All language subtitles for Party Down (2009) - S02E06 - Not On Your Wife Opening Night (1080p AMZN WEBRip x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:01,859 All I can say is... 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,628 Congratulations. 3 00:00:03,696 --> 00:00:06,564 And I need a new governess-- 4 00:00:09,001 --> 00:00:09,935 (Mrs. Mandible) Marguerite! 5 00:00:10,002 --> 00:00:10,936 Finally! 6 00:00:11,003 --> 00:00:13,438 I expected at least a lion. 7 00:00:13,506 --> 00:00:15,507 Well it wasn't that type of hunt, Mrs. Mandible. 8 00:00:15,575 --> 00:00:16,641 Meet Sergio. 9 00:00:16,709 --> 00:00:18,310 (Mrs. Mandible) oh. 10 00:00:18,377 --> 00:00:19,778 (laughter) 11 00:00:20,680 --> 00:00:21,546 (Marguerite) Mr. Dauntless! 12 00:00:21,614 --> 00:00:22,614 But you're dead! 13 00:00:24,617 --> 00:00:25,750 Chauncey! 14 00:00:27,820 --> 00:00:29,521 This is gonna suck. 15 00:00:29,589 --> 00:00:30,922 I mean actors are bad enough, 16 00:00:30,990 --> 00:00:32,491 But fucking community theater? 17 00:00:32,558 --> 00:00:34,659 It's like a delusion of a delusion. 18 00:00:35,728 --> 00:00:37,229 Penelope has pictures of her husband 19 00:00:37,296 --> 00:00:38,296 With Mrs. Mandible, 20 00:00:38,364 --> 00:00:39,764 So now she can marry Mr. Dauntless-- 21 00:00:39,832 --> 00:00:42,000 If you were disguised as the maid the whole time, 22 00:00:42,068 --> 00:00:44,002 Where is Fatima? 23 00:00:45,905 --> 00:00:47,072 (gasps) 24 00:00:48,474 --> 00:00:51,009 Colonel bey was Fatima in disguise! 25 00:00:51,077 --> 00:00:52,344 (Kyle) I did a show here once. 26 00:00:52,411 --> 00:00:54,546 It was cool, you just gotta get like in the right mindset-- 27 00:00:54,614 --> 00:00:56,014 Like pretending it's a hundred years ago 28 00:00:56,082 --> 00:00:58,149 And anyone gives a shit about theater? 29 00:00:58,217 --> 00:00:59,117 (roman) while we're at it, 30 00:00:59,185 --> 00:01:00,185 Why don't we go check out 31 00:01:00,253 --> 00:01:02,654 The epic poetry chant at the Agora. 32 00:01:02,722 --> 00:01:05,090 Oh, the couples end up happily matched. 33 00:01:06,225 --> 00:01:08,827 Oh, Fatima and the governess are making out. 34 00:01:08,895 --> 00:01:10,562 Shit. 35 00:01:11,998 --> 00:01:21,332 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 36 00:01:23,176 --> 00:01:24,376 Hey. Hey. 37 00:01:24,444 --> 00:01:25,444 God, I'm so sorry, 38 00:01:25,511 --> 00:01:27,512 My audition went like really, really long-- 39 00:01:27,580 --> 00:01:29,114 It's all right, you didn't miss much. 40 00:01:29,182 --> 00:01:31,983 Oh you did miss a delightful little farce. 41 00:01:32,051 --> 00:01:33,085 Oh good. 42 00:01:33,152 --> 00:01:34,319 'cause I fucking hate farce. 43 00:01:34,387 --> 00:01:36,621 Really, 'cause given our relationship, 44 00:01:36,689 --> 00:01:38,290 I'd have guessed you loved it-- 45 00:01:39,359 --> 00:01:40,859 I'm sorry I made a pass at you-- 46 00:01:40,927 --> 00:01:41,927 No, no, no it's-- 47 00:01:41,994 --> 00:01:43,628 I really, really am, you were totally right, 48 00:01:44,497 --> 00:01:46,331 I treated you badly last year, 49 00:01:46,399 --> 00:01:48,300 Then it's like I get into a hot tub for two seconds 50 00:01:48,368 --> 00:01:50,435 And I lose all of my common sense, 51 00:01:50,503 --> 00:01:51,403 No, no. 52 00:01:51,471 --> 00:01:52,637 Well, yes. 53 00:01:52,705 --> 00:01:53,905 Right. 54 00:01:53,973 --> 00:01:55,474 I blame alcohol. 55 00:01:55,541 --> 00:01:56,475 Fucking alcohol. Alcohol! 56 00:01:56,542 --> 00:01:57,542 Why is it legal? 57 00:01:57,610 --> 00:01:58,643 I dunno! That's my question. 58 00:01:58,711 --> 00:01:59,778 I was thinking about that. 59 00:01:59,846 --> 00:02:01,713 It's like, if only our representatives 60 00:02:01,781 --> 00:02:04,082 Would pass a law banning alcohol, 61 00:02:04,150 --> 00:02:06,318 None of this shit would ever happen. 62 00:02:06,386 --> 00:02:08,720 Yeah and there'd be less organized crime-- 63 00:02:08,788 --> 00:02:11,056 Totally, none of that big band jazz-- 64 00:02:11,124 --> 00:02:12,424 Right, none of those annoying flapper people 65 00:02:12,492 --> 00:02:13,425 That are everywhere these days. 66 00:02:13,493 --> 00:02:15,293 Gone, yeah! 67 00:02:16,496 --> 00:02:18,130 Okay so since we're doing the schtick again, 68 00:02:18,197 --> 00:02:19,197 Does that mean that-- 69 00:02:19,265 --> 00:02:20,399 Yeah, we're cool. 70 00:02:20,466 --> 00:02:21,600 Okay. 71 00:02:23,369 --> 00:02:24,369 Wait, did you-- 72 00:02:24,437 --> 00:02:26,471 Did you tell anybody about what happened? 73 00:02:27,573 --> 00:02:28,507 Like am I gonna walk in there 74 00:02:28,574 --> 00:02:30,041 And be shunned as a harlot? 75 00:02:30,109 --> 00:02:30,976 It's our little secret. 76 00:02:31,043 --> 00:02:32,110 It is. 77 00:02:32,178 --> 00:02:33,278 I mean, if you're shunned, 78 00:02:33,346 --> 00:02:34,980 It'll just be for the usual reasons-- 79 00:02:35,047 --> 00:02:36,381 Yeah because I'm a Jew. 80 00:02:36,449 --> 00:02:37,716 Yeah. 81 00:02:37,784 --> 00:02:40,018 And then the audience wouldn't stop laughing! 