Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,698 --> 00:00:39,030
We zijn de jury
van een rock 'n rollwedstrijd.
2
00:00:39,155 --> 00:00:41,948
Ik geef een 7.
-Ik weet het nog niet.
3
00:00:42,073 --> 00:00:43,905
Een 5,5.
-Ik ook niet.
4
00:00:44,030 --> 00:00:46,739
Ik geef een 5,5.
-Een 7.
5
00:00:47,531 --> 00:00:50,115
En al die franjes?
6
00:00:50,240 --> 00:00:53,240
Is dat niet hinderlijk?
-Net een gordijn.
7
00:00:53,365 --> 00:00:59,614
De franjes horen bij de bewegingen.
Ze accentueren het ritme.
8
00:00:59,739 --> 00:01:02,614
Of juist niet.
-Verbied ze.
9
00:01:02,739 --> 00:01:05,905
Soms staan ze haast stil.
10
00:01:06,030 --> 00:01:10,448
De franjes versterken dan de bewegingen.
11
00:01:10,573 --> 00:01:15,905
Ik vond dat erg slim,
omdat franjes bij de twist horen.
12
00:01:16,968 --> 00:01:21,780
Nee, die horen bij het land.
Alsof ik in Los Angeles ben.
13
00:01:21,905 --> 00:01:24,240
Twist is voor mij franjemuziek.
14
00:01:24,365 --> 00:01:29,094
Het ontbrak aan afwisseling...
-Als je twist, fran je.
15
00:01:29,260 --> 00:01:30,865
Bij de twist horen franjes.
16
00:01:30,990 --> 00:01:33,489
Pardon, Charlotte zei...
17
00:01:33,614 --> 00:01:35,322
De Yanks hebben rock 'n roll uitgevonden.
18
00:01:35,447 --> 00:01:37,865
Ze volgden.
-Ze liggen eruit.
19
00:01:37,990 --> 00:01:39,780
Ze volgden.
-Eruit.
20
00:01:39,905 --> 00:01:41,711
Rustig aan.
-Waardeloos.
21
00:01:41,865 --> 00:01:46,990
De Yanks hebben rock 'n roll uitgevonden.
De echte rock 'n roll.
22
00:01:47,115 --> 00:01:50,156
Wat interessant.
-Helemaal niet.
23
00:01:50,281 --> 00:01:55,531
Het is pas echte rock
als ze de tafels gaan omgooien.
24
00:01:55,656 --> 00:01:57,072
Niet mee eens.
25
00:01:57,197 --> 00:02:00,155
Bij Laurence en Thierry
had ik last van haar hinken.
26
00:02:00,280 --> 00:02:04,531
Ik vroeg me af
of ze haar handicap fakete.
27
00:02:04,656 --> 00:02:07,197
Oh ja, zij liep mank.
28
00:02:07,322 --> 00:02:09,614
Vond je het oké?
-Ik was verbaasd.
29
00:02:09,739 --> 00:02:15,031
Het is deel van de charme van deze
wedstrijd. Plots duikt er iemand op...
30
00:02:15,156 --> 00:02:17,614
Buiten de normen.
31
00:02:17,739 --> 00:02:20,448
Moeten we positief discrimineren?
32
00:02:20,573 --> 00:02:25,489
Daar gaat het niet om.
-Ze heeft een lichamelijk probleem.
33
00:02:25,614 --> 00:02:28,740
Moeten we haar daarom
een hoog cijfer geven?
34
00:02:28,865 --> 00:02:31,740
Dat is niet...
-Daar gaat het niet om.
35
00:02:31,865 --> 00:02:34,323
Is dat niet de kern van de zaak?
36
00:02:34,448 --> 00:02:40,281
Zijn wij niet degenen die mank lopen
en zij degene die kan lopen?
37
00:02:40,573 --> 00:02:43,823
Daar doet Laurence me aan denken.
-Misschien zijn er...
38
00:02:43,948 --> 00:02:48,205
beveiligingsbeelden zodat
we kunnen zien of ze op een...
39
00:02:48,330 --> 00:02:52,823
gehandicaptenparkeerplaats staan?
Dan zouden we weten of...
40
00:02:52,948 --> 00:02:54,780
Dat zou ons vertellen...
41
00:02:54,905 --> 00:02:57,990
Wie kan het schelen?
-Ik wil het weten.
42
00:02:58,115 --> 00:02:59,865
Het maakt niet uit.
43
00:02:59,990 --> 00:03:04,364
Ze is gehandicapt.
-Nee, ze is niet gehandicapt.
44
00:03:04,489 --> 00:03:07,448
Stop met mensen in hokjes te plaatsen:
45
00:03:07,573 --> 00:03:11,573
gehandicapten, validen, blanken,
Amerikanen, Fransen...
46
00:03:11,698 --> 00:03:13,718
Het is maar dansen.
47
00:03:14,052 --> 00:03:16,740
We voeren de toeslagenwet niet uit.
48
00:03:16,865 --> 00:03:19,740
Waarom krijgen
gehandicapten parkeerplaatsen?
49
00:03:19,865 --> 00:03:22,990
Ze hebben gereserveerde parkeerplaatsen.
50
00:03:23,115 --> 00:03:27,364
We zijn niet allemaal hetzelfde.
-Dat is geen handicap.
51
00:03:27,489 --> 00:03:31,121
Binnenkort hebben gehandicapten
gereserveerde plekken...
52
00:03:31,246 --> 00:03:34,323
om te parkeren
en in rock 'n rollwedstrijden.
53
00:03:34,448 --> 00:03:37,698
Ze krijgen een voorkeursbehandeling.
54
00:03:37,823 --> 00:03:42,990
U zegt dat Frankrijk vol klaplopers zit.
Dat kunnen wij hier niet oplossen.
55
00:03:43,115 --> 00:03:46,698
Naast de Paralympics zouden er
para-rockwedstrijden moeten zijn.
56
00:03:46,823 --> 00:03:48,947
Afhankelijk van de handicap.
57
00:03:49,072 --> 00:03:52,031
Ze moet zeggen dat ze gehandicapt is.
-O ja.
58
00:03:52,156 --> 00:03:55,530
"Ik ben een gehandicapte lesbienne
en stem op Macron."
59
00:03:55,655 --> 00:03:58,364
Dan stel ik de vraag:
60
00:03:58,780 --> 00:04:02,072
Als ze nou Down had?
-Als.
61
00:04:02,197 --> 00:04:03,760
Wat als ze Down had?
62
00:04:03,885 --> 00:04:05,947
Wat is het probleem dan?
63
00:04:06,072 --> 00:04:09,615
Down mensen kunnen rock 'n rollen.
Niet te geloven.
64
00:04:09,740 --> 00:04:11,198
Dit meen je niet.
65
00:04:11,323 --> 00:04:16,615
Ik heb workshops
in het speciaal onderwijs gegeven.
66
00:04:16,740 --> 00:04:22,780
Het is moeilijk om het dansen
van kinderen met Down te regisseren.
67
00:04:22,905 --> 00:04:25,906
Ze spelen piano, zingen...
-Wel slecht.
68
00:04:26,031 --> 00:04:29,072
Kom, we gaan beoordelen.
Wat vonden jullie?
69
00:04:29,197 --> 00:04:32,239
Was je ontroerd?
Vond je het goed?
70
00:04:32,364 --> 00:04:35,364
Net als alle anderen.
-Ik weiger.
71
00:04:35,489 --> 00:04:36,947
Ik geef een 9.
72
00:04:37,072 --> 00:04:41,114
Ik weiger een cijfer te geven,
maar heb niets tegen gehandicapten.
73
00:04:41,239 --> 00:04:44,365
Ja, natuurlijk.
-Je bent er ook niet voor.
74
00:04:45,052 --> 00:04:47,655
Ik ben niet...
-Maar ze moeten thuis blijven.
75
00:04:47,780 --> 00:04:51,822
Laten we de Para-Rock Games ontwikkelen.
76
00:04:51,947 --> 00:04:57,698
Ze zat niet in een rolstoel.
Ze danste niet in een rolstoel.
77
00:04:57,823 --> 00:04:59,865
Waarom maak je zo'n ophef?
78
00:04:59,990 --> 00:05:03,490
Ze hebben gedanst.
Je vond het goed of niet. Punt uit.
79
00:05:03,615 --> 00:05:08,156
Ik heb haar handicap niet gemerkt.
Ik zag iemand met veel durf.
80
00:05:08,281 --> 00:05:12,990
Heel veel.
Terwijl ze een heupprobleem heeft.
81
00:05:13,115 --> 00:05:16,448
Ze wordt geweldig gesteund
door haar partner.
82
00:05:16,573 --> 00:05:19,509
Hij helpt haar
haar handicap te overwinnen.
83
00:05:19,634 --> 00:05:22,447
Wat een moed, wat een moed...
84
00:05:22,615 --> 00:05:28,156
om hier voor ons, voor iedereen
zonder handicap, op te treden.
85
00:05:28,281 --> 00:05:31,698
Dat is magisch.
Zo willen we het zien.
86
00:05:31,823 --> 00:05:35,405
Maar in het leven
dwarsbomen mensen zoals jij dat.
87
00:05:35,530 --> 00:05:40,822
Waarom moeten we altijd vechten
tegen mensen die ons beletten te leven?
88
00:05:40,947 --> 00:05:42,655
Om te leven.
89
00:05:46,156 --> 00:05:48,031
Zo achterlijk zijn we nog steeds.
90
00:05:48,156 --> 00:05:51,093
In 2020 zijn we nog steeds zo achterlijk.
91
00:05:53,406 --> 00:05:56,822
BLOEDSINAASAPPELS
92
00:05:56,947 --> 00:06:00,364
Nog één ding voor we beginnen.
93
00:06:00,594 --> 00:06:04,509
Zorg voor diversiteit.
Dat vindt onze sponsor belangrijk.
94
00:06:04,634 --> 00:06:09,802
Er doen een paar ouderen mee.
Kies hen, indien mogelijk.
95
00:06:33,676 --> 00:06:35,594
Bedankt, allemaal.
96
00:08:24,530 --> 00:08:27,447
Ik moet echt...
-Ik moet naar mijn ouders.
97
00:08:27,572 --> 00:08:29,530
Echt?
-Ja.
98
00:08:29,655 --> 00:08:32,864
Ze hebben een danswedstrijd
in een uithoek.
99
00:08:32,989 --> 00:08:36,490
Een danswedstrijd?
-Ja, iets voor ouderen.
100
00:08:36,615 --> 00:08:39,719
Een domme wedstrijd.
Rock 'n roll, Madison...
101
00:08:41,114 --> 00:08:44,490
Wat gaaf.
-Je hebt het niet gezien.
102
00:08:44,615 --> 00:08:49,755
Oude mensen die dansen zijn zielig.
Erger dan een striptease van je moeder.
103
00:08:49,880 --> 00:08:53,719
Dansen, wedstrijden meedoen,
alles geven is geweldig.
104
00:08:53,844 --> 00:08:55,469
Wat een generatie.
105
00:08:55,594 --> 00:08:58,744
Ze wilden geen ouders zijn
en voor ons zorgen.
106
00:08:58,869 --> 00:09:00,744
En nu ook geen grootouders.
107
00:09:00,869 --> 00:09:05,323
In de jaren '70
hadden ze de hele dag orgies.
108
00:09:05,448 --> 00:09:10,101
We betalen hun pensioen
en zij bekommeren zich niet om ons.
109
00:09:10,281 --> 00:09:16,280
Wij moeten als Michel Fugain fluit spelen,
wijde pijpen dragen en schapen neuken.
110
00:09:16,405 --> 00:09:18,822
Wat wreed.
-Het is hopeloos.
111
00:09:18,947 --> 00:09:21,509
Een hele egoïstische generatie.
112
00:09:21,947 --> 00:09:25,572
En wij blijven achter met slechte neukers.
Het heeft ons gehard.
113
00:09:25,697 --> 00:09:28,656
Wij weten dat er slechte tijden aan komen.
114
00:09:28,781 --> 00:09:32,198
Ik denk er anders over.
-Biologisch gezien...
115
00:09:32,323 --> 00:09:36,989
schenk jij leven,
dus kan je geen morbide neigingen hebben.
116
00:09:37,114 --> 00:09:39,405
O ja?
-Terwijl wij mannen...
117
00:09:39,947 --> 00:09:45,219
meer naar buiten gericht zijn.
Ik bedoel, jagen, werken en zo.
118
00:09:45,448 --> 00:09:48,822
Wij staan met beide benen op de grond,
kennen de gevaren.
