All language subtitles for Sliders.S05E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,104 Who are those guys? 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,706 We don't want to know. 3 00:00:05,806 --> 00:00:06,974 How much longer? 4 00:00:07,032 --> 00:00:08,233 Ninety seconds. 5 00:00:08,285 --> 00:00:10,153 Why did you tell them you were a believer? 6 00:00:10,217 --> 00:00:11,251 Because I am. 7 00:00:11,311 --> 00:00:12,813 I guess they believe something else. 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,214 Come on. 9 00:00:22,790 --> 00:00:26,059 Unit three, hold your position. 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,629 We are approaching now. 11 00:00:29,930 --> 00:00:31,298 Whoa! 12 00:00:33,133 --> 00:00:36,403 Kill the believers! Kill them all! 13 00:00:36,503 --> 00:00:37,771 Now! 14 00:00:43,977 --> 00:00:45,946 - Fire! - Go! 15 00:00:47,848 --> 00:00:49,283 Oh! 16 00:01:05,899 --> 00:01:07,935 Looks like the same place. 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,411 Mallory? 18 00:01:24,952 --> 00:01:27,955 What if you found a portal to a parallel universe? 19 00:01:28,155 --> 00:01:31,525 What if you could slide into a thousand different worlds 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,661 where it's the same year and you're the same person, 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,930 but everything else is different? 22 00:01:38,265 --> 00:01:41,034 And what if you can't find your way home? 23 00:02:06,493 --> 00:02:08,629 Sliders. 24 00:02:17,938 --> 00:02:19,573 Come on, Mallory. 25 00:02:19,740 --> 00:02:21,308 Come on. 26 00:02:24,645 --> 00:02:27,848 Hey. You took a pretty bad hit there. 27 00:02:29,383 --> 00:02:31,385 I feel fine. 28 00:02:34,054 --> 00:02:35,822 I can't move my legs. 29 00:02:35,956 --> 00:02:37,624 I can't move my legs! 30 00:02:37,724 --> 00:02:39,026 All right, well, don't panic. 31 00:02:39,126 --> 00:02:40,327 It could only be temporary. 32 00:02:40,427 --> 00:02:41,929 And what if it isn't? 33 00:02:42,930 --> 00:02:45,465 I'm not going back to this. I'm not. 34 00:02:45,566 --> 00:02:47,301 We'll get you a doctor. 35 00:02:47,634 --> 00:02:49,403 Do we have enough time? 36 00:02:51,972 --> 00:02:53,640 We've got 38 hours. 37 00:02:53,740 --> 00:02:55,475 Maggie and I will go. 38 00:02:55,576 --> 00:02:57,778 You stay right here until we get back. 39 00:02:59,713 --> 00:03:01,381 Sorry. 40 00:03:01,648 --> 00:03:04,618 We'll wait for you right here. We won't go anywhere! 41 00:03:06,053 --> 00:03:08,455 I'm not going back to a wheelchair. 42 00:03:16,396 --> 00:03:17,731 We found a doctor. 43 00:03:17,831 --> 00:03:19,399 Dr. Krislov. 44 00:03:19,766 --> 00:03:21,501 This better be good. 45 00:03:22,069 --> 00:03:25,138 I don't like being dragged from my bed for a common drunk. 46 00:03:27,174 --> 00:03:28,408 Ow! 47 00:03:28,542 --> 00:03:29,843 Come on. 48 00:03:35,282 --> 00:03:37,351 I know this looks a lot like the BIR-world, 49 00:03:37,451 --> 00:03:40,187 but there's no Bureau of Internal Reconstruction here. 50 00:03:40,354 --> 00:03:42,823 We're moving through a cluster of similar worlds, 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,292 all branching off the same set of choice points. 52 00:03:45,425 --> 00:03:48,095 On the last one, the BIR-men were in power. 53 00:03:48,395 --> 00:03:50,697 Here, the BIR was overthrown. 54 00:03:50,797 --> 00:03:53,533 People are still trying to recover from the war. 55 00:03:53,667 --> 00:03:56,637 Krislov here barely made it out with his life. 56 00:03:57,037 --> 00:04:01,074 So I have to depend on the guy who wanted to kill us in the last world 57 00:04:02,109 --> 00:04:04,711 to save my life in this one. 58 00:04:09,983 --> 00:04:11,652 Let me see. 59 00:04:20,193 --> 00:04:21,695 Where did you say you came from? 60 00:04:21,795 --> 00:04:23,130 - South. - East. 61 00:04:23,230 --> 00:04:26,633 Uh, sort of southeast, actually. 62 00:04:26,867 --> 00:04:28,335 Mmm. 63 00:04:28,502 --> 00:04:33,640 Well, I ask because I haven't seen a wound like this in a long time. 64 00:04:33,740 --> 00:04:36,109 Those weapons were supposed to have been destroyed. 65 00:04:36,276 --> 00:04:38,412 We were attacked by bandits on the road. 66 00:04:38,445 --> 00:04:39,880 Hmm. 67 00:04:40,147 --> 00:04:41,581 Yeah. 68 00:04:43,083 --> 00:04:44,551 Here. 69 00:04:45,686 --> 00:04:47,721 These ought to fit you. 70 00:04:47,821 --> 00:04:50,357 Please, put this on. 71 00:04:51,291 --> 00:04:55,362 Young man, I'm afraid I don't have good news. 72 00:04:55,696 --> 00:04:58,365 Your spinal cord has been scorched. 73 00:04:59,499 --> 00:05:01,207 But it'll heal, right? 74 00:05:01,281 --> 00:05:02,416 Well, I... 75 00:05:02,500 --> 00:05:04,302 I'll be able to walk again, right? 76 00:05:04,771 --> 00:05:08,308 I'm sorry, I don't have the technology to help you. 77 00:05:08,508 --> 00:05:11,845 But with physical therapy, you should be able to regain some of the movement. 78 00:05:11,945 --> 00:05:14,081 If you don't have the technology, who does? 79 00:05:14,181 --> 00:05:15,549 Please. 80 00:05:16,183 --> 00:05:17,651 Don't do anything stupid. 81 00:05:17,784 --> 00:05:19,252 Doctor, you don't understand. He... 82 00:05:19,352 --> 00:05:20,787 Diana. 83 00:05:21,021 --> 00:05:23,123 I understand all too well. 84 00:05:23,290 --> 00:05:26,093 You don't think I've seen a wound like this before. 