82 00:02:42,121 --> 00:02:43,789 Cool, great there you go. 83 00:02:47,260 --> 00:02:49,561 You were simply magnificent-- 84 00:02:49,629 --> 00:02:51,363 Me, you were magnificent-- 85 00:02:51,431 --> 00:02:52,431 As were you. 86 00:02:52,498 --> 00:02:53,598 Also magnificent-- 87 00:02:53,666 --> 00:02:54,599 And the others? 88 00:02:54,667 --> 00:02:56,034 Magnificent! 89 00:02:57,403 --> 00:02:58,637 So you were all magnificent, 90 00:02:58,704 --> 00:03:00,005 Which means statistically, 91 00:03:00,072 --> 00:03:02,441 Magnificent is average, and you're all average. 92 00:03:02,508 --> 00:03:04,176 Here you are, congratulations-- 93 00:03:04,243 --> 00:03:05,177 (Leland) uh, everyone? 94 00:03:05,244 --> 00:03:06,578 Everyone, if I could just uh-- 95 00:03:06,646 --> 00:03:09,181 Thank you, thank you, grazie, grazie. 96 00:03:10,149 --> 00:03:12,217 As you all know, I am Leland cork, 97 00:03:12,285 --> 00:03:14,453 Director of the lyre of Orpheus theater, 98 00:03:14,520 --> 00:03:15,754 And I would just like to say 99 00:03:15,822 --> 00:03:18,089 Congratulations to the cast and crew 100 00:03:18,157 --> 00:03:19,090 Of not on your wife 101 00:03:19,158 --> 00:03:21,927 For a brilliant opening night! 102 00:03:21,994 --> 00:03:24,830 You were all simply magnificent! 103 00:03:24,897 --> 00:03:26,498 (woman) here here! 104 00:03:26,566 --> 00:03:28,200 I'd also like to thank everyone else 105 00:03:28,267 --> 00:03:30,001 For your magnificent support 106 00:03:30,069 --> 00:03:32,070 Of the lyre of Orpheus theater. 107 00:03:32,138 --> 00:03:34,172 It is only through your generous donations 108 00:03:34,240 --> 00:03:36,274 That we are able to ensure, as always, 109 00:03:36,342 --> 00:03:39,478 That the show must go on. 110 00:03:40,279 --> 00:03:42,714 We all humbly thank you. 111 00:03:43,983 --> 00:03:46,218 And encourage you to write just one more check of course. 112 00:03:47,520 --> 00:03:48,920 No, no, no seriously, 113 00:03:48,988 --> 00:03:51,957 Let us fill our glasses, toast our players, 114 00:03:52,024 --> 00:03:57,395 And all get drunk on theater! 115 00:03:59,799 --> 00:04:03,068 Angela, David, brava. 116 00:04:04,937 --> 00:04:08,507 Mona, Mona, house manager, savior-- 117 00:04:08,574 --> 00:04:10,509 "magnificent" show, Mr. Cork-- 118 00:04:10,576 --> 00:04:12,644 Yes, the toilet's backed up again, 119 00:04:12,712 --> 00:04:14,446 Could you possibly fix? 120 00:04:15,381 --> 00:04:17,115 On the parapet at midnight, 121 00:04:17,183 --> 00:04:20,085 I see the ghost of Kyle Bradway-- 122 00:04:20,152 --> 00:04:23,121 You thatch-headed wastrel, come here! 123 00:04:23,189 --> 00:04:24,122 How have you been? 124 00:04:24,190 --> 00:04:25,357 Oh, so good. 125 00:04:25,424 --> 00:04:26,491 Yeah you know, just working my way up, 126 00:04:26,559 --> 00:04:27,492 Doing my thing, you know? 127 00:04:27,560 --> 00:04:28,927 Splendid, splendid. 128 00:04:28,995 --> 00:04:31,730 We launched this boy from this very stage. 129 00:04:31,797 --> 00:04:34,466 Fresh off the bus, I cast him as "longshorman" 130 00:04:34,534 --> 00:04:35,467 In a view from the bridge. 131 00:04:35,535 --> 00:04:36,701 Casting director sees him, 132 00:04:36,769 --> 00:04:38,970 Puts him on television and ever since-- 133 00:04:39,038 --> 00:04:40,105 Whoosh! 134 00:04:40,172 --> 00:04:41,172 Ah, well... 135 00:04:41,240 --> 00:04:42,774 Gordon Barbelar! 136 00:04:42,842 --> 00:04:45,510 Come here, you bald-headed wastrel-- 137 00:04:45,578 --> 00:04:48,580 Well I think you're better off without Paul, Casey. 138 00:04:49,715 --> 00:04:51,550 Hey, now you're single, I'm single, 139 00:04:51,617 --> 00:04:52,884 It's like, "look out, world. 140 00:04:52,952 --> 00:04:54,920 Two cougars on the prowl--" 141 00:04:54,987 --> 00:04:56,488 Yeah except that-- 142 00:04:56,556 --> 00:04:58,490 I mean I wouldn't really call myself a "cougar" but-- 143 00:04:58,558 --> 00:05:01,426 No, don't run yourself down like that. 144 00:05:01,494 --> 00:05:03,628 You're a sleek, sexy wildcat on the prowl-- 145 00:05:03,696 --> 00:05:05,330 No, the-- "cougar" is-- 146 00:05:05,398 --> 00:05:08,600 It's like a slang term for a woman of a certain age 147 00:05:08,668 --> 00:05:09,701 Who goes after younger men, 148 00:05:09,769 --> 00:05:10,602 That's cougar. 149 00:05:10,670 --> 00:05:11,603 It is? 150 00:05:11,671 --> 00:05:13,438 Really? Yeah. 151 00:05:14,440 --> 00:05:15,774 What about "bear"? 152 00:05:15,841 --> 00:05:17,275 That's not slang for anything? 153 00:05:17,343 --> 00:05:20,211 "bear" is slang for a large, hairy gay man. 154 00:05:20,279 --> 00:05:23,181 Well that explains a lot. 155 00:05:23,249 --> 00:05:26,051 I gonna have to change my online dating profile-- 156 00:05:26,118 --> 00:05:29,020 Hey, soon as you can, with those, you guys. 157 00:05:29,088 --> 00:05:30,088 Yeah. 158 00:05:30,156 --> 00:05:31,122 Where's Ron? 159 00:05:31,190 --> 00:05:33,091 Ron is indisposed. 160 00:05:33,159 --> 00:05:34,926 Okay, well then, when you get a sec Casey, 161 00:05:34,994 --> 00:05:36,561 Can you help me get the white wine backstage? 