> 00:11:05,231 Oh, it just means that, uh, the map of your mind won't be the same. 168 00:11:05,331 --> 00:11:06,599 That's what they do here. 169 00:11:06,699 --> 00:11:11,304 They change the map of your mind and without a map, you're lost. 170 00:11:11,538 --> 00:11:14,374 Don't be fooled by appearances, all right? 171 00:11:14,474 --> 00:11:16,676 We're not all what we seem to be. 172 00:11:19,879 --> 00:11:22,382 They're here. 173 00:11:33,159 --> 00:11:37,497 By my calculations, my feet hurt about three miles' worth. 174 00:11:37,597 --> 00:11:40,200 And not one single driver stopped to pick us up. 175 00:11:40,300 --> 00:11:41,835 I must be losing my touch. 176 00:11:43,336 --> 00:11:46,473 I'm thinkin' that Mallory and Diana didn't make it out of that place. 177 00:11:46,573 --> 00:11:48,141 So we stick to our routine. 178 00:11:48,274 --> 00:11:50,610 We get a room at the Chandler and we spend the night. 179 00:11:50,844 --> 00:11:52,124 If we don't see them by morning, 180 00:11:52,212 --> 00:11:53,480 we'll have to go back in. 181 00:11:53,580 --> 00:11:55,148 Everything's so drab here. 182 00:11:55,248 --> 00:11:56,749 Yeah. 183 00:11:57,150 --> 00:12:00,453 Must be colorless world. Everything's so gray. 184 00:12:00,653 --> 00:12:03,056 Here's a boarded up art gallery. 185 00:12:03,289 --> 00:12:07,093 It's too bad, because this place could use some spritzing up. 186 00:12:10,363 --> 00:12:11,598 Notice. 187 00:12:11,698 --> 00:12:13,833 "This facility has been found in violation 188 00:12:13,933 --> 00:12:16,769 "of federal order number 534B. 189 00:12:16,903 --> 00:12:19,072 "The Creativity Curtailment Act." 190 00:12:19,172 --> 00:12:22,542 Creativity curtailment? What the hell is that? 191 00:12:24,077 --> 00:12:26,312 Museums are against the law? 192 00:13:11,124 --> 00:13:12,592 Hey, take it easy. Take it easy. 193 00:13:12,692 --> 00:13:14,394 It's okay. We're not going to hurt you. 194 00:13:14,494 --> 00:13:15,895 Look, if you're from the Oakwood, 195 00:13:15,995 --> 00:13:18,097 you'll have to kill me before I go there. 196 00:13:18,231 --> 00:13:21,701 Okay, listen, that is the last place we would want to be from. 197 00:13:21,801 --> 00:13:24,637 Okay? Now, what are you doing here? 198 00:13:24,804 --> 00:13:26,973 - Are you cops? - No. 199 00:13:27,073 --> 00:13:28,575 What then? Salvagers? 200 00:13:28,675 --> 00:13:30,910 You don't look like salvagers to me. 201 00:13:31,144 --> 00:13:33,880 We're new in town, so we're a little out of touch 202 00:13:33,980 --> 00:13:36,082 with what's been going on back here. 203 00:13:37,016 --> 00:13:39,285 I was saving this. 204 00:13:42,622 --> 00:13:44,290 Why on Earth? 205 00:13:45,058 --> 00:13:46,693 It's art! 206 00:13:48,461 --> 00:13:51,297 - If you say so. - Are you a salvager? 207 00:13:51,497 --> 00:13:53,700 Yeah, there's not much left to salvage. 208 00:13:53,800 --> 00:13:56,469 Most of it's been destroyed by the CC Police. 209 00:13:56,603 --> 00:13:58,171 You mean painting is against the law? 210 00:13:58,271 --> 00:14:00,173 Painting, music, poetry, 211 00:14:00,273 --> 00:14:03,443 any medium where new ideas and thoughts can be expressed. 212 00:14:03,543 --> 00:14:05,712 Where the hell have you been, China? 213 00:14:05,812 --> 00:14:07,413 Even farther than that. 214 00:14:07,513 --> 00:14:09,549 Hmm, well, maybe you should just go back there, 215 00:14:09,649 --> 00:14:12,018 because any place is better than the corporate states. 216 00:14:12,118 --> 00:14:13,662 Look, since they've been running things, 217 00:14:13,686 --> 00:14:15,488 all creativity has been verboten. 218 00:14:15,588 --> 00:14:17,624 That is crazy. Why? 219 00:14:17,724 --> 00:14:20,727 Well, the story is that free expression leads to anger, 220 00:14:20,793 --> 00:14:23,229 anxiety and despair and stuff like that, 221 00:14:23,329 --> 00:14:25,164 but that's all a smokescreen. 222 00:14:25,298 --> 00:14:28,601 The truth is that it provides a platform for free thought. 