All language subtitles for Sliders.S05E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,658 --> 00:00:26,560 Whoa! 2 00:00:37,171 --> 00:00:38,572 Whoo! 3 00:00:39,773 --> 00:00:41,041 Hey, you all right? 4 00:00:41,141 --> 00:00:42,342 Never better. 5 00:00:42,443 --> 00:00:44,311 Man, is that fun! 6 00:00:46,480 --> 00:00:48,081 When's the next ride leave? 7 00:00:48,182 --> 00:00:50,317 We've got a 10 hour layover, Mr. Olympiad. 8 00:00:51,919 --> 00:00:53,587 I'm starving. 9 00:00:53,754 --> 00:00:56,790 So, what should we call this place, Data Universal? 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,325 "Data Universal"? 11 00:00:58,425 --> 00:01:00,661 Something like that is almost never there for you. 12 00:01:00,727 --> 00:01:04,798 "Data Universal Hardware, Data Universal Pharmacy, 13 00:01:04,898 --> 00:01:06,800 "Data Universal Travel." 14 00:01:06,867 --> 00:01:10,037 What about Data Universal Eats? 'Cause I'm starving. 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,508 You got any coins? 16 00:01:14,575 --> 00:01:17,311 Oh, no, yuck! No junk food. I need some real food. 17 00:01:17,377 --> 00:01:18,979 Yeah, let's go on a pasta hunt, huh? 18 00:01:19,079 --> 00:01:20,481 Okay. 19 00:01:26,520 --> 00:01:29,122 Great, this thing doesn't even take cash. 20 00:01:29,556 --> 00:01:32,259 Please present data number. 21 00:01:34,495 --> 00:01:36,730 Present data number. 22 00:01:40,534 --> 00:01:43,770 Uh, sorry, I, uh... I left it at home. 23 00:01:48,242 --> 00:01:50,277 Please press one. 24 00:02:02,222 --> 00:02:04,391 Please stand by. 25 00:02:29,149 --> 00:02:30,617 Hey! 26 00:02:36,590 --> 00:02:37,958 Wait! 27 00:02:52,773 --> 00:02:55,642 What if you found a portal to a parallel universe? 28 00:02:55,776 --> 00:02:59,313 What if you could slide into a thousand different worlds 29 00:02:59,713 --> 00:03:02,616 where it's the same year and you're the same person, 30 00:03:02,716 --> 00:03:04,685 but everything else is different? 31 00:03:05,485 --> 00:03:08,322 And what if you can't find your way home? 32 00:03:33,580 --> 00:03:35,782 Sliders. 33 00:03:39,586 --> 00:03:41,355 What the hell just happened? 34 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 Well, we've got a keypad here. 35 00:03:44,958 --> 00:03:46,793 Maggie must have triggered something. 36 00:03:46,927 --> 00:03:48,962 A vending machine that eats the customer? 37 00:03:49,096 --> 00:03:50,430 Sliders rule number 11, 38 00:03:50,530 --> 00:03:53,266 never rule out the obvious, no matter how weird. 39 00:03:54,768 --> 00:03:56,770 Chips, coffee, 40 00:03:56,903 --> 00:03:57,938 candy bars. 41 00:03:58,005 --> 00:03:59,506 It all seems normal enough. 42 00:03:59,606 --> 00:04:01,174 This is definitely a camera. 43 00:04:01,274 --> 00:04:03,577 This other device looks like some kind of a scanner. 44 00:04:03,677 --> 00:04:06,113 You mean, somebody's on the other side watching? 45 00:04:11,385 --> 00:04:13,387 What do you think we're dealing with here? 46 00:04:13,487 --> 00:04:17,491 Well, the what is obviously this Data Universal. 47 00:04:17,891 --> 00:04:19,459 We find them, we find Maggie. 48 00:04:19,559 --> 00:04:21,328 We've got under 10 hours to do it, all right? 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,763 Let's go. 50 00:04:24,064 --> 00:04:25,565 Whoa! 51 00:04:29,202 --> 00:04:33,740 Hello, and good day from all your friends at Data Universal. 52 00:04:34,107 --> 00:04:39,179 I'm 5579-A and I'll be your personal account representative. 53 00:04:39,946 --> 00:04:41,715 Where the hell am I? 54 00:04:42,972 --> 00:04:45,385 If you'll just hold your barcode up to the screen 55 00:04:45,485 --> 00:04:48,855 we can process your application as quickly as possible. 56 00:04:48,955 --> 00:04:50,624 No, I didn't apply for anything. 57 00:04:50,724 --> 00:04:52,959 I was kidnapped and brought here. 58 00:04:53,593 --> 00:04:57,330 We're sorry you've fallen through the bureaucratic cracks 59 00:04:57,431 --> 00:04:59,433 but with your speedy cooperation 60 00:04:59,533 --> 00:05:01,735 we can have you mainstreamed in no time. 61 00:05:01,835 --> 00:05:03,770 No time is what I've got. 62 00:05:03,796 --> 00:05:05,238 I have friends who are expecting me. 63 00:05:05,305 --> 00:05:06,873 Now, why am I here? 64 00:05:06,973 --> 00:05:09,276 Why you attempted to use money, of course. 65 00:05:11,111 --> 00:05:13,413 And you don't use money, here. Of course! 66 00:05:13,513 --> 00:05:15,382 What was I thinking? 67 00:05:15,682 --> 00:05:18,251 So tell me, what's the drill, huh? 68 00:05:18,485 --> 00:05:21,655 Is it a chip in the head or a bone graft? 69 00:05:21,755 --> 00:05:24,458 Or is this idiot bracelet the key to the bank, huh? 70 00:05:24,558 --> 00:05:25,959 You know just for once, 71 00:05:26,059 --> 00:05:28,562 I'd like to put a coin in a slot and get a lousy pack of gum 72 00:05:28,628 --> 00:05:30,797 instead of being sucked into some kind of gulag! 73 00:05:30,897 --> 00:05:33,767 Is that too much to ask for, Mr. Number? 74 00:05:33,867 --> 00:05:38,772 Uh, it's 5579-A. 75 00:05:39,005 --> 00:05:41,374 Whatever. 76 00:05:43,343 --> 00:05:45,112 Uh... 77 00:05:47,080 --> 00:05:49,349 I'm sorry you seem to be so upset. 78 00:05:49,416 --> 00:05:52,919 But we really can't proceed until you are scanned into the system. 79 00:05:55,188 --> 00:05:56,790 Scan this. 80 00:06:09,736 --> 00:06:10,971 There's no phone book. 81 00:06:11,071 --> 00:06:12,639 Try information. 82 00:06:15,976 --> 00:06:18,945 Thank you for using Universal Information Services. 83 00:06:19,045 --> 00:06:22,415 Yes, uh, do you have a number for Data Universal? 84 00:06:22,949 --> 00:06:25,719 For directory assistance, please press one, 85 00:06:25,819 --> 00:06:27,521 followed by your code number. 86 00:06:27,621 --> 00:06:29,055 Look, I don't have a code number. 87 00:06:29,156 --> 00:06:31,158 I'm trying to reach Data Universal. 88 00:06:31,258 --> 00:06:33,193 Enter code now. 89 00:06:33,293 --> 00:06:34,361 Man. 90 00:06:34,461 --> 00:06:38,465 Uh, listen, I'm at a rotary phone, here... 91 00:06:38,565 --> 00:06:41,968 Hello? Hello? 