119
00:09:48,947 --> 00:09:52,155
Daarom hebben we
zo'n goed richtingsgevoel.
120
00:09:52,280 --> 00:09:55,781
Vroeger ging jullie niet jagen,
maar bleven in de grot.
121
00:09:55,906 --> 00:09:59,948
Dat zit nog in de genen.
Daarom raken jullie de weg kwijt.
122
00:10:00,073 --> 00:10:01,865
Terwijl wij nog steeds...
123
00:10:02,426 --> 00:10:07,291
Er is heel weinig verschil tussen
de prehistorische en de moderne mens.
124
00:10:07,416 --> 00:10:10,749
Je handen zijn raar,
net de handen van een dwerg.
125
00:10:11,239 --> 00:10:13,865
Wat?
-Klein, gedrongen en harig.
126
00:10:15,906 --> 00:10:18,893
Kijk, net zo groot,
hoewel je een man bent.
127
00:10:19,114 --> 00:10:21,114
Je hebt een mooi postuur.
128
00:10:21,239 --> 00:10:25,656
Normaal,
niet dat ik ongebreidelde seks heb,
129
00:10:25,781 --> 00:10:30,615
maar ik slaap vaak met mannen
die goed gebouwd, groot en sterk zijn,
130
00:10:30,740 --> 00:10:34,323
maar met jou...
-Niet doen.
131
00:10:34,448 --> 00:10:38,496
Je bent geen kind,
maar wel vrouwelijk, klein van stuk...
132
00:10:38,621 --> 00:10:42,864
Ik ben wel een man.
-Ja, maar het is wel grappig.
133
00:10:43,197 --> 00:10:46,884
Je bent kneedbaar.
Ik heb het gevoel dat ik je...
134
00:10:47,009 --> 00:10:49,884
in de lucht kan gooien.
-Ik betwijfel het.
135
00:10:50,009 --> 00:10:51,343
Je bent licht.
136
00:10:51,948 --> 00:10:54,447
Ik kan je foto's laten zien.
137
00:10:54,572 --> 00:10:57,948
Dit ziet eruit als een...
-Wees voorzichtig.
138
00:10:58,073 --> 00:10:59,697
Een vermomming.
139
00:10:59,822 --> 00:11:02,552
Het kost meer dan 300 euro.
140
00:11:02,759 --> 00:11:05,510
Ik weet hoe vrouwen met kleding omgaan.
141
00:11:05,740 --> 00:11:10,365
Wat een mooie stof.
-Het is klassiek zwart.
142
00:11:10,884 --> 00:11:12,010
Schuldig.
143
00:11:12,280 --> 00:11:16,552
Past het bij me?
-Hang terug, je beschadigt de toga.
144
00:11:17,635 --> 00:11:21,664
Nee, niet klooien.
Als ik in de rechtbank ben en...
145
00:11:22,009 --> 00:11:24,531
Ik ga het terughangen.
Het is belangrijk voor je.
146
00:11:24,656 --> 00:11:27,906
Ik heb het nodig voor mijn werk.
147
00:11:28,280 --> 00:11:32,781
De drie gekwalificeerden
voor de finale zijn:
148
00:11:33,864 --> 00:11:36,844
Cécile en Yvan, nummer 5.
149
00:11:42,948 --> 00:11:46,364
Marion en Léo, nummer 14.
150
00:11:51,697 --> 00:11:56,822
Sommigen zullen hierdoor
misschien enigszins verrast zijn,
151
00:11:57,135 --> 00:11:59,417
als derde gekwalificeerd zijn:
152
00:11:59,542 --> 00:12:01,927
Laurence en Olivier, nummer 8.
153
00:12:09,906 --> 00:12:11,573
Niet te geloven.
154
00:12:12,323 --> 00:12:13,990
Het is fantastisch.
155
00:12:17,948 --> 00:12:20,240
Zie je wel, papa?
-Ja, zoon.
156
00:12:20,365 --> 00:12:22,302
Wat vind je daarvan?
157
00:12:25,552 --> 00:12:27,219
Petje af.
158
00:12:27,740 --> 00:12:30,427
Het is ons gelukt.
159
00:12:31,176 --> 00:12:33,094
Bedankt voor het komen.
160
00:12:33,219 --> 00:12:37,260
Het zal waarschijnlijk
geen makkelijk gesprek worden,
161
00:12:38,031 --> 00:12:41,906
want de analyse van uw
situatie roept vragen op.
162
00:12:42,031 --> 00:12:45,802
Tijdens dit gesprek
moeten we oplossingen zoeken.
163
00:12:46,219 --> 00:12:50,155
Ik zal het kort doornemen, maar ik denk...
164
00:12:50,280 --> 00:12:52,781
Hier zijn drie getallen.
165
00:12:53,114 --> 00:12:59,322
Op uw rekening staat u 2.800 euro rood.
Dat is een aanzienlijk bedrag.
166
00:12:59,447 --> 00:13:03,594
Over een paar dagen
moet u uw termijnbedrag betalen.
167
00:13:03,823 --> 00:13:08,406
U hebt 78.000 euro aan leningen.
Elke maand kost dat 1.800 euro.
168
00:13:08,572 --> 00:13:11,115
Uw pensioen is iets meer dan 2.000 euro.
169
00:13:11,240 --> 00:13:17,073
We moeten uw inkomsten en uitgaven
nauwkeurig inventariseren...
170
00:13:17,198 --> 00:13:22,781
en hoe u uw uitgaven kunt verminderen,
want uw situatie is precair.
171
00:13:23,155 --> 00:13:26,115
Kunnen familieleden u niet helpen?
172
00:13:26,240 --> 00:13:28,198
Niet echt.
-Onze kinderen...
173
00:13:28,323 --> 00:13:32,572
Kunnen uw kinderen niet helpen?
-Nee, dat is niet mogelijk.
174
00:13:32,697 --> 00:13:34,698
We laten hen er buiten.
175
00:13:34,823 --> 00:13:39,073
We gaan ze hiermee niet lastigvallen.
-Ze hebben hun eigen problemen.
176
00:13:39,198 --> 00:13:44,656
Die willen we beschermen.
-Wat hebt u aan bezittingen?
177
00:13:44,781 --> 00:13:48,198
Dat heb ik u gezegd.
-Ons huis, de auto...
178
00:13:48,323 --> 00:13:50,990
Dat is de oplossing.
Geef die aan ons.
179
00:13:51,115 --> 00:13:52,322
Wat?
-Uw huis.
180
00:13:52,447 --> 00:13:55,739
We hebben er altijd gewoond.
We gaan niet verhuizen.
181
00:13:55,864 --> 00:13:59,281
Misschien kunt u het
verkopen of verhuren?
182
00:13:59,406 --> 00:14:03,365
Geen sprake van.
-We willen het aan onze kinderen nalaten.
183
00:14:03,490 --> 00:14:06,906
U laat ze schulden na, geen huis.
184
00:14:07,864 --> 00:14:12,281
We hebben het besproken.
We hebben misschien een oplossing.
185
00:14:12,406 --> 00:14:15,406
Wij zijn fervente rock 'n rolldansers.
186
00:14:15,531 --> 00:14:22,155
We doen mee aan een wedstrijd.
We hebben ons voor de finale geplaatst.
187
00:14:22,280 --> 00:14:28,073
Als we eerste worden,
winnen we een SUV.
188
00:14:28,198 --> 00:14:33,240
Die is wel 25 tot 30.000 euro waard,
misschien meer.
189
00:14:33,365 --> 00:14:38,010
Dat is niet slecht.
-Even kijken of ik het begrijp.
190
00:14:38,406 --> 00:14:45,635
Uw oplossing is om deel te nemen
aan een regionale rock 'n rollwedstrijd,
191
00:14:46,260 --> 00:14:49,990
die u misschien wint,
waardoor u een auto krijgt,
192
00:14:50,115 --> 00:14:54,719
die u wilt verkopen
om de helft van uw schulden af te betalen.
193
00:14:55,343 --> 00:14:56,844
Dat is het.
-Oké.
194
00:14:56,969 --> 00:14:58,531
Dat is erg hypothetisch.
195
00:14:58,760 --> 00:15:02,531
We maken een goede kans om te winnen.
196
00:15:02,656 --> 00:15:07,030
Wat betreft de verkoop van het huis,
hebt u twee opties.
197
00:15:07,155 --> 00:15:11,614
Of u zet het te koop en
het wordt tegen marktwaarde verkocht.
198
00:15:11,739 --> 00:15:15,240
Of we vragen om een gerechtelijk bevel,
199
00:15:15,365 --> 00:15:19,698
waardoor er een executieverkoop volgt.
200
00:15:20,031 --> 00:15:23,947
In dat geval wordt het huis
voor veel minder verkocht.
201
00:15:24,240 --> 00:15:27,135
Zaterdag weten we meer.
202
00:15:27,260 --> 00:15:31,115
We hebben een oplossing,
een deel van de oplossing.
203
00:15:31,240 --> 00:15:36,115
U moet voorkomen dat
de situatie uit de hand loopt.
204
00:15:36,240 --> 00:15:40,240
Er moeten nu knopen worden doorgehakt.
205
00:15:40,365 --> 00:15:43,614
We kunnen niet langer wachten
dan zaterdag.
206
00:15:43,739 --> 00:15:46,948
Ik weet zeker...
Ik ben optimistisch.
207
00:15:47,073 --> 00:15:49,510
Dan laten we u vijf dagen met rust.
208
00:15:50,198 --> 00:15:54,865
Ik roep op tot één veelzijdig Frankrijk...
209
00:15:54,990 --> 00:15:57,948
dat verstand boven emotie plaatst.
210
00:15:58,677 --> 00:16:02,823
Veel mensen, minister,
zijn tegen uw pensioenhervorming:
211
00:16:02,948 --> 00:16:06,115
spoorwegpersoneel, leraren,
luchtverkeersleiders, politie,
212
00:16:06,240 --> 00:16:10,281
advocaten, studenten, verpleegkundigen,
vuilnismannen, chauffeurs.
213
00:16:10,406 --> 00:16:13,614
Ze hebben niet dezelfde
CAO, salarissen of pensioen.
214
00:16:13,739 --> 00:16:18,322
Ze zijn allemaal
om verschillende redenen tegen.
215
00:16:18,447 --> 00:16:22,406
Wat kunt u tegen hen zeggen?
Dat ze het mis hebben?
216
00:16:22,531 --> 00:16:25,380
Zijn ze te negatief
of lopen ze te zeuren?
217
00:16:29,322 --> 00:16:31,781
Minister, hoe gaat het?
218
00:16:32,719 --> 00:16:34,421
Wat is dat lang geleden.
219
00:16:35,634 --> 00:16:39,218
Je bent nog even knap.
-En jij? Alles goed?
220
00:16:42,447 --> 00:16:44,594
Mijn favoriete minister.
221
00:16:45,115 --> 00:16:48,489
Zeer stijlvol.
-Je bent breder geworden.
222
00:16:48,614 --> 00:16:52,843
Klootzak.
-Kijk hem nou, nog net zo sportief.
223
00:16:53,322 --> 00:16:55,489
Wat is er aan de hand?
-Welnu,
224
00:16:56,780 --> 00:17:02,384
ik heb een brief ontvangen
van een kutjournaliste.
225
00:17:02,509 --> 00:17:06,948
Pardon, juffrouw. Als het een man was,
zou ik hetzelfde zeggen.
226
00:17:07,073 --> 00:17:13,760
Deze trut vraagt me
of ik geld in het buitenland heb.
227
00:17:14,155 --> 00:17:16,405
En? Is het waar of niet waar?
228
00:17:16,530 --> 00:17:18,072
Waar.
-Waar...
229
00:17:18,197 --> 00:17:20,905
Vind een oplossing, Thierry.
-Waar.
230
00:17:21,030 --> 00:17:23,281
Het mag niet uitkomen.
-Hoeveel?
231
00:17:23,406 --> 00:17:26,364
Hoeveel?
-Begrepen? Het mag niet uitkomen.
232
00:17:26,489 --> 00:17:30,926
Hij heeft me niet gehoord. Hoeveel?
-Jawel, circa 100.000 euro.
233
00:17:31,082 --> 00:17:34,103
100, 200, 300?
Je moet het ons vertellen.
234
00:17:34,240 --> 00:17:37,780
Ik weet het niet precies.
Laten we zeggen 300.
235
00:17:37,905 --> 00:17:40,364
Maar ik heb het niet gestolen.
236
00:17:40,489 --> 00:17:44,281
Hiervoor mag een minister niet aftreden.
