Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:04,104
Who are those guys?
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,706
We don't want to know.
3
00:00:05,806 --> 00:00:06,974
How much longer?
4
00:00:07,032 --> 00:00:08,233
Ninety seconds.
5
00:00:08,285 --> 00:00:10,153
Why did you tell them
you were a believer?
6
00:00:10,217 --> 00:00:11,251
Because I am.
7
00:00:11,311 --> 00:00:12,813
I guess they believe
something else.
8
00:00:12,880 --> 00:00:14,214
Come on.
9
00:00:22,790 --> 00:00:26,059
Unit three, hold your position.
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,629
We are approaching now.
11
00:00:29,930 --> 00:00:31,298
Whoa!
12
00:00:33,133 --> 00:00:36,403
Kill the believers!
Kill them all!
13
00:00:36,503 --> 00:00:37,771
Now!
14
00:00:43,977 --> 00:00:45,946
- Fire!
- Go!
15
00:00:47,848 --> 00:00:49,283
Oh!
16
00:01:05,899 --> 00:01:07,935
Looks like the same place.
17
00:01:15,742 --> 00:01:17,411
Mallory?
18
00:01:24,952 --> 00:01:27,955
What if you found
a portal to a parallel universe?
19
00:01:28,155 --> 00:01:31,525
What if you could slide into
a thousand different worlds
20
00:01:31,758 --> 00:01:34,661
where it's the same year
and you're the same person,
21
00:01:34,761 --> 00:01:36,930
but everything else
is different?
22
00:01:38,265 --> 00:01:41,034
And what if you can't
find your way home?
23
00:02:06,493 --> 00:02:08,629
Sliders.
24
00:02:17,938 --> 00:02:19,573
Come on, Mallory.
25
00:02:19,740 --> 00:02:21,308
Come on.
26
00:02:24,645 --> 00:02:27,848
Hey. You took a
pretty bad hit there.
27
00:02:29,383 --> 00:02:31,385
I feel fine.
28
00:02:34,054 --> 00:02:35,822
I can't move my legs.
29
00:02:35,956 --> 00:02:37,624
I can't move my legs!
30
00:02:37,724 --> 00:02:39,026
All right, well, don't panic.
31
00:02:39,126 --> 00:02:40,327
It could only be temporary.
32
00:02:40,427 --> 00:02:41,929
And what if it isn't?
33
00:02:42,930 --> 00:02:45,465
I'm not going back
to this. I'm not.
34
00:02:45,566 --> 00:02:47,301
We'll get you a doctor.
35
00:02:47,634 --> 00:02:49,403
Do we have enough time?
36
00:02:51,972 --> 00:02:53,640
We've got 38 hours.
37
00:02:53,740 --> 00:02:55,475
Maggie and I will go.
38
00:02:55,576 --> 00:02:57,778
You stay right here
until we get back.
39
00:02:59,713 --> 00:03:01,381
Sorry.
40
00:03:01,648 --> 00:03:04,618
We'll wait for you right
here. We won't go anywhere!
41
00:03:06,053 --> 00:03:08,455
I'm not going back
to a wheelchair.
42
00:03:16,396 --> 00:03:17,731
We found a doctor.
43
00:03:17,831 --> 00:03:19,399
Dr. Krislov.
44
00:03:19,766 --> 00:03:21,501
This better be good.
45
00:03:22,069 --> 00:03:25,138
I don't like being dragged from
my bed for a common drunk.
46
00:03:27,174 --> 00:03:28,408
Ow!
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,843
Come on.
48
00:03:35,282 --> 00:03:37,351
I know this looks
a lot like the BIR-world,
49
00:03:37,451 --> 00:03:40,187
but there's no Bureau of
Internal Reconstruction here.
50
00:03:40,354 --> 00:03:42,823
We're moving through
a cluster of similar worlds,
51
00:03:42,889 --> 00:03:45,292
all branching off the
same set of choice points.
52
00:03:45,425 --> 00:03:48,095
On the last one,
the BIR-men were in power.
53
00:03:48,395 --> 00:03:50,697
Here, the BIR was overthrown.
54
00:03:50,797 --> 00:03:53,533
People are still trying
to recover from the war.
55
00:03:53,667 --> 00:03:56,637
Krislov here barely
made it out with his life.
56
00:03:57,037 --> 00:04:01,074
So I have to depend on the
guy who wanted to kill us in the last world
57
00:04:02,109 --> 00:04:04,711
to save my life in this one.
58
00:04:09,983 --> 00:04:11,652
Let me see.
59
00:04:20,193 --> 00:04:21,695
Where did you say you came from?
60
00:04:21,795 --> 00:04:23,130
- South.
- East.
61
00:04:23,230 --> 00:04:26,633
Uh, sort of southeast, actually.
62
00:04:26,867 --> 00:04:28,335
Mmm.
63
00:04:28,502 --> 00:04:33,640
Well, I ask because I haven't
seen a wound like this in a long time.
64
00:04:33,740 --> 00:04:36,109
Those weapons were
supposed to have been destroyed.
65
00:04:36,276 --> 00:04:38,412
We were attacked
by bandits on the road.
66
00:04:38,445 --> 00:04:39,880
Hmm.
67
00:04:40,147 --> 00:04:41,581
Yeah.
68
00:04:43,083 --> 00:04:44,551
Here.
69
00:04:45,686 --> 00:04:47,721
These ought to fit you.
70
00:04:47,821 --> 00:04:50,357
Please, put this on.
71
00:04:51,291 --> 00:04:55,362
Young man, I'm afraid
I don't have good news.
72
00:04:55,696 --> 00:04:58,365
Your spinal cord
has been scorched.
73
00:04:59,499 --> 00:05:01,207
But it'll heal, right?
74
00:05:01,281 --> 00:05:02,416
Well, I...
75
00:05:02,500 --> 00:05:04,302
I'll be able
to walk again, right?
76
00:05:04,771 --> 00:05:08,308
I'm sorry, I don't have
the technology to help you.
77
00:05:08,508 --> 00:05:11,845
But with physical therapy, you should
be able to regain some of the movement.
78
00:05:11,945 --> 00:05:14,081
If you don't have the
technology, who does?
79
00:05:14,181 --> 00:05:15,549
Please.
80
00:05:16,183 --> 00:05:17,651
Don't do anything stupid.
81
00:05:17,784 --> 00:05:19,252
Doctor, you don't
understand. He...
82
00:05:19,352 --> 00:05:20,787
Diana.
83
00:05:21,021 --> 00:05:23,123
I understand all too well.
84
00:05:23,290 --> 00:05:26,093
You don't think I've seen
a wound like this before.
85
00:05:26,626 --> 00:05:30,330
The war left thousands
maimed with it,
86
00:05:30,430 --> 00:05:32,065
like me.
87
00:05:32,766 --> 00:05:36,536
Do you think that if there
were a real chance for recovery
88
00:05:36,636 --> 00:05:38,905
would still be hobbling
around on a stick?
