All language subtitles for Sliders.S05E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,067 --> 00:00:35,602 Are you ready? 2 00:00:35,869 --> 00:00:37,271 As I'll ever be. 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,906 Good. 4 00:00:39,440 --> 00:00:40,641 Big day, huh? 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,109 Yeah. 6 00:00:45,612 --> 00:00:47,347 Go ahead. 7 00:00:56,223 --> 00:01:00,260 Stand back. Ready to proceed. 8 00:01:03,163 --> 00:01:06,400 Just stay alert and enjoy the ride. 9 00:01:06,767 --> 00:01:08,535 Thanks. 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,648 Hold the countdown. 11 00:01:24,451 --> 00:01:25,819 I don't understand. 12 00:01:25,919 --> 00:01:28,355 Is there something wrong with my calculations? 13 00:01:28,455 --> 00:01:29,890 No. Not at all. 14 00:01:29,990 --> 00:01:33,126 I've just made some adjustments in the dimensional synchronicity. 15 00:01:33,227 --> 00:01:35,963 Only hold for a few more seconds. 16 00:01:38,699 --> 00:01:41,101 Resume countdown, now! 17 00:01:59,319 --> 00:02:01,021 Beckett, come on! 18 00:02:01,121 --> 00:02:04,324 - On your right! - No! 19 00:02:12,733 --> 00:02:15,636 Q-Ball, call it! We got 20 seconds. 20 00:02:20,908 --> 00:02:23,043 This is getting personal. 21 00:02:23,911 --> 00:02:25,245 Move! On the left! 22 00:02:25,345 --> 00:02:27,281 Damn it. I'm out. 23 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Come on, guys, shake it! 24 00:02:29,950 --> 00:02:31,618 Go! Go! 25 00:02:31,718 --> 00:02:33,453 Here they come. Let's go. 26 00:03:00,280 --> 00:03:02,149 They made it! 27 00:03:04,284 --> 00:03:07,721 Another rough one! 28 00:03:13,560 --> 00:03:15,762 Ohh! 29 00:03:21,568 --> 00:03:23,136 Wow! 30 00:03:23,469 --> 00:03:25,305 Never had one like that. 31 00:03:25,439 --> 00:03:26,740 Are you all right? 32 00:03:26,840 --> 00:03:29,676 Yeah. What was that explosion? 33 00:03:33,580 --> 00:03:35,282 Where are they? 34 00:03:39,419 --> 00:03:42,889 Wow! That was really something! 35 00:03:47,794 --> 00:03:48,962 Who are you? 36 00:03:49,062 --> 00:03:51,732 Who are we? Who the hell are you? 37 00:03:51,965 --> 00:03:53,700 I'm Quinn. 38 00:03:56,903 --> 00:03:58,739 Quinn Mallory. 39 00:04:10,417 --> 00:04:13,253 What if you found a portal to a parallel universe? 40 00:04:13,453 --> 00:04:16,990 What if you could slide into a thousand different worlds 41 00:04:17,290 --> 00:04:20,227 where it's the same year and you're the same person, 42 00:04:20,327 --> 00:04:22,529 but everything else is different? 43 00:04:23,130 --> 00:04:26,066 And what if you can't find your way home? 44 00:04:50,990 --> 00:04:53,226 Sliders. 45 00:04:56,930 --> 00:04:58,899 I didn't see you in the lab. 46 00:04:59,232 --> 00:05:01,034 How did you get out here? 47 00:05:02,102 --> 00:05:04,137 How did I get out here? 48 00:05:04,197 --> 00:05:05,365 What lab? 49 00:05:05,390 --> 00:05:07,177 - What are you talkin' about? - And where's Quinn? 50 00:05:07,201 --> 00:05:08,341 What happened to Colin? 51 00:05:08,442 --> 00:05:10,077 Hold on! Give me a chance. 52 00:05:10,210 --> 00:05:11,678 I told you, I'm Quinn 53 00:05:11,778 --> 00:05:14,181 and I don't know anybody named Colin. 54 00:05:15,048 --> 00:05:16,883 I saw some guy in that... 55 00:05:17,150 --> 00:05:20,220 What was that... tunnel? 56 00:05:20,387 --> 00:05:22,923 He got hit by some kind of lightning and... 57 00:05:23,356 --> 00:05:26,293 well, suddenly there were thousands of him 58 00:05:26,526 --> 00:05:28,328 and then he was gone. 59 00:05:28,829 --> 00:05:30,964 I've never seen anything like it. 60 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 Is he with you? 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,236 Yeah. Yeah, he was with us. 62 00:05:37,037 --> 00:05:39,239 Well, what were you doin' in there? 63 00:05:44,578 --> 00:05:46,513 Are you with Fremont Labs? 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,315 Thermodyne Propulsion? 65 00:05:48,415 --> 00:05:50,050 We're not with anybody. 66 00:05:50,150 --> 00:05:52,052 Okay, I've had enough of this. 67 00:05:53,587 --> 00:05:55,188 What have you done with our friends? 68 00:05:55,288 --> 00:05:56,957 I haven't done anything with your friends. 69 00:05:57,057 --> 00:05:58,692 I don't even know you people. 70 00:05:58,792 --> 00:06:01,795 I was part of this experiment for this weird guy I work for. 71 00:06:01,895 --> 00:06:03,463 What guy? See? I knew it. 72 00:06:03,563 --> 00:06:05,398 - Who you workin' for? - Kromaggs? 73 00:06:05,499 --> 00:06:07,501 Take it easy with the gun, fella. 74 00:06:13,774 --> 00:06:15,275 Maggie, stop him. 75 00:06:15,375 --> 00:06:18,311 If he kills me, little Thomas will grow up without a father. 76 00:06:19,746 --> 00:06:21,148 What? 77 00:06:21,581 --> 00:06:23,483 What did you mean by that? 78 00:06:25,552 --> 00:06:27,721 I don't know. It just came out. 79 00:06:29,689 --> 00:06:31,191 We got married... 80 00:06:31,291 --> 00:06:35,061 had a son, named him after your father, the General. 81 00:06:36,596 --> 00:06:38,198 And you're Rembrandt. 82 00:06:38,431 --> 00:06:41,134 Rembrandt Brown. We've been together since the beginning. 83 00:06:41,268 --> 00:06:43,336 You're like a brother to me. 84 00:06:44,037 --> 00:06:47,140 A brother... I got a brother. 85 00:06:47,941 --> 00:06:49,576 I had a brother. 86 00:06:51,278 --> 00:06:52,879 Don't move. 87 00:06:56,983 --> 00:06:59,052 I wish I had a clue, but I don't. 88 00:06:59,152 --> 00:07:03,590 That place that... that world, whatever it was, 89 00:07:03,757 --> 00:07:06,359 where Quinn and I got married and we had a son. 90 00:07:06,459 --> 00:07:09,496 That existed only for us, and only for a few hours. 91 00:07:09,596 --> 00:07:12,265 There's no way that the Kromaggs, or anybody else, 92 00:07:12,365 --> 00:07:13,967 could have known about it. 93 00:07:14,034 --> 00:07:16,136 You tellin' me that this guy's Quinn? That's nuts. 94 00:07:16,236 --> 00:07:18,405 I don't know who he is. 95 00:07:18,505 --> 00:07:21,341 But he knows something that only Quinn knows. 96 00:07:21,441 --> 00:07:25,011 Maybe he's just some kind of alternate we haven't seen before. 