223 00:14:28,701 --> 00:14:30,470 Not to mention enjoying life. 224 00:14:30,570 --> 00:14:32,205 Huh, well, the corporate take is 225 00:14:32,272 --> 00:14:33,740 those wacky creative types, 226 00:14:33,840 --> 00:14:36,342 tend to jumble things up with their crazy ideas. 227 00:14:36,442 --> 00:14:39,879 They threaten the status quo, which is pretty dull. 228 00:14:40,346 --> 00:14:42,081 Look, I gotta go. 229 00:14:42,181 --> 00:14:43,416 There's not much left here, 230 00:14:43,549 --> 00:14:45,027 but if you're interested in salvaging, 231 00:14:45,051 --> 00:14:47,587 you might want to try the old music store down the street. 232 00:14:47,687 --> 00:14:50,990 And be careful for the Brain Nazis, they're everywhere. 233 00:14:53,926 --> 00:14:55,361 Wow. 234 00:14:56,162 --> 00:15:00,767 I'm not really an expert, but these are pretty good. 235 00:15:02,869 --> 00:15:05,338 They locked you up because you drew these? 236 00:15:05,938 --> 00:15:09,175 Uh-uh, because I felt them. 237 00:15:09,876 --> 00:15:11,344 I lived them. 238 00:15:11,477 --> 00:15:15,014 They come to me in dreams. 239 00:15:19,452 --> 00:15:20,720 Wait. 240 00:15:20,887 --> 00:15:23,222 I don't understand them. 241 00:15:24,324 --> 00:15:26,326 Just don't do that, okay? 242 00:15:27,660 --> 00:15:29,162 Why not? 243 00:15:29,429 --> 00:15:31,173 That's what you're going to do to me, isn't it? 244 00:15:31,197 --> 00:15:33,066 Just crumple me up and throw me away? 245 00:15:33,166 --> 00:15:34,767 No, no... 246 00:15:34,934 --> 00:15:39,172 Look, I tried to explain to you before, I... I don't really work here. 247 00:15:39,272 --> 00:15:41,474 I'm just passing through. 248 00:15:47,113 --> 00:15:50,583 Look, I have to go find someone, 249 00:15:50,817 --> 00:15:52,719 but I'll be back. 250 00:16:11,671 --> 00:16:13,806 Uh, excuse me, 251 00:16:14,006 --> 00:16:16,209 I'm looking for a friend. 252 00:16:18,811 --> 00:16:22,115 No, I don't mean I'm looking for a friend. 253 00:16:22,215 --> 00:16:25,618 That is, I'm not looking for volunteers to be my friend. 254 00:16:25,718 --> 00:16:27,587 Well, for someone who needs a friend, 255 00:16:27,687 --> 00:16:29,622 you sure are finicky, friend. 256 00:16:29,722 --> 00:16:32,125 Actually, I'm looking for a woman. 257 00:16:32,225 --> 00:16:33,793 Who isn't? 258 00:16:34,060 --> 00:16:37,029 I can see this isn't gonna be easy. 259 00:16:41,768 --> 00:16:44,237 Oh, no, you don't! Stop! 260 00:16:44,337 --> 00:16:48,408 Look, I don't belong here! I'm not crazy, okay? 261 00:16:48,508 --> 00:16:50,276 I'm not one of your patients. 262 00:16:50,376 --> 00:16:52,812 Why don't you believe me? Let me go! 263 00:16:52,945 --> 00:16:54,714 Mallory! 264 00:16:59,786 --> 00:17:03,389 Diet soda. 265 00:17:05,324 --> 00:17:06,893 Rough day? 266 00:17:09,061 --> 00:17:12,698 Yeah, I missed my first day on the job, cause of car trouble. 267 00:17:13,032 --> 00:17:16,402 Cell phone's dead. I'm probably fired. 268 00:17:16,636 --> 00:17:18,070 Where were you heading? 269 00:17:19,639 --> 00:17:21,240 Oakwood Institute. 270 00:17:22,642 --> 00:17:25,178 Sorry, name's Sean Carter. 271 00:17:25,278 --> 00:17:28,381 Sean, I'm Rembrandt Brown. This is Maggie Beckett. 272 00:17:28,881 --> 00:17:30,950 - Nice to meet you. - You, too. 273 00:17:38,858 --> 00:17:42,195 Dr. Carter, there you are. 274 00:17:42,328 --> 00:17:44,797 Just familiarizing myself with the facility. 275 00:17:44,897 --> 00:17:46,532 But of course. 276 00:17:46,799 --> 00:17:51,170 You know, I'd say you're overdue in seeing the remapping theater. 277 00:17:51,471 --> 00:17:54,574 The remapping theater, of course, 278 00:17:54,774 --> 00:17:56,542 I've been dying to see it. 279 00:17:58,511 --> 00:18:00,513 So, Sean, what do you do? 280 00:18:01,481 --> 00:18:04,250 I just finished a PhD in the mental health field. 281 00:18:04,450 --> 00:18:07,153 Yeah, I'm starting an internship at the Oakwood 282 00:18:07,286 --> 00:18:09,722 and then plan to, uh, do some work in remapping, 283 00:18:09,822 --> 00:18:11,123 things like that. 284 00:18:11,257 --> 00:18:13,426 Though I want to work with discordant cognition. 285 00:18:13,526 --> 00:18:15,027 Alice Ruskin, the department head, 286 00:18:15,127 --> 00:18:16,863 is a leader in the field. 