Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,505 --> 00:00:48,939
Trust me, I know what I'm doing.
2
00:01:04,185 --> 00:01:07,939
Take my little friend away.
I am done with him.
3
00:01:10,865 --> 00:01:12,617
Gracias.
4
00:01:12,705 --> 00:01:15,219
Get a pencil and write this down, Gomez.
5
00:01:15,305 --> 00:01:20,425
- Ah, si.
- Seek out someone you can trust.
6
00:01:20,505 --> 00:01:23,497
- Maybe best a woman.
- Ah! Ha, ha!
7
00:01:23,585 --> 00:01:28,101
She must make sure
that he drinks this poison
8
00:01:28,185 --> 00:01:32,098
and then I will have my revenge on him.
9
00:01:33,185 --> 00:01:36,973
He will die... unless he comes back to me,
10
00:01:37,065 --> 00:01:40,774
begging and pleading for the antidote.
11
00:01:42,425 --> 00:01:45,098
Do you have any questions, Gomez?
12
00:01:45,185 --> 00:01:47,176
Er... do you have a pencil?
13
00:01:51,865 --> 00:01:55,414
- Doreau, I just made your night.
- Yeah?
14
00:01:55,505 --> 00:01:57,461
Two tickets to the gun show.
15
00:01:57,545 --> 00:02:00,935
I'll pick you up at eight.
We don't wanna miss the free shrapnel.
16
00:02:01,025 --> 00:02:05,382
It's really very nice. I can't go, though.
I have two tickets to the opera.
17
00:02:05,465 --> 00:02:06,500
Aw!
18
00:02:06,585 --> 00:02:09,099
You wouldn't be interested
in anything not in English.
19
00:02:09,185 --> 00:02:11,938
That's not true. I love Stallone movies.
20
00:02:13,305 --> 00:02:15,694
Maybe the captain
will buy the other ticket.
21
00:02:15,785 --> 00:02:20,939
Commissioner, we have a breakthrough
in the West Side Strangler case, sir.
22
00:02:21,025 --> 00:02:23,778
After eight years
of intensive investigation,
23
00:02:23,865 --> 00:02:28,256
we finally have incriminating evidence
that Wilson is the Strangler.
24
00:02:28,345 --> 00:02:32,623
We have a full set of his fingerprints
on a doughnut, sir.
25
00:02:32,705 --> 00:02:36,618
That's right, sir! Believe it or not,
on a doughnut! Yes, sir.
26
00:02:36,705 --> 00:02:40,015
- Captain...
- Just a minute, Hammer.
27
00:02:40,105 --> 00:02:41,982
Well, thank you, sir.
28
00:02:42,065 --> 00:02:46,058
Well, I think Rappaport and McClusky
deserve the credit.
29
00:02:46,145 --> 00:02:50,821
The man is done in by leaving his prints
on a cheap powdered doughnut!
30
00:02:50,905 --> 00:02:55,581
Yes, sir. Yes, sir. Right, sir.
31
00:02:56,625 --> 00:03:00,061
- What is it, Hammer?
- It's nothing.
32
00:03:13,665 --> 00:03:18,420
- Don't shoot! Take anything you want!
- This is my apartment.
33
00:03:18,505 --> 00:03:21,178
- You're breaking and entering.
- The door was open.
34
00:03:21,265 --> 00:03:24,416
- Then you're entering.
- My car broke down.
35
00:03:24,505 --> 00:03:27,144
- I-I needed to use the phone.
- You're Iying.
36
00:03:27,225 --> 00:03:29,261
There's a payphone in the lobby.
37
00:03:30,185 --> 00:03:33,700
It's broken.
I just need to make a quick call.
38
00:03:33,785 --> 00:03:38,813
Now I know you're Iying. I've never
heard a woman make a quick call.
39
00:03:38,905 --> 00:03:42,864
I just want to call my mom
and tell her everything's all right.
40
00:03:50,265 --> 00:03:51,823
OK.