85 00:05:26,626 --> 00:05:30,330 The war left thousands maimed with it, 86 00:05:30,430 --> 00:05:32,065 like me. 87 00:05:32,766 --> 00:05:36,536 Do you think that if there were a real chance for recovery 88 00:05:36,636 --> 00:05:38,905 would still be hobbling around on a stick? 89 00:05:39,005 --> 00:05:40,373 But at least you can get around. 90 00:05:40,474 --> 00:05:42,476 This isn't your decision to make, it's mine! 91 00:05:42,576 --> 00:05:44,077 Who are you to play God? 92 00:05:44,177 --> 00:05:46,813 You came to me for help, not them. 93 00:05:47,013 --> 00:05:49,759 Now that you've found out that I can't help you you'll go out this door, 94 00:05:49,783 --> 00:05:52,486 up the street, and straight to the believers, hmm? 95 00:05:52,786 --> 00:05:54,988 And they will promise your friend a blessing. 96 00:05:55,088 --> 00:05:56,890 Oh, they promise everyone. 97 00:05:57,557 --> 00:06:00,127 And you are so desperate, you'll take it. 98 00:06:04,297 --> 00:06:06,266 Can they make me walk again? 99 00:06:06,533 --> 00:06:08,001 Yes. 100 00:06:10,670 --> 00:06:13,106 That's all I wanted to hear. Let's go. 101 00:06:13,240 --> 00:06:15,175 At a terrible cost! 102 00:06:15,275 --> 00:06:16,777 Wait a minute. 103 00:06:17,043 --> 00:06:18,678 What cost? 104 00:06:20,547 --> 00:06:22,115 Young man, 105 00:06:25,952 --> 00:06:27,988 do you know who you are? 106 00:06:28,522 --> 00:06:29,589 Yeah. 107 00:06:29,723 --> 00:06:31,658 If you go up there, do you know who'll you be? 108 00:06:31,758 --> 00:06:34,728 - I'll be me. - No. You won't. 109 00:06:35,061 --> 00:06:36,596 Well, that's all right, too. 110 00:06:36,730 --> 00:06:39,366 Being me isn't that much fun anymore. 111 00:06:39,800 --> 00:06:41,368 Do what you will. 112 00:06:41,601 --> 00:06:43,170 Get him out of here. 113 00:06:43,436 --> 00:06:46,239 I can't help a man who won't listen. 114 00:06:46,439 --> 00:06:48,275 He just wants his legs back. 115 00:06:48,341 --> 00:06:50,744 Oh, so you're going to help your friend be stupid, are you? 116 00:06:50,877 --> 00:06:54,548 Huh? Well, I have no patience for stupidity. 117 00:06:58,852 --> 00:07:01,288 I'm guessing you mean well, Doctor. 118 00:07:03,890 --> 00:07:05,525 But he's our friend. 119 00:07:06,993 --> 00:07:09,596 We're gonna do whatever we can to help. 120 00:07:23,343 --> 00:07:25,745 - Thank you. - Thank you. 121 00:07:26,746 --> 00:07:28,715 Looks like the '60s. 122 00:07:29,316 --> 00:07:31,218 My mother showed me pictures. 123 00:07:31,284 --> 00:07:34,120 And these people are supposed to fix my legs? 124 00:07:35,322 --> 00:07:37,390 Hello. Uh, is this the place... 125 00:07:37,524 --> 00:07:39,025 - Welcome... - To our colony. 126 00:07:39,132 --> 00:07:40,533 You've been injured. 127 00:07:42,162 --> 00:07:44,164 But your legs are fine. 128 00:07:44,798 --> 00:07:46,666 It's my spinal cord. 129 00:07:58,011 --> 00:07:59,546 It's been scorched. 130 00:07:59,679 --> 00:08:02,349 And you're here to ask for the blessing. 131 00:08:02,616 --> 00:08:03,884 I don't know about that. 132 00:08:04,017 --> 00:08:05,118 I am. 133 00:08:05,252 --> 00:08:06,653 If it means healing. 134 00:08:06,753 --> 00:08:08,321 I think we should take it slow here. 135 00:08:08,388 --> 00:08:10,523 We? Are you in a wheelchair, too? 136 00:08:10,624 --> 00:08:12,835 You don't know what it's like to be frustrated all the time 137 00:08:12,859 --> 00:08:16,029 because everything requires ten times the amount of effort as it should. 138 00:08:17,631 --> 00:08:19,266 Can you help me walk again? 139 00:08:19,366 --> 00:08:20,967 We'll teach you to fly. 140 00:08:21,067 --> 00:08:23,370 - All of you. - If you want. 141 00:08:23,703 --> 00:08:25,672 I'm not sure about this. 142 00:08:25,772 --> 00:08:27,674 One thing I learned in The Haight. 143 00:08:27,941 --> 00:08:30,810 Beware of flower children bearing gifts. 144 00:08:46,426 --> 00:08:47,894 This won't hurt, will it? 145 00:08:47,994 --> 00:08:50,530 Does it hurt the caterpillar to become a butterfly? 146 00:08:50,664 --> 00:08:52,732 Transformation always hurts. 147 00:08:52,832 --> 00:08:55,135 But you'll be laughing too hard to notice. 148 00:08:55,268 --> 00:08:56,703 Please. 149 00:09:05,812 --> 00:09:08,014 You are welcome to join us. 150 00:09:09,716 --> 00:09:12,218 Uh, no, thanks. Not this time. 151 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 The invitation is always open. 152 00:09:16,222 --> 00:09:17,524 Diana! 153 00:09:17,624 --> 00:09:20,760 I just want to take some of this. Analyze it. 154 00:09:21,027 --> 00:09:23,430 It's all right. We don't mind. 155 00:09:23,563 --> 00:09:25,865 We have no secrets here. 156 00:09:26,232 --> 00:09:28,368 Transformation is free. 157 00:09:32,772 --> 00:09:34,941 I offer you water. 158 00:09:35,408 --> 00:09:37,777 May you never thirst. 159 00:09:44,451 --> 00:09:45,986 Drink. 160 00:09:47,487 --> 00:09:48,822 Wait. 161 00:09:49,122 --> 00:09:50,657 Why? 162 00:09:52,525 --> 00:09:54,494 Doesn't all this seem a little weird to you? 163 00:09:54,627 --> 00:09:57,964 Everything seems weird to me since I started sliding with you. 164 00:09:58,098 --> 00:09:59,866 Diana has a sample of the stuff. 165 00:09:59,966 --> 00:10:02,669 We'll take it back to Krislov let him check it out. 166 00:10:02,769 --> 00:10:05,638 Do these people seem dangerous to you? 167 00:10:05,739 --> 00:10:07,240 That's not the point. 168 00:10:07,340 --> 00:10:09,876 You already know what he thinks about this. 169 00:10:10,076 --> 00:10:13,513 Look, I'll analyze it myself. But Krislov has the equipment. 