89
00:05:39,005 --> 00:05:40,373
But at least you can get around.
90
00:05:40,474 --> 00:05:42,476
This isn't your decision
to make, it's mine!
91
00:05:42,576 --> 00:05:44,077
Who are you to play God?
92
00:05:44,177 --> 00:05:46,813
You came to me
for help, not them.
93
00:05:47,013 --> 00:05:49,759
Now that you've found out that I
can't help you you'll go out this door,
94
00:05:49,783 --> 00:05:52,486
up the street, and straight
to the believers, hmm?
95
00:05:52,786 --> 00:05:54,988
And they will promise
your friend a blessing.
96
00:05:55,088 --> 00:05:56,890
Oh, they promise everyone.
97
00:05:57,557 --> 00:06:00,127
And you are so desperate,
you'll take it.
98
00:06:04,297 --> 00:06:06,266
Can they make me walk again?
99
00:06:06,533 --> 00:06:08,001
Yes.
100
00:06:10,670 --> 00:06:13,106
That's all I wanted
to hear. Let's go.
101
00:06:13,240 --> 00:06:15,175
At a terrible cost!
102
00:06:15,275 --> 00:06:16,777
Wait a minute.
103
00:06:17,043 --> 00:06:18,678
What cost?
104
00:06:20,547 --> 00:06:22,115
Young man,
105
00:06:25,952 --> 00:06:27,988
do you know who you are?
106
00:06:28,522 --> 00:06:29,589
Yeah.
107
00:06:29,723 --> 00:06:31,658
If you go up there,
do you know who'll you be?
108
00:06:31,758 --> 00:06:34,728
- I'll be me.
- No. You won't.
109
00:06:35,061 --> 00:06:36,596
Well, that's all right, too.
110
00:06:36,730 --> 00:06:39,366
Being me isn't
that much fun anymore.
111
00:06:39,800 --> 00:06:41,368
Do what you will.
112
00:06:41,601 --> 00:06:43,170
Get him out of here.
113
00:06:43,436 --> 00:06:46,239
I can't help a man
who won't listen.
114
00:06:46,439 --> 00:06:48,275
He just wants his legs back.
115
00:06:48,341 --> 00:06:50,744
Oh, so you're going to help
your friend be stupid, are you?
116
00:06:50,877 --> 00:06:54,548
Huh? Well, I have
no patience for stupidity.
117
00:06:58,852 --> 00:07:01,288
I'm guessing you
mean well, Doctor.
118
00:07:03,890 --> 00:07:05,525
But he's our friend.
119
00:07:06,993 --> 00:07:09,596
We're gonna do whatever
we can to help.
120
00:07:23,343 --> 00:07:25,745
- Thank you.
- Thank you.
121
00:07:26,746 --> 00:07:28,715
Looks like the '60s.
122
00:07:29,316 --> 00:07:31,218
My mother showed me pictures.
123
00:07:31,284 --> 00:07:34,120
And these people are
supposed to fix my legs?
124
00:07:35,322 --> 00:07:37,390
Hello. Uh,
is this the place...
125
00:07:37,524 --> 00:07:39,025
- Welcome...
- To our colony.
126
00:07:39,132 --> 00:07:40,533
You've been injured.
127
00:07:42,162 --> 00:07:44,164
But your legs are fine.
128
00:07:44,798 --> 00:07:46,666
It's my spinal cord.
129
00:07:58,011 --> 00:07:59,546
It's been scorched.
130
00:07:59,679 --> 00:08:02,349
And you're here to
ask for the blessing.
131
00:08:02,616 --> 00:08:03,884
I don't know about that.
132
00:08:04,017 --> 00:08:05,118
I am.
133
00:08:05,252 --> 00:08:06,653
If it means healing.
134
00:08:06,753 --> 00:08:08,321
I think we should
take it slow here.
135
00:08:08,388 --> 00:08:10,523
We? Are you
in a wheelchair, too?
136
00:08:10,624 --> 00:08:12,835
You don't know what it's
like to be frustrated all the time
137
00:08:12,859 --> 00:08:16,029
because everything requires ten
times the amount of effort as it should.
138
00:08:17,631 --> 00:08:19,266
Can you help me walk again?
139
00:08:19,366 --> 00:08:20,967
We'll teach you to fly.
140
00:08:21,067 --> 00:08:23,370
- All of you.
- If you want.
141
00:08:23,703 --> 00:08:25,672
I'm not sure about this.
142
00:08:25,772 --> 00:08:27,674
One thing I learned
in The Haight.
143
00:08:27,941 --> 00:08:30,810
Beware of flower
children bearing gifts.
144
00:08:46,426 --> 00:08:47,894
This won't hurt, will it?
145
00:08:47,994 --> 00:08:50,530
Does it hurt the caterpillar
to become a butterfly?
146
00:08:50,664 --> 00:08:52,732
Transformation always hurts.
147
00:08:52,832 --> 00:08:55,135
But you'll be laughing
too hard to notice.
148
00:08:55,268 --> 00:08:56,703
Please.
149
00:09:05,812 --> 00:09:08,014
You are welcome to join us.
150
00:09:09,716 --> 00:09:12,218
Uh, no, thanks.
Not this time.
151
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
The invitation is always open.
152
00:09:16,222 --> 00:09:17,524
Diana!
153
00:09:17,624 --> 00:09:20,760
I just want to take
some of this. Analyze it.
154
00:09:21,027 --> 00:09:23,430
It's all right.
We don't mind.
155
00:09:23,563 --> 00:09:25,865
We have no secrets here.
156
00:09:26,232 --> 00:09:28,368
Transformation is free.
157
00:09:32,772 --> 00:09:34,941
I offer you water.
158
00:09:35,408 --> 00:09:37,777
May you never thirst.
159
00:09:44,451 --> 00:09:45,986
Drink.
160
00:09:47,487 --> 00:09:48,822
Wait.
161
00:09:49,122 --> 00:09:50,657
Why?
162
00:09:52,525 --> 00:09:54,494
Doesn't all this seem
a little weird to you?
163
00:09:54,627 --> 00:09:57,964
Everything seems weird to me
since I started sliding with you.
164
00:09:58,098 --> 00:09:59,866
Diana has a sample of the stuff.
165
00:09:59,966 --> 00:10:02,669
We'll take it back to
Krislov let him check it out.
166
00:10:02,769 --> 00:10:05,638
Do these people seem
dangerous to you?
167
00:10:05,739 --> 00:10:07,240
That's not the point.
168
00:10:07,340 --> 00:10:09,876
You already know
what he thinks about this.
169
00:10:10,076 --> 00:10:13,513
Look, I'll analyze it myself.
But Krislov has the equipment.
170
00:10:14,114 --> 00:10:15,882
Once again, I'm
waiting for other people
171
00:10:15,982 --> 00:10:18,318
to make decisions about my life.
