All language subtitles for Serendipity Embrace E03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,279 --> 00:00:22,949 (Kim So Hyun) 2 00:00:26,850 --> 00:00:28,490 (Lee Hong Ju and Kang Hoo Young) 3 00:00:28,650 --> 00:00:29,990 (Chae Jong Hyeop) 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,529 (Yun Ji On) 5 00:00:37,389 --> 00:00:39,929 (Kim Da Som) 6 00:00:45,770 --> 00:00:50,039 (Serendipity's Embrace) 7 00:00:50,639 --> 00:00:51,779 You're doing this... 8 00:00:52,609 --> 00:00:53,909 because you still like me. 9 00:00:53,910 --> 00:00:54,980 - That little jerk. - No. 10 00:01:04,389 --> 00:01:06,190 Hong Ju. I'm glad I met you. 11 00:01:09,829 --> 00:01:12,959 The hair elastic you left last night. It's in my car. 12 00:01:15,370 --> 00:01:16,370 Go get it. 13 00:01:18,669 --> 00:01:20,869 Yes. It's my favourite. 14 00:01:21,770 --> 00:01:22,809 Let's go. 15 00:01:51,770 --> 00:01:53,240 - That guy... - Hey, on the wall. 16 00:02:32,380 --> 00:02:33,539 Are we done hiding now? 17 00:02:34,079 --> 00:02:35,810 I didn't know you worked with Uncle Wook. 18 00:02:36,049 --> 00:02:37,508 The company I work for is next to Rock Asset. 19 00:02:37,509 --> 00:02:39,719 - It's that building. - That's why that guy... 20 00:02:39,720 --> 00:02:41,419 I thought about it, but you can keep the hair elastic. 21 00:02:41,620 --> 00:02:42,850 You can use it to tie up your bangs. 22 00:02:43,150 --> 00:02:45,759 So that guy almost turned you into a carp-head yesterday, right? 23 00:02:46,590 --> 00:02:48,859 I was incredibly grateful to you just now. 24 00:02:49,130 --> 00:02:51,799 Could you pretend to know nothing, so I can keep being grateful to you? 25 00:02:55,299 --> 00:02:57,199 I have to get back to work now. 26 00:02:57,500 --> 00:02:59,440 Anyway, thanks. Nice to see you. 27 00:02:59,940 --> 00:03:01,009 Bye. 28 00:03:05,210 --> 00:03:06,979 I should keep pretending to know nothing about this too, right? 29 00:03:11,250 --> 00:03:12,350 Thanks for your hand. 30 00:03:13,579 --> 00:03:14,620 Goodbye. 31 00:03:23,289 --> 00:03:25,000 She keeps saying goodbye to me. 32 00:03:51,220 --> 00:03:52,919 That was a long bathroom break. 33 00:03:55,889 --> 00:03:57,460 I didn't know you were here. 34 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 I was just about to come see you. 35 00:03:59,359 --> 00:04:02,530 Does your heart still ache when you see him? It's been three years. 36 00:04:03,069 --> 00:04:04,839 I don't follow. 37 00:04:04,840 --> 00:04:06,699 Your ex-boyfriend just left the building. 38 00:04:07,299 --> 00:04:08,769 Everyone here knows that. 39 00:04:16,180 --> 00:04:17,720 Since when did you know? 40 00:04:17,919 --> 00:04:20,819 Look at your sorrow-stricken face. How could we not know? 41 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 I'm sorry. 42 00:04:23,591 --> 00:04:25,660 No need to apologize for your dating life. 43 00:04:25,819 --> 00:04:27,419 To be honest, I don't want to know anything about it. 44 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 ("My Avant-garde Lover") 45 00:04:32,729 --> 00:04:34,830 Read it and get ready to adapt it for the movie. 46 00:04:37,030 --> 00:04:39,169 Ms. Bae. I can't work on this. 47 00:04:42,710 --> 00:04:44,439 You wanted a chance to produce the anime movie... 48 00:04:44,679 --> 00:04:46,340 for the company's ten-year anniversary. 49 00:04:46,439 --> 00:04:47,479 I did. 50 00:04:47,979 --> 00:04:50,109 But you saw me how I was in there. So you must know I can't do it. 51 00:04:51,320 --> 00:04:52,720 Yes, I did. 52 00:04:53,419 --> 00:04:54,918 You practically said... 53 00:04:54,919 --> 00:04:56,749 you wouldn't work with him to his face. 54 00:04:57,890 --> 00:04:58,960 Ms. Bae. 55 00:04:59,059 --> 00:05:02,059 You can't pick and choose the opportunities you get. 56 00:05:09,070 --> 00:05:10,100 You all saw it, right? 57 00:05:10,499 --> 00:05:12,799 There's no such thing as beautiful love in real life. 58 00:05:13,270 --> 00:05:14,510 But who are we? 59 00:05:15,010 --> 00:05:17,609 We are creators who paint true fantasies. 60 00:05:17,809 --> 00:05:20,710 Everyone, if you have time for love, work harder instead. 61 00:05:21,179 --> 00:05:22,210 Work. 62 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 (Written by Bang Jun Ho) 63 00:05:41,401 --> 00:05:44,470 ("My Avant-garde Lover") 64 00:05:49,070 --> 00:05:50,869 I should keep pretending to know nothing about this too, right? 65 00:05:51,780 --> 00:05:52,809 Thanks for your hand. 66 00:06:02,650 --> 00:06:03,650 Hoo Young. 67 00:06:04,890 --> 00:06:05,919 Hey, you're back. 68 00:06:06,359 --> 00:06:08,229 What about Oddball? Did she go back to work? 69 00:06:08,929 --> 00:06:11,429 Uncle, who was that guy from earlier? 70 00:06:11,499 --> 00:06:12,900 Why are you asking me about that jerk? 71 00:06:13,660 --> 00:06:14,900 His name is Bang Jun Ho. 72 00:06:17,669 --> 00:06:18,700 Come again? 73 00:06:19,070 --> 00:06:20,470 What did you say his name was? 74 00:06:20,570 --> 00:06:23,169 That's Writer Bang Jun Ho! He recently published a book too. 75 00:06:24,879 --> 00:06:26,210 My gosh! Hey! 76 00:06:27,340 --> 00:06:28,350 Oh, no. 77 00:06:32,249 --> 00:06:34,149 ("My Avant-garde Lover") 78 00:06:34,150 --> 00:06:35,390 (Written by Bang Jun Ho) 79 00:06:37,350 --> 00:06:38,459 (Grade 12, Class 4, Lee Hong Ju) 80 00:06:38,460 --> 00:06:40,188 ("My Avant-garde Lover" by Bang Jun Ho) 81 00:06:40,189 --> 00:06:41,629 (Book Recommendation) 82 00:06:43,989 --> 00:06:45,699 (Sender: Bang Jun Ho) 83 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 That guy is... 84 00:06:48,030 --> 00:06:49,200 Bang Jun Ho? 85 00:06:53,400 --> 00:06:55,010 I gave the script to Peter's Pen. 86 00:06:55,470 --> 00:06:57,070 So you're determined to make it into an anime movie? 87 00:06:57,369 --> 00:06:58,539 When you probably won't make any money from it? 88 00:06:59,840 --> 00:07:01,748 You haven't wrapped up your novel yet. 89 00:07:01,749 --> 00:07:04,150 And you need to do autograph signing for the essay. 90 00:07:04,850 --> 00:07:06,220 I can handle everything. 91 00:07:06,379 --> 00:07:08,919 I'm in excellent condition now. 92 00:07:09,390 --> 00:07:10,789 What about Hong Ju? Did you see her? 93 00:07:11,419 --> 00:07:12,590 Did she slap you yet? 94 00:07:14,830 --> 00:07:15,859 Is this funny to you? 95 00:07:16,229 --> 00:07:17,999 Gosh, you're such a jerk. 96 00:07:18,299 --> 00:07:19,558 When you left all of a sudden like that, 97 00:07:19,559 --> 00:07:21,299 Hong Ju came to see me dozens of times. 98 00:07:21,570 --> 00:07:23,769 I couldn't tell her where you went because you told me not to tell her. 99 00:07:23,770 --> 00:07:25,200 She was sobbing in front of me. 100 00:07:25,770 --> 00:07:27,070 Gosh, it made me so awful. 101 00:07:27,600 --> 00:07:30,539 If I were her parent, I would've given you a good beating. 102 00:07:32,239 --> 00:07:34,039 Join the club. There are more people here who hate me. 103 00:07:34,539 --> 00:07:36,049 I'm one of them, you punk. 104 00:07:36,950 --> 00:07:37,979 I see. 105 00:07:38,479 --> 00:07:40,080 Then should I sign with a different agency next time? 106 00:07:41,549 --> 00:07:42,590 You jerk. 107 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 I will have... 108 00:07:44,789 --> 00:07:46,359 script adaptation meetings with Hong Ju. 109 00:07:47,789 --> 00:07:48,960 Do you think she'll really do it? 110 00:07:49,629 --> 00:07:50,789 Isn't that obvious? 