170 00:10:14,114 --> 00:10:15,882 Once again, I'm waiting for other people 171 00:10:15,982 --> 00:10:18,318 to make decisions about my life. 172 00:10:19,252 --> 00:10:21,588 You won't do anything till we get back, right? 173 00:10:24,424 --> 00:10:25,925 Right? 174 00:10:26,192 --> 00:10:27,761 All right. 175 00:10:28,028 --> 00:10:30,397 You guys go on ahead I'll stay here with him. 176 00:10:50,050 --> 00:10:52,218 You didn't drink any of this, did you? 177 00:10:52,452 --> 00:10:53,586 Here. 178 00:10:53,686 --> 00:10:55,321 You see this? 179 00:10:56,022 --> 00:10:59,259 Billions of biological nanotech engines. 180 00:10:59,492 --> 00:11:01,861 They can reproduce themselves like blood cells. 181 00:11:01,961 --> 00:11:05,999 And yes, they can rebuild his spinal cord, 182 00:11:06,232 --> 00:11:08,802 cell by cell. 183 00:11:09,069 --> 00:11:10,804 Yeah, but you said there was a cost. 184 00:11:12,238 --> 00:11:14,941 How do you think they get their instructions, hmm? 185 00:11:15,075 --> 00:11:18,778 They link up and combine processing power. 186 00:11:18,878 --> 00:11:20,680 Like a network. 187 00:11:21,181 --> 00:11:25,385 The network programs the individual machines. 188 00:11:25,585 --> 00:11:28,888 They communicate by tiny pulses of light 189 00:11:29,189 --> 00:11:31,324 and that's why they glow. 190 00:11:31,491 --> 00:11:33,126 Billions of them? 191 00:11:33,460 --> 00:11:35,562 That's a lot of processing power. 192 00:11:37,130 --> 00:11:38,431 Oh! 193 00:11:38,665 --> 00:11:39,966 Oh, what? 194 00:11:40,066 --> 00:11:44,137 The network, it's not limited to one single person, is it? 195 00:11:44,270 --> 00:11:48,041 It broadcasts through the skin from one person to another, right? 196 00:11:48,141 --> 00:11:52,612 And above a certain threshold, it becomes self-aware. 197 00:11:52,846 --> 00:11:54,280 Self-aware? 198 00:11:54,347 --> 00:11:57,884 The glow is one big mind. 199 00:11:58,384 --> 00:12:00,687 It lives in all of them at once. 200 00:12:00,920 --> 00:12:05,358 It uses their bodies, and eventually their brains. 201 00:12:06,493 --> 00:12:09,062 That's why they all talk like one person. 202 00:12:09,762 --> 00:12:12,298 They aren't individuals any longer. 203 00:12:12,699 --> 00:12:17,003 Merely cells in the larger community. 204 00:12:17,704 --> 00:12:21,441 So if Mallory drinks any of this stuff, then he becomes one of them. 205 00:12:22,642 --> 00:12:24,544 That's the cost. 206 00:12:28,748 --> 00:12:31,784 I'm sorry I was so eager to try this. 207 00:12:32,285 --> 00:12:34,087 You and Remmy were right. 208 00:12:34,254 --> 00:12:37,690 No harm in Diana making sure this stuff won't hurt me. 209 00:12:38,525 --> 00:12:40,827 I have to learn to trust you more. 210 00:12:41,661 --> 00:12:43,863 I'm glad you see it that way. 211 00:12:45,098 --> 00:12:46,633 It's just... 212 00:12:46,866 --> 00:12:50,103 You don't know what it's like to be dead in half your body. 213 00:12:50,436 --> 00:12:53,173 Not to be able to walk or run. 214 00:12:53,773 --> 00:12:55,208 You're right. 215 00:12:56,242 --> 00:12:58,178 But in a way, I do know. 216 00:12:58,478 --> 00:13:02,482 My husband was in a wheelchair the last year of his life. 217 00:13:02,749 --> 00:13:05,351 I lived every day with his pain. 218 00:13:05,952 --> 00:13:07,720 His loss. 219 00:13:09,589 --> 00:13:11,257 I'm sorry. 220 00:13:28,374 --> 00:13:31,311 I wonder what's keeping Remmy and Diana. 221 00:13:32,478 --> 00:13:33,980 I'll go check. 222 00:13:44,724 --> 00:13:46,125 Mallory! 223 00:13:50,897 --> 00:13:52,899 Look, is there any way to cure this? 224 00:13:55,101 --> 00:13:57,503 It was supposed to be a medical breakthrough. 225 00:13:59,072 --> 00:14:01,441 An end to human suffering. 226 00:14:04,344 --> 00:14:06,913 Yes, of course there's an off switch. 227 00:14:07,880 --> 00:14:10,750 A shutdown code you beam into the network 228 00:14:10,883 --> 00:14:14,954 with a modulated light operating at certain key frequencies. 229 00:14:16,889 --> 00:14:21,294 It's called Dead Man's Light. 230 00:14:22,495 --> 00:14:24,130 Do you know of anyone that... 231 00:14:24,197 --> 00:14:25,999 Look at me. 232 00:14:30,036 --> 00:14:34,941 If I did know someone, I would have healed myself along time ago. 233 00:14:36,643 --> 00:14:38,745 The lights of the BIR-men. 234 00:14:40,813 --> 00:14:42,548 They worked like that, didn't they? 235 00:14:42,649 --> 00:14:44,350 They were destroyed. 236 00:14:44,851 --> 00:14:46,452 Forget about it. 237 00:14:49,322 --> 00:14:50,923 Tell me something. 238 00:14:53,159 --> 00:14:55,862 When you were with the believers, did you meet a girl named Jill? 239 00:14:55,962 --> 00:14:57,430 Was she all right? 240 00:14:57,664 --> 00:14:59,065 Uh... 241 00:14:59,365 --> 00:15:01,200 They didn't mention any names. 242 00:15:01,301 --> 00:15:03,836 But everyone that was there seemed happy. 243 00:15:04,304 --> 00:15:06,172 Jill is my daughter. 244 00:15:06,439 --> 00:15:08,308 She's one of them. 245 00:15:08,574 --> 00:15:13,379 If I knew how to make that light, I could have her back. 246 00:15:16,215 --> 00:15:18,418 Don't let your friend do this. 247 00:15:26,159 --> 00:15:27,660 I couldn't stop him. 248 00:15:27,760 --> 00:15:29,829 - What? - He didn't... 249 00:15:57,357 --> 00:15:59,092 So, uh, how are you feeling? 250 00:15:59,359 --> 00:16:01,894 The process isn't very painful. 251 00:16:02,128 --> 00:16:03,629 Mostly you have dreams. 252 00:16:03,730 --> 00:16:05,198 Nice dreams. 253 00:16:05,331 --> 00:16:06,766 I feel fine. 254 00:16:06,899 --> 00:16:09,836 My coordination is a little shaky. 