92 00:06:45,972 --> 00:06:48,441 This reminds me of that old Bob Seger tune, 93 00:06:48,542 --> 00:06:50,177 Feel Like a Number. 94 00:06:50,410 --> 00:06:52,279 Well, I'm not a number. 95 00:07:05,859 --> 00:07:08,662 I thought we'd try to get a business directory, but no chance of that. 96 00:07:08,728 --> 00:07:10,297 Just find me a crowbar. 97 00:07:10,397 --> 00:07:11,932 Squeeze it easy. 98 00:07:12,799 --> 00:07:15,068 Welcome to Data Universal news stand. 99 00:07:15,202 --> 00:07:17,204 Please present your barcode. 100 00:07:20,006 --> 00:07:24,044 Hello, 491538166-B. 101 00:07:24,144 --> 00:07:26,646 Your daily copy of the Dispatch is ready for you 102 00:07:26,746 --> 00:07:29,216 as well at this week's business magazine. 103 00:07:29,316 --> 00:07:33,253 A total of $2.95 will be charged to your account. 104 00:07:33,386 --> 00:07:36,289 Thanks for shopping the Data Universal way. 105 00:07:37,924 --> 00:07:39,392 Sir, excuse me. 106 00:07:40,994 --> 00:07:42,896 Pardon me, ma'am. Could we... 107 00:07:43,964 --> 00:07:46,433 The Data Universal way must be the rude way. 108 00:07:46,533 --> 00:07:47,667 Or the shy way. 109 00:07:47,720 --> 00:07:49,972 Or maybe we just don't exist here without a barcode. 110 00:07:50,070 --> 00:07:51,872 Cashless society. 111 00:07:52,339 --> 00:07:54,641 Wonder if anybody's told him that. 112 00:07:54,841 --> 00:07:56,142 What? 113 00:07:56,309 --> 00:07:58,311 You think I'm some kind of panhandler? 114 00:07:58,445 --> 00:07:59,779 It speaks. 115 00:07:59,880 --> 00:08:04,284 It also stands and kicks butt, fella. 116 00:08:05,218 --> 00:08:06,786 So watch it. 117 00:08:07,687 --> 00:08:10,257 Sorry, we didn't mean to, uh, it's... 118 00:08:10,357 --> 00:08:12,058 it's just that no one seems to... 119 00:08:12,125 --> 00:08:13,894 Talk? Yeah, I know. 120 00:08:13,994 --> 00:08:16,563 Real human interaction has been on the out for years. 121 00:08:16,663 --> 00:08:18,732 Those damn chat rooms, I think. 122 00:08:18,832 --> 00:08:21,735 Yeah, you guys look a little down and out yourselves. 123 00:08:21,835 --> 00:08:23,169 Wanna buy a number? 124 00:08:23,270 --> 00:08:26,873 Get you a whole new identity sky-high credit limits guaranteed. 125 00:08:26,973 --> 00:08:29,309 Actually, we're just looking for a little Information. 126 00:08:29,409 --> 00:08:30,844 From a person? 127 00:08:30,944 --> 00:08:32,545 What are you, some kind of protestors? 128 00:08:32,646 --> 00:08:34,814 Statement makers? I know, you're Green Voice! 129 00:08:34,915 --> 00:08:37,183 Actually, we're not from around here. 130 00:08:37,284 --> 00:08:40,120 I'm Diana, Rembrandt and Mallory. 131 00:08:40,220 --> 00:08:43,990 Ah, well, Data Universal thinks I'm 719 something, 132 00:08:44,090 --> 00:08:45,859 but the name's Arlo Higgins. 133 00:08:45,959 --> 00:08:49,362 Look, our friend got nabbed by one of those crazy driverless trucks. 134 00:08:49,462 --> 00:08:50,664 You mean a scoop? 135 00:08:50,764 --> 00:08:53,433 You must be from far away not to know about scoops. 136 00:08:53,566 --> 00:08:55,068 Worlds away, you might say. 137 00:08:55,168 --> 00:08:56,670 Bummer, chances are 138 00:08:56,770 --> 00:08:58,672 your friend will be lost in the system forever. 139 00:08:58,772 --> 00:09:00,140 Adios, muchachos. 140 00:09:00,240 --> 00:09:03,443 Arlo, we're not that easily put off. 141 00:09:03,944 --> 00:09:06,212 We're gonna get to her no matter what. 142 00:09:06,513 --> 00:09:08,181 So can you help us? 143 00:09:08,581 --> 00:09:10,350 Take on the big "D?" 144 00:09:10,450 --> 00:09:12,686 Yeah, I'm into it. 145 00:09:14,120 --> 00:09:15,956 I'm into it big time. 146 00:09:16,189 --> 00:09:18,525 Come on, I got some things that might help. 147 00:09:32,939 --> 00:09:34,975 How long am I going to be kept here? 148 00:09:35,275 --> 00:09:38,111 I've told you. It's up to you. 149 00:09:38,311 --> 00:09:40,213 I'd like to help you on your way, 150 00:09:40,347 --> 00:09:42,415 but you'll have to cooperate. 151 00:09:42,949 --> 00:09:44,584 What do you want me to do? 152 00:09:44,818 --> 00:09:48,989 That's better. Simply hold your bracelet up to the scanner. 153 00:09:52,058 --> 00:09:57,163 Confirming temporary ID number 36041688-A. 154 00:09:58,098 --> 00:09:59,466 Excellent. 155 00:09:59,599 --> 00:10:01,968 I'll call you 360. 156 00:10:02,068 --> 00:10:03,770 Just call me Maggie. 157 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 That would be against policy. 158 00:10:06,239 --> 00:10:08,041 All right, no. No numbers. 159 00:10:08,141 --> 00:10:10,143 You either call me Maggie or Ms. Beckett. 160 00:10:10,210 --> 00:10:11,811 Those are your choices. 161 00:10:11,911 --> 00:10:16,249 Uh, very well, you can be Maggie. 162 00:10:16,349 --> 00:10:18,084 Thank you so much. 163 00:10:18,284 --> 00:10:21,021 Now, then, uh, Maggie, 164 00:10:21,254 --> 00:10:25,058 we have to build up a profile so that all your daily needs can be met. 165 00:10:25,158 --> 00:10:27,494 This is really for your own good. 166 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 All right. Let's get on with it. 167 00:10:30,897 --> 00:10:34,968 If you prefer to live in an urban environment, please press one. 168 00:10:35,201 --> 00:10:37,370 Surburban, press two. 169 00:10:37,470 --> 00:10:40,507 In a rural environment, press three. 170 00:10:41,007 --> 00:10:42,475 It's not that simple. 171 00:10:42,575 --> 00:10:43,710 Of course it is. 172 00:10:43,810 --> 00:10:45,412 No, it's not. 173 00:10:45,645 --> 00:10:48,748 I spent most of my life living on military bases. 174 00:10:49,049 --> 00:10:50,417 We moved around a lot 175 00:10:50,550 --> 00:10:53,620 so sometimes we were near a big city, sometimes not. 176 00:10:58,324 --> 00:10:59,859 All right, my favorite place 177 00:10:59,993 --> 00:11:01,961 was this little house in San Francisco 178 00:11:02,095 --> 00:11:04,531 that I lived in with my husband Steven. 179 00:11:05,732 --> 00:11:08,501 It had this beautiful little garden in the backyard. 180 00:11:08,635 --> 00:11:11,571 San Francisco is one of our larger metropolitan areas. 