111 00:07:51,729 --> 00:07:54,999 There's no way she can turn that down. 112 00:07:59,539 --> 00:08:00,669 ("My Avant-garde Lover") 113 00:08:01,739 --> 00:08:02,939 ("My Avant-garde Lover") 114 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 ("My Avant-garde Lover") 115 00:08:10,780 --> 00:08:12,449 (Scene 2, Gangnam, Morning) 116 00:08:12,450 --> 00:08:14,220 (Scene 3, OB-GYN Clinic, Afternoon) 117 00:08:19,720 --> 00:08:21,059 That was all for Bang Jun Ho? 118 00:08:21,189 --> 00:08:22,329 Yes! 119 00:08:22,330 --> 00:08:24,760 Are you that surprised to have met Bang Jun Ho? 120 00:08:24,859 --> 00:08:25,899 You'd be even more surprised... 121 00:08:25,900 --> 00:08:27,330 when you hear the prices of the sofa and the carpet. 122 00:08:27,660 --> 00:08:29,429 Gosh, you punk. 123 00:08:35,410 --> 00:08:36,609 Did you know? 124 00:08:38,979 --> 00:08:40,140 When I was in high school, 125 00:08:40,640 --> 00:08:43,350 I wrote a lengthy recommendation for a book in the library. 126 00:08:45,749 --> 00:08:48,090 - So they'd buy Bang Jun Ho's book. - Are you also Bang Jun Ho's fan? 127 00:08:50,090 --> 00:08:51,489 Wait. You were a fan of his writing too? 128 00:08:53,119 --> 00:08:54,359 That's not everything. 129 00:08:56,430 --> 00:08:57,559 (Obok High School) 130 00:08:57,560 --> 00:08:59,060 I should be accompanying you. 131 00:08:59,430 --> 00:09:01,600 But I have a class to teach. What a pity. 132 00:09:04,229 --> 00:09:06,739 Not only are you a medallist, 133 00:09:07,170 --> 00:09:09,810 but you also represent the school in this interview. 134 00:09:10,769 --> 00:09:11,979 No need to be so humble. 135 00:09:13,139 --> 00:09:14,779 If gifted students like you are too humble, 136 00:09:15,350 --> 00:09:16,710 it's even more annoying. 137 00:09:17,249 --> 00:09:19,319 Everyone there is smart too. 138 00:09:19,320 --> 00:09:20,420 But you're different. 139 00:09:22,190 --> 00:09:23,889 You're the only one from a public school. 140 00:09:25,389 --> 00:09:27,220 Okay. I'll get going now. 141 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Okay. 142 00:09:31,930 --> 00:09:33,330 Don't talk about me too much. 143 00:09:35,499 --> 00:09:36,499 Okay. 144 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 (Obok High School Bulletin Board) 145 00:09:44,710 --> 00:09:46,508 (Take your pictures!) 146 00:09:46,509 --> 00:09:47,509 (Teachers' Office) 147 00:10:06,300 --> 00:10:07,330 Gosh. 148 00:10:07,560 --> 00:10:09,070 Which award are you receiving today? 149 00:10:09,499 --> 00:10:10,799 I'm on my way for an interview today. 150 00:10:10,800 --> 00:10:12,099 (The day of the interview for International Math Olympiad) 151 00:10:12,100 --> 00:10:13,138 Oh, my. 152 00:10:13,139 --> 00:10:16,209 (Obok High School) 153 00:10:16,210 --> 00:10:19,310 Hoo Young, you're the pride of our school. 154 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 Thank you. 155 00:10:22,379 --> 00:10:24,080 All right. Be safe! 156 00:10:39,159 --> 00:10:40,159 Gosh. 157 00:10:41,159 --> 00:10:42,330 (Kang Hoo Young) 158 00:10:53,580 --> 00:10:54,639 What? 159 00:11:06,820 --> 00:11:07,889 What are you doing here? 160 00:11:09,190 --> 00:11:10,259 That's mine. 161 00:11:12,129 --> 00:11:13,358 The class started. Where are you going? 162 00:11:13,359 --> 00:11:14,359 Why do you care? 163 00:11:19,070 --> 00:11:20,840 I'm going home because I'm sick. 164 00:11:24,670 --> 00:11:27,310 Then what about you? Why aren't you in class? Where are you going? 165 00:11:27,710 --> 00:11:29,710 - Seoul National University. - Seoul National University? 166 00:11:30,180 --> 00:11:32,619 For an interview with the medallists of International Math Olympiad. 167 00:11:32,979 --> 00:11:33,979 Is that so? 168 00:11:34,749 --> 00:11:35,790 Come on. 169 00:11:42,889 --> 00:11:44,659 You're dead meat if you tell them you saw me! 170 00:11:56,239 --> 00:11:58,609 (Seoul Express Bus Terminal, 11:40am) 171 00:12:04,009 --> 00:12:05,950 Hello. A ticket to Cheorwon, please. 172 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 Thank you. 173 00:12:37,779 --> 00:12:40,119 (Dear JH, From HJ) 174 00:13:29,970 --> 00:13:31,700 (Missed call from Mom) 175 00:13:34,970 --> 00:13:36,569 Is something wrong? 176 00:13:36,570 --> 00:13:37,609 (Mom: Is something wrong?) 177 00:13:39,379 --> 00:13:41,379 I'm coming. Where are you? 178 00:13:57,690 --> 00:14:00,329 (Cheorwon Intercity Bus Terminal, 2:25pm) 179 00:14:00,330 --> 00:14:02,830 (Ticket Booth) 180 00:14:03,830 --> 00:14:05,639 When's the earliest bus to Seoul? 181 00:14:08,200 --> 00:14:10,170 - It leaves in 20 minutes. - I'll take one. 182 00:14:17,779 --> 00:14:20,550 Gosh. I didn't know Seoul National University was around here. 183 00:14:21,580 --> 00:14:23,389 - Do you think that makes sense? - Exactly. 184 00:14:23,649 --> 00:14:24,820 What are you doing here? 185 00:14:25,389 --> 00:14:26,519 I got on the wrong bus. 186 00:14:27,519 --> 00:14:29,029 You're not even trying to come up with a good excuse. 187 00:14:29,060 --> 00:14:30,930 What about your home? Is it in Cheorwon? 188 00:14:34,359 --> 00:14:35,999 What was the school number again? 189 00:14:37,170 --> 00:14:38,229 Hey. Come on. 190 00:14:38,869 --> 00:14:40,768 We're both playing hooky. 191 00:14:40,769 --> 00:14:42,470 That's a petty threat. 192 00:14:42,540 --> 00:14:43,769 I'm not playing hooky. 193 00:14:47,440 --> 00:14:49,149 I see. You're giving up? 194 00:14:49,450 --> 00:14:51,648 I get it. Playing hooky is too wild for you. Isn't it? 195 00:14:51,649 --> 00:14:52,949 I have a ticket leaving in the evening. 196 00:14:52,950 --> 00:14:54,580 I see. Is that so? 197 00:14:55,019 --> 00:14:56,119 Then have fun. 198 00:15:09,899 --> 00:15:11,629 (Cheorwon to Seoul, Time: 2:48pm) 199 00:15:29,550 --> 00:15:31,249 You're following me now. 200 00:15:34,690 --> 00:15:36,258 Hey, I don't want to talk to you... 201 00:15:36,259 --> 00:15:37,529 any more than you want to talk to me. 202 00:15:45,670 --> 00:15:47,139 Why are you following me? 203 00:15:47,540 --> 00:15:48,570 I don't know either. 204 00:15:51,979 --> 00:15:53,139 Why am I following you? 205 00:15:54,009 --> 00:15:55,039 What? 206 00:15:55,040 --> 00:15:57,649 This stop is the front of the Jingyeok Base. 207 00:15:58,580 --> 00:16:01,019 The next stop is Cheorwon Sam-li. 208 00:16:05,759 --> 00:16:06,759 (Stop) 209 00:16:08,859 --> 00:16:10,790 - Hey, let's get off. - Why? 210 00:16:12,460 --> 00:16:13,658 You said you were following me. 211 00:16:13,659 --> 00:16:16,869 (Cheorwon City Bus) 212 00:16:35,920 --> 00:16:37,790 (Front of the Jingyeok Base) 213 00:16:43,629 --> 00:16:44,690 Where are we going? 214 00:16:45,259 --> 00:16:47,330 Even if I told you, you wouldn't know. Just keep up. 215 00:16:49,570 --> 00:16:52,399 You're not going to a weird religious centre, right? 216 00:16:54,040 --> 00:16:55,070 Maybe. 217 00:16:55,310 --> 00:16:56,508 I bet your heart is pounding... 218 00:16:56,509 --> 00:16:58,368 with excitement at the fun possibilities... 219 00:16:58,369 --> 00:16:59,879 ahead of us. 220 00:17:00,139 --> 00:17:02,009 It's closer to anxiety and concern. 221 00:17:02,279 --> 00:17:04,609 That also makes your heart pound. The heart-pounding feelings. 222 00:17:11,960 --> 00:17:13,259 Where are we going? 223 00:17:17,790 --> 00:17:18,830 Over there. 224 00:17:27,139 --> 00:17:29,669 (Jingyeok Base, the 2nd Division, Army, 3:32pm) 225 00:18:08,550 --> 00:18:09,580 Wait. 226 00:18:12,820 --> 00:18:14,519 Did you come here to visit someone? 