172
00:10:19,252 --> 00:10:21,588
You won't do anything
till we get back, right?
173
00:10:24,424 --> 00:10:25,925
Right?
174
00:10:26,192 --> 00:10:27,761
All right.
175
00:10:28,028 --> 00:10:30,397
You guys go on ahead
I'll stay here with him.
176
00:10:50,050 --> 00:10:52,218
You didn't drink
any of this, did you?
177
00:10:52,452 --> 00:10:53,586
Here.
178
00:10:53,686 --> 00:10:55,321
You see this?
179
00:10:56,022 --> 00:10:59,259
Billions of biological
nanotech engines.
180
00:10:59,492 --> 00:11:01,861
They can reproduce
themselves like blood cells.
181
00:11:01,961 --> 00:11:05,999
And yes, they can
rebuild his spinal cord,
182
00:11:06,232 --> 00:11:08,802
cell by cell.
183
00:11:09,069 --> 00:11:10,804
Yeah, but you said
there was a cost.
184
00:11:12,238 --> 00:11:14,941
How do you think they
get their instructions, hmm?
185
00:11:15,075 --> 00:11:18,778
They link up and
combine processing power.
186
00:11:18,878 --> 00:11:20,680
Like a network.
187
00:11:21,181 --> 00:11:25,385
The network programs
the individual machines.
188
00:11:25,585 --> 00:11:28,888
They communicate
by tiny pulses of light
189
00:11:29,189 --> 00:11:31,324
and that's why they glow.
190
00:11:31,491 --> 00:11:33,126
Billions of them?
191
00:11:33,460 --> 00:11:35,562
That's a lot of
processing power.
192
00:11:37,130 --> 00:11:38,431
Oh!
193
00:11:38,665 --> 00:11:39,966
Oh, what?
194
00:11:40,066 --> 00:11:44,137
The network, it's not limited
to one single person, is it?
195
00:11:44,270 --> 00:11:48,041
It broadcasts through the skin
from one person to another, right?
196
00:11:48,141 --> 00:11:52,612
And above a certain
threshold, it becomes self-aware.
197
00:11:52,846 --> 00:11:54,280
Self-aware?
198
00:11:54,347 --> 00:11:57,884
The glow is one big mind.
199
00:11:58,384 --> 00:12:00,687
It lives in all of them at once.
200
00:12:00,920 --> 00:12:05,358
It uses their bodies,
and eventually their brains.
201
00:12:06,493 --> 00:12:09,062
That's why they all
talk like one person.
202
00:12:09,762 --> 00:12:12,298
They aren't individuals
any longer.
203
00:12:12,699 --> 00:12:17,003
Merely cells
in the larger community.
204
00:12:17,704 --> 00:12:21,441
So if Mallory drinks any of this
stuff, then he becomes one of them.
205
00:12:22,642 --> 00:12:24,544
That's the cost.
206
00:12:28,748 --> 00:12:31,784
I'm sorry I was
so eager to try this.
207
00:12:32,285 --> 00:12:34,087
You and Remmy were right.
208
00:12:34,254 --> 00:12:37,690
No harm in Diana making
sure this stuff won't hurt me.
209
00:12:38,525 --> 00:12:40,827
I have to learn
to trust you more.
210
00:12:41,661 --> 00:12:43,863
I'm glad you see it that way.
211
00:12:45,098 --> 00:12:46,633
It's just...
212
00:12:46,866 --> 00:12:50,103
You don't know what it's like
to be dead in half your body.
213
00:12:50,436 --> 00:12:53,173
Not to be able to walk or run.
214
00:12:53,773 --> 00:12:55,208
You're right.
215
00:12:56,242 --> 00:12:58,178
But in a way, I do know.
216
00:12:58,478 --> 00:13:02,482
My husband was in a
wheelchair the last year of his life.
217
00:13:02,749 --> 00:13:05,351
I lived every day with his pain.
218
00:13:05,952 --> 00:13:07,720
His loss.
219
00:13:09,589 --> 00:13:11,257
I'm sorry.
220
00:13:28,374 --> 00:13:31,311
I wonder what's keeping
Remmy and Diana.
221
00:13:32,478 --> 00:13:33,980
I'll go check.
222
00:13:44,724 --> 00:13:46,125
Mallory!
223
00:13:50,897 --> 00:13:52,899
Look, is there
any way to cure this?
224
00:13:55,101 --> 00:13:57,503
It was supposed to be
a medical breakthrough.
225
00:13:59,072 --> 00:14:01,441
An end to human suffering.
226
00:14:04,344 --> 00:14:06,913
Yes, of course
there's an off switch.
227
00:14:07,880 --> 00:14:10,750
A shutdown code
you beam into the network
228
00:14:10,883 --> 00:14:14,954
with a modulated light operating
at certain key frequencies.
229
00:14:16,889 --> 00:14:21,294
It's called Dead Man's Light.
230
00:14:22,495 --> 00:14:24,130
Do you know of anyone that...
231
00:14:24,197 --> 00:14:25,999
Look at me.
232
00:14:30,036 --> 00:14:34,941
If I did know someone, I would
have healed myself along time ago.
233
00:14:36,643 --> 00:14:38,745
The lights of the BIR-men.
234
00:14:40,813 --> 00:14:42,548
They worked like that,
didn't they?
235
00:14:42,649 --> 00:14:44,350
They were destroyed.
236
00:14:44,851 --> 00:14:46,452
Forget about it.
237
00:14:49,322 --> 00:14:50,923
Tell me something.
238
00:14:53,159 --> 00:14:55,862
When you were with the believers,
did you meet a girl named Jill?
239
00:14:55,962 --> 00:14:57,430
Was she all right?
240
00:14:57,664 --> 00:14:59,065
Uh...
241
00:14:59,365 --> 00:15:01,200
They didn't mention any names.
242
00:15:01,301 --> 00:15:03,836
But everyone that was
there seemed happy.
243
00:15:04,304 --> 00:15:06,172
Jill is my daughter.
244
00:15:06,439 --> 00:15:08,308
She's one of them.
245
00:15:08,574 --> 00:15:13,379
If I knew how to make that
light, I could have her back.
246
00:15:16,215 --> 00:15:18,418
Don't let your friend do this.
247
00:15:26,159 --> 00:15:27,660
I couldn't stop him.
248
00:15:27,760 --> 00:15:29,829
- What?
- He didn't...
249
00:15:57,357 --> 00:15:59,092
So, uh, how are you feeling?
250
00:15:59,359 --> 00:16:01,894
The process isn't very painful.
251
00:16:02,128 --> 00:16:03,629
Mostly you have dreams.
252
00:16:03,730 --> 00:16:05,198
Nice dreams.
253
00:16:05,331 --> 00:16:06,766
I feel fine.
254
00:16:06,899 --> 00:16:09,836
My coordination
is a little shaky.
255
00:16:10,036 --> 00:16:13,373
But in a little while, the
recovery should be complete.