255 00:16:10,036 --> 00:16:13,373 But in a little while, the recovery should be complete. 256 00:16:13,940 --> 00:16:16,743 This is such a blessing. I feel... 257 00:16:16,876 --> 00:16:21,714 Transformed in the most spiritual sense of the word. 258 00:16:23,049 --> 00:16:28,121 It's like being able to see for a thousand years in all directions. 259 00:16:28,721 --> 00:16:30,323 I've been such a jerk. 260 00:16:30,423 --> 00:16:33,192 So angry at everyone and everything. 261 00:16:33,393 --> 00:16:36,095 And you two have been so wonderful to me. 262 00:16:36,629 --> 00:16:38,064 Can you forgive me? 263 00:16:38,197 --> 00:16:40,099 You don't have to apologize. 264 00:16:40,199 --> 00:16:43,703 It's, uh, just the way you get, when you get the way you get. 265 00:16:43,803 --> 00:16:47,507 But it hurt you. I was wrong. 266 00:16:53,913 --> 00:16:55,515 So how are you feeling now? 267 00:16:55,615 --> 00:17:00,086 Transformation is a feeling of incredible joy and ecstasy. 268 00:17:00,219 --> 00:17:01,888 He asked Mallory. 269 00:17:02,121 --> 00:17:03,790 What do you feel? 270 00:17:04,090 --> 00:17:06,726 Joy and ecstasy. 271 00:17:06,826 --> 00:17:08,361 Mallory! 272 00:17:08,561 --> 00:17:11,564 I feel blurry. Like I'm bigger than before. 273 00:17:11,697 --> 00:17:14,233 Like I'm living in a lot of different places at once, 274 00:17:14,333 --> 00:17:17,437 and this body is only a momentary focus. 275 00:17:17,904 --> 00:17:19,972 You should feel this, Remmy. 276 00:17:20,072 --> 00:17:21,841 It's so spiritual. 277 00:17:21,974 --> 00:17:24,844 Come, drink the water of life with me. 278 00:17:24,977 --> 00:17:27,346 Oh, yes, drink with us, all of you. 279 00:17:27,447 --> 00:17:29,215 It's a whole other way to be. 280 00:17:29,315 --> 00:17:31,050 Oh, do join us. 281 00:17:31,150 --> 00:17:33,052 Please, join us. 282 00:17:33,186 --> 00:17:35,021 I offer you life. 283 00:17:37,256 --> 00:17:39,058 We need to talk. 284 00:17:39,992 --> 00:17:42,762 No, no, no. We need to talk. 285 00:17:45,598 --> 00:17:47,667 I'll wait for you in the tent. 286 00:17:51,637 --> 00:17:53,339 How much time do we have? 287 00:17:54,474 --> 00:17:56,275 Just a few minutes. 288 00:17:58,144 --> 00:18:00,847 If I didn't know any better, I'd actually envy him. 289 00:18:01,013 --> 00:18:02,682 Health, happiness. 290 00:18:02,815 --> 00:18:04,884 A true spiritual connection to others. 291 00:18:04,984 --> 00:18:06,986 A real sense of community. 292 00:18:07,286 --> 00:18:10,523 Peace. Real peace. 293 00:18:11,991 --> 00:18:13,960 We gotta get him the hell out of there. 294 00:18:14,193 --> 00:18:15,828 Right. 295 00:19:02,775 --> 00:19:04,243 Mallory. 296 00:19:09,649 --> 00:19:12,752 Can we talk to you alone? 297 00:19:17,790 --> 00:19:19,559 What were you doing? 298 00:19:21,027 --> 00:19:22,995 Communing with God. 299 00:19:23,296 --> 00:19:28,034 Rembrandt, the connection is eternal and unbreakable. 300 00:19:28,601 --> 00:19:31,304 I felt the hand of God right here. 301 00:19:31,389 --> 00:19:33,005 You don't know what that feels like. 302 00:19:33,105 --> 00:19:35,741 Yes, I do, friend. 303 00:19:36,309 --> 00:19:38,077 But I don't need this... 304 00:19:38,244 --> 00:19:40,313 this stuff to do it. 305 00:19:40,680 --> 00:19:44,584 This glow, it's not real, Mallory. Can't you see that? 306 00:19:44,784 --> 00:19:49,088 Man, all you've got here is a slow, happy death. 307 00:19:49,455 --> 00:19:50,990 You want comfort? 308 00:19:51,090 --> 00:19:54,460 A grave is comfortable, and nobody ever climbs out of one. 309 00:19:55,394 --> 00:20:00,266 Mallory, life, real life, 310 00:20:01,334 --> 00:20:03,469 is about being uncomfortable. 311 00:20:04,103 --> 00:20:08,240 Remmy, here, in this place, 312 00:20:08,341 --> 00:20:13,512 we've linked a myriad of separate souls together into one greater being 313 00:20:13,613 --> 00:20:18,117 thereby to obtain a far greater and clearer communication with God 314 00:20:18,217 --> 00:20:21,454 than any one individual among us can achieve alone. 315 00:20:21,921 --> 00:20:23,356 Is that what you feel? 316 00:20:23,456 --> 00:20:24,957 Is that what you believe? 317 00:20:25,024 --> 00:20:26,525 I know it. 318 00:20:28,394 --> 00:20:31,063 It's time for the slide. We have to get going. 319 00:20:31,297 --> 00:20:33,899 If I slide, I'll break the linkage. 320 00:20:35,167 --> 00:20:36,902 I don't want to do that. 321 00:20:38,971 --> 00:20:41,440 Stay. Join me. 322 00:20:41,641 --> 00:20:45,444 Let me show you the joy. 323 00:20:47,580 --> 00:20:49,715 Mallory, we can't. 324 00:20:53,619 --> 00:20:57,690 Mallory, please come. 325 00:21:00,559 --> 00:21:02,662 You go on without me. 326 00:21:05,264 --> 00:21:06,866 See us off? 327 00:21:13,305 --> 00:21:18,044 I sense you are going to a world where you can rest and take your ease. 328 00:21:18,244 --> 00:21:20,079 But I'd rather you stay. 329 00:21:20,246 --> 00:21:21,547 Won't you reconsider? 330 00:21:21,647 --> 00:21:23,115 You know we can't stay. 331 00:21:23,215 --> 00:21:24,684 It's your choice. 332 00:21:24,784 --> 00:21:27,319 But I wish you could know what you're giving up. 333 00:21:27,486 --> 00:21:31,190 And I wish you could know how much I love you all. 334 00:21:31,924 --> 00:21:35,394 Mallory, we've told you before, but it bears repeating... 335 00:21:40,633 --> 00:21:42,268 We're not going without you. 336 00:21:42,368 --> 00:21:44,437 No! 337 00:21:58,751 --> 00:22:03,689 Ah, this place is so pretty, and it smells so good. 338 00:22:03,823 --> 00:22:05,725 A very restful place. 