All language subtitles for Sledge.Hammer.S01E12 - Miss of the Spider Woman.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,505 --> 00:00:48,939 Trust me, I know what I'm doing. 2 00:01:04,185 --> 00:01:07,939 Take my little friend away. I am done with him. 3 00:01:10,865 --> 00:01:12,617 Gracias. 4 00:01:12,705 --> 00:01:15,219 Get a pencil and write this down, Gomez. 5 00:01:15,305 --> 00:01:20,425 - Ah, si. - Seek out someone you can trust. 6 00:01:20,505 --> 00:01:23,497 - Maybe best a woman. - Ah! Ha, ha! 7 00:01:23,585 --> 00:01:28,101 She must make sure that he drinks this poison 8 00:01:28,185 --> 00:01:32,098 and then I will have my revenge on him. 9 00:01:33,185 --> 00:01:36,973 He will die... unless he comes back to me, 10 00:01:37,065 --> 00:01:40,774 begging and pleading for the antidote. 11 00:01:42,425 --> 00:01:45,098 Do you have any questions, Gomez? 12 00:01:45,185 --> 00:01:47,176 Er... do you have a pencil? 13 00:01:51,865 --> 00:01:55,414 - Doreau, I just made your night. - Yeah? 14 00:01:55,505 --> 00:01:57,461 Two tickets to the gun show. 15 00:01:57,545 --> 00:02:00,935 I'll pick you up at eight. We don't wanna miss the free shrapnel. 16 00:02:01,025 --> 00:02:05,382 It's really very nice. I can't go, though. I have two tickets to the opera. 17 00:02:05,465 --> 00:02:06,500 Aw! 18 00:02:06,585 --> 00:02:09,099 You wouldn't be interested in anything not in English. 19 00:02:09,185 --> 00:02:11,938 That's not true. I love Stallone movies. 20 00:02:13,305 --> 00:02:15,694 Maybe the captain will buy the other ticket. 21 00:02:15,785 --> 00:02:20,939 Commissioner, we have a breakthrough in the West Side Strangler case, sir. 22 00:02:21,025 --> 00:02:23,778 After eight years of intensive investigation, 23 00:02:23,865 --> 00:02:28,256 we finally have incriminating evidence that Wilson is the Strangler. 24 00:02:28,345 --> 00:02:32,623 We have a full set of his fingerprints on a doughnut, sir. 25 00:02:32,705 --> 00:02:36,618 That's right, sir! Believe it or not, on a doughnut! Yes, sir. 26 00:02:36,705 --> 00:02:40,015 - Captain... - Just a minute, Hammer. 27 00:02:40,105 --> 00:02:41,982 Well, thank you, sir. 28 00:02:42,065 --> 00:02:46,058 Well, I think Rappaport and McClusky deserve the credit. 29 00:02:46,145 --> 00:02:50,821 The man is done in by leaving his prints on a cheap powdered doughnut! 30 00:02:50,905 --> 00:02:55,581 Yes, sir. Yes, sir. Right, sir. 31 00:02:56,625 --> 00:03:00,061 - What is it, Hammer? - It's nothing. 32 00:03:13,665 --> 00:03:18,420 - Don't shoot! Take anything you want! - This is my apartment. 33 00:03:18,505 --> 00:03:21,178 - You're breaking and entering. - The door was open. 34 00:03:21,265 --> 00:03:24,416 - Then you're entering. - My car broke down. 35 00:03:24,505 --> 00:03:27,144 - I-I needed to use the phone. - You're Iying. 36 00:03:27,225 --> 00:03:29,261 There's a payphone in the lobby. 37 00:03:30,185 --> 00:03:33,700 It's broken. I just need to make a quick call. 38 00:03:33,785 --> 00:03:38,813 Now I know you're Iying. I've never heard a woman make a quick call. 39 00:03:38,905 --> 00:03:42,864 I just want to call my mom and tell her everything's all right. 