41
00:03:53,945 --> 00:03:58,063
- There's one thing you could do for me.
- Anything you want.
42
00:03:58,145 --> 00:04:00,420
Leave 20 cents. Pronto.
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,940
Just making sure it's a local call.
44
00:04:18,185 --> 00:04:23,543
Hello, Ma. Yeah.
Er... look, I had a little car trouble.
45
00:04:23,625 --> 00:04:28,301
But a very nice man
let me use his phone.
46
00:04:29,465 --> 00:04:33,458
Yeah. Yeah, I'll be home
as soon as I can. Bye.
47
00:04:34,265 --> 00:04:37,940
- You want a doughnut, help yourself.
- Thanks.
48
00:04:46,825 --> 00:04:49,783
Get a car phone. Now, scram.
49
00:05:13,665 --> 00:05:15,621
Hammer.
50
00:05:17,905 --> 00:05:19,861
Are you all right?
51
00:05:20,545 --> 00:05:22,934
- Get Dr Warneke.
- Yes.
52
00:05:23,025 --> 00:05:25,334
- You look awful.
- Yeah.
53
00:05:25,425 --> 00:05:28,576
- I think I came down with something.
- What?
54
00:05:28,665 --> 00:05:30,337
Poison.
55
00:05:35,025 --> 00:05:38,938
Hammer... I have the lab report.
56
00:05:39,625 --> 00:05:42,981
What is it, Doc? I can take it.
57
00:05:43,065 --> 00:05:47,263
There's no euphemistic way for me
to say what I have to say. I'm sorry...
58
00:05:48,945 --> 00:05:51,778
.. but you're going to die.
59
00:06:19,945 --> 00:06:21,697
- You sure?
- Yes.
60
00:06:22,385 --> 00:06:26,139
You've ingested the venom
from an exotic species of cobra.
61
00:06:26,225 --> 00:06:28,216
It's usually fatal within five days.
62
00:06:28,305 --> 00:06:30,614
- Isn't there an antidote?
- Yes.
63
00:06:30,705 --> 00:06:35,620
There's a group of Trappist monks
in a monastery in the Andes mountains
64
00:06:35,705 --> 00:06:38,981
who've developed a serum
used as the antidote.
65
00:06:39,065 --> 00:06:42,819
- Well, call them!
- They've taken a vow of silence.
66
00:06:42,905 --> 00:06:45,863
You've got five days.
Isn't that enough time?
67
00:06:45,945 --> 00:06:49,779
Sure, but you've been unconscious
for four-and-a-half days.
68
00:06:50,665 --> 00:06:53,225
- So I've got 12 hours left.
- No, 11 hours.
69
00:06:53,305 --> 00:06:57,423
- Daylight Savings Time started.
- All right, 11, Doctor.
70
00:06:57,505 --> 00:07:01,259
But you've been sleeping on the couch
for two and a half hours
71
00:07:01,345 --> 00:07:05,020
so that means
you have eight and a half hours left.
72
00:07:05,105 --> 00:07:09,383
No, you have eight and a half hours left
to find that antidote.
73
00:07:10,425 --> 00:07:13,337
I hope you don't take this personally.
74
00:07:13,425 --> 00:07:16,974
- Shouldn't we get a second opinion?
- Mine is the ninth.
75
00:07:17,065 --> 00:07:19,738
- Eight of us agree.
- Let's talk to the other guy.
76
00:07:19,825 --> 00:07:22,976
OK, but he thinks
you should be dead already.
77
00:07:24,065 --> 00:07:29,014
Listen, you quack, you don't know me!
I don't take this kinda stuff Iying down!
78
00:07:31,225 --> 00:07:33,500
- This is very common.
- Very common.
79
00:07:33,585 --> 00:07:37,737
This is characteristic of the poisoning.
He should be OK for the next...
80
00:07:38,865 --> 00:07:41,425
.. eight hours and 25 minutes.
