Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,279 --> 00:00:22,949
(Kim So Hyun)
2
00:00:26,850 --> 00:00:28,490
(Lee Hong Ju and Kang Hoo Young)
3
00:00:28,650 --> 00:00:29,990
(Chae Jong Hyeop)
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,529
(Yun Ji On)
5
00:00:37,389 --> 00:00:39,929
(Kim Da Som)
6
00:00:45,770 --> 00:00:50,039
(Serendipity's Embrace)
7
00:00:50,639 --> 00:00:51,779
You're doing this...
8
00:00:52,609 --> 00:00:53,909
because you still like me.
9
00:00:53,910 --> 00:00:54,980
- That little jerk.
- No.
10
00:01:04,389 --> 00:01:06,190
Hong Ju. I'm glad I met you.
11
00:01:09,829 --> 00:01:12,959
The hair elastic you left last night. It's in my car.
12
00:01:15,370 --> 00:01:16,370
Go get it.
13
00:01:18,669 --> 00:01:20,869
Yes. It's my favourite.
14
00:01:21,770 --> 00:01:22,809
Let's go.
15
00:01:51,770 --> 00:01:53,240
- That guy...
- Hey, on the wall.
16
00:02:32,380 --> 00:02:33,539
Are we done hiding now?
17
00:02:34,079 --> 00:02:35,810
I didn't know you worked with Uncle Wook.
18
00:02:36,049 --> 00:02:37,508
The company I work for is next to Rock Asset.
19
00:02:37,509 --> 00:02:39,719
- It's that building.
- That's why that guy...
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,419
I thought about it, but you can keep the hair elastic.
21
00:02:41,620 --> 00:02:42,850
You can use it to tie up your bangs.
22
00:02:43,150 --> 00:02:45,759
So that guy almost turned you into a carp-head yesterday, right?
23
00:02:46,590 --> 00:02:48,859
I was incredibly grateful to you just now.
24
00:02:49,130 --> 00:02:51,799
Could you pretend to know nothing, so I can keep being grateful to you?
25
00:02:55,299 --> 00:02:57,199
I have to get back to work now.
26
00:02:57,500 --> 00:02:59,440
Anyway, thanks. Nice to see you.
27
00:02:59,940 --> 00:03:01,009
Bye.
28
00:03:05,210 --> 00:03:06,979
I should keep pretending to know nothing about this too, right?
29
00:03:11,250 --> 00:03:12,350
Thanks for your hand.
30
00:03:13,579 --> 00:03:14,620
Goodbye.
31
00:03:23,289 --> 00:03:25,000
She keeps saying goodbye to me.
32
00:03:51,220 --> 00:03:52,919
That was a long bathroom break.
33
00:03:55,889 --> 00:03:57,460
I didn't know you were here.
34
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
I was just about to come see you.
35
00:03:59,359 --> 00:04:02,530
Does your heart still ache when you see him? It's been three years.
36
00:04:03,069 --> 00:04:04,839
I don't follow.
37
00:04:04,840 --> 00:04:06,699
Your ex-boyfriend just left the building.
38
00:04:07,299 --> 00:04:08,769
Everyone here knows that.
39
00:04:16,180 --> 00:04:17,720
Since when did you know?
40
00:04:17,919 --> 00:04:20,819
Look at your sorrow-stricken face. How could we not know?
41
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
I'm sorry.
42
00:04:23,591 --> 00:04:25,660
No need to apologize for your dating life.
43
00:04:25,819 --> 00:04:27,419
To be honest, I don't want to know anything about it.
44
00:04:30,660 --> 00:04:31,660
("My Avant-garde Lover")
45
00:04:32,729 --> 00:04:34,830
Read it and get ready to adapt it for the movie.
46
00:04:37,030 --> 00:04:39,169
Ms. Bae. I can't work on this.
47
00:04:42,710 --> 00:04:44,439
You wanted a chance to produce the anime movie...
48
00:04:44,679 --> 00:04:46,340
for the company's ten-year anniversary.
49
00:04:46,439 --> 00:04:47,479
I did.
50
00:04:47,979 --> 00:04:50,109
But you saw me how I was in there. So you must know I can't do it.
51
00:04:51,320 --> 00:04:52,720
Yes, I did.
52
00:04:53,419 --> 00:04:54,918
You practically said...
53
00:04:54,919 --> 00:04:56,749
you wouldn't work with him to his face.
54
00:04:57,890 --> 00:04:58,960
Ms. Bae.
55
00:04:59,059 --> 00:05:02,059
You can't pick and choose the opportunities you get.
56
00:05:09,070 --> 00:05:10,100
You all saw it, right?
57
00:05:10,499 --> 00:05:12,799
There's no such thing as beautiful love in real life.
58
00:05:13,270 --> 00:05:14,510
But who are we?
59
00:05:15,010 --> 00:05:17,609
We are creators who paint true fantasies.
60
00:05:17,809 --> 00:05:20,710
Everyone, if you have time for love, work harder instead.
61
00:05:21,179 --> 00:05:22,210
Work.
62
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
(Written by Bang Jun Ho)
63
00:05:41,401 --> 00:05:44,470
("My Avant-garde Lover")
64
00:05:49,070 --> 00:05:50,869
I should keep pretending to know nothing about this too, right?
65
00:05:51,780 --> 00:05:52,809
Thanks for your hand.
66
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
Hoo Young.
67
00:06:04,890 --> 00:06:05,919
Hey, you're back.
68
00:06:06,359 --> 00:06:08,229
What about Oddball? Did she go back to work?
69
00:06:08,929 --> 00:06:11,429
Uncle, who was that guy from earlier?
70
00:06:11,499 --> 00:06:12,900
Why are you asking me about that jerk?
71
00:06:13,660 --> 00:06:14,900
His name is Bang Jun Ho.
72
00:06:17,669 --> 00:06:18,700
Come again?
73
00:06:19,070 --> 00:06:20,470
What did you say his name was?
74
00:06:20,570 --> 00:06:23,169
That's Writer Bang Jun Ho! He recently published a book too.
75
00:06:24,879 --> 00:06:26,210
My gosh! Hey!
76
00:06:27,340 --> 00:06:28,350
Oh, no.
77
00:06:32,249 --> 00:06:34,149
("My Avant-garde Lover")
78
00:06:34,150 --> 00:06:35,390
(Written by Bang Jun Ho)
79
00:06:37,350 --> 00:06:38,459
(Grade 12, Class 4, Lee Hong Ju)
80
00:06:38,460 --> 00:06:40,188
("My Avant-garde Lover" by Bang Jun Ho)
81
00:06:40,189 --> 00:06:41,629
(Book Recommendation)
82
00:06:43,989 --> 00:06:45,699
(Sender: Bang Jun Ho)
83
00:06:45,700 --> 00:06:46,700
That guy is...
84
00:06:48,030 --> 00:06:49,200
Bang Jun Ho?
85
00:06:53,400 --> 00:06:55,010
I gave the script to Peter's Pen.
86
00:06:55,470 --> 00:06:57,070
So you're determined to make it into an anime movie?
87
00:06:57,369 --> 00:06:58,539
When you probably won't make any money from it?
88
00:06:59,840 --> 00:07:01,748
You haven't wrapped up your novel yet.
89
00:07:01,749 --> 00:07:04,150
And you need to do autograph signing for the essay.
90
00:07:04,850 --> 00:07:06,220
I can handle everything.
91
00:07:06,379 --> 00:07:08,919
I'm in excellent condition now.
92
00:07:09,390 --> 00:07:10,789
What about Hong Ju? Did you see her?
93
00:07:11,419 --> 00:07:12,590
Did she slap you yet?
94
00:07:14,830 --> 00:07:15,859
Is this funny to you?
95
00:07:16,229 --> 00:07:17,999
Gosh, you're such a jerk.
96
00:07:18,299 --> 00:07:19,558
When you left all of a sudden like that,
97
00:07:19,559 --> 00:07:21,299
Hong Ju came to see me dozens of times.
98
00:07:21,570 --> 00:07:23,769
I couldn't tell her where you went because you told me not to tell her.
99
00:07:23,770 --> 00:07:25,200
She was sobbing in front of me.
100
00:07:25,770 --> 00:07:27,070
Gosh, it made me so awful.
101
00:07:27,600 --> 00:07:30,539
If I were her parent, I would've given you a good beating.
102
00:07:32,239 --> 00:07:34,039
Join the club. There are more people here who hate me.
103
00:07:34,539 --> 00:07:36,049
I'm one of them, you punk.
104
00:07:36,950 --> 00:07:37,979
I see.
105
00:07:38,479 --> 00:07:40,080
Then should I sign with a different agency next time?
106
00:07:41,549 --> 00:07:42,590
You jerk.
107
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
I will have...
108
00:07:44,789 --> 00:07:46,359
script adaptation meetings with Hong Ju.
109
00:07:47,789 --> 00:07:48,960
Do you think she'll really do it?
110
00:07:49,629 --> 00:07:50,789
Isn't that obvious?
111
00:07:51,729 --> 00:07:54,999
There's no way she can turn that down.
112
00:07:59,539 --> 00:08:00,669
("My Avant-garde Lover")
113
00:08:01,739 --> 00:08:02,939
("My Avant-garde Lover")
114
00:08:05,780 --> 00:08:06,780
("My Avant-garde Lover")
115
00:08:10,780 --> 00:08:12,449
(Scene 2, Gangnam, Morning)
116
00:08:12,450 --> 00:08:14,220
(Scene 3, OB-GYN Clinic, Afternoon)
117
00:08:19,720 --> 00:08:21,059
That was all for Bang Jun Ho?