-Je bent van Financiën.
237
00:17:44,406 --> 00:17:47,969
Dat is de ironie van het lot.
Maar genoeg zo.
238
00:17:48,156 --> 00:17:51,448
We stoppen dit gesprek nu.
-Ben je een flikker?
239
00:17:51,573 --> 00:17:55,489
Ben je...?
-Wat is dit allemaal?
240
00:17:55,614 --> 00:18:00,198
Als je Mathilde had geslagen,
bijvoorbeeld,
241
00:18:00,323 --> 00:18:03,364
God verhoede,
maar daar komen we mee weg.
242
00:18:03,489 --> 00:18:05,240
Wat is het verband?
243
00:18:05,365 --> 00:18:09,775
Dat alles wat u kan schaden,
voor ons van belang is.
244
00:18:10,427 --> 00:18:13,719
Op welk gebied dan ook.
Zo werkt het.
245
00:18:13,948 --> 00:18:15,792
Ik ben onberispelijk.
246
00:18:15,989 --> 00:18:20,614
Ik heb het geld lang geleden daar gestald.
Ik heb het niet gestolen.
247
00:18:20,739 --> 00:18:24,593
Ik heb Frankrijk 25 jaar gediend.
25 Jaar.
248
00:18:25,052 --> 00:18:28,031
Met ziel en zaligheid.
Dat is de waarheid.
249
00:18:28,156 --> 00:18:31,364
100 Mille of zo hebben
is toch niets verkeerds.
250
00:18:31,489 --> 00:18:36,072
Minister van Financiën, gedoe over geld,
buitenlandse bankrekeningen,
251
00:18:36,197 --> 00:18:38,489
Van het één komt het ander, boem.
252
00:18:39,093 --> 00:18:42,719
Je gaat af.
Dus eerst en vooral moeten we...
253
00:18:45,865 --> 00:18:47,323
Wij zorgen dat...
254
00:18:47,719 --> 00:18:52,052
Wat?
-Blijf rustig. Verplaats geen geld.
255
00:18:52,573 --> 00:18:55,052
Bel je bank niet, echt niet.
256
00:18:55,531 --> 00:18:57,364
Zeg niets tegen Mathilde.
257
00:18:57,489 --> 00:19:00,490
Blijf cool.
Ga lekker uit eten.
258
00:19:00,823 --> 00:19:03,865
Ga een paar dagen weg.
Wees luchtig.
259
00:19:04,093 --> 00:19:07,573
Doe niets. Relax.
Zelfs als minister.
260
00:19:07,990 --> 00:19:13,281
Vertel me niet wat ik moet doen.
-Ik vertel je wel wat je moet doen.
261
00:19:13,406 --> 00:19:16,614
Als je zo gestrest
in de media verschijnt,
262
00:19:16,739 --> 00:19:20,615
denk ik dat je iets verbergt.
-Het is alleen ons tweeën.
263
00:19:20,740 --> 00:19:22,198
Vind een oplossing.
264
00:19:22,323 --> 00:19:25,281
Ik zal een oplossing voor je vinden.
265
00:19:25,406 --> 00:19:27,947
Dat wil ik horen.
-Dat zeg ik je.
266
00:19:28,593 --> 00:19:32,655
Dat is dan prima.
Thierry, kijk me recht in de ogen.
267
00:19:32,780 --> 00:19:36,281
Gaan we het oplossen?
-Zeker. Je weet dat ik van je hou.
268
00:19:36,406 --> 00:19:38,385
Dat wilde ik horen.
269
00:19:38,760 --> 00:19:40,281
Hij is onmogelijk.
270
00:19:40,406 --> 00:19:43,393
Dat wilde ik horen,
Thierry, verdomme.
271
00:19:49,469 --> 00:19:51,135
Nou dan...
272
00:19:51,384 --> 00:19:53,927
Ik kan mijn zaag niet vinden.
273
00:19:55,115 --> 00:19:57,489
Grapje. Het is je eerste keer.
274
00:19:57,614 --> 00:20:04,219
Het doet geen pijn want we gebruiken
geen speculum bij meisjes...
275
00:20:04,344 --> 00:20:09,573
die nog geen gemeenschap gehad hebben.
Ik kijk of het er goed uitziet.
276
00:20:09,698 --> 00:20:12,343
Het ziet er heel goed uit, heel mooi.
277
00:20:12,468 --> 00:20:14,740
Hoe oud ben je?
-16.
278
00:20:14,865 --> 00:20:18,963
Het is nog steeds erg mooi op 16.
Mooi roze.
279
00:20:19,698 --> 00:20:21,156
Geen onaangename geuren?
280
00:20:21,843 --> 00:20:23,698
Een garnalengeur?
281
00:20:24,031 --> 00:20:26,197
Als je eraan ruikt? Nee.
282
00:20:26,384 --> 00:20:29,801
Vochtverlies?
-Ja, soms.
283
00:20:30,281 --> 00:20:33,051
Witachtige kauwgom in je slipje?
284
00:20:33,947 --> 00:20:37,698
Ja.
-Kleverige klontjes? Dat is niks.
285
00:20:37,823 --> 00:20:39,780
Het ziet er allemaal prima uit.
286
00:20:39,905 --> 00:20:44,176
Ken je het voortplantingsorgaan?
Heb je wel eens gekeken?
287
00:20:44,364 --> 00:20:48,240
Nooit met een spiegel gekeken?
Moment.
288
00:20:48,843 --> 00:20:51,219
Eens kijken wat ik voor je kan doen.
289
00:20:51,364 --> 00:20:54,228
Waarom mogen alleen jongens het zien?
290
00:20:55,531 --> 00:20:57,198
Mooi, hè?
291
00:20:59,115 --> 00:21:02,865
Ja, het is mooi.
Zo blijft het niet lang.
292
00:21:02,990 --> 00:21:05,572
Je hebt de twee schaamlippen.
293
00:21:05,947 --> 00:21:09,698
Ze zijn bij jou perfect gelijk,
omdat je nog jong bent.
294
00:21:09,823 --> 00:21:14,906
Later verandert er altijd één
in een taaie biefstuk,
295
00:21:15,093 --> 00:21:19,843
een beetje grijs.
Geniet ervan, want het duurt niet lang.
296
00:21:20,072 --> 00:21:23,364
Dit deel, de clitoris, dit driehoekje...
297
00:21:23,489 --> 00:21:27,198
moet gestimuleerd worden
om cyprine aan te maken.
298
00:21:27,323 --> 00:21:30,364
Zodat het nat is bij de gemeenschap,
299
00:21:30,489 --> 00:21:33,490
lekker glibberig.
Dat is heel belangrijk.
300
00:21:33,615 --> 00:21:38,655
Ik zeg altijd: ga op zoek naar de slak
voor je de worst bakt.
301
00:21:38,780 --> 00:21:42,281
En snij de peterselie pas
als de slak slijmerig is.
302
00:21:42,406 --> 00:21:45,281
Het moet nat zijn voor penetratie.
303
00:21:46,510 --> 00:21:47,947
Snap je?
-Ja.
304
00:21:48,072 --> 00:21:52,801
Maak je je zorgen
over de geslachtsgemeenschap?
305
00:21:52,947 --> 00:21:56,301
Ik ben een beetje bang en...
306
00:21:57,052 --> 00:22:01,135
ik weet niet hoe het zal zijn.
Of het pijn doet.
307
00:22:01,615 --> 00:22:04,865
Ja, de eerste keer doet altijd pijn.
308
00:22:04,990 --> 00:22:10,698
Het is niet fijn, veel misverstanden,
erg teleurstellend.
309
00:22:12,509 --> 00:22:16,552
Hoe zit het met het voorspel?
310
00:22:16,865 --> 00:22:19,468
Bij de jongen dan, hoe moet ik...
311
00:22:20,010 --> 00:22:21,688
hem aanraken?
312
00:22:21,813 --> 00:22:25,490
Je kan een penis maar
op een paar manieren vastpakken.
313
00:22:25,615 --> 00:22:30,906
Hij ligt vrij logisch in je hand,
met je vingers zo.
314
00:22:31,031 --> 00:22:37,676
Je gaat vanzelf op en neer,
want zo zou dom zijn.
315
00:22:38,448 --> 00:22:40,781
Maak je er maar geen zorgen over.
316
00:22:40,906 --> 00:22:43,698
Het gaat vanzelf.
Neem me niet kwalijk,
317
00:22:44,448 --> 00:22:48,650
ik heb last van oprispingen
na een zware lunch.
318
00:22:49,177 --> 00:22:51,713
Het is over.
Nog andere vragen?
319
00:22:52,865 --> 00:22:55,655
Ik vroeg me af wat ik moet doen,
320
00:22:55,780 --> 00:22:58,530
als het condoom achter blijft?
321
00:22:58,655 --> 00:23:02,655
Als we klaar zijn.
-Dat kan, maar komt zelden voor.
322
00:23:02,780 --> 00:23:05,975
Maar geen zorgen, het is niet ernstig.
323
00:23:07,615 --> 00:23:09,198
Gaat het?
-Ja.
324
00:23:09,990 --> 00:23:12,822
Het is over. Er zat veel ui in.
325
00:23:12,947 --> 00:23:14,614
Daar kan ik niet tegen.
326
00:23:14,885 --> 00:23:19,490
Het condoom komt er vanzelf uit.
327
00:23:19,615 --> 00:23:22,490
De volgende dag.
Op een gegeven moment denk je:
328
00:23:22,615 --> 00:23:27,476
zit er een dode muis in mijn slipje?
Nee, het is het condoom.
329
00:23:27,615 --> 00:23:29,733
Het is helemaal niet erg.
330
00:23:32,052 --> 00:23:35,844
Was dat alles?
-Ik denk het.
331
00:23:36,239 --> 00:23:37,905
En wie is deze jongen?
332
00:23:38,239 --> 00:23:41,031
Hij is wat ouder dan ik.
333
00:23:41,156 --> 00:23:42,906
Hij is al van school af.
334
00:23:43,031 --> 00:23:47,031
En onze paden
kruisen van tijd tot tijd.
335
00:23:47,156 --> 00:23:49,323
Ik vind hem erg knap.
336
00:23:49,448 --> 00:23:54,448
Ik wil graag met hem,
maar ik weet niet of het wederzijds is.
337
00:23:54,718 --> 00:23:59,531
Dat is de 'jus' van het leven.
Je zult het merken,
338
00:23:59,822 --> 00:24:03,239
te zijner tijd. Waar zie je hem?
339
00:24:03,364 --> 00:24:05,405
Er is een feestje...
340
00:24:05,906 --> 00:24:09,239
dit weekend. Hij zou erheen gaan.
341
00:24:09,698 --> 00:24:11,906
Is daar alcohol?
-Ja.
342
00:24:12,655 --> 00:24:14,990
Dan is het wederzijds.
343
00:24:18,469 --> 00:24:20,385
Dames en heren,
344
00:24:21,134 --> 00:24:23,844
Ik was bij de president.
345
00:24:24,469 --> 00:24:30,280
We hebben 22 miljard nodig.
We hebben twee maanden de tijd.
346
00:24:30,405 --> 00:24:34,280
We hebben dus een maand om
een voorstel te doen.
347
00:24:34,405 --> 00:24:39,573
Geen bezuiniging is taboe,
maar solidariteit staat voorop.
348
00:24:39,760 --> 00:24:43,156
Geen verdeeldheid onder de Fransen,
maar een verenigd land.
349
00:24:43,281 --> 00:24:45,615
Duidelijk.
-Ik luister.
350
00:24:45,865 --> 00:24:48,434
We willen allemaal een verenigd land.
351
00:24:51,198 --> 00:24:54,218
U kunt het collegegeld verhogen.
352
00:24:54,615 --> 00:24:57,969
Dat levert drie tot vijf miljard op.
353
00:24:58,156 --> 00:25:00,989
Een verdubbeling levert veel op.
354
00:25:01,114 --> 00:25:04,052
Niet erg populair,
maar vergeet dat maar even.
355
00:25:04,594 --> 00:25:09,198
Laten we gaan brainstormen,
daarna kijken we verder.
356
00:25:09,655 --> 00:25:14,114
Studenten zijn geen belangrijke kiezers...
-En de buitenlandse studenten?
357
00:25:14,239 --> 00:25:16,531
Als we nou zeggen:
358
00:25:17,281 --> 00:25:20,301
gratis studeren als je slaagt.
-Niet slecht.
359
00:25:20,615 --> 00:25:23,948
Je betaalt het terug.
-Je betaalt je beurs terug.