40 00:03:50,265 --> 00:03:51,823 OK. 41 00:03:53,945 --> 00:03:58,063 - There's one thing you could do for me. - Anything you want. 42 00:03:58,145 --> 00:04:00,420 Leave 20 cents. Pronto. 43 00:04:11,585 --> 00:04:13,940 Just making sure it's a local call. 44 00:04:18,185 --> 00:04:23,543 Hello, Ma. Yeah. Er... look, I had a little car trouble. 45 00:04:23,625 --> 00:04:28,301 But a very nice man let me use his phone. 46 00:04:29,465 --> 00:04:33,458 Yeah. Yeah, I'll be home as soon as I can. Bye. 47 00:04:34,265 --> 00:04:37,940 - You want a doughnut, help yourself. - Thanks. 48 00:04:46,825 --> 00:04:49,783 Get a car phone. Now, scram. 49 00:05:13,665 --> 00:05:15,621 Hammer. 50 00:05:17,905 --> 00:05:19,861 Are you all right? 51 00:05:20,545 --> 00:05:22,934 - Get Dr Warneke. - Yes. 52 00:05:23,025 --> 00:05:25,334 - You look awful. - Yeah. 53 00:05:25,425 --> 00:05:28,576 - I think I came down with something. - What? 54 00:05:28,665 --> 00:05:30,337 Poison. 55 00:05:35,025 --> 00:05:38,938 Hammer... I have the lab report. 56 00:05:39,625 --> 00:05:42,981 What is it, Doc? I can take it. 57 00:05:43,065 --> 00:05:47,263 There's no euphemistic way for me to say what I have to say. I'm sorry... 58 00:05:48,945 --> 00:05:51,778 .. but you're going to die. 59 00:06:19,945 --> 00:06:21,697 - You sure? - Yes. 60 00:06:22,385 --> 00:06:26,139 You've ingested the venom from an exotic species of cobra. 61 00:06:26,225 --> 00:06:28,216 It's usually fatal within five days. 62 00:06:28,305 --> 00:06:30,614 - Isn't there an antidote? - Yes. 63 00:06:30,705 --> 00:06:35,620 There's a group of Trappist monks in a monastery in the Andes mountains 64 00:06:35,705 --> 00:06:38,981 who've developed a serum used as the antidote. 65 00:06:39,065 --> 00:06:42,819 - Well, call them! - They've taken a vow of silence. 66 00:06:42,905 --> 00:06:45,863 You've got five days. Isn't that enough time? 67 00:06:45,945 --> 00:06:49,779 Sure, but you've been unconscious for four-and-a-half days. 68 00:06:50,665 --> 00:06:53,225 - So I've got 12 hours left. - No, 11 hours. 69 00:06:53,305 --> 00:06:57,423 - Daylight Savings Time started. - All right, 11, Doctor. 70 00:06:57,505 --> 00:07:01,259 But you've been sleeping on the couch for two and a half hours 71 00:07:01,345 --> 00:07:05,020 so that means you have eight and a half hours left. 72 00:07:05,105 --> 00:07:09,383 No, you have eight and a half hours left to find that antidote. 73 00:07:10,425 --> 00:07:13,337 I hope you don't take this personally. 74 00:07:13,425 --> 00:07:16,974 - Shouldn't we get a second opinion? - Mine is the ninth. 75 00:07:17,065 --> 00:07:19,738 - Eight of us agree. - Let's talk to the other guy. 76 00:07:19,825 --> 00:07:22,976 OK, but he thinks you should be dead already. 77 00:07:24,065 --> 00:07:29,014 Listen, you quack, you don't know me! I don't take this kinda stuff Iying down! 78 00:07:31,225 --> 00:07:33,500 - This is very common. - Very common. 79 00:07:33,585 --> 00:07:37,737 This is characteristic of the poisoning. He should be OK for the next... 80 00:07:38,865 --> 00:07:41,425 .. eight hours and 25 minutes. 