162 00:05:36,629 --> 00:05:37,862 Aye, aye-- 163 00:05:37,930 --> 00:05:39,297 Well, if anyone catches your eye tonight, 164 00:05:39,365 --> 00:05:40,365 Let me know. 165 00:05:40,433 --> 00:05:41,566 I'm a great wingman-- 166 00:05:41,634 --> 00:05:44,302 Okay, just no actors. 167 00:05:44,370 --> 00:05:45,704 How about a former actor? 168 00:05:45,771 --> 00:05:47,539 Maybe you should get back with Henry huh? 169 00:05:47,607 --> 00:05:48,974 No. Did you think about it? 170 00:05:49,041 --> 00:05:49,975 No? No! 171 00:05:50,042 --> 00:05:51,176 Love him and leave him? 172 00:05:51,243 --> 00:05:52,877 Been there done that? He has a girlfriend-- 173 00:05:52,945 --> 00:05:53,878 Does he have a big one? And no. 174 00:05:53,946 --> 00:05:54,879 Does he? 175 00:05:54,947 --> 00:05:55,880 Tell me. 176 00:05:55,948 --> 00:05:56,881 Jesus, Ron! 177 00:05:56,949 --> 00:05:58,149 Yeah. What is that? 178 00:05:58,217 --> 00:06:00,585 A little light bathroom reading. 179 00:06:00,653 --> 00:06:02,454 "management secrets of the CIA"" 180 00:06:02,521 --> 00:06:04,389 There. 181 00:06:04,457 --> 00:06:06,024 Now how come there are so many 182 00:06:06,092 --> 00:06:07,826 Dingaling actor-model-producers 183 00:06:07,893 --> 00:06:08,827 In this town, 184 00:06:08,894 --> 00:06:11,563 But so few down to earth achievers 185 00:06:11,631 --> 00:06:13,832 Who just want to make something of themselves? 186 00:06:13,899 --> 00:06:16,434 We're a rare breed Lydia. 187 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 Excuse me. 188 00:06:34,020 --> 00:06:35,020 (Mr. Dauntless) I heard what's next. 189 00:06:35,087 --> 00:06:37,789 Glenngary Glen Ross. 190 00:06:37,857 --> 00:06:39,124 "what's your name?" 191 00:06:39,191 --> 00:06:40,358 "fuck you, that's my name--" 192 00:06:41,927 --> 00:06:44,095 I dunno, I don't speak actor. 193 00:06:44,163 --> 00:06:45,497 I thought all you guys were actors. 194 00:06:45,564 --> 00:06:48,433 No, some of us pursue more useful work. 195 00:06:48,501 --> 00:06:49,968 You're an engineer? 196 00:06:50,036 --> 00:06:51,269 Nope, he's a writer. 197 00:06:52,405 --> 00:06:53,571 Hey I need a single malt, neat-- 198 00:06:53,639 --> 00:06:54,472 We're out. 199 00:06:54,540 --> 00:06:55,774 I hid some in the office-- 200 00:06:55,841 --> 00:06:57,375 A writer? 201 00:06:57,443 --> 00:07:00,111 Great Scot writer, let me buy you a drink-- 202 00:07:00,179 --> 00:07:01,112 Why? 203 00:07:01,180 --> 00:07:02,614 You make us exist! 204 00:07:02,682 --> 00:07:04,482 In the theater, the writer is God. 205 00:07:04,550 --> 00:07:06,584 God? 206 00:07:12,558 --> 00:07:13,858 Oh, Kyle. 207 00:07:13,926 --> 00:07:15,960 Be a good chap, give us that-- 208 00:07:16,028 --> 00:07:17,429 Uh yeah. 209 00:07:17,496 --> 00:07:19,631 Um, is everything okay? 210 00:07:19,699 --> 00:07:23,334 It's just you know, Nina, the flirting-- 211 00:07:23,402 --> 00:07:25,003 Oh my gosh, is your wife having an affair? 212 00:07:26,272 --> 00:07:28,006 No, no, no, no, no, you know actresses, 213 00:07:28,074 --> 00:07:32,010 Always require bucket-loads of adoring attention. 214 00:07:32,078 --> 00:07:33,645 Which I can't always provide, 215 00:07:33,713 --> 00:07:36,214 Because I'm too busy stroking the other actors, 216 00:07:36,282 --> 00:07:37,882 The crew, the audiences, 217 00:07:37,950 --> 00:07:41,786 Just trying to keep this rat trap from falling apart. 218 00:07:41,854 --> 00:07:43,555 I feel like atlas, 219 00:07:43,622 --> 00:07:46,591 Supporting the whole world on my shoulders-- 220 00:07:46,659 --> 00:07:48,393 You know, it seems like you're doing a pretty good job. 221 00:07:48,461 --> 00:07:49,627 "seems"" 222 00:07:49,695 --> 00:07:52,964 Oh yes, yes, there's the rub dear boy. 223 00:07:54,100 --> 00:07:56,735 The fact is we're broke. 224 00:07:56,802 --> 00:07:59,404 Yes, usually Marguerite Tayler writes us a check 225 00:07:59,472 --> 00:08:03,007 For ten grand, but this year, zip. 226 00:08:03,676 --> 00:08:04,809 Dude, I'm so sorry-- 227 00:08:04,877 --> 00:08:06,778 Kyle, I am the only realist 228 00:08:06,846 --> 00:08:10,281 Among this starry-eyed group of dreamers. 229 00:08:10,349 --> 00:08:11,883 I'll be fine. 230 00:08:11,951 --> 00:08:14,119 It's them I'm worried about. 231 00:08:14,186 --> 00:08:17,689 This theater-- it's the only taste they get. 232 00:08:17,757 --> 00:08:18,623 Without that check, they're-- 233 00:08:18,691 --> 00:08:20,358 Poof, just-- 234 00:08:20,426 --> 00:08:23,094 Legal assistants and librarians again. 235 00:08:23,929 --> 00:08:25,864 You cannot give up. 236 00:08:25,931 --> 00:08:27,232 What's that saying you came up with? 237 00:08:27,299 --> 00:08:29,234 "the show must go on." 238 00:08:29,301 --> 00:08:30,568 I didn't exactly coin that phrase. 239 00:08:30,636 --> 00:08:32,337 I'll convince Marguerite. 240 00:08:32,404 --> 00:08:34,072 That casting director didn't exactly cast me 241 00:08:34,140 --> 00:08:35,640 Because I rocked onstage-- 242 00:08:35,708 --> 00:08:37,809 I convinced her. 243 00:08:37,877 --> 00:08:39,644 In the backseat of her range rover. 