97 00:07:25,145 --> 00:07:27,347 What? Like a fraternal twin? 98 00:07:27,747 --> 00:07:29,707 We've seen stranger things. 99 00:07:29,807 --> 00:07:31,075 Not much. 100 00:07:32,719 --> 00:07:34,688 Got about six hours here. 101 00:07:34,821 --> 00:07:36,122 Not long. 102 00:07:36,223 --> 00:07:38,592 We know they made the slide, there's no point going back. 103 00:07:38,692 --> 00:07:40,927 Look, maybe they landed some place else on this Earth. 104 00:07:41,027 --> 00:07:42,596 Now that's happened before. 105 00:07:42,729 --> 00:07:45,165 Well, if Colin split up into 1,000 different directions 106 00:07:45,265 --> 00:07:47,567 I don't know where to begin looking for him. 107 00:07:47,667 --> 00:07:49,703 I'm scared, Remmy. 108 00:07:50,103 --> 00:07:53,440 Yeah. Me too. 109 00:07:54,241 --> 00:07:57,510 And another thing, it was night when we slid out. 110 00:07:58,011 --> 00:07:59,212 Now it's day. 111 00:07:59,312 --> 00:08:01,514 The wormhole must have distorted time. 112 00:08:01,615 --> 00:08:03,550 Q-Ball would know. 113 00:08:05,352 --> 00:08:07,754 Well, if they made it, they'd meet us back at the hotel. 114 00:08:07,854 --> 00:08:09,522 We should go there. 115 00:08:14,027 --> 00:08:15,362 Okay, we're going into town. 116 00:08:15,391 --> 00:08:16,898 Maybe there's somebody there who might know 117 00:08:16,922 --> 00:08:18,298 who you are and what happened. 118 00:08:18,398 --> 00:08:20,901 Fine with me. Lots of people know me. 119 00:08:21,001 --> 00:08:23,370 Just hope somebody knows you. 120 00:08:24,504 --> 00:08:26,840 - Hey! - It was empty. 121 00:08:39,419 --> 00:08:40,954 What's their hurry? 122 00:08:47,794 --> 00:08:49,629 Over here! 123 00:08:54,234 --> 00:08:55,969 Leave it! Hurry! 124 00:08:57,437 --> 00:08:59,406 I looked and there was a pale green horse 125 00:08:59,506 --> 00:09:02,442 and its rider's name was Death, and hell followed with him! 126 00:09:02,542 --> 00:09:05,312 I promise you, the end of days is nigh. 127 00:09:05,412 --> 00:09:06,947 Look to the skies! 128 00:09:07,047 --> 00:09:10,016 There'll be hurricanes and tornados and earthquakes, 129 00:09:10,150 --> 00:09:11,685 and fire without end! 130 00:09:11,785 --> 00:09:14,721 The heathen will be ground into the dust, 131 00:09:14,854 --> 00:09:18,625 consigned to an eternity of pain! 132 00:09:49,622 --> 00:09:51,424 Looks like let's-get-outta-dodge day. 133 00:09:51,524 --> 00:09:53,393 What's goin' on here, anyway? 134 00:09:53,526 --> 00:09:56,162 Why do you two always expect me to know everything? 135 00:09:56,262 --> 00:09:58,765 Look, I'm gonna check for Quinn and Colin at the desk. 136 00:09:58,865 --> 00:10:00,967 Why don't you check out the bar? 137 00:10:03,236 --> 00:10:05,939 We've had more of those weird magnetic storms 138 00:10:06,039 --> 00:10:07,941 in the Santa Clarita valley. 139 00:10:08,041 --> 00:10:11,478 It's been raining in the desert for 17 straight days now, 140 00:10:11,611 --> 00:10:13,747 with no sign of stopping. 141 00:10:13,980 --> 00:10:16,182 The temperatures will be in the mid-70s this afternoon, 142 00:10:16,316 --> 00:10:19,052 so there is some good news to report. 143 00:10:19,219 --> 00:10:22,689 Now back to Tawny for tonight's missing persons report. 144 00:10:23,723 --> 00:10:25,392 This is Paul Leonard. 145 00:10:25,492 --> 00:10:28,495 I guess we're experiencing some technical difficulties... 146 00:10:31,064 --> 00:10:32,999 Hey, folks, what'll it be? 147 00:10:33,099 --> 00:10:35,368 Uh, draft. You? 148 00:10:37,303 --> 00:10:39,839 All right, make it three. I've got another friend coming. 149 00:10:41,408 --> 00:10:43,309 I have to get back to the lab. 150 00:10:43,410 --> 00:10:45,845 Uh, Dr. Geiger'll want a report. 151 00:10:46,179 --> 00:10:47,547 Geiger? 152 00:10:47,714 --> 00:10:49,249 He's my boss. 153 00:10:49,349 --> 00:10:52,685 Well, he's more than that. He cured me. 154 00:10:55,018 --> 00:10:57,166 Well, wait, wait, wait. What... What are you talking about? 155 00:10:57,190 --> 00:10:58,391 This lab? It's a hospital? 156 00:10:58,491 --> 00:10:59,793 No. 157 00:11:01,394 --> 00:11:02,829 I don't know. 158 00:11:04,898 --> 00:11:06,232 Okay. 159 00:11:09,135 --> 00:11:10,703 They haven't checked in yet. 160 00:11:10,804 --> 00:11:13,073 Yeah, well they're not in here either. 161 00:11:14,274 --> 00:11:16,476 So how's fog boy doin'? 162 00:11:16,643 --> 00:11:19,245 Babblin' about some guy named Geiger. 163 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Thanks. 164 00:11:20,780 --> 00:11:22,215 Uh, listen, barkeep... 165 00:11:22,315 --> 00:11:24,217 Oh no, call me Hal. 166 00:11:24,417 --> 00:11:27,020 Okay, Hal. Look, folks around here seem pretty worked up. 167 00:11:27,120 --> 00:11:29,622 Yeah, what can I say? It's the end of the world. 168 00:11:29,722 --> 00:11:32,492 At least that's what some of these bozos think. 169 00:11:32,592 --> 00:11:33,860 And you don't? 170 00:11:33,960 --> 00:11:36,696 Hey, now. My mamma didn't raise no mouth breather. 171 00:11:36,863 --> 00:11:39,632 Things these people buy into... 172 00:11:39,966 --> 00:11:41,868 You guys wanna know what I think? 173 00:11:42,869 --> 00:11:45,171 It's all a government plot. Yeah. 174 00:11:45,271 --> 00:11:49,109 Part of a big experiment goin' on at a secret lab outside of town. 175 00:11:49,209 --> 00:11:52,545 Had a cousin used to work out there 'til he got a little too curious, 176 00:11:52,645 --> 00:11:54,013 if you know what I mean. 177 00:11:54,147 --> 00:11:56,249 Yeah. They, uh... They got a machine out there. 178 00:11:56,349 --> 00:11:58,985 Call it the Combine, yeah. 179 00:11:59,085 --> 00:12:00,386 You turn that puppy on, 180 00:12:00,487 --> 00:12:03,456 whole world's gonna get squashed like a bad melon. 181 00:12:04,891 --> 00:12:07,494 That's a... That's a pretty interesting theory there, Hal. 182 00:12:07,594 --> 00:12:09,996 Whoa, whoa, whoa! Ain't no theory, Jack. 183 00:12:10,230 --> 00:12:11,874 You remember when everybody got all worked up 184 00:12:11,898 --> 00:12:13,800 about that elephant clonin' over in England? 