256
00:16:13,940 --> 00:16:16,743
This is such a
blessing. I feel...
257
00:16:16,876 --> 00:16:21,714
Transformed in the most
spiritual sense of the word.
258
00:16:23,049 --> 00:16:28,121
It's like being able to see for a
thousand years in all directions.
259
00:16:28,721 --> 00:16:30,323
I've been such a jerk.
260
00:16:30,423 --> 00:16:33,192
So angry at everyone
and everything.
261
00:16:33,393 --> 00:16:36,095
And you two have been
so wonderful to me.
262
00:16:36,629 --> 00:16:38,064
Can you forgive me?
263
00:16:38,197 --> 00:16:40,099
You don't have to apologize.
264
00:16:40,199 --> 00:16:43,703
It's, uh, just the way you get,
when you get the way you get.
265
00:16:43,803 --> 00:16:47,507
But it hurt you.
I was wrong.
266
00:16:53,913 --> 00:16:55,515
So how are you feeling now?
267
00:16:55,615 --> 00:17:00,086
Transformation is a feeling
of incredible joy and ecstasy.
268
00:17:00,219 --> 00:17:01,888
He asked Mallory.
269
00:17:02,121 --> 00:17:03,790
What do you feel?
270
00:17:04,090 --> 00:17:06,726
Joy and ecstasy.
271
00:17:06,826 --> 00:17:08,361
Mallory!
272
00:17:08,561 --> 00:17:11,564
I feel blurry. Like I'm
bigger than before.
273
00:17:11,697 --> 00:17:14,233
Like I'm living in a lot of
different places at once,
274
00:17:14,333 --> 00:17:17,437
and this body is only
a momentary focus.
275
00:17:17,904 --> 00:17:19,972
You should feel this, Remmy.
276
00:17:20,072 --> 00:17:21,841
It's so spiritual.
277
00:17:21,974 --> 00:17:24,844
Come, drink the
water of life with me.
278
00:17:24,977 --> 00:17:27,346
Oh, yes, drink with us,
all of you.
279
00:17:27,447 --> 00:17:29,215
It's a whole other way to be.
280
00:17:29,315 --> 00:17:31,050
Oh, do join us.
281
00:17:31,150 --> 00:17:33,052
Please, join us.
282
00:17:33,186 --> 00:17:35,021
I offer you life.
283
00:17:37,256 --> 00:17:39,058
We need to talk.
284
00:17:39,992 --> 00:17:42,762
No, no, no.
We need to talk.
285
00:17:45,598 --> 00:17:47,667
I'll wait for you in the tent.
286
00:17:51,637 --> 00:17:53,339
How much time do we have?
287
00:17:54,474 --> 00:17:56,275
Just a few minutes.
288
00:17:58,144 --> 00:18:00,847
If I didn't know any better,
I'd actually envy him.
289
00:18:01,013 --> 00:18:02,682
Health, happiness.
290
00:18:02,815 --> 00:18:04,884
A true spiritual
connection to others.
291
00:18:04,984 --> 00:18:06,986
A real sense of community.
292
00:18:07,286 --> 00:18:10,523
Peace. Real peace.
293
00:18:11,991 --> 00:18:13,960
We gotta get him
the hell out of there.
294
00:18:14,193 --> 00:18:15,828
Right.
295
00:19:02,775 --> 00:19:04,243
Mallory.
296
00:19:09,649 --> 00:19:12,752
Can we talk to you alone?
297
00:19:17,790 --> 00:19:19,559
What were you doing?
298
00:19:21,027 --> 00:19:22,995
Communing with God.
299
00:19:23,296 --> 00:19:28,034
Rembrandt, the connection
is eternal and unbreakable.
300
00:19:28,601 --> 00:19:31,304
I felt the hand
of God right here.
301
00:19:31,389 --> 00:19:33,005
You don't know
what that feels like.
302
00:19:33,105 --> 00:19:35,741
Yes, I do, friend.
303
00:19:36,309 --> 00:19:38,077
But I don't need this...
304
00:19:38,244 --> 00:19:40,313
this stuff to do it.
305
00:19:40,680 --> 00:19:44,584
This glow, it's not real,
Mallory. Can't you see that?
306
00:19:44,784 --> 00:19:49,088
Man, all you've got here
is a slow, happy death.
307
00:19:49,455 --> 00:19:50,990
You want comfort?
308
00:19:51,090 --> 00:19:54,460
A grave is comfortable, and
nobody ever climbs out of one.
309
00:19:55,394 --> 00:20:00,266
Mallory, life, real life,
310
00:20:01,334 --> 00:20:03,469
is about being uncomfortable.
311
00:20:04,103 --> 00:20:08,240
Remmy, here, in this place,
312
00:20:08,341 --> 00:20:13,512
we've linked a myriad of separate
souls together into one greater being
313
00:20:13,613 --> 00:20:18,117
thereby to obtain a far greater
and clearer communication with God
314
00:20:18,217 --> 00:20:21,454
than any one individual
among us can achieve alone.
315
00:20:21,921 --> 00:20:23,356
Is that what you feel?
316
00:20:23,456 --> 00:20:24,957
Is that what you believe?
317
00:20:25,024 --> 00:20:26,525
I know it.
318
00:20:28,394 --> 00:20:31,063
It's time for the slide.
We have to get going.
319
00:20:31,297 --> 00:20:33,899
If I slide,
I'll break the linkage.
320
00:20:35,167 --> 00:20:36,902
I don't want to do that.
321
00:20:38,971 --> 00:20:41,440
Stay. Join me.
322
00:20:41,641 --> 00:20:45,444
Let me show you the joy.
323
00:20:47,580 --> 00:20:49,715
Mallory, we can't.
324
00:20:53,619 --> 00:20:57,690
Mallory, please come.
325
00:21:00,559 --> 00:21:02,662
You go on without me.
326
00:21:05,264 --> 00:21:06,866
See us off?
327
00:21:13,305 --> 00:21:18,044
I sense you are going to a world
where you can rest and take your ease.
328
00:21:18,244 --> 00:21:20,079
But I'd rather you stay.
329
00:21:20,246 --> 00:21:21,547
Won't you reconsider?
330
00:21:21,647 --> 00:21:23,115
You know we can't stay.
331
00:21:23,215 --> 00:21:24,684
It's your choice.
332
00:21:24,784 --> 00:21:27,319
But I wish you could know
what you're giving up.
333
00:21:27,486 --> 00:21:31,190
And I wish you could know
how much I love you all.
334
00:21:31,924 --> 00:21:35,394
Mallory, we've told you
before, but it bears repeating...
335
00:21:40,633 --> 00:21:42,268
We're not going without you.
336
00:21:42,368 --> 00:21:44,437
No!
337
00:21:58,751 --> 00:22:03,689
Ah, this place is so pretty,
and it smells so good.
338
00:22:03,823 --> 00:22:05,725
A very restful place.
339
00:22:06,058 --> 00:22:08,861
Thank you. We like to
keep things pleasant.