118
00:08:21,189 --> 00:08:22,329
Yes!
119
00:08:22,330 --> 00:08:24,760
Are you that surprised to have met Bang Jun Ho?
120
00:08:24,859 --> 00:08:25,899
You'd be even more surprised...
121
00:08:25,900 --> 00:08:27,330
when you hear the prices of the sofa and the carpet.
122
00:08:27,660 --> 00:08:29,429
Gosh, you punk.
123
00:08:35,410 --> 00:08:36,609
Did you know?
124
00:08:38,979 --> 00:08:40,140
When I was in high school,
125
00:08:40,640 --> 00:08:43,350
I wrote a lengthy recommendation for a book in the library.
126
00:08:45,749 --> 00:08:48,090
- So they'd buy Bang Jun Ho's book.
- Are you also Bang Jun Ho's fan?
127
00:08:50,090 --> 00:08:51,489
Wait. You were a fan of his writing too?
128
00:08:53,119 --> 00:08:54,359
That's not everything.
129
00:08:56,430 --> 00:08:57,559
(Obok High School)
130
00:08:57,560 --> 00:08:59,060
I should be accompanying you.
131
00:08:59,430 --> 00:09:01,600
But I have a class to teach. What a pity.
132
00:09:04,229 --> 00:09:06,739
Not only are you a medallist,
133
00:09:07,170 --> 00:09:09,810
but you also represent the school in this interview.
134
00:09:10,769 --> 00:09:11,979
No need to be so humble.
135
00:09:13,139 --> 00:09:14,779
If gifted students like you are too humble,
136
00:09:15,350 --> 00:09:16,710
it's even more annoying.
137
00:09:17,249 --> 00:09:19,319
Everyone there is smart too.
138
00:09:19,320 --> 00:09:20,420
But you're different.
139
00:09:22,190 --> 00:09:23,889
You're the only one from a public school.
140
00:09:25,389 --> 00:09:27,220
Okay. I'll get going now.
141
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Okay.
142
00:09:31,930 --> 00:09:33,330
Don't talk about me too much.
143
00:09:35,499 --> 00:09:36,499
Okay.
144
00:09:36,600 --> 00:09:39,440
(Obok High School Bulletin Board)
145
00:09:44,710 --> 00:09:46,508
(Take your pictures!)
146
00:09:46,509 --> 00:09:47,509
(Teachers' Office)
147
00:10:06,300 --> 00:10:07,330
Gosh.
148
00:10:07,560 --> 00:10:09,070
Which award are you receiving today?
149
00:10:09,499 --> 00:10:10,799
I'm on my way for an interview today.
150
00:10:10,800 --> 00:10:12,099
(The day of the interview for International Math Olympiad)
151
00:10:12,100 --> 00:10:13,138
Oh, my.
152
00:10:13,139 --> 00:10:16,209
(Obok High School)
153
00:10:16,210 --> 00:10:19,310
Hoo Young, you're the pride of our school.
154
00:10:19,580 --> 00:10:20,580
Thank you.
155
00:10:22,379 --> 00:10:24,080
All right. Be safe!
156
00:10:39,159 --> 00:10:40,159
Gosh.
157
00:10:41,159 --> 00:10:42,330
(Kang Hoo Young)
158
00:10:53,580 --> 00:10:54,639
What?
159
00:11:06,820 --> 00:11:07,889
What are you doing here?
160
00:11:09,190 --> 00:11:10,259
That's mine.
161
00:11:12,129 --> 00:11:13,358
The class started. Where are you going?
162
00:11:13,359 --> 00:11:14,359
Why do you care?
163
00:11:19,070 --> 00:11:20,840
I'm going home because I'm sick.
164
00:11:24,670 --> 00:11:27,310
Then what about you? Why aren't you in class? Where are you going?
165
00:11:27,710 --> 00:11:29,710
- Seoul National University.
- Seoul National University?
166
00:11:30,180 --> 00:11:32,619
For an interview with the medallists of International Math Olympiad.
167
00:11:32,979 --> 00:11:33,979
Is that so?
168
00:11:34,749 --> 00:11:35,790
Come on.
169
00:11:42,889 --> 00:11:44,659
You're dead meat if you tell them you saw me!
170
00:11:56,239 --> 00:11:58,609
(Seoul Express Bus Terminal, 11:40am)
171
00:12:04,009 --> 00:12:05,950
Hello. A ticket to Cheorwon, please.
172
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
Thank you.
173
00:12:37,779 --> 00:12:40,119
(Dear JH, From HJ)
174
00:13:29,970 --> 00:13:31,700
(Missed call from Mom)
175
00:13:34,970 --> 00:13:36,569
Is something wrong?
176
00:13:36,570 --> 00:13:37,609
(Mom: Is something wrong?)
177
00:13:39,379 --> 00:13:41,379
I'm coming. Where are you?
178
00:13:57,690 --> 00:14:00,329
(Cheorwon Intercity Bus Terminal, 2:25pm)
179
00:14:00,330 --> 00:14:02,830
(Ticket Booth)
180
00:14:03,830 --> 00:14:05,639
When's the earliest bus to Seoul?
181
00:14:08,200 --> 00:14:10,170
- It leaves in 20 minutes.
- I'll take one.
182
00:14:17,779 --> 00:14:20,550
Gosh. I didn't know Seoul National University was around here.
183
00:14:21,580 --> 00:14:23,389
- Do you think that makes sense?
- Exactly.
184
00:14:23,649 --> 00:14:24,820
What are you doing here?
185
00:14:25,389 --> 00:14:26,519
I got on the wrong bus.
186
00:14:27,519 --> 00:14:29,029
You're not even trying to come up with a good excuse.
187
00:14:29,060 --> 00:14:30,930
What about your home? Is it in Cheorwon?
188
00:14:34,359 --> 00:14:35,999
What was the school number again?
189
00:14:37,170 --> 00:14:38,229
Hey. Come on.
190
00:14:38,869 --> 00:14:40,768
We're both playing hooky.
191
00:14:40,769 --> 00:14:42,470
That's a petty threat.
192
00:14:42,540 --> 00:14:43,769
I'm not playing hooky.
193
00:14:47,440 --> 00:14:49,149
I see. You're giving up?
194
00:14:49,450 --> 00:14:51,648
I get it. Playing hooky is too wild for you. Isn't it?
195
00:14:51,649 --> 00:14:52,949
I have a ticket leaving in the evening.
196
00:14:52,950 --> 00:14:54,580
I see. Is that so?
197
00:14:55,019 --> 00:14:56,119
Then have fun.
198
00:15:09,899 --> 00:15:11,629
(Cheorwon to Seoul, Time: 2:48pm)
199
00:15:29,550 --> 00:15:31,249
You're following me now.
200
00:15:34,690 --> 00:15:36,258
Hey, I don't want to talk to you...
201
00:15:36,259 --> 00:15:37,529
any more than you want to talk to me.
202
00:15:45,670 --> 00:15:47,139
Why are you following me?
203
00:15:47,540 --> 00:15:48,570
I don't know either.
204
00:15:51,979 --> 00:15:53,139
Why am I following you?
205
00:15:54,009 --> 00:15:55,039
What?
206
00:15:55,040 --> 00:15:57,649
This stop is the front of the Jingyeok Base.
207
00:15:58,580 --> 00:16:01,019
The next stop is Cheorwon Sam-li.
208
00:16:05,759 --> 00:16:06,759
(Stop)
209
00:16:08,859 --> 00:16:10,790
- Hey, let's get off.
- Why?
210
00:16:12,460 --> 00:16:13,658
You said you were following me.
211
00:16:13,659 --> 00:16:16,869
(Cheorwon City Bus)
212
00:16:35,920 --> 00:16:37,790
(Front of the Jingyeok Base)
213
00:16:43,629 --> 00:16:44,690
Where are we going?
214
00:16:45,259 --> 00:16:47,330
Even if I told you, you wouldn't know. Just keep up.
215
00:16:49,570 --> 00:16:52,399
You're not going to a weird religious centre, right?
216
00:16:54,040 --> 00:16:55,070
Maybe.
217
00:16:55,310 --> 00:16:56,508
I bet your heart is pounding...
218
00:16:56,509 --> 00:16:58,368
with excitement at the fun possibilities...
219
00:16:58,369 --> 00:16:59,879
ahead of us.
220
00:17:00,139 --> 00:17:02,009
It's closer to anxiety and concern.
221
00:17:02,279 --> 00:17:04,609
That also makes your heart pound. The heart-pounding feelings.
222
00:17:11,960 --> 00:17:13,259
Where are we going?
223
00:17:17,790 --> 00:17:18,830
Over there.
224
00:17:27,139 --> 00:17:29,669
(Jingyeok Base, the 2nd Division, Army, 3:32pm)
225
00:18:08,550 --> 00:18:09,580
Wait.
226
00:18:12,820 --> 00:18:14,519
Did you come here to visit someone?
227
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
No.
228
00:18:16,090 --> 00:18:18,689
I'm here to confess my feelings.
229
00:18:22,290 --> 00:18:24,629
Hey, what do I do? I'm so nervous!
230
00:18:28,730 --> 00:18:30,629
Let's go. Let's do this.
231
00:18:32,139 --> 00:18:33,139
For love.
232
00:18:39,840 --> 00:18:41,949
You went to see Bang Jun Ho in the military?