81 00:07:43,705 --> 00:07:48,460 I hear Hammer swallowed some poison. He's gonna be dead in seven hours. 82 00:07:49,545 --> 00:07:53,697 Hey, Inspector Hammer, you know that 50 bucks I owe you? 83 00:07:53,785 --> 00:07:55,741 You'll get it on Monday. 84 00:07:56,625 --> 00:07:59,776 Hammer, we've wasted an hour already. 85 00:07:59,865 --> 00:08:03,414 If we list everyone who's threatened you, we'll be here all night. 86 00:08:03,505 --> 00:08:06,338 I'll be dead in the morning! 87 00:08:07,905 --> 00:08:11,659 Oh... I'm sorry. I... I didn't mean it. 88 00:08:12,545 --> 00:08:16,663 We have over 60 pages of threats here and we're only up to the Fs. 89 00:08:16,745 --> 00:08:18,701 Let's go back to the turtle on the hand. 90 00:08:18,785 --> 00:08:22,334 Every time we get stuck, you go back to the turtle. 91 00:08:22,425 --> 00:08:26,384 I know, but it's got to mean something. Are you sure it was a turtle? 92 00:08:26,465 --> 00:08:30,822 - Maybe you were hallucinating. - I'm telling you, it was a turtle! 93 00:08:30,905 --> 00:08:34,693 I've hallucinated a lot in my time. I've seen buzzards. 94 00:08:34,785 --> 00:08:37,174 I've seen piranhas, tarantulas. 95 00:08:37,265 --> 00:08:41,577 But I'm telling you, I have never seen... a turtle! 96 00:08:45,785 --> 00:08:48,538 - Where did you get that turtle? - We all wear them. 97 00:08:48,625 --> 00:08:51,776 - What we? Who? What? - I'm a hyphenate. 98 00:08:51,865 --> 00:08:55,619 Cop and a mud wrestler. I'm one of The Turtles. We're a tag team. 99 00:08:55,705 --> 00:09:00,460 Wait, is one of your members 5' 6", 120 pounds, very long blonde hair? 100 00:09:00,545 --> 00:09:04,663 - That sounds like Cindy. - How do we find Cindy? Quit stalling! 101 00:09:04,745 --> 00:09:07,896 - Roger's Bar & Grill. - That's two minutes away. 102 00:09:10,265 --> 00:09:12,620 Great short cut, Doreau. 103 00:09:36,945 --> 00:09:39,903 There she is. 104 00:09:51,825 --> 00:09:54,180 All right, everybody freeze! 105 00:09:57,105 --> 00:09:59,255 I'm a police officer! 106 00:10:02,985 --> 00:10:06,944 They'll bury me under the mud soon! 107 00:10:07,025 --> 00:10:10,779 - All right, you're mine! - And you're down! 108 00:10:18,425 --> 00:10:22,862 - Hammer, is that her? - I don't know if that's her... You! 109 00:10:28,505 --> 00:10:32,384 Don't try that again! You're going to come with me! 110 00:10:33,465 --> 00:10:35,217 We don't have all day. 111 00:10:41,945 --> 00:10:44,698 All right, why did you poison me, mud pack? 112 00:10:44,785 --> 00:10:47,982 I didn't. Your friend said those were knockout drops. 113 00:10:48,065 --> 00:10:51,216 - You're Iying! I don't have any friends. - It's the truth. 114 00:10:51,865 --> 00:10:56,780 The guy gave me $100 and a passkey and told me to go to apartment 13... 115 00:10:56,865 --> 00:11:01,381 Wait a minute! Apartment 13? I live in apartment 12. 116 00:11:01,465 --> 00:11:04,980 - Hammer, the poison wasn't for you! - Oh, great! 