227 00:18:14,520 --> 00:18:15,520 No. 228 00:18:16,090 --> 00:18:18,689 I'm here to confess my feelings. 229 00:18:22,290 --> 00:18:24,629 Hey, what do I do? I'm so nervous! 230 00:18:28,730 --> 00:18:30,629 Let's go. Let's do this. 231 00:18:32,139 --> 00:18:33,139 For love. 232 00:18:39,840 --> 00:18:41,949 You went to see Bang Jun Ho in the military? 233 00:18:42,580 --> 00:18:43,949 And you played hooky, on top of that? 234 00:18:45,080 --> 00:18:47,649 That was all for Bang Jun Ho? 235 00:18:48,520 --> 00:18:49,619 Why? 236 00:18:50,320 --> 00:18:51,889 With Oddball, at that? 237 00:18:52,290 --> 00:18:54,090 Why did you go with her to see... 238 00:18:57,330 --> 00:18:58,389 You! 239 00:18:58,800 --> 00:19:00,699 Hey, you! 240 00:19:01,159 --> 00:19:02,869 Your crush wasn't Ms. Kim? 241 00:19:03,169 --> 00:19:04,469 You... Really? 242 00:19:04,969 --> 00:19:07,968 Then you and my tenant... 243 00:19:07,969 --> 00:19:09,240 That gutsy girl, Oddball... 244 00:19:10,510 --> 00:19:13,340 Lee Hong Ju was your first love? 245 00:19:13,379 --> 00:19:16,510 Uncle, it feels like my head is going to split open. 246 00:19:17,250 --> 00:19:19,020 Could you keep it to yourself? 247 00:19:19,780 --> 00:19:20,849 Oh, my gosh! 248 00:19:20,850 --> 00:19:23,320 Then you postponed going back to the US for a week. 249 00:19:23,790 --> 00:19:25,320 Was it to spend time with Hong Ju? 250 00:19:26,060 --> 00:19:28,688 What if you end up liking her more? 251 00:19:28,689 --> 00:19:30,789 Not going back to the US because of Hong Ju... 252 00:19:30,790 --> 00:19:32,459 wasn't part of your plan! 253 00:19:32,959 --> 00:19:34,898 Hey, I know you really well. 254 00:19:34,899 --> 00:19:37,269 But you take after your meticulous mother. 255 00:19:37,270 --> 00:19:38,638 You've never failed in your life. 256 00:19:38,639 --> 00:19:40,039 Because you're smart, I know you were able... 257 00:19:40,040 --> 00:19:42,009 to get everything done just like you planned. 258 00:19:42,010 --> 00:19:44,839 Then you must have gotten everything you wanted in life so far. 259 00:19:44,840 --> 00:19:46,080 Is being successful a problem? 260 00:19:46,740 --> 00:19:49,709 Yes. Your problem now is Lee Hong Ju. 261 00:19:49,750 --> 00:19:51,979 I get that you're acting like this because your first love was Oddball. 262 00:19:51,980 --> 00:19:53,580 But... Hey. 263 00:19:53,750 --> 00:19:57,218 I doubt you'll be able to have your way when it comes to her. 264 00:19:57,219 --> 00:19:59,819 - You're not her type either. - Uncle. 265 00:19:59,820 --> 00:20:02,059 I'm giving you my warning! 266 00:20:02,060 --> 00:20:05,260 I'm giving you my warning now! 267 00:20:15,439 --> 00:20:16,770 How did the blind date go? 268 00:20:17,570 --> 00:20:18,740 Well... 269 00:20:19,139 --> 00:20:21,679 If it didn't go well, go on a date with my niece. 270 00:20:22,010 --> 00:20:23,979 She recently got a job at a company. 271 00:20:23,980 --> 00:20:25,519 She's ready to settle down too. 272 00:20:25,520 --> 00:20:26,679 She's only 25. 273 00:20:27,080 --> 00:20:29,789 I just think she would be perfect for you. 274 00:20:29,790 --> 00:20:31,719 Gosh. I doubt... 275 00:20:32,320 --> 00:20:34,289 your niece will like me. 276 00:20:34,290 --> 00:20:36,188 Goodness. She's my niece. 277 00:20:36,189 --> 00:20:37,990 I'm not going to set her up with just a random guy. 278 00:20:38,230 --> 00:20:41,129 Men like you are a gem these days. 279 00:20:41,359 --> 00:20:43,829 You're kind, reliable, 280 00:20:43,830 --> 00:20:45,069 and neat. 281 00:20:45,070 --> 00:20:46,939 You also have thick hair. 282 00:20:48,040 --> 00:20:50,209 But he has incredibly high standards. 283 00:20:50,570 --> 00:20:53,178 Look at him. He didn't even bat an eye at me. 284 00:20:53,179 --> 00:20:54,438 Gosh, no. 285 00:20:54,439 --> 00:20:57,679 Goodness. My niece is much younger than you. 286 00:20:57,980 --> 00:21:00,379 Besides, she's naturally beautiful like me. 287 00:21:02,689 --> 00:21:04,350 Gosh. Ms. Oh. 288 00:21:04,590 --> 00:21:07,689 Bragging about that is so outdated. Seriously. 289 00:21:08,020 --> 00:21:11,259 Right. Could you relay this message to your niece? 290 00:21:11,260 --> 00:21:12,858 When she gets her first paycheck, 291 00:21:12,859 --> 00:21:14,830 do tell her to buy a package at a good dermatologist. 292 00:21:17,699 --> 00:21:19,740 Mr. Son, could we talk for a second? 293 00:21:29,379 --> 00:21:30,449 You know, 294 00:21:31,010 --> 00:21:33,980 I wasn't going to say this because it would hurt my pride. 295 00:21:35,850 --> 00:21:38,990 Why wouldn't you ask my friend out on a follow-up date? 296 00:21:39,260 --> 00:21:43,030 Well, that's... I... 297 00:21:43,359 --> 00:21:45,158 I'm not saying this just because she's my friend. 298 00:21:45,159 --> 00:21:48,600 Hong Ju has a charm as deep as a black hole. 299 00:21:48,800 --> 00:21:51,570 Once you're in, you can't get out. Hence the name, black hole. 300 00:21:51,899 --> 00:21:53,500 I can vouch for her. 301 00:21:53,840 --> 00:21:55,569 I'm the proof. 302 00:21:55,570 --> 00:21:58,070 I haven't been able to escape from her charm for ten years. 303 00:21:58,139 --> 00:22:00,339 Ms. Kim, but... 304 00:22:00,340 --> 00:22:03,780 Hong Ju told me she wasn't interested in dating. 305 00:22:03,909 --> 00:22:06,878 What? Hong Ju thinks... 306 00:22:06,879 --> 00:22:08,919 you're not interested in her. 307 00:22:09,990 --> 00:22:12,418 What? There was a misunderstanding between you two. 308 00:22:12,419 --> 00:22:14,019 Mr. Son, contact her quickly. 309 00:22:14,020 --> 00:22:16,929 Well, actually, the truth is... 310 00:22:20,030 --> 00:22:21,030 Let's go. 311 00:22:23,100 --> 00:22:24,199 Right. Mr. Son. 312 00:22:26,040 --> 00:22:28,810 You cannot go on another blind date. Okay? 313 00:22:29,070 --> 00:22:30,669 Her family is weird. 314 00:22:36,449 --> 00:22:37,449 Okay. 315 00:22:38,980 --> 00:22:42,219 (Peter's Pen) 316 00:22:47,419 --> 00:22:50,230 (Peter's Pen) 317 00:22:50,689 --> 00:22:52,800 Gosh. This car again? 318 00:22:53,399 --> 00:22:56,199 How many times must I tell her she can't park here? 319 00:22:57,600 --> 00:22:59,070 Come on. 320 00:22:59,639 --> 00:23:01,899 (This Woman) 321 00:23:04,709 --> 00:23:07,339 The person you reached is unavailable. You will be directed... 322 00:23:07,340 --> 00:23:09,550 - to voicemail after the tone. - Okay. You won't answer your phone? 323 00:23:10,709 --> 00:23:12,750 Should I just ram into her car? 324 00:23:13,080 --> 00:23:14,520 I told her not to park... 325 00:23:15,649 --> 00:23:17,020 (Baek Do Seon) 326 00:23:21,320 --> 00:23:22,760 Hey, what's up? 327 00:23:23,889 --> 00:23:25,600 Did you see the data Mr. Kang put together? 328 00:23:25,959 --> 00:23:27,000 Yes. 329 00:23:27,629 --> 00:23:28,929 I didn't see a single error. 330 00:23:29,399 --> 00:23:31,629 What more does he need to review that he's staying? 331 00:23:32,000 --> 00:23:33,699 I didn't like it from the start. 332 00:23:33,869 --> 00:23:35,500 It's so obvious he knows he's smart. 333 00:23:35,969 --> 00:23:37,570 I must admit that he is smart. 334 00:23:40,379 --> 00:23:41,379 Hey. 335 00:23:41,879 --> 00:23:43,010 So what if he's smart? 336 00:23:43,250 --> 00:23:45,149 I bet his head's filled with nothing but numbers. 337 00:23:50,919 --> 00:23:52,590 So this is what happened? 