244 00:08:42,882 --> 00:08:46,785 Kyle, you thatch-headed devil-- 245 00:08:46,852 --> 00:08:48,820 All right, Marguerite, what's she look like? 246 00:08:48,888 --> 00:08:52,323 Red blouse, brown hair, big personality, 247 00:08:52,391 --> 00:08:53,825 You can't miss her. 248 00:08:53,893 --> 00:08:55,260 If you can pull this off-- 249 00:08:55,327 --> 00:08:56,361 I'm on it. 250 00:09:03,002 --> 00:09:04,936 Yeah it's ridiculous, 251 00:09:05,004 --> 00:09:06,971 She's gone on like ten blind dates 252 00:09:07,039 --> 00:09:09,340 With gay guys who look like Rob Reiner-- 253 00:09:09,408 --> 00:09:12,443 All enthusiastic to discuss escapade's dance wardrobe. 254 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 You're such a fucking homophobe. 255 00:09:14,079 --> 00:09:15,180 Marguerite Tayler! 256 00:09:15,247 --> 00:09:16,948 Oh, yeah Casey, right? 257 00:09:17,016 --> 00:09:18,316 Yeah, Casey Klein, right! 258 00:09:18,384 --> 00:09:19,818 Hi. Hi. 259 00:09:19,885 --> 00:09:20,819 How are you? 260 00:09:20,886 --> 00:09:23,288 I am uh, really good now. 261 00:09:23,989 --> 00:09:25,123 Keeping out of trouble? 262 00:09:25,191 --> 00:09:26,825 Oh you know, trying to! 263 00:09:26,892 --> 00:09:28,526 Not succeeding, I hope-- no, no. 264 00:09:30,129 --> 00:09:34,165 I'm actually even considering not trying at all anymore. 265 00:09:35,267 --> 00:09:36,367 I don't. 266 00:09:36,435 --> 00:09:39,404 I know, I mean I assumed. 267 00:09:40,639 --> 00:09:42,106 It's great seeing you, Casey-- 268 00:09:42,174 --> 00:09:43,241 You too. 269 00:09:44,443 --> 00:09:46,411 Hey! 270 00:09:46,478 --> 00:09:48,112 Don't stay out of trouble-- 271 00:09:49,148 --> 00:09:50,548 Okay. 272 00:09:54,153 --> 00:09:56,521 Yeah so imagine, Lydia and Rob Reiner 273 00:09:56,589 --> 00:09:58,389 Just talking about tween fashions all night-- 274 00:09:58,457 --> 00:10:01,860 I mean what did the hairy gay guy even expect, you know? 275 00:10:01,927 --> 00:10:04,329 Unless cougar means something gay. 276 00:10:04,396 --> 00:10:05,730 What the hell was that? 277 00:10:05,798 --> 00:10:07,232 What? What? 278 00:10:07,299 --> 00:10:09,868 I've never seen someone flirt so outrageously. 279 00:10:09,935 --> 00:10:11,236 I thought you were going to date rape her. 280 00:10:11,303 --> 00:10:12,503 What, no. 281 00:10:12,571 --> 00:10:14,472 That's Marguerite Tayler. 282 00:10:14,540 --> 00:10:16,574 I went to this bar and then it turned out to be 283 00:10:16,642 --> 00:10:18,276 Like a lesbian karaoke bar-- 284 00:10:18,344 --> 00:10:19,344 They have those? 285 00:10:19,411 --> 00:10:22,046 Yes, lesbians love karaoke, are you kidding? 286 00:10:22,114 --> 00:10:24,415 And she's also a producer at Warners 287 00:10:24,483 --> 00:10:26,050 And she makes a whole bunch of comedies, 288 00:10:26,118 --> 00:10:27,952 So, you know, she thinks I'm kinda cute, 289 00:10:28,020 --> 00:10:29,487 And she thinks I'm gay, 290 00:10:29,555 --> 00:10:30,655 So I flirt with her, 291 00:10:30,723 --> 00:10:31,956 So that she'll cast me in something. 292 00:10:32,024 --> 00:10:32,991 Okay well, I have to say 293 00:10:33,058 --> 00:10:33,992 It made me a little uncomfortable. 294 00:10:34,059 --> 00:10:35,760 What are you even talking about? 295 00:10:35,828 --> 00:10:36,794 I thought guys were supposed 296 00:10:36,862 --> 00:10:38,062 To find that kind of thing "hot." 297 00:10:38,130 --> 00:10:39,397 No, I mean, you know, 298 00:10:39,465 --> 00:10:41,466 If you were big titted twins maybe. 299 00:10:41,533 --> 00:10:47,405 You men, with your deep rooted fear of female sexuality. 300 00:10:47,473 --> 00:10:48,740 Well it's more a disgust, really-- 301 00:10:48,807 --> 00:10:51,976 Fear I have for other kinds of sexuality 302 00:10:52,044 --> 00:10:54,145 Being weirdly shoved in my face. 303 00:10:54,213 --> 00:10:56,915 Hey man, maybe this's more your speed? 304 00:10:56,982 --> 00:10:59,617 Wow, yeah that's much better. 305 00:10:59,685 --> 00:11:02,587 Although I still can see your crudely wanton ankles. 306 00:11:02,655 --> 00:11:04,555 Check these out, I'm wearing my push-up socks-- 307 00:11:04,623 --> 00:11:05,857 Oh really? 308 00:11:05,925 --> 00:11:07,492 Very sexual. 309 00:11:07,559 --> 00:11:08,626 Whoa. 310 00:11:09,962 --> 00:11:11,062 I'm sorry. That's okay. 311 00:11:11,130 --> 00:11:12,797 No-- nah, I don't care. 312 00:11:12,865 --> 00:11:16,067 I'm doing it again, I'm sorry. 313 00:11:19,838 --> 00:11:22,206 I mean, in the interest of full disclosure, 314 00:11:22,274 --> 00:11:23,641 Yeah. 315 00:11:23,709 --> 00:11:26,077 I was also uncomfortable the other night 316 00:11:26,145 --> 00:11:28,513 Because I was really-- 317 00:11:28,580 --> 00:11:29,781 Tempted? 318 00:11:29,848 --> 00:11:31,749 Yeah. 319 00:11:32,318 --> 00:11:33,484 Yeah. 320 00:11:35,487 --> 00:11:37,889 So-- um-- 321 00:11:42,728 --> 00:11:43,995 Henry, we also need red-- 322 00:11:44,063 --> 00:11:45,396 Hi Lydia. 323 00:11:45,464 --> 00:11:46,564 Red wine? 324 00:11:46,632 --> 00:11:47,765 Yeah. 325 00:11:47,833 --> 00:11:49,133 Okay yeah we have some here. 326 00:11:49,201 --> 00:11:50,969 No problem okay thanks, I'll bring it out. 327 00:11:51,036 --> 00:11:51,970 Sorry-- 328 00:11:52,037 --> 00:11:52,971 Okay, all right? 329 00:11:53,038 --> 00:11:54,872 Yeah, sure thing. 