360
00:25:24,073 --> 00:25:27,269
Wat nog meer?
-Bestrijding van bijstandsfraude.
361
00:25:27,394 --> 00:25:29,373
Absoluut.
362
00:25:29,531 --> 00:25:34,927
We moeten belastingfraude tegen gaan.
Er is ruimte voor verbetering.
363
00:25:35,365 --> 00:25:39,218
Laten we beginnen met bijstandsfraude.
364
00:25:39,780 --> 00:25:42,530
Voortbordurend op Hector:
we kunnen...
365
00:25:42,655 --> 00:25:45,948
subsidie op schoolmaaltijden
voor werklozen afschaffen.
366
00:25:48,365 --> 00:25:53,073
Al die kinderen van werklozen die
gesubsidieerde maaltijden eten...
367
00:25:53,198 --> 00:25:56,573
De ouders doen niets.
Ze kunnen voor ze koken.
368
00:25:57,175 --> 00:26:01,571
Zijn alle 700.000 alleenstaande moeders
echt alleenstaand?
369
00:26:01,801 --> 00:26:03,656
Ze geven niets terug.
370
00:26:03,781 --> 00:26:05,697
Ze nemen alleen maar.
371
00:26:05,822 --> 00:26:09,384
Ze pakken alles.
-Gebak, bijvoorbeeld.
372
00:26:09,573 --> 00:26:12,795
Ze zijn verrukkelijk.
-En de solidariteit dan?
373
00:26:16,302 --> 00:26:19,427
Solidariteit doet me denken
aan de pensioenen.
374
00:26:20,593 --> 00:26:24,239
Pensioenen kosten 13,5% van het budget.
375
00:26:24,906 --> 00:26:28,405
Het Europese gemiddelde is 12%,
een goede maatstaf.
376
00:26:28,530 --> 00:26:32,448
We hebben geen idee van
fraude onder ouderen.
377
00:26:32,573 --> 00:26:35,447
Ouderen frauderen veel meer dan je denkt.
378
00:26:35,572 --> 00:26:38,280
46% van de uitkeringen zijn pensioenen.
379
00:26:40,781 --> 00:26:44,405
Ze stemmen op ons,
we moeten ze niet dwarszitten.
380
00:26:45,405 --> 00:26:48,447
We moeten ze iets in ruil geven.
381
00:26:48,572 --> 00:26:51,740
We moeten de rijken en de armen pakken.
382
00:26:51,865 --> 00:26:55,948
We zetten links en rechts tegen elkaar op
en eindigen boven hen.
383
00:26:56,073 --> 00:27:00,692
We zijn rechtvaardig
en handelen in het algemeen belang.
384
00:27:00,822 --> 00:27:04,948
Mensen willen structurele hervormingen.
385
00:27:05,073 --> 00:27:07,469
We moeten groen en digitaal zijn.
386
00:27:07,656 --> 00:27:09,989
Naïef en digitaal?
387
00:27:10,114 --> 00:27:13,781
Nee, de kleur groen.
388
00:27:14,280 --> 00:27:17,864
En belastingheffing op abortus?
-Oh nee.
389
00:27:18,654 --> 00:27:21,051
Een slecht idee?
-Je gaat te ver.
390
00:27:21,490 --> 00:27:23,156
Je moet...
391
00:27:24,635 --> 00:27:26,789
arrogantie niet verafschuwen.
392
00:27:28,052 --> 00:27:29,823
Verafschuw arrogantie niet.
393
00:27:30,156 --> 00:27:33,421
Ik heb nog nooit...
-Je moet soms arrogant zijn.
394
00:27:34,759 --> 00:27:37,219
Bescheidenheid en nederigheid,
395
00:27:37,344 --> 00:27:41,384
geroemd door onze beste politiek,
de kleinburgerij...
396
00:27:43,530 --> 00:27:45,073
is echt onzin.
397
00:27:45,781 --> 00:27:47,384
Wees arrogant.
398
00:27:47,572 --> 00:27:50,344
Let op, want jij lijkt nederig.
399
00:27:50,635 --> 00:27:53,823
Pas op met je nederigheid.
400
00:27:54,072 --> 00:27:57,239
Je bent te bescheiden.
-Ik moet eraan werken.
401
00:27:57,365 --> 00:27:58,823
Nee maar...
402
00:27:58,948 --> 00:28:01,739
Je kijkt me lief aan, dat zie ik.
403
00:28:01,864 --> 00:28:04,051
Kijk lief zonder nederigheid.
404
00:28:05,822 --> 00:28:06,926
Ben ik nederig?
405
00:28:07,073 --> 00:28:11,010
Ik voel dat je van me houdt,
maar ook dat je dat inhoudt.
406
00:28:11,135 --> 00:28:12,906
Maar zeg het.
407
00:28:13,031 --> 00:28:16,330
Ik zie het aan je wangen.
Heel schattig.
408
00:28:17,323 --> 00:28:20,030
Het is erg ontroerend, prachtig.
409
00:28:20,161 --> 00:28:22,384
Dat komt omdat...
-Ik krijg een stijve.
410
00:28:25,781 --> 00:28:30,656
Omdat ik je leuk vind.
Ik vind jou echt leuk. Ik hou van je.
411
00:28:30,781 --> 00:28:33,384
En jij houdt van mij. Zeg het dus.
412
00:28:35,072 --> 00:28:36,530
Wat zeggen we dan?
413
00:28:36,685 --> 00:28:39,719
Het is raar
omdat we in een restaurant zijn.
414
00:28:39,844 --> 00:28:42,719
Nooit de liefde verklaard
in een restaurant?
415
00:28:42,844 --> 00:28:44,573
Het is niet echt liefde.
416
00:28:46,365 --> 00:28:48,885
Het is meer dan dat.
-Hoezo?
417
00:28:55,344 --> 00:28:57,530
Ben jij seksueel gesproken...
418
00:28:57,884 --> 00:28:59,082
Staat dat vast?
419
00:29:00,280 --> 00:29:02,572
Nog niet.
-Jawel.
420
00:29:02,697 --> 00:29:04,406
Twijfel je nog?
421
00:29:04,531 --> 00:29:07,594
Ik bedoel...
-Waar krijg jij een stijve van?
422
00:29:09,114 --> 00:29:11,405
Normale dingen.
-Echt een keiharde.
423
00:29:12,031 --> 00:29:15,739
Dat hangt van de situatie af.
-O ja?
424
00:29:15,864 --> 00:29:18,447
Interessant.
"Ligt aan de situatie."
425
00:29:18,572 --> 00:29:21,365
Niet één ding, maar de context.
426
00:29:21,490 --> 00:29:23,490
De context.
-Een omgeving...
427
00:29:23,615 --> 00:29:26,463
Bijvoorbeeld een leuke oudere...
428
00:29:27,385 --> 00:29:30,884
maakt je misschien niet hard.
429
00:29:31,365 --> 00:29:35,218
Er zijn mensen hier.
Laat me je iets vertellen.
430
00:29:36,114 --> 00:29:39,073
Je moet nooit politiek correct zijn.
431
00:29:39,198 --> 00:29:43,240
Balanceer op de grens van onfatsoenlijk.
Niet echt onfatsoenlijk.
432
00:29:43,365 --> 00:29:45,948
Op de grens van, flirt ermee.
433
00:29:46,073 --> 00:29:51,191
Wees de steen des aanstoots.
Dan word je onderwerp van polemiek...
434
00:29:51,316 --> 00:29:55,635
en discussie en daarmee onderwerp
van ideeën en gedachten.
435
00:29:55,781 --> 00:30:00,719
Dus word je een probleem.
Mensen twijfelen aan je.
436
00:30:00,844 --> 00:30:02,406
Dat is goed.
437
00:30:56,781 --> 00:30:58,322
Opzij, teef.
438
00:31:08,322 --> 00:31:10,336
Uit de weg met die rommel.
439
00:31:11,926 --> 00:31:13,280
Kutwijf.
440
00:31:15,406 --> 00:31:16,865
Hoertje.
441
00:31:18,030 --> 00:31:19,489
Slet.
442
00:31:20,906 --> 00:31:21,948
Pijp me.
443
00:31:23,385 --> 00:31:26,509
Heb je een zadel?
Rij zonder zadel, slet.
444
00:31:26,739 --> 00:31:28,073
Luister, hou je kop.
445
00:31:28,198 --> 00:31:30,344
Hou gewoon je bek, begrepen?
446
00:31:30,531 --> 00:31:32,823
Ga weg of je bent de lul.
447
00:31:32,989 --> 00:31:34,447
Klootzak.
448
00:31:36,864 --> 00:31:39,572
Daar is hij dan eindelijk.
449
00:31:40,343 --> 00:31:44,676
Sorry, de navigatie kon het niet vinden.
-Dat dachten we al.
450
00:31:44,801 --> 00:31:49,240
Dan heb je een keer een goed excuus.
-Hoe kom je aan deze plek?
451
00:31:51,322 --> 00:31:54,865
Wat heb je met je haar gedaan?
-Mooi, hoor.
452
00:31:54,990 --> 00:31:59,155
Er zijn overal trams en bussen.
-Zo is dat tegenwoordig.
453
00:31:59,280 --> 00:32:01,365
Eco-nazisme.
-Hindernissen.
454
00:32:01,490 --> 00:32:05,573
Je moet op de fiets, single zijn
zonder kinderen, ander ben je de klos.
455
00:32:05,698 --> 00:32:07,531
Auto's zijn taboe.
456
00:32:07,656 --> 00:32:11,406
Het is de stress van Parijs.
-Welnee, dat is het niet.
457
00:32:11,531 --> 00:32:14,780
Jij ook hallo.
-Had ik je niet gedag gezegd? Nou, hallo.
458
00:32:14,905 --> 00:32:17,322
Ben je aangekomen?
-Nee, moeder.
459
00:32:17,447 --> 00:32:20,115
Ik kom niet aan, ik werk en ben moe.
460
00:32:20,240 --> 00:32:21,990
Ontspan.
-Werk jij?
461
00:32:22,115 --> 00:32:24,531
Niet zo opgefokt.
Het gaat wel.
462
00:32:24,656 --> 00:32:26,365
Een drankje voor meneer.
463
00:32:26,490 --> 00:32:30,990
Als jullie zouden werken, wist je dat.
-Wij hebben ook gewerkt.
464
00:32:31,115 --> 00:32:34,614
Wij werken ook en zijn hier.
-We doen niet hetzelfde werk.
465
00:32:34,739 --> 00:32:36,823
We gaan gezellig samen zijn.
466
00:32:36,948 --> 00:32:39,698
Jij doet niets en krijgt geld.
467
00:32:39,823 --> 00:32:43,447
Doe jij niets?
Hij is het met mij eens. Ik doe alles.
468
00:32:43,572 --> 00:32:48,156
Grapje. Kunnen jullie provincialen
niet tegen een grapje?
469
00:32:48,281 --> 00:32:52,823
Provincialen.
-Zijn gifklier is nog niet leeg.
470
00:32:52,948 --> 00:32:56,365
Zegt de snobistische Parijzenaar.
-Een cocktail.
471
00:32:56,490 --> 00:33:00,469
De criminele onderwereld
heeft een slechte invloed op je.
472
00:33:01,406 --> 00:33:02,905
Het is geen televisie.
473
00:33:03,030 --> 00:33:05,530
Proost.
-Sorry, ik had al gedronken.
474
00:33:06,572 --> 00:33:09,844
Proost.
-We hebben iets te vieren.
475
00:33:09,969 --> 00:33:12,594
Natuurlijk.
Kom, pak de cadeautjes.
476
00:33:12,719 --> 00:33:14,802
Kom op, de cadeautjes.
-Nu al?
477
00:33:15,302 --> 00:33:17,156
We wachten niet tot het toetje.
478
00:33:17,281 --> 00:33:21,322
Waarom heb je deze uithoek gekozen?
Net Ceausescu in 1984.
479
00:33:21,447 --> 00:33:23,170
Het is wel mama's 60ste.
480
00:33:23,295 --> 00:33:27,948
Het was moeilijk te vinden.
-Niemand kan dit vinden.
481
00:33:28,823 --> 00:33:30,510
Wat kan het zijn?
482
00:33:31,365 --> 00:33:34,739
Het is een proefflesje.
-Geweldig, die was op.
483
00:33:34,864 --> 00:33:38,197
Het is jouw geur.
-Elk jaar hetzelfde cadeau.
484
00:33:38,322 --> 00:33:41,406
Dan is het altijd goed.
-Bedankt, schat.
485
00:33:41,531 --> 00:33:43,905
Mama, ik heb geen cadeau.