338 00:23:55,889 --> 00:23:58,329 (Lee Hong Ju, first love, ex-boyfriend) 339 00:23:58,330 --> 00:24:01,199 (Bang Jun Ho! Piece of trash) 340 00:24:02,330 --> 00:24:03,398 What the heck? 341 00:24:03,399 --> 00:24:04,399 - Darn it. - Hello, sir. 342 00:24:04,400 --> 00:24:06,040 He should've told me. 343 00:24:09,139 --> 00:24:10,139 Hey. 344 00:24:12,070 --> 00:24:13,179 What's up with you? 345 00:24:14,010 --> 00:24:15,949 - What about me? - You got promoted. 346 00:24:19,919 --> 00:24:21,649 You didn't know? 347 00:24:23,090 --> 00:24:25,320 Should I congratulate you or not? 348 00:24:25,990 --> 00:24:28,929 The new office is linked to a huge Korean family. 349 00:24:29,030 --> 00:24:30,159 It's not final yet. 350 00:24:30,230 --> 00:24:31,329 As if it's not. 351 00:24:31,330 --> 00:24:33,500 Your mom wants you back at the head office immediately. 352 00:24:34,300 --> 00:24:35,429 I'll handle it. 353 00:24:35,800 --> 00:24:36,830 Where are you going? 354 00:24:38,699 --> 00:24:40,070 At least stay for dinner. 355 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 Hoo Young. 356 00:24:51,280 --> 00:24:53,419 Success or love. 357 00:24:54,480 --> 00:24:57,619 That boring dilemma is back again. 358 00:25:27,419 --> 00:25:29,290 Hong Ju. I'm glad I met you. 359 00:25:30,290 --> 00:25:34,520 So that guy almost turned you into a carp-head yesterday, right? 360 00:25:36,129 --> 00:25:37,889 I should keep pretending to know nothing about this too, right? 361 00:25:40,359 --> 00:25:41,800 I should pretend not to know. 362 00:26:09,030 --> 00:26:11,659 Hey, Kang Hoo Young. We meet again. 363 00:26:12,290 --> 00:26:13,459 Are you off work? 364 00:26:14,000 --> 00:26:16,300 We met because we have the same commute. 365 00:26:20,000 --> 00:26:22,810 Property prices here went up. 366 00:26:24,209 --> 00:26:26,379 I should've bought a building long ago. 367 00:26:29,609 --> 00:26:31,350 How's the business you came to take care of going? 368 00:26:31,909 --> 00:26:32,919 So-so. 369 00:26:35,419 --> 00:26:37,350 When will you go back to the US? 370 00:26:40,459 --> 00:26:41,459 I don't know. 371 00:26:43,790 --> 00:26:46,300 But then, you never left with a warning. 372 00:26:51,070 --> 00:26:52,070 Kang Hoo Young. 373 00:26:55,639 --> 00:26:56,770 Do you want fried chicken? 374 00:27:16,230 --> 00:27:17,389 Isn't it a surprise? 375 00:27:18,459 --> 00:27:21,030 It is. How could this be? 376 00:27:21,699 --> 00:27:25,000 Hoo Young you're really Mr. Baek's nephew? 377 00:27:26,869 --> 00:27:30,639 You and I must be destined to be together. 378 00:27:31,709 --> 00:27:32,840 I guess so. 379 00:27:33,439 --> 00:27:35,850 We'll have a half-and-half and a Coke. 380 00:27:36,080 --> 00:27:37,208 Why a half-and-half? 381 00:27:37,209 --> 00:27:38,679 We used to eat one each. 382 00:27:39,480 --> 00:27:40,619 I don't have an appetite. 383 00:27:41,750 --> 00:27:43,389 You craved chicken, didn't you? 384 00:27:43,550 --> 00:27:44,649 Shall we order more? 385 00:27:47,919 --> 00:27:48,989 - Excuse me. - Yes? 386 00:27:48,990 --> 00:27:50,629 - One fried and one with sauce. - Okay. 387 00:27:51,490 --> 00:27:52,760 Why don't you have an appetite? 388 00:27:53,000 --> 00:27:54,359 Did your boss nag you again? 389 00:27:54,530 --> 00:27:55,759 Why would she nag me? 390 00:27:55,760 --> 00:27:57,199 I'm good at what I do. 391 00:27:57,699 --> 00:28:00,240 Then why did your 29-year-old appetite disappear? 392 00:28:00,369 --> 00:28:01,638 (Crunchy skin, tender flesh) 393 00:28:01,639 --> 00:28:02,770 What's up with her? 394 00:28:05,469 --> 00:28:06,510 I wouldn't know. 395 00:28:15,649 --> 00:28:17,149 Where did you two meet? 396 00:28:18,020 --> 00:28:19,119 Outside work. 397 00:28:20,260 --> 00:28:22,189 Someone followed me in secret. 398 00:28:26,100 --> 00:28:27,230 "In secret?" 399 00:28:27,560 --> 00:28:28,830 That could be misunderstood. 400 00:28:29,500 --> 00:28:31,628 You were walking ahead of me, 401 00:28:31,629 --> 00:28:33,439 and I was walking behind you. 402 00:28:35,139 --> 00:28:36,669 You were going to ignore me. 403 00:28:37,639 --> 00:28:39,480 After thanking me for saving you earlier. 404 00:28:40,810 --> 00:28:43,010 You saved her earlier? Why? 405 00:28:47,719 --> 00:28:49,750 I didn't know your leg was there. 406 00:28:50,290 --> 00:28:52,590 My legs are so darn long. Sorry. 407 00:28:52,790 --> 00:28:53,889 Lee Hong Ju, you... 408 00:28:56,060 --> 00:28:58,959 How come you haven't changed in ten years? 409 00:28:59,659 --> 00:29:00,730 What do you mean? 410 00:29:03,199 --> 00:29:04,230 You're... 411 00:29:06,869 --> 00:29:07,969 still clueless... 412 00:29:11,810 --> 00:29:12,939 and still stupid. 413 00:29:16,649 --> 00:29:18,909 You call me stupid to my face? 414 00:29:20,550 --> 00:29:22,589 I took you on rides and took your photos... 415 00:29:22,590 --> 00:29:24,320 all day yesterday. 416 00:29:24,790 --> 00:29:27,819 And today, you said you wanted chicken. 417 00:29:27,820 --> 00:29:29,229 I had a date with Hye Ji... 418 00:29:29,230 --> 00:29:31,260 and kindly let you tag along. 419 00:29:32,030 --> 00:29:34,500 That's how nice I was to you, and you say what? 420 00:29:34,929 --> 00:29:36,600 That I'm clueless and stupid? 421 00:29:38,699 --> 00:29:41,639 You're still a jerk, and I can't stand you. 422 00:29:49,980 --> 00:29:52,550 Excuse me. Can I have a beer? 423 00:29:52,619 --> 00:29:53,750 Three? 424 00:29:55,320 --> 00:29:56,619 No, cancel the beer. 425 00:30:00,459 --> 00:30:02,389 Ms. Kim, it's a Monday. 426 00:30:02,929 --> 00:30:04,459 We agreed not to drink on Mondays. 427 00:30:05,459 --> 00:30:08,060 I need to go to the ladies'. 428 00:30:08,730 --> 00:30:10,000 Start without me. 429 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Enjoy. 430 00:30:27,480 --> 00:30:28,520 Hoo Young. 431 00:30:30,419 --> 00:30:32,590 I might be crossing the line here, 432 00:30:34,359 --> 00:30:36,929 but I prefer things to be exact. 433 00:30:41,060 --> 00:30:42,629 Do you like Hong Ju? 434 00:30:48,439 --> 00:30:49,540 Does she know? 435 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 (Oddball) 436 00:30:58,350 --> 00:30:59,419 Why are you calling? 437 00:31:00,919 --> 00:31:03,219 No, don't do this. 438 00:31:04,550 --> 00:31:06,619 Hey, Oddball. 439 00:31:15,060 --> 00:31:17,770 Something urgent came up at work. 440 00:31:27,879 --> 00:31:30,280 Kang Hoo Young, it's your lucky day. 441 00:31:30,980 --> 00:31:32,750 I'll let it go because Hye Ji likes you. 442 00:31:36,949 --> 00:31:38,820 Why does she like someone like that? 443 00:32:03,850 --> 00:32:04,850 Sorry. 444 00:32:06,010 --> 00:32:09,350 Why should you apologize to me about how you feel? 445 00:32:13,919 --> 00:32:16,429 Did you track her down on purpose when you got here? 446 00:32:17,689 --> 00:32:18,859 We met by chance. 447 00:32:19,159 --> 00:32:20,159 I see. 448 00:32:21,399 --> 00:32:23,500 By chance, you're Mr. Baek's nephew. 449 00:32:23,669 --> 00:32:25,830 By chance, you're Oddball's neighbour. 450 00:32:26,439 --> 00:32:28,040 By chance, you met up yesterday, 451 00:32:28,540 --> 00:32:30,169 and by chance, you met Hong Ju today? 452 00:32:31,109 --> 00:32:32,609 Is that all really by chance? 453 00:32:37,480 --> 00:32:39,619 There's one thing that isn't by chance. 454 00:32:43,449 --> 00:32:45,389 Then since we were in school... 455 00:33:00,100 --> 00:33:02,439 (Grilling Meat Again Today) 456 00:33:04,439 --> 00:33:05,469 Welcome. 457 00:33:07,480 --> 00:33:08,879 Hi, there. 458 00:33:09,280 --> 00:33:10,850 Is this how you run a business? 459 00:33:11,109 --> 00:33:14,050 You should welcome a customer with gusto. 