330 00:11:56,508 --> 00:11:57,475 Okay, we have to stop this. 331 00:11:57,543 --> 00:11:59,243 I know, I know, I know. 332 00:11:59,311 --> 00:12:00,545 I mean, aside from the fact that it's wrong, 333 00:12:00,612 --> 00:12:01,746 If anybody found out-- I know! 334 00:12:01,814 --> 00:12:03,581 It's a mess, a complete disaster, I get it. 335 00:12:03,649 --> 00:12:04,882 I understand, okay. Yeah. 336 00:12:07,653 --> 00:12:08,886 Okay. Okay. 337 00:12:11,357 --> 00:12:12,757 (chatter) 338 00:12:14,059 --> 00:12:15,293 Oh but I hear they're doing Glengarry 339 00:12:15,361 --> 00:12:17,795 Which should be an absolute hoot. 340 00:12:18,864 --> 00:12:20,331 Marguerite, I presume. 341 00:12:20,399 --> 00:12:22,066 Why, yes-- 342 00:12:22,134 --> 00:12:23,601 Looks like you need another drink. 343 00:12:23,669 --> 00:12:25,203 White wine, right? 344 00:12:25,270 --> 00:12:26,437 Well I already have this one. 345 00:12:26,505 --> 00:12:28,439 Well it looks like you need another. 346 00:12:31,977 --> 00:12:34,445 And the whole world is humanoid replicates, 347 00:12:34,513 --> 00:12:35,947 Except for one last guy-- 348 00:12:36,015 --> 00:12:38,349 One last man who has to blend in, 349 00:12:38,417 --> 00:12:42,420 Or else he'll too be sent to the processor farms-- 350 00:12:42,488 --> 00:12:44,188 That is so juicy-- 351 00:12:44,256 --> 00:12:49,527 A human being, forced to repress all that makes him human-- 352 00:12:49,595 --> 00:12:50,928 And that's his whole life. 353 00:12:50,996 --> 00:12:54,799 Alone, hunted by machines-- 354 00:12:54,867 --> 00:12:57,668 Creator being replaced by the creation-- 355 00:12:57,736 --> 00:12:59,504 Where would you even begin to find a sense memory 356 00:12:59,571 --> 00:13:00,638 To build a performance? 357 00:13:00,706 --> 00:13:02,507 Would you be so kind to provide-- 358 00:13:02,574 --> 00:13:03,508 "Marguerite--" 359 00:13:03,575 --> 00:13:04,509 With a white wine? 360 00:13:04,576 --> 00:13:05,676 Wine! To wine! 361 00:13:05,744 --> 00:13:07,245 (all) to wine! 362 00:13:07,312 --> 00:13:08,880 One of the earliest products 363 00:13:08,947 --> 00:13:10,915 Of human civilization-- 364 00:13:10,983 --> 00:13:12,483 There you go, 365 00:13:12,551 --> 00:13:14,318 Thank you good sir. 366 00:13:14,386 --> 00:13:16,587 I like it. I know me too. 367 00:13:16,655 --> 00:13:17,688 It's a great place, huh? 368 00:13:17,756 --> 00:13:18,956 You know, I got my start here. 369 00:13:19,024 --> 00:13:20,425 Oh yeah? 370 00:13:20,492 --> 00:13:22,360 Yeah, it'd be a shame to see a place like this vanish. 371 00:13:23,662 --> 00:13:24,996 What would it take for someone like you to write 372 00:13:25,064 --> 00:13:26,764 A check to this little theater? 373 00:13:26,832 --> 00:13:27,899 You really want me to tell you? 374 00:13:27,966 --> 00:13:28,966 So bad. 375 00:13:29,034 --> 00:13:30,334 It's complicated. Oh. 376 00:13:30,402 --> 00:13:32,370 And naughty. 377 00:13:32,438 --> 00:13:34,572 Then I guess you don't need to tell me. 378 00:13:39,912 --> 00:13:42,280 Hey Henry, lemme ask you something. 379 00:13:42,347 --> 00:13:43,381 Yeah? 380 00:13:43,449 --> 00:13:45,450 What'd you think of Lydia? 381 00:13:46,418 --> 00:13:48,019 I mean, as a woman. 382 00:13:48,987 --> 00:13:50,755 You mean like, you and Lydia? 383 00:13:50,823 --> 00:13:52,290 Yeah, we're both single, lonely people. 384 00:13:52,357 --> 00:13:53,991 I mean she said I was a catch. 385 00:13:54,059 --> 00:13:56,094 I caught her checking out my ass. 386 00:13:56,161 --> 00:13:57,628 And you clearly have no problem 387 00:13:57,696 --> 00:13:59,664 With workplace romance, so-- 388 00:13:59,731 --> 00:14:01,065 Um... 389 00:14:02,134 --> 00:14:03,067 You know, as team leader, 390 00:14:03,135 --> 00:14:04,335 If you tell me about this, 391 00:14:04,403 --> 00:14:06,471 I have to write a report, so, I can't listen-- 392 00:14:06,538 --> 00:14:08,906 Copy that, copy that. 393 00:14:08,974 --> 00:14:10,208 Casey, yeah. 394 00:14:10,275 --> 00:14:11,342 Let me ask you something. 395 00:14:11,410 --> 00:14:14,145 If you were me and you caught Lydia just, 396 00:14:14,213 --> 00:14:17,348 Like, feasting her eyes on your ass-- 397 00:14:17,416 --> 00:14:18,850 I left my comb backstage. 398 00:14:21,553 --> 00:14:22,487 (Kyle) that's great. 399 00:14:22,554 --> 00:14:24,489 This's like a dream I had-- 400 00:14:24,556 --> 00:14:26,124 Oh which is another thing 401 00:14:26,191 --> 00:14:27,325 That's so great about the theater, 402 00:14:27,392 --> 00:14:31,028 Because, like, you know here, dreams become-- 403 00:14:36,135 --> 00:14:37,735 Oooh! Oooh! 404 00:14:39,138 --> 00:14:40,204 It is naughty. 405 00:14:41,140 --> 00:14:42,507 And complicated. 406 00:14:50,082 --> 00:14:51,682 Another day another dollar. 407 00:14:53,652 --> 00:14:54,685 Hello, Lydia. 408 00:14:54,753 --> 00:14:55,853 Hello, Ron. 409 00:14:55,921 --> 00:14:58,055 Fresh tray, just for you. 410 00:14:58,123 --> 00:14:59,957 Isn't that thoughtful of you. 411 00:15:00,025 --> 00:15:01,626 Oh hey, have you seen Casey? 412 00:15:01,693 --> 00:15:03,561 Uh, Casey left her comb backstage. 