185 00:12:13,900 --> 00:12:16,936 Well, let me tell you, that was just a side show. 186 00:12:17,070 --> 00:12:20,473 They've been clonin' people at Quantico for the last five years. 187 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Oh, yeah. Yeah, and here's another thing. 188 00:12:23,610 --> 00:12:26,250 How come everybody's got all these black helicopters flyin' around? 189 00:12:29,282 --> 00:12:30,617 Uh... 190 00:12:30,783 --> 00:12:33,520 Hey, I think that's for you there, fog boy. 191 00:12:39,322 --> 00:12:40,857 Yes? 192 00:12:41,361 --> 00:12:43,663 Intact? Am I intact? 193 00:12:46,166 --> 00:12:47,834 Yeah. 194 00:12:48,268 --> 00:12:51,571 What do you mean by anomalies in the vortex? 195 00:12:52,172 --> 00:12:56,176 Well, there were two people in there with me. 196 00:12:56,442 --> 00:12:58,511 No, I... I don't know them. 197 00:12:58,945 --> 00:13:02,715 Yeah, they're here with me right now at the Chandler Hotel. 198 00:13:03,116 --> 00:13:04,651 Okay... 199 00:13:06,586 --> 00:13:08,421 They're sending a van. 200 00:13:14,027 --> 00:13:17,664 Dr. Wright, report to stasis generator. 201 00:13:17,864 --> 00:13:19,432 Dr. Wright... 202 00:13:19,599 --> 00:13:23,069 I'm sure Dr. Davis will be able to answer all your questions. 203 00:13:25,171 --> 00:13:27,140 Quinn! I'm so glad you're okay. 204 00:13:27,240 --> 00:13:28,775 We were worried about you. 205 00:13:28,942 --> 00:13:31,878 I'm Diana Davis. Welcome to Geiger Applied Research. 206 00:13:31,978 --> 00:13:33,780 Thank you for helping Quinn. 207 00:13:33,880 --> 00:13:36,015 He's a very important part of our work here. 208 00:13:36,216 --> 00:13:37,917 Dr. Geiger is anxious to talk to you. 209 00:13:38,051 --> 00:13:40,286 Could you take him to the lab right away? 210 00:13:43,056 --> 00:13:44,591 Don't worry about a thing, Quinn. 211 00:13:44,691 --> 00:13:46,492 Your new friends will be with me in my office. 212 00:13:46,593 --> 00:13:48,928 You can join us as soon as you're de-briefed. 213 00:13:49,996 --> 00:13:52,632 Well, this must all be very confusing to you. 214 00:13:52,732 --> 00:13:54,167 Matter of fact. 215 00:13:54,267 --> 00:13:57,337 If you'll come with me, I think I'll be able to explain it all. 216 00:14:13,786 --> 00:14:17,490 Quinn, I'm glad to see you're well. 217 00:14:19,192 --> 00:14:22,862 I couldn't be sure of the result of the added mass 218 00:14:22,996 --> 00:14:25,999 in the exotic matter of the wormhole... 219 00:14:26,599 --> 00:14:29,702 but things seem to have gone well. 220 00:14:43,783 --> 00:14:46,753 So, then, did it work? 221 00:14:47,787 --> 00:14:50,223 Are you two people? 222 00:15:00,500 --> 00:15:03,469 Well, I don't understand how you happened to be 223 00:15:03,569 --> 00:15:06,472 in the same vortex with our test subject. 224 00:15:06,806 --> 00:15:08,875 Well, it's the least of what we don't understand. 225 00:15:08,975 --> 00:15:12,945 Why don't you explain to us what your test subject was doing in there? 226 00:15:14,080 --> 00:15:15,815 Considering the circumstances, 227 00:15:15,915 --> 00:15:19,385 I think it would be best if we laid all our cards on the table. 228 00:15:19,585 --> 00:15:21,654 I'm certainly willing to do that. 229 00:15:21,821 --> 00:15:23,489 As assistant director of this lab, 230 00:15:23,589 --> 00:15:25,024 I want to help you if I can. 231 00:15:25,124 --> 00:15:26,793 Look, we're not scientists, 232 00:15:26,893 --> 00:15:28,695 but one of our friends who's missing, is. 233 00:15:28,795 --> 00:15:30,263 His name is Quinn Mallory 234 00:15:30,363 --> 00:15:33,599 and obviously your Quinn Mallory is some kind of alternate. 235 00:15:33,733 --> 00:15:36,402 Then there's Colin, who's Quinn's brother... 236 00:15:36,936 --> 00:15:39,439 It's a long story, but basically, 237 00:15:39,539 --> 00:15:41,207 I guess you could say Remmy and I here, 238 00:15:41,307 --> 00:15:43,142 are just along for the ride. 239 00:15:43,943 --> 00:15:45,211 Where to? 240 00:15:45,478 --> 00:15:47,313 I'm just tryin' to get home. 241 00:15:47,613 --> 00:15:49,248 Yeah, well, there's been complications. 242 00:15:49,349 --> 00:15:52,752 We've, uh, made a few enemies along the way. 243 00:15:52,985 --> 00:15:57,156 Quinn Mallory invented the sliding machine, and that timer. 244 00:15:57,924 --> 00:16:00,259 This is counting down from 4:38. 245 00:16:00,360 --> 00:16:03,796 Yeah. It means we've got four hours and 38 minutes until our next slide. 246 00:16:03,896 --> 00:16:05,164 And if we don't make it... 247 00:16:05,264 --> 00:16:07,633 You're stuck here for the next 29 years. 248 00:16:07,800 --> 00:16:09,335 How'd you know that? 249 00:16:09,502 --> 00:16:12,905 It's one of the predicted algorithms in the EPR Paradox. 250 00:16:14,807 --> 00:16:16,476 Yeah, whatever. 251 00:16:16,642 --> 00:16:18,711 It's been one of the rules since the get-go. 252 00:16:18,811 --> 00:16:21,280 All right, now you know what we're doing here. 253 00:16:21,748 --> 00:16:23,516 Ball's in your court. 254 00:16:24,450 --> 00:16:26,552 We've been working with a new piece of equipment 255 00:16:26,652 --> 00:16:28,955 that Dr. Geiger calls the Combine. 256 00:16:29,088 --> 00:16:31,290 It's complicated, but in lay terms, 257 00:16:31,391 --> 00:16:35,962 we use it to extract healthy DNA from trans-dimensional alternates. 258 00:16:36,095 --> 00:16:38,398 Quinn Mallory was our first test subject. 259 00:16:38,531 --> 00:16:42,668 He was suffering a previously incurable strain of muscular dystrophy. 260 00:16:42,769 --> 00:16:44,570 By selectively combining new DNA, 261 00:16:44,670 --> 00:16:46,172 we were able to cure him. 262 00:16:46,272 --> 00:16:47,440 Completely. 263 00:16:47,540 --> 00:16:49,876 I want to know what happened to me in there. 264 00:16:50,009 --> 00:16:51,444 What happened to you in there 265 00:16:51,577 --> 00:16:54,647 is exactly what I wanted to happen to you in there. 266 00:16:54,747 --> 00:16:57,083 We'll need to monitor you for the next few hours 267 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 to make certain you're stable, 268 00:16:59,285 --> 00:17:02,155 but I'm sure there's nothing to worry about. 269 00:17:02,288 --> 00:17:04,657 Have I ever let you down before? 