486
00:33:44,030 --> 00:33:46,614
Hier is een cheque.
Dat is handiger.
487
00:33:46,739 --> 00:33:49,072
Dat kan ik niet accepteren.
-Wat origineel.
488
00:33:49,197 --> 00:33:53,656
Waarom maak je geen geld over?
-Een periodiek overboeking.
489
00:33:53,781 --> 00:33:57,240
Hij is leeg.
-Had ik een cadeau als jij moeten geven?
490
00:33:57,365 --> 00:34:01,177
Het is de gedachte die telt.
-Kom, we gaan zingen.
491
00:34:12,281 --> 00:34:14,196
Hou op, verdorie.
492
00:34:22,281 --> 00:34:23,427
Gênant.
493
00:34:29,698 --> 00:34:31,322
Waarom geen polonaise?
494
00:34:31,447 --> 00:34:33,865
Het is niet gênant.
-Het is leuk.
495
00:34:33,990 --> 00:34:37,655
Sorry, dat is opvoeding,
beleefdheid en discretie.
496
00:34:37,780 --> 00:34:39,530
We hebben dezelfde opvoeding.
497
00:34:39,655 --> 00:34:42,801
Als we vroeger
een restaurant binnengingen...
498
00:34:42,926 --> 00:34:47,240
Volgend jaar geven we je een massage.
-Een olijfje?
499
00:34:47,365 --> 00:34:50,115
Hou op met plagen. Hij is gevoelig.
500
00:34:50,240 --> 00:34:52,259
Dat is hij zeker.
-Hou op.
501
00:34:52,384 --> 00:34:56,240
Hieruit blijkt dat dit een kuttent is.
Hoe kom je eraan?
502
00:34:56,365 --> 00:34:58,823
Twee euro, max.
-Het is exotisch.
503
00:34:58,948 --> 00:35:00,489
Mangosap...
504
00:35:00,614 --> 00:35:02,884
Alcoholvrij.
-Goed als je moet rijden.
505
00:35:03,218 --> 00:35:05,364
We hebben een menu.
506
00:35:05,489 --> 00:35:09,426
Ik heb mijn bril niet.
-Suprême de volaille.
507
00:35:09,739 --> 00:35:11,780
Is dat alles?
-Ja.
508
00:35:11,905 --> 00:35:14,115
En een île flottante.
-Heerlijk.
509
00:35:14,240 --> 00:35:16,364
Kunnen we niet kiezen?
-Nee.
510
00:35:16,489 --> 00:35:19,031
Maar als je per se wil,
neem dan à la carte.
511
00:35:19,156 --> 00:35:23,905
Wij hebben hiervoor gekozen.
-In een restaurant kies je zelf.
512
00:35:24,030 --> 00:35:29,156
Maar kiezen is lastig.
-Je bent bedonderd.
513
00:35:29,281 --> 00:35:31,031
Het scheelt tijd, we zijn laat.
514
00:35:31,156 --> 00:35:33,823
Het is geen communistisch restaurant.
Het is absurd.
515
00:35:33,948 --> 00:35:37,905
Alexandre eet kreeft als ontbijt.
516
00:35:38,030 --> 00:35:41,698
Dat is het niet.
-Een menu is niets voor hem.
517
00:35:41,823 --> 00:35:45,655
Ik vind het gewoon raar
dat we niet kunnen kiezen.
518
00:35:45,780 --> 00:35:48,698
Ik heb een gevoelige maag.
-Het is aan ons.
519
00:35:48,823 --> 00:35:50,990
Ze zijn bedonderd.
520
00:35:51,115 --> 00:35:55,197
Ze hebben het zo geregeld.
-Het is haar 60ste verjaardag.
521
00:35:55,322 --> 00:36:00,406
We eten paté voor haar 60ste.
Het spijt me. Vergeef ons.
522
00:36:00,531 --> 00:36:02,615
Wij hebben het menu gekozen.
523
00:36:02,740 --> 00:36:08,843
Dat hebben ze je laten denken.
Het is een democratische dictatuur.
524
00:36:08,968 --> 00:36:12,197
Je doet moeilijk.
-Doe niet zo theatraal.
525
00:36:12,322 --> 00:36:14,654
Je doet moeilijk.
-Nee, dat is paté eten.
526
00:36:14,780 --> 00:36:18,051
Hoe kan je dat nou zeggen?
-Hef de glazen weer.
527
00:36:18,176 --> 00:36:20,760
"We gaan geen paté eten."
528
00:36:21,896 --> 00:36:24,072
Hoe verkoop jij huizen?
529
00:36:24,197 --> 00:36:26,364
Met een glimlach.
-Een glimlach?
530
00:36:26,489 --> 00:36:29,031
Het tegenovergestelde van jou.
-En hypocrisie.
531
00:36:29,156 --> 00:36:31,905
Hé, jullie twee.
-Ik pleit voor de waarheid.
532
00:36:32,134 --> 00:36:35,094
Dat is heel iets anders.
-Welke waarheid?
533
00:36:35,302 --> 00:36:39,281
Dat begrijp jij niet.
Jij verkoopt badkamers voor de kost.
534
00:36:39,406 --> 00:36:41,489
Ter verdediging, Céline...
535
00:36:41,614 --> 00:36:44,593
Hebben jullie honger?
-...is niet in vorm.
536
00:36:44,740 --> 00:36:46,573
Hou op.
-Ik heb honger.
537
00:36:46,698 --> 00:36:50,115
Zie je wel. Ze is ongesteld.
-Ik heb wel honger.
538
00:36:50,240 --> 00:36:53,219
Leuk hoor.
-Dat is ze elke dag behalve één.
539
00:36:53,344 --> 00:36:55,240
Waar is de ober?
540
00:36:56,905 --> 00:36:59,655
Ik ben hier niet verantwoordelijk voor.
541
00:36:59,780 --> 00:37:02,740
Ik luister niet.
-Het zijn vrouwonvriendelijke grappen.
542
00:37:02,865 --> 00:37:07,239
Zoek een nieuw huis voor me.
-Als je jongens overbeschermend...
543
00:37:07,364 --> 00:37:10,448
Door mij? Heb je weer kritiek op mij?
544
00:37:10,573 --> 00:37:15,489
Ik geef de moeders niet de schuld
dat jongens idioten zijn.
545
00:37:15,614 --> 00:37:18,718
Ze is nu feministe.
-Ben ik een vrouwenhater?
546
00:37:18,947 --> 00:37:24,072
Mag ik een tandenstoker?
-De menopauze zal je feminisme temperen.
547
00:37:24,197 --> 00:37:26,281
Wat weet jij daarvan?
548
00:37:26,406 --> 00:37:28,822
Ik weet het.
-Heb je het meegemaakt?
549
00:37:28,947 --> 00:37:30,906
Zijn partners wel.
550
00:37:31,031 --> 00:37:33,676
We zien ze nooit.
-Ben jij feministe?
551
00:37:33,801 --> 00:37:37,698
Ik zie er meerderen, niet één.
-We zijn bezorgd om je.
552
00:37:37,823 --> 00:37:42,268
Ik ga met meerderen.
-Zijn moeder is de liefde van zijn leven.
553
00:37:44,323 --> 00:37:45,990
Is dat niet zo?
554
00:37:46,406 --> 00:37:48,768
Daarom trouwt hij niet.
555
00:37:48,947 --> 00:37:53,927
Voel je je niet goed? Met geld...
-Nee, je praat alleen maar over geld.
556
00:37:54,259 --> 00:37:55,802
Over materiële zaken.
557
00:37:55,927 --> 00:37:59,365
In een bloeiende economie
zijn mensen gelukkig.
558
00:37:59,490 --> 00:38:01,364
Sorry, het is geweigerd.
559
00:38:01,489 --> 00:38:03,905
Wat is er aan de hand?
-Niks.
560
00:38:05,384 --> 00:38:07,635
Wat is er mis?
-Niks, mijn kaart.
561
00:38:07,760 --> 00:38:09,947
Gebruik jouw kaart.
-Nee, de mijne.
562
00:38:10,072 --> 00:38:12,573
Er is geen probleem.
-Jawel.
563
00:38:12,698 --> 00:38:15,239
Als je niet kunt...
-Ik heb mijne.
564
00:38:15,364 --> 00:38:18,239
Ik zei toch van niet.
-Ik trakteer.
565
00:38:18,364 --> 00:38:21,281
Ik moet een nieuwe halen bij de bank.
566
00:38:22,239 --> 00:38:24,990
Is hij gede-magnetiseerd?
-Misschien.
567
00:38:25,115 --> 00:38:27,780
Stop je hem bij je kleingeld.
-Ja.
568
00:38:27,905 --> 00:38:30,031
Er bestaat geen wondermiddel.
569
00:38:30,156 --> 00:38:33,664
Misschien niet,
maar er zijn andere oplossingen...
570
00:38:34,323 --> 00:38:36,780
U bent toch erg sportief.
571
00:38:37,448 --> 00:38:41,969
Ja, ik heb veel gesport.
Nu wat minder.
572
00:38:42,177 --> 00:38:46,518
Maar ik ben een enorme liefhebber
van sport, vooral rugby.
573
00:38:47,115 --> 00:38:50,947
Absoluut.
Het heeft heel veel in zich.
574
00:38:51,760 --> 00:38:55,155
Mannen, een bal, een worp.
575
00:38:56,115 --> 00:38:59,198
Eén doel:
de bal achter de lijn neerleggen.
576
00:38:59,323 --> 00:39:01,406
Dat is wat ik belangrijk vind.
577
00:39:01,906 --> 00:39:03,510
Prachtig.
578
00:39:04,311 --> 00:39:08,448
We gaan nu praten over iemand
die heel belangrijk voor u is.
579
00:39:08,573 --> 00:39:12,072
Die natuurlijk uw steunpilaar is.
580
00:39:13,010 --> 00:39:15,240
Ik bedoel uw vrouw, Mathilde.
581
00:39:15,365 --> 00:39:19,156
Wilt u vertellen
hoe jullie elkaar hebben ontmoet?
582
00:39:19,281 --> 00:39:21,198
Ik ben erg benieuwd.
583
00:39:22,959 --> 00:39:25,980
Het was de mooiste ontmoeting
in mijn leven.
584
00:39:28,364 --> 00:39:31,010
Het gebeurde bij het dansen.
585
00:39:31,259 --> 00:39:33,594
Danst u?
586
00:39:34,115 --> 00:39:37,010
Argentijnse tango.
-Erg sensueel.
587
00:39:37,865 --> 00:39:41,281
We hadden één, twee avonden
met elkaar gedanst...
588
00:39:41,573 --> 00:39:47,073
en ik bleef Mathilde steeds maar vragen,
want het leven is voor mij een dans.
589
00:39:47,510 --> 00:39:49,664
U bent danser en dichter.
590
00:39:50,031 --> 00:39:51,490
Ik probeer...
591
00:39:52,344 --> 00:39:54,218
te genieten van het leven.
592
00:39:54,530 --> 00:39:56,441
En dat doet u ook, denk ik.
593
00:39:57,822 --> 00:40:00,634
Minister, wat is uw grootste minpunt?
594
00:40:02,760 --> 00:40:03,976
De waarheid zeggen.
595
00:40:06,822 --> 00:40:09,183
Het is iets waar ik op aandring.
596
00:40:09,740 --> 00:40:12,072
Ik pas het op mezelf toe.
597
00:40:13,406 --> 00:40:15,768
Maar ik vraag het ook van anderen.
598
00:40:16,676 --> 00:40:18,135
Dat is niet makkelijk.
599
00:40:18,323 --> 00:40:19,885
Inderdaad.
600
00:40:20,740 --> 00:40:25,344
Ik zou u willen vragen, Stéphane
als ik u zo mag noemen,
601
00:40:25,968 --> 00:40:27,009
Graag.
602
00:40:30,134 --> 00:40:32,947
Wanneer hebt u voor het laatst gehuild?
603
00:40:35,676 --> 00:40:37,989
Bij het zien van foto's...
604
00:40:38,510 --> 00:40:40,178
die iedereen ziet,
605
00:40:41,530 --> 00:40:43,197
iets te vaak.
606
00:40:45,134 --> 00:40:46,801
Oorlogsbeelden.
607
00:40:48,198 --> 00:40:50,698
De haat van de mens...
608
00:40:51,323 --> 00:40:53,864
drukt zwaar op mij.
609
00:40:58,760 --> 00:41:00,427
Dat ontroert u, hè?