233
00:18:42,580 --> 00:18:43,949
And you played hooky, on top of that?
234
00:18:45,080 --> 00:18:47,649
That was all for Bang Jun Ho?
235
00:18:48,520 --> 00:18:49,619
Why?
236
00:18:50,320 --> 00:18:51,889
With Oddball, at that?
237
00:18:52,290 --> 00:18:54,090
Why did you go with her to see...
238
00:18:57,330 --> 00:18:58,389
You!
239
00:18:58,800 --> 00:19:00,699
Hey, you!
240
00:19:01,159 --> 00:19:02,869
Your crush wasn't Ms. Kim?
241
00:19:03,169 --> 00:19:04,469
You... Really?
242
00:19:04,969 --> 00:19:07,968
Then you and my tenant...
243
00:19:07,969 --> 00:19:09,240
That gutsy girl, Oddball...
244
00:19:10,510 --> 00:19:13,340
Lee Hong Ju was your first love?
245
00:19:13,379 --> 00:19:16,510
Uncle, it feels like my head is going to split open.
246
00:19:17,250 --> 00:19:19,020
Could you keep it to yourself?
247
00:19:19,780 --> 00:19:20,849
Oh, my gosh!
248
00:19:20,850 --> 00:19:23,320
Then you postponed going back to the US for a week.
249
00:19:23,790 --> 00:19:25,320
Was it to spend time with Hong Ju?
250
00:19:26,060 --> 00:19:28,688
What if you end up liking her more?
251
00:19:28,689 --> 00:19:30,789
Not going back to the US because of Hong Ju...
252
00:19:30,790 --> 00:19:32,459
wasn't part of your plan!
253
00:19:32,959 --> 00:19:34,898
Hey, I know you really well.
254
00:19:34,899 --> 00:19:37,269
But you take after your meticulous mother.
255
00:19:37,270 --> 00:19:38,638
You've never failed in your life.
256
00:19:38,639 --> 00:19:40,039
Because you're smart, I know you were able...
257
00:19:40,040 --> 00:19:42,009
to get everything done just like you planned.
258
00:19:42,010 --> 00:19:44,839
Then you must have gotten everything you wanted in life so far.
259
00:19:44,840 --> 00:19:46,080
Is being successful a problem?
260
00:19:46,740 --> 00:19:49,709
Yes. Your problem now is Lee Hong Ju.
261
00:19:49,750 --> 00:19:51,979
I get that you're acting like this because your first love was Oddball.
262
00:19:51,980 --> 00:19:53,580
But... Hey.
263
00:19:53,750 --> 00:19:57,218
I doubt you'll be able to have your way when it comes to her.
264
00:19:57,219 --> 00:19:59,819
- You're not her type either.
- Uncle.
265
00:19:59,820 --> 00:20:02,059
I'm giving you my warning!
266
00:20:02,060 --> 00:20:05,260
I'm giving you my warning now!
267
00:20:15,439 --> 00:20:16,770
How did the blind date go?
268
00:20:17,570 --> 00:20:18,740
Well...
269
00:20:19,139 --> 00:20:21,679
If it didn't go well, go on a date with my niece.
270
00:20:22,010 --> 00:20:23,979
She recently got a job at a company.
271
00:20:23,980 --> 00:20:25,519
She's ready to settle down too.
272
00:20:25,520 --> 00:20:26,679
She's only 25.
273
00:20:27,080 --> 00:20:29,789
I just think she would be perfect for you.
274
00:20:29,790 --> 00:20:31,719
Gosh. I doubt...
275
00:20:32,320 --> 00:20:34,289
your niece will like me.
276
00:20:34,290 --> 00:20:36,188
Goodness. She's my niece.
277
00:20:36,189 --> 00:20:37,990
I'm not going to set her up with just a random guy.
278
00:20:38,230 --> 00:20:41,129
Men like you are a gem these days.
279
00:20:41,359 --> 00:20:43,829
You're kind, reliable,
280
00:20:43,830 --> 00:20:45,069
and neat.
281
00:20:45,070 --> 00:20:46,939
You also have thick hair.
282
00:20:48,040 --> 00:20:50,209
But he has incredibly high standards.
283
00:20:50,570 --> 00:20:53,178
Look at him. He didn't even bat an eye at me.
284
00:20:53,179 --> 00:20:54,438
Gosh, no.
285
00:20:54,439 --> 00:20:57,679
Goodness. My niece is much younger than you.
286
00:20:57,980 --> 00:21:00,379
Besides, she's naturally beautiful like me.
287
00:21:02,689 --> 00:21:04,350
Gosh. Ms. Oh.
288
00:21:04,590 --> 00:21:07,689
Bragging about that is so outdated. Seriously.
289
00:21:08,020 --> 00:21:11,259
Right. Could you relay this message to your niece?
290
00:21:11,260 --> 00:21:12,858
When she gets her first paycheck,
291
00:21:12,859 --> 00:21:14,830
do tell her to buy a package at a good dermatologist.
292
00:21:17,699 --> 00:21:19,740
Mr. Son, could we talk for a second?
293
00:21:29,379 --> 00:21:30,449
You know,
294
00:21:31,010 --> 00:21:33,980
I wasn't going to say this because it would hurt my pride.
295
00:21:35,850 --> 00:21:38,990
Why wouldn't you ask my friend out on a follow-up date?
296
00:21:39,260 --> 00:21:43,030
Well, that's... I...
297
00:21:43,359 --> 00:21:45,158
I'm not saying this just because she's my friend.
298
00:21:45,159 --> 00:21:48,600
Hong Ju has a charm as deep as a black hole.
299
00:21:48,800 --> 00:21:51,570
Once you're in, you can't get out. Hence the name, black hole.
300
00:21:51,899 --> 00:21:53,500
I can vouch for her.
301
00:21:53,840 --> 00:21:55,569
I'm the proof.
302
00:21:55,570 --> 00:21:58,070
I haven't been able to escape from her charm for ten years.
303
00:21:58,139 --> 00:22:00,339
Ms. Kim, but...
304
00:22:00,340 --> 00:22:03,780
Hong Ju told me she wasn't interested in dating.
305
00:22:03,909 --> 00:22:06,878
What? Hong Ju thinks...
306
00:22:06,879 --> 00:22:08,919
you're not interested in her.
307
00:22:09,990 --> 00:22:12,418
What? There was a misunderstanding between you two.
308
00:22:12,419 --> 00:22:14,019
Mr. Son, contact her quickly.
309
00:22:14,020 --> 00:22:16,929
Well, actually, the truth is...
310
00:22:20,030 --> 00:22:21,030
Let's go.
311
00:22:23,100 --> 00:22:24,199
Right. Mr. Son.
312
00:22:26,040 --> 00:22:28,810
You cannot go on another blind date. Okay?
313
00:22:29,070 --> 00:22:30,669
Her family is weird.
314
00:22:36,449 --> 00:22:37,449
Okay.
315
00:22:38,980 --> 00:22:42,219
(Peter's Pen)
316
00:22:47,419 --> 00:22:50,230
(Peter's Pen)
317
00:22:50,689 --> 00:22:52,800
Gosh. This car again?
318
00:22:53,399 --> 00:22:56,199
How many times must I tell her she can't park here?
319
00:22:57,600 --> 00:22:59,070
Come on.
320
00:22:59,639 --> 00:23:01,899
(This Woman)
321
00:23:04,709 --> 00:23:07,339
The person you reached is unavailable. You will be directed...
322
00:23:07,340 --> 00:23:09,550
- to voicemail after the tone.
- Okay. You won't answer your phone?
323
00:23:10,709 --> 00:23:12,750
Should I just ram into her car?
324
00:23:13,080 --> 00:23:14,520
I told her not to park...
325
00:23:15,649 --> 00:23:17,020
(Baek Do Seon)
326
00:23:21,320 --> 00:23:22,760
Hey, what's up?
327
00:23:23,889 --> 00:23:25,600
Did you see the data Mr. Kang put together?
328
00:23:25,959 --> 00:23:27,000
Yes.
329
00:23:27,629 --> 00:23:28,929
I didn't see a single error.
330
00:23:29,399 --> 00:23:31,629
What more does he need to review that he's staying?
331
00:23:32,000 --> 00:23:33,699
I didn't like it from the start.
332
00:23:33,869 --> 00:23:35,500
It's so obvious he knows he's smart.
333
00:23:35,969 --> 00:23:37,570
I must admit that he is smart.
334
00:23:40,379 --> 00:23:41,379
Hey.
335
00:23:41,879 --> 00:23:43,010
So what if he's smart?
336
00:23:43,250 --> 00:23:45,149
I bet his head's filled with nothing but numbers.
337
00:23:50,919 --> 00:23:52,590
So this is what happened?
338
00:23:55,889 --> 00:23:58,329
(Lee Hong Ju, first love, ex-boyfriend)
339
00:23:58,330 --> 00:24:01,199
(Bang Jun Ho! Piece of trash)
340
00:24:02,330 --> 00:24:03,398
What the heck?
341
00:24:03,399 --> 00:24:04,399
- Darn it.
- Hello, sir.
342
00:24:04,400 --> 00:24:06,040
He should've told me.
343
00:24:09,139 --> 00:24:10,139
Hey.
344
00:24:12,070 --> 00:24:13,179
What's up with you?
345
00:24:14,010 --> 00:24:15,949
- What about me?
- You got promoted.
346
00:24:19,919 --> 00:24:21,649
You didn't know?
