All language subtitles for Sledge.Hammer.S01E05 - Dori Day Afternoon.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,384 --> 00:00:48,818 Trust me, I know what I'm doing. 2 00:00:58,224 --> 00:01:01,534 'Hammer, ever thought about taking up meditation? 3 00:01:01,624 --> 00:01:04,297 'It might control your aggressive tendencies. ' 4 00:01:04,384 --> 00:01:08,172 What, are you brain dead?! 5 00:01:08,264 --> 00:01:11,620 - What was that, Doreau? - Sledge, look, trouble. 6 00:01:11,704 --> 00:01:14,696 Why don't these deadbeats get jobs? 7 00:01:14,784 --> 00:01:19,175 How long's he been up there? 8 00:01:19,264 --> 00:01:23,576 - Police officer. What's going on? - That man says he's going to jump. 9 00:01:25,424 --> 00:01:28,461 - I'll get a bullhorn, talk him down. - I can handle this. 10 00:01:29,224 --> 00:01:30,782 Hammer! 11 00:01:45,584 --> 00:01:49,782 Another life saved. And I still have one bullet left. 12 00:01:50,464 --> 00:01:56,380 Can we stop at my bank? I'll get some cash, then you can buy me breakfast. 13 00:02:16,264 --> 00:02:18,414 'Have a nice day. ' 14 00:02:21,504 --> 00:02:23,460 This'll just take a second. 15 00:02:29,144 --> 00:02:34,059 'Transaction cannot be processed at this time due to insufficient funds. ' 16 00:02:34,144 --> 00:02:38,137 Listen, sucker, you need some reprogramming. 17 00:02:39,744 --> 00:02:44,101 Hammer, please! Blowing away this machine won't solve anything. 18 00:02:44,184 --> 00:02:48,143 Let's go inside and straighten this out like civil human beings. 19 00:02:51,784 --> 00:02:53,342 Thank you. 20 00:02:56,944 --> 00:02:58,297 'Ouch!' 21 00:02:58,384 --> 00:03:02,172 I'm saying this for the third and last time. 22 00:03:02,264 --> 00:03:04,573 We are foreclosing on your home. 23 00:03:04,664 --> 00:03:08,543 You have three days to pack up and vacate said premises. 24 00:03:10,744 --> 00:03:12,700 What are you? Deaf? 25 00:03:16,704 --> 00:03:20,538 Oh, and don't forget your free banking bunny. 26 00:03:20,624 --> 00:03:23,058 Now, remember, three days. 27 00:03:28,904 --> 00:03:31,213 How may I help you? 28 00:03:31,304 --> 00:03:36,219 Well, Hal 9000 out there tells me I have insufficient funds in my account. 29 00:03:36,584 --> 00:03:38,734 - It's screwed up. - I'm sorry, sir. 30 00:03:38,824 --> 00:03:44,217 - Those machines never make mistakes. - Look, I made a deposit two days ago. 31 00:03:44,304 --> 00:03:46,420 I want my money! 32 00:03:46,504 --> 00:03:49,416 All right, sir, I'll check it out. 33 00:03:51,144 --> 00:03:53,977 Your friend's high strung, isn't he? 34 00:03:54,064 --> 00:03:56,373 Your name, please. 35 00:03:56,464 --> 00:04:00,503 - Sledge Hammer. - Sledge... Hammer. 36 00:04:00,584 --> 00:04:03,098 Where were you born? A tool shed? 37 00:04:04,584 --> 00:04:07,542 You think that's funny? You can do better than that. 38 00:04:07,624 --> 00:04:10,377 I'm not as easy an audience as the old lady 39 00:04:10,464 --> 00:04:12,853 so go ahead, make me laugh 40 00:04:12,944 --> 00:04:14,855 or I'll have you in stitches! 41 00:04:14,944 --> 00:04:19,381 Hammer, let him go. Remember what I said - civil human being. 42 00:04:23,264 --> 00:04:26,859 All right, I do want one of those bank bunnies. 43 00:04:26,944 --> 00:04:29,412 Freeze! This is a hold-up! 44 00:04:29,504 --> 00:04:32,257 Put your hands on your head or I'll blow 'em away, 45 00:04:32,344 --> 00:04:36,098 then you'll have no place to put your hands! 46 00:04:43,264 --> 00:04:45,220 Back up! Back up! 47 00:04:47,864 --> 00:04:49,422 Come on! 48 00:04:50,344 --> 00:04:54,656 Hey, kid, I thought I told you to put your hands on top of your head. 49 00:04:54,744 --> 00:04:57,702 I can't, mister, I'm holding my piggy bank. 50 00:04:59,904 --> 00:05:03,738 - Mom! - Now you're not holding nothin'! 