610
00:41:00,990 --> 00:41:04,968
Het is een moeilijk onderwerp,
een gevoelig onderwerp.
611
00:41:07,781 --> 00:41:09,934
U hebt mij ook ontroerd.
612
00:41:10,198 --> 00:41:12,448
Dat geeft niet.
613
00:41:13,323 --> 00:41:15,963
Het licht is goed.
Splits het houtblok.
614
00:41:16,198 --> 00:41:18,698
Het houtblok splitsen?
-Ja, daarna...
615
00:41:19,156 --> 00:41:21,343
Kijk. Nee...
616
00:41:21,469 --> 00:41:22,927
Doe gewoon alsof.
617
00:41:23,072 --> 00:41:25,572
Pompoen of zoete aardappel?
-Laat zien.
618
00:41:25,697 --> 00:41:27,385
Ja, zo is het goed.
619
00:41:27,697 --> 00:41:30,343
Welke?
-Jij kent de teler.
620
00:41:30,573 --> 00:41:32,031
Kijk naar de bijl.
621
00:41:32,530 --> 00:41:34,552
Ja, zo is het goed.
622
00:41:34,760 --> 00:41:36,490
Kijk naar het houtblok.
623
00:41:36,615 --> 00:41:38,865
Super. Kijk naar mij.
624
00:41:38,990 --> 00:41:40,448
Oh ja.
625
00:41:40,677 --> 00:41:42,552
Splits de houdingen goed.
626
00:41:42,947 --> 00:41:45,906
Drie keer kijken: bijl, houtblok, mij.
627
00:41:46,031 --> 00:41:47,740
Ja, prima.
628
00:41:47,927 --> 00:41:49,634
Kijk nu naar mij.
629
00:41:50,073 --> 00:41:52,280
Dat is goed. Zo zien we u.
630
00:41:52,405 --> 00:41:57,156
Mathilde, zou u nog iets dichterbij
bij uw man willen gaan zitten.
631
00:41:57,405 --> 00:41:59,490
Hand op zijn knie, ga u gang.
632
00:41:59,615 --> 00:42:02,198
Ik zeg het wel als het te veel is.
633
00:42:02,323 --> 00:42:05,781
Die lach is goed.
Ga door.
634
00:42:05,906 --> 00:42:08,031
Mooi zo. Iets minder tanden.
635
00:42:08,156 --> 00:42:10,594
Ja, goed. Zo ja.
636
00:42:11,239 --> 00:42:14,990
Doe alsof het wat later op de avond is.
637
00:42:15,177 --> 00:42:17,135
Uw haar een beetje in de war.
638
00:42:19,094 --> 00:42:21,697
Heel goed.
Een hele andere kant van u.
639
00:42:21,822 --> 00:42:24,774
Nu de presidentiële uitstraling.
640
00:42:25,094 --> 00:42:28,323
Kijk naar mij.
Ik zie Mitterrand.
641
00:42:28,635 --> 00:42:30,302
Een moderne Mitterrand.
642
00:42:30,427 --> 00:42:33,135
Minder de
"ik heb in de oorlog gevochten" blik.
643
00:42:33,490 --> 00:42:37,615
We doen het in verschillende stappen.
Kijk, hij slaapt.
644
00:42:37,740 --> 00:42:41,656
Hij is moe van het werken.
Misschien heeft hij het koud.
645
00:42:41,781 --> 00:42:45,990
Dan wordt hij wakker.
U kijkt naar elkaar. Zullen we?
646
00:42:46,198 --> 00:42:49,323
Kom maar.
Maak uw geest leeg. Zo ja.
647
00:42:50,906 --> 00:42:52,434
Ik zie dat hij slaapt.
648
00:42:52,697 --> 00:42:54,490
U hoeft niet te praten.
649
00:42:54,615 --> 00:42:56,405
Er is geen geluid.
650
00:42:56,530 --> 00:43:00,781
Sorry.
-Het is oké als u spreekt.
651
00:43:01,073 --> 00:43:05,280
Mathilde, kijk naar hem
en dan weer naar mij.
652
00:43:06,990 --> 00:43:08,739
Kijk naar mij.
653
00:43:09,239 --> 00:43:12,093
Die verbaasde blik is goed.
654
00:43:12,219 --> 00:43:18,052
Wie is deze man? Ik ken hem goed, maar ik
ontdek elke dag iets nieuws. Nog een keer?
655
00:43:18,698 --> 00:43:20,427
Kijk naar mij.
656
00:43:21,156 --> 00:43:24,229
Ja, super. Dat vind ik mooi.
657
00:43:24,365 --> 00:43:29,490
Laten we doen wat ik zei. We zien wel of
het werkt, maar we hebben het geprobeerd.
658
00:43:29,615 --> 00:43:31,885
Wiebel zo met je heupen.
659
00:43:32,405 --> 00:43:34,739
Ga door. Zo.
660
00:43:35,323 --> 00:43:36,781
Lukt het?
-Ja.
661
00:43:36,906 --> 00:43:40,074
Laat zien.
-Nee, kom op nou.
662
00:43:41,552 --> 00:43:43,469
Je bent een octopus.
663
00:43:43,615 --> 00:43:45,697
Een octopus.
-Hou op.
664
00:43:45,822 --> 00:43:49,740
En jij bent een domme koe.
-Niet waar.
665
00:43:50,073 --> 00:43:54,073
Het was maar een idee.
-We moeten serieus zijn.
666
00:43:55,490 --> 00:43:57,504
Ik start het opnieuw.
667
00:44:02,844 --> 00:44:04,510
Kom, we gaan.
-Wat?
668
00:44:10,740 --> 00:44:13,989
Zo is het goed, hè?
-Maak een draai.
669
00:44:14,114 --> 00:44:15,572
Tel mee.
670
00:44:19,989 --> 00:44:22,365
Wacht even, ik word duizelig.
671
00:44:24,969 --> 00:44:26,968
Waarom ga je niet...
672
00:44:27,448 --> 00:44:32,865
Kijk zo naar je duimen,
draai je om en blijf kijken.
673
00:44:34,280 --> 00:44:35,781
Zo...
674
00:44:36,156 --> 00:44:37,864
Het zal je helpen...
675
00:44:37,989 --> 00:44:40,280
Ga door, niet praten.
676
00:44:40,405 --> 00:44:43,572
Ga door.
-Ik word misselijk.
677
00:44:43,697 --> 00:44:45,760
Heel goed.
-Het is slecht.
678
00:44:46,656 --> 00:44:48,656
Het moet andersom.
679
00:44:49,656 --> 00:44:52,447
We kijken naar de jury.
Ik zeg het maar.
680
00:44:52,572 --> 00:44:55,552
De jury zit daar.
-Daarna...
681
00:44:56,198 --> 00:44:57,740
Ik zeg het maar.
682
00:44:59,656 --> 00:45:01,573
Jij moet leiden.
683
00:45:09,073 --> 00:45:12,614
Ik ben geen beest.
-Ja, dat ben je wel.
684
00:45:13,677 --> 00:45:15,031
Alsjeblieft zeg.
685
00:45:16,344 --> 00:45:18,427
Nooit meer, oké?
686
00:45:18,989 --> 00:45:20,719
Nooit meer.
687
00:45:21,323 --> 00:45:23,754
Besef je wat je me hebt laten doen?
688
00:45:24,155 --> 00:45:25,718
Iets gigantisch.
689
00:45:27,280 --> 00:45:31,115
Het was een groot risico.
Gelukkig is het...
690
00:45:31,240 --> 00:45:34,322
We moesten met onze handen in de stront.
691
00:45:34,447 --> 00:45:40,572
Helemaal tot aan onze schouders.
We hebben het rigoureus aangepakt.
692
00:45:40,989 --> 00:45:44,073
Er komt geen artikel.
De journalist...
693
00:45:45,385 --> 00:45:47,339
Ook niet over drie maanden?
694
00:45:47,464 --> 00:45:51,493
Niet over drie, niet over zes maanden,
niet over tien jaar.
695
00:45:52,073 --> 00:45:53,531
Oké?
696
00:45:54,552 --> 00:45:57,948
Wat?
Gaat hij me kussen?
697
00:46:00,280 --> 00:46:02,711
Welnu.
-Dank je, Thierry.
698
00:46:02,864 --> 00:46:04,365
Hij is echt blij.
699
00:46:05,427 --> 00:46:07,823
Hij is blij.
Hij is een blij man.
700
00:46:09,280 --> 00:46:13,115
Je voelt elke vezel zo...
-Ja, ja.
701
00:46:13,240 --> 00:46:15,567
Je gaat goed slapen vannacht.
702
00:46:18,572 --> 00:46:19,718
Wat een idioot.
703
00:46:31,864 --> 00:46:36,697
Hè?
-Ik? Ik dacht dat je het tegen...
704
00:46:37,198 --> 00:46:39,021
Ja, maar jij zit hier.
705
00:46:39,146 --> 00:46:40,675
Ik heb het warm.
-Warm?
706
00:46:40,801 --> 00:46:43,719
Ja, heel erg.
-Ik ook. Ik ben klaar.
707
00:46:45,365 --> 00:46:49,864
Ik hoop dat hij een echte vent is
die weet wat hij doet.
708
00:46:49,989 --> 00:46:53,447
Hij moet het niet te snel doen.
709
00:46:53,572 --> 00:46:55,905
Hij moet het ritme opvoeren.
710
00:46:56,030 --> 00:47:00,365
Dat is belangrijk.
Een man moet heel rustig beginnen...
711
00:47:00,490 --> 00:47:04,067
en dan als een konijn tekeer gaan.
712
00:47:04,572 --> 00:47:07,469
Dan is hij goed, dat zul je merken.
713
00:47:08,073 --> 00:47:11,469
Het komt goed.
-Er zijn een paar gênante dingen.
714
00:47:11,759 --> 00:47:14,447
Je kunt een kutscheet laten.
715
00:47:14,572 --> 00:47:19,635
Dat is een luchtbel.
Omdat hij in en uit gaat...
716
00:47:20,697 --> 00:47:22,364
Wat een gebaar.
717
00:47:23,615 --> 00:47:25,635
Een luchtbel die pfft doet.
718
00:47:27,615 --> 00:47:30,879
Je laat een scheet uit je vagina.
-En wat dan?
719
00:47:31,198 --> 00:47:33,990
Niks. Het stinkt niet.
-Niet stoppen.
720
00:47:34,115 --> 00:47:37,698
Hij merkt het niet eens.
Hij slaat met zijn ballen op je kont.
721
00:47:37,927 --> 00:47:39,551
Oh, jeetje.
722
00:47:41,030 --> 00:47:43,864
Als jongens klaarkomen, doen ze...
723
00:47:47,906 --> 00:47:52,198
Meisjes zijn meer theatraal.
Zij doen...
724
00:47:52,906 --> 00:47:54,365
Jongens doen...
725
00:47:54,656 --> 00:47:58,655
Alsof ze aan het poepen zijn.
-Inderdaad, ja.
726
00:47:59,572 --> 00:48:03,531
Wie is de DJ vanavond?
Ik wil dansen.
727
00:48:03,656 --> 00:48:06,656
Ga je dansen?
-Ja, een echte dans.
728
00:48:06,906 --> 00:48:10,490
Ik doe al een maand squats.
729
00:48:12,739 --> 00:48:16,142
Zwoel dansen?
-Daar heb ik geen tijd voor. Hou 'ns vast.
730
00:48:16,490 --> 00:48:18,573
Meer zoals dit...
731
00:48:20,030 --> 00:48:21,948
Kijk nou.
732
00:48:27,698 --> 00:48:30,427
Kijk nou eens.
-Kan jij dat?
733
00:48:30,552 --> 00:48:32,240
Kan jij dat ook?
734
00:48:32,490 --> 00:48:34,531
Ik zal het proberen.
-Echt?
735
00:48:34,656 --> 00:48:37,739
Wil je me uitdagen?
-Let op.
736
00:48:38,365 --> 00:48:40,073
Let op.
737
00:48:41,490 --> 00:48:42,948
Ze kan kontdraaien.
738
00:48:52,698 --> 00:48:57,240
DE OUDE WERELD IS STERVENDE,
DE NIEUWE LAAT OP ZICH WACHTEN.
739
00:48:57,365 --> 00:49:00,525
IN DAT CLAIR-OBSCUR GEDIJEN DE MONSTERS
740
00:49:17,115 --> 00:49:21,351
Bij het consumeren moeten
budgettaire keuzes worden gemaakt.
741
00:49:21,490 --> 00:49:24,052
We moeten offers brengen.
-Op welk gebied?