117 00:11:05,065 --> 00:11:08,296 When I die, my neighbour's life will flash before my eyes! 118 00:11:08,385 --> 00:11:10,501 How could you make such a stupid mistake? 119 00:11:10,585 --> 00:11:12,655 - Hey, don't yell at me! 120 00:11:12,745 --> 00:11:15,817 - Yell at Dr Dejohn. - Who's Dr Dejohn? 121 00:11:15,905 --> 00:11:19,580 The one that made me wear these stupid contact lenses! 122 00:11:19,665 --> 00:11:21,701 I am going back to glasses. 123 00:11:27,825 --> 00:11:32,137 - Will you slow down? - Look, I gotta get to my apartment. 124 00:11:32,225 --> 00:11:35,900 What do they have against my neighbour? What do they want? 125 00:11:35,985 --> 00:11:38,499 Why are they trying to kill my neighbour? 126 00:11:38,585 --> 00:11:42,339 - Who is my neighbour? - You gotta stop this! This is killing you! 127 00:11:42,425 --> 00:11:44,939 I did it again! 128 00:11:45,025 --> 00:11:48,984 Just come back to my place. I'll cook you a fantastic meal. 129 00:11:49,065 --> 00:11:51,215 Don't you mean last supper? 130 00:11:52,385 --> 00:11:54,945 Look, Hammer, I'm sorry. 131 00:11:55,025 --> 00:12:00,702 Let's just spend some time together, just... enjoying each other. 132 00:12:02,665 --> 00:12:05,737 No, Doreau, I'm on duty. 133 00:12:05,825 --> 00:12:07,816 I'm always on duty. 134 00:12:07,905 --> 00:12:11,580 I'm a cop. A cop with a perfect record. 135 00:12:11,665 --> 00:12:17,023 I'm gonna find out who poisoned me and I got about five hours to do it in. 136 00:12:17,105 --> 00:12:19,903 Four. I'm sorry, your watch is broken. 137 00:12:19,985 --> 00:12:23,898 Ohh, typical! It had a lifetime guarantee, too! 138 00:12:26,425 --> 00:12:29,576 All right... poison. 139 00:12:29,665 --> 00:12:33,658 Why would they use poison? Who kills with poison? 140 00:12:33,745 --> 00:12:36,179 Kings. Kings and women. 141 00:12:37,745 --> 00:12:41,260 What king would want to poison my neighbour? 142 00:12:41,345 --> 00:12:44,894 'The girl we hired gave the poison to the wrong man. ' 143 00:12:44,985 --> 00:12:49,137 - We hired, Gomez? - All right, me. 144 00:12:49,225 --> 00:12:52,183 The girl my brother-in-law recommended 145 00:12:52,265 --> 00:12:54,859 gave the poison to the next-door neighbour. 146 00:12:55,705 --> 00:12:58,265 Well, at least she was close! 147 00:12:58,345 --> 00:13:01,417 I promise no more referrals, huh? 148 00:13:01,505 --> 00:13:03,780 Full resumes and, from now on, 149 00:13:03,865 --> 00:13:07,380 the interviews will be conducted in person by me. 150 00:13:07,465 --> 00:13:10,184 Gomez, you failed. 151 00:13:10,265 --> 00:13:13,860 Alejandro, my double-crossing lover, still lives! 152 00:13:13,945 --> 00:13:18,416 Ahh, not exactly. I had something done to him. 153 00:13:18,505 --> 00:13:20,780 - You didn't kill my lover? - I, er... 154 00:13:20,865 --> 00:13:22,821 - Did you kill my lover? - I, er... 155 00:13:22,905 --> 00:13:27,057 - Did you or did you not kill my lover? - Depends on what you mean by kill! 156 00:13:27,145 --> 00:13:32,344 I hope for your sake that you at least have-a the statue! 157 00:13:33,625 --> 00:13:38,415 - Um... maybe. - What does "maybe" mean? 158 00:13:38,505 --> 00:13:42,737 I can live without Alejandro, I cannot live without the statue! 