339 00:22:06,058 --> 00:22:08,861 Thank you. We like to keep things pleasant. 340 00:22:08,961 --> 00:22:11,564 Pleasant? This place is paradise. 341 00:22:11,697 --> 00:22:13,165 What about the BIR-men? 342 00:22:13,265 --> 00:22:16,802 Oh, those silly people and their miracle cures, that didn't work. 343 00:22:16,936 --> 00:22:20,039 Oh, hush, Jill. That was a long time ago. 344 00:22:20,172 --> 00:22:23,209 And they had some good ideas, but no one listened. 345 00:22:23,309 --> 00:22:24,343 Thank you. 346 00:22:24,443 --> 00:22:26,746 So nothing happened. 347 00:22:28,114 --> 00:22:29,982 Will your friend be all right? 348 00:22:30,649 --> 00:22:33,018 Yeah, he just is a little tired. He needs some rest. 349 00:22:33,119 --> 00:22:34,487 Well, if you need anything else, 350 00:22:34,553 --> 00:22:36,922 just jingle this little bell. 351 00:22:40,259 --> 00:22:42,461 Oh, he is nothing like his duplicate. 352 00:22:42,531 --> 00:22:45,367 I think I liked him better with the scars. 353 00:22:46,132 --> 00:22:48,834 Well, this one didn't have to live through a war. 354 00:22:49,068 --> 00:22:51,337 On this world, the glow was never invented, 355 00:22:51,470 --> 00:22:53,305 so the BIR never happened either. 356 00:22:53,405 --> 00:22:56,208 Poor Jill. She wasn't so lucky on this world, huh? 357 00:22:56,342 --> 00:22:58,611 Oh, but she's got a good spirit. 358 00:22:58,778 --> 00:23:03,082 Well, what we are is very much determined by what we're challenged by. 359 00:23:03,549 --> 00:23:06,085 It's just that sometimes it's nice not to be challenged. 360 00:23:06,185 --> 00:23:07,620 Mmm. 361 00:23:17,897 --> 00:23:19,632 I smell coffee. 362 00:23:19,932 --> 00:23:22,368 Uh, how you doing, Mallory? 363 00:23:23,102 --> 00:23:24,904 You really want to know? 364 00:23:25,671 --> 00:23:27,673 I feel like I've been amputated. 365 00:23:27,907 --> 00:23:30,376 I suppose you want me to feel grateful. 366 00:23:30,743 --> 00:23:32,211 I don't. 367 00:23:35,347 --> 00:23:36,882 All right. 368 00:23:37,716 --> 00:23:39,451 Go ahead, say it. 369 00:23:40,653 --> 00:23:42,354 You have no idea. 370 00:23:42,488 --> 00:23:44,223 Words can't contain it. 371 00:23:44,323 --> 00:23:46,559 What's possible in the universe is so profound, 372 00:23:46,659 --> 00:23:48,894 so extraordinary. 373 00:23:49,195 --> 00:23:52,064 Most people never even get a chance to know this. 374 00:23:52,464 --> 00:23:55,100 Well, don't think I didn't want to join you. I did. 375 00:23:55,234 --> 00:23:56,902 You should have. 376 00:23:57,636 --> 00:24:01,240 I was learning to look out through the eyes of everyone in the group. 377 00:24:01,473 --> 00:24:05,110 I was going to achieve a congruence between the little self and the big self. 378 00:24:05,211 --> 00:24:07,146 But we had to go. 379 00:24:07,746 --> 00:24:10,449 You know, we're all just a bunch of whirling fragments 380 00:24:10,549 --> 00:24:12,618 pretending to be a whole person. 381 00:24:12,818 --> 00:24:14,753 I was getting unified. 382 00:24:14,987 --> 00:24:18,557 There were pieces of your Quinn Mallory and parts of me 383 00:24:18,657 --> 00:24:22,828 still unnamed all starting to come together, blending into a whole person. 384 00:24:24,230 --> 00:24:27,066 I was getting to know who that person really was. 385 00:24:27,366 --> 00:24:29,802 We had to do what we did, Mallory. 386 00:24:30,870 --> 00:24:33,606 No, you didn't. 387 00:24:34,039 --> 00:24:36,041 And I feel betrayed. 388 00:24:38,644 --> 00:24:40,312 I'm not gonna apologize. 389 00:24:40,412 --> 00:24:41,814 Me neither. 390 00:24:41,981 --> 00:24:44,917 Somebody had to look out for us. You certainly weren't. 391 00:24:46,919 --> 00:24:48,954 Maybe we shouldn't slide anymore. 392 00:24:49,121 --> 00:24:50,589 What? 393 00:24:51,290 --> 00:24:53,092 If that's what you want. 394 00:24:53,359 --> 00:24:54,894 Rembrandt. 395 00:24:56,996 --> 00:24:59,098 We have to trust each other. 396 00:24:59,431 --> 00:25:01,767 If we don't, we shouldn't be together. 397 00:25:02,067 --> 00:25:03,869 Don't you agree? 398 00:25:05,838 --> 00:25:07,806 It's your call, Mallory. 399 00:25:10,542 --> 00:25:12,344 I need to dry off. 400 00:25:15,981 --> 00:25:17,716 I don't know what you two are talking about, 401 00:25:17,783 --> 00:25:19,752 but we have got to stay together. 402 00:25:21,120 --> 00:25:23,022 Some of us do. 403 00:25:24,323 --> 00:25:28,193 We're here by choice. We go the same way. 404 00:25:43,976 --> 00:25:46,812 Here. I offer you water. 405 00:25:47,012 --> 00:25:48,447 May you never thirst. 406 00:25:50,349 --> 00:25:52,051 You know, you're right, Remmy. 407 00:25:52,151 --> 00:25:53,886 We have to trust each other. 408 00:25:54,019 --> 00:25:55,387 I shouldn't be angry with you. 409 00:25:55,487 --> 00:25:57,456 I should be grateful for your friendship. 410 00:25:57,589 --> 00:26:02,494 And we have to find a way to keep on, don't we? 411 00:26:08,534 --> 00:26:09,835 You're still infected. 412 00:26:09,935 --> 00:26:12,271 Not infected. Blessed. 413 00:26:12,371 --> 00:26:14,740 It's a gift. Don't you understand? 414 00:26:14,840 --> 00:26:18,010 This is... This is immortality for everyone. 415 00:26:18,143 --> 00:26:19,311 It's world peace. 416 00:26:19,411 --> 00:26:20,879 The cure for cancer. 417 00:26:21,013 --> 00:26:23,549 It's a battery that never runs down. 418 00:26:23,682 --> 00:26:27,386 If it's not a free choice, it's not a blessing, it's a curse. 419 00:26:27,486 --> 00:26:29,321 Did you give me a choice? 