51 00:05:04,744 --> 00:05:07,781 That yoghurt-sucking mutant! 52 00:05:07,864 --> 00:05:10,298 I'm gonna close his account. 53 00:05:10,384 --> 00:05:13,057 - Get outta my way! - I'll have that. 54 00:05:16,024 --> 00:05:17,776 My gun was in that purse. 55 00:05:19,264 --> 00:05:21,824 - Move over! - Come on, Cliff, hurry up! 56 00:05:21,904 --> 00:05:25,692 I thought I told you not to use first names, Lou! 57 00:05:25,784 --> 00:05:27,740 Er... sorry. 58 00:05:29,344 --> 00:05:32,302 Hammer, hold off! There are two of them. 59 00:05:33,144 --> 00:05:36,420 You're right. And I only have one bullet left. 60 00:05:36,504 --> 00:05:40,497 But don't ever touch my hand when I'm going for my gun! 61 00:05:41,584 --> 00:05:45,020 Only a very disturbed person would say something like that. 62 00:05:45,104 --> 00:05:48,779 Hey, look, pal, huh? Spending money for Rio! 63 00:05:53,264 --> 00:05:57,223 - We gotta do something. - I know. My arms are cramping up. 64 00:05:58,704 --> 00:06:01,741 Must be a silent alarm around here somewhere. 65 00:06:18,624 --> 00:06:20,580 Hit the silent alarm. 66 00:06:21,144 --> 00:06:23,100 Hit the silent alarm! 67 00:06:45,944 --> 00:06:48,504 Why don't you hit the silent alarm? 68 00:06:52,544 --> 00:06:55,616 Because we don't have a silent alarm, sir. 69 00:06:58,464 --> 00:07:00,216 Get outta the way! 70 00:07:03,264 --> 00:07:06,142 Cops. And they're multiplying. 71 00:07:14,544 --> 00:07:17,342 Wow! How'd they get here so fast? 72 00:07:17,424 --> 00:07:21,133 There's a doughnut shop around the corner. 73 00:07:29,104 --> 00:07:31,493 All right, brief me on the situation. 74 00:07:31,584 --> 00:07:34,337 Two gunmen are holding about a dozen hostages 75 00:07:34,424 --> 00:07:37,382 and I think Inspector Sledge Hammer's inside. 76 00:07:37,464 --> 00:07:40,661 - Why do you say that? - Isn't that his car? 77 00:07:41,824 --> 00:07:44,975 That's it, all right. Oh, those poor people! 78 00:07:45,064 --> 00:07:48,022 - The hostages, sir? - No, the robbers. 79 00:07:48,984 --> 00:07:54,456 Here, folks, is the man who set off the alarm. 80 00:07:55,944 --> 00:07:58,697 - A regular hero. - Oh, I wouldn't call myself a hero. 81 00:07:58,784 --> 00:08:01,503 - That's a word that's bandied about... - Shut up. 82 00:08:01,584 --> 00:08:06,578 - You might just say concerned citizen. - Look, I'm just itching to blow you away. 83 00:08:06,664 --> 00:08:10,657 - I know the feeling. - So don't push me! 84 00:08:10,744 --> 00:08:15,056 Or you'll pay, understand? Now, say yes. No! Say, "Yes, sir." 85 00:08:17,304 --> 00:08:19,260 Yes... 86 00:08:24,504 --> 00:08:25,504 sir. 87 00:08:34,224 --> 00:08:38,183 Dori Doreau, it didn't count. I had my fingers crossed! 88 00:08:39,024 --> 00:08:41,697 How's it coming with that phone line? 89 00:08:42,624 --> 00:08:44,580 We're hooked up, sir. 90 00:08:50,424 --> 00:08:56,340 No! I want golden boy to answer it. He's gonna be my new secretary. 91 00:08:56,424 --> 00:09:01,498 - My shorthand isn't really up to snuff... - Just answer the phone! Pick it up. 92 00:09:03,984 --> 00:09:06,259 2nd National Bank. Hostage speaking. 93 00:09:06,344 --> 00:09:10,542 Hammer, this is Trunk. Have they hurt anyone? 94 00:09:11,304 --> 00:09:13,738 - No. - Have YOU hurt anyone? 95 00:09:15,144 --> 00:09:16,577 Not yet. 96 00:09:16,664 --> 00:09:21,101 I don't want you to endanger any people's lives, you understand me? 97 00:09:21,184 --> 00:09:23,857 Put one of the slimy thugs on. 98 00:09:23,944 --> 00:09:27,254 Slimy thug, it's the police. For you. 99 00:09:28,664 --> 00:09:32,896 - And don't tie it up too long cos... - Get over there, wise guy! 100 00:09:32,984 --> 00:09:35,179 Yep? What? 101 00:09:35,264 --> 00:09:38,222 Listen, this is Captain Trunk. 