81
00:07:43,705 --> 00:07:48,460
I hear Hammer swallowed some poison.
He's gonna be dead in seven hours.
82
00:07:49,545 --> 00:07:53,697
Hey, Inspector Hammer,
you know that 50 bucks I owe you?
83
00:07:53,785 --> 00:07:55,741
You'll get it on Monday.
84
00:07:56,625 --> 00:07:59,776
Hammer, we've wasted an hour already.
85
00:07:59,865 --> 00:08:03,414
If we list everyone who's threatened you,
we'll be here all night.
86
00:08:03,505 --> 00:08:06,338
I'll be dead in the morning!
87
00:08:07,905 --> 00:08:11,659
Oh... I'm sorry. I... I didn't mean it.
88
00:08:12,545 --> 00:08:16,663
We have over 60 pages of threats here
and we're only up to the Fs.
89
00:08:16,745 --> 00:08:18,701
Let's go back to the turtle on the hand.
90
00:08:18,785 --> 00:08:22,334
Every time we get stuck,
you go back to the turtle.
91
00:08:22,425 --> 00:08:26,384
I know, but it's got to mean something.
Are you sure it was a turtle?
92
00:08:26,465 --> 00:08:30,822
- Maybe you were hallucinating.
- I'm telling you, it was a turtle!
93
00:08:30,905 --> 00:08:34,693
I've hallucinated a lot in my time.
I've seen buzzards.
94
00:08:34,785 --> 00:08:37,174
I've seen piranhas, tarantulas.
95
00:08:37,265 --> 00:08:41,577
But I'm telling you,
I have never seen... a turtle!
96
00:08:45,785 --> 00:08:48,538
- Where did you get that turtle?
- We all wear them.
97
00:08:48,625 --> 00:08:51,776
- What we? Who? What?
- I'm a hyphenate.
98
00:08:51,865 --> 00:08:55,619
Cop and a mud wrestler.
I'm one of The Turtles. We're a tag team.
99
00:08:55,705 --> 00:09:00,460
Wait, is one of your members 5' 6",
120 pounds, very long blonde hair?
100
00:09:00,545 --> 00:09:04,663
- That sounds like Cindy.
- How do we find Cindy? Quit stalling!
101
00:09:04,745 --> 00:09:07,896
- Roger's Bar & Grill.
- That's two minutes away.
102
00:09:10,265 --> 00:09:12,620
Great short cut, Doreau.
103
00:09:36,945 --> 00:09:39,903
There she is.
104
00:09:51,825 --> 00:09:54,180
All right, everybody freeze!
105
00:09:57,105 --> 00:09:59,255
I'm a police officer!
106
00:10:02,985 --> 00:10:06,944
They'll bury me under the mud soon!
107
00:10:07,025 --> 00:10:10,779
- All right, you're mine!
- And you're down!
108
00:10:18,425 --> 00:10:22,862
- Hammer, is that her?
- I don't know if that's her... You!
109
00:10:28,505 --> 00:10:32,384
Don't try that again!
You're going to come with me!
110
00:10:33,465 --> 00:10:35,217
We don't have all day.
111
00:10:41,945 --> 00:10:44,698
All right, why did you poison me,
mud pack?
112
00:10:44,785 --> 00:10:47,982
I didn't. Your friend said
those were knockout drops.
113
00:10:48,065 --> 00:10:51,216
- You're Iying! I don't have any friends.
- It's the truth.
114
00:10:51,865 --> 00:10:56,780
The guy gave me $100 and a passkey
and told me to go to apartment 13...
115
00:10:56,865 --> 00:11:01,381
Wait a minute! Apartment 13?
I live in apartment 12.
116
00:11:01,465 --> 00:11:04,980
- Hammer, the poison wasn't for you!
- Oh, great!
117
00:11:05,065 --> 00:11:08,296
When I die, my neighbour's life
will flash before my eyes!