420 00:26:29,421 --> 00:26:31,090 Look, it was for your own good. 421 00:26:31,190 --> 00:26:32,925 And so is this. 422 00:26:34,793 --> 00:26:37,262 Somebody has to think about us. 423 00:26:37,629 --> 00:26:39,198 You're not. 424 00:26:41,300 --> 00:26:43,068 - Mallory... - Wait... 425 00:26:44,370 --> 00:26:46,105 Let me talk to him. 426 00:27:00,085 --> 00:27:02,221 He still has those things in his blood. 427 00:27:02,755 --> 00:27:06,492 Opens a vein, drips a little blood into the water, 428 00:27:07,993 --> 00:27:09,828 a little sugar for food, 429 00:27:11,063 --> 00:27:13,432 the nano-bugs start to multiply. 430 00:27:14,767 --> 00:27:17,803 And his cut heals like magic. How convenient. 431 00:27:18,303 --> 00:27:19,905 Remmy, he doesn't need us anymore. 432 00:27:20,005 --> 00:27:22,441 If he can infect us, he can infect anyone. 433 00:27:22,808 --> 00:27:25,544 My God, what have we turned on this world? 434 00:27:26,378 --> 00:27:28,447 Immortality and peace. 435 00:27:28,547 --> 00:27:30,149 And God. 436 00:27:35,788 --> 00:27:38,390 It would be so easy to join him, wouldn't it? 437 00:27:40,159 --> 00:27:42,628 Don't even go there, Maggie. It's a mistake. 438 00:27:43,095 --> 00:27:44,563 I know. 439 00:27:46,432 --> 00:27:48,067 We have stop him. 440 00:27:48,133 --> 00:27:50,669 Fine. All we need is Dead Man's Light. 441 00:27:52,571 --> 00:27:56,341 The shut-off code that the other Krislov told us about. 442 00:27:56,642 --> 00:27:58,310 The BIR-men, they knew. 443 00:27:58,377 --> 00:27:59,778 Krislov told us about it. 444 00:27:59,912 --> 00:28:01,113 The one that was scarred. 445 00:28:01,213 --> 00:28:03,348 Do you think this Krislov would know anything? 446 00:28:04,416 --> 00:28:06,452 We're gonna have to find out. 447 00:28:13,625 --> 00:28:14,927 Hi. 448 00:28:15,160 --> 00:28:16,361 Hello. 449 00:28:16,462 --> 00:28:18,097 I'm glad to see you're feeling better. 450 00:28:18,197 --> 00:28:19,331 Where are your friends? 451 00:28:19,465 --> 00:28:20,933 They're back at the hotel. 452 00:28:21,033 --> 00:28:22,901 I was just taking a walk. 453 00:28:23,102 --> 00:28:25,037 I'm thinking of staying here. 454 00:28:25,304 --> 00:28:26,605 Really? 455 00:28:26,672 --> 00:28:28,974 Well, there are a lot of nice people here. 456 00:28:29,108 --> 00:28:32,511 And I have a gift I can share. 457 00:28:34,580 --> 00:28:35,814 What is it? 458 00:28:35,914 --> 00:28:39,118 Would you believe me if I told you it was a little miracle? 459 00:28:41,153 --> 00:28:43,689 I did believe in the BIR for a long time, 460 00:28:43,822 --> 00:28:46,391 because we all worked so hard. 461 00:28:46,859 --> 00:28:50,129 It could have been the greatest medical advance ever. 462 00:28:50,362 --> 00:28:53,565 All I wanted to do was fix my daughter's twisted spine, 463 00:28:53,665 --> 00:28:55,367 but we couldn't get the nanotech working. 464 00:28:55,467 --> 00:29:00,105 So, after a while, people just faded away. 465 00:29:00,572 --> 00:29:02,307 Let me see. What have you got? 466 00:29:04,643 --> 00:29:05,744 What is it? 467 00:29:05,844 --> 00:29:07,746 Look at it under the scope. 468 00:29:14,720 --> 00:29:16,421 Oh, well. 469 00:29:16,522 --> 00:29:18,157 Is this for real? 470 00:29:18,290 --> 00:29:19,558 Does it work? 471 00:29:19,691 --> 00:29:21,326 Too well. 472 00:29:29,868 --> 00:29:31,236 Believe me, over the years 473 00:29:31,336 --> 00:29:33,338 the doctors have tried everything. 474 00:29:34,239 --> 00:29:36,909 We heard about some alternative medicine in Mexico, 475 00:29:37,042 --> 00:29:39,645 but my father couldn't afford that. 476 00:29:40,012 --> 00:29:42,614 This contains power no doctor has. 477 00:29:42,915 --> 00:29:44,449 And it's free. 478 00:29:47,986 --> 00:29:49,788 If I drink this, what will happen? 479 00:29:49,888 --> 00:29:52,257 You'll laugh. 480 00:29:52,791 --> 00:29:54,393 I'm already laughing. 481 00:29:54,493 --> 00:29:57,095 You'll know why it's all so funny. 482 00:29:59,731 --> 00:30:03,235 Would you like to walk upright like everyone else? 483 00:30:04,136 --> 00:30:06,071 You can't do that. 484 00:30:06,572 --> 00:30:08,340 No one can do that. 485 00:30:08,674 --> 00:30:11,109 I dare you to trust me. 486 00:30:14,112 --> 00:30:18,417 We designed a specific command sequence 487 00:30:18,550 --> 00:30:20,919 that had to be repeated three times in a row, 488 00:30:21,019 --> 00:30:24,823 with specific modulation of light in two key frequencies. 489 00:30:25,023 --> 00:30:26,892 Now, let me see here. 490 00:30:28,327 --> 00:30:30,362 Why would you want to shut it off? 491 00:30:31,263 --> 00:30:32,998 Does it hurt anybody? 492 00:30:33,498 --> 00:30:35,667 Well, when we first encountered this... 493 00:30:35,767 --> 00:30:38,904 Well, we were told about this kind of light. 494 00:30:39,004 --> 00:30:42,007 This, uh, Dead Man's Light. 495 00:30:43,542 --> 00:30:47,112 Well, here's a design for one. 496 00:30:53,118 --> 00:30:55,254 Jill! No! 497 00:30:55,621 --> 00:30:57,155 No. No. 498 00:30:57,322 --> 00:30:58,690 Leave us alone, Diana. 499 00:30:58,790 --> 00:31:01,593 You, Remmy and Maggie are sliding out tonight. 500 00:31:01,793 --> 00:31:03,395 I'm staying here. 501 00:31:03,495 --> 00:31:05,530 Do you remember the BIR-world? 502 00:31:05,631 --> 00:31:09,034 Do you remember the tanks and the secret police? 503 00:31:10,202 --> 00:31:13,438 That will happen here if you go on with this. 504 00:31:13,605 --> 00:31:16,642 I don't need you to tell me how to live my life anymore. 