270 00:17:06,592 --> 00:17:08,995 - No. - Good. 271 00:17:09,562 --> 00:17:12,298 Then let's review the data from the traverse. 272 00:17:12,465 --> 00:17:17,270 The, uh, initial entry phase seems normal. 273 00:17:17,403 --> 00:17:19,605 Did you feel anything strange at this point? 274 00:17:19,705 --> 00:17:22,341 You mean aside from the fact that I was flying out of control 275 00:17:22,442 --> 00:17:24,744 through some hole in the universe? 276 00:17:25,411 --> 00:17:26,612 Look... 277 00:17:26,712 --> 00:17:30,183 the quanta has reached a state of maximum agitation. 278 00:17:31,851 --> 00:17:34,220 I don't remember a lot about it. 279 00:17:35,755 --> 00:17:37,623 I remember seeing two men, though. 280 00:17:37,757 --> 00:17:40,326 The collision produced more energy 281 00:17:40,426 --> 00:17:43,596 than the exotic matter could contain. 282 00:17:43,963 --> 00:17:47,533 That man came unanchored. 283 00:17:48,167 --> 00:17:49,469 Is he alive? 284 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 I don't know. 285 00:17:51,003 --> 00:17:55,975 He's now what we call "unstuck" in space-time. 286 00:17:56,142 --> 00:17:57,310 Unstuck? 287 00:17:57,477 --> 00:17:59,278 He's in an unstable state of flux. 288 00:17:59,378 --> 00:18:00,913 He will spend the rest of his life 289 00:18:01,013 --> 00:18:04,050 involuntarily jumping from one dimension to another. 290 00:18:04,584 --> 00:18:06,319 The rest of his life? 291 00:18:06,719 --> 00:18:10,323 Unless we can stabilize him and anchor him in one universe. 292 00:18:10,423 --> 00:18:12,391 Well, please say you can do that. 293 00:18:12,492 --> 00:18:16,028 It has been done, but only once that I know of. 294 00:18:16,128 --> 00:18:18,164 So then you do it twice. 295 00:18:18,431 --> 00:18:21,300 All right, what about Quinn? Is he unstuck too? 296 00:18:21,634 --> 00:18:23,336 That's a different matter. 297 00:18:23,469 --> 00:18:25,905 When our Quinn entered the wormhole, 298 00:18:26,038 --> 00:18:29,108 it must have caused some kind of a dimensional nexus. 299 00:18:29,242 --> 00:18:32,211 The physical appearance of the man who came out of the vortex with you 300 00:18:32,311 --> 00:18:34,447 is that of our Quinn... 301 00:18:34,580 --> 00:18:37,183 but he seems to have absorbed some or... 302 00:18:37,316 --> 00:18:40,686 or maybe all of the sub-atomic structure of your Quinn. 303 00:18:42,255 --> 00:18:43,990 I don't get it. 304 00:18:44,323 --> 00:18:47,059 You made this collision happen on purpose? 305 00:18:47,360 --> 00:18:48,761 Of course. 306 00:18:48,861 --> 00:18:54,600 My calculations anticipated the opening of the vortex in a parallel dimension. 307 00:18:54,700 --> 00:18:57,336 The slight hold in the countdown 308 00:18:57,470 --> 00:19:00,540 was to coordinate the traverse on our side 309 00:19:00,673 --> 00:19:04,310 with the initiation of the vortex in the target world. 310 00:19:05,044 --> 00:19:07,713 But those other guys, they weren't part of the deal. 311 00:19:07,813 --> 00:19:10,182 They had no idea that this was gonna happen. 312 00:19:10,316 --> 00:19:13,386 They are now participants 313 00:19:13,486 --> 00:19:18,391 in one of the greatest adventures in the history of science. 314 00:19:18,524 --> 00:19:22,295 This was a very unfortunate side effect of the experiment. 315 00:19:22,962 --> 00:19:24,063 Unfortunate? 316 00:19:24,163 --> 00:19:25,865 One of our friends is unstuck 317 00:19:25,965 --> 00:19:28,801 and the other is tangled up inside another man. 318 00:19:29,035 --> 00:19:30,536 I'm terribly sorry. 319 00:19:30,636 --> 00:19:32,838 Yeah, well, sorry doesn't cut it, lady. 320 00:19:32,939 --> 00:19:35,441 Now it was your equipment that caused all of this... 321 00:19:35,541 --> 00:19:36,909 this unstuck business. 322 00:19:37,009 --> 00:19:39,579 So now it can just un-unstick it. 323 00:19:41,047 --> 00:19:42,848 Those guys never had a chance. 324 00:19:42,949 --> 00:19:44,917 What kind of science is that? 325 00:19:45,318 --> 00:19:48,888 The most advanced science in the history of the cosmos! 326 00:19:48,988 --> 00:19:51,357 Who are you to question my work? 327 00:19:51,490 --> 00:19:53,359 You came to me in a wheelchair! 328 00:19:53,459 --> 00:19:56,829 You walk now because of what I did for you! 329 00:19:57,363 --> 00:20:00,967 One of those men may be missing. It's unfortunate. 330 00:20:01,233 --> 00:20:04,070 But the other is still with us, in a way. 331 00:20:04,704 --> 00:20:06,639 He's inside you. 332 00:20:08,741 --> 00:20:12,044 I promise you we will put this entire lab to work on this problem. 333 00:20:12,178 --> 00:20:13,746 Will that solve it? 334 00:20:13,846 --> 00:20:15,948 I wish I could tell you for certain, but I can't. 335 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 I can only promise you we'll do our best. 336 00:20:21,020 --> 00:20:23,222 So what can we do to help? 337 00:20:23,689 --> 00:20:25,424 You said you weren't scientists. 338 00:20:25,524 --> 00:20:27,660 However, you are trans-dimensional travelers, 339 00:20:27,793 --> 00:20:30,062 which is of great interest to us. 340 00:20:30,196 --> 00:20:32,765 I'm sure Dr. Geiger would be eager to study you. 341 00:20:32,865 --> 00:20:34,667 No ma'am. No way. 342 00:20:34,767 --> 00:20:37,570 No. We're not interested in your studies. Thank you. 343 00:20:38,738 --> 00:20:42,375 Running out of time there. You'd better get busy. 344 00:20:45,177 --> 00:20:47,913 I assure you, that if this problem can be solved, 345 00:20:48,047 --> 00:20:50,983 this is the only place in this world where it can be done. 346 00:20:51,350 --> 00:20:52,752 You've gotta trust me. 347 00:20:52,885 --> 00:20:55,821 I promise I will do everything to get your friends back. 348 00:20:57,123 --> 00:20:59,525 I want to trust you, as always. But... 349 00:20:59,825 --> 00:21:03,629 I am having thoughts and memories that I just don't understand. 350 00:21:03,963 --> 00:21:05,831 According to my calculations, 351 00:21:05,965 --> 00:21:07,967 this is only a temporary condition. 352 00:21:08,067 --> 00:21:09,635 The persona of the other man 353 00:21:09,735 --> 00:21:13,606 will eventually be entirely subsumed in your own. 354 00:21:13,906 --> 00:21:16,876 You have to look at the big picture. 