118
00:11:08,385 --> 00:11:10,501
How could you make
such a stupid mistake?
119
00:11:10,585 --> 00:11:12,655
- Hey, don't yell at me!
120
00:11:12,745 --> 00:11:15,817
- Yell at Dr Dejohn.
- Who's Dr Dejohn?
121
00:11:15,905 --> 00:11:19,580
The one that made me wear
these stupid contact lenses!
122
00:11:19,665 --> 00:11:21,701
I am going back to glasses.
123
00:11:27,825 --> 00:11:32,137
- Will you slow down?
- Look, I gotta get to my apartment.
124
00:11:32,225 --> 00:11:35,900
What do they have against
my neighbour? What do they want?
125
00:11:35,985 --> 00:11:38,499
Why are they trying to kill
my neighbour?
126
00:11:38,585 --> 00:11:42,339
- Who is my neighbour?
- You gotta stop this! This is killing you!
127
00:11:42,425 --> 00:11:44,939
I did it again!
128
00:11:45,025 --> 00:11:48,984
Just come back to my place.
I'll cook you a fantastic meal.
129
00:11:49,065 --> 00:11:51,215
Don't you mean last supper?
130
00:11:52,385 --> 00:11:54,945
Look, Hammer, I'm sorry.
131
00:11:55,025 --> 00:12:00,702
Let's just spend some time together,
just... enjoying each other.
132
00:12:02,665 --> 00:12:05,737
No, Doreau, I'm on duty.
133
00:12:05,825 --> 00:12:07,816
I'm always on duty.
134
00:12:07,905 --> 00:12:11,580
I'm a cop. A cop with a perfect record.
135
00:12:11,665 --> 00:12:17,023
I'm gonna find out who poisoned me
and I got about five hours to do it in.
136
00:12:17,105 --> 00:12:19,903
Four. I'm sorry, your watch is broken.
137
00:12:19,985 --> 00:12:23,898
Ohh, typical!
It had a lifetime guarantee, too!
138
00:12:26,425 --> 00:12:29,576
All right... poison.
139
00:12:29,665 --> 00:12:33,658
Why would they use poison?
Who kills with poison?
140
00:12:33,745 --> 00:12:36,179
Kings. Kings and women.
141
00:12:37,745 --> 00:12:41,260
What king would want
to poison my neighbour?
142
00:12:41,345 --> 00:12:44,894
'The girl we hired gave the poison
to the wrong man. '
143
00:12:44,985 --> 00:12:49,137
- We hired, Gomez?
- All right, me.
144
00:12:49,225 --> 00:12:52,183
The girl my brother-in-law recommended
145
00:12:52,265 --> 00:12:54,859
gave the poison
to the next-door neighbour.
146
00:12:55,705 --> 00:12:58,265
Well, at least she was close!
147
00:12:58,345 --> 00:13:01,417
I promise no more referrals, huh?
148
00:13:01,505 --> 00:13:03,780
Full resumes and, from now on,
149
00:13:03,865 --> 00:13:07,380
the interviews will be conducted
in person by me.
150
00:13:07,465 --> 00:13:10,184
Gomez, you failed.
151
00:13:10,265 --> 00:13:13,860
Alejandro, my double-crossing lover,
still lives!
152
00:13:13,945 --> 00:13:18,416
Ahh, not exactly.
I had something done to him.
153
00:13:18,505 --> 00:13:20,780
- You didn't kill my lover?
- I, er...
154
00:13:20,865 --> 00:13:22,821
- Did you kill my lover?
- I, er...
155
00:13:22,905 --> 00:13:27,057
- Did you or did you not kill my lover?
- Depends on what you mean by kill!
156
00:13:27,145 --> 00:13:32,344
I hope for your sake
that you at least have-a the statue!
157
00:13:33,625 --> 00:13:38,415
- Um... maybe.
- What does "maybe" mean?
158
00:13:38,505 --> 00:13:42,737
I can live without Alejandro,
I cannot live without the statue!