340
00:22:08,961 --> 00:22:11,564
Pleasant?
This place is paradise.
341
00:22:11,697 --> 00:22:13,165
What about the BIR-men?
342
00:22:13,265 --> 00:22:16,802
Oh, those silly people and their
miracle cures, that didn't work.
343
00:22:16,936 --> 00:22:20,039
Oh, hush, Jill.
That was a long time ago.
344
00:22:20,172 --> 00:22:23,209
And they had some good
ideas, but no one listened.
345
00:22:23,309 --> 00:22:24,343
Thank you.
346
00:22:24,443 --> 00:22:26,746
So nothing happened.
347
00:22:28,114 --> 00:22:29,982
Will your friend be all right?
348
00:22:30,649 --> 00:22:33,018
Yeah, he just is a little
tired. He needs some rest.
349
00:22:33,119 --> 00:22:34,487
Well, if you need anything else,
350
00:22:34,553 --> 00:22:36,922
just jingle this little bell.
351
00:22:40,259 --> 00:22:42,461
Oh, he is nothing
like his duplicate.
352
00:22:42,531 --> 00:22:45,367
I think I liked him
better with the scars.
353
00:22:46,132 --> 00:22:48,834
Well, this one didn't
have to live through a war.
354
00:22:49,068 --> 00:22:51,337
On this world, the
glow was never invented,
355
00:22:51,470 --> 00:22:53,305
so the BIR
never happened either.
356
00:22:53,405 --> 00:22:56,208
Poor Jill. She wasn't
so lucky on this world, huh?
357
00:22:56,342 --> 00:22:58,611
Oh, but she's got a good spirit.
358
00:22:58,778 --> 00:23:03,082
Well, what we are is very much
determined by what we're challenged by.
359
00:23:03,549 --> 00:23:06,085
It's just that sometimes it's
nice not to be challenged.
360
00:23:06,185 --> 00:23:07,620
Mmm.
361
00:23:17,897 --> 00:23:19,632
I smell coffee.
362
00:23:19,932 --> 00:23:22,368
Uh, how you doing, Mallory?
363
00:23:23,102 --> 00:23:24,904
You really want to know?
364
00:23:25,671 --> 00:23:27,673
I feel like I've been amputated.
365
00:23:27,907 --> 00:23:30,376
I suppose you want me
to feel grateful.
366
00:23:30,743 --> 00:23:32,211
I don't.
367
00:23:35,347 --> 00:23:36,882
All right.
368
00:23:37,716 --> 00:23:39,451
Go ahead, say it.
369
00:23:40,653 --> 00:23:42,354
You have no idea.
370
00:23:42,488 --> 00:23:44,223
Words can't contain it.
371
00:23:44,323 --> 00:23:46,559
What's possible in the
universe is so profound,
372
00:23:46,659 --> 00:23:48,894
so extraordinary.
373
00:23:49,195 --> 00:23:52,064
Most people never even
get a chance to know this.
374
00:23:52,464 --> 00:23:55,100
Well, don't think I didn't
want to join you. I did.
375
00:23:55,234 --> 00:23:56,902
You should have.
376
00:23:57,636 --> 00:24:01,240
I was learning to look out through
the eyes of everyone in the group.
377
00:24:01,473 --> 00:24:05,110
I was going to achieve a congruence
between the little self and the big self.
378
00:24:05,211 --> 00:24:07,146
But we had to go.
379
00:24:07,746 --> 00:24:10,449
You know, we're all just a
bunch of whirling fragments
380
00:24:10,549 --> 00:24:12,618
pretending to be a whole person.
381
00:24:12,818 --> 00:24:14,753
I was getting unified.
382
00:24:14,987 --> 00:24:18,557
There were pieces of your
Quinn Mallory and parts of me
383
00:24:18,657 --> 00:24:22,828
still unnamed all starting to come
together, blending into a whole person.
384
00:24:24,230 --> 00:24:27,066
I was getting to know
who that person really was.
385
00:24:27,366 --> 00:24:29,802
We had to do
what we did, Mallory.
386
00:24:30,870 --> 00:24:33,606
No, you didn't.
387
00:24:34,039 --> 00:24:36,041
And I feel betrayed.
388
00:24:38,644 --> 00:24:40,312
I'm not gonna apologize.
389
00:24:40,412 --> 00:24:41,814
Me neither.
390
00:24:41,981 --> 00:24:44,917
Somebody had to look out
for us. You certainly weren't.
391
00:24:46,919 --> 00:24:48,954
Maybe we shouldn't
slide anymore.
392
00:24:49,121 --> 00:24:50,589
What?
393
00:24:51,290 --> 00:24:53,092
If that's what you want.
394
00:24:53,359 --> 00:24:54,894
Rembrandt.
395
00:24:56,996 --> 00:24:59,098
We have to trust each other.
396
00:24:59,431 --> 00:25:01,767
If we don't, we
shouldn't be together.
397
00:25:02,067 --> 00:25:03,869
Don't you agree?
398
00:25:05,838 --> 00:25:07,806
It's your call, Mallory.
399
00:25:10,542 --> 00:25:12,344
I need to dry off.
400
00:25:15,981 --> 00:25:17,716
I don't know what you
two are talking about,
401
00:25:17,783 --> 00:25:19,752
but we have got
to stay together.
402
00:25:21,120 --> 00:25:23,022
Some of us do.
403
00:25:24,323 --> 00:25:28,193
We're here by choice.
We go the same way.
404
00:25:43,976 --> 00:25:46,812
Here.
I offer you water.
405
00:25:47,012 --> 00:25:48,447
May you never thirst.
406
00:25:50,349 --> 00:25:52,051
You know, you're right, Remmy.
407
00:25:52,151 --> 00:25:53,886
We have to trust each other.
408
00:25:54,019 --> 00:25:55,387
I shouldn't be angry with you.
409
00:25:55,487 --> 00:25:57,456
I should be grateful
for your friendship.
410
00:25:57,589 --> 00:26:02,494
And we have to find a way
to keep on, don't we?
411
00:26:08,534 --> 00:26:09,835
You're still infected.
412
00:26:09,935 --> 00:26:12,271
Not infected. Blessed.
413
00:26:12,371 --> 00:26:14,740
It's a gift.
Don't you understand?
414
00:26:14,840 --> 00:26:18,010
This is... This is
immortality for everyone.
415
00:26:18,143 --> 00:26:19,311
It's world peace.
416
00:26:19,411 --> 00:26:20,879
The cure for cancer.
417
00:26:21,013 --> 00:26:23,549
It's a battery
that never runs down.
418
00:26:23,682 --> 00:26:27,386
If it's not a free choice, it's
not a blessing, it's a curse.
419
00:26:27,486 --> 00:26:29,321
Did you give me a choice?
420
00:26:29,421 --> 00:26:31,090
Look, it was for your own good.
421
00:26:31,190 --> 00:26:32,925
And so is this.