102 00:09:38,304 --> 00:09:41,819 Come out and give yourselves up. Let's end this peacefully. 103 00:09:41,904 --> 00:09:45,613 You think we're fools? We step outside, you blow us away! 104 00:09:45,704 --> 00:09:49,936 - I saw Dog Day Afternoon. - 'Listen, that's not gonna happen. ' 105 00:09:50,024 --> 00:09:54,222 As a show of good faith, send some of the hostages out. 106 00:09:54,304 --> 00:09:56,056 Great idea 107 00:09:56,144 --> 00:09:59,978 I'll send 'em out. In body bags... pig! 108 00:10:12,544 --> 00:10:15,217 Here's your coffee... sir. 109 00:10:15,304 --> 00:10:17,260 Thanks, sweetheart. 110 00:10:20,184 --> 00:10:22,140 This guy is dead meat! 111 00:10:23,064 --> 00:10:26,977 One bullet, two scum-suckers. Decisions, decisions, huh? 112 00:10:27,064 --> 00:10:29,624 Just have to figure out how to do it. 113 00:10:29,704 --> 00:10:32,537 - Do what? - Get 'em to stand in single file. 114 00:10:38,384 --> 00:10:41,103 - Hey, mister, I'm hungry. - I'm hungry, too. 115 00:10:41,184 --> 00:10:46,178 - Yeah, we're hungry, too! - OK, OK, we'll get some food. 116 00:10:46,264 --> 00:10:49,062 - Everybody like pizza? - Yeah! 117 00:10:49,144 --> 00:10:52,580 I am actually on a rather strict macrobiotic diet. 118 00:10:55,224 --> 00:10:59,900 Well, unless it's pepperoni cos in that case... I love any kind of... 119 00:10:59,984 --> 00:11:03,260 Or.. er... fish. Pizza would be great. 120 00:11:10,264 --> 00:11:12,414 OK, Greg, you know what to do. 121 00:11:16,344 --> 00:11:18,619 - He's clean. - All right. 122 00:11:18,704 --> 00:11:21,423 Take those pizzas and put 'em on that desk. 123 00:11:22,864 --> 00:11:25,458 Nice and slow. 124 00:11:56,704 --> 00:12:00,413 We ask for pizza, they send you a guy with a gun! He's a cop! 125 00:12:00,504 --> 00:12:04,258 Not necessarily. Competition between pizza joints is fierce. 126 00:12:04,344 --> 00:12:06,300 Shut the heck up. 127 00:12:07,424 --> 00:12:11,895 Get up! Listen, pig, you tell Trunk we want a plane outta here. 128 00:12:11,984 --> 00:12:15,738 If he doesn't agree in two minutes, I'm killing somebody. 129 00:12:15,824 --> 00:12:17,735 Now, out! 130 00:12:27,624 --> 00:12:30,184 Now, I need a volunteer. 131 00:12:31,184 --> 00:12:35,382 We all know who the volunteer is. Is there any question? I don't think so. 132 00:12:35,464 --> 00:12:38,820 Figures our hero would volunteer to be the first to go! 133 00:12:38,904 --> 00:12:41,976 - What did I tell you? - I've been waiting to do this all day. 134 00:12:42,064 --> 00:12:44,259 Come on down! 135 00:12:45,144 --> 00:12:50,013 Stop! I'm a police officer. I should be in that chair, not him. 136 00:12:50,104 --> 00:12:53,779 - Shoot me first. - Wait a minute, lady, I volunteered. 137 00:12:57,024 --> 00:12:59,982 Huh! Turn around! 138 00:13:01,464 --> 00:13:04,740 - Get in the chair! - Here's your chance. 139 00:13:04,824 --> 00:13:06,382 Move! 140 00:13:08,064 --> 00:13:14,173 Well, sissy, it looks like this foxy cop just saved your life. 141 00:13:14,264 --> 00:13:17,620 She's more of a man than you are. Move! 142 00:13:17,704 --> 00:13:20,059 Cover him, cover him. Relax. 143 00:13:52,784 --> 00:13:56,254 Attention in there. We will meet your demands. 144 00:13:56,344 --> 00:13:58,096 All right! 145 00:13:58,184 --> 00:14:03,304 We're all free! We're on our way to Rio! You thought I was a fool! 146 00:14:07,544 --> 00:14:11,298 Boy, if this keeps up, I'm gonna have to take a cold shower! 