347
00:24:23,090 --> 00:24:25,320
Should I congratulate you or not?
348
00:24:25,990 --> 00:24:28,929
The new office is linked to a huge Korean family.
349
00:24:29,030 --> 00:24:30,159
It's not final yet.
350
00:24:30,230 --> 00:24:31,329
As if it's not.
351
00:24:31,330 --> 00:24:33,500
Your mom wants you back at the head office immediately.
352
00:24:34,300 --> 00:24:35,429
I'll handle it.
353
00:24:35,800 --> 00:24:36,830
Where are you going?
354
00:24:38,699 --> 00:24:40,070
At least stay for dinner.
355
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
Hoo Young.
356
00:24:51,280 --> 00:24:53,419
Success or love.
357
00:24:54,480 --> 00:24:57,619
That boring dilemma is back again.
358
00:25:27,419 --> 00:25:29,290
Hong Ju. I'm glad I met you.
359
00:25:30,290 --> 00:25:34,520
So that guy almost turned you into a carp-head yesterday, right?
360
00:25:36,129 --> 00:25:37,889
I should keep pretending to know nothing about this too, right?
361
00:25:40,359 --> 00:25:41,800
I should pretend not to know.
362
00:26:09,030 --> 00:26:11,659
Hey, Kang Hoo Young. We meet again.
363
00:26:12,290 --> 00:26:13,459
Are you off work?
364
00:26:14,000 --> 00:26:16,300
We met because we have the same commute.
365
00:26:20,000 --> 00:26:22,810
Property prices here went up.
366
00:26:24,209 --> 00:26:26,379
I should've bought a building long ago.
367
00:26:29,609 --> 00:26:31,350
How's the business you came to take care of going?
368
00:26:31,909 --> 00:26:32,919
So-so.
369
00:26:35,419 --> 00:26:37,350
When will you go back to the US?
370
00:26:40,459 --> 00:26:41,459
I don't know.
371
00:26:43,790 --> 00:26:46,300
But then, you never left with a warning.
372
00:26:51,070 --> 00:26:52,070
Kang Hoo Young.
373
00:26:55,639 --> 00:26:56,770
Do you want fried chicken?
374
00:27:16,230 --> 00:27:17,389
Isn't it a surprise?
375
00:27:18,459 --> 00:27:21,030
It is. How could this be?
376
00:27:21,699 --> 00:27:25,000
Hoo Young you're really Mr. Baek's nephew?
377
00:27:26,869 --> 00:27:30,639
You and I must be destined to be together.
378
00:27:31,709 --> 00:27:32,840
I guess so.
379
00:27:33,439 --> 00:27:35,850
We'll have a half-and-half and a Coke.
380
00:27:36,080 --> 00:27:37,208
Why a half-and-half?
381
00:27:37,209 --> 00:27:38,679
We used to eat one each.
382
00:27:39,480 --> 00:27:40,619
I don't have an appetite.
383
00:27:41,750 --> 00:27:43,389
You craved chicken, didn't you?
384
00:27:43,550 --> 00:27:44,649
Shall we order more?
385
00:27:47,919 --> 00:27:48,989
- Excuse me.
- Yes?
386
00:27:48,990 --> 00:27:50,629
- One fried and one with sauce.
- Okay.
387
00:27:51,490 --> 00:27:52,760
Why don't you have an appetite?
388
00:27:53,000 --> 00:27:54,359
Did your boss nag you again?
389
00:27:54,530 --> 00:27:55,759
Why would she nag me?
390
00:27:55,760 --> 00:27:57,199
I'm good at what I do.
391
00:27:57,699 --> 00:28:00,240
Then why did your 29-year-old appetite disappear?
392
00:28:00,369 --> 00:28:01,638
(Crunchy skin, tender flesh)
393
00:28:01,639 --> 00:28:02,770
What's up with her?
394
00:28:05,469 --> 00:28:06,510
I wouldn't know.
395
00:28:15,649 --> 00:28:17,149
Where did you two meet?
396
00:28:18,020 --> 00:28:19,119
Outside work.
397
00:28:20,260 --> 00:28:22,189
Someone followed me in secret.
398
00:28:26,100 --> 00:28:27,230
"In secret?"
399
00:28:27,560 --> 00:28:28,830
That could be misunderstood.
400
00:28:29,500 --> 00:28:31,628
You were walking ahead of me,
401
00:28:31,629 --> 00:28:33,439
and I was walking behind you.
402
00:28:35,139 --> 00:28:36,669
You were going to ignore me.
403
00:28:37,639 --> 00:28:39,480
After thanking me for saving you earlier.
404
00:28:40,810 --> 00:28:43,010
You saved her earlier? Why?
405
00:28:47,719 --> 00:28:49,750
I didn't know your leg was there.
406
00:28:50,290 --> 00:28:52,590
My legs are so darn long. Sorry.
407
00:28:52,790 --> 00:28:53,889
Lee Hong Ju, you...
408
00:28:56,060 --> 00:28:58,959
How come you haven't changed in ten years?
409
00:28:59,659 --> 00:29:00,730
What do you mean?
410
00:29:03,199 --> 00:29:04,230
You're...
411
00:29:06,869 --> 00:29:07,969
still clueless...
412
00:29:11,810 --> 00:29:12,939
and still stupid.
413
00:29:16,649 --> 00:29:18,909
You call me stupid to my face?
414
00:29:20,550 --> 00:29:22,589
I took you on rides and took your photos...
415
00:29:22,590 --> 00:29:24,320
all day yesterday.
416
00:29:24,790 --> 00:29:27,819
And today, you said you wanted chicken.
417
00:29:27,820 --> 00:29:29,229
I had a date with Hye Ji...
418
00:29:29,230 --> 00:29:31,260
and kindly let you tag along.
419
00:29:32,030 --> 00:29:34,500
That's how nice I was to you, and you say what?
420
00:29:34,929 --> 00:29:36,600
That I'm clueless and stupid?
421
00:29:38,699 --> 00:29:41,639
You're still a jerk, and I can't stand you.
422
00:29:49,980 --> 00:29:52,550
Excuse me. Can I have a beer?
423
00:29:52,619 --> 00:29:53,750
Three?
424
00:29:55,320 --> 00:29:56,619
No, cancel the beer.
425
00:30:00,459 --> 00:30:02,389
Ms. Kim, it's a Monday.
426
00:30:02,929 --> 00:30:04,459
We agreed not to drink on Mondays.
427
00:30:05,459 --> 00:30:08,060
I need to go to the ladies'.
428
00:30:08,730 --> 00:30:10,000
Start without me.
429
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
Enjoy.
430
00:30:27,480 --> 00:30:28,520
Hoo Young.
431
00:30:30,419 --> 00:30:32,590
I might be crossing the line here,
432
00:30:34,359 --> 00:30:36,929
but I prefer things to be exact.
433
00:30:41,060 --> 00:30:42,629
Do you like Hong Ju?
434
00:30:48,439 --> 00:30:49,540
Does she know?
435
00:30:56,010 --> 00:30:57,010
(Oddball)
436
00:30:58,350 --> 00:30:59,419
Why are you calling?
437
00:31:00,919 --> 00:31:03,219
No, don't do this.
438
00:31:04,550 --> 00:31:06,619
Hey, Oddball.
439
00:31:15,060 --> 00:31:17,770
Something urgent came up at work.
440
00:31:27,879 --> 00:31:30,280
Kang Hoo Young, it's your lucky day.
441
00:31:30,980 --> 00:31:32,750
I'll let it go because Hye Ji likes you.
442
00:31:36,949 --> 00:31:38,820
Why does she like someone like that?
443
00:32:03,850 --> 00:32:04,850
Sorry.
444
00:32:06,010 --> 00:32:09,350
Why should you apologize to me about how you feel?
445
00:32:13,919 --> 00:32:16,429
Did you track her down on purpose when you got here?
446
00:32:17,689 --> 00:32:18,859
We met by chance.
447
00:32:19,159 --> 00:32:20,159
I see.
448
00:32:21,399 --> 00:32:23,500
By chance, you're Mr. Baek's nephew.
449
00:32:23,669 --> 00:32:25,830
By chance, you're Oddball's neighbour.
450
00:32:26,439 --> 00:32:28,040
By chance, you met up yesterday,
451
00:32:28,540 --> 00:32:30,169
and by chance, you met Hong Ju today?
452
00:32:31,109 --> 00:32:32,609
Is that all really by chance?
453
00:32:37,480 --> 00:32:39,619
There's one thing that isn't by chance.
454
00:32:43,449 --> 00:32:45,389
Then since we were in school...
455
00:33:00,100 --> 00:33:02,439
(Grilling Meat Again Today)
456
00:33:04,439 --> 00:33:05,469
Welcome.
457
00:33:07,480 --> 00:33:08,879
Hi, there.
458
00:33:09,280 --> 00:33:10,850
Is this how you run a business?
459
00:33:11,109 --> 00:33:14,050
You should welcome a customer with gusto.
460
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
How are you a customer when you're no good for me?
461
00:33:20,459 --> 00:33:23,158
I told everyone I met...
462
00:33:23,159 --> 00:33:25,030
that the food here is amazing.
463
00:33:25,389 --> 00:33:26,958
If I got a commission per head,
464
00:33:26,959 --> 00:33:28,300
I'd own a building by now.
465
00:33:28,659 --> 00:33:30,000
What kind of logic is that?
466
00:33:30,230 --> 00:33:31,468
How much commission must you get...