460 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 How are you a customer when you're no good for me? 461 00:33:20,459 --> 00:33:23,158 I told everyone I met... 462 00:33:23,159 --> 00:33:25,030 that the food here is amazing. 463 00:33:25,389 --> 00:33:26,958 If I got a commission per head, 464 00:33:26,959 --> 00:33:28,300 I'd own a building by now. 465 00:33:28,659 --> 00:33:30,000 What kind of logic is that? 466 00:33:30,230 --> 00:33:31,468 How much commission must you get... 467 00:33:31,469 --> 00:33:32,800 to afford a building that I can't? 468 00:33:34,070 --> 00:33:35,169 Did you have dinner? 469 00:33:36,540 --> 00:33:37,639 Make me something tasty. 470 00:33:38,340 --> 00:33:39,840 I left fried chicken to come here. 471 00:33:40,109 --> 00:33:41,679 Okay, I'll make you something good. 472 00:33:47,780 --> 00:33:48,879 Hang on. 473 00:33:49,790 --> 00:33:50,790 You. 474 00:33:51,290 --> 00:33:52,490 I'll only feed you. 475 00:33:52,719 --> 00:33:55,260 If you need a psychology consult, go to your friend. 476 00:33:57,159 --> 00:33:58,230 My friend. 477 00:33:59,330 --> 00:34:01,300 She's eating chicken with her first love. 478 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 What? 479 00:34:03,070 --> 00:34:04,399 She's alone with Hoo Young? 480 00:34:05,770 --> 00:34:06,800 Yes. 481 00:34:10,139 --> 00:34:11,439 I can't stop thinking... 482 00:34:12,770 --> 00:34:14,510 that Hye Ji's wasted on him. 483 00:34:22,679 --> 00:34:25,489 This doesn't make any sense at all. 484 00:34:28,889 --> 00:34:31,960 Well, it's not all nonsense but... 485 00:34:33,400 --> 00:34:35,759 Hey, can I have another beer? 486 00:34:37,429 --> 00:34:38,730 You can't drink. 487 00:34:39,839 --> 00:34:43,509 If you won't date me, don't be so nice to me. 488 00:34:45,509 --> 00:34:46,540 Okay. 489 00:34:50,009 --> 00:34:52,710 Okay. This is it for me. 490 00:34:55,750 --> 00:34:57,489 Are you staying in Korea, then? 491 00:35:02,259 --> 00:35:03,330 You're going back? 492 00:35:05,489 --> 00:35:08,429 Oh, okay... 493 00:35:09,500 --> 00:35:13,440 You got so worked up earlier, so I thought you were serious. 494 00:35:14,170 --> 00:35:16,770 You're just like me, though. Poking to see what happens. 495 00:35:17,469 --> 00:35:18,610 Not really. 496 00:35:20,009 --> 00:35:22,210 Do you know whose number Oddball saved on speed dial? 497 00:35:22,739 --> 00:35:25,849 Neither you nor Bang Jun Ho was with her for the past ten years. 498 00:35:25,850 --> 00:35:27,380 It was me. I'm her guardian. 499 00:35:28,219 --> 00:35:29,949 You can't replace me. 500 00:35:31,850 --> 00:35:33,119 This is on me. 501 00:35:34,020 --> 00:35:35,519 You didn't eat. Take it home. 502 00:35:35,520 --> 00:35:37,060 You won't get to eat this in the US. 503 00:35:44,929 --> 00:35:45,969 How much is it? 504 00:35:59,009 --> 00:36:01,819 I made an extra side dish for you. 505 00:36:02,580 --> 00:36:03,719 When will you grow up? 506 00:36:04,089 --> 00:36:06,360 I stopped growing in ninth grade. 507 00:36:06,759 --> 00:36:07,819 You're stupid, aren't you? 508 00:36:09,060 --> 00:36:11,860 What day is it today? Why are you all picking on me? 509 00:36:12,360 --> 00:36:15,060 Oh, my gosh... 510 00:36:16,500 --> 00:36:18,068 Poor, long-suffering Hoo Young. 511 00:36:18,069 --> 00:36:19,798 Why is he a poor guy? 512 00:36:19,799 --> 00:36:21,369 He's a spiteful jerk. 513 00:36:21,540 --> 00:36:23,369 Pity me, a Korean office worker. 514 00:36:27,679 --> 00:36:29,610 Why am I eating this good food on my own? 515 00:36:29,909 --> 00:36:32,909 How could people work if they wanted to... 516 00:36:33,020 --> 00:36:34,279 get drunk on a Monday? 517 00:36:34,619 --> 00:36:38,089 They should give their livers a day or two to recuperate... 518 00:36:46,799 --> 00:36:47,799 Darn it. 519 00:36:48,560 --> 00:36:49,969 Drink all you want. 520 00:37:01,339 --> 00:37:02,738 My boss. 521 00:37:02,739 --> 00:37:06,009 She insists that I should work on the tenth-anniversary project. 522 00:37:12,420 --> 00:37:14,960 Well, you must do what the boss says. 523 00:37:15,360 --> 00:37:16,489 Who are you to refuse? 524 00:37:16,659 --> 00:37:18,359 She'll make me the main producer. 525 00:37:18,360 --> 00:37:21,000 It's all good, then. You wanted that title. 526 00:37:22,500 --> 00:37:25,699 Yes. After ten years there, I finally got a shot. 527 00:37:26,299 --> 00:37:29,000 It's been that long? Has your time come at last? 528 00:37:30,139 --> 00:37:31,610 It was written by Bang Jun Ho. 529 00:37:33,980 --> 00:37:35,210 Say no. 530 00:37:35,310 --> 00:37:37,650 You worked there for ten years. You can say that much. 531 00:37:37,779 --> 00:37:40,448 I finally get to be a producer after ten years. 532 00:37:40,449 --> 00:37:42,650 What if you do? Do you get convenience store discounts? 533 00:37:46,690 --> 00:37:48,189 Who will do it if I don't? 534 00:37:48,190 --> 00:37:50,059 Why would you worry about that? 535 00:37:50,060 --> 00:37:52,259 There are many others who can do that job. 536 00:37:52,360 --> 00:37:55,000 I'm a founding member of the company. 537 00:37:55,259 --> 00:37:58,130 I should work on the anniversary project... 538 00:37:59,199 --> 00:38:00,738 Are you insane, Hong Ju? 539 00:38:00,739 --> 00:38:02,170 You'll work with Bang Jun Ho? 540 00:38:02,500 --> 00:38:04,239 You still aren't thinking straight. 541 00:38:04,569 --> 00:38:06,679 - I'll call Hye Ji. - I'll kill you. 542 00:38:06,909 --> 00:38:09,239 Darn you. You said that knowing what would happen. 543 00:38:13,319 --> 00:38:15,019 - What? - I want ramyeon noodles. 544 00:38:15,020 --> 00:38:16,250 I'm sick and tired of this! 545 00:38:23,489 --> 00:38:25,290 (Mother) 546 00:38:37,339 --> 00:38:39,939 Yes. Your problem now is Lee Hong Ju. 547 00:38:39,940 --> 00:38:43,210 I doubt you'll be able to have your way when it comes to her. 548 00:38:43,549 --> 00:38:45,548 You can't replace me. 549 00:38:45,549 --> 00:38:47,949 You're still a jerk, and I can't stand you. 550 00:38:59,159 --> 00:39:01,229 (Mother) 551 00:39:01,230 --> 00:39:02,259 Come back. 552 00:39:25,449 --> 00:39:26,790 Is he not back yet? 553 00:39:33,400 --> 00:39:35,230 (Speed dial 0: Ms. Kim) 554 00:39:39,699 --> 00:39:40,770 No. 555 00:39:41,500 --> 00:39:43,509 I should leave them alone. 556 00:39:53,110 --> 00:39:54,150 Kang Hoo Young. 557 00:39:54,650 --> 00:39:56,219 Don't be like that. 558 00:39:57,850 --> 00:40:01,259 It took a lot on my part to let you get together with Hye Ji. 559 00:40:03,060 --> 00:40:06,429 There was a lot I wanted to tell her today. 560 00:40:30,119 --> 00:40:31,150 Oh, gosh. 561 00:40:32,589 --> 00:40:33,619 Goodness. 562 00:40:37,589 --> 00:40:39,690 ("Is It Serendipity? Is It Love?") 563 00:41:03,850 --> 00:41:05,319 (What did you do after hearing you won the Writer's Award?) 564 00:41:07,489 --> 00:41:09,258 ("Is It Serendipity? Is It Love?") 565 00:41:09,259 --> 00:41:10,690 (Bang Jun Ho's boundary between reality and fantasy) 566 00:41:19,869 --> 00:41:23,000 ("My Avant-garde Lover") 567 00:41:23,339 --> 00:41:26,440 (January of 2014, Peter's Pen job interview) 568 00:41:28,509 --> 00:41:30,009 I liked your proposal. 569 00:41:31,610 --> 00:41:33,948 It could do with some work, 570 00:41:33,949 --> 00:41:35,520 but you chose a good book, 571 00:41:35,580 --> 00:41:37,818 and you looked at it from the viewer's standpoint, 572 00:41:37,819 --> 00:41:39,020 and that wasn't bad. 573 00:41:42,860 --> 00:41:44,029 Thank you. 574 00:41:46,489 --> 00:41:47,960 Give me your resume. 