742
00:49:25,115 --> 00:49:27,489
Vakanties, restaurants...
743
00:49:27,614 --> 00:49:30,344
Ik heb 38 jaar gewerkt.
744
00:49:42,990 --> 00:49:46,155
Ja, ik moest weg.
Een familiebijeenkomst.
745
00:49:46,656 --> 00:49:50,155
Ja, ik heb de chauffeur vrijaf gegeven.
746
00:49:50,447 --> 00:49:53,218
Geen probleem.
We spreken elkaar morgen.
747
00:49:56,656 --> 00:49:58,219
Bel Marco.
748
00:50:01,573 --> 00:50:03,135
Marco, met mij.
749
00:50:04,614 --> 00:50:05,698
Ja.
750
00:50:06,155 --> 00:50:07,822
Hoeveel meisjes?
751
00:50:09,614 --> 00:50:11,280
Hoe oud zijn ze?
752
00:50:14,365 --> 00:50:16,031
Uit welk land?
753
00:50:19,197 --> 00:50:22,115
Ik ben niet ver.
Ik ben er over 30 minuten.
754
00:50:26,322 --> 00:50:27,884
Bel thuis.
755
00:50:28,864 --> 00:50:32,531
Ja, schat, ik ben rond 1.00 uur terug.
Het spijt me.
756
00:50:33,094 --> 00:50:35,838
We vieren Jules' verjaardag morgen.
757
00:50:36,531 --> 00:50:39,379
Ik hou ook van jou.
Ik hou van je, schat.
758
00:51:13,447 --> 00:51:14,905
Oh, verdorie.
759
00:51:45,739 --> 00:51:47,322
Klote.
760
00:52:13,573 --> 00:52:15,292
Naar binnen, Roosevelt.
761
00:52:31,634 --> 00:52:33,301
Is er iemand thuis?
762
00:52:40,926 --> 00:52:42,677
Goedenavond, meneer.
763
00:52:42,865 --> 00:52:47,052
Sorry dat ik u op dit uur stoor.
Ik heb autopech.
764
00:52:47,177 --> 00:52:50,754
Ik heb een moker nodig
om het te repareren.
765
00:52:56,427 --> 00:52:58,094
Goedenavond, meneer.
766
00:52:58,322 --> 00:53:01,843
Ik heb daar in de bocht
een lekke band gekregen.
767
00:53:02,072 --> 00:53:03,947
Een lekke band?
Bent u alleen?
768
00:53:04,072 --> 00:53:06,489
Ja, wees niet bang.
-Kom binnen.
769
00:53:06,614 --> 00:53:08,698
Kom binnen.
-Dank u.
770
00:53:08,823 --> 00:53:10,490
Kom snel binnen, want...
771
00:53:11,322 --> 00:53:14,308
het is koud.
-Sorry dat ik u zo laat stoor.
772
00:53:15,655 --> 00:53:19,010
Wat mooi hier.
-Gaat u maar naar binnen.
773
00:53:20,177 --> 00:53:25,573
Doe alsof u thuis bent. Niet uw huis.
Dit is niet bepaald zoals uw huis.
774
00:53:25,698 --> 00:53:30,177
Maar maak het uzelf gemakkelijk.
-U bent erg aardig.
775
00:53:30,406 --> 00:53:31,969
Een moker, dus?
776
00:53:32,823 --> 00:53:34,823
Ja, een moker.
777
00:53:34,948 --> 00:53:37,865
Uw gezicht komt me bekend voor.
778
00:53:38,010 --> 00:53:40,780
Normaal krijgen we
zo laat geen bezoek.
779
00:53:40,905 --> 00:53:42,530
Dat geldt ook voor mij.
780
00:53:42,655 --> 00:53:45,323
Ik moet zeggen, u bent heel stijlvol.
781
00:53:45,448 --> 00:53:48,364
U hebt vast een goede baan.
782
00:53:48,489 --> 00:53:52,384
Het is maar een pak.
Dat dragen veel mensen tegenwoordig.
783
00:53:52,926 --> 00:53:55,405
Men moet niet op uiterlijk afgaan.
784
00:53:56,156 --> 00:53:59,530
Maar toch, er is iets,
785
00:53:59,655 --> 00:54:02,156
los van uw uiterlijk,
786
00:54:02,281 --> 00:54:04,655
iets met uw gezicht.
787
00:54:05,281 --> 00:54:10,323
Ik kan het niet van me afzetten.
Ik weet zeker dat ik u ken.
788
00:54:10,614 --> 00:54:12,947
Is dat mogelijk?
789
00:54:13,072 --> 00:54:15,239
Dat is mogelijk.
790
00:54:15,364 --> 00:54:19,219
Wilt u het zeggen?
-Ik heb niets te verbergen.
791
00:54:19,698 --> 00:54:22,573
Ik ben Stéphane Lemarchand,
minister van Financiën.
792
00:54:22,698 --> 00:54:24,323
O, dat is het.
793
00:54:25,198 --> 00:54:28,426
Kijk wat een toeval.
-Vergeef me.
794
00:54:28,551 --> 00:54:32,198
Meneer, neem me niet kwalijk,
gaat u zitten.
795
00:54:32,323 --> 00:54:35,614
Nee, alstublieft, laten we...
796
00:54:35,990 --> 00:54:39,448
Laten we normaal doen.
-Goed.
797
00:54:39,573 --> 00:54:43,740
Op het gebied van normaal...
-We zijn allebei staatsburgers.
798
00:54:43,865 --> 00:54:47,698
Dus laten we normaal doen.
-We zijn domme burgers.
799
00:54:47,823 --> 00:54:50,615
Precies.
-Ga zitten.
800
00:54:50,740 --> 00:54:52,615
Ik zal de...
801
00:54:52,740 --> 00:54:58,072
Ik zal me haasten omdat
ik begrijp dat u met uw werk...
802
00:54:58,197 --> 00:55:02,385
geen tijd kunt verspillen.
Het gaat maar door, hè?
803
00:55:02,905 --> 00:55:05,634
Nietwaar?
-Ja, het is erg dynamisch.
804
00:55:07,594 --> 00:55:11,155
Ik ben helemaal...
Ik ben zo terug.
805
00:55:19,573 --> 00:55:22,156
Kijk.
-Precies wat ik zoek.
806
00:55:22,281 --> 00:55:24,115
Wat hebt u een goede baan.
807
00:55:25,573 --> 00:55:27,301
Ga zitten, alstublieft.
808
00:55:27,573 --> 00:55:29,573
Het is niet elke dag dat...
809
00:55:31,323 --> 00:55:33,635
Weet u, ik moet...
810
00:55:33,865 --> 00:55:35,490
Ik bewonder u.
811
00:55:35,615 --> 00:55:37,865
U bent minister van...?
812
00:55:38,426 --> 00:55:40,968
Van...?
-Financiën.
813
00:55:41,448 --> 00:55:42,698
Dat is het, ja.
814
00:55:42,823 --> 00:55:45,781
Toen ik u zag, viel me op dat...
815
00:55:45,906 --> 00:55:51,448
Ik kon zien dat u
een fysieke verhouding met geld hebt.
816
00:55:51,573 --> 00:55:54,198
Alsof u het leuk vindt om het...
817
00:55:54,323 --> 00:55:57,865
op te stapelen, te ordenen,
818
00:55:58,406 --> 00:56:02,906
te verzamelen, uit te geven,
weer terug pakken,
819
00:56:03,239 --> 00:56:08,031
op te bergen, te verbergen
en weer uit te geven.
820
00:56:08,302 --> 00:56:10,740
Altijd weer teruggeven natuurlijk.
821
00:56:10,865 --> 00:56:14,655
Maar u hebt gelijk.
Ophalen, verbergen, teruggeven.
822
00:56:14,780 --> 00:56:18,045
Om het evenwicht te bewaren, natuurlijk.
823
00:56:18,719 --> 00:56:22,884
Ik wil u niet lastig vallen.
Ik word verwacht.
824
00:56:23,530 --> 00:56:27,239
Dus als ik die moker mag lenen.
825
00:56:27,740 --> 00:56:31,323
Ik geef hem zo weer terug.
-Die is van mij.
826
00:56:31,448 --> 00:56:33,947
Natuurlijk, duidelijk.
-Van mij.
827
00:56:34,176 --> 00:56:37,906
Ik laat u uw handen niet vuil maken.
828
00:56:38,031 --> 00:56:40,844
Dat doe ik regelmatig.
-Ik wil alleen...
829
00:56:41,947 --> 00:56:45,489
U maakt me aan het lachen.
Neem me niet kwalijk.
830
00:56:47,884 --> 00:56:53,629
U hebt nogal droge humor.
831
00:56:53,780 --> 00:57:00,511
In dit vak moet je ook kunnen lachen
om de ellende van het leven.
832
00:57:01,198 --> 00:57:04,323
Ik ben blij een optimist
als u te ontmoeten.
833
00:57:04,448 --> 00:57:08,239
Ik zie dat u makkelijk lacht.
834
00:57:08,530 --> 00:57:14,906
Dat vind ik leuk,
want in mijn vak mensen lachen niet veel.
835
00:57:18,031 --> 00:57:21,447
Mag ik die nu lenen?
-Oh ja.
836
00:57:21,572 --> 00:57:25,697
Ik zou graag willen dat u
een lokale specialiteit proeft.
837
00:57:25,822 --> 00:57:30,906
Ik weet zeker dat u het lekker vindt.
U kan dit nergens anders vinden.
838
00:57:31,031 --> 00:57:33,218
Het duurt maar even.
839
00:57:33,530 --> 00:57:36,781
Het is een echte traktatie,
een lokale specialiteit.
840
00:57:36,906 --> 00:57:40,239
Houdt u van streekproducten?
-Natuurlijk.
841
00:57:40,364 --> 00:57:43,592
Dan weet ik zeker
dat u dit lekker zult vinden.
842
00:57:44,823 --> 00:57:47,239
Vertel me wat u ervan vindt.
843
00:57:47,364 --> 00:57:50,350
We zouden erover kunnen debatteren.
844
00:57:51,344 --> 00:57:53,885
Debatteren in het parlement.
845
00:57:55,198 --> 00:57:58,865
Als u het lekker vindt,
geef ik u een fles.
846
00:57:58,990 --> 00:58:02,865
Ik laat u proeven.
Vertel me wat erin zit.
847
00:58:05,865 --> 00:58:09,338
Ik hoop dat u ervan zult genieten,
want het is...
848
00:58:11,865 --> 00:58:14,296
Ik doe het omdat ik u aardig vind.
849
00:58:16,593 --> 00:58:18,051
Proost.
850
00:58:20,947 --> 00:58:25,045
Het is sterk, maar u hoeft
het niet helemaal op te drinken.
851
00:58:28,177 --> 00:58:29,635
Lekker, hè?
852
00:58:31,281 --> 00:58:33,781
Het smaakt naar meer.
853
00:58:44,114 --> 00:58:45,572
Lekker, hè?
854
00:58:51,510 --> 00:58:53,247
Moet ik u helpen?
855
00:59:04,365 --> 00:59:06,573
Rustig maar, rustig maar.
856
00:59:09,198 --> 00:59:11,655
Alles in orde, blijf liggen.
857
00:59:12,094 --> 00:59:13,760
Geef u over.
858
00:59:14,156 --> 00:59:15,865
Het is fentanyl.
859
00:59:16,198 --> 00:59:20,192
Een verdovingsmiddel
voor olifanten en neushoorns.
860
00:59:26,530 --> 00:59:28,906
Ik ben er...
861
00:59:29,239 --> 00:59:31,781
om Frankrijk te redden.
862
00:59:33,177 --> 00:59:34,531
Dit in uw mond.
863
00:59:36,448 --> 00:59:37,906
Zo.
864
00:59:54,906 --> 00:59:57,509
De Republiek ligt aan mijn voeten.
865
00:59:57,906 --> 01:00:01,656
De Republiek is hier.
Helemaal hierheen gekomen.
866
01:00:07,530 --> 01:00:09,427
Is daar iemand?
867
01:00:12,323 --> 01:00:13,781
En één.
868
01:00:17,989 --> 01:00:19,447
En twee.
869
01:00:22,781 --> 01:00:24,240
En drie.
870
01:00:25,280 --> 01:00:27,490
Misschien vinden we uranium.
871
01:01:29,530 --> 01:01:33,030
Bevelschrift nummer één,
Bevelschrift nummer twee,
872
01:01:33,177 --> 01:01:34,948
Bevelschrift nummer drie.
873
01:01:35,073 --> 01:01:38,365
Duw ze erdoor, duw ze erdoor.