467
00:33:31,469 --> 00:33:32,800
to afford a building that I can't?
468
00:33:34,070 --> 00:33:35,169
Did you have dinner?
469
00:33:36,540 --> 00:33:37,639
Make me something tasty.
470
00:33:38,340 --> 00:33:39,840
I left fried chicken to come here.
471
00:33:40,109 --> 00:33:41,679
Okay, I'll make you something good.
472
00:33:47,780 --> 00:33:48,879
Hang on.
473
00:33:49,790 --> 00:33:50,790
You.
474
00:33:51,290 --> 00:33:52,490
I'll only feed you.
475
00:33:52,719 --> 00:33:55,260
If you need a psychology consult, go to your friend.
476
00:33:57,159 --> 00:33:58,230
My friend.
477
00:33:59,330 --> 00:34:01,300
She's eating chicken with her first love.
478
00:34:01,600 --> 00:34:02,600
What?
479
00:34:03,070 --> 00:34:04,399
She's alone with Hoo Young?
480
00:34:05,770 --> 00:34:06,800
Yes.
481
00:34:10,139 --> 00:34:11,439
I can't stop thinking...
482
00:34:12,770 --> 00:34:14,510
that Hye Ji's wasted on him.
483
00:34:22,679 --> 00:34:25,489
This doesn't make any sense at all.
484
00:34:28,889 --> 00:34:31,960
Well, it's not all nonsense but...
485
00:34:33,400 --> 00:34:35,759
Hey, can I have another beer?
486
00:34:37,429 --> 00:34:38,730
You can't drink.
487
00:34:39,839 --> 00:34:43,509
If you won't date me, don't be so nice to me.
488
00:34:45,509 --> 00:34:46,540
Okay.
489
00:34:50,009 --> 00:34:52,710
Okay. This is it for me.
490
00:34:55,750 --> 00:34:57,489
Are you staying in Korea, then?
491
00:35:02,259 --> 00:35:03,330
You're going back?
492
00:35:05,489 --> 00:35:08,429
Oh, okay...
493
00:35:09,500 --> 00:35:13,440
You got so worked up earlier, so I thought you were serious.
494
00:35:14,170 --> 00:35:16,770
You're just like me, though. Poking to see what happens.
495
00:35:17,469 --> 00:35:18,610
Not really.
496
00:35:20,009 --> 00:35:22,210
Do you know whose number Oddball saved on speed dial?
497
00:35:22,739 --> 00:35:25,849
Neither you nor Bang Jun Ho was with her for the past ten years.
498
00:35:25,850 --> 00:35:27,380
It was me. I'm her guardian.
499
00:35:28,219 --> 00:35:29,949
You can't replace me.
500
00:35:31,850 --> 00:35:33,119
This is on me.
501
00:35:34,020 --> 00:35:35,519
You didn't eat. Take it home.
502
00:35:35,520 --> 00:35:37,060
You won't get to eat this in the US.
503
00:35:44,929 --> 00:35:45,969
How much is it?
504
00:35:59,009 --> 00:36:01,819
I made an extra side dish for you.
505
00:36:02,580 --> 00:36:03,719
When will you grow up?
506
00:36:04,089 --> 00:36:06,360
I stopped growing in ninth grade.
507
00:36:06,759 --> 00:36:07,819
You're stupid, aren't you?
508
00:36:09,060 --> 00:36:11,860
What day is it today? Why are you all picking on me?
509
00:36:12,360 --> 00:36:15,060
Oh, my gosh...
510
00:36:16,500 --> 00:36:18,068
Poor, long-suffering Hoo Young.
511
00:36:18,069 --> 00:36:19,798
Why is he a poor guy?
512
00:36:19,799 --> 00:36:21,369
He's a spiteful jerk.
513
00:36:21,540 --> 00:36:23,369
Pity me, a Korean office worker.
514
00:36:27,679 --> 00:36:29,610
Why am I eating this good food on my own?
515
00:36:29,909 --> 00:36:32,909
How could people work if they wanted to...
516
00:36:33,020 --> 00:36:34,279
get drunk on a Monday?
517
00:36:34,619 --> 00:36:38,089
They should give their livers a day or two to recuperate...
518
00:36:46,799 --> 00:36:47,799
Darn it.
519
00:36:48,560 --> 00:36:49,969
Drink all you want.
520
00:37:01,339 --> 00:37:02,738
My boss.
521
00:37:02,739 --> 00:37:06,009
She insists that I should work on the tenth-anniversary project.
522
00:37:12,420 --> 00:37:14,960
Well, you must do what the boss says.
523
00:37:15,360 --> 00:37:16,489
Who are you to refuse?
524
00:37:16,659 --> 00:37:18,359
She'll make me the main producer.
525
00:37:18,360 --> 00:37:21,000
It's all good, then. You wanted that title.
526
00:37:22,500 --> 00:37:25,699
Yes. After ten years there, I finally got a shot.
527
00:37:26,299 --> 00:37:29,000
It's been that long? Has your time come at last?
528
00:37:30,139 --> 00:37:31,610
It was written by Bang Jun Ho.
529
00:37:33,980 --> 00:37:35,210
Say no.
530
00:37:35,310 --> 00:37:37,650
You worked there for ten years. You can say that much.
531
00:37:37,779 --> 00:37:40,448
I finally get to be a producer after ten years.
532
00:37:40,449 --> 00:37:42,650
What if you do? Do you get convenience store discounts?
533
00:37:46,690 --> 00:37:48,189
Who will do it if I don't?
534
00:37:48,190 --> 00:37:50,059
Why would you worry about that?
535
00:37:50,060 --> 00:37:52,259
There are many others who can do that job.
536
00:37:52,360 --> 00:37:55,000
I'm a founding member of the company.
537
00:37:55,259 --> 00:37:58,130
I should work on the anniversary project...
538
00:37:59,199 --> 00:38:00,738
Are you insane, Hong Ju?
539
00:38:00,739 --> 00:38:02,170
You'll work with Bang Jun Ho?
540
00:38:02,500 --> 00:38:04,239
You still aren't thinking straight.
541
00:38:04,569 --> 00:38:06,679
- I'll call Hye Ji.
- I'll kill you.
542
00:38:06,909 --> 00:38:09,239
Darn you. You said that knowing what would happen.
543
00:38:13,319 --> 00:38:15,019
- What?
- I want ramyeon noodles.
544
00:38:15,020 --> 00:38:16,250
I'm sick and tired of this!
545
00:38:23,489 --> 00:38:25,290
(Mother)
546
00:38:37,339 --> 00:38:39,939
Yes. Your problem now is Lee Hong Ju.
547
00:38:39,940 --> 00:38:43,210
I doubt you'll be able to have your way when it comes to her.
548
00:38:43,549 --> 00:38:45,548
You can't replace me.
549
00:38:45,549 --> 00:38:47,949
You're still a jerk, and I can't stand you.
550
00:38:59,159 --> 00:39:01,229
(Mother)
551
00:39:01,230 --> 00:39:02,259
Come back.
552
00:39:25,449 --> 00:39:26,790
Is he not back yet?
553
00:39:33,400 --> 00:39:35,230
(Speed dial 0: Ms. Kim)
554
00:39:39,699 --> 00:39:40,770
No.
555
00:39:41,500 --> 00:39:43,509
I should leave them alone.
556
00:39:53,110 --> 00:39:54,150
Kang Hoo Young.
557
00:39:54,650 --> 00:39:56,219
Don't be like that.
558
00:39:57,850 --> 00:40:01,259
It took a lot on my part to let you get together with Hye Ji.
559
00:40:03,060 --> 00:40:06,429
There was a lot I wanted to tell her today.
560
00:40:30,119 --> 00:40:31,150
Oh, gosh.
561
00:40:32,589 --> 00:40:33,619
Goodness.
562
00:40:37,589 --> 00:40:39,690
("Is It Serendipity? Is It Love?")
563
00:41:03,850 --> 00:41:05,319
(What did you do after hearing you won the Writer's Award?)
564
00:41:07,489 --> 00:41:09,258
("Is It Serendipity? Is It Love?")
565
00:41:09,259 --> 00:41:10,690
(Bang Jun Ho's boundary between reality and fantasy)
566
00:41:19,869 --> 00:41:23,000
("My Avant-garde Lover")
567
00:41:23,339 --> 00:41:26,440
(January of 2014, Peter's Pen job interview)
568
00:41:28,509 --> 00:41:30,009
I liked your proposal.
569
00:41:31,610 --> 00:41:33,948
It could do with some work,
570
00:41:33,949 --> 00:41:35,520
but you chose a good book,
571
00:41:35,580 --> 00:41:37,818
and you looked at it from the viewer's standpoint,
572
00:41:37,819 --> 00:41:39,020
and that wasn't bad.
573
00:41:42,860 --> 00:41:44,029
Thank you.
574
00:41:46,489 --> 00:41:47,960
Give me your resume.
575
00:41:48,699 --> 00:41:50,569
Weren't you told to bring one?
576
00:41:53,230 --> 00:41:54,239
Here you go.
577
00:41:59,069 --> 00:42:00,579
(Resume: Lee Hong Ju)
578
00:42:00,580 --> 00:42:01,609
(Obok High School, Future graduate)
579
00:42:01,610 --> 00:42:03,610
- This is it?
- Yes.
580
00:42:04,210 --> 00:42:06,650
This can't be it.
581
00:42:10,589 --> 00:42:12,549
How little did you think of "Peter's Pen"...