413 00:15:03,629 --> 00:15:04,862 Okay, great. Why? 414 00:15:04,930 --> 00:15:07,131 Oh just a little girl talk, you know. 415 00:15:07,199 --> 00:15:09,267 Girls talking. Yeah. 416 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 Well, be seeing you. 417 00:15:12,604 --> 00:15:14,005 Not if I see you first. 418 00:15:15,607 --> 00:15:16,874 Pardon me? 419 00:15:18,443 --> 00:15:20,311 Not if I see you first. 420 00:15:20,379 --> 00:15:21,946 Uh, right. 421 00:15:24,216 --> 00:15:25,883 Lydia. 422 00:15:25,951 --> 00:15:28,186 Not if I see you first. 423 00:15:36,061 --> 00:15:37,261 Casey, Casey? 424 00:15:37,329 --> 00:15:38,429 Finally, you'll never believe-- 425 00:15:38,497 --> 00:15:39,864 No, beast! 426 00:15:40,866 --> 00:15:43,034 Filthy, disgusting! 427 00:15:47,039 --> 00:15:49,540 The author is drunk! 428 00:15:50,943 --> 00:15:52,176 (roman) this is so interesting 429 00:15:52,244 --> 00:15:53,778 'cause the first dramas were associated 430 00:15:53,845 --> 00:15:55,379 With Dionysian rituals 431 00:15:55,447 --> 00:15:59,317 Which involved alcohol and pan-sexual frenzy-- 432 00:15:59,384 --> 00:16:01,852 Pan-sexual frenzy! 433 00:16:03,889 --> 00:16:05,656 Pan-sexual frenzy! 434 00:16:07,092 --> 00:16:09,594 Be careful, he's a total cougar-- 435 00:16:09,661 --> 00:16:10,928 What does that mean? 436 00:16:18,203 --> 00:16:19,770 So I rush to the wings where oliver here-- 437 00:16:19,838 --> 00:16:20,838 Is fast asleep-- 438 00:16:20,906 --> 00:16:21,772 He's fast asleep, 439 00:16:21,840 --> 00:16:22,940 Of course, as usual. 440 00:16:23,008 --> 00:16:24,709 But the show must go on. 441 00:16:24,776 --> 00:16:27,044 So I think what I'll do is I'll shout "bang". 442 00:16:27,112 --> 00:16:29,046 Well the cue for the gunshot comes... 443 00:16:29,114 --> 00:16:30,748 Oliver falls off his stool, 444 00:16:30,816 --> 00:16:32,016 The broom hits the floor. 445 00:16:32,084 --> 00:16:33,050 Bang! 446 00:16:33,118 --> 00:16:34,252 No one ever knew! 447 00:16:37,055 --> 00:16:39,123 Oh God, my teeth hurt from grinning-- 448 00:16:39,191 --> 00:16:41,325 Well, "the show must go on!" 449 00:16:42,594 --> 00:16:45,796 Kyle, you dirty, devilish, useful boy. 450 00:16:46,665 --> 00:16:48,199 50 dollars? 451 00:16:48,667 --> 00:16:49,834 50 bucks? 452 00:16:49,901 --> 00:16:51,669 Wait a minute, this check's from "Donna Mullens?" 453 00:16:51,737 --> 00:16:52,703 She's one of our actresses-- 454 00:16:52,771 --> 00:16:55,006 No, no, no, brown hair, red blouse? 455 00:16:55,073 --> 00:16:56,173 Her name is Marguerite right? 456 00:16:56,241 --> 00:16:57,842 No that's the character she plays. 457 00:16:57,909 --> 00:16:59,110 Whom we named after the woman 458 00:16:59,177 --> 00:17:01,078 We want to write us a check for ten grand. 459 00:17:01,146 --> 00:17:02,580 God! Her! 460 00:17:02,648 --> 00:17:04,048 (Kyle) her? 461 00:17:04,116 --> 00:17:05,983 No, that is not brown, that is light brown. 462 00:17:06,051 --> 00:17:07,151 What? Casey, Casey. 463 00:17:07,219 --> 00:17:08,886 What color's her hair right there? 464 00:17:08,954 --> 00:17:11,088 Uh, hazelnut. 465 00:17:11,156 --> 00:17:13,491 (Leland) it doesn't matter! It doesn't matter! 466 00:17:13,558 --> 00:17:15,993 Look, look she's eye fucking your brains out as we speak. 467 00:17:16,061 --> 00:17:17,295 Go, go, go on. 468 00:17:18,497 --> 00:17:21,432 Daryl, you were absolutely delicious-- 469 00:17:21,500 --> 00:17:23,401 Casey, I've been dying to gossip. 470 00:17:23,468 --> 00:17:24,535 Why? 471 00:17:24,603 --> 00:17:26,871 So Henry's not so taken after all-- 472 00:17:26,938 --> 00:17:28,406 No, no you have the wrong idea-- 473 00:17:28,473 --> 00:17:30,708 First, I see him making out backstage 474 00:17:30,776 --> 00:17:32,476 With the leading lady and then-- 475 00:17:32,544 --> 00:17:35,446 Wait, wait, wait, I'm sorry, which leading lady? 476 00:17:35,514 --> 00:17:37,248 The pretty one in the veil thing. 477 00:17:38,417 --> 00:17:39,917 My wife? 478 00:17:41,687 --> 00:17:43,287 Fuck. 479 00:17:43,355 --> 00:17:44,689 What just happened? 480 00:17:45,590 --> 00:17:47,158 You were great in "misery". 481 00:17:51,196 --> 00:17:52,530 White wine? 482 00:17:52,597 --> 00:17:54,799 What say ye God of wine? 483 00:17:54,866 --> 00:17:57,835 What say the lord of revels? 484 00:17:57,903 --> 00:17:59,403 She shall receive... 485 00:18:00,639 --> 00:18:01,572 Red wine! 486 00:18:01,640 --> 00:18:02,573 Red wine! 487 00:18:02,641 --> 00:18:03,574 There it is, ready! 488 00:18:03,642 --> 00:18:05,643 I wanted white. 489 00:18:05,711 --> 00:18:06,644 Red! 490 00:18:06,712 --> 00:18:08,145 He speaks it so it shall be. 491 00:18:08,213 --> 00:18:09,580 He says it shall be red-- 492 00:18:09,648 --> 00:18:11,415 Red as the blood that is red. 493 00:18:12,451 --> 00:18:13,284 (roman) you forgot your wine. 494 00:18:13,352 --> 00:18:14,652 Hey, Henry? 495 00:18:15,687 --> 00:18:17,455 What the fuck is that? 496 00:18:17,522 --> 00:18:18,589 I have no idea-- 497 00:18:20,726 --> 00:18:22,593 Okay listen, there's a problem. 