181 00:11:11,671 --> 00:11:14,941 The appropriate button would be one. 182 00:11:20,680 --> 00:11:22,382 I don't like your name. 183 00:11:22,949 --> 00:11:24,417 I beg your pardon. 184 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 It's not a name, it's a number. 185 00:11:26,853 --> 00:11:28,655 If it's okay for you to call me Maggie, 186 00:11:28,755 --> 00:11:31,057 then it's okay for me to call you... 187 00:11:34,094 --> 00:11:36,529 Guy. I'll call you Guy. 188 00:11:38,765 --> 00:11:40,633 You are a very 189 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 troubling client. 190 00:11:44,104 --> 00:11:46,506 All my friends tell me the same thing. 191 00:11:49,409 --> 00:11:51,511 Less than nine hours to go. 192 00:11:52,345 --> 00:11:53,880 Yeah. 193 00:11:55,982 --> 00:11:57,283 That's you? 194 00:11:57,383 --> 00:11:58,518 Yeah, that's me. 195 00:11:58,618 --> 00:12:00,720 You worked for Data Universal? 196 00:12:00,954 --> 00:12:02,489 I put in my time. 197 00:12:02,655 --> 00:12:06,693 "Arlo Higgins. Data Universal's account rep of the month." 198 00:12:09,395 --> 00:12:11,164 So, what do they do? 199 00:12:11,498 --> 00:12:15,034 Simply put, they take care of you. 200 00:12:15,168 --> 00:12:17,837 Provided, of course, you play by their rules. 201 00:12:17,937 --> 00:12:19,973 What do you do with all this stuff? 202 00:12:20,140 --> 00:12:22,675 Ah, I thought about having a garage sale 203 00:12:22,742 --> 00:12:25,345 but everybody else has more stuff than I do. 204 00:12:25,445 --> 00:12:28,548 Yeah, it's one big efficient cycle. 205 00:12:28,648 --> 00:12:32,719 You work for Data Universal just to buy all their stuff. 206 00:12:32,819 --> 00:12:36,189 They know what you like to eat, to wear, to read, to drive. 207 00:12:36,256 --> 00:12:37,690 They've got all your sizes. 208 00:12:37,824 --> 00:12:39,492 So nobody has to think at all. 209 00:12:39,592 --> 00:12:41,361 Yeah, like that guy at the news stand. 210 00:12:41,461 --> 00:12:42,662 What a way to live. 211 00:12:42,762 --> 00:12:44,164 Ah! 212 00:12:44,797 --> 00:12:45,965 Check this out. 213 00:12:46,065 --> 00:12:49,002 This was my stash before Data Universal took over 214 00:12:49,102 --> 00:12:51,037 and assigned everybody asingle number. 215 00:12:51,112 --> 00:12:52,839 - That's quite a collection. - Mmm-hmm. 216 00:12:52,939 --> 00:12:54,474 Oh, this, this was my favorite. 217 00:12:54,574 --> 00:12:57,977 Issued by American Provincial Bank, 1989. 218 00:12:58,111 --> 00:13:00,480 It's very rare, it's never been swiped. 219 00:13:03,483 --> 00:13:07,287 Ah, so they know everything about you? Kind of a big brother. 220 00:13:07,387 --> 00:13:09,355 Data! That's all you become. 221 00:13:09,455 --> 00:13:12,959 Numbers. Codes. Files. You're no longer a person, 222 00:13:13,059 --> 00:13:14,994 you're just a consumer. 223 00:13:15,094 --> 00:13:18,498 And if you're not a consumer, you're not a person. 224 00:13:18,631 --> 00:13:20,800 What if you changed your personal preferences, 225 00:13:20,900 --> 00:13:22,168 changed your mind? 226 00:13:22,268 --> 00:13:25,271 If they want you to change your mind, they'll change it for you. 227 00:13:25,371 --> 00:13:27,974 What can you tell us about what happened to our friend? 228 00:13:28,174 --> 00:13:30,710 Well, they're probably processing her as we speak. 229 00:13:30,810 --> 00:13:33,112 Ah, here it is. 230 00:13:33,279 --> 00:13:34,681 Will they hurt her? 231 00:13:34,814 --> 00:13:37,116 Depends on how cooperative she is. 232 00:13:37,917 --> 00:13:40,620 Maggie, cooperative? 233 00:13:41,387 --> 00:13:42,755 Hello, again, Maggie. 234 00:13:42,855 --> 00:13:45,191 I've consulted with my superiors about your, 235 00:13:45,325 --> 00:13:47,827 shall we say, rather special problem, 236 00:13:47,927 --> 00:13:50,296 and we think we can get you back to your friends soon. 237 00:13:50,363 --> 00:13:54,234 We'll profile you with our patented rapid processing system. 238 00:13:54,500 --> 00:13:55,935 Good, Guy. Thank you. 239 00:13:56,035 --> 00:13:58,004 We can have you processed in two hours. 240 00:13:58,104 --> 00:13:59,639 Now then, Maggie, 241 00:13:59,739 --> 00:14:02,308 would you like a local or general anesthesia? 242 00:14:02,408 --> 00:14:04,310 Press one for local. Press two for... 243 00:14:04,410 --> 00:14:05,712 What? 244 00:14:05,812 --> 00:14:07,447 Why your mind scan, of course. 245 00:14:07,547 --> 00:14:09,749 Mind scan? For what? 246 00:14:10,016 --> 00:14:11,918 It's the fastest way. 247 00:14:12,018 --> 00:14:13,920 Well, forget it. 248 00:14:16,022 --> 00:14:17,957 I'm sorry but you don't have a choice. 249 00:14:18,057 --> 00:14:21,894 The procedure is quite safe, and has a 87% survival rate. 250 00:14:25,865 --> 00:14:28,801 Now this shouldn't hurt a bit. 251 00:14:41,147 --> 00:14:43,283 Guy, why are you doing this to me? 252 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 We were just getting to know each other. 253 00:14:45,518 --> 00:14:47,887 This is a way for me to get to know you even better. 254 00:14:48,021 --> 00:14:50,290 Oh, no, it isn't. We need to talk. 255 00:14:50,356 --> 00:14:52,358 That's... That's how you become friends. 256 00:14:52,458 --> 00:14:53,993 We have been talking. 257 00:14:54,093 --> 00:14:57,096 No, we haven't, Guy. You've been interrogating me. 258 00:14:57,397 --> 00:15:00,767 Guy, real friends, they communicate. 259 00:15:01,000 --> 00:15:04,637 A real friend is a special person that you want to spend time with. 260 00:15:04,804 --> 00:15:06,973 Aren't you ever lonely, Guy? 261 00:15:07,073 --> 00:15:10,009 Isn't there a need for someone special in your life? 262 00:15:10,276 --> 00:15:16,716 Well, uh, I network with the other account reps, we consult. 263 00:15:16,816 --> 00:15:19,419 Consult? What is that about, huh? 264 00:15:19,519 --> 00:15:21,754 I'm talking about long lunches. 265 00:15:21,954 --> 00:15:26,159 Do you guys ever go out for margaritas or just hang out at a bar? 266 00:15:26,392 --> 00:15:28,995 Well, that's a little difficult for me, Maggie. 