575 00:41:48,699 --> 00:41:50,569 Weren't you told to bring one? 576 00:41:53,230 --> 00:41:54,239 Here you go. 577 00:41:59,069 --> 00:42:00,579 (Resume: Lee Hong Ju) 578 00:42:00,580 --> 00:42:01,609 (Obok High School, Future graduate) 579 00:42:01,610 --> 00:42:03,610 - This is it? - Yes. 580 00:42:04,210 --> 00:42:06,650 This can't be it. 581 00:42:10,589 --> 00:42:12,549 How little did you think of "Peter's Pen"... 582 00:42:13,389 --> 00:42:15,360 that you applied with zero qualifications? 583 00:42:15,889 --> 00:42:17,959 You said you were looking for people... 584 00:42:17,960 --> 00:42:20,159 who love anime movies. 585 00:42:20,600 --> 00:42:22,830 - That academics don't matter. - They don't matter... 586 00:42:23,199 --> 00:42:26,028 as long as you have an educational background... 587 00:42:26,029 --> 00:42:27,239 of a certain level. 588 00:42:27,469 --> 00:42:29,770 People who love animated movies... 589 00:42:30,009 --> 00:42:31,968 means people with expert knowledge... 590 00:42:31,969 --> 00:42:34,839 in how they're produced. Don't you get that? 591 00:42:36,639 --> 00:42:38,980 Is that so? I didn't know. 592 00:42:40,880 --> 00:42:42,549 I should've been more precise. 593 00:42:43,889 --> 00:42:44,989 Very well. 594 00:42:49,690 --> 00:42:51,360 You can go. 595 00:42:53,830 --> 00:42:54,830 Ms. Bae. 596 00:42:55,860 --> 00:42:57,699 I'll do anything you want. 597 00:42:58,000 --> 00:43:00,270 I'll learn. I'll try anything. 598 00:43:00,540 --> 00:43:03,810 I stayed up all night writing that for the first time in my life, 599 00:43:04,040 --> 00:43:05,239 and I found a dream. 600 00:43:05,569 --> 00:43:09,080 I want people like me to see our animated movies... 601 00:43:09,210 --> 00:43:11,080 and have warm and fun dreams. 602 00:43:11,909 --> 00:43:13,880 Just thinking of that got me so excited. 603 00:43:15,679 --> 00:43:18,949 And meeting you just now convinced me. 604 00:43:20,759 --> 00:43:21,790 This is the place. 605 00:43:22,290 --> 00:43:23,489 I want to work here. 606 00:43:25,159 --> 00:43:26,529 (Turn "My Avant-garde Lover" into an animated movie!) 607 00:43:26,830 --> 00:43:29,199 Did you enjoy typing this up? 608 00:43:30,199 --> 00:43:31,230 Yes. 609 00:43:31,670 --> 00:43:32,670 How much? 610 00:43:33,839 --> 00:43:35,199 Enough not to know I'd stayed up... 611 00:43:35,699 --> 00:43:37,009 and that the sun had risen. 612 00:43:41,040 --> 00:43:42,610 ("My Avant-garde Lover") 613 00:44:12,310 --> 00:44:13,369 Hello. 614 00:44:16,440 --> 00:44:17,509 Ms. Bae. 615 00:44:18,779 --> 00:44:20,650 Ms. Bae. I'll do it. 616 00:44:22,949 --> 00:44:24,690 Because it's Mr. Bang? 617 00:44:24,819 --> 00:44:26,350 No. Well... 618 00:44:27,790 --> 00:44:29,159 To be honest, I don't know. 619 00:44:30,130 --> 00:44:32,659 I know I'll regret doing it later on. 620 00:44:33,060 --> 00:44:35,259 But if I don't do it, I'll start regretting right now. 621 00:44:35,659 --> 00:44:36,799 I'll do it. 622 00:44:37,600 --> 00:44:40,670 I want to become a main producer through this project. 623 00:44:45,509 --> 00:44:47,210 I'll take you off it... 624 00:44:47,540 --> 00:44:48,940 if your emotions take over. 625 00:44:50,009 --> 00:44:51,009 Deal. 626 00:45:12,330 --> 00:45:14,170 Are you really okay with leaving like this? 627 00:45:14,839 --> 00:45:16,100 Is this your answer? 628 00:45:16,969 --> 00:45:18,440 My work here is done. 629 00:45:19,239 --> 00:45:21,339 Take my car. I'll drive you to the airport. 630 00:45:25,009 --> 00:45:26,509 Say goodbye to the staff for me. 631 00:45:27,350 --> 00:45:28,380 Tell them they did well. 632 00:45:31,889 --> 00:45:33,960 Did you say goodbye to Oddball? 633 00:45:36,119 --> 00:45:37,259 She knows I'm leaving. 634 00:45:38,159 --> 00:45:39,230 And... 635 00:45:40,029 --> 00:45:42,429 she said goodbye each time we met. 636 00:45:43,830 --> 00:45:45,029 Is that good enough for you? 637 00:45:47,639 --> 00:45:48,969 That's more than enough... 638 00:45:49,940 --> 00:45:50,940 between me and her. 639 00:45:54,339 --> 00:45:56,580 Call when you reach the airport. 640 00:45:57,909 --> 00:45:59,210 See you in the US. 641 00:46:16,000 --> 00:46:17,029 Play! 642 00:46:18,230 --> 00:46:19,568 Get someone! 643 00:46:19,569 --> 00:46:21,969 - Darn it. - Here comes, Mi Jin! 644 00:46:22,040 --> 00:46:23,839 - Shoot. - Nice save. 645 00:46:27,179 --> 00:46:28,580 Hey, pick it up! 646 00:46:29,909 --> 00:46:32,250 - Keep going. - Run away! 647 00:46:32,580 --> 00:46:33,619 Come on! 648 00:46:33,779 --> 00:46:35,579 - Hey! - That's it! 649 00:46:35,580 --> 00:46:36,850 - Give me the ball. - Hey. 650 00:46:42,060 --> 00:46:43,459 Tell me how the fried chicken date went. 651 00:46:43,460 --> 00:46:44,528 (Oddball: Tell me how the fried chicken date went.) 652 00:46:44,529 --> 00:46:45,960 Are you still in the middle of having it? 653 00:46:47,159 --> 00:46:48,230 Hye Ji? 654 00:46:49,199 --> 00:46:50,270 Ms. Kim. 655 00:46:51,199 --> 00:46:53,000 There is something I must tell you. 656 00:46:54,239 --> 00:46:56,940 Hye Ji. Is something going on with you? 657 00:47:01,480 --> 00:47:03,810 (Oddball) 658 00:47:12,989 --> 00:47:13,989 Kim Hye Ji, 659 00:47:16,020 --> 00:47:17,429 you're pathetic. 660 00:47:21,400 --> 00:47:22,730 - Let's go again. - Gosh. 661 00:47:22,860 --> 00:47:25,100 Sir, can we stop playing this game? 662 00:47:25,569 --> 00:47:27,569 Right. We have to get hit by the ball on the girls' behalves. 663 00:47:28,040 --> 00:47:29,270 It's unfair. 664 00:47:29,670 --> 00:47:30,670 You think? 665 00:47:30,969 --> 00:47:32,969 Okay. I accept your opinion. 666 00:47:34,009 --> 00:47:36,440 It's unfair for you to enjoy the experience... 667 00:47:37,350 --> 00:47:39,080 of protecting someone with all your bodies. 668 00:47:41,250 --> 00:47:42,980 It was cool when you threw yourself earlier. 669 00:47:44,420 --> 00:47:45,589 I didn't. 670 00:47:46,989 --> 00:47:49,560 No wonder why he's called Superman. He's obsessed with protecting. 671 00:47:51,360 --> 00:47:52,360 Here. 672 00:47:52,361 --> 00:47:53,928 - Over here. - Me! 673 00:47:53,929 --> 00:47:54,929 - Gosh, what... - I mistook you. 674 00:47:56,360 --> 00:47:57,499 - Give it to me. - There! 675 00:47:57,500 --> 00:47:58,529 - Take this! - Hey! 676 00:48:00,230 --> 00:48:01,369 Let's go. 677 00:48:02,569 --> 00:48:04,339 - Hurry up and throw it. - There. 678 00:48:10,810 --> 00:48:11,850 Mr. Son. 679 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 Over here. 680 00:48:28,029 --> 00:48:29,029 Mr. Son. 681 00:48:30,060 --> 00:48:31,730 May I ask you something? 682 00:48:33,100 --> 00:48:34,699 Sure. Go on. 683 00:48:35,770 --> 00:48:36,770 Well... 684 00:48:37,409 --> 00:48:38,469 If... 685 00:48:39,369 --> 00:48:40,980 your first love... 686 00:48:41,480 --> 00:48:45,549 liked your very best friend, how would you feel? 687 00:48:46,509 --> 00:48:47,880 It's a coincidence, 688 00:48:48,279 --> 00:48:50,449 but they seem to get involved with each other like a fate. 689 00:48:57,589 --> 00:48:58,589 If... 690 00:48:59,529 --> 00:49:02,699 at least my friend found someone new to love, 691 00:49:04,529 --> 00:49:05,830 I'd congratulate him. 692 00:49:07,369 --> 00:49:09,569 My 1st love will probably turn 60 next year. 693 00:49:11,810 --> 00:49:14,380 Oh, that's not exactly the reason, 694 00:49:15,540 --> 00:49:18,779 but my friend is such a decent man. 695 00:49:19,049 --> 00:49:22,250 I really hope he finds someone nice. 696 00:49:22,920 --> 00:49:24,920 My first love is a nice lady too. 697 00:49:25,389 --> 00:49:26,549 Since they're both nice... 698 00:49:27,790 --> 00:49:28,819 Right. 