355 00:21:17,209 --> 00:21:20,246 You are now a key component 356 00:21:20,346 --> 00:21:22,548 in the creation of a whole new way of life. 357 00:21:22,648 --> 00:21:25,051 A new universe. 358 00:21:25,284 --> 00:21:30,222 The way is now clear to combine entire cities, 359 00:21:30,489 --> 00:21:32,391 even worlds. 360 00:21:32,925 --> 00:21:36,962 The dimensional compression that could lead to a recombinant universe... 361 00:21:37,296 --> 00:21:41,033 would cause some form of elemental collapse on a cosmic scale. 362 00:21:41,167 --> 00:21:42,668 For one thing, you'd have to account 363 00:21:42,735 --> 00:21:45,604 for the allocation of an almost infinite mass. 364 00:21:45,938 --> 00:21:48,708 Welcome to my lab, Mr. Mallory. 365 00:21:49,008 --> 00:21:52,078 I think you'll find plenty here to occupy that... 366 00:21:52,344 --> 00:21:55,014 excellent mind of yours. 367 00:22:05,657 --> 00:22:08,103 You know, I'm not sure if this is the end of this world for real, 368 00:22:08,127 --> 00:22:10,329 but it sure feels like it to me. 369 00:22:12,932 --> 00:22:14,967 And no matter what she said, 370 00:22:15,301 --> 00:22:16,969 I don't think findin' Quinn and Colin 371 00:22:17,069 --> 00:22:18,971 is at the top of anybody's list here. 372 00:22:19,071 --> 00:22:21,950 Well, she said this was the only lab in the world that could handle this. 373 00:22:21,974 --> 00:22:23,676 What's the alternative? 374 00:22:23,943 --> 00:22:26,112 I keep askin' myself that. 375 00:22:27,413 --> 00:22:30,116 Keep tryin' to think what would Quinn do? 376 00:22:30,516 --> 00:22:34,386 But I keep comin' up short because I'm not Quinn. 377 00:22:35,821 --> 00:22:37,656 Nobody is. 378 00:22:40,459 --> 00:22:42,962 Well I... I decided one thing. 379 00:22:44,363 --> 00:22:48,067 If these people can't put things back together by the time we slide, 380 00:22:48,200 --> 00:22:49,568 I'm not goin'. 381 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 What? Just like that? I mean, shouldn't we talk about this? 382 00:22:52,304 --> 00:22:54,406 What's the point of going on? 383 00:22:54,573 --> 00:22:56,942 I don't have a world left to go to. 384 00:22:57,343 --> 00:22:58,944 Quinn, well... 385 00:22:59,945 --> 00:23:03,115 Quinn was my world. 386 00:23:03,616 --> 00:23:07,052 And if we're gonna find him and Colin, it's gonna be here. 387 00:23:07,253 --> 00:23:09,522 If here stays here. 388 00:23:15,094 --> 00:23:17,096 Look, whatever we do, 389 00:23:18,030 --> 00:23:19,799 we do together. 390 00:23:21,767 --> 00:23:24,837 You stay. I stay. 391 00:23:30,409 --> 00:23:32,511 Oh, yeah. Then in 29 years, 392 00:23:32,611 --> 00:23:35,548 we'll just hobble off into the next dimension on our walkers. 393 00:23:37,016 --> 00:23:39,919 You speak for yourself, girl. I'll still be in my prime. 394 00:23:40,019 --> 00:23:41,353 I bet you will. 395 00:23:47,526 --> 00:23:49,361 Guys, we've gotta stop it. 396 00:23:49,829 --> 00:23:51,931 - Stop what? - Oberon Geiger. 397 00:23:52,031 --> 00:23:53,365 He's the head of this lab. 398 00:23:53,465 --> 00:23:55,668 He's collapsing universes into one another. 399 00:23:55,768 --> 00:23:58,671 I... I was just a guinea pig to see if the Combine works. 400 00:23:58,771 --> 00:24:00,606 I mean, their Quinn was the guinea pig. 401 00:24:00,706 --> 00:24:02,808 I just got pulled inside him. 402 00:24:02,908 --> 00:24:05,077 It's so clear to me now. 403 00:24:05,511 --> 00:24:07,546 By creating a single universe, 404 00:24:07,613 --> 00:24:10,482 Geiger is creating a quantum vibrational rate 405 00:24:10,583 --> 00:24:12,451 that his body can align with. 406 00:24:12,551 --> 00:24:14,887 He'll no longer be unstuck. 407 00:24:15,287 --> 00:24:17,556 Why didn't I see it before? 408 00:24:17,790 --> 00:24:20,659 'Cause you didn't have our friend in your head before. 409 00:24:22,828 --> 00:24:26,699 Like Colin, Geiger is unstuck in space-time. 410 00:24:26,799 --> 00:24:30,169 He can only exist inside that force field at the lab. 411 00:24:30,369 --> 00:24:31,770 If he has his way, 412 00:24:31,937 --> 00:24:34,006 and he can combine universes, 413 00:24:34,240 --> 00:24:38,043 he'll destroy all those worlds and kill billions of people. 414 00:24:38,344 --> 00:24:40,412 He has to be stopped. 415 00:24:41,780 --> 00:24:43,382 Who's gonna do it? 416 00:24:43,515 --> 00:24:44,950 We are. 417 00:24:47,419 --> 00:24:49,321 There's nobody else. 418 00:24:58,631 --> 00:25:01,767 Diana, this is an exciting day. 419 00:25:02,534 --> 00:25:04,236 Yes, I suppose it is. 420 00:25:04,370 --> 00:25:05,671 You suppose? 421 00:25:05,771 --> 00:25:07,706 You know how long I've waited for this. 422 00:25:07,873 --> 00:25:10,643 The Combine has achieved a dimensional nexus. 423 00:25:10,709 --> 00:25:12,845 We have a recombinant life form. 424 00:25:12,978 --> 00:25:15,948 The way to more advanced experimentation is now clear. 425 00:25:16,015 --> 00:25:18,517 I'm concerned about what this has done to Quinn. 426 00:25:18,617 --> 00:25:20,953 Oh no. I've spoken with the boy. 427 00:25:21,053 --> 00:25:26,091 He understands he's part of an exciting new wave of exploration. 428 00:25:26,225 --> 00:25:29,495 I don't think he was intellectually or psychologically 429 00:25:29,595 --> 00:25:31,997 prepared for what has happened to him. 430 00:25:33,465 --> 00:25:36,302 As a matter of fact, neither was I. 431 00:25:36,402 --> 00:25:39,672 Diana, you were my best student. 432 00:25:40,706 --> 00:25:43,442 You will, no doubt, succeed me in this work. 433 00:25:43,642 --> 00:25:47,313 Today was one of those fortuitous moments in research 434 00:25:47,413 --> 00:25:49,682 that make the journey so exciting. 435 00:25:49,782 --> 00:25:51,450 It's the moment... 436 00:25:51,550 --> 00:25:54,253 The moment the Curies turned off the light 437 00:25:54,353 --> 00:25:57,723 and saw radium glowing in the dark for the first time. 438 00:25:58,123 --> 00:26:00,693 As scientists, we have to be prepared 439 00:26:00,826 --> 00:26:03,495 to exploit breakthroughs when they come. 440 00:26:03,629 --> 00:26:05,564 Exploiting breakthroughs is one thing. 