287 00:18:16,963 --> 00:18:18,598 Discordant cognition. 288 00:18:18,698 --> 00:18:20,366 We try and try, but we just can't 289 00:18:20,466 --> 00:18:22,602 keep up with the technical stuff. You know, phew. 290 00:18:22,735 --> 00:18:25,638 Yeah, it's tough for laymen. 291 00:18:25,905 --> 00:18:28,441 Let me see if I can explain. 292 00:18:28,608 --> 00:18:32,745 You might call discordant cognition a kind of mental illness. 293 00:18:32,845 --> 00:18:35,648 You see, the brain itself forms unhealthy neural patterns, 294 00:18:35,748 --> 00:18:38,718 which have to be cleared out and then remapped. 295 00:18:39,752 --> 00:18:43,456 In my dissertation I actually worked on two theories. 296 00:18:43,556 --> 00:18:46,792 One suggests that creativity is a result of nurturing. 297 00:18:47,026 --> 00:18:49,028 I'm still inclined to think that 298 00:18:49,128 --> 00:18:51,163 most aberrants are born creative. 299 00:18:51,264 --> 00:18:54,867 Hmm, but genetics, you know, they're rather dull. 300 00:18:55,001 --> 00:18:57,236 Very little you can do about them. 301 00:18:58,437 --> 00:19:01,140 So, what do you do? 302 00:19:01,641 --> 00:19:03,042 I'm a singer. 303 00:19:03,276 --> 00:19:06,312 A Singer sewing machine repairman. 304 00:19:06,445 --> 00:19:08,347 He's really good at it, too. 305 00:19:08,447 --> 00:19:11,150 And you should see what this guy can do with a bobbin. 306 00:19:11,250 --> 00:19:12,952 Sounds, uh, interesting. 307 00:19:13,052 --> 00:19:15,187 Wow, look at the time. 308 00:19:15,388 --> 00:19:17,156 I have an early day tomorrow. 309 00:19:17,590 --> 00:19:19,091 It was nice meeting you. 310 00:19:19,258 --> 00:19:20,793 Likewise. 311 00:19:24,564 --> 00:19:25,898 Ow! 312 00:19:26,566 --> 00:19:28,301 Sewing machine repairman? 313 00:19:28,401 --> 00:19:30,236 They could lock you up. Don't you get it? 314 00:19:30,336 --> 00:19:31,771 They commit people like you. 315 00:19:31,871 --> 00:19:34,073 Oh, yeah. That's right. 316 00:19:34,307 --> 00:19:36,742 I'm one of those "wacky creative types." 317 00:19:40,179 --> 00:19:41,881 Do you think he suspects? 318 00:19:42,081 --> 00:19:43,482 I don't know. 319 00:19:43,716 --> 00:19:45,284 But, if we play our cards right, 320 00:19:45,384 --> 00:19:47,587 he could be our ticket back to Oakwood. 321 00:19:48,521 --> 00:19:50,323 Oh, man. 322 00:19:50,590 --> 00:19:52,959 This pair belonged to a sculptor. 323 00:19:53,059 --> 00:19:56,095 When we caught up to him, he was doing nudes. 324 00:19:56,329 --> 00:19:58,464 Can you imagine such a thing? 325 00:19:58,998 --> 00:20:00,700 You see right here... 326 00:20:00,800 --> 00:20:04,437 This is where we located the source of the discordant cognition. 327 00:20:04,537 --> 00:20:09,275 Usually the creative urge is located in the left cranial hemisphere. 328 00:20:09,375 --> 00:20:11,043 You mean the right? 329 00:20:11,277 --> 00:20:13,045 No, I mean the left. 330 00:20:13,879 --> 00:20:16,349 Of course, I stand corrected. 331 00:20:17,249 --> 00:20:20,086 We remapped the synaptic patterns, 332 00:20:20,186 --> 00:20:23,155 so that they detoured around the area, 333 00:20:23,289 --> 00:20:26,626 and here, you can see the changes. 334 00:20:26,826 --> 00:20:29,495 And today, he's a productive 335 00:20:29,829 --> 00:20:32,698 and happy gas station attendant. 336 00:20:34,900 --> 00:20:39,038 Are you always so successful? 337 00:20:39,639 --> 00:20:41,440 In the end, yes. 338 00:20:41,674 --> 00:20:44,377 But sometimes we have to go slowly in stages. 339 00:20:44,510 --> 00:20:47,446 The patient we remapped this morning, for instance. 340 00:20:48,114 --> 00:20:49,949 You've had some problems? 341 00:20:50,516 --> 00:20:52,451 Nothing we can't overcome. 342 00:20:53,019 --> 00:20:55,554 Hmm, this way, I'll show you. 343 00:21:06,565 --> 00:21:09,135 Can I have a few minutes alone with her? 344 00:21:10,269 --> 00:21:11,937 Of course. 345 00:21:28,487 --> 00:21:29,922 Diana. 346 00:21:36,195 --> 00:21:37,530 Can you hear me? 347 00:21:43,402 --> 00:21:45,037 Can you talk? 348 00:21:58,851 --> 00:22:00,753 I don't understand. 