582
00:42:13,389 --> 00:42:15,360
that you applied with zero qualifications?
583
00:42:15,889 --> 00:42:17,959
You said you were looking for people...
584
00:42:17,960 --> 00:42:20,159
who love anime movies.
585
00:42:20,600 --> 00:42:22,830
- That academics don't matter.
- They don't matter...
586
00:42:23,199 --> 00:42:26,028
as long as you have an educational background...
587
00:42:26,029 --> 00:42:27,239
of a certain level.
588
00:42:27,469 --> 00:42:29,770
People who love animated movies...
589
00:42:30,009 --> 00:42:31,968
means people with expert knowledge...
590
00:42:31,969 --> 00:42:34,839
in how they're produced. Don't you get that?
591
00:42:36,639 --> 00:42:38,980
Is that so? I didn't know.
592
00:42:40,880 --> 00:42:42,549
I should've been more precise.
593
00:42:43,889 --> 00:42:44,989
Very well.
594
00:42:49,690 --> 00:42:51,360
You can go.
595
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
Ms. Bae.
596
00:42:55,860 --> 00:42:57,699
I'll do anything you want.
597
00:42:58,000 --> 00:43:00,270
I'll learn. I'll try anything.
598
00:43:00,540 --> 00:43:03,810
I stayed up all night writing that for the first time in my life,
599
00:43:04,040 --> 00:43:05,239
and I found a dream.
600
00:43:05,569 --> 00:43:09,080
I want people like me to see our animated movies...
601
00:43:09,210 --> 00:43:11,080
and have warm and fun dreams.
602
00:43:11,909 --> 00:43:13,880
Just thinking of that got me so excited.
603
00:43:15,679 --> 00:43:18,949
And meeting you just now convinced me.
604
00:43:20,759 --> 00:43:21,790
This is the place.
605
00:43:22,290 --> 00:43:23,489
I want to work here.
606
00:43:25,159 --> 00:43:26,529
(Turn "My Avant-garde Lover" into an animated movie!)
607
00:43:26,830 --> 00:43:29,199
Did you enjoy typing this up?
608
00:43:30,199 --> 00:43:31,230
Yes.
609
00:43:31,670 --> 00:43:32,670
How much?
610
00:43:33,839 --> 00:43:35,199
Enough not to know I'd stayed up...
611
00:43:35,699 --> 00:43:37,009
and that the sun had risen.
612
00:43:41,040 --> 00:43:42,610
("My Avant-garde Lover")
613
00:44:12,310 --> 00:44:13,369
Hello.
614
00:44:16,440 --> 00:44:17,509
Ms. Bae.
615
00:44:18,779 --> 00:44:20,650
Ms. Bae. I'll do it.
616
00:44:22,949 --> 00:44:24,690
Because it's Mr. Bang?
617
00:44:24,819 --> 00:44:26,350
No. Well...
618
00:44:27,790 --> 00:44:29,159
To be honest, I don't know.
619
00:44:30,130 --> 00:44:32,659
I know I'll regret doing it later on.
620
00:44:33,060 --> 00:44:35,259
But if I don't do it, I'll start regretting right now.
621
00:44:35,659 --> 00:44:36,799
I'll do it.
622
00:44:37,600 --> 00:44:40,670
I want to become a main producer through this project.
623
00:44:45,509 --> 00:44:47,210
I'll take you off it...
624
00:44:47,540 --> 00:44:48,940
if your emotions take over.
625
00:44:50,009 --> 00:44:51,009
Deal.
626
00:45:12,330 --> 00:45:14,170
Are you really okay with leaving like this?
627
00:45:14,839 --> 00:45:16,100
Is this your answer?
628
00:45:16,969 --> 00:45:18,440
My work here is done.
629
00:45:19,239 --> 00:45:21,339
Take my car. I'll drive you to the airport.
630
00:45:25,009 --> 00:45:26,509
Say goodbye to the staff for me.
631
00:45:27,350 --> 00:45:28,380
Tell them they did well.
632
00:45:31,889 --> 00:45:33,960
Did you say goodbye to Oddball?
633
00:45:36,119 --> 00:45:37,259
She knows I'm leaving.
634
00:45:38,159 --> 00:45:39,230
And...
635
00:45:40,029 --> 00:45:42,429
she said goodbye each time we met.
636
00:45:43,830 --> 00:45:45,029
Is that good enough for you?
637
00:45:47,639 --> 00:45:48,969
That's more than enough...
638
00:45:49,940 --> 00:45:50,940
between me and her.
639
00:45:54,339 --> 00:45:56,580
Call when you reach the airport.
640
00:45:57,909 --> 00:45:59,210
See you in the US.
641
00:46:16,000 --> 00:46:17,029
Play!
642
00:46:18,230 --> 00:46:19,568
Get someone!
643
00:46:19,569 --> 00:46:21,969
- Darn it.
- Here comes, Mi Jin!
644
00:46:22,040 --> 00:46:23,839
- Shoot.
- Nice save.
645
00:46:27,179 --> 00:46:28,580
Hey, pick it up!
646
00:46:29,909 --> 00:46:32,250
- Keep going.
- Run away!
647
00:46:32,580 --> 00:46:33,619
Come on!
648
00:46:33,779 --> 00:46:35,579
- Hey!
- That's it!
649
00:46:35,580 --> 00:46:36,850
- Give me the ball.
- Hey.
650
00:46:42,060 --> 00:46:43,459
Tell me how the fried chicken date went.
651
00:46:43,460 --> 00:46:44,528
(Oddball: Tell me how the fried chicken date went.)
652
00:46:44,529 --> 00:46:45,960
Are you still in the middle of having it?
653
00:46:47,159 --> 00:46:48,230
Hye Ji?
654
00:46:49,199 --> 00:46:50,270
Ms. Kim.
655
00:46:51,199 --> 00:46:53,000
There is something I must tell you.
656
00:46:54,239 --> 00:46:56,940
Hye Ji. Is something going on with you?
657
00:47:01,480 --> 00:47:03,810
(Oddball)
658
00:47:12,989 --> 00:47:13,989
Kim Hye Ji,
659
00:47:16,020 --> 00:47:17,429
you're pathetic.
660
00:47:21,400 --> 00:47:22,730
- Let's go again.
- Gosh.
661
00:47:22,860 --> 00:47:25,100
Sir, can we stop playing this game?
662
00:47:25,569 --> 00:47:27,569
Right. We have to get hit by the ball on the girls' behalves.
663
00:47:28,040 --> 00:47:29,270
It's unfair.
664
00:47:29,670 --> 00:47:30,670
You think?
665
00:47:30,969 --> 00:47:32,969
Okay. I accept your opinion.
666
00:47:34,009 --> 00:47:36,440
It's unfair for you to enjoy the experience...
667
00:47:37,350 --> 00:47:39,080
of protecting someone with all your bodies.
668
00:47:41,250 --> 00:47:42,980
It was cool when you threw yourself earlier.
669
00:47:44,420 --> 00:47:45,589
I didn't.
670
00:47:46,989 --> 00:47:49,560
No wonder why he's called Superman. He's obsessed with protecting.
671
00:47:51,360 --> 00:47:52,360
Here.
672
00:47:52,361 --> 00:47:53,928
- Over here.
- Me!
673
00:47:53,929 --> 00:47:54,929
- Gosh, what...
- I mistook you.
674
00:47:56,360 --> 00:47:57,499
- Give it to me.
- There!
675
00:47:57,500 --> 00:47:58,529
- Take this!
- Hey!
676
00:48:00,230 --> 00:48:01,369
Let's go.
677
00:48:02,569 --> 00:48:04,339
- Hurry up and throw it.
- There.
678
00:48:10,810 --> 00:48:11,850
Mr. Son.
679
00:48:17,420 --> 00:48:18,420
Over here.
680
00:48:28,029 --> 00:48:29,029
Mr. Son.
681
00:48:30,060 --> 00:48:31,730
May I ask you something?
682
00:48:33,100 --> 00:48:34,699
Sure. Go on.
683
00:48:35,770 --> 00:48:36,770
Well...
684
00:48:37,409 --> 00:48:38,469
If...
685
00:48:39,369 --> 00:48:40,980
your first love...
686
00:48:41,480 --> 00:48:45,549
liked your very best friend, how would you feel?
687
00:48:46,509 --> 00:48:47,880
It's a coincidence,
688
00:48:48,279 --> 00:48:50,449
but they seem to get involved with each other like a fate.
689
00:48:57,589 --> 00:48:58,589
If...
690
00:48:59,529 --> 00:49:02,699
at least my friend found someone new to love,
691
00:49:04,529 --> 00:49:05,830
I'd congratulate him.
692
00:49:07,369 --> 00:49:09,569
My 1st love will probably turn 60 next year.
693
00:49:11,810 --> 00:49:14,380
Oh, that's not exactly the reason,
694
00:49:15,540 --> 00:49:18,779
but my friend is such a decent man.
695
00:49:19,049 --> 00:49:22,250
I really hope he finds someone nice.
696
00:49:22,920 --> 00:49:24,920
My first love is a nice lady too.
697
00:49:25,389 --> 00:49:26,549
Since they're both nice...
698
00:49:27,790 --> 00:49:28,819
Right.
699
00:49:30,690 --> 00:49:32,730
I think it'd be nice.
700
00:49:36,929 --> 00:49:37,969
What?
701
00:49:46,270 --> 00:49:47,509
What are you saying?