441 00:26:05,664 --> 00:26:08,600 Exploiting people is something else. 442 00:26:10,069 --> 00:26:14,173 When he first came to us, Quinn Mallory couldn't walk, 443 00:26:14,306 --> 00:26:17,543 and the doctors had given him no hope whatsoever. 444 00:26:17,643 --> 00:26:19,278 Look at him now. 445 00:26:19,545 --> 00:26:22,181 And then imagine 446 00:26:22,414 --> 00:26:26,452 a world without hunger or disease. 447 00:26:27,052 --> 00:26:30,990 Through the Combine we can achieve such a place. 448 00:26:31,123 --> 00:26:35,594 This amalgamate Quinn is just a... a temporary distortion. 449 00:26:35,894 --> 00:26:38,464 It proves that my calculations 450 00:26:38,564 --> 00:26:41,100 for combining dimensions work. 451 00:26:41,200 --> 00:26:43,936 But what about the other Quinn? And his brother? 452 00:26:44,036 --> 00:26:45,637 I promised their companions 453 00:26:45,738 --> 00:26:47,406 that we would do everything we could 454 00:26:47,506 --> 00:26:49,208 to re-constitute their friends. 455 00:26:49,308 --> 00:26:53,512 Well then, I'm sure you'll want to head up that project yourself. 456 00:26:53,779 --> 00:26:56,315 Dr. Geiger, there is a limited amount of time. 457 00:26:56,415 --> 00:26:58,484 They have no control over a timer 458 00:26:58,584 --> 00:27:00,753 which governs their dimensional travel. 459 00:27:00,986 --> 00:27:04,456 And have you considered that they might be valuable to our own research? 460 00:27:04,523 --> 00:27:05,591 Of course. 461 00:27:05,691 --> 00:27:08,594 But they are understandably reluctant to cooperate. 462 00:27:08,994 --> 00:27:12,664 Still, they, uh, they may have something to teach us. 463 00:27:15,834 --> 00:27:19,171 Keep me informed of your progress on their little problem. 464 00:27:19,471 --> 00:27:22,574 Diana, as soon as you've helped your new friends, 465 00:27:22,674 --> 00:27:24,943 I need your full attention back here. 466 00:27:25,044 --> 00:27:27,413 I'm initiating a new countdown on the Combine. 467 00:27:27,513 --> 00:27:30,949 The next traverse will be on a much larger scale. 468 00:27:31,250 --> 00:27:33,485 I have been adrift between worlds 469 00:27:33,552 --> 00:27:36,088 for what seems like centuries. 470 00:27:36,321 --> 00:27:38,590 Through the work that we're about to do, 471 00:27:38,690 --> 00:27:41,460 not only will this Earth be a better place, 472 00:27:41,593 --> 00:27:44,930 but it will finally be a place where I can live. 473 00:27:45,064 --> 00:27:47,433 Have a normal life again. 474 00:27:47,833 --> 00:27:52,404 I need you. Now more than ever. 475 00:27:58,410 --> 00:28:00,212 I haven't pieced it all together, 476 00:28:00,479 --> 00:28:03,315 but what I know from working there, and what I know from... 477 00:28:04,049 --> 00:28:07,119 from, well, being this other person that I am, 478 00:28:07,486 --> 00:28:10,889 this Geiger is definitely your textbook megalomaniac. 479 00:28:11,056 --> 00:28:13,258 He has to stay in some kind of a special room 480 00:28:13,358 --> 00:28:15,494 protected by a magnetic force field. 481 00:28:15,594 --> 00:28:18,397 It may be what keeps him anchored in this dimension. 482 00:28:18,597 --> 00:28:20,666 And what if he loses that anchor? 483 00:28:20,866 --> 00:28:23,569 Probably the same thing that happened to Colin. 484 00:28:23,836 --> 00:28:25,604 He'll come apart. 485 00:28:26,004 --> 00:28:27,573 That he is able to anchor himself 486 00:28:27,673 --> 00:28:30,109 is our only hope we have to get Colin back. 487 00:28:30,242 --> 00:28:31,977 But you said we have to stop him. 488 00:28:32,077 --> 00:28:33,245 We do. 489 00:28:33,345 --> 00:28:36,381 And then we make him put our lives back together. 490 00:28:39,718 --> 00:28:41,620 An hour and 10 minutes. 491 00:28:42,621 --> 00:28:44,623 We gotta go get Diana. 492 00:28:45,190 --> 00:28:46,692 Yeah. 493 00:29:02,908 --> 00:29:05,410 I have to talk to you. We need your help. 494 00:29:05,511 --> 00:29:06,678 I'm trying to help. 495 00:29:06,739 --> 00:29:08,141 There may not be time for that. 496 00:29:08,213 --> 00:29:09,481 Your boss is up to no good. 497 00:29:09,581 --> 00:29:11,617 And we need your help to stop him. 498 00:29:12,017 --> 00:29:13,685 Why would I want to do that? 499 00:29:13,785 --> 00:29:15,354 And you're just a lab assistant. 500 00:29:15,454 --> 00:29:18,190 How could you possibly understand what we're trying to do here? 501 00:29:18,290 --> 00:29:20,425 Because of what Dr. Geiger did, 502 00:29:20,659 --> 00:29:23,629 I am no longer just a lab assistant. 503 00:29:30,636 --> 00:29:31,770 You asked for me? 504 00:29:31,837 --> 00:29:33,772 Young Mr. Mallory and our visitors 505 00:29:33,872 --> 00:29:36,542 seem to be interrupting Dr. Davis's work. 506 00:29:36,642 --> 00:29:39,545 Experiments have already disrupted life on this Earth. 507 00:29:39,811 --> 00:29:41,213 Now, if Geiger gets his way, 508 00:29:41,313 --> 00:29:44,016 he'll do the same thing on parallel universes as well. 509 00:29:44,082 --> 00:29:46,118 You don't understand what we're doing here. 510 00:29:46,218 --> 00:29:49,121 You know, maybe you're the one who doesn't understand. 511 00:29:51,356 --> 00:29:53,992 Please bring our guests in here to see me. 512 00:29:54,126 --> 00:29:56,495 And young Mr. Mallory with them. 513 00:30:00,566 --> 00:30:02,568 You're the only one that can help us. 514 00:30:02,668 --> 00:30:04,770 But, before you try to reconstitute our friends, 515 00:30:04,870 --> 00:30:06,705 you have to stop this experiment. 516 00:30:06,805 --> 00:30:09,074 If you don't, we may not have a chance to do anything. 517 00:30:09,174 --> 00:30:13,612 And from what I hear, if Geiger succeeds, we may not even be here. 518 00:30:14,413 --> 00:30:16,148 Dr. Geiger'd like to speak with you. 519 00:30:16,248 --> 00:30:19,017 If you'd come with me please. You too, Mr. Mallory. 520 00:30:22,521 --> 00:30:24,223 Not you, Dr. Davis. 521 00:30:24,523 --> 00:30:26,191 Just these three. 522 00:30:48,180 --> 00:30:50,549 Welcome to my laboratory. 523 00:30:52,384 --> 00:30:54,519 My name is Oberon Geiger. 524 00:30:54,620 --> 00:30:57,055 Forgive me for not welcoming you sooner, 525 00:30:57,356 --> 00:30:59,324 but I've been rather involved. 