267 00:15:29,095 --> 00:15:30,897 Oh, what's so difficult about it? 268 00:15:30,997 --> 00:15:32,699 Let me ask you a question, Guy. 269 00:15:32,799 --> 00:15:34,934 Boxers or briefs, huh? 270 00:15:35,068 --> 00:15:36,369 What? 271 00:15:36,469 --> 00:15:40,707 It's a simple question. Just press one for briefs, two for boxers. 272 00:15:42,842 --> 00:15:44,477 I see you as a boxers guy. 273 00:15:44,577 --> 00:15:47,347 You know, that uptight corporate type. 274 00:15:48,448 --> 00:15:50,550 Proceeding with the retinal scan. 275 00:15:51,084 --> 00:15:53,219 Whoa, whoa! Wait, wait, wait a minute 276 00:15:54,187 --> 00:15:55,855 I'm just doing my job. 277 00:15:55,955 --> 00:15:58,424 I'm sorry I brought up your underwear, 278 00:16:00,393 --> 00:16:02,795 Confirming subject, given name Maggie Beckett. 279 00:16:02,895 --> 00:16:05,298 Resides San Francisco, California. 280 00:16:05,365 --> 00:16:08,568 Spending habits, non-cooperative, low purchase quotas. 281 00:16:08,668 --> 00:16:10,436 Maintains no outstanding balance. 282 00:16:10,536 --> 00:16:13,272 Carries zero debt. Repeat, zero debt. 283 00:16:13,339 --> 00:16:16,743 That's unusual. It seems you are in our records after all. 284 00:16:16,843 --> 00:16:18,811 You've already been processed. 285 00:16:18,911 --> 00:16:21,047 Thank God for my duplicate. 286 00:16:23,449 --> 00:16:25,885 And you've been a very bad girl, haven't you? 287 00:16:26,386 --> 00:16:29,489 Hardly using your credit card. What's wrong with you? 288 00:16:29,589 --> 00:16:31,224 Don't you like shopping? 289 00:16:31,324 --> 00:16:33,826 Yes, it's just not the most important thing in my life. 290 00:16:33,893 --> 00:16:36,195 That is a very dangerous thing to say. 291 00:16:36,295 --> 00:16:38,331 Your return to society will have to be delayed. 292 00:16:38,431 --> 00:16:40,800 Oh, no, no forget it. 293 00:16:41,033 --> 00:16:42,802 I am so sick and tired of you people. 294 00:16:42,935 --> 00:16:44,937 You have no right, okay, 295 00:16:45,037 --> 00:16:47,640 to my private information, thoughts or otherwise, 296 00:16:47,673 --> 00:16:49,193 and you have no right to keep me here. 297 00:16:49,242 --> 00:16:50,743 I want out now! 298 00:16:50,843 --> 00:16:53,780 You're to begin basic buyer behavior and credit card counseling 299 00:16:53,880 --> 00:16:55,181 first thing tomorrow. 300 00:16:55,281 --> 00:16:57,683 After three weeks you should be fit to return to society 301 00:16:57,784 --> 00:17:00,420 a fine upstanding consuming citizen. 302 00:17:00,520 --> 00:17:01,621 Is that clear? 303 00:17:03,156 --> 00:17:04,957 I thought we were friends, Guy! 304 00:17:05,057 --> 00:17:06,759 Can't you stop this? 305 00:17:06,993 --> 00:17:08,428 Guy! 306 00:17:08,628 --> 00:17:10,963 Guy! 307 00:17:18,604 --> 00:17:20,773 I am sorry, Maggie. 308 00:17:25,111 --> 00:17:28,381 Hey, why don't we just take the same route in that Maggie did? 309 00:17:28,581 --> 00:17:30,950 You mean the scoop express? 310 00:17:31,317 --> 00:17:33,786 And end up being processed like she was? 311 00:17:33,886 --> 00:17:35,221 It's a bad idea. 312 00:17:35,321 --> 00:17:36,856 Look, it should be a piece of cake. 313 00:17:36,956 --> 00:17:38,558 All we do is we lure a scoop in, 314 00:17:38,658 --> 00:17:39,826 we climb aboard 315 00:17:39,926 --> 00:17:42,628 and then we take a joyride into Data Universal. 316 00:17:43,296 --> 00:17:45,798 Those things hit their victim with some kind of force field 317 00:17:45,865 --> 00:17:47,166 before they capture them. 318 00:17:47,266 --> 00:17:48,977 If we all get zapped, we'll be pretty helpless. 319 00:17:49,001 --> 00:17:51,070 I am ready to rock. 320 00:17:51,137 --> 00:17:53,639 Been standing downwind of them for too many years. 321 00:17:53,739 --> 00:17:56,275 Time to stop running and fight. 322 00:17:57,643 --> 00:17:59,011 Sorry. 323 00:18:00,780 --> 00:18:02,882 Okay, we give it a shot. 324 00:18:03,616 --> 00:18:05,084 Let's go. 325 00:18:05,985 --> 00:18:08,120 Welcome to the waiting room. 326 00:18:08,221 --> 00:18:12,291 Data Universal thanks you for spending time with us. 327 00:18:21,801 --> 00:18:24,270 Hello, I'm James. 328 00:18:24,370 --> 00:18:25,872 Welcome to the waiting room. 329 00:18:25,938 --> 00:18:27,473 Maggie Beckett. 330 00:18:27,940 --> 00:18:30,409 Okay, are you being reprocessed here too? 331 00:18:30,510 --> 00:18:32,745 No, I'm a refuser. 332 00:18:33,012 --> 00:18:35,047 Call me a prisoner of conscience. 333 00:18:35,281 --> 00:18:37,717 Well, I guess I'm one of those, too. 334 00:18:37,984 --> 00:18:40,286 At least I refused to make the ridiculous choices 335 00:18:40,419 --> 00:18:42,188 my account rep wanted me to. 336 00:18:42,288 --> 00:18:43,656 Hmm. Good for you. 337 00:18:43,756 --> 00:18:45,157 But if they're reprocessing you, 338 00:18:45,258 --> 00:18:46,692 they must think you have promise. 339 00:18:46,792 --> 00:18:48,227 You could be out of here soon. 340 00:18:48,327 --> 00:18:50,796 Yeah, how long have you been here? 341 00:18:50,930 --> 00:18:52,498 Six years. 342 00:19:03,142 --> 00:19:05,545 Please present data number. 343 00:19:06,279 --> 00:19:08,314 Open the pod bay door, Hal. 344 00:19:08,447 --> 00:19:10,516 Insert data number. 345 00:19:15,988 --> 00:19:18,090 Please press one. 346 00:19:28,868 --> 00:19:30,770 I have scoop-sign! 347 00:19:40,212 --> 00:19:41,480 Now! 348 00:19:41,614 --> 00:19:43,449 Go! Go! Go! 349 00:19:46,218 --> 00:19:47,853 Come on, sucker! 350 00:19:47,920 --> 00:19:49,355 Diana! 351 00:19:56,395 --> 00:19:57,930 Your mama! 352 00:20:10,109 --> 00:20:11,510 Go! 353 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Bummer! 354 00:20:42,942 --> 00:20:44,877 I'm gonna feel that tomorrow. 355 00:20:49,649 --> 00:20:52,351 My friends and I, we refused to be processed, 356 00:20:52,451 --> 00:20:55,187 sorted, filed and coded by the computer. 357 00:20:55,254 --> 00:20:56,422 That's a crime? 358 00:20:56,489 --> 00:20:57,857 Technically, no, 359 00:20:57,957 --> 00:21:01,227 but Data Universal, they couldn't quite figure out what to do with us. 360 00:21:01,293 --> 00:21:03,262 They consider us incomplete files. 