505 00:31:16,742 --> 00:31:19,378 If you won't share this blessing 506 00:31:19,478 --> 00:31:21,813 then leave the rest of us alone. 507 00:31:24,349 --> 00:31:26,285 It will heal you. 508 00:31:33,025 --> 00:31:35,027 This won't work, you know. 509 00:32:22,207 --> 00:32:23,608 This had better work. 510 00:32:23,709 --> 00:32:24,776 Oh, it will. 511 00:32:24,876 --> 00:32:27,913 It better, or we'll be wearing happy smiley faces forever. 512 00:32:28,013 --> 00:32:30,015 Hey, it killed the stuff in the glass. 513 00:32:30,148 --> 00:32:32,451 Doctor, are you sure this light's strong enough? 514 00:32:32,551 --> 00:32:33,719 Don't worry. 515 00:32:33,852 --> 00:32:36,755 The shutdown signal is contagious through the whole system. 516 00:32:36,855 --> 00:32:39,758 Even a partial exposure will cure. 517 00:32:43,562 --> 00:32:46,064 Hello. Would you like to take a free personality test? 518 00:32:46,131 --> 00:32:47,766 Jill? Jill! 519 00:32:47,899 --> 00:32:49,201 It works. 520 00:32:49,301 --> 00:32:51,582 Oh, Daddy, I'm sorry I ever made fun of your old research. 521 00:32:51,670 --> 00:32:52,904 Look at me! 522 00:32:53,071 --> 00:32:55,073 It's a miracle! 523 00:32:55,707 --> 00:32:57,542 Oh, darling. Oh. 524 00:33:07,986 --> 00:33:09,388 What are you testing for? 525 00:33:09,488 --> 00:33:13,325 It's about how open you are to spirituality in your daily lives. 526 00:33:13,425 --> 00:33:16,128 Wouldn't you like to transform your being? 527 00:33:16,328 --> 00:33:18,029 Have some water. 528 00:33:34,613 --> 00:33:36,248 Cheers. 529 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 Ah! Thank you. 530 00:33:44,890 --> 00:33:46,091 What was that? 531 00:33:46,158 --> 00:33:47,459 You mean this? 532 00:33:56,101 --> 00:33:57,469 What did you just do? 533 00:33:57,569 --> 00:33:59,304 - It works. - What works? 534 00:33:59,371 --> 00:34:00,972 Now do Jill. 535 00:34:01,173 --> 00:34:03,842 No, please, no! She's so happy! 536 00:34:04,776 --> 00:34:07,245 Jill has fallen out of the glow! 537 00:34:07,646 --> 00:34:08,847 And George. 538 00:34:08,947 --> 00:34:10,382 What are you doing? 539 00:34:10,482 --> 00:34:13,985 We're our worst nightmare. We're BIR-men. 540 00:34:16,021 --> 00:34:18,957 I should never have built this terrible light. 541 00:34:23,295 --> 00:34:24,896 You did this? 542 00:34:25,030 --> 00:34:26,832 Daddy, how could you? 543 00:34:27,966 --> 00:34:30,202 But, honey, you can still walk. 544 00:34:30,869 --> 00:34:33,205 But you've taken away the blessing. 545 00:34:33,872 --> 00:34:35,607 I hate you. 546 00:34:37,042 --> 00:34:38,844 We have to tell Mallory. 547 00:34:39,077 --> 00:34:40,612 He knows. 548 00:35:03,268 --> 00:35:05,103 I offer you water. 549 00:35:05,303 --> 00:35:07,205 May you never thirst. 550 00:35:09,407 --> 00:35:11,009 - Welcome! - Welcome! 551 00:35:11,142 --> 00:35:13,044 - Welcome! - Welcome! 552 00:35:32,531 --> 00:35:35,967 This is very clever, Remmy. Very good. 553 00:35:36,234 --> 00:35:38,937 But are you really helping anyone this way? 554 00:35:39,471 --> 00:35:43,108 You saw what happened to these people when you turned this light on them. 555 00:35:43,475 --> 00:35:46,545 They were separated from their linkage to God. 556 00:35:46,945 --> 00:35:49,748 They died spiritually. 557 00:35:51,449 --> 00:35:54,753 That's why this is called the Dead Man's Light. 558 00:35:55,186 --> 00:35:56,855 It kills people. 559 00:35:57,055 --> 00:35:59,591 No matter. We'll renew them. 560 00:35:59,824 --> 00:36:02,093 The blessing is infinite. 561 00:36:04,296 --> 00:36:05,964 What about us? 562 00:36:06,231 --> 00:36:08,466 Yeah, are you going to force us to drink? 563 00:36:08,567 --> 00:36:09,968 No. 564 00:36:10,068 --> 00:36:12,437 I won't force you to drink. 565 00:36:12,637 --> 00:36:15,407 The blessing is freely given. 566 00:36:16,608 --> 00:36:18,410 Like this morning? 567 00:36:19,277 --> 00:36:20,879 What I did was wrong. 568 00:36:20,979 --> 00:36:22,314 I'm sorry. 569 00:36:22,414 --> 00:36:24,316 But you'll see. When you are linked with others, 570 00:36:24,416 --> 00:36:26,484 your freedom is expanded. 571 00:36:28,520 --> 00:36:30,655 But you can't know that, can you? 572 00:36:31,022 --> 00:36:34,559 Join me, or go on without me. 573 00:36:35,093 --> 00:36:37,529 There is a third option, Mallory. 574 00:36:38,697 --> 00:36:40,899 An unacceptable one. 575 00:36:50,475 --> 00:36:54,312 This is your chance to meet God face to face. 576 00:36:54,613 --> 00:36:56,348 No, it isn't. 577 00:36:58,216 --> 00:37:01,252 You're arguing against your own transformation. 578 00:37:01,386 --> 00:37:03,989 I'm arguing for my own transformation. 579 00:37:04,122 --> 00:37:06,625 What I'm arguing against is that. 580 00:37:07,092 --> 00:37:10,662 Mallory, transformation comes from the heart, not some... 581 00:37:10,762 --> 00:37:12,831 not some glass pitcher. 582 00:37:13,798 --> 00:37:16,601 This is not the answer. 583 00:37:16,701 --> 00:37:18,603 It's a crutch. 584 00:37:19,437 --> 00:37:21,172 You wanted your legs back, didn't you? 585 00:37:21,239 --> 00:37:23,341 You said you'd do anything to walk again. 586 00:37:23,508 --> 00:37:25,677 You said you'd even take this risk. 587 00:37:26,478 --> 00:37:28,380 And I was right to do it. 588 00:37:28,613 --> 00:37:30,115 Yes, you were. 589 00:37:30,281 --> 00:37:33,284 And you know what? I would have done exactly the same thing. 