699 00:49:30,690 --> 00:49:32,730 I think it'd be nice. 700 00:49:36,929 --> 00:49:37,969 What? 701 00:49:46,270 --> 00:49:47,509 What are you saying? 702 00:49:49,739 --> 00:49:50,850 Oh, gosh. 703 00:49:51,210 --> 00:49:52,250 It's hilarious. 704 00:49:54,580 --> 00:49:58,489 Oh, right. Did you turn down the blind date with Ms. Oh's niece? 705 00:49:58,949 --> 00:50:01,259 - Yes. - You shouldn't have! 706 00:50:01,659 --> 00:50:04,359 I'll tell her to arrange it again. 707 00:50:04,360 --> 00:50:05,889 No, Ms. Kim. 708 00:50:07,029 --> 00:50:09,960 Mr. Son. Forget that I asked you to meet Hong Ju. 709 00:50:12,929 --> 00:50:13,969 Goodness. 710 00:50:29,580 --> 00:50:30,650 Sang Pil. 711 00:50:34,520 --> 00:50:37,230 (Kwon Sang Pil) 712 00:50:50,469 --> 00:50:51,969 I broke the promise again. 713 00:51:00,650 --> 00:51:01,949 I'm here to pay a visit. 714 00:51:02,549 --> 00:51:04,049 Who are you visiting? And which company is he with? 715 00:51:05,219 --> 00:51:06,449 Which company? Just a moment. 716 00:51:11,330 --> 00:51:12,330 Here. 717 00:51:14,860 --> 00:51:16,929 Company One doesn't reside here now. 718 00:51:18,770 --> 00:51:21,270 I sent letters to this address until last week. 719 00:51:21,799 --> 00:51:23,239 I received this letter from here too. 720 00:51:23,969 --> 00:51:25,670 I can't check any details for you. 721 00:51:27,110 --> 00:51:29,380 (From Bang Jun Ho, To Lee Hong Ju) 722 00:51:56,199 --> 00:51:58,810 (21 missing calls) 723 00:52:01,310 --> 00:52:03,079 (Messages) 724 00:52:03,080 --> 00:52:04,750 (Mom, Uncle Baek Wook) 725 00:52:31,040 --> 00:52:32,210 I must be out of mind. 726 00:52:33,310 --> 00:52:34,580 Why did I have to tag her along? 727 00:52:46,049 --> 00:52:47,049 Let's go. 728 00:52:56,360 --> 00:52:57,900 There's only one bus that comes here. 729 00:52:58,299 --> 00:52:59,969 We'll have to walk all the way to the terminal if we miss it. 730 00:53:17,020 --> 00:53:18,389 Why don't we have ramyeon before we get going? 731 00:53:21,420 --> 00:53:23,618 (Jingyeok Samgeori Mini-Mart) 732 00:53:23,619 --> 00:53:24,929 (Ramyeon, Gimbap) 733 00:53:25,830 --> 00:53:29,600 (Jingyeok Samgeori Mini-Mart, 5:25pm) 734 00:53:35,799 --> 00:53:39,508 (Healthy Event, Healthy Milk) 735 00:53:39,509 --> 00:53:41,779 You don't go to school in this neighbourhood. 736 00:53:42,339 --> 00:53:45,380 We came to visit the military base nearby. 737 00:53:46,509 --> 00:53:48,619 We came all the way, but we didn't get to meet the person. 738 00:53:50,119 --> 00:53:52,249 It'd be bearable... 739 00:53:52,250 --> 00:53:53,719 to think of not seeing him at all. 740 00:53:53,989 --> 00:53:55,888 But if you couldn't see him when you knew he was right there, 741 00:53:55,889 --> 00:53:57,259 it'd be devastating. 742 00:53:59,190 --> 00:54:01,230 My cooking tends to be quite spicy. 743 00:54:01,500 --> 00:54:03,630 If the ramyeon is too spicy, have some water as you eat. 744 00:54:04,400 --> 00:54:05,600 Enjoy. 745 00:54:06,869 --> 00:54:07,940 Thank you. 746 00:54:24,089 --> 00:54:25,089 It's spicy. 747 00:54:28,619 --> 00:54:31,830 Ma'am, this ramyeon is so spicy. 748 00:54:33,089 --> 00:54:35,460 Your ramyeon is too spicy. 749 00:54:37,360 --> 00:54:38,400 It's spicy. 750 00:54:39,029 --> 00:54:40,029 Oh, dear. 751 00:54:44,610 --> 00:54:47,009 Hey. Why are you crying all of a sudden? 752 00:54:47,480 --> 00:54:50,409 This ramyeon is too spicy. 753 00:54:52,549 --> 00:54:53,650 Should I pour some water in it? 754 00:54:53,909 --> 00:54:55,920 No. It won't be as good, then. 755 00:55:17,139 --> 00:55:19,239 Eat slowly. We have some time left before the bus comes. 756 00:55:20,739 --> 00:55:23,338 Go without me. I'm sleeping over here. 757 00:55:23,339 --> 00:55:24,909 But you know nothing about this neighbourhood. 758 00:55:25,480 --> 00:55:27,520 I'm not leaving until I express my feelings for him. 759 00:55:28,380 --> 00:55:30,888 How will you possibly do it? We don't even know if he's here. 760 00:55:30,889 --> 00:55:31,949 I'm going to do it. 761 00:55:32,489 --> 00:55:33,690 I'll find him and do it. 762 00:55:36,060 --> 00:55:37,630 My heart is overflowing. 763 00:55:39,230 --> 00:55:42,500 I feel suffocated because it keeps overflowing. 764 00:55:43,130 --> 00:55:44,869 It might kill me if I don't tell him. 765 00:55:49,869 --> 00:55:52,440 Still, don't do it. Don't profess your feelings for him. 766 00:55:53,969 --> 00:55:54,980 Why? 767 00:55:56,279 --> 00:55:57,310 Because I... 768 00:56:05,389 --> 00:56:06,489 am going to report you... 769 00:56:08,190 --> 00:56:09,819 for dating a soldier as a teenager. 770 00:56:13,759 --> 00:56:16,000 You'll report me? Are you out of your mind? 771 00:56:16,560 --> 00:56:19,369 He gave you the wrong address so you couldn't visit him. 772 00:56:20,400 --> 00:56:21,599 You'd be rejected anyway. 773 00:56:21,600 --> 00:56:22,869 It's fortunate that you couldn't see him. 774 00:56:24,440 --> 00:56:27,069 Oh, right. You aren't rejected yet. 775 00:56:42,960 --> 00:56:45,060 She hit me with that spoon first. 776 00:56:56,440 --> 00:56:57,610 Stop crying. 777 00:57:09,880 --> 00:57:11,049 Do you want some gimbap? 778 00:57:12,449 --> 00:57:13,520 Ice cream? 779 00:57:14,989 --> 00:57:15,989 Chocolate? 780 00:57:20,830 --> 00:57:21,929 Then, should we... 781 00:57:23,060 --> 00:57:24,130 try visiting the base again after this? 782 00:57:31,310 --> 00:57:32,310 Fine. 783 00:57:33,139 --> 00:57:34,279 Let's go and ask them. 784 00:57:37,810 --> 00:57:39,480 Eat up. The noodles might get soggy. 785 00:57:45,089 --> 00:57:46,989 (In front of Jingyeok Base, 7:30pm) 786 00:57:50,420 --> 00:57:52,060 She kept sending letters to this address, 787 00:57:52,929 --> 00:57:54,600 and she received replies too. 788 00:57:55,730 --> 00:57:58,600 Bang Jun Ho is in the First Company of this base. 789 00:57:59,069 --> 00:58:00,670 You got the right base, 790 00:58:01,299 --> 00:58:03,369 but the First Company isn't here anymore. 791 00:58:04,369 --> 00:58:05,409 I told you. 792 00:58:06,009 --> 00:58:07,569 If they aren't here anymore, 793 00:58:07,880 --> 00:58:09,679 it means they went somewhere else. 794 00:58:10,210 --> 00:58:11,349 Tell us where they went. 795 00:58:11,350 --> 00:58:14,819 I can't tell you because it's a military secret. 796 00:58:31,500 --> 00:58:34,069 Then, could you hand the letter and gift to him? 797 00:58:35,670 --> 00:58:38,569 Look. This isn't a janitor's office. 798 00:58:39,940 --> 00:58:43,639 Then, tell us where he went so we can do it ourselves. 799 00:58:54,889 --> 00:58:57,159 The First Company went up to the border zone last week. 800 00:58:58,230 --> 00:58:59,960 It means they're up those mountains. 801 00:59:00,889 --> 00:59:02,630 So, visiting is not allowed for six months. 802 00:59:03,429 --> 00:59:04,429 Happy now? 803 00:59:07,739 --> 00:59:08,739 Six... 804 00:59:22,250 --> 00:59:27,250 (Reed field in Gangpo-ri, Cheorwon, 9pm) 805 00:59:43,770 --> 00:59:46,569 Hong Ju, let's walk a little faster. 806 00:59:47,040 --> 00:59:48,409 The bus might come soon. 807 00:59:49,239 --> 00:59:52,279 I'm walking. Go on. 808 01:00:00,790 --> 01:00:02,790 If he was going to a place where visiting wasn't allowed, 809 01:00:04,489 --> 01:00:06,089 he should've sent her a letter. 