159 00:13:42,825 --> 00:13:46,056 I can get it for you! Absolutely positively. 160 00:13:47,025 --> 00:13:48,458 You will! 161 00:13:50,745 --> 00:13:52,542 I will try. 162 00:14:01,625 --> 00:14:04,742 It's addressed to me. I can't believe it! 163 00:14:04,825 --> 00:14:07,498 He gets my mail, I get his poison! 164 00:14:14,145 --> 00:14:16,978 Hammer, there are bullet holes in the walls. 165 00:14:17,065 --> 00:14:21,058 Oh, those are from me. He would never turn down his stereo! 166 00:14:27,465 --> 00:14:29,899 - He's been shot! - I didn't do it! 167 00:14:29,985 --> 00:14:33,864 Still breathing. I'll call an ambulance. Where's the phone? Other room! 168 00:14:35,545 --> 00:14:38,264 Another dead end. 169 00:14:38,345 --> 00:14:43,294 Well, I'm not giving up. I'm gonna solve this case if it's the last thing I do! 170 00:14:43,385 --> 00:14:46,297 Hey, now you got me doing it! 171 00:14:46,385 --> 00:14:51,664 Sledge, am I glad to see you! I've been trying to reach you all day! 172 00:14:51,745 --> 00:14:55,021 Oh, no! Is that Alejandro? 173 00:14:55,105 --> 00:14:59,781 - I don't know. Who's Alejandro? - Next to you, my favourite tenant. 174 00:14:59,865 --> 00:15:03,016 - Are you OK? You look awful. - I'm fine. Forget it. 175 00:15:03,105 --> 00:15:07,656 - Listen, what do you know about him? - No more than any landlord would know. 176 00:15:07,745 --> 00:15:11,818 He's in the import-export business, he's weird-cute and a good dancer. 177 00:15:11,905 --> 00:15:13,861 They're on their way. 178 00:15:13,945 --> 00:15:16,982 You said you were trying to get hold of me. Why? 179 00:15:17,065 --> 00:15:20,375 A man broke into my apartment and stole my passkey. 180 00:15:20,465 --> 00:15:23,025 - A passkey for all the apartments? - Yes. 181 00:15:23,105 --> 00:15:27,098 - Do you think you could identify him? - Well, maybe. I don't know. 182 00:15:27,185 --> 00:15:29,574 - He was wearing a silk stocking. - Where? 183 00:15:30,185 --> 00:15:32,745 - On his face. - Oh... well... 184 00:15:34,105 --> 00:15:38,462 Miss Hotchkiss, I need you to come downtown and look at some mug shots. 185 00:15:38,545 --> 00:15:41,901 - OK. - I'll take over from here, Hammer. 186 00:15:41,985 --> 00:15:43,737 Thanks, Doreau. 187 00:15:46,825 --> 00:15:48,816 He said thank you. 188 00:15:50,465 --> 00:15:52,262 He meant it. 189 00:15:52,345 --> 00:15:55,655 Doc, is there any progress? 190 00:15:56,945 --> 00:16:00,779 - No. - Thank you, Doc. 191 00:16:00,865 --> 00:16:04,016 I'm fine. No, no, I'm fine. Thanks. 192 00:16:04,105 --> 00:16:07,495 Now, here's what I want you to do, Miss Hotchkiss. 193 00:16:08,385 --> 00:16:10,945 Go through these mug books. 194 00:16:11,025 --> 00:16:16,099 Now, when you find the man who stole your passkey, I am in business, 195 00:16:16,185 --> 00:16:18,380 so go one by one. 196 00:16:20,505 --> 00:16:23,065 Please, folks, just stand back. 197 00:16:23,145 --> 00:16:27,263 - That wouldn't be Mr Ramirez, would it? - Yes, yes, it was. 198 00:16:27,345 --> 00:16:30,701 Oh, too bad. I've got this package for him. 199 00:16:30,785 --> 00:16:34,937 Give that to me. I'm a police officer. That may be evidence. 