590 00:37:33,518 --> 00:37:35,286 But you also said something else. 591 00:37:35,420 --> 00:37:37,889 You said that you wanted to walk without help. 592 00:37:38,256 --> 00:37:40,992 So who's really walking, Mallory? Hmm? 593 00:37:41,126 --> 00:37:43,928 You? The glow? 594 00:37:44,796 --> 00:37:46,531 Who's really talking? 595 00:37:47,766 --> 00:37:49,167 You. 596 00:37:49,701 --> 00:37:50,935 You don't understand. 597 00:37:51,036 --> 00:37:54,005 The glow? Maybe we don't. 598 00:37:54,205 --> 00:37:56,174 But I do understand you. 599 00:37:56,241 --> 00:37:58,410 And if you are still in there, 600 00:37:58,543 --> 00:38:00,679 you know what we're saying is the truth. 601 00:38:00,945 --> 00:38:05,216 Step out of the glow, Mallory, and see how you feel about it then. 602 00:38:05,350 --> 00:38:07,819 And if you still feel like we're wrong, 603 00:38:08,053 --> 00:38:11,022 and if you think the glow is a better place to live, 604 00:38:11,122 --> 00:38:13,558 then by all means, drink it again. 605 00:38:14,793 --> 00:38:16,628 And I'll drink it with you. 606 00:38:20,265 --> 00:38:21,866 And you? 607 00:38:33,411 --> 00:38:36,081 - Don't do it! - No! Mallory, no! 608 00:38:36,181 --> 00:38:38,550 Please, please. Be calm. 609 00:38:39,951 --> 00:38:42,487 I leave you only for a little while. 610 00:38:43,688 --> 00:38:46,357 I make this sacrifice willingly. 611 00:38:46,591 --> 00:38:49,494 To prove that there is nothing to fear. 612 00:38:50,161 --> 00:38:55,166 Transformation is always available to all of us. 613 00:39:11,549 --> 00:39:13,885 What one feels, they all feel. 614 00:39:18,123 --> 00:39:19,524 How you feeling? 615 00:39:20,325 --> 00:39:21,826 Empty. 616 00:39:22,527 --> 00:39:24,829 You don't know what I just gave up. 617 00:39:25,196 --> 00:39:26,564 I can imagine. 618 00:39:26,731 --> 00:39:28,266 No, you can't. 619 00:39:29,134 --> 00:39:31,669 Are you going to drink the water again, Mallory? 620 00:39:31,936 --> 00:39:33,338 I don't know. 621 00:39:33,471 --> 00:39:36,407 When I was transformed, I was everybody. 622 00:39:36,875 --> 00:39:39,277 I was Mallory, and I was Quinn, 623 00:39:39,410 --> 00:39:41,613 and I was everybody else. 624 00:39:41,846 --> 00:39:44,215 Now I can't feel anybody. 625 00:39:45,250 --> 00:39:48,686 I had a... a strength inside of me. 626 00:39:48,953 --> 00:39:50,855 Is that gone, too? 627 00:39:52,757 --> 00:39:54,292 No. 628 00:39:54,592 --> 00:39:56,728 I can still feel it. 629 00:39:57,262 --> 00:39:59,097 Just not as clear. 630 00:39:59,798 --> 00:40:02,534 That's normal, Mallory. Can't you see that? 631 00:40:02,734 --> 00:40:04,536 We all feel that. 632 00:40:04,803 --> 00:40:07,472 None of us really knows who we are 633 00:40:07,972 --> 00:40:10,475 except by who we're connected with. 634 00:40:11,309 --> 00:40:14,145 Who we care about is who we are. 635 00:40:22,220 --> 00:40:24,656 Who do you care about, Mallory? 636 00:40:32,397 --> 00:40:34,766 You're telling me I have to choose? 637 00:40:35,133 --> 00:40:36,868 That's what life is, too. 638 00:40:37,001 --> 00:40:40,004 It's about choices and possibilities. 639 00:40:40,205 --> 00:40:42,273 The choices are never easy. 640 00:40:42,607 --> 00:40:45,543 Otherwise, we wouldn't know how powerful we are. 641 00:41:01,025 --> 00:41:04,495 This is a choice. 642 00:41:11,102 --> 00:41:12,904 And so is this. 643 00:41:21,045 --> 00:41:25,216 The water of life gives us the knowledge of our blessing. 644 00:41:26,251 --> 00:41:29,220 And the light gives us responsibility. 645 00:41:30,788 --> 00:41:33,725 Once you've been given the knowledge of the blessing 646 00:41:33,825 --> 00:41:35,226 and the blessing of the knowledge, 647 00:41:35,360 --> 00:41:37,328 it can never be taken away from you. 648 00:41:37,428 --> 00:41:38,830 Mallory, you can't leave us. 649 00:41:38,930 --> 00:41:40,965 - The real question is this... - No, please, no. 650 00:41:41,132 --> 00:41:43,268 - Stay, Mallory. - What do you do with it? 651 00:41:43,368 --> 00:41:47,138 I'm not going to stand up here and tell you which choice to make. 652 00:41:47,372 --> 00:41:49,812 That's what other people do when they don't trust your ability 653 00:41:49,908 --> 00:41:51,709 to be responsible for yourselves. 654 00:41:51,776 --> 00:41:53,678 No, no, please. 655 00:41:53,811 --> 00:41:56,414 No. I'm not a savior. 656 00:41:56,547 --> 00:41:58,316 I'm not. 657 00:41:58,917 --> 00:42:02,153 I'm just an ordinary guy 658 00:42:05,456 --> 00:42:10,495 who just learned that blessings aren't found in what you're given. 659 00:42:12,063 --> 00:42:16,234 They're found in what you create for the people around you. 660 00:42:18,002 --> 00:42:21,105 What's important is making a difference. 661 00:42:21,906 --> 00:42:26,544 The real transformation comes from choosing it. 662 00:42:48,399 --> 00:42:50,768 What are we going to do now? 663 00:42:54,839 --> 00:42:59,243 We choose as individuals. 664 00:43:09,253 --> 00:43:12,256 Quinn is gone, for good. 665 00:43:13,124 --> 00:43:14,726 I know. 666 00:43:15,560 --> 00:43:17,695 I'm beginning to like Mallory. 667 00:43:19,364 --> 00:43:20,999 You believe that? 668 00:43:21,265 --> 00:43:22,400 Yeah. 669 00:43:22,533 --> 00:43:24,002 I feel it. 670 00:43:25,903 --> 00:43:27,438 I don't. 671 00:43:28,973 --> 00:43:30,575 And I won't. 672 00:43:32,410 --> 00:43:35,179 I, uh... I just didn't want to lose you. 673 00:43:36,180 --> 00:43:37,715 Thank you. 674 00:43:38,816 --> 00:43:41,219 So, who are you now? 675 00:43:42,120 --> 00:43:44,088 I'm still finding out. 676 00:43:45,356 --> 00:43:47,825 But isn't that true for all of us? 47714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.