498 00:18:22,661 --> 00:18:24,261 Thanks to Lydia, the theater director guy, 499 00:18:24,329 --> 00:18:25,262 He thinks that you were making out 500 00:18:25,330 --> 00:18:26,397 With his wife backstage, 501 00:18:26,465 --> 00:18:27,732 What? Yeah it's bad. 502 00:18:27,799 --> 00:18:28,666 He's gonna like kill her, 503 00:18:28,734 --> 00:18:30,334 Or kill himself or I dunno. 504 00:18:30,402 --> 00:18:31,669 Shit. 505 00:18:34,573 --> 00:18:36,374 Okay, so see you later. 506 00:18:36,441 --> 00:18:38,676 Marguerite, I presume? 507 00:18:38,744 --> 00:18:40,544 Looks like you need another drink. 508 00:18:40,612 --> 00:18:41,846 Vodka tonic? 509 00:18:41,913 --> 00:18:43,080 This is soda water, actually-- 510 00:18:43,148 --> 00:18:44,215 Oh. Soda water. 511 00:18:44,282 --> 00:18:45,549 Effervescent-- 512 00:18:45,617 --> 00:18:47,284 Hence the name, yes. 513 00:18:47,352 --> 00:18:49,019 Because you need a little thrill-- 514 00:18:49,087 --> 00:18:50,621 Because I need to drive home later. 515 00:18:50,689 --> 00:18:52,556 Oh, so you drive stick or-- 516 00:18:52,624 --> 00:18:53,824 A prius-- 517 00:18:53,892 --> 00:18:54,892 For the environment. 518 00:18:54,960 --> 00:18:55,926 Yeah totally doing what nature intended, 519 00:18:55,994 --> 00:18:57,261 I love that. 520 00:18:57,329 --> 00:18:58,362 Actually it's for the carpool lane sticker. 521 00:18:58,430 --> 00:18:59,697 I'm sorry, I find this baffling-- 522 00:18:59,731 --> 00:19:00,664 Hello, Marguerite. 523 00:19:00,732 --> 00:19:01,732 Have you seen where Nina went? 524 00:19:01,800 --> 00:19:03,534 No, I haven't-- 525 00:19:03,602 --> 00:19:04,535 Hey Mr. Cork? 526 00:19:04,603 --> 00:19:06,504 Hi, can we talk to you? 527 00:19:06,571 --> 00:19:08,372 Yes Henry, right, right, yes. 528 00:19:08,440 --> 00:19:10,374 You'd like to compare notes on kissing my wife, 529 00:19:10,442 --> 00:19:12,209 No, actually, there's been a big misunderstanding-- 530 00:19:12,277 --> 00:19:13,444 Oh what's to misunderstand? 531 00:19:13,512 --> 00:19:15,479 You were backstage, making out with my wife-- 532 00:19:15,547 --> 00:19:16,781 Okay, I was backstage, 533 00:19:16,848 --> 00:19:18,149 But I wasn't with your wife, actually-- 534 00:19:18,216 --> 00:19:19,250 Hi. 535 00:19:19,317 --> 00:19:20,885 Magnificent party. 536 00:19:20,952 --> 00:19:22,386 Right, Henry? 537 00:19:23,555 --> 00:19:25,756 Okay, can we talk to you in private please? 538 00:19:25,824 --> 00:19:26,724 (Kyle) I don't get it, you know? 539 00:19:26,792 --> 00:19:27,825 I tried everything. 540 00:19:27,893 --> 00:19:29,794 You know, the looks, the double entendres. 541 00:19:29,861 --> 00:19:30,995 And nothing-- 542 00:19:31,062 --> 00:19:33,731 Well, some women like the direct approach, you know? 543 00:19:33,799 --> 00:19:35,833 Just step up, look 'em in the eye, 544 00:19:35,867 --> 00:19:37,301 And make your move. 545 00:19:37,369 --> 00:19:38,569 Yeah, seems a little crude-- 546 00:19:38,637 --> 00:19:40,070 Some women like it. 547 00:19:40,138 --> 00:19:41,739 (Kyle) all right. 548 00:19:42,974 --> 00:19:43,908 Right? 549 00:19:43,975 --> 00:19:45,142 Sure. 550 00:19:48,547 --> 00:19:50,247 There's all kinds of women. 551 00:19:51,783 --> 00:19:52,683 And all kinds of men. 552 00:19:52,751 --> 00:19:55,186 Oh boy, you can say that again. 553 00:20:05,630 --> 00:20:06,997 Hi. 554 00:20:08,834 --> 00:20:09,967 Hi. 555 00:20:23,949 --> 00:20:26,584 Ahhh! 556 00:20:29,454 --> 00:20:30,821 Lydia, stop it! 557 00:20:30,889 --> 00:20:32,022 Ron, what are you doing? 558 00:20:32,090 --> 00:20:33,557 What do you mean what am I doing? 559 00:20:33,625 --> 00:20:35,693 You called me an achiever, 560 00:20:35,760 --> 00:20:38,429 You said you wanted somebody to "step up and make a move," 561 00:20:38,497 --> 00:20:40,164 You checked out my ass-- 562 00:20:40,232 --> 00:20:42,099 There was frosting on your pants-- 563 00:20:42,167 --> 00:20:43,534 It's gone. 564 00:20:43,602 --> 00:20:46,203 Oh God! Oh God, 565 00:20:46,271 --> 00:20:47,438 Oh, I'm so sorry-- 566 00:20:47,506 --> 00:20:49,507 Just a misunderstanding. 567 00:20:49,574 --> 00:20:50,741 It was a total misunderstanding. 568 00:20:50,809 --> 00:20:52,109 Yeah, oh God. 569 00:20:52,878 --> 00:20:54,678 It's kinda funny I guess. 570 00:20:54,746 --> 00:20:56,113 It is funny. 571 00:20:56,181 --> 00:20:58,616 I feel bad. 572 00:20:58,683 --> 00:21:00,050 Let's keep this our little secret? 573 00:21:00,118 --> 00:21:02,019 Yeah let's not let anybody in on this one-- 574 00:21:03,054 --> 00:21:03,988 It'll be our little secret. 575 00:21:04,055 --> 00:21:05,055 Really good idea. 576 00:21:05,123 --> 00:21:06,056 Have you guys seen the bottle opener? 577 00:21:09,861 --> 00:21:11,428 Uh-- 578 00:21:11,496 --> 00:21:12,429 We were just-- 579 00:21:12,497 --> 00:21:13,464 Talking. 