526 00:30:59,524 --> 00:31:02,327 I look forward to hearing about your experiences 527 00:31:02,427 --> 00:31:04,830 in the different dimensions you have been visiting. 528 00:31:04,930 --> 00:31:06,265 Some other time. 529 00:31:06,365 --> 00:31:07,775 We have only about an hour left before 530 00:31:07,799 --> 00:31:09,067 we have to make the next slide. 531 00:31:09,167 --> 00:31:12,070 Yes, I've heard about the difficulty with your timer. 532 00:31:12,237 --> 00:31:15,574 Your assistant said she was gonna help re-constitute our friends. 533 00:31:15,774 --> 00:31:19,578 I know Diana has been giving her full attention to that matter, 534 00:31:19,678 --> 00:31:21,780 but unfortunately, 535 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 I don't think an hour will be enough time. 536 00:31:24,783 --> 00:31:27,486 But I might be able to help. 537 00:31:28,253 --> 00:31:30,856 Give her a little extra time to complete the work. 538 00:31:30,956 --> 00:31:32,424 And how could you do that? 539 00:31:32,524 --> 00:31:33,725 Well, as you were told, 540 00:31:33,825 --> 00:31:37,262 we're involved in advanced dimensional research here. 541 00:31:37,462 --> 00:31:40,699 And I have what you might call a stasis generator 542 00:31:40,832 --> 00:31:43,001 that could stop your timer. 543 00:31:43,802 --> 00:31:46,938 That would give us plenty of time to reconstitute your friends, 544 00:31:47,039 --> 00:31:49,308 and then you could go on your way. 545 00:31:51,043 --> 00:31:54,813 You, uh, only need to put the timer on the platform. 546 00:31:54,980 --> 00:31:57,449 The timer doesn't leave my hands. 547 00:31:57,549 --> 00:31:59,117 Nor mine. 548 00:32:00,719 --> 00:32:02,087 Well, fair enough. 549 00:32:02,187 --> 00:32:04,923 Then you can both step up there and hold it. 550 00:32:05,624 --> 00:32:07,626 I can assure you, 551 00:32:07,759 --> 00:32:10,896 it will do you absolutely no harm. 552 00:32:11,830 --> 00:32:15,500 Of course, if, uh, you have another way to solve the problem, 553 00:32:15,767 --> 00:32:17,936 I would be happy to hear it. 554 00:32:56,842 --> 00:32:58,543 Now then, Mr. Mallory, 555 00:32:58,677 --> 00:33:03,215 would you care to explain what you were doing with these people? 556 00:33:06,551 --> 00:33:08,587 What happened? Where are we? 557 00:33:09,388 --> 00:33:12,491 It's just a guess, but I'd have to say we're nowhere. 558 00:33:13,392 --> 00:33:15,327 Has the timer stopped? 559 00:33:17,295 --> 00:33:18,864 No. 560 00:33:36,615 --> 00:33:38,884 I knew those people were important, 561 00:33:39,050 --> 00:33:41,153 or dangerous or something. 562 00:33:41,486 --> 00:33:43,622 I didn't trust them from the beginning. 563 00:33:43,755 --> 00:33:47,492 Then why didn't you tell me about this? Or security? 564 00:33:47,726 --> 00:33:49,261 I haven't been able to think straight 565 00:33:49,361 --> 00:33:51,463 since I went into the wormhole. 566 00:33:51,563 --> 00:33:53,598 I'm tryin' to be me, 567 00:33:53,732 --> 00:33:55,567 but this other guy... 568 00:33:57,502 --> 00:34:00,772 You're returning to your old self ahead of schedule. 569 00:34:01,807 --> 00:34:03,775 Not soon enough for me. 570 00:34:03,975 --> 00:34:06,445 Now, I have a lot of work to do. 571 00:34:06,611 --> 00:34:10,015 We'll talk again when the experiment is complete. 572 00:34:22,027 --> 00:34:24,062 Keep an eye on him. 573 00:34:30,836 --> 00:34:32,437 When he opened up the sixth seal, 574 00:34:32,537 --> 00:34:34,306 the sun became as black as sackcloth, 575 00:34:34,406 --> 00:34:35,974 the full moon became like blood, 576 00:34:36,074 --> 00:34:37,754 and the stars of the sky fell to the Earth. 577 00:34:37,809 --> 00:34:39,945 And the sky vanished like a scroll. 578 00:34:40,045 --> 00:34:42,280 Oh, hide us from the wrath of the lamb, 579 00:34:42,380 --> 00:34:46,251 for the great day of wrath has come and who is able to stand? 580 00:34:46,351 --> 00:34:47,986 Who is able to stand? 581 00:34:48,086 --> 00:34:50,355 The radar shows this unusual cloud cover 582 00:34:50,489 --> 00:34:53,124 extending all the way from Catalina to Palm Springs. 583 00:34:53,225 --> 00:34:56,828 There are reports of lightning caused brush fires in the Inland Empire 584 00:34:56,928 --> 00:35:01,066 and the San Gabriel Valley is reporting wind gusts up to 80 miles an hour. 585 00:35:01,166 --> 00:35:04,903 I have never seen anything quite like this, have you, Tawny? 586 00:35:13,745 --> 00:35:16,681 I'm having trouble with this reconfiguration formula. 587 00:35:16,815 --> 00:35:19,718 I'm not sure I can make it before the timer runs out. 588 00:35:20,118 --> 00:35:21,853 Where are Rembrandt and Maggie? 589 00:35:22,053 --> 00:35:24,356 Geiger zapped them with that laser projector. 590 00:35:24,456 --> 00:35:25,657 I don't know where they went. 591 00:35:25,757 --> 00:35:28,193 What? Don't be ridiculous. 592 00:35:28,260 --> 00:35:32,130 I saw it. It was the same thing you used on me this morning. 593 00:35:32,297 --> 00:35:36,334 They could be trapped in some weird tunnel like I was. 594 00:35:37,369 --> 00:35:41,072 I think you're still a little disoriented from the traverse this morning. 595 00:35:41,172 --> 00:35:44,376 Listen to me, this is Quinn Mallory speaking now. 596 00:35:44,509 --> 00:35:46,044 Not the one you know. 597 00:35:46,144 --> 00:35:48,289 Geiger has imprisoned my friends because they were trying to get 598 00:35:48,313 --> 00:35:49,748 you to help them stop him. 599 00:35:49,848 --> 00:35:52,484 He's about to put a terrible force into operation. 600 00:35:52,617 --> 00:35:55,854 It could well destroy this entire planet and everyone on it. 601 00:35:58,590 --> 00:36:01,526 I am going to find out exactly what is going on here. 602 00:36:01,626 --> 00:36:04,863 You stay right here until I get back. 603 00:36:19,878 --> 00:36:22,747 Ah, good. I was just about to call you. 604 00:36:22,847 --> 00:36:26,618 So far, so good. All the readings are normal. 605 00:36:26,751 --> 00:36:30,689 I think you had better tell me exactly what we're doing here. 606 00:36:31,122 --> 00:36:32,757 Of course. 