702
00:49:49,739 --> 00:49:50,850
Oh, gosh.
703
00:49:51,210 --> 00:49:52,250
It's hilarious.
704
00:49:54,580 --> 00:49:58,489
Oh, right. Did you turn down the blind date with Ms. Oh's niece?
705
00:49:58,949 --> 00:50:01,259
- Yes.
- You shouldn't have!
706
00:50:01,659 --> 00:50:04,359
I'll tell her to arrange it again.
707
00:50:04,360 --> 00:50:05,889
No, Ms. Kim.
708
00:50:07,029 --> 00:50:09,960
Mr. Son. Forget that I asked you to meet Hong Ju.
709
00:50:12,929 --> 00:50:13,969
Goodness.
710
00:50:29,580 --> 00:50:30,650
Sang Pil.
711
00:50:34,520 --> 00:50:37,230
(Kwon Sang Pil)
712
00:50:50,469 --> 00:50:51,969
I broke the promise again.
713
00:51:00,650 --> 00:51:01,949
I'm here to pay a visit.
714
00:51:02,549 --> 00:51:04,049
Who are you visiting? And which company is he with?
715
00:51:05,219 --> 00:51:06,449
Which company? Just a moment.
716
00:51:11,330 --> 00:51:12,330
Here.
717
00:51:14,860 --> 00:51:16,929
Company One doesn't reside here now.
718
00:51:18,770 --> 00:51:21,270
I sent letters to this address until last week.
719
00:51:21,799 --> 00:51:23,239
I received this letter from here too.
720
00:51:23,969 --> 00:51:25,670
I can't check any details for you.
721
00:51:27,110 --> 00:51:29,380
(From Bang Jun Ho, To Lee Hong Ju)
722
00:51:56,199 --> 00:51:58,810
(21 missing calls)
723
00:52:01,310 --> 00:52:03,079
(Messages)
724
00:52:03,080 --> 00:52:04,750
(Mom, Uncle Baek Wook)
725
00:52:31,040 --> 00:52:32,210
I must be out of mind.
726
00:52:33,310 --> 00:52:34,580
Why did I have to tag her along?
727
00:52:46,049 --> 00:52:47,049
Let's go.
728
00:52:56,360 --> 00:52:57,900
There's only one bus that comes here.
729
00:52:58,299 --> 00:52:59,969
We'll have to walk all the way to the terminal if we miss it.
730
00:53:17,020 --> 00:53:18,389
Why don't we have ramyeon before we get going?
731
00:53:21,420 --> 00:53:23,618
(Jingyeok Samgeori Mini-Mart)
732
00:53:23,619 --> 00:53:24,929
(Ramyeon, Gimbap)
733
00:53:25,830 --> 00:53:29,600
(Jingyeok Samgeori Mini-Mart, 5:25pm)
734
00:53:35,799 --> 00:53:39,508
(Healthy Event, Healthy Milk)
735
00:53:39,509 --> 00:53:41,779
You don't go to school in this neighbourhood.
736
00:53:42,339 --> 00:53:45,380
We came to visit the military base nearby.
737
00:53:46,509 --> 00:53:48,619
We came all the way, but we didn't get to meet the person.
738
00:53:50,119 --> 00:53:52,249
It'd be bearable...
739
00:53:52,250 --> 00:53:53,719
to think of not seeing him at all.
740
00:53:53,989 --> 00:53:55,888
But if you couldn't see him when you knew he was right there,
741
00:53:55,889 --> 00:53:57,259
it'd be devastating.
742
00:53:59,190 --> 00:54:01,230
My cooking tends to be quite spicy.
743
00:54:01,500 --> 00:54:03,630
If the ramyeon is too spicy, have some water as you eat.
744
00:54:04,400 --> 00:54:05,600
Enjoy.
745
00:54:06,869 --> 00:54:07,940
Thank you.
746
00:54:24,089 --> 00:54:25,089
It's spicy.
747
00:54:28,619 --> 00:54:31,830
Ma'am, this ramyeon is so spicy.
748
00:54:33,089 --> 00:54:35,460
Your ramyeon is too spicy.
749
00:54:37,360 --> 00:54:38,400
It's spicy.
750
00:54:39,029 --> 00:54:40,029
Oh, dear.
751
00:54:44,610 --> 00:54:47,009
Hey. Why are you crying all of a sudden?
752
00:54:47,480 --> 00:54:50,409
This ramyeon is too spicy.
753
00:54:52,549 --> 00:54:53,650
Should I pour some water in it?
754
00:54:53,909 --> 00:54:55,920
No. It won't be as good, then.
755
00:55:17,139 --> 00:55:19,239
Eat slowly. We have some time left before the bus comes.
756
00:55:20,739 --> 00:55:23,338
Go without me. I'm sleeping over here.
757
00:55:23,339 --> 00:55:24,909
But you know nothing about this neighbourhood.
758
00:55:25,480 --> 00:55:27,520
I'm not leaving until I express my feelings for him.
759
00:55:28,380 --> 00:55:30,888
How will you possibly do it? We don't even know if he's here.
760
00:55:30,889 --> 00:55:31,949
I'm going to do it.
761
00:55:32,489 --> 00:55:33,690
I'll find him and do it.
762
00:55:36,060 --> 00:55:37,630
My heart is overflowing.
763
00:55:39,230 --> 00:55:42,500
I feel suffocated because it keeps overflowing.
764
00:55:43,130 --> 00:55:44,869
It might kill me if I don't tell him.
765
00:55:49,869 --> 00:55:52,440
Still, don't do it. Don't profess your feelings for him.
766
00:55:53,969 --> 00:55:54,980
Why?
767
00:55:56,279 --> 00:55:57,310
Because I...
768
00:56:05,389 --> 00:56:06,489
am going to report you...
769
00:56:08,190 --> 00:56:09,819
for dating a soldier as a teenager.
770
00:56:13,759 --> 00:56:16,000
You'll report me? Are you out of your mind?
771
00:56:16,560 --> 00:56:19,369
He gave you the wrong address so you couldn't visit him.
772
00:56:20,400 --> 00:56:21,599
You'd be rejected anyway.
773
00:56:21,600 --> 00:56:22,869
It's fortunate that you couldn't see him.
774
00:56:24,440 --> 00:56:27,069
Oh, right. You aren't rejected yet.
775
00:56:42,960 --> 00:56:45,060
She hit me with that spoon first.
776
00:56:56,440 --> 00:56:57,610
Stop crying.
777
00:57:09,880 --> 00:57:11,049
Do you want some gimbap?
778
00:57:12,449 --> 00:57:13,520
Ice cream?
779
00:57:14,989 --> 00:57:15,989
Chocolate?
780
00:57:20,830 --> 00:57:21,929
Then, should we...
781
00:57:23,060 --> 00:57:24,130
try visiting the base again after this?
782
00:57:31,310 --> 00:57:32,310
Fine.
783
00:57:33,139 --> 00:57:34,279
Let's go and ask them.
784
00:57:37,810 --> 00:57:39,480
Eat up. The noodles might get soggy.
785
00:57:45,089 --> 00:57:46,989
(In front of Jingyeok Base, 7:30pm)
786
00:57:50,420 --> 00:57:52,060
She kept sending letters to this address,
787
00:57:52,929 --> 00:57:54,600
and she received replies too.
788
00:57:55,730 --> 00:57:58,600
Bang Jun Ho is in the First Company of this base.
789
00:57:59,069 --> 00:58:00,670
You got the right base,
790
00:58:01,299 --> 00:58:03,369
but the First Company isn't here anymore.
791
00:58:04,369 --> 00:58:05,409
I told you.
792
00:58:06,009 --> 00:58:07,569
If they aren't here anymore,
793
00:58:07,880 --> 00:58:09,679
it means they went somewhere else.
794
00:58:10,210 --> 00:58:11,349
Tell us where they went.
795
00:58:11,350 --> 00:58:14,819
I can't tell you because it's a military secret.
796
00:58:31,500 --> 00:58:34,069
Then, could you hand the letter and gift to him?
797
00:58:35,670 --> 00:58:38,569
Look. This isn't a janitor's office.
798
00:58:39,940 --> 00:58:43,639
Then, tell us where he went so we can do it ourselves.
799
00:58:54,889 --> 00:58:57,159
The First Company went up to the border zone last week.
800
00:58:58,230 --> 00:58:59,960
It means they're up those mountains.
801
00:59:00,889 --> 00:59:02,630
So, visiting is not allowed for six months.
802
00:59:03,429 --> 00:59:04,429
Happy now?
803
00:59:07,739 --> 00:59:08,739
Six...
804
00:59:22,250 --> 00:59:27,250
(Reed field in Gangpo-ri, Cheorwon, 9pm)
805
00:59:43,770 --> 00:59:46,569
Hong Ju, let's walk a little faster.
806
00:59:47,040 --> 00:59:48,409
The bus might come soon.
807
00:59:49,239 --> 00:59:52,279
I'm walking. Go on.
808
01:00:00,790 --> 01:00:02,790
If he was going to a place where visiting wasn't allowed,
809
01:00:04,489 --> 01:00:06,089
he should've sent her a letter.
810
01:00:07,060 --> 01:00:08,330
What is with this punk?
811
01:00:19,639 --> 01:00:20,670
Wait.
812
01:00:21,080 --> 01:00:22,139
(Cherwon City Bus)
813
01:00:23,179 --> 01:00:24,339
Hey. That's the last bus.