422
00:26:34,793 --> 00:26:37,262
Somebody has to think about us.
423
00:26:37,629 --> 00:26:39,198
You're not.
424
00:26:41,300 --> 00:26:43,068
- Mallory...
- Wait...
425
00:26:44,370 --> 00:26:46,105
Let me talk to him.
426
00:27:00,085 --> 00:27:02,221
He still has those
things in his blood.
427
00:27:02,755 --> 00:27:06,492
Opens a vein,
drips a little blood into the water,
428
00:27:07,993 --> 00:27:09,828
a little sugar for food,
429
00:27:11,063 --> 00:27:13,432
the nano-bugs start to multiply.
430
00:27:14,767 --> 00:27:17,803
And his cut heals
like magic. How convenient.
431
00:27:18,303 --> 00:27:19,905
Remmy, he doesn't
need us anymore.
432
00:27:20,005 --> 00:27:22,441
If he can infect us,
he can infect anyone.
433
00:27:22,808 --> 00:27:25,544
My God, what have
we turned on this world?
434
00:27:26,378 --> 00:27:28,447
Immortality and peace.
435
00:27:28,547 --> 00:27:30,149
And God.
436
00:27:35,788 --> 00:27:38,390
It would be so easy
to join him, wouldn't it?
437
00:27:40,159 --> 00:27:42,628
Don't even go there,
Maggie. It's a mistake.
438
00:27:43,095 --> 00:27:44,563
I know.
439
00:27:46,432 --> 00:27:48,067
We have stop him.
440
00:27:48,133 --> 00:27:50,669
Fine. All we need
is Dead Man's Light.
441
00:27:52,571 --> 00:27:56,341
The shut-off code that the
other Krislov told us about.
442
00:27:56,642 --> 00:27:58,310
The BIR-men, they knew.
443
00:27:58,377 --> 00:27:59,778
Krislov told us about it.
444
00:27:59,912 --> 00:28:01,113
The one that was scarred.
445
00:28:01,213 --> 00:28:03,348
Do you think this Krislov
would know anything?
446
00:28:04,416 --> 00:28:06,452
We're gonna have to find out.
447
00:28:13,625 --> 00:28:14,927
Hi.
448
00:28:15,160 --> 00:28:16,361
Hello.
449
00:28:16,462 --> 00:28:18,097
I'm glad to see you're
feeling better.
450
00:28:18,197 --> 00:28:19,331
Where are your friends?
451
00:28:19,465 --> 00:28:20,933
They're back at the hotel.
452
00:28:21,033 --> 00:28:22,901
I was just taking a walk.
453
00:28:23,102 --> 00:28:25,037
I'm thinking of staying here.
454
00:28:25,304 --> 00:28:26,605
Really?
455
00:28:26,672 --> 00:28:28,974
Well, there are a
lot of nice people here.
456
00:28:29,108 --> 00:28:32,511
And I have a gift I can share.
457
00:28:34,580 --> 00:28:35,814
What is it?
458
00:28:35,914 --> 00:28:39,118
Would you believe me if I
told you it was a little miracle?
459
00:28:41,153 --> 00:28:43,689
I did believe in the BIR
for a long time,
460
00:28:43,822 --> 00:28:46,391
because we all worked so hard.
461
00:28:46,859 --> 00:28:50,129
It could have been the
greatest medical advance ever.
462
00:28:50,362 --> 00:28:53,565
All I wanted to do was fix
my daughter's twisted spine,
463
00:28:53,665 --> 00:28:55,367
but we couldn't get
the nanotech working.
464
00:28:55,467 --> 00:29:00,105
So, after a while,
people just faded away.
465
00:29:00,572 --> 00:29:02,307
Let me see.
What have you got?
466
00:29:04,643 --> 00:29:05,744
What is it?
467
00:29:05,844 --> 00:29:07,746
Look at it under the scope.
468
00:29:14,720 --> 00:29:16,421
Oh, well.
469
00:29:16,522 --> 00:29:18,157
Is this for real?
470
00:29:18,290 --> 00:29:19,558
Does it work?
471
00:29:19,691 --> 00:29:21,326
Too well.
472
00:29:29,868 --> 00:29:31,236
Believe me, over the years
473
00:29:31,336 --> 00:29:33,338
the doctors have
tried everything.
474
00:29:34,239 --> 00:29:36,909
We heard about some
alternative medicine in Mexico,
475
00:29:37,042 --> 00:29:39,645
but my father
couldn't afford that.
476
00:29:40,012 --> 00:29:42,614
This contains power
no doctor has.
477
00:29:42,915 --> 00:29:44,449
And it's free.
478
00:29:47,986 --> 00:29:49,788
If I drink this,
what will happen?
479
00:29:49,888 --> 00:29:52,257
You'll laugh.
480
00:29:52,791 --> 00:29:54,393
I'm already laughing.
481
00:29:54,493 --> 00:29:57,095
You'll know why
it's all so funny.
482
00:29:59,731 --> 00:30:03,235
Would you like to walk
upright like everyone else?
483
00:30:04,136 --> 00:30:06,071
You can't do that.
484
00:30:06,572 --> 00:30:08,340
No one can do that.
485
00:30:08,674 --> 00:30:11,109
I dare you to trust me.
486
00:30:14,112 --> 00:30:18,417
We designed a specific
command sequence
487
00:30:18,550 --> 00:30:20,919
that had to be repeated
three times in a row,
488
00:30:21,019 --> 00:30:24,823
with specific modulation of
light in two key frequencies.
489
00:30:25,023 --> 00:30:26,892
Now, let me see here.
490
00:30:28,327 --> 00:30:30,362
Why would you want
to shut it off?
491
00:30:31,263 --> 00:30:32,998
Does it hurt anybody?
492
00:30:33,498 --> 00:30:35,667
Well, when we
first encountered this...
493
00:30:35,767 --> 00:30:38,904
Well, we were told about
this kind of light.
494
00:30:39,004 --> 00:30:42,007
This, uh, Dead Man's Light.
495
00:30:43,542 --> 00:30:47,112
Well, here's a design for one.
496
00:30:53,118 --> 00:30:55,254
Jill! No!
497
00:30:55,621 --> 00:30:57,155
No. No.
498
00:30:57,322 --> 00:30:58,690
Leave us alone, Diana.
499
00:30:58,790 --> 00:31:01,593
You, Remmy and Maggie
are sliding out tonight.
500
00:31:01,793 --> 00:31:03,395
I'm staying here.
501
00:31:03,495 --> 00:31:05,530
Do you remember the BIR-world?
502
00:31:05,631 --> 00:31:09,034
Do you remember the tanks
and the secret police?
503
00:31:10,202 --> 00:31:13,438
That will happen here
if you go on with this.
504
00:31:13,605 --> 00:31:16,642
I don't need you to tell me
how to live my life anymore.