580 00:21:13,532 --> 00:21:14,832 Thank you. 581 00:21:16,201 --> 00:21:17,601 You know it says, 582 00:21:17,669 --> 00:21:19,837 "do not rub or apply savs" 583 00:21:19,905 --> 00:21:20,871 So don't do that. 584 00:21:20,939 --> 00:21:22,373 I don't know what a sav is. 585 00:21:25,777 --> 00:21:27,778 Yes, Lydia did see me backstage 586 00:21:27,846 --> 00:21:29,313 Kissing someone in the costume-- 587 00:21:29,381 --> 00:21:31,181 And the point of dragging me back here 588 00:21:31,249 --> 00:21:33,484 For this roundabout exposition- 589 00:21:33,552 --> 00:21:34,952 We're trying to keep a secret-- 590 00:21:35,020 --> 00:21:36,754 Yeah and if you consider the spirit 591 00:21:36,821 --> 00:21:37,988 Of the play you're doing, 592 00:21:38,056 --> 00:21:39,990 I think you'll find it very much 593 00:21:40,058 --> 00:21:41,692 In the spirit of-- 594 00:21:41,760 --> 00:21:44,995 Okay I was kissing someone in the veil 595 00:21:45,063 --> 00:21:47,865 But it wasn't your wife, you see, it was-- 596 00:21:47,933 --> 00:21:48,966 Another actress. 597 00:21:49,034 --> 00:21:50,834 Hey. Hi! 598 00:21:50,902 --> 00:21:53,470 Nina. Oh hi Leland-- 599 00:21:53,538 --> 00:21:55,773 Hi, looking for someone else to make out with? 600 00:21:56,841 --> 00:21:58,475 No, no, no, see it wasn't her-- 601 00:21:58,543 --> 00:21:59,777 Sorry. 602 00:21:59,844 --> 00:22:01,445 Bathroom backed up again-- 603 00:22:01,513 --> 00:22:02,680 You see, that's what's funny, 604 00:22:02,747 --> 00:22:04,315 She didn't make out with anyone back-stage, 605 00:22:04,382 --> 00:22:05,716 The woman in the veil was-- 606 00:22:05,784 --> 00:22:07,151 It was some straight actress, 607 00:22:07,218 --> 00:22:08,652 Whose face is probably all scuffed up 608 00:22:08,720 --> 00:22:09,920 From the stubble-- 609 00:22:09,988 --> 00:22:12,356 At least deny that you were backstage making out 610 00:22:12,424 --> 00:22:14,825 With some random person. 611 00:22:16,595 --> 00:22:19,563 Marguerite is not a random person-- 612 00:22:19,631 --> 00:22:21,899 Wait, what? 613 00:22:21,967 --> 00:22:23,334 Her? 614 00:22:23,401 --> 00:22:25,035 We hang out all the time, it's so obvious. 615 00:22:25,103 --> 00:22:26,437 How could you not know? 616 00:22:26,504 --> 00:22:28,038 I thought you were getting her to write a check-- 617 00:22:28,106 --> 00:22:29,673 At ladies karaoke night? 618 00:22:29,741 --> 00:22:32,309 Oh I'm sorry, since when did ladies karaoke night 619 00:22:32,377 --> 00:22:34,144 Become lesbian scissoring night? 620 00:22:34,212 --> 00:22:35,412 Jesus, Nina-- 621 00:22:35,480 --> 00:22:37,114 Like you haven't been having your own affair. 622 00:22:37,182 --> 00:22:38,916 All those late nights at the theater-- 623 00:22:38,984 --> 00:22:40,718 Yes, trying to keep us afloat-- 624 00:22:40,785 --> 00:22:42,653 She's obviously in love with you-- 625 00:22:42,721 --> 00:22:43,754 Mona? 626 00:22:43,822 --> 00:22:44,989 That's preposterous! 627 00:22:45,056 --> 00:22:46,123 Well that's a shame, 628 00:22:46,191 --> 00:22:48,626 Because I'm moving in with Marguerite-- 629 00:22:48,693 --> 00:22:50,094 You'd leave me for the woman 630 00:22:50,161 --> 00:22:52,162 Who has doomed lyre of Orpheus? 631 00:22:52,230 --> 00:22:53,497 This theater is your life! 632 00:22:53,565 --> 00:22:54,531 Your life, Leland. 633 00:22:54,599 --> 00:22:56,100 Open your eyes-- 634 00:22:57,235 --> 00:22:58,602 Here you are beautiful. 635 00:23:02,874 --> 00:23:03,941 What's so funny? 636 00:23:07,145 --> 00:23:08,746 Nothing. 637 00:23:09,614 --> 00:23:11,582 ♪ 638 00:23:21,459 --> 00:23:23,894 Marguerite? 639 00:23:23,962 --> 00:23:24,928 She's gay? 640 00:23:24,996 --> 00:23:26,296 I know. 641 00:23:26,364 --> 00:23:28,132 It's like, all these little misunderstandings 642 00:23:28,199 --> 00:23:30,300 Adding up to this tragic ending-- 643 00:23:31,870 --> 00:23:35,606 Toilet's fixed, Mr. Cork. 644 00:23:35,674 --> 00:23:37,741 It doesn't matter now. 645 00:23:37,809 --> 00:23:39,176 We're broke. 646 00:23:39,244 --> 00:23:40,944 The theater is done for. 647 00:23:41,012 --> 00:23:42,446 The theater? 648 00:23:42,514 --> 00:23:43,547 It can't-- 649 00:23:43,615 --> 00:23:45,015 How much do you need? 650 00:23:45,083 --> 00:23:47,418 Mona, you're a legal secretary. 651 00:23:47,485 --> 00:23:50,054 We need 10,000 dollars-- 652 00:23:50,121 --> 00:23:51,321 I have eleven-- 653 00:23:55,794 --> 00:23:58,762 Ho, ho, ho, somebody had a wild night. 654 00:23:58,830 --> 00:23:59,897 I thought we weren't going to say anything-- 655 00:23:59,964 --> 00:24:00,898 No. 656 00:24:00,965 --> 00:24:02,599 Nothing happened with us in the kitchen. 657 00:24:02,667 --> 00:24:03,701 I was talking about Henry. 658 00:24:03,768 --> 00:24:05,235 Backstage. 659 00:24:05,303 --> 00:24:06,270 Backstage? 660 00:24:06,337 --> 00:24:08,472 (Casey) what, Henry! 661 00:24:08,540 --> 00:24:10,140 I thought we weren't going to say anything. 662 00:24:10,208 --> 00:24:11,442 I-- 663 00:24:12,043 --> 00:24:12,976 Wait. 664 00:24:13,044 --> 00:24:14,478 But I-- I-- 665 00:24:14,546 --> 00:24:15,479 How did-- I didn't-- 666 00:24:15,547 --> 00:24:16,480 I thought-- you-- 667 00:24:16,548 --> 00:24:17,715 He-- he said-- 668 00:24:17,782 --> 00:24:18,849 You? You? 669 00:24:20,218 --> 00:24:22,453 The theater is saved! 670 00:24:23,321 --> 00:24:24,788 Lyre of Orpheus lives! 671 00:24:24,856 --> 00:24:28,625 The show will go on! 672 00:24:31,563 --> 00:24:32,763 Magnicifent! 673 00:24:33,665 --> 00:24:43,399 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.