814
01:00:24,449 --> 01:00:26,150
Hoo Young, run.
815
01:00:41,060 --> 01:00:42,529
- The bus.
- Are you okay?
816
01:00:42,699 --> 01:00:43,960
The bus!
817
01:00:44,299 --> 01:00:46,230
You should've caught the bus!
818
01:00:47,730 --> 01:00:48,969
But you tripped.
819
01:00:49,040 --> 01:00:50,368
That's not important right now.
820
01:00:50,369 --> 01:00:52,540
What if we even miss the bus to Seoul?
821
01:00:52,639 --> 01:00:54,170
Then, we'll sleep over here.
822
01:00:55,480 --> 01:00:56,738
I'm not sleeping with you.
823
01:00:56,739 --> 01:00:58,009
I never said that.
824
01:00:58,350 --> 01:00:59,549
Of course, we'll sleep in separate rooms.
825
01:01:04,589 --> 01:01:06,419
Goodness. I'm sorry.
826
01:01:06,420 --> 01:01:07,960
A car cut in.
827
01:01:09,420 --> 01:01:10,759
It's all right.
828
01:01:14,290 --> 01:01:16,199
Can we arrive at the airport by 3pm?
829
01:01:16,429 --> 01:01:19,230
Of course. We're getting out of Seoul now.
830
01:01:26,310 --> 01:01:29,179
(Lee Hong Ju)
831
01:01:32,310 --> 01:01:33,479
(Lee Hong Ju)
832
01:01:33,480 --> 01:01:34,549
(Kim Hye Ji)
833
01:01:43,290 --> 01:01:45,389
- Hye Ji, I...
- Hoo Young. Where are you?
834
01:01:46,759 --> 01:01:48,199
I'm on my way to the airport.
835
01:01:48,659 --> 01:01:50,060
Hong Ju got into a car accident.
836
01:01:51,969 --> 01:01:53,428
- What?
- She's being sent...
837
01:01:53,429 --> 01:01:54,770
to the ER of Obok Hospital.
838
01:01:55,940 --> 01:01:57,639
I'm her guardian. What do I do?
839
01:01:58,610 --> 01:02:00,940
I'll head there now, but she is probably alone.
840
01:02:01,839 --> 01:02:03,109
Can you go there before me?
841
01:02:03,110 --> 01:02:04,509
Sir, turn the car.
842
01:02:04,909 --> 01:02:06,408
Take me to Obok Hospital.
843
01:02:06,409 --> 01:02:08,448
You'll miss the flight, then.
844
01:02:08,449 --> 01:02:09,679
It doesn't matter. Hurry.
845
01:02:10,779 --> 01:02:11,790
Sure.
846
01:02:17,420 --> 01:02:18,960
You have left the course.
847
01:02:19,429 --> 01:02:21,229
Searching another course.
848
01:02:21,230 --> 01:02:22,900
(Obok Emergency Medical Center)
849
01:02:29,969 --> 01:02:32,138
(Obok Emergency Medical Center)
850
01:02:32,139 --> 01:02:33,540
Sir! Your luggage.
851
01:02:34,980 --> 01:02:36,040
Goodness.
852
01:02:36,179 --> 01:02:39,179
(Instructions for the medical steps in the emergency room)
853
01:02:46,319 --> 01:02:48,319
I'm here for a patient who came in after a car accident a while ago.
854
01:02:48,619 --> 01:02:49,719
Just a moment.
855
01:02:51,659 --> 01:02:53,529
Check one of the beds on the left over there.
856
01:03:26,290 --> 01:03:27,290
Hong Ju.
857
01:03:31,630 --> 01:03:33,500
Are you her guardian?
858
01:03:35,199 --> 01:03:36,239
I...
859
01:03:42,610 --> 01:03:44,110
Yes, I am.
860
01:04:00,060 --> 01:04:01,130
Let's send Hong Ju...
861
01:04:01,830 --> 01:04:04,029
to her father's family or an orphanage.
862
01:04:05,130 --> 01:04:08,400
Honey. We've agreed not to say any more about this.
863
01:04:08,639 --> 01:04:10,940
That's before you got pregnant.
864
01:04:14,210 --> 01:04:15,540
Don't tell her.
865
01:04:18,150 --> 01:04:19,650
I'll look into where to send her.
866
01:05:02,360 --> 01:05:03,388
(Autumn of 2012 when Hong Ju was in 11th grade...)
867
01:05:03,389 --> 01:05:04,889
(at the infirmary of Obok High School)
868
01:05:05,630 --> 01:05:07,389
You better go see a doctor...
869
01:05:07,659 --> 01:05:09,360
and rest up at home.
870
01:05:10,060 --> 01:05:11,469
Here's an early-leave pass.
871
01:05:12,029 --> 01:05:13,869
(Early-leave Pass, Lee Hong Ju)
872
01:05:14,469 --> 01:05:16,739
Can I keep this for later?
873
01:05:16,770 --> 01:05:19,469
Hong Ju. You have a high fever.
874
01:05:19,610 --> 01:05:20,940
It's better you see a doctor.
875
01:05:21,270 --> 01:05:22,540
Why must I see another doctor?
876
01:05:22,739 --> 01:05:24,008
This is a hospital too.
877
01:05:24,009 --> 01:05:26,179
It has medicine and a doctor.
878
01:05:26,509 --> 01:05:27,610
I'm not a doctor.
879
01:05:28,449 --> 01:05:30,580
- Are you a quack?
- Hong Ju!
880
01:05:31,489 --> 01:05:33,219
Goodness.
881
01:05:34,319 --> 01:05:36,488
Please don't raise your voice. My head is spinning.
882
01:05:36,489 --> 01:05:39,158
So go home and rest up at ease.
883
01:05:39,159 --> 01:05:41,230
I feel more at ease here than home.
884
01:05:42,799 --> 01:05:43,959
You change sheets every day, right?
885
01:05:43,960 --> 01:05:45,469
This isn't a hotel room.
886
01:05:46,130 --> 01:05:48,199
It's not like I can kick you out when you're sick.
887
01:05:48,540 --> 01:05:49,639
Hold on.
888
01:05:55,440 --> 01:05:58,279
Hey. Why don't you leave school early at least?
889
01:05:58,880 --> 01:06:01,350
No, never mind. Just stay here a little more too.
890
01:06:14,759 --> 01:06:15,830
Ma'am.
891
01:06:16,630 --> 01:06:17,929
I'm sorry,
892
01:06:19,270 --> 01:06:20,670
but could you give me some water?
893
01:06:45,290 --> 01:06:46,989
Hong Ju. Are you awake?
894
01:06:58,839 --> 01:06:59,839
Hoo Young?
895
01:07:05,580 --> 01:07:06,679
This is...
896
01:07:07,380 --> 01:07:10,380
Don't move. You were sent to this hospital after an accident.
897
01:07:11,790 --> 01:07:12,850
I was?
898
01:07:17,489 --> 01:07:18,929
I'm saved.
899
01:07:27,500 --> 01:07:29,298
Anyway, what are you doing here?
900
01:07:29,299 --> 01:07:31,468
Wait. I was told to call them when you wake up.
901
01:07:31,469 --> 01:07:33,170
- You need a CT scan.
- I'm okay.
902
01:07:34,069 --> 01:07:36,739
I wasn't hit by a car. I tripped as I was dodging.
903
01:07:37,810 --> 01:07:39,210
Why did they call you?
904
01:07:40,509 --> 01:07:42,920
Anyway, you must be busy. I'm sorry. I'll take it from here.
905
01:07:44,549 --> 01:07:45,589
Hong Ju.
906
01:07:45,750 --> 01:07:47,349
I'm really fine. You can go.
907
01:07:47,350 --> 01:07:49,290
Stop telling me to go. I'm not going anywhere.
908
01:07:50,319 --> 01:07:52,730
Hey. There's no need to get worked up.
909
01:07:53,560 --> 01:07:56,659
I didn't want to bother you for nothing.
910
01:07:58,869 --> 01:07:59,869
"Nothing?"
911
01:08:19,549 --> 01:08:20,719
Do you still think it's nothing?
912
01:08:33,469 --> 01:08:36,339
(Serendipity's Embrace)
913
01:08:39,870 --> 01:08:41,009
Once you're lost,
914
01:08:42,310 --> 01:08:43,679
what's real begins.
915
01:08:46,350 --> 01:08:47,679
Are you a fool?
916
01:09:23,749 --> 01:09:25,548
Stop flirting with me.
917
01:09:25,549 --> 01:09:26,619
- Hey.
- You and I are...
918
01:09:26,620 --> 01:09:28,589
not-so-close high school friends.
919
01:09:29,320 --> 01:09:30,419
Nice catch.
920
01:09:31,560 --> 01:09:32,628
I've always been serious.
921
01:09:32,629 --> 01:09:33,629
(Producer Lee Hong Ju)
922
01:09:33,929 --> 01:09:35,329
Both now and ten years ago.
923
01:09:36,900 --> 01:09:38,129
What in the world is wrong with him?
924
01:09:39,129 --> 01:09:40,329
You said...
925
01:09:40,499 --> 01:09:42,070
you would never change.
926
01:09:43,339 --> 01:09:46,169
I'm embarrassed that you keep witnessing my ruined romance.
927
01:09:46,969 --> 01:09:48,070
I'm rather delighted...
928
01:09:49,009 --> 01:09:50,280
that your romance is ruined.
929
01:09:54,106 --> 01:09:56,106
Dramaday.me
63988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.