505
00:31:16,742 --> 00:31:19,378
If you won't share this blessing
506
00:31:19,478 --> 00:31:21,813
then leave the rest of us alone.
507
00:31:24,349 --> 00:31:26,285
It will heal you.
508
00:31:33,025 --> 00:31:35,027
This won't work, you know.
509
00:32:22,207 --> 00:32:23,608
This had better work.
510
00:32:23,709 --> 00:32:24,776
Oh, it will.
511
00:32:24,876 --> 00:32:27,913
It better, or we'll be
wearing happy smiley faces forever.
512
00:32:28,013 --> 00:32:30,015
Hey, it killed
the stuff in the glass.
513
00:32:30,148 --> 00:32:32,451
Doctor, are you sure
this light's strong enough?
514
00:32:32,551 --> 00:32:33,719
Don't worry.
515
00:32:33,852 --> 00:32:36,755
The shutdown signal is contagious
through the whole system.
516
00:32:36,855 --> 00:32:39,758
Even a partial
exposure will cure.
517
00:32:43,562 --> 00:32:46,064
Hello. Would you like to
take a free personality test?
518
00:32:46,131 --> 00:32:47,766
Jill? Jill!
519
00:32:47,899 --> 00:32:49,201
It works.
520
00:32:49,301 --> 00:32:51,582
Oh, Daddy, I'm sorry I ever
made fun of your old research.
521
00:32:51,670 --> 00:32:52,904
Look at me!
522
00:32:53,071 --> 00:32:55,073
It's a miracle!
523
00:32:55,707 --> 00:32:57,542
Oh, darling. Oh.
524
00:33:07,986 --> 00:33:09,388
What are you testing for?
525
00:33:09,488 --> 00:33:13,325
It's about how open you are
to spirituality in your daily lives.
526
00:33:13,425 --> 00:33:16,128
Wouldn't you like to
transform your being?
527
00:33:16,328 --> 00:33:18,029
Have some water.
528
00:33:34,613 --> 00:33:36,248
Cheers.
529
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Ah! Thank you.
530
00:33:44,890 --> 00:33:46,091
What was that?
531
00:33:46,158 --> 00:33:47,459
You mean this?
532
00:33:56,101 --> 00:33:57,469
What did you just do?
533
00:33:57,569 --> 00:33:59,304
- It works.
- What works?
534
00:33:59,371 --> 00:34:00,972
Now do Jill.
535
00:34:01,173 --> 00:34:03,842
No, please, no!
She's so happy!
536
00:34:04,776 --> 00:34:07,245
Jill has fallen out of the glow!
537
00:34:07,646 --> 00:34:08,847
And George.
538
00:34:08,947 --> 00:34:10,382
What are you doing?
539
00:34:10,482 --> 00:34:13,985
We're our worst nightmare.
We're BIR-men.
540
00:34:16,021 --> 00:34:18,957
I should never have built
this terrible light.
541
00:34:23,295 --> 00:34:24,896
You did this?
542
00:34:25,030 --> 00:34:26,832
Daddy, how could you?
543
00:34:27,966 --> 00:34:30,202
But, honey, you can still walk.
544
00:34:30,869 --> 00:34:33,205
But you've taken
away the blessing.
545
00:34:33,872 --> 00:34:35,607
I hate you.
546
00:34:37,042 --> 00:34:38,844
We have to tell Mallory.
547
00:34:39,077 --> 00:34:40,612
He knows.
548
00:35:03,268 --> 00:35:05,103
I offer you water.
549
00:35:05,303 --> 00:35:07,205
May you never thirst.
550
00:35:09,407 --> 00:35:11,009
- Welcome!
- Welcome!
551
00:35:11,142 --> 00:35:13,044
- Welcome!
- Welcome!
552
00:35:32,531 --> 00:35:35,967
This is very clever,
Remmy. Very good.
553
00:35:36,234 --> 00:35:38,937
But are you really
helping anyone this way?
554
00:35:39,471 --> 00:35:43,108
You saw what happened to these
people when you turned this light on them.
555
00:35:43,475 --> 00:35:46,545
They were separated from
their linkage to God.
556
00:35:46,945 --> 00:35:49,748
They died spiritually.
557
00:35:51,449 --> 00:35:54,753
That's why this is called
the Dead Man's Light.
558
00:35:55,186 --> 00:35:56,855
It kills people.
559
00:35:57,055 --> 00:35:59,591
No matter.
We'll renew them.
560
00:35:59,824 --> 00:36:02,093
The blessing is infinite.
561
00:36:04,296 --> 00:36:05,964
What about us?
562
00:36:06,231 --> 00:36:08,466
Yeah, are you going
to force us to drink?
563
00:36:08,567 --> 00:36:09,968
No.
564
00:36:10,068 --> 00:36:12,437
I won't force you to drink.
565
00:36:12,637 --> 00:36:15,407
The blessing is freely given.
566
00:36:16,608 --> 00:36:18,410
Like this morning?
567
00:36:19,277 --> 00:36:20,879
What I did was wrong.
568
00:36:20,979 --> 00:36:22,314
I'm sorry.
569
00:36:22,414 --> 00:36:24,316
But you'll see. When
you are linked with others,
570
00:36:24,416 --> 00:36:26,484
your freedom is expanded.
571
00:36:28,520 --> 00:36:30,655
But you can't know that,
can you?
572
00:36:31,022 --> 00:36:34,559
Join me, or go on without me.
573
00:36:35,093 --> 00:36:37,529
There is a third option,
Mallory.
574
00:36:38,697 --> 00:36:40,899
An unacceptable one.
575
00:36:50,475 --> 00:36:54,312
This is your chance
to meet God face to face.
576
00:36:54,613 --> 00:36:56,348
No, it isn't.
577
00:36:58,216 --> 00:37:01,252
You're arguing against
your own transformation.
578
00:37:01,386 --> 00:37:03,989
I'm arguing for
my own transformation.
579
00:37:04,122 --> 00:37:06,625
What I'm arguing
against is that.
580
00:37:07,092 --> 00:37:10,662
Mallory, transformation comes
from the heart, not some...
581
00:37:10,762 --> 00:37:12,831
not some glass pitcher.
582
00:37:13,798 --> 00:37:16,601
This is not the answer.
583
00:37:16,701 --> 00:37:18,603
It's a crutch.
584
00:37:19,437 --> 00:37:21,172
You wanted
your legs back, didn't you?
585
00:37:21,239 --> 00:37:23,341
You said you'd do
anything to walk again.
586
00:37:23,508 --> 00:37:25,677
You said you'd even
take this risk.
587
00:37:26,478 --> 00:37:28,380
And I was right to do it.
588
00:37:28,613 --> 00:37:30,115
Yes, you were.
589
00:37:30,281 --> 00:37:33,284
And you know what? I would
have done exactly the same thing.
590
00:37:33,518 --> 00:37:35,286
But you also said
something else.
591
00:37:35,420 --> 00:37:37,889
You said that you wanted
to walk without help.