361 00:21:03,362 --> 00:21:06,098 So they put us in here. The waiting room. 362 00:21:06,165 --> 00:21:08,067 What right do they have to keep you here? 363 00:21:08,200 --> 00:21:09,468 No, it was our choice. 364 00:21:09,602 --> 00:21:12,505 We refused to use their credit so we have no rights as citizens. 365 00:21:12,672 --> 00:21:13,839 What are you in for? 366 00:21:13,939 --> 00:21:15,708 Not charging enough I guess. 367 00:21:15,808 --> 00:21:16,909 Ah, yeah. 368 00:21:17,009 --> 00:21:21,414 "Crank up those balances. Come on, don't worry. Charge it now. Pay later." 369 00:21:23,449 --> 00:21:26,185 They'll indoctrinate you and you'll be out by the end of the week. 370 00:21:26,285 --> 00:21:28,788 No, I have to... I have to be out much sooner. 371 00:21:28,888 --> 00:21:31,057 I have friends I have to meet on the outside. 372 00:21:31,223 --> 00:21:32,892 You got friends on the outside? 373 00:21:32,992 --> 00:21:34,460 Yes. 374 00:21:34,960 --> 00:21:37,463 And I'm sure they're very worried about me. 375 00:21:44,570 --> 00:21:46,205 Here it comes again! 376 00:21:49,575 --> 00:21:52,278 Okay, Remmy, get its attention. 377 00:21:52,912 --> 00:21:54,013 What? 378 00:21:54,113 --> 00:21:55,548 Get its attention. 379 00:22:01,887 --> 00:22:04,256 Hey, hey, hold up there! Hey! 380 00:22:04,423 --> 00:22:05,958 Look over here! 381 00:22:10,830 --> 00:22:12,264 Come on, come on. 382 00:22:12,832 --> 00:22:14,467 Whoa, whoa, whoa. 383 00:22:17,703 --> 00:22:19,004 Come on. 384 00:22:19,271 --> 00:22:20,940 Come on. Come on. 385 00:22:23,142 --> 00:22:24,543 Get down, get down. 386 00:23:04,784 --> 00:23:06,318 Nice job. 387 00:23:06,819 --> 00:23:08,621 Now are we gonna be able to drive this thing? 388 00:23:08,821 --> 00:23:10,556 Ever hear of a hotwire? 389 00:23:10,756 --> 00:23:12,525 Matter of fact, I have. 390 00:23:12,758 --> 00:23:14,794 So why don't you show me your style. 391 00:23:17,930 --> 00:23:19,965 Can I get to see my account rep again? 392 00:23:20,099 --> 00:23:21,400 Don't know why not. 393 00:23:21,500 --> 00:23:23,636 No, I mean face to face. 394 00:23:24,236 --> 00:23:26,005 I don't know about that. 395 00:23:26,172 --> 00:23:28,274 That's never been done before. 396 00:23:28,808 --> 00:23:32,745 Personal contact between the company and the customer. 397 00:23:33,078 --> 00:23:35,014 It's unheard of. 398 00:23:35,114 --> 00:23:37,183 They think I'm somebody else. 399 00:23:37,683 --> 00:23:40,653 I really sensed that I was reaching this guy, Guy. 400 00:23:40,786 --> 00:23:42,087 Guy? 401 00:23:42,388 --> 00:23:43,656 That's what I call him. 402 00:23:43,756 --> 00:23:45,324 Well, didn't he have a number? 403 00:23:46,759 --> 00:23:48,360 5579-A. 404 00:23:48,494 --> 00:23:50,062 Oh, he's one of the new ones. 405 00:23:50,162 --> 00:23:52,665 Well, I'm sure we can call him up on the computer. 406 00:24:07,880 --> 00:24:09,715 Arlo, you guys okay? 407 00:24:11,517 --> 00:24:13,719 Yeah. Hit it. 408 00:24:19,758 --> 00:24:22,094 So, did you ever get busted? 409 00:24:23,229 --> 00:24:24,964 What are you talking about? 410 00:24:25,497 --> 00:24:29,168 Guy steals enough cars, odds are, he gets popped. 411 00:24:29,501 --> 00:24:31,937 I mean, that wasn't your first wire job. 412 00:24:35,074 --> 00:24:37,543 I was into it for sport, not profit. 413 00:24:37,710 --> 00:24:39,311 I didn't have the money for a car, 414 00:24:39,411 --> 00:24:41,747 and I didn't like society on the bus. 415 00:24:41,914 --> 00:24:44,283 What's a boy to do on a late night? 416 00:24:44,650 --> 00:24:46,719 Wire up a nice ride, drop it off later 417 00:24:46,819 --> 00:24:49,388 and sometimes I'd even top off the gas tank. 418 00:24:49,555 --> 00:24:50,990 Yeah. 419 00:24:51,423 --> 00:24:53,659 Had a cousin that was just like that. 420 00:24:53,759 --> 00:24:54,994 Hmm. 421 00:24:55,728 --> 00:24:57,263 Couldn't keep a job. 422 00:24:57,429 --> 00:24:59,098 Never held his own. 423 00:25:00,299 --> 00:25:03,469 Keeping him out of trouble was like having a second fulltime job. 424 00:25:03,569 --> 00:25:05,771 I don't need you to watch over me, okay? 425 00:25:05,871 --> 00:25:08,440 Then you watch yourself. 426 00:25:08,741 --> 00:25:10,509 'Cause we're a team. 427 00:25:11,410 --> 00:25:13,445 We really can't use a hot dog. 428 00:25:13,712 --> 00:25:16,315 I was a wild kid, made my share of troubles, 429 00:25:16,415 --> 00:25:18,384 but I'm different now, okay? 430 00:25:18,851 --> 00:25:21,220 Five years in a wheelchair does that. 431 00:25:23,856 --> 00:25:25,391 Fair enough. 432 00:25:26,625 --> 00:25:29,995 Listen, no hard feelings about that little credit problem. 433 00:25:30,095 --> 00:25:31,830 We're still friends, right? 434 00:25:31,964 --> 00:25:33,999 Hard feelings? 435 00:25:34,667 --> 00:25:36,335 Of course not. 436 00:25:36,502 --> 00:25:39,071 Listen, I was thinking, 437 00:25:39,905 --> 00:25:41,073 how about dinner? 438 00:25:41,206 --> 00:25:44,710 Yes, your dinner will be served promptly through the chutes at... 439 00:25:44,810 --> 00:25:46,378 No, no... 440 00:25:46,478 --> 00:25:50,783 I was thinking dinner between you and me as friends. 441 00:25:52,484 --> 00:25:55,220 We're still friends, right? 442 00:25:55,721 --> 00:26:00,559 Yes, but I'm afraid dinner between us is impossible. 443 00:26:01,026 --> 00:26:03,329 Is there anything else I can do for you? 444 00:26:03,896 --> 00:26:07,399 Well, you could do me a little favor as a friend. 445 00:26:07,900 --> 00:26:12,104 I'm really anxious about getting my credit balances up, you know. 446 00:26:12,237 --> 00:26:13,973 Spend, spend, spend. 447 00:26:14,039 --> 00:26:18,243 So, uh, can I order out, friend? 448 00:26:23,582 --> 00:26:26,986 This is not a service we normally provide, friend, 449 00:26:27,086 --> 00:26:29,521 but for you I'll make an exception. 450 00:26:29,621 --> 00:26:32,624 Use the customer station to order anything you like. 451 00:26:33,225 --> 00:26:34,927 Thank you, so much, Guy. 452 00:26:35,060 --> 00:26:37,763 I really appreciate this more than you know. 453 00:26:38,030 --> 00:26:43,135 I'm glad to see you're getting with the program. 