200 00:16:42,345 --> 00:16:44,779 Keep going. Just a couple of books left. 201 00:16:44,865 --> 00:16:47,015 - OK. - Good. Thank you. 202 00:16:55,305 --> 00:16:58,741 Take it easy, Hammer. We're gonna make it. 203 00:16:58,825 --> 00:17:03,501 - We'll pull through this thing together. - You will. You got the easy part. 204 00:17:05,625 --> 00:17:09,379 You know, Captain, I never thought I'd go out like this. 205 00:17:10,425 --> 00:17:13,223 I thought I'd live to see a nuclear war. 206 00:17:13,305 --> 00:17:17,901 Hammer, you've got 46 minutes left. That could still happen. 207 00:17:19,425 --> 00:17:23,213 - Thank you, Captain. - I'm gonna talk to Dr Warneke. 208 00:17:27,985 --> 00:17:31,739 - Sledge, I'm sorry, I just can't tell... - It's all right, I understand. 209 00:17:31,825 --> 00:17:36,137 The thief was wearing a stocking over his face and I... 210 00:17:36,225 --> 00:17:39,581 Miss Hotchkiss... I want your pantyhose! 211 00:17:40,545 --> 00:17:42,501 - What? - Official business. 212 00:17:42,585 --> 00:17:48,581 - Take off your stockings. - Well, if it's an official request. 213 00:17:51,065 --> 00:17:55,024 - Are you sure this is gonna help? - Trust me, I know what I'm doing. 214 00:17:58,105 --> 00:18:00,414 Now, put that over the mug shot! 215 00:18:01,105 --> 00:18:04,859 Oh, what a good idea! This'll help a lot. 216 00:18:04,945 --> 00:18:07,095 - It could be him! - Great! 217 00:18:08,145 --> 00:18:11,057 - Or it could be him. - Hammer! 218 00:18:11,145 --> 00:18:13,101 - Or him. - Look what I've got! 219 00:18:13,185 --> 00:18:16,541 You shouldn't have. I won't be able to send a thank-you note. 220 00:18:16,625 --> 00:18:18,980 No! This came to Alejandro's apartment. 221 00:18:19,065 --> 00:18:22,614 He mailed it to himself. Could be what they were looking for. 222 00:18:22,705 --> 00:18:27,938 - That might be worth a lot of money. - Oh, Doreau, this thing sells for $1.99. 223 00:18:28,025 --> 00:18:32,701 - How do you know that? - I give 'em away at Christmas. 224 00:18:32,785 --> 00:18:35,424 Hammer, it was heavily insured. 225 00:18:35,505 --> 00:18:39,020 Look, I'm telling you, this is worth nothing, nothing! 226 00:18:39,105 --> 00:18:41,619 - Hammer! - But look what's inside. 227 00:18:42,265 --> 00:18:46,577 The Feldheimer Stone. We got a bulletin from Interpol. It's worth a million. 228 00:18:46,665 --> 00:18:49,338 Sledge, I've found him! 229 00:18:49,425 --> 00:18:50,983 - You sure? - Uh-huh. 230 00:18:51,065 --> 00:18:53,420 - That's him. - Ernesto Gomez. 231 00:18:53,505 --> 00:18:57,464 - What have you got on Ernesto Gomez? - 41 minutes to spare. 232 00:18:59,665 --> 00:19:02,657 Ernesto Gomez. Merchant marine, itinerant seaman. 233 00:19:02,745 --> 00:19:05,305 Over four years in the US navy. 234 00:19:05,385 --> 00:19:09,378 This is a kind of long shot, but I think we should head for the waterfront. 235 00:19:11,985 --> 00:19:13,543 Watch it! 236 00:19:19,505 --> 00:19:22,941 - Hey, what the... - So we finally meet, Gomez. 