159
00:13:42,825 --> 00:13:46,056
I can get it for you!
Absolutely positively.
160
00:13:47,025 --> 00:13:48,458
You will!
161
00:13:50,745 --> 00:13:52,542
I will try.
162
00:14:01,625 --> 00:14:04,742
It's addressed to me. I can't believe it!
163
00:14:04,825 --> 00:14:07,498
He gets my mail, I get his poison!
164
00:14:14,145 --> 00:14:16,978
Hammer, there are bullet holes
in the walls.
165
00:14:17,065 --> 00:14:21,058
Oh, those are from me.
He would never turn down his stereo!
166
00:14:27,465 --> 00:14:29,899
- He's been shot!
- I didn't do it!
167
00:14:29,985 --> 00:14:33,864
Still breathing. I'll call an ambulance.
Where's the phone? Other room!
168
00:14:35,545 --> 00:14:38,264
Another dead end.
169
00:14:38,345 --> 00:14:43,294
Well, I'm not giving up. I'm gonna solve
this case if it's the last thing I do!
170
00:14:43,385 --> 00:14:46,297
Hey, now you got me doing it!
171
00:14:46,385 --> 00:14:51,664
Sledge, am I glad to see you!
I've been trying to reach you all day!
172
00:14:51,745 --> 00:14:55,021
Oh, no! Is that Alejandro?
173
00:14:55,105 --> 00:14:59,781
- I don't know. Who's Alejandro?
- Next to you, my favourite tenant.
174
00:14:59,865 --> 00:15:03,016
- Are you OK? You look awful.
- I'm fine. Forget it.
175
00:15:03,105 --> 00:15:07,656
- Listen, what do you know about him?
- No more than any landlord would know.
176
00:15:07,745 --> 00:15:11,818
He's in the import-export business,
he's weird-cute and a good dancer.
177
00:15:11,905 --> 00:15:13,861
They're on their way.
178
00:15:13,945 --> 00:15:16,982
You said you were trying
to get hold of me. Why?
179
00:15:17,065 --> 00:15:20,375
A man broke into my apartment
and stole my passkey.
180
00:15:20,465 --> 00:15:23,025
- A passkey for all the apartments?
- Yes.
181
00:15:23,105 --> 00:15:27,098
- Do you think you could identify him?
- Well, maybe. I don't know.
182
00:15:27,185 --> 00:15:29,574
- He was wearing a silk stocking.
- Where?
183
00:15:30,185 --> 00:15:32,745
- On his face.
- Oh... well...
184
00:15:34,105 --> 00:15:38,462
Miss Hotchkiss, I need you to come
downtown and look at some mug shots.
185
00:15:38,545 --> 00:15:41,901
- OK.
- I'll take over from here, Hammer.
186
00:15:41,985 --> 00:15:43,737
Thanks, Doreau.
187
00:15:46,825 --> 00:15:48,816
He said thank you.
188
00:15:50,465 --> 00:15:52,262
He meant it.
189
00:15:52,345 --> 00:15:55,655
Doc, is there any progress?
190
00:15:56,945 --> 00:16:00,779
- No.
- Thank you, Doc.
191
00:16:00,865 --> 00:16:04,016
I'm fine. No, no, I'm fine. Thanks.
192
00:16:04,105 --> 00:16:07,495
Now, here's what I want you to do,
Miss Hotchkiss.
193
00:16:08,385 --> 00:16:10,945
Go through these mug books.
194
00:16:11,025 --> 00:16:16,099
Now, when you find the man who stole
your passkey, I am in business,
195
00:16:16,185 --> 00:16:18,380
so go one by one.
196
00:16:20,505 --> 00:16:23,065
Please, folks, just stand back.
197
00:16:23,145 --> 00:16:27,263
- That wouldn't be Mr Ramirez, would it?
- Yes, yes, it was.
198
00:16:27,345 --> 00:16:30,701
Oh, too bad. I've got this package for him.