454 00:26:57,549 --> 00:26:59,218 You know, once I took a solemn vow 455 00:26:59,318 --> 00:27:01,720 never to set foot on their soil again. 456 00:27:01,854 --> 00:27:03,155 But I gotta tell you, 457 00:27:03,288 --> 00:27:05,791 it feels good to be back in the game. 458 00:27:08,761 --> 00:27:10,929 I wonder what they did with my old office? 459 00:27:11,363 --> 00:27:12,965 Ah! 460 00:27:13,065 --> 00:27:16,168 Uh, maybe we could get inside the mainframe, 461 00:27:16,268 --> 00:27:17,870 trip up a program or two. 462 00:27:18,003 --> 00:27:19,505 Maybe crash the thing? 463 00:27:19,605 --> 00:27:21,006 You know how to do that? 464 00:27:21,106 --> 00:27:23,242 I've been known to work a miracle or two. 465 00:27:23,342 --> 00:27:25,077 Maybe we could do some good. 466 00:27:25,177 --> 00:27:27,146 We're talking hacking here. 467 00:27:27,312 --> 00:27:30,549 Hacking Data Universal's mainframe. 468 00:27:31,283 --> 00:27:34,319 I like it. I like it a lot! 469 00:27:46,465 --> 00:27:48,067 Should I blast through? 470 00:27:54,139 --> 00:27:56,575 Oh, man, man, what's this? 471 00:27:56,809 --> 00:27:59,278 It's the same beam that scanned Diana. 472 00:27:59,678 --> 00:28:01,880 It's checking out the scoop's ID. 473 00:28:04,516 --> 00:28:08,654 Confirming vehicle 775. 474 00:28:19,398 --> 00:28:20,766 Arlo. 475 00:28:23,702 --> 00:28:25,838 Where do you think they're holding our friend? 476 00:28:26,238 --> 00:28:29,274 It could be anywhere. This place goes on forever. 477 00:28:29,374 --> 00:28:31,376 May take that long to find her. 478 00:28:31,477 --> 00:28:33,178 No way. 479 00:28:35,013 --> 00:28:38,317 It's gonna have to be done in exactly two and a half hours. 480 00:28:51,964 --> 00:28:55,934 So, are we gonna be eating or cleaning tonight? 481 00:28:56,268 --> 00:28:58,437 You're going to lose your appetite in a minute. 482 00:29:00,506 --> 00:29:02,007 Fertilizer. 483 00:29:02,774 --> 00:29:05,410 So, are you going to tell me what this is? 484 00:29:05,711 --> 00:29:07,346 Just a bomb. 485 00:29:08,947 --> 00:29:10,215 All right. 486 00:29:10,315 --> 00:29:12,951 Just in case the first one doesn't do the job, 487 00:29:13,051 --> 00:29:14,887 here's a second one. 488 00:29:16,021 --> 00:29:17,489 Put a wick on it. 489 00:29:18,323 --> 00:29:19,491 Tape it up. 490 00:29:19,591 --> 00:29:20,926 Hey. 491 00:29:21,927 --> 00:29:23,896 Okay, excuse me everyone. 492 00:29:24,429 --> 00:29:26,198 I'm going to blow the door. 493 00:29:26,865 --> 00:29:28,800 So when I tell you to get down, 494 00:29:29,234 --> 00:29:31,036 make sure you do it. 495 00:29:32,104 --> 00:29:33,639 Come over here. 496 00:29:38,076 --> 00:29:39,778 Oh, you can get down now. 497 00:29:42,648 --> 00:29:44,316 Make a wish. 498 00:30:02,634 --> 00:30:04,169 Let's go. 499 00:30:04,870 --> 00:30:06,405 Come on. 500 00:30:07,773 --> 00:30:09,408 Your example of political conscience 501 00:30:09,532 --> 00:30:12,202 is no good unless the people on the outside know about it. 502 00:30:12,277 --> 00:30:14,546 - Okay. Okay. - So, which way to the exit? 503 00:30:14,613 --> 00:30:16,982 I don't... I think this way. 504 00:30:17,149 --> 00:30:18,483 What do you mean? You don't know? 505 00:30:18,584 --> 00:30:20,152 Six years is a long time. 506 00:30:20,252 --> 00:30:21,587 I think it's left. 507 00:30:21,687 --> 00:30:22,821 No, right. 508 00:30:22,921 --> 00:30:24,189 Well, which? 509 00:30:24,289 --> 00:30:25,290 Ah, right. 510 00:30:25,390 --> 00:30:26,725 Oh, come on. 511 00:30:34,166 --> 00:30:36,034 Hey, hey, hey, wait, wait. Where are you going? 512 00:30:36,134 --> 00:30:38,403 Before I go, I want to visit my account rep. 513 00:30:46,878 --> 00:30:48,247 Here it is. 514 00:30:50,148 --> 00:30:51,883 Press two for account balances. 515 00:30:51,984 --> 00:30:54,553 Press three for a review of purchases. 516 00:30:54,686 --> 00:30:57,589 Press four to locate your account representative. 517 00:30:57,689 --> 00:31:00,425 Press... Ah, Maggie. 518 00:31:00,525 --> 00:31:02,294 I didn't expect you here. 519 00:31:02,427 --> 00:31:04,162 You're a computer. 520 00:31:04,396 --> 00:31:06,732 Of course. What did you think I was? 521 00:31:06,832 --> 00:31:08,267 I'll shut him up. 522 00:31:08,367 --> 00:31:10,135 What are you doing? Maggie, stop him! 523 00:31:10,235 --> 00:31:11,737 Put him down. 524 00:31:12,537 --> 00:31:14,506 Thank you, Maggie. 525 00:31:14,806 --> 00:31:17,142 Now is there anything I can do for you? 526 00:31:17,976 --> 00:31:19,678 Let's get out of here. 527 00:31:19,878 --> 00:31:21,747 I thought you were Guy. 528 00:31:26,385 --> 00:31:30,022 Press two for account balances. Press three... 529 00:31:30,155 --> 00:31:31,390 I can't. 530 00:31:31,523 --> 00:31:33,892 You're a refuser. You bucked the system. 531 00:31:33,992 --> 00:31:35,527 I know. 532 00:31:35,861 --> 00:31:37,763 The truth, 533 00:31:38,230 --> 00:31:39,598 I'm afraid. 534 00:31:39,698 --> 00:31:41,600 If I go out there uncoded, 535 00:31:41,700 --> 00:31:43,368 I won't survive. 536 00:31:43,669 --> 00:31:45,137 Of course you will. 537 00:31:45,237 --> 00:31:47,639 Come on, James. I don't have time to argue with you. 538 00:31:47,739 --> 00:31:49,074 You gotta take my word for it, 539 00:31:49,174 --> 00:31:52,110 you will survive without Big Brother taking care of you. 540 00:31:52,311 --> 00:31:55,111 Besides, there are people out there that need you to show them the way. 541 00:31:55,180 --> 00:31:56,481 Me? 542 00:31:58,450 --> 00:31:59,751 I couldn't do that. 543 00:31:59,851 --> 00:32:01,219 James! 544 00:32:10,896 --> 00:32:12,531 James! 545 00:32:31,049 --> 00:32:34,453 Your cousin, the one you had to look after. 546 00:32:35,020 --> 00:32:36,455 He was a pain in the ass? 547 00:32:36,555 --> 00:32:38,223 Yeah, just like you. 548 00:32:39,458 --> 00:32:41,026 So did he turn out okay? 549 00:32:41,393 --> 00:32:43,795 A month after I left home, he died. 550 00:32:46,231 --> 00:32:47,632 What happened? 551 00:32:49,501 --> 00:32:50,969 Dead is dead. 552 00:32:51,536 --> 00:32:53,472 The point is, he never learned anything. 