874
01:01:38,697 --> 01:01:40,155
Hef belasting.
875
01:02:59,989 --> 01:03:01,447
Strike.
876
01:03:11,240 --> 01:03:13,135
Ik hou van stilte en jij?
877
01:03:17,490 --> 01:03:21,782
Soms als ik alleen in mijn bed lig,
878
01:03:21,907 --> 01:03:24,905
met mijn benen op de matras,
879
01:03:25,030 --> 01:03:30,115
vergeet ik mijn lichaam en
beland ik in een helse psychose.
880
01:03:30,240 --> 01:03:32,864
Mijn hersens beginnen te malen.
881
01:03:32,989 --> 01:03:35,865
Maar buiten is het stil, dus er is...
882
01:03:35,990 --> 01:03:39,490
een kloof tussen die stilte
en mijn binnenkant.
883
01:03:39,615 --> 01:03:42,864
Het gaat erg snel.
Ik voel me net een snelkookpan.
884
01:03:42,989 --> 01:03:44,656
Het klinkt gek.
885
01:03:44,781 --> 01:03:49,177
Vaak is de stilte niet zo stil
als je denkt, zoals nu.
886
01:03:49,490 --> 01:03:54,240
We zeggen niet veel,
maar mijn brein tolt.
887
01:03:54,989 --> 01:03:57,420
Daarom ben ik een beetje gespannen.
888
01:04:08,864 --> 01:04:10,948
Het is niet jong tegen oud.
889
01:04:11,073 --> 01:04:13,698
Senioren.
-Sorry, senioren.
890
01:04:13,823 --> 01:04:19,656
We hebben tenslotte
twee charmante koppels gekozen.
891
01:04:19,884 --> 01:04:22,759
Ze zijn geweldig, punt uit.
892
01:04:22,884 --> 01:04:25,146
Het is niet senioren tegen jong.
893
01:04:25,271 --> 01:04:28,886
Het zijn twee geweldige koppels.
-Technisch geweldig.
894
01:04:29,030 --> 01:04:31,905
Zo is het beeld
van de huidige samenleving.
895
01:04:32,030 --> 01:04:36,073
Dat is goed.
-We kiezen knappe mensen.
896
01:04:36,198 --> 01:04:42,573
Zo werkt het op tv en in films.
We slaan de mensheid plat...
897
01:04:42,698 --> 01:04:49,073
en eindigen met autoritaire regeringen
waar alles er mooi uitziet.
898
01:04:49,198 --> 01:04:52,531
Dan spelen we
het Front National in de kaart.
899
01:04:54,884 --> 01:04:57,948
We doen hier geen politieke uitlatingen.
-Dat is het niet.
900
01:04:58,177 --> 01:05:03,073
Qua originaliteit en variatie,
dat zijn onze criteria,
901
01:05:03,198 --> 01:05:05,281
Qua originaliteit en variatie,
902
01:05:05,406 --> 01:05:10,719
doen Marion en Léo
oude tijden en stijlen herleven.
903
01:05:10,844 --> 01:05:14,656
Ze overstijgen zo de klassieke stijl.
904
01:05:14,781 --> 01:05:18,427
Als je alle kleuren mengt,
krijg je bruin.
905
01:05:19,198 --> 01:05:21,229
Pardon, hè?
-Dat doet niemand.
906
01:05:21,354 --> 01:05:25,208
Laurence en Olivier waren sepia,
dat is ouderwets.
907
01:05:25,365 --> 01:05:27,780
Het is stoffig,
ruikt naar mottenballen.
908
01:05:27,905 --> 01:05:29,489
En de muzikaliteit?
909
01:05:29,822 --> 01:05:33,780
Wat is de eerste prijs?
Een auto? Een 4X4?
910
01:05:34,009 --> 01:05:37,093
Een nieuwe 4X4. Geen tweedehands.
911
01:05:37,218 --> 01:05:39,177
Die zit vol elektronica.
912
01:05:39,406 --> 01:05:42,427
Daar kunnen ouderen niet mee omgaan.
913
01:05:42,552 --> 01:05:45,948
Die gebruiken maar
de helft van de mogelijkheden.
914
01:05:46,073 --> 01:05:50,365
We geven een eerste prijs
die slechts voor 50%...
915
01:05:50,490 --> 01:05:53,365
Nee, jij bent...
-Dat is geen argument.
916
01:05:53,490 --> 01:05:57,364
Met overal Bluetooth.
-Daar kan ik ook niet mee omgaan.
917
01:05:57,905 --> 01:05:59,614
En ik ben geen 79.
918
01:05:59,739 --> 01:06:01,823
Nou, laten we stemmen.
919
01:06:01,948 --> 01:06:03,406
We gaan stemmen.
920
01:06:03,905 --> 01:06:05,406
Marion en Leo?
921
01:06:05,531 --> 01:06:06,948
Maar Fred...
922
01:06:07,073 --> 01:06:10,059
Marion en Léo: drie.
-Olivier en Laurence?
923
01:06:10,698 --> 01:06:13,030
Drie.
-En de stem van Patrice.
924
01:06:15,614 --> 01:06:17,365
Leo en Marion.
925
01:06:19,406 --> 01:06:22,759
Wel, inderdaad.
926
01:06:23,197 --> 01:06:25,322
Charlotte, kom op.
927
01:06:25,447 --> 01:06:27,531
Het is jammer.
928
01:06:27,759 --> 01:06:31,385
We kunnen de prijs uitreiken aan...
-Bedankt hoor.
929
01:06:45,093 --> 01:06:47,836
Neemt u mij niet kwalijk, minister.
930
01:06:48,739 --> 01:06:52,240
Ik ben een monster, dat is zo.
931
01:06:53,634 --> 01:06:55,857
Maar dat komt door de maatschappij.
932
01:06:56,990 --> 01:06:59,768
Ik had een gelukkige jeugd.
Dat wil zeggen,
933
01:07:00,302 --> 01:07:05,086
het begon goed.
Een bescheiden leven, alles ging goed.
934
01:07:05,656 --> 01:07:08,296
Mijn vader werkte in de bandenfabriek.
935
01:07:10,155 --> 01:07:15,614
Op een dag besloten de aandeelhouders
mensen te ontslaan om kosten te besparen.
936
01:07:15,739 --> 01:07:19,461
En toen, na 35 jaar trouwe dienst,
937
01:07:20,073 --> 01:07:24,677
hoefde hij niet meer terug te komen.
Bedankt en tot ziens.
938
01:07:25,322 --> 01:07:27,739
Wegwezen, ga naar huis.
939
01:07:29,739 --> 01:07:31,961
Hij kon geen andere baan vinden.
940
01:07:32,594 --> 01:07:36,396
Hij werd alcoholist.
Nou ja, hij ging wat veel drinken.
941
01:07:36,573 --> 01:07:38,588
Hij had niets anders te doen.
942
01:07:40,447 --> 01:07:42,072
Mijn moeder ging weg.
943
01:07:42,197 --> 01:07:45,322
Geweldig.
Logisch, zou je kunnen zeggen.
944
01:07:46,240 --> 01:07:48,884
Op een ochtend sta ik op.
Alles goed.
945
01:07:49,073 --> 01:07:51,115
Papa, ik ben wakker.
946
01:07:51,614 --> 01:07:53,281
Waar ben je, papa?
947
01:07:53,865 --> 01:07:55,948
Waar ben je, lieve vader?
948
01:07:56,905 --> 01:07:59,892
Ik ga naar de badkamer,
doe de deur open...
949
01:08:01,780 --> 01:08:03,698
Wie zie ik daar?
950
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
Mijn vader.
951
01:08:05,655 --> 01:08:07,114
Opgehangen.
952
01:08:16,114 --> 01:08:21,508
Je geloofde me, nietwaar?
Verdomme, wat ben ik goed.
953
01:08:21,633 --> 01:08:26,301
Ik had de politiek in moeten gaan,
net als u. Ik ben een redenaar.
954
01:08:28,072 --> 01:08:30,447
Ik heb zoveel geleden, ja hoor.
955
01:08:30,572 --> 01:08:35,240
We gaan alles veranderen, ja hoor.
Maar er verandert niets.
956
01:08:37,530 --> 01:08:40,378
Oké, ik breng u terug
naar het parlement.
957
01:08:43,030 --> 01:08:44,697
Ik ben nog maagd.
958
01:08:49,801 --> 01:08:52,163
Ik was de eerste keer ook maagd.
959
01:08:56,854 --> 01:08:58,313
Laten we het doen.
960
01:09:01,760 --> 01:09:03,427
Ik doe dit om.
961
01:09:11,030 --> 01:09:13,448
Hopla, comfortabel en warm.
962
01:09:13,989 --> 01:09:16,176
Nu in het puntje knijpen.
963
01:09:18,989 --> 01:09:20,905
Zo, klaar.
964
01:09:50,655 --> 01:09:52,489
We zijn er. Opstaan.
965
01:10:06,489 --> 01:10:07,947
Niet zo.
966
01:10:10,156 --> 01:10:12,072
Rustig, rustig...
967
01:10:14,197 --> 01:10:15,655
Wacht...
968
01:13:18,406 --> 01:13:22,156
Ik heb de indruk dat jij en ik,
ik weet niet waarom,
969
01:13:22,281 --> 01:13:26,379
maar ik heb het gevoel dat
we elkaar niet goed begrijpen.
970
01:13:27,947 --> 01:13:29,405
Maar...
971
01:13:35,490 --> 01:13:39,114
Mag ik in alle rust
drie pannenkoeken bakken?
972
01:13:40,114 --> 01:13:41,781
Is dat mogelijk?
973
01:13:46,615 --> 01:13:51,260
Een kleine pannenkoek
voor een klein meisje.
974
01:13:53,510 --> 01:13:59,635
Wat is er nodig om goed
pannenkoekenbeslag te maken?
975
01:14:01,072 --> 01:14:05,114
Wat is er voor nodig?
Er is meel voor nodig.
976
01:14:05,239 --> 01:14:08,198
Maar pas op.
977
01:14:08,698 --> 01:14:12,364
Pas op voor de gluten.
978
01:14:13,448 --> 01:14:16,781
Gluten betekent klontjes.
979
01:14:22,072 --> 01:14:23,878
Laten we beginnen.
980
01:14:26,822 --> 01:14:28,280
Mooi groen blaadje.
981
01:14:31,615 --> 01:14:33,239
Kleine schat.
982
01:14:33,573 --> 01:14:38,615
Jij bent Roodkapje.
983
01:14:39,655 --> 01:14:42,448
En ik de grote, boze wolf.
984
01:14:46,134 --> 01:14:50,552
Ik ben de wolf en ik ga je opeten.
985
01:14:53,405 --> 01:14:56,405
Wees niet bang. Zo, ja.
986
01:20:16,280 --> 01:20:17,823
Wakker worden.
987
01:20:18,447 --> 01:20:21,115
Je was erg stout vandaag.
988
01:20:21,447 --> 01:20:23,656
Heel, heel stout.
989
01:20:24,323 --> 01:20:25,781
Stoute jongen.
990
01:20:26,240 --> 01:20:28,280
Stout, stout,
991
01:20:28,697 --> 01:20:30,155
stout.
992
01:20:31,073 --> 01:20:33,031
Je gaat nu je ballen opeten.
993
01:20:33,198 --> 01:20:35,510
Kijk.
994
01:20:35,697 --> 01:20:40,281
Kom op, eet je ballen op.
Jawel, jawel. Doe je mond open.
995
01:20:40,406 --> 01:20:43,926
Mond open.
Goed zo, aardige jongen.
996
01:20:45,718 --> 01:20:50,197
Niet je eten uitspugen.
Kom, hup.
997
01:20:50,365 --> 01:20:52,240
Wat saus erbij?
998
01:20:54,240 --> 01:20:55,906
Dan smaakt het beter.
999
01:20:56,406 --> 01:20:58,073
Wat heb ik gezegd?
1000
01:20:59,781 --> 01:21:01,489
En nu doorslikken.
1001
01:21:01,864 --> 01:21:03,322
Kom op.
1002
01:21:03,531 --> 01:21:04,990
Klootzak.
1003
01:21:06,509 --> 01:21:08,593
En nu de tweede.
1004
01:21:09,155 --> 01:21:11,219
Ja, het moet. Kom op.
1005
01:21:14,406 --> 01:21:15,865
Het komt goed.
1006
01:21:30,073 --> 01:21:31,531
Wat is dit vies.
1007
01:21:35,343 --> 01:21:38,573
We hadden whisky kunnen nemen.
-