349 00:22:01,253 --> 00:22:03,289 What are you trying to tell me? 350 00:22:07,760 --> 00:22:11,363 My God, what have they done to you? 351 00:22:20,306 --> 00:22:24,043 Whoa! How'd you do that? 352 00:22:46,732 --> 00:22:48,167 Wait a minute. 353 00:23:16,862 --> 00:23:18,731 How I envy you. 354 00:23:18,898 --> 00:23:22,168 Envy? What do you envy? 355 00:23:22,401 --> 00:23:26,172 She can see. And she can understand. 356 00:23:27,306 --> 00:23:30,910 Her mind is tapped into the universal consciousness. 357 00:23:35,080 --> 00:23:37,516 She's beyond all limits. 358 00:23:58,237 --> 00:23:59,772 Diana? 359 00:24:01,273 --> 00:24:04,009 Diana, can you hear me this morning? 360 00:24:05,411 --> 00:24:07,646 I... I brought you some coffee. 361 00:24:16,322 --> 00:24:18,324 I thought I'd find you here. 362 00:24:18,891 --> 00:24:20,659 I've never seen anything like it. 363 00:24:20,759 --> 00:24:22,862 No, I'm sure you haven't. 364 00:24:23,495 --> 00:24:26,532 You know I just got a rather interesting phone call. 365 00:24:26,632 --> 00:24:29,435 It seems Sean Carter had car trouble last night. 366 00:24:29,535 --> 00:24:32,338 He called to apologize for being late. 367 00:24:34,373 --> 00:24:37,610 That's obviously someone's idea of a bad joke. 368 00:24:37,710 --> 00:24:39,712 Hmm, I thought of that. I thought of that. 369 00:24:39,812 --> 00:24:42,681 So I asked him the name of his doctoral dissertation. 370 00:24:42,781 --> 00:24:44,683 And he told me. 371 00:24:44,917 --> 00:24:47,052 Do you happen to remember that title? 372 00:24:48,687 --> 00:24:49,955 I see. 373 00:24:50,055 --> 00:24:53,192 Then I really just have one more question for you. 374 00:24:53,492 --> 00:24:55,261 Who are you, really? 375 00:24:55,694 --> 00:24:57,329 Get him out of here. 376 00:24:58,998 --> 00:25:00,733 Take this one, too. 377 00:25:08,440 --> 00:25:10,276 Everybody out, now! 378 00:25:10,409 --> 00:25:13,345 Go! Get out, get out! 379 00:25:52,184 --> 00:25:54,119 Have to hand it to the girl in the art gallery. 380 00:25:54,219 --> 00:25:56,422 She was right about the Brain Nazis. 381 00:25:56,588 --> 00:25:59,925 And Sean, for the record, I am a singer. 382 00:26:10,602 --> 00:26:12,171 Night, night. 383 00:26:32,591 --> 00:26:36,161 All right, well, you take the tranq gun... 384 00:26:36,462 --> 00:26:40,432 and I'll keep this one in case we need more effective medication. 385 00:26:49,274 --> 00:26:52,945 Now, Dr. Carter or whatever your name is, 386 00:26:53,779 --> 00:26:55,681 we are ready to remap. 387 00:26:55,781 --> 00:26:58,617 Is that how you deal with anyone who disagrees with you, 388 00:26:58,751 --> 00:27:00,085 rewire them? 389 00:27:00,219 --> 00:27:04,289 Oh, no. This is how we deal with sociopaths and misfits. 390 00:27:04,456 --> 00:27:05,924 I've been in your ward. 391 00:27:06,025 --> 00:27:08,394 You haven't exactly cured those people. 392 00:27:08,494 --> 00:27:11,797 Unfortunately, the remapping isn't always 100% effective. 393 00:27:11,897 --> 00:27:15,100 But, those who don't fully recover are well taken care of. 394 00:27:15,367 --> 00:27:17,036 Unlike yourself. 395 00:27:17,636 --> 00:27:19,972 You don't know anything about me. 396 00:27:20,305 --> 00:27:22,908 Hmm, let's see, you infiltrated this facility, 397 00:27:23,008 --> 00:27:24,576 you assumed a false identity. 398 00:27:24,676 --> 00:27:27,046 Obviously you're some kind of spy, 399 00:27:27,146 --> 00:27:30,049 or worse, some freethinking terrorist. 400 00:27:30,149 --> 00:27:31,683 We're just lucky we caught you in time 401 00:27:31,817 --> 00:27:33,685 before you could do any more damage. 402 00:27:35,354 --> 00:27:38,557 Sounds like this world could use more people like me. 403 00:27:39,958 --> 00:27:42,594 Spoken like a true individualist. 404 00:27:43,762 --> 00:27:48,133 The fewer of you there are, the better off we are. 405 00:27:51,503 --> 00:27:53,238 Ruskin. Was that the name? 406 00:27:53,372 --> 00:27:55,908 Yeah, Dr. Alice Ruskin. 