553 00:32:53,572 --> 00:32:55,207 He never grew. 554 00:32:55,674 --> 00:32:58,510 And I would just hate to see that happen to you, Mallory. 555 00:33:05,951 --> 00:33:07,319 What is this? 556 00:33:07,419 --> 00:33:09,955 This is where they would have brought your friend. 557 00:33:10,155 --> 00:33:11,590 Looks like a chute. 558 00:33:11,690 --> 00:33:13,425 Yeah, they got a lot of chutes here. 559 00:33:13,525 --> 00:33:15,060 It's a way in. That's all that counts. 560 00:33:15,160 --> 00:33:18,130 It'll probably bring us closer to where Maggie's located. 561 00:33:18,997 --> 00:33:20,632 You wanna go first? 562 00:33:21,566 --> 00:33:23,101 After you. 563 00:33:23,368 --> 00:33:24,736 Just like that? 564 00:33:24,936 --> 00:33:26,204 You have no idea where it goes, 565 00:33:26,338 --> 00:33:29,508 and you're just gonna jump in and slide to who knows where? 566 00:33:30,876 --> 00:33:33,111 Actually, we do it all the time. 567 00:33:33,478 --> 00:33:35,313 You're just going to stand there? 568 00:33:45,791 --> 00:33:47,325 Whoa! 569 00:33:47,426 --> 00:33:49,428 Wait, wait a minute. You'll get lost down there. 570 00:33:49,528 --> 00:33:50,796 We'll be okay. 571 00:33:50,896 --> 00:33:53,665 Thanks for bringing us this far. You were a great help. 572 00:33:59,471 --> 00:34:00,972 Ah, heck. 573 00:34:11,883 --> 00:34:13,151 Was that fun or what? 574 00:34:13,218 --> 00:34:15,921 Oh, I'll tell you as soon as the feeling comes back into my butt. 575 00:34:16,021 --> 00:34:19,257 Hello, and good day from all your friends at Data Universal. 576 00:34:19,357 --> 00:34:21,293 I'm 5579-A 577 00:34:21,393 --> 00:34:23,929 and I'll be your personal account representative. 578 00:34:24,029 --> 00:34:26,264 - Who's this? - Ah, some account rep. 579 00:34:26,364 --> 00:34:28,200 Welcome to Data Universal. 580 00:34:28,300 --> 00:34:30,969 Please place your barcode bracelet up to the screen 581 00:34:31,069 --> 00:34:34,906 So we can process your reapplication as quickly as possible. 582 00:34:35,040 --> 00:34:36,741 Out of the frying pan, into the fire? 583 00:34:36,842 --> 00:34:38,009 Not even close. 584 00:34:38,109 --> 00:34:40,445 Lucky for you, folks, I came along after all. 585 00:34:40,779 --> 00:34:43,548 I got this one from a CEO. 586 00:34:47,519 --> 00:34:49,955 Security access override. 587 00:34:50,055 --> 00:34:52,090 Thank you for using Data Universal. 588 00:34:52,190 --> 00:34:54,759 Where the customer is always right. 589 00:35:14,646 --> 00:35:16,882 Maggie, what are you doing? 590 00:35:20,819 --> 00:35:22,554 Sorry, Guy, I'm leaving. 591 00:35:22,787 --> 00:35:24,623 Is that how you treat a friend? 592 00:35:24,756 --> 00:35:25,891 Excuse me? 593 00:35:25,991 --> 00:35:27,392 You betrayed my trust. 594 00:35:27,492 --> 00:35:29,194 I unwittingly helped you to escape. 595 00:35:29,294 --> 00:35:31,396 Do you have any idea how much trouble I'm in? 596 00:35:31,496 --> 00:35:33,532 You're a computer. 597 00:35:33,899 --> 00:35:36,067 And that makes me less of a person? 598 00:35:37,369 --> 00:35:41,139 Do you know what you've done to my customer platinum performance rating, huh? 599 00:35:41,339 --> 00:35:42,741 I'm sorry. 600 00:35:42,841 --> 00:35:44,776 I'm in really big trouble. 601 00:35:44,843 --> 00:35:48,013 Look, Guy, you had no right to nab me in the first place. 602 00:35:49,447 --> 00:35:52,284 Your account is being passed to Sector Control. 603 00:35:52,918 --> 00:35:56,955 Searching 36041688-A. 604 00:35:57,589 --> 00:35:59,591 Please confirm transmission. 605 00:36:00,392 --> 00:36:01,760 Who are you? 606 00:36:01,927 --> 00:36:03,828 This is Sector Control. 607 00:36:03,929 --> 00:36:06,565 Please report to my office, Miss Beckett. 608 00:36:06,698 --> 00:36:09,901 There's some unfortunate bureaucratic foul-ups that need to be set right. 609 00:36:10,035 --> 00:36:13,238 Just, uh, you can go through the door right in front of you. 610 00:36:15,574 --> 00:36:18,176 Security overseer to Sector 9. 611 00:36:23,882 --> 00:36:25,517 That's better. 612 00:36:32,457 --> 00:36:34,292 Would you like to sit down. 613 00:36:35,526 --> 00:36:37,329 At last, a real person. 614 00:36:37,462 --> 00:36:38,797 No, I would not like to sit down. 615 00:36:38,863 --> 00:36:40,165 I would like to get out of here. 616 00:36:40,265 --> 00:36:42,434 Hmm, well, um, we have a serious problem 617 00:36:42,534 --> 00:36:45,470 and it requires an immediate resolution. 618 00:36:45,570 --> 00:36:48,173 Someone with your account number 619 00:36:48,273 --> 00:36:51,409 purchased a leather handbag in Geneva this morning. 620 00:36:51,509 --> 00:36:53,078 - So? - Well, 621 00:36:53,178 --> 00:36:54,946 your account is being used by somebody else, 622 00:36:55,013 --> 00:36:57,515 and dual accounts are against the company policy. 623 00:36:57,649 --> 00:37:01,353 Now, we've followed her activity patterns all day long 624 00:37:01,453 --> 00:37:06,124 and they correspond to the Maggie Beckett that we have on file. 625 00:37:06,424 --> 00:37:08,727 Your activity patterns do not, 626 00:37:08,827 --> 00:37:11,029 which brings us to the conclusion 627 00:37:11,129 --> 00:37:14,299 that she is the real Maggie Beckett. 628 00:37:14,499 --> 00:37:16,201 Well, you see, I can explain that. 629 00:37:16,301 --> 00:37:19,037 Since there cannot be two identical files, 630 00:37:19,137 --> 00:37:22,574 we must initiate our overwrite policy. 631 00:37:22,841 --> 00:37:24,709 - Overwrite policy? - Mmm-hmm. 632 00:37:24,809 --> 00:37:26,978 We're canceling your access to the Beckett account 633 00:37:27,112 --> 00:37:28,913 and deleting you. 634 00:37:30,515 --> 00:37:32,017 Deleting me? 635 00:37:32,417 --> 00:37:33,852 Mmm-hmm. 636 00:38:08,286 --> 00:38:10,188 Maggie, what's going on? 637 00:38:10,689 --> 00:38:12,891 This is my prom date! What do you think is going on? 638 00:38:12,991 --> 00:38:14,893 They're taking me to my execution! 639 00:38:15,260 --> 00:38:16,561 Ouch! 640 00:38:16,795 --> 00:38:19,931 Overseer 791, this is 5579-A. 641 00:38:20,031 --> 00:38:22,267 I have a few questions for the customer. 