199
00:16:30,785 --> 00:16:34,937
Give that to me. I'm a police officer.
That may be evidence.
200
00:16:42,345 --> 00:16:44,779
Keep going. Just a couple of books left.
201
00:16:44,865 --> 00:16:47,015
- OK.
- Good. Thank you.
202
00:16:55,305 --> 00:16:58,741
Take it easy, Hammer.
We're gonna make it.
203
00:16:58,825 --> 00:17:03,501
- We'll pull through this thing together.
- You will. You got the easy part.
204
00:17:05,625 --> 00:17:09,379
You know, Captain,
I never thought I'd go out like this.
205
00:17:10,425 --> 00:17:13,223
I thought I'd live to see a nuclear war.
206
00:17:13,305 --> 00:17:17,901
Hammer, you've got 46 minutes left.
That could still happen.
207
00:17:19,425 --> 00:17:23,213
- Thank you, Captain.
- I'm gonna talk to Dr Warneke.
208
00:17:27,985 --> 00:17:31,739
- Sledge, I'm sorry, I just can't tell...
- It's all right, I understand.
209
00:17:31,825 --> 00:17:36,137
The thief was wearing
a stocking over his face and I...
210
00:17:36,225 --> 00:17:39,581
Miss Hotchkiss... I want your pantyhose!
211
00:17:40,545 --> 00:17:42,501
- What?
- Official business.
212
00:17:42,585 --> 00:17:48,581
- Take off your stockings.
- Well, if it's an official request.
213
00:17:51,065 --> 00:17:55,024
- Are you sure this is gonna help?
- Trust me, I know what I'm doing.
214
00:17:58,105 --> 00:18:00,414
Now, put that over the mug shot!
215
00:18:01,105 --> 00:18:04,859
Oh, what a good idea! This'll help a lot.
216
00:18:04,945 --> 00:18:07,095
- It could be him!
- Great!
217
00:18:08,145 --> 00:18:11,057
- Or it could be him.
- Hammer!
218
00:18:11,145 --> 00:18:13,101
- Or him.
- Look what I've got!
219
00:18:13,185 --> 00:18:16,541
You shouldn't have.
I won't be able to send a thank-you note.
220
00:18:16,625 --> 00:18:18,980
No! This came to Alejandro's apartment.
221
00:18:19,065 --> 00:18:22,614
He mailed it to himself.
Could be what they were looking for.
222
00:18:22,705 --> 00:18:27,938
- That might be worth a lot of money.
- Oh, Doreau, this thing sells for $1.99.
223
00:18:28,025 --> 00:18:32,701
- How do you know that?
- I give 'em away at Christmas.
224
00:18:32,785 --> 00:18:35,424
Hammer, it was heavily insured.
225
00:18:35,505 --> 00:18:39,020
Look, I'm telling you,
this is worth nothing, nothing!
226
00:18:39,105 --> 00:18:41,619
- Hammer!
- But look what's inside.
227
00:18:42,265 --> 00:18:46,577
The Feldheimer Stone. We got a bulletin
from Interpol. It's worth a million.
228
00:18:46,665 --> 00:18:49,338
Sledge, I've found him!
229
00:18:49,425 --> 00:18:50,983
- You sure?
- Uh-huh.
230
00:18:51,065 --> 00:18:53,420
- That's him.
- Ernesto Gomez.
231
00:18:53,505 --> 00:18:57,464
- What have you got on Ernesto Gomez?
- 41 minutes to spare.
232
00:18:59,665 --> 00:19:02,657
Ernesto Gomez.
Merchant marine, itinerant seaman.
233
00:19:02,745 --> 00:19:05,305
Over four years in the US navy.
234
00:19:05,385 --> 00:19:09,378
This is a kind of long shot, but I think
we should head for the waterfront.
235
00:19:11,985 --> 00:19:13,543
Watch it!
236
00:19:19,505 --> 00:19:22,941
- Hey, what the...