147 00:14:13,264 --> 00:14:16,222 Hey, where do you think you're going, sweet-lips? 148 00:14:16,304 --> 00:14:20,456 If there's anything I hate worse than a cop, it's a chick who's a cop. 149 00:14:20,544 --> 00:14:24,537 - What have you got against cops? - My old lady was a cop. 150 00:14:24,624 --> 00:14:26,979 My mother the cop! 151 00:14:27,064 --> 00:14:31,376 Know what it feels like to be breast fed by a person in a shoulder holster? 152 00:14:31,464 --> 00:14:36,743 So robbing banks is your sad, demented way of getting back at your mother. 153 00:14:37,584 --> 00:14:40,144 Yeah... maybe you're right. 154 00:14:41,464 --> 00:14:47,096 I never opened up to anyone before. Rather ironic that I must shoot you now. 155 00:14:47,184 --> 00:14:52,417 Listen, creep, take my advice. You got what you want, you're almost outta here. 156 00:14:52,504 --> 00:14:55,621 Don't blow it by doing something stupid. 157 00:14:55,704 --> 00:14:57,979 Yeah... maybe you're right. 158 00:14:59,144 --> 00:15:03,535 But don't ever touch my hand when I'm going for my gun. 159 00:15:20,024 --> 00:15:22,174 Secure the bus. Hurry up. 160 00:15:25,664 --> 00:15:29,737 All right, listen up in there, toads. 161 00:15:29,824 --> 00:15:34,697 Your transportation has arrived. 162 00:15:34,784 --> 00:15:39,733 - I ain't holding hands with another guy. - Just do it, jerk! 163 00:15:43,504 --> 00:15:46,416 All right, come on. Move out, come on. Move. 164 00:15:46,504 --> 00:15:48,813 Come on, come on! Move it. 165 00:15:48,904 --> 00:15:51,623 Keep going, keep going. That's good. 166 00:15:51,704 --> 00:15:55,538 Come on! Out, out! Come on! Come on, move it! 167 00:15:55,624 --> 00:15:57,979 Come on. Don't crowd me. 168 00:15:58,064 --> 00:16:03,184 That's right, move. Come on, let's go. Come on. Wait, wait a minute. 169 00:16:03,264 --> 00:16:05,573 - I can't believe it, Captain. - What? 170 00:16:05,664 --> 00:16:09,657 - Hammer's holding hands with a man. - Very interesting. 171 00:16:10,344 --> 00:16:12,380 Run, kid, run! 172 00:16:15,424 --> 00:16:17,415 Get in the bus, get in the bus! 173 00:16:27,904 --> 00:16:32,853 See, we're almost home free, Lou, huh? Your sister can have that operation now. 174 00:16:34,824 --> 00:16:37,816 Drive like your life depended on it, baby, 175 00:16:37,904 --> 00:16:39,860 because it does. 176 00:16:41,264 --> 00:16:44,256 Do you mind? You're blocking the rear-view. 177 00:16:45,104 --> 00:16:49,063 Get that plane as far away from the terminal as you possibly can. 178 00:16:49,144 --> 00:16:53,501 Sir, I don't wanna second guess you, but to just give in to them like this. 179 00:16:53,584 --> 00:16:57,133 Mayjoy, they've got a plane, a tank full of fuel, 180 00:16:57,224 --> 00:17:00,216 but no one ever said anything about a pilot. 181 00:17:15,064 --> 00:17:19,342 Your buddy mentioned something about your sister needing an operation. 182 00:17:19,424 --> 00:17:22,461 - That's too bad. - Yeah, it's tough. 183 00:17:22,544 --> 00:17:26,901 She's only 16. I never really thought her nose was that big. 184 00:17:28,944 --> 00:17:31,742 98 bottles of beer on the wall 185 00:17:31,824 --> 00:17:34,019 98 bottles of beer 186 00:17:34,104 --> 00:17:39,656 You take one down, pass it around 97 bottles of beer on the wall 187 00:17:39,744 --> 00:17:43,532 - 97 bottles of beer... - All of you, shut up already! 188 00:17:43,624 --> 00:17:45,376 We're here. 189 00:17:50,824 --> 00:17:54,783 Have you noticed there's something important missing from this plane? 190 00:17:54,864 --> 00:17:58,015 Those teeny little liquor bottles, the little... 191 00:17:58,984 --> 00:18:00,940 There's no pilot! 192 00:18:06,504 --> 00:18:11,020 Everything's under control, Chief. They're not going anywhere. 