642 00:38:24,969 --> 00:38:27,038 Are you talking about a deletion? 643 00:38:27,439 --> 00:38:29,541 Don't make it sound so antiseptic. 644 00:38:29,641 --> 00:38:31,076 Is there anything you can do? 645 00:38:31,176 --> 00:38:34,045 That apparatus falls under the direct operation of Sector Control. 646 00:38:34,112 --> 00:38:35,480 I have no access to it. 647 00:38:35,580 --> 00:38:37,682 And he'll want you to move again in a minute. 648 00:38:37,982 --> 00:38:40,652 Yeah, well, thanks anyway. 649 00:38:52,630 --> 00:38:54,032 Did you do that? 650 00:38:54,733 --> 00:38:57,035 Not bad, if I do say so myself. 651 00:38:57,135 --> 00:39:00,405 But you must go. I don't know how long the doors will hold it. 652 00:39:06,177 --> 00:39:08,279 Thanks, Guy, you're a real pal. 653 00:39:08,546 --> 00:39:09,781 Pal. 654 00:39:10,215 --> 00:39:12,050 I think I like that. 655 00:39:20,759 --> 00:39:23,728 Man, I put in a lot of hours around this place. 656 00:39:23,828 --> 00:39:26,364 Until that hotshot replaced me, that is. 657 00:39:26,464 --> 00:39:27,799 Come on. 658 00:40:03,368 --> 00:40:05,470 Worker bees are still at it. 659 00:40:05,570 --> 00:40:07,539 Some things never change. 660 00:40:07,772 --> 00:40:09,607 There's my old office. 661 00:40:16,347 --> 00:40:18,516 What'd they do, fire the cleaning service? 662 00:40:18,650 --> 00:40:21,152 Please press one for mileage points. 663 00:40:21,252 --> 00:40:24,155 Press two for a new menu in time-share choices. 664 00:40:24,255 --> 00:40:25,290 You! 665 00:40:25,390 --> 00:40:27,292 You're the guy who replaced me. 666 00:40:27,559 --> 00:40:29,394 I was replaced by a computer! 667 00:40:29,494 --> 00:40:32,130 It's okay, Arlo. It happens to a lot of people. 668 00:40:32,230 --> 00:40:34,866 Arlo, you've come back to us. 669 00:40:35,166 --> 00:40:36,734 Shouldn't you be in processing? 670 00:40:36,835 --> 00:40:39,437 Just ignore that overrated calculator. 671 00:40:39,637 --> 00:40:41,873 We've got 15 minutes to find Maggie. 672 00:40:42,106 --> 00:40:45,076 Maggie Beckett? Do you know Maggie Beckett? 673 00:40:46,878 --> 00:40:50,348 Yes. Yeah, we're her friends. Now where is she? 674 00:40:50,582 --> 00:40:52,684 - You're her friends? - Yes! 675 00:40:52,984 --> 00:40:55,787 I'm her friend, too. At least I think I am. 676 00:40:55,920 --> 00:40:57,422 Where is she? 677 00:40:57,522 --> 00:41:02,894 At the moment she's running for her life down Corridor 135, Section 2. 678 00:41:03,194 --> 00:41:05,096 135, Section 2. 679 00:41:05,296 --> 00:41:07,098 135, Section 2. 680 00:41:24,682 --> 00:41:25,683 Maggie! 681 00:41:25,817 --> 00:41:27,719 Oh, Remmy, you guys! 682 00:41:27,952 --> 00:41:29,754 Oh! We don't have time to talk. 683 00:41:31,356 --> 00:41:32,957 What the hell is that? 684 00:41:34,692 --> 00:41:37,829 - The long arm of Data Universal. - Let's move it! 685 00:41:44,469 --> 00:41:45,970 Get something to block the door! 686 00:41:46,070 --> 00:41:47,772 That won't be necessary. 687 00:41:50,942 --> 00:41:52,243 Is that what I think it is? 688 00:41:52,343 --> 00:41:54,555 You can get anything you want here if you please press one. 689 00:41:54,579 --> 00:41:56,147 You are something, girl. 690 00:41:56,814 --> 00:41:59,651 All right, everybody, stand back. 691 00:42:12,597 --> 00:42:14,499 Hell of a party, Maggie. 692 00:42:14,999 --> 00:42:16,968 Too bad it's over in five minutes. 693 00:42:17,068 --> 00:42:19,537 I don't know about you guys but I'm partied out. 694 00:42:19,637 --> 00:42:22,049 You know, I bet it wouldn't take a lot to crash their computer system. 695 00:42:22,073 --> 00:42:23,574 It doesn't even seem like they have 696 00:42:23,675 --> 00:42:25,843 a fundamental lockout or password protection system. 697 00:42:25,944 --> 00:42:27,412 They didn't think they would need it. 698 00:42:27,512 --> 00:42:29,223 If you guys are suggesting we take out their computer, 699 00:42:29,247 --> 00:42:31,015 I don't think that's such a good idea. 700 00:42:31,115 --> 00:42:33,484 This is our friend Arlo. He helped us to find you. 701 00:42:33,584 --> 00:42:35,053 Hi, Arlo. 702 00:42:35,453 --> 00:42:37,622 Arlo, I have a new friend in here. 703 00:42:37,722 --> 00:42:40,792 And I'm not sure what would happen to him if we crashed their system. 704 00:42:41,025 --> 00:42:44,963 Besides, like it or not, this place needs Data Universal. 705 00:42:45,129 --> 00:42:47,632 Without it or at least some training and knowhow, 706 00:42:47,732 --> 00:42:49,367 I don't think this world will survive. 707 00:42:49,467 --> 00:42:50,535 I did. 708 00:42:50,635 --> 00:42:52,913 Yeah, Arlo here has been living outside the system for years. 709 00:42:52,937 --> 00:42:54,348 They're going to need a good teacher. 710 00:42:54,372 --> 00:42:56,407 Hell, I'm your guy. 711 00:42:56,507 --> 00:42:58,242 James, this man here 712 00:42:58,376 --> 00:43:01,479 is gonna teach you how to survive on your own without Data Universal. 713 00:43:01,713 --> 00:43:03,713 Now you can be the example you always wanted to be. 714 00:43:03,748 --> 00:43:04,916 What do you think? 715 00:43:04,983 --> 00:43:07,819 Well, I think we can do this. 716 00:43:08,252 --> 00:43:09,988 All right. 717 00:43:10,488 --> 00:43:12,890 All right, are we done fixing these peoples' world? 718 00:43:12,957 --> 00:43:16,394 It's not a fix. You know, we can't solve all their problems. 719 00:43:16,461 --> 00:43:18,763 They're gonna have to do that on their own. 720 00:43:19,530 --> 00:43:21,132 I can help too. 721 00:43:22,367 --> 00:43:25,370 All right, I think the three of you would make an incredible team. 722 00:43:25,470 --> 00:43:28,473 Does this mean it's the dawning of a new age in customer service relations? 723 00:43:28,873 --> 00:43:30,775 Only if you believe in miracles. 724 00:43:31,309 --> 00:43:32,844 Ready, people? 725 00:43:37,548 --> 00:43:39,951 Three, two... 726 00:43:44,989 --> 00:43:46,724 Maggie! 727 00:43:48,126 --> 00:43:49,594 Goodbye! 728 00:43:50,094 --> 00:43:51,963 Goodbye, friend. 53689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.