592
00:37:38,256 --> 00:37:40,992
So who's
really walking, Mallory? Hmm?
593
00:37:41,126 --> 00:37:43,928
You? The glow?
594
00:37:44,796 --> 00:37:46,531
Who's really talking?
595
00:37:47,766 --> 00:37:49,167
You.
596
00:37:49,701 --> 00:37:50,935
You don't understand.
597
00:37:51,036 --> 00:37:54,005
The glow?
Maybe we don't.
598
00:37:54,205 --> 00:37:56,174
But I do understand you.
599
00:37:56,241 --> 00:37:58,410
And if you are still in there,
600
00:37:58,543 --> 00:38:00,679
you know what we're
saying is the truth.
601
00:38:00,945 --> 00:38:05,216
Step out of the glow, Mallory,
and see how you feel about it then.
602
00:38:05,350 --> 00:38:07,819
And if you still
feel like we're wrong,
603
00:38:08,053 --> 00:38:11,022
and if you think the glow
is a better place to live,
604
00:38:11,122 --> 00:38:13,558
then by all means,
drink it again.
605
00:38:14,793 --> 00:38:16,628
And I'll drink it with you.
606
00:38:20,265 --> 00:38:21,866
And you?
607
00:38:33,411 --> 00:38:36,081
- Don't do it!
- No! Mallory, no!
608
00:38:36,181 --> 00:38:38,550
Please, please.
Be calm.
609
00:38:39,951 --> 00:38:42,487
I leave you only
for a little while.
610
00:38:43,688 --> 00:38:46,357
I make this sacrifice willingly.
611
00:38:46,591 --> 00:38:49,494
To prove that there
is nothing to fear.
612
00:38:50,161 --> 00:38:55,166
Transformation is always
available to all of us.
613
00:39:11,549 --> 00:39:13,885
What one feels, they all feel.
614
00:39:18,123 --> 00:39:19,524
How you feeling?
615
00:39:20,325 --> 00:39:21,826
Empty.
616
00:39:22,527 --> 00:39:24,829
You don't know what
I just gave up.
617
00:39:25,196 --> 00:39:26,564
I can imagine.
618
00:39:26,731 --> 00:39:28,266
No, you can't.
619
00:39:29,134 --> 00:39:31,669
Are you going to drink
the water again, Mallory?
620
00:39:31,936 --> 00:39:33,338
I don't know.
621
00:39:33,471 --> 00:39:36,407
When I was transformed,
I was everybody.
622
00:39:36,875 --> 00:39:39,277
I was Mallory, and I was Quinn,
623
00:39:39,410 --> 00:39:41,613
and I was everybody else.
624
00:39:41,846 --> 00:39:44,215
Now I can't feel anybody.
625
00:39:45,250 --> 00:39:48,686
I had a...
a strength inside of me.
626
00:39:48,953 --> 00:39:50,855
Is that gone, too?
627
00:39:52,757 --> 00:39:54,292
No.
628
00:39:54,592 --> 00:39:56,728
I can still feel it.
629
00:39:57,262 --> 00:39:59,097
Just not as clear.
630
00:39:59,798 --> 00:40:02,534
That's normal, Mallory.
Can't you see that?
631
00:40:02,734 --> 00:40:04,536
We all feel that.
632
00:40:04,803 --> 00:40:07,472
None of us really
knows who we are
633
00:40:07,972 --> 00:40:10,475
except by who
we're connected with.
634
00:40:11,309 --> 00:40:14,145
Who we care about is who we are.
635
00:40:22,220 --> 00:40:24,656
Who do you care about, Mallory?
636
00:40:32,397 --> 00:40:34,766
You're telling me
I have to choose?
637
00:40:35,133 --> 00:40:36,868
That's what life is, too.
638
00:40:37,001 --> 00:40:40,004
It's about choices
and possibilities.
639
00:40:40,205 --> 00:40:42,273
The choices are never easy.
640
00:40:42,607 --> 00:40:45,543
Otherwise, we wouldn't
know how powerful we are.
641
00:41:01,025 --> 00:41:04,495
This is a choice.
642
00:41:11,102 --> 00:41:12,904
And so is this.
643
00:41:21,045 --> 00:41:25,216
The water of life gives us
the knowledge of our blessing.
644
00:41:26,251 --> 00:41:29,220
And the light
gives us responsibility.
645
00:41:30,788 --> 00:41:33,725
Once you've been given the
knowledge of the blessing
646
00:41:33,825 --> 00:41:35,226
and the blessing
of the knowledge,
647
00:41:35,360 --> 00:41:37,328
it can never be taken
away from you.
648
00:41:37,428 --> 00:41:38,830
Mallory, you can't leave us.
649
00:41:38,930 --> 00:41:40,965
- The real question is this...
- No, please, no.
650
00:41:41,132 --> 00:41:43,268
- Stay, Mallory.
- What do you do with it?
651
00:41:43,368 --> 00:41:47,138
I'm not going to stand up here
and tell you which choice to make.
652
00:41:47,372 --> 00:41:49,812
That's what other people do
when they don't trust your ability
653
00:41:49,908 --> 00:41:51,709
to be responsible
for yourselves.
654
00:41:51,776 --> 00:41:53,678
No, no, please.
655
00:41:53,811 --> 00:41:56,414
No. I'm not a savior.
656
00:41:56,547 --> 00:41:58,316
I'm not.
657
00:41:58,917 --> 00:42:02,153
I'm just an ordinary guy
658
00:42:05,456 --> 00:42:10,495
who just learned that blessings
aren't found in what you're given.
659
00:42:12,063 --> 00:42:16,234
They're found in what you
create for the people around you.
660
00:42:18,002 --> 00:42:21,105
What's important
is making a difference.
661
00:42:21,906 --> 00:42:26,544
The real transformation
comes from choosing it.
662
00:42:48,399 --> 00:42:50,768
What are we going to do now?
663
00:42:54,839 --> 00:42:59,243
We choose as individuals.
664
00:43:09,253 --> 00:43:12,256
Quinn is gone, for good.
665
00:43:13,124 --> 00:43:14,726
I know.
666
00:43:15,560 --> 00:43:17,695
I'm beginning to like Mallory.
667
00:43:19,364 --> 00:43:20,999
You believe that?
668
00:43:21,265 --> 00:43:22,400
Yeah.
669
00:43:22,533 --> 00:43:24,002
I feel it.
670
00:43:25,903 --> 00:43:27,438
I don't.
671
00:43:28,973 --> 00:43:30,575
And I won't.
672
00:43:32,410 --> 00:43:35,179
I, uh... I just didn't
want to lose you.
673
00:43:36,180 --> 00:43:37,715
Thank you.
674
00:43:38,816 --> 00:43:41,219
So, who are you now?
675
00:43:42,120 --> 00:43:44,088
I'm still finding out.
676
00:43:45,356 --> 00:43:47,825
But isn't that true
for all of us?
47714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.