193 00:18:20,704 --> 00:18:22,660 No pilot, huh? 194 00:18:25,184 --> 00:18:27,618 I didn't see a pilot. Who's flying this plane? 195 00:18:27,704 --> 00:18:31,458 'Good afternoon. This is your pilot Cliff speaking. ' 196 00:18:31,544 --> 00:18:35,696 - That answer your question? - Please, please, help me! I'm scared! 197 00:18:35,784 --> 00:18:37,934 Get off! 198 00:18:42,704 --> 00:18:44,660 Hit him! 199 00:18:47,944 --> 00:18:51,903 - You enjoyed that, didn't you, Doreau? - Get to the cockpit, Hammer! 200 00:18:58,424 --> 00:19:00,096 Hi, honey, I'm home. 201 00:19:01,424 --> 00:19:05,656 - Flight's cancelled, maggot. - Who do you think you are? 202 00:19:05,744 --> 00:19:09,373 - Inspector Sledge Hammer. - YOU'RE with the police department? 203 00:19:09,464 --> 00:19:12,661 No, no, no, no! I AM the police department. 204 00:19:12,744 --> 00:19:15,463 - Now, let's take the plane down. - Down? 205 00:19:15,544 --> 00:19:18,217 - Yeah, that's right. - No problem! 206 00:19:26,504 --> 00:19:30,019 Ow! Painful, right? Ooh, wow! 207 00:19:43,424 --> 00:19:45,574 This is for that little kid's piggy bank! 208 00:19:46,584 --> 00:19:49,257 And this is for hitting me! 209 00:19:49,344 --> 00:19:51,335 And this is for calling me names! 210 00:19:52,664 --> 00:19:55,462 And this is for ordering pizza! 211 00:19:55,544 --> 00:19:59,139 And this is for making me hold hands with another guy! 212 00:20:03,064 --> 00:20:06,613 - What was that for? - That was gratuitous. 213 00:20:12,784 --> 00:20:15,742 All right, all right, hold your applause till the end. 214 00:20:15,824 --> 00:20:19,976 Sit back and relax. We should be crashing in about three minutes. 215 00:20:20,064 --> 00:20:23,613 Crashing? Oh, no! What do you mean? 216 00:20:28,744 --> 00:20:32,498 Doreau, get outta here. The cockpit is for men only. 217 00:20:32,584 --> 00:20:34,734 What do you want me to do, serve coffee 218 00:20:34,824 --> 00:20:39,534 I'll take mine black. No sugar. That makes me jumpy. Just black. Ah! 219 00:20:44,744 --> 00:20:47,702 Whoa! 220 00:21:01,304 --> 00:21:06,139 I'm trying to explain to you. I've had 1,800 hours of solo flight experience. 221 00:21:07,704 --> 00:21:10,138 Hey, that's not that much! 222 00:21:17,024 --> 00:21:20,858 - All our fuel's been dumped! - I hate when that happens. 223 00:21:21,784 --> 00:21:25,902 Our only choice now is to make a crash landing. Tell the others. 224 00:21:25,984 --> 00:21:29,135 - Try and sound positive. - So what's positive? 225 00:21:29,224 --> 00:21:32,421 That not all of us are going to hell? 226 00:21:37,184 --> 00:21:43,293 Listen up, people. I got good news for everybody who bought flight insurance. 227 00:22:03,704 --> 00:22:06,059 Oh... oh! 228 00:22:06,144 --> 00:22:08,294 Ohhh! 229 00:22:15,624 --> 00:22:18,980 Whoooo! 230 00:22:19,064 --> 00:22:23,819 Boy, I don't know about your flying but your crashing is great! 231 00:22:23,904 --> 00:22:26,577 Pow! That was terrific. 232 00:22:26,664 --> 00:22:29,781 - Let's see if we have any casualties. - Right. 233 00:22:30,944 --> 00:22:33,094 Stay back or I'll cut you! 234 00:22:38,904 --> 00:22:40,462 Ahh! 235 00:22:49,264 --> 00:22:50,822 Where are we? 236 00:23:01,144 --> 00:23:05,296 You know, it's true. You are safer in a plane than on a highway. 237 00:23:13,224 --> 00:23:15,374 This freak better be fixed by now. 238 00:23:17,904 --> 00:23:22,261 'Your personal ID number has been discontinued. 239 00:23:22,344 --> 00:23:24,904 'This card is no longer valid. ' 240 00:23:31,344 --> 00:23:34,302 Remember that last bullet? Use it. 241 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 19649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.