- So we finally meet, Gomez.
237
00:19:23,025 --> 00:19:25,823
You got 15 seconds
to tell me all you know.
238
00:19:25,905 --> 00:19:29,215
- Give me the jewel, I tell you anything!
- I'll give you this!
239
00:19:29,305 --> 00:19:32,934
- Hammer!
- It was not my idea!
240
00:19:33,025 --> 00:19:37,416
It was my boss Juanita. Her lover
Alejandro stole the Feldheimer Stone.
241
00:19:37,505 --> 00:19:41,896
He sealed it in a statue.
To get it back, she tried to poison him.
242
00:19:41,985 --> 00:19:47,105
She got the wrong man,
but I don't have to tell you that.
243
00:19:47,185 --> 00:19:49,745
- A woman in charge, see what happens.
- Exactly.
244
00:19:49,825 --> 00:19:54,455
- How do we find this Juanita?
- We sailed in on a cheap tramp steamer.
245
00:19:54,545 --> 00:19:57,901
SS Mina. She's in the stern.
246
00:19:59,825 --> 00:20:01,781
All right, book him.
247
00:20:07,905 --> 00:20:10,658
- Hi, sailor.
- Who are you? How did you get in here?
248
00:20:10,745 --> 00:20:14,863
I can't find my way out. May you can
help me and we'll get a drink later.
249
00:20:14,945 --> 00:20:18,620
Sorry, sea urchin, I can't let
this relationship go any farther.
250
00:20:20,065 --> 00:20:23,614
You cuff him, Doreau, and keep it quiet.
251
00:20:47,625 --> 00:20:49,775
One more move and you're dead!
252
00:20:49,865 --> 00:20:53,221
So what?
Five minutes ahead of schedule.
253
00:20:53,305 --> 00:20:57,093
Look, I'll make you a deal.
254
00:20:57,185 --> 00:21:00,939
You give me the antidote,
I'll give you the Feldheimer Stone.
255
00:21:04,825 --> 00:21:07,180
Hurry up! I got five minutes!
256
00:21:25,385 --> 00:21:28,343
The joke is on you!
I gave you an ordinary rock!
257
00:21:28,425 --> 00:21:31,781
And I just gave you some more poison!
258
00:21:31,865 --> 00:21:35,414
You are completely untrustworthy
and it's a pity
259
00:21:35,505 --> 00:21:38,224
because we would have made
a fine couple!
260
00:21:39,185 --> 00:21:42,302
If I'm going... I'm taking you with me!
261
00:22:10,985 --> 00:22:15,024
Hey, aim for me,
maybe you'll hit the snake!
262
00:22:20,625 --> 00:22:23,458
You've had this coming for a long time!
263
00:22:27,345 --> 00:22:28,903
Hammer!
264
00:22:30,105 --> 00:22:32,380
Hammer, I have the antidote.
265
00:22:32,465 --> 00:22:35,616
The Doc came through
and not a moment too soon.
266
00:22:35,705 --> 00:22:39,254
Captain... how can I ever thank you?
267
00:22:39,345 --> 00:22:41,495
Don't drink it.
268
00:22:50,185 --> 00:22:53,734
Commissioner, Rappaport
and McClusky have done it again.
269
00:22:53,825 --> 00:22:57,704
The Strangler has left his fingerprints
on another powdered doughnut.
270
00:22:57,785 --> 00:23:01,744
Yes, sir. Thank you, sir.
I'll give them your congratulations.
271
00:23:06,825 --> 00:23:08,577
Captain?
272
00:23:09,985 --> 00:23:11,782
Captain?
273
00:23:11,865 --> 00:23:14,823
All right! My favourite!
274
00:23:14,905 --> 00:23:16,782
Mmm! Mmm!
275
00:23:17,425 --> 00:23:19,859
Hammer, I was just looking for you...
276
00:23:21,145 --> 00:23:23,101
What?
277
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
23241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.