237 00:19:23,025 --> 00:19:25,823 You got 15 seconds to tell me all you know. 238 00:19:25,905 --> 00:19:29,215 - Give me the jewel, I tell you anything! - I'll give you this! 239 00:19:29,305 --> 00:19:32,934 - Hammer! - It was not my idea! 240 00:19:33,025 --> 00:19:37,416 It was my boss Juanita. Her lover Alejandro stole the Feldheimer Stone. 241 00:19:37,505 --> 00:19:41,896 He sealed it in a statue. To get it back, she tried to poison him. 242 00:19:41,985 --> 00:19:47,105 She got the wrong man, but I don't have to tell you that. 243 00:19:47,185 --> 00:19:49,745 - A woman in charge, see what happens. - Exactly. 244 00:19:49,825 --> 00:19:54,455 - How do we find this Juanita? - We sailed in on a cheap tramp steamer. 245 00:19:54,545 --> 00:19:57,901 SS Mina. She's in the stern. 246 00:19:59,825 --> 00:20:01,781 All right, book him. 247 00:20:07,905 --> 00:20:10,658 - Hi, sailor. - Who are you? How did you get in here? 248 00:20:10,745 --> 00:20:14,863 I can't find my way out. May you can help me and we'll get a drink later. 249 00:20:14,945 --> 00:20:18,620 Sorry, sea urchin, I can't let this relationship go any farther. 250 00:20:20,065 --> 00:20:23,614 You cuff him, Doreau, and keep it quiet. 251 00:20:47,625 --> 00:20:49,775 One more move and you're dead! 252 00:20:49,865 --> 00:20:53,221 So what? Five minutes ahead of schedule. 253 00:20:53,305 --> 00:20:57,093 Look, I'll make you a deal. 254 00:20:57,185 --> 00:21:00,939 You give me the antidote, I'll give you the Feldheimer Stone. 255 00:21:04,825 --> 00:21:07,180 Hurry up! I got five minutes! 256 00:21:25,385 --> 00:21:28,343 The joke is on you! I gave you an ordinary rock! 257 00:21:28,425 --> 00:21:31,781 And I just gave you some more poison! 258 00:21:31,865 --> 00:21:35,414 You are completely untrustworthy and it's a pity 259 00:21:35,505 --> 00:21:38,224 because we would have made a fine couple! 260 00:21:39,185 --> 00:21:42,302 If I'm going... I'm taking you with me! 261 00:22:10,985 --> 00:22:15,024 Hey, aim for me, maybe you'll hit the snake! 262 00:22:20,625 --> 00:22:23,458 You've had this coming for a long time! 263 00:22:27,345 --> 00:22:28,903 Hammer! 264 00:22:30,105 --> 00:22:32,380 Hammer, I have the antidote. 265 00:22:32,465 --> 00:22:35,616 The Doc came through and not a moment too soon. 266 00:22:35,705 --> 00:22:39,254 Captain... how can I ever thank you? 267 00:22:39,345 --> 00:22:41,495 Don't drink it. 268 00:22:50,185 --> 00:22:53,734 Commissioner, Rappaport and McClusky have done it again. 269 00:22:53,825 --> 00:22:57,704 The Strangler has left his fingerprints on another powdered doughnut. 270 00:22:57,785 --> 00:23:01,744 Yes, sir. Thank you, sir. I'll give them your congratulations. 271 00:23:06,825 --> 00:23:08,577 Captain? 272 00:23:09,985 --> 00:23:11,782 Captain? 273 00:23:11,865 --> 00:23:14,823 All right! My favourite! 274 00:23:14,905 --> 00:23:16,782 Mmm! Mmm! 275 00:23:17,425 --> 00:23:19,859 Hammer, I was just looking for you... 276 00:23:21,145 --> 00:23:23,101 What? 277 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 23241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.