810 01:00:07,060 --> 01:00:08,330 What is with this punk? 811 01:00:19,639 --> 01:00:20,670 Wait. 812 01:00:21,080 --> 01:00:22,139 (Cherwon City Bus) 813 01:00:23,179 --> 01:00:24,339 Hey. That's the last bus. 814 01:00:24,449 --> 01:00:26,150 Hoo Young, run. 815 01:00:41,060 --> 01:00:42,529 - The bus. - Are you okay? 816 01:00:42,699 --> 01:00:43,960 The bus! 817 01:00:44,299 --> 01:00:46,230 You should've caught the bus! 818 01:00:47,730 --> 01:00:48,969 But you tripped. 819 01:00:49,040 --> 01:00:50,368 That's not important right now. 820 01:00:50,369 --> 01:00:52,540 What if we even miss the bus to Seoul? 821 01:00:52,639 --> 01:00:54,170 Then, we'll sleep over here. 822 01:00:55,480 --> 01:00:56,738 I'm not sleeping with you. 823 01:00:56,739 --> 01:00:58,009 I never said that. 824 01:00:58,350 --> 01:00:59,549 Of course, we'll sleep in separate rooms. 825 01:01:04,589 --> 01:01:06,419 Goodness. I'm sorry. 826 01:01:06,420 --> 01:01:07,960 A car cut in. 827 01:01:09,420 --> 01:01:10,759 It's all right. 828 01:01:14,290 --> 01:01:16,199 Can we arrive at the airport by 3pm? 829 01:01:16,429 --> 01:01:19,230 Of course. We're getting out of Seoul now. 830 01:01:26,310 --> 01:01:29,179 (Lee Hong Ju) 831 01:01:32,310 --> 01:01:33,479 (Lee Hong Ju) 832 01:01:33,480 --> 01:01:34,549 (Kim Hye Ji) 833 01:01:43,290 --> 01:01:45,389 - Hye Ji, I... - Hoo Young. Where are you? 834 01:01:46,759 --> 01:01:48,199 I'm on my way to the airport. 835 01:01:48,659 --> 01:01:50,060 Hong Ju got into a car accident. 836 01:01:51,969 --> 01:01:53,428 - What? - She's being sent... 837 01:01:53,429 --> 01:01:54,770 to the ER of Obok Hospital. 838 01:01:55,940 --> 01:01:57,639 I'm her guardian. What do I do? 839 01:01:58,610 --> 01:02:00,940 I'll head there now, but she is probably alone. 840 01:02:01,839 --> 01:02:03,109 Can you go there before me? 841 01:02:03,110 --> 01:02:04,509 Sir, turn the car. 842 01:02:04,909 --> 01:02:06,408 Take me to Obok Hospital. 843 01:02:06,409 --> 01:02:08,448 You'll miss the flight, then. 844 01:02:08,449 --> 01:02:09,679 It doesn't matter. Hurry. 845 01:02:10,779 --> 01:02:11,790 Sure. 846 01:02:17,420 --> 01:02:18,960 You have left the course. 847 01:02:19,429 --> 01:02:21,229 Searching another course. 848 01:02:21,230 --> 01:02:22,900 (Obok Emergency Medical Center) 849 01:02:29,969 --> 01:02:32,138 (Obok Emergency Medical Center) 850 01:02:32,139 --> 01:02:33,540 Sir! Your luggage. 851 01:02:34,980 --> 01:02:36,040 Goodness. 852 01:02:36,179 --> 01:02:39,179 (Instructions for the medical steps in the emergency room) 853 01:02:46,319 --> 01:02:48,319 I'm here for a patient who came in after a car accident a while ago. 854 01:02:48,619 --> 01:02:49,719 Just a moment. 855 01:02:51,659 --> 01:02:53,529 Check one of the beds on the left over there. 856 01:03:26,290 --> 01:03:27,290 Hong Ju. 857 01:03:31,630 --> 01:03:33,500 Are you her guardian? 858 01:03:35,199 --> 01:03:36,239 I... 859 01:03:42,610 --> 01:03:44,110 Yes, I am. 860 01:04:00,060 --> 01:04:01,130 Let's send Hong Ju... 861 01:04:01,830 --> 01:04:04,029 to her father's family or an orphanage. 862 01:04:05,130 --> 01:04:08,400 Honey. We've agreed not to say any more about this. 863 01:04:08,639 --> 01:04:10,940 That's before you got pregnant. 864 01:04:14,210 --> 01:04:15,540 Don't tell her. 865 01:04:18,150 --> 01:04:19,650 I'll look into where to send her. 866 01:05:02,360 --> 01:05:03,388 (Autumn of 2012 when Hong Ju was in 11th grade...) 867 01:05:03,389 --> 01:05:04,889 (at the infirmary of Obok High School) 868 01:05:05,630 --> 01:05:07,389 You better go see a doctor... 869 01:05:07,659 --> 01:05:09,360 and rest up at home. 870 01:05:10,060 --> 01:05:11,469 Here's an early-leave pass. 871 01:05:12,029 --> 01:05:13,869 (Early-leave Pass, Lee Hong Ju) 872 01:05:14,469 --> 01:05:16,739 Can I keep this for later? 873 01:05:16,770 --> 01:05:19,469 Hong Ju. You have a high fever. 874 01:05:19,610 --> 01:05:20,940 It's better you see a doctor. 875 01:05:21,270 --> 01:05:22,540 Why must I see another doctor? 876 01:05:22,739 --> 01:05:24,008 This is a hospital too. 877 01:05:24,009 --> 01:05:26,179 It has medicine and a doctor. 878 01:05:26,509 --> 01:05:27,610 I'm not a doctor. 879 01:05:28,449 --> 01:05:30,580 - Are you a quack? - Hong Ju! 880 01:05:31,489 --> 01:05:33,219 Goodness. 881 01:05:34,319 --> 01:05:36,488 Please don't raise your voice. My head is spinning. 882 01:05:36,489 --> 01:05:39,158 So go home and rest up at ease. 883 01:05:39,159 --> 01:05:41,230 I feel more at ease here than home. 884 01:05:42,799 --> 01:05:43,959 You change sheets every day, right? 885 01:05:43,960 --> 01:05:45,469 This isn't a hotel room. 886 01:05:46,130 --> 01:05:48,199 It's not like I can kick you out when you're sick. 887 01:05:48,540 --> 01:05:49,639 Hold on. 888 01:05:55,440 --> 01:05:58,279 Hey. Why don't you leave school early at least? 889 01:05:58,880 --> 01:06:01,350 No, never mind. Just stay here a little more too. 890 01:06:14,759 --> 01:06:15,830 Ma'am. 891 01:06:16,630 --> 01:06:17,929 I'm sorry, 892 01:06:19,270 --> 01:06:20,670 but could you give me some water? 893 01:06:45,290 --> 01:06:46,989 Hong Ju. Are you awake? 894 01:06:58,839 --> 01:06:59,839 Hoo Young? 895 01:07:05,580 --> 01:07:06,679 This is... 896 01:07:07,380 --> 01:07:10,380 Don't move. You were sent to this hospital after an accident. 897 01:07:11,790 --> 01:07:12,850 I was? 898 01:07:17,489 --> 01:07:18,929 I'm saved. 899 01:07:27,500 --> 01:07:29,298 Anyway, what are you doing here? 900 01:07:29,299 --> 01:07:31,468 Wait. I was told to call them when you wake up. 901 01:07:31,469 --> 01:07:33,170 - You need a CT scan. - I'm okay. 902 01:07:34,069 --> 01:07:36,739 I wasn't hit by a car. I tripped as I was dodging. 903 01:07:37,810 --> 01:07:39,210 Why did they call you? 904 01:07:40,509 --> 01:07:42,920 Anyway, you must be busy. I'm sorry. I'll take it from here. 905 01:07:44,549 --> 01:07:45,589 Hong Ju. 906 01:07:45,750 --> 01:07:47,349 I'm really fine. You can go. 907 01:07:47,350 --> 01:07:49,290 Stop telling me to go. I'm not going anywhere. 908 01:07:50,319 --> 01:07:52,730 Hey. There's no need to get worked up. 909 01:07:53,560 --> 01:07:56,659 I didn't want to bother you for nothing. 910 01:07:58,869 --> 01:07:59,869 "Nothing?" 911 01:08:19,549 --> 01:08:20,719 Do you still think it's nothing? 912 01:08:33,469 --> 01:08:36,339 (Serendipity's Embrace) 913 01:08:39,870 --> 01:08:41,009 Once you're lost, 914 01:08:42,310 --> 01:08:43,679 what's real begins. 915 01:08:46,350 --> 01:08:47,679 Are you a fool? 916 01:09:23,749 --> 01:09:25,548 Stop flirting with me. 917 01:09:25,549 --> 01:09:26,619 - Hey. - You and I are... 918 01:09:26,620 --> 01:09:28,589 not-so-close high school friends. 919 01:09:29,320 --> 01:09:30,419 Nice catch. 920 01:09:31,560 --> 01:09:32,628 I've always been serious. 921 01:09:32,629 --> 01:09:33,629 (Producer Lee Hong Ju) 922 01:09:33,929 --> 01:09:35,329 Both now and ten years ago. 923 01:09:36,900 --> 01:09:38,129 What in the world is wrong with him? 924 01:09:39,129 --> 01:09:40,329 You said... 925 01:09:40,499 --> 01:09:42,070 you would never change. 926 01:09:43,339 --> 01:09:46,169 I'm embarrassed that you keep witnessing my ruined romance. 927 01:09:46,969 --> 01:09:48,070 I'm rather delighted... 928 01:09:49,009 --> 01:09:50,280 that your romance is ruined. 929 01:09:54,106 --> 01:09:56,106 Dramaday.me 63988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.