607 00:36:34,092 --> 00:36:36,161 You're absolutely correct, my dear. 608 00:36:36,294 --> 00:36:39,531 Until our recent success with young Mr. Mallory, 609 00:36:39,631 --> 00:36:42,934 our work here has been almost entirely theoretical. 610 00:36:43,234 --> 00:36:47,038 The nature of our ultimate goal has been such 611 00:36:47,305 --> 00:36:49,441 that I couldn't trust anyone with it. 612 00:36:49,541 --> 00:36:51,142 Until now. 613 00:36:51,376 --> 00:36:54,679 I have entered the final calculations 614 00:36:55,080 --> 00:36:59,684 to bring the dimensional nexus force up to the macro level. 615 00:37:00,251 --> 00:37:02,587 These are the coordinates for Los Angeles. 616 00:37:02,687 --> 00:37:03,989 But not this one. 617 00:37:04,089 --> 00:37:08,293 A city that exists in a parallel universe. 618 00:37:08,493 --> 00:37:10,996 Buildings, roads, 619 00:37:11,196 --> 00:37:14,633 homes, automobiles... 620 00:37:15,200 --> 00:37:16,968 And people? 621 00:37:37,822 --> 00:37:39,758 According to my best calculations, 622 00:37:39,858 --> 00:37:42,594 the people in this city may well not even be 623 00:37:42,694 --> 00:37:45,296 aware of the change in their surroundings, 624 00:37:45,397 --> 00:37:47,065 their lives or themselves. 625 00:37:47,165 --> 00:37:50,301 Quinn Mallory is quite aware of what has happened to him. 626 00:37:50,402 --> 00:37:53,238 Yes and that knowledge has seemed to have faded away 627 00:37:53,371 --> 00:37:55,006 in a matter of hours. 628 00:37:55,106 --> 00:37:58,009 Our dim, but faithful lab assistant 629 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 seems to be himself again. 630 00:38:00,812 --> 00:38:05,250 Diana, you have trusted me every step of the way of this project. 631 00:38:05,350 --> 00:38:07,786 You know me! You know my motives. 632 00:38:07,886 --> 00:38:09,921 Now that we are so close to success, 633 00:38:10,021 --> 00:38:13,024 you have to trust me more than ever. 634 00:38:13,124 --> 00:38:15,994 The city that will result from this recombination 635 00:38:16,094 --> 00:38:18,730 will almost certainly be better than the one that we have. 636 00:38:18,830 --> 00:38:20,532 Cleaner, safer. 637 00:38:20,632 --> 00:38:23,201 But what if it isn't? And even if it is better, 638 00:38:23,301 --> 00:38:26,037 you are imposing your will on unsuspecting people, 639 00:38:26,137 --> 00:38:28,273 changing who they are. 640 00:38:28,373 --> 00:38:30,542 Who are you to make such a decision? 641 00:38:30,842 --> 00:38:33,578 Time is short, the experiment is underway. 642 00:38:33,678 --> 00:38:35,780 We will have our little ethics debate 643 00:38:35,880 --> 00:38:38,750 after we view the results. 644 00:39:00,205 --> 00:39:01,906 Security, this is Geiger. 645 00:39:02,006 --> 00:39:03,708 Proceed to Dr. Davis's lab. 646 00:39:03,808 --> 00:39:06,745 Secure Mr. Mallory and bring him to me here. 647 00:39:08,346 --> 00:39:11,316 It appears our lab assistant is not as dim as you thought. 648 00:39:11,416 --> 00:39:15,186 This alternate Quinn is a very arrogant young man. 649 00:39:15,286 --> 00:39:18,056 And apparently a very talented one. 650 00:39:36,274 --> 00:39:39,277 Please show Mr. Mallory to the platform. 651 00:39:45,517 --> 00:39:46,818 What are you doing? 652 00:39:46,918 --> 00:39:48,553 Putting Mr. Mallory in a place 653 00:39:48,653 --> 00:39:50,855 where he cannot interfere with our work. 654 00:39:56,561 --> 00:39:58,196 Activate. 655 00:40:07,038 --> 00:40:08,573 No! 656 00:40:13,511 --> 00:40:15,180 Stop her! 657 00:40:18,116 --> 00:40:19,651 Diana! 658 00:40:30,161 --> 00:40:31,629 Whoa, slow down, big guy. 659 00:40:31,729 --> 00:40:33,765 Drop the gun and kick it to me. 660 00:40:39,037 --> 00:40:45,443 No! 661 00:41:06,297 --> 00:41:07,832 Argh! 662 00:41:20,211 --> 00:41:22,614 Then another portent appeared in heaven, 663 00:41:22,680 --> 00:41:26,651 a great red dragon with seven heads and 10 horns. 664 00:41:26,751 --> 00:41:29,888 His tail swept a third of the stars of heaven 665 00:41:29,954 --> 00:41:32,323 and threw them to the Earth! 666 00:41:34,759 --> 00:41:37,228 What's happening? Oh, my gosh. 667 00:41:42,834 --> 00:41:44,369 Or not. 668 00:41:45,965 --> 00:41:47,119 Thank you. 669 00:41:47,205 --> 00:41:49,874 The latest computer printout from our weather satellite 670 00:41:49,974 --> 00:41:52,410 shows the cloud cover has completely dissipated. 671 00:41:52,510 --> 00:41:53,845 Winds have dropped to normal... 672 00:41:56,848 --> 00:41:58,583 So, Tawny, it looks like we're going to have 673 00:41:58,683 --> 00:42:00,985 a typical southern California day. 674 00:42:03,421 --> 00:42:05,123 How much time, Remmy? 675 00:42:05,690 --> 00:42:07,458 Under two minutes. 676 00:42:17,468 --> 00:42:19,003 I'm goin' with you. 677 00:42:19,103 --> 00:42:21,039 It's the only chance I got. 678 00:42:22,273 --> 00:42:24,208 Who's doin' the talkin'? 679 00:42:24,575 --> 00:42:28,579 Let's do it for Colin, Wade, the Professor, 680 00:42:28,746 --> 00:42:31,649 and I think I owe you a 70 Deville. 681 00:42:40,158 --> 00:42:43,094 All right. Let's just continue being gentlemen here, shall we? 682 00:42:45,063 --> 00:42:46,664 What about you? 683 00:42:47,565 --> 00:42:48,733 I don't know. 684 00:42:48,833 --> 00:42:50,873 Look, you got about 30 seconds to make up your mind. 685 00:42:50,935 --> 00:42:53,571 You're the only hope we have of getting our friends back. 686 00:42:53,638 --> 00:42:55,206 And since he's coming with us, 687 00:42:55,306 --> 00:42:58,042 it's the only chance you're gonna have to get your Quinn back too. 688 00:42:58,276 --> 00:43:00,378 What you're doing here is just theory. 689 00:43:00,445 --> 00:43:03,081 We're giving you the chance to do it for real. 690 00:43:05,149 --> 00:43:07,085 I'll need a few things. 691 00:43:18,730 --> 00:43:20,465 Diana, let's go! 692 00:43:24,102 --> 00:43:26,337 He saved us again, and he wasn't even here. 693 00:43:33,411 --> 00:43:35,013 After you! 694 00:43:37,048 --> 00:43:38,916 Oh, come on. The first step is easy. 695 00:43:39,017 --> 00:43:41,819 It's the last one you have to look out for. 52971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.