407 00:27:56,408 --> 00:27:58,811 108. Let's go. 408 00:28:01,713 --> 00:28:06,652 Okay, that should just about do it. 409 00:28:07,119 --> 00:28:10,189 Aren't you in the least bit interested in what's going on with my friend? 410 00:28:10,322 --> 00:28:11,857 Oh, I'm very interested, 411 00:28:11,957 --> 00:28:13,892 but not in what you have to say about it. 412 00:28:14,026 --> 00:28:16,628 We've seen these telekinetic side effects before. 413 00:28:16,728 --> 00:28:18,263 Not quite on this scale, 414 00:28:18,363 --> 00:28:21,233 but I plan to fix it just as soon as I see to you. 415 00:28:21,333 --> 00:28:23,836 Fix it? That's a good one. 416 00:28:23,936 --> 00:28:26,271 My friend was happy until you got to her. 417 00:28:26,371 --> 00:28:27,806 Happy? 418 00:28:28,273 --> 00:28:31,743 Happy with her brain all tangled up in discordant cognition? 419 00:28:31,877 --> 00:28:33,421 Well, she might have thought she was happy, 420 00:28:33,445 --> 00:28:36,515 with all those wild, illogical thoughts coursing through her head, 421 00:28:36,615 --> 00:28:38,984 but she couldn't really be content that way. 422 00:28:39,084 --> 00:28:41,186 Shouldn't that be her decision? 423 00:28:41,353 --> 00:28:44,022 Hasn't society tried that? Hmm? 424 00:28:44,156 --> 00:28:47,459 People cannot be trusted to formulate their own ideas. 425 00:28:47,559 --> 00:28:49,094 The result is... 426 00:28:51,296 --> 00:28:52,898 chaos. 427 00:28:53,098 --> 00:28:55,033 That's why we have the government. 428 00:28:55,300 --> 00:28:58,670 I imagine the inmates are running the asylum there, too. 429 00:28:58,770 --> 00:29:02,207 Enough of this. Let's get started. 430 00:29:09,148 --> 00:29:10,182 Hold it! 431 00:29:25,864 --> 00:29:27,099 You all right? 432 00:29:27,232 --> 00:29:29,935 Yeah, I'm fine. You waiting for an invite? 433 00:29:30,502 --> 00:29:33,305 Just burning this image into my brain. 434 00:29:33,405 --> 00:29:35,307 I want to remember it. 435 00:29:35,407 --> 00:29:37,643 How warm and fuzzy of you. 436 00:29:37,843 --> 00:29:39,945 Now do I have to say please? 437 00:29:57,996 --> 00:29:59,431 What's the matter with her? 438 00:29:59,565 --> 00:30:01,934 The people here have some process 439 00:30:02,167 --> 00:30:05,204 that rewires the brain to squash creative urges. 440 00:30:05,304 --> 00:30:06,805 We heard about that. 441 00:30:06,905 --> 00:30:08,373 Well, try this out. 442 00:30:08,473 --> 00:30:12,277 Where she and I come from, the right brain processes artistic ability, 443 00:30:12,411 --> 00:30:14,780 creativity, stuff like that. 444 00:30:14,913 --> 00:30:16,748 Sure, psych 101. 445 00:30:16,848 --> 00:30:21,019 Well, on this world, the left side of the brain performs those functions. 446 00:30:21,119 --> 00:30:22,988 These guys tried to work on Diana 447 00:30:23,088 --> 00:30:25,857 with a faulty schematic and botched the job! 448 00:30:25,958 --> 00:30:27,926 You saying that these bastards fried her brain? 449 00:30:28,060 --> 00:30:29,528 I don't think so. 450 00:30:29,628 --> 00:30:32,864 But something has caused a kind of crossed circuit. 451 00:30:32,965 --> 00:30:34,466 It's woken up parts of her brain 452 00:30:34,600 --> 00:30:36,668 that she's not normally in touch with. 453 00:30:36,768 --> 00:30:40,839 She can make a windstorm and cause things to float. 454 00:30:41,073 --> 00:30:42,641 But she can't talk. 455 00:30:42,774 --> 00:30:44,743 So who can reverse this? 456 00:30:45,210 --> 00:30:47,179 I think you just shot her. 457 00:30:47,446 --> 00:30:50,515 Well, there's got to be another doctor here who can do it. 458 00:30:52,551 --> 00:30:54,319 We're running out of time. 459 00:30:54,419 --> 00:30:56,088 I got an idea. 460 00:31:04,529 --> 00:31:07,599 Diana... can you hear me? 461 00:31:07,966 --> 00:31:09,601 We're here. 462 00:31:11,303 --> 00:31:13,205 Baby, you're not alone. 463 00:31:15,741 --> 00:31:17,609 Seems like you have the run of the place. 464 00:31:17,709 --> 00:31:20,112 I'm trying to make employee of the month. 465 00:31:20,279 --> 00:31:22,247 Everybody, this is Jane. 466 00:31:22,347 --> 00:31:25,284 She shares some kind of special link with Diana. 467 00:31:25,417 --> 00:31:27,786 I'm not exactly sure what. 468 00:31:29,521 --> 00:31:31,123 Hello, Jane. 469 00:31:32,958 --> 00:31:34,760 I'm Rembrandt. 470 00:31:35,193 --> 00:31:36,962 Can you help our friend? 471 00:31:37,195 --> 00:31:38,864 Why would I want to do that? 472 00:31:38,964 --> 00:31:40,699 How is that gonna help us? 473 00:31:40,799 --> 00:31:45,804 Listen, Jane, we need to get our friend out of this trance. 474 00:31:45,904 --> 00:31:49,308 She's beyond your help. She's beyond all of us. 475 00:31:49,941 --> 00:31:51,810 She's out there. 476 00:31:55,113 --> 00:31:57,316 She left her body. 477 00:31:58,750 --> 00:32:03,055 Her mind is now one with the universe. 478 00:32:03,522 --> 00:32:04,890 Check please. 479 00:32:04,990 --> 00:32:07,526 We leave you in charge for a few hours... 480 00:32:07,626 --> 00:32:10,462 Jane, listen carefully. 481 00:32:10,662 --> 00:32:14,533 Our friend doesn't want to be one with the universe. 482 00:32:15,801 --> 00:32:17,636 She does. 483 00:32:18,337 --> 00:32:20,772 I can feel her energy. 484 00:32:20,939 --> 00:32:25,577 She cares about you very much... 485 00:32:26,812 --> 00:32:28,714 But she's happy. 486 00:32:28,980 --> 00:32:31,416 Diana's where she wants to be. 487 00:32:31,616 --> 00:32:34,453 Okay, people, less talk and a little more action. 488 00:32:34,553 --> 00:32:36,621 Let's get her to the remapping room. 489 00:32:42,394 --> 00:32:43,729 Dr. Ruskin? 490 00:32:53,305 --> 00:32:54,573 What's going on? 491 00:32:54,673 --> 00:32:56,775 I think our time has run out. 492 00:33:03,048 --> 00:33:05,450 Someone must have found Dr. Ruskin and the nurse. 493 00:33:05,550 --> 00:33:06,985 That doesn't change anything. 494 00:33:07,085 --> 00:33:08,320 We still need to do this. 495 00:33:08,420 --> 00:33:09,588 Wait a minute, 496 00:33:09,688 --> 00:33:12,090 maybe we could use some help from the crazy people. 497 00:33:12,257 --> 00:33:13,925 What do you say we stage another riot? 498 00:33:14,059 --> 00:33:15,619 They weren't very good at the first one. 499 00:33:15,694 --> 00:33:17,262 All they need is a little coaching. 500 00:33:17,362 --> 00:33:19,162 So where do they keep the loonies around here? 501 00:33:19,197 --> 00:33:22,601 Back down the hall. Here, this opens the door. 502 00:33:22,934 --> 00:33:24,636 All right, go ahead. 503 00:33:25,170 --> 00:33:27,639 Lock down will be complete. 504 00:33:36,448 --> 00:33:38,917 Uh, everybody, listen up. 505 00:33:44,122 --> 00:33:46,992 We're gonna have ourselves another riot. 506 00:33:47,192 --> 00:33:48,860 I better get my tea. 507 00:33:48,994 --> 00:33:52,664 No, no, no tea, no umbrellas, 508 00:33:52,864 --> 00:33:54,466 no lawn games. 509 00:33:54,566 --> 00:33:56,935 I want you all to think for a minute, 510 00:33:57,035 --> 00:34:00,105 about how much you hate being here. 511 00:34:01,807 --> 00:34:07,846 I want you to think real hard about the way that they treat you. 512 00:34:08,079 --> 00:34:13,185 Now when was the last time you were able to watch TV after 11:00? 513 00:34:13,285 --> 00:34:14,719 I miss Tom Snyder. 514 00:34:14,820 --> 00:34:16,621 Everybody does. 515 00:34:17,956 --> 00:34:21,993 Don't you miss taking trips to the bathroom by yourselves? 516 00:34:22,127 --> 00:34:23,462 Yeah! 517 00:34:23,562 --> 00:34:28,166 When was the last time you really got to play with a sharp object? 518 00:34:28,333 --> 00:34:31,937 Hey, runnin' with the scissors! 519 00:34:33,605 --> 00:34:35,841 What about your conjugal visits? 520 00:34:36,141 --> 00:34:39,277 I bet they don't let crazy people have them. 521 00:34:39,377 --> 00:34:41,313 What's a conjugal? 522 00:34:42,547 --> 00:34:44,616 We won't even talk about the food. 523 00:34:44,716 --> 00:34:46,585 No! 524 00:34:46,718 --> 00:34:49,120 Which tastes like something from out of the inside 525 00:34:49,221 --> 00:34:51,556 of a 30-year-old basketball shoe. 526 00:34:51,656 --> 00:34:55,360 Oh, I'm here to tell you that you gotta get mean! 527 00:34:55,494 --> 00:34:56,528 Yeah! 528 00:34:56,628 --> 00:35:00,165 You got to get angry! You got to go crazy! 529 00:35:03,134 --> 00:35:04,736 That's the stuff! 530 00:35:04,836 --> 00:35:07,873 No more fancy tea parties. Say it! 531 00:35:08,006 --> 00:35:10,475 No more fancy tea parties! 532 00:35:10,575 --> 00:35:13,178 No more fancy tea parties! 533 00:35:13,278 --> 00:35:18,950 No more fancy tea parties! No more fancy tea parties! 534 00:35:19,050 --> 00:35:20,685 Come on, out that door. 535 00:35:26,124 --> 00:35:27,792 That was very good. 536 00:35:27,893 --> 00:35:29,661 You must have done that before. 537 00:35:29,716 --> 00:35:31,603 Yeah, well, when you grew up in a Baptist church, 538 00:35:31,627 --> 00:35:32,830 some things just stick with you. 539 00:35:32,854 --> 00:35:34,065 Make up your mind, brother. 540 00:35:34,165 --> 00:35:35,567 Why'd you do it? 541 00:35:35,667 --> 00:35:37,235 My friend needs help. 542 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 You see, where I come from, 543 00:35:42,007 --> 00:35:43,808 people have rights. 544 00:35:44,442 --> 00:35:46,978 To say what they want, what they believe. 545 00:35:47,245 --> 00:35:49,180 And when someone wants to take away those rights, 546 00:35:49,314 --> 00:35:52,651 well, you watch out, 'cause we'll fight like hell to keep them. 547 00:35:52,751 --> 00:35:55,120 I remember a time like that. 548 00:35:56,021 --> 00:35:57,889 A long time ago. 549 00:35:58,256 --> 00:36:00,225 Yeah, well, now if I can find a neurosurgeon, 550 00:36:00,325 --> 00:36:01,826 my day will be complete. 551 00:36:01,927 --> 00:36:03,495 Wait a minute. 552 00:36:05,664 --> 00:36:07,832 I'm a neurosurgeon. 553 00:36:09,935 --> 00:36:11,670 Honest. 554 00:36:20,045 --> 00:36:22,547 Sounds like you really turned on the crazies. 555 00:36:23,315 --> 00:36:26,451 My natural charm. 556 00:36:26,818 --> 00:36:29,921 Look, I think I brought us some help here. 557 00:36:30,121 --> 00:36:32,357 This guy plays a fiddle with no strings. 558 00:36:32,457 --> 00:36:34,259 Yeah, well, he's also Dr. Malcolm White. 559 00:36:34,359 --> 00:36:36,828 He invented this... this neuro-mapper. 560 00:36:36,928 --> 00:36:38,363 Excuse me. 561 00:36:38,563 --> 00:36:42,968 There... There should be a neural map of your friend 562 00:36:43,068 --> 00:36:45,704 still on file in the databank. 563 00:36:45,804 --> 00:36:49,174 And once we find it, we simply use it as a template, 564 00:36:49,274 --> 00:36:52,110 to rechart the neural pathways. 565 00:36:57,949 --> 00:37:01,853 Wait, wait, have we thought this thing through? 566 00:37:08,460 --> 00:37:10,061 Jane? 567 00:37:11,896 --> 00:37:13,698 Hello, Father. 568 00:37:15,967 --> 00:37:17,869 Then you're not a lunatic? 569 00:37:18,470 --> 00:37:22,507 No, the only lunatic thing I ever did was to invent this procedure. 570 00:37:22,607 --> 00:37:24,809 No, correction, the second. 571 00:37:24,943 --> 00:37:27,078 The first was using it on Jane. 572 00:37:27,212 --> 00:37:29,481 Why did you do it in the first place? 573 00:37:29,581 --> 00:37:33,685 I never intended to use this device for political purposes. 574 00:37:34,486 --> 00:37:38,123 I sought to tap into the collective human consciousness, 575 00:37:38,289 --> 00:37:41,860 which exists in limits beyond this dimension. 576 00:37:41,960 --> 00:37:44,496 A realm I believe is accessible 577 00:37:44,596 --> 00:37:47,232 through certain uncharted regions of the brain. 578 00:37:47,365 --> 00:37:50,802 Jane exists half in that place 579 00:37:51,870 --> 00:37:53,805 and half in our own. 580 00:37:53,972 --> 00:37:56,107 She was a willing participant. 581 00:37:56,241 --> 00:37:58,943 She shared in my passion for the unknown. 582 00:37:59,044 --> 00:38:03,648 Unfortunately, when certain governmental powers discovered the device, 583 00:38:03,748 --> 00:38:07,318 they took it, and they erased her neural map. 584 00:38:08,753 --> 00:38:11,990 And without it, I'm helpless. I can't... 585 00:38:12,123 --> 00:38:14,125 I can't restore her. 586 00:38:14,826 --> 00:38:18,930 And as penance I committed myself. 587 00:38:28,473 --> 00:38:29,974 We're ready. 588 00:39:07,178 --> 00:39:08,546 Diana? 589 00:39:09,748 --> 00:39:11,616 She's unchanged. 590 00:39:13,051 --> 00:39:15,120 What do you mean unchanged? 591 00:39:15,286 --> 00:39:17,355 I thought you said you fixed it? 592 00:39:17,689 --> 00:39:19,758 She's gone here. 593 00:39:22,660 --> 00:39:24,462 Oh, my. 594 00:39:24,829 --> 00:39:26,197 You better explain. 595 00:39:26,297 --> 00:39:28,666 It seems that she has attained 596 00:39:28,767 --> 00:39:30,935 what Jane and I tried to achieve. 597 00:39:31,035 --> 00:39:33,138 I mean, this is a formula for consciousness 598 00:39:33,238 --> 00:39:35,507 as it exists extra-dimensionally. 599 00:39:35,640 --> 00:39:38,009 It seems your friend's consciousness 600 00:39:38,109 --> 00:39:39,978 is now in the universal collective, 601 00:39:40,078 --> 00:39:44,649 and her body is just merely a shell. 602 00:40:04,736 --> 00:40:06,671 Just a few minutes, guys. 603 00:40:07,005 --> 00:40:08,840 Reverse the mapping process. 604 00:40:10,208 --> 00:40:11,276 What? 605 00:40:11,376 --> 00:40:12,944 I don't have time to explain it all. 606 00:40:13,044 --> 00:40:15,547 Just apply the process to the left side of her brain. 607 00:40:15,647 --> 00:40:16,881 Will that do it? 608 00:40:16,981 --> 00:40:19,984 This is nuts! I mean, what do you know about brain science? 609 00:40:20,118 --> 00:40:22,153 Just do it! 610 00:40:22,420 --> 00:40:24,155 Do as he says. 611 00:40:26,124 --> 00:40:27,592 All right. 612 00:41:00,458 --> 00:41:02,760 It's anybody's guess. 613 00:41:03,595 --> 00:41:06,130 We're not the sort to leave well enough alone. 614 00:41:06,297 --> 00:41:07,966 I can see that. 615 00:41:08,233 --> 00:41:09,767 You've got a chance here. 616 00:41:09,868 --> 00:41:12,103 That riot out there is gonna be over with soon. 617 00:41:12,203 --> 00:41:13,638 We're gonna be gone. 618 00:41:13,738 --> 00:41:15,506 You're gonna be on your own. 619 00:41:15,874 --> 00:41:18,409 You can use what you know to make a difference. 620 00:41:19,444 --> 00:41:21,079 Or not. 621 00:41:22,981 --> 00:41:26,985 And one last thing, think different. 622 00:41:29,120 --> 00:41:30,922 It's time to go, folks. 623 00:41:31,022 --> 00:41:32,557 Amen. 624 00:42:02,020 --> 00:42:03,688 Let's take her to the bench. 625 00:42:08,426 --> 00:42:09,761 What do you think? 626 00:42:09,894 --> 00:42:11,496 I don't know. 627 00:42:17,168 --> 00:42:18,736 Diana? 628 00:42:19,704 --> 00:42:21,239 Diana? 629 00:42:25,476 --> 00:42:27,245 Remmy? 630 00:42:31,249 --> 00:42:34,152 Where are we? 631 00:42:35,119 --> 00:42:37,789 Well, I don't know. We just got here. 632 00:42:37,989 --> 00:42:39,724 How do you feel? 633 00:42:40,458 --> 00:42:43,361 I don't know. It's hard to say. 634 00:42:45,196 --> 00:42:46,698 Oh! 635 00:42:47,999 --> 00:42:50,668 I had the most incredible dream. 636 00:42:50,768 --> 00:42:52,370 That wasn't a dream. 637 00:42:52,470 --> 00:42:54,572 They, uh, remapped your mind. 638 00:42:54,672 --> 00:42:57,141 But Remmy found the doctor who invented the process, 639 00:42:57,241 --> 00:42:59,010 and he reversed it. 640 00:42:59,143 --> 00:43:00,745 We think. 641 00:43:02,380 --> 00:43:06,417 I was in this very strange place. 642 00:43:08,519 --> 00:43:13,324 It was like my mind was in touch with the cosmos. 643 00:43:14,092 --> 00:43:16,494 And I wanted to reach out, 644 00:43:17,195 --> 00:43:19,864 and to travel beyond the stars. 645 00:43:21,299 --> 00:43:24,068 Oh, we have along way to go. 646 00:43:25,970 --> 00:43:27,705 Well, how about a short trip first? 647 00:43:27,805 --> 00:43:30,408 We can continue this over lunch at that restaurant. 648 00:43:30,508 --> 00:43:32,844 You're always thinking of your stomach. 649 00:43:32,910 --> 00:43:35,546 Maybe we should get Diana some clothes first. 650 00:43:35,646 --> 00:43:37,448 She looks fine. 651 00:43:38,549 --> 00:43:42,253 Hey, I'm glad you're back. 652 00:43:42,920 --> 00:43:44,989 Yeah, me, too. 653 00:43:50,428 --> 00:43:52,430 Did you know, that they don't eat 654 00:43:52,497 --> 00:43:56,134 in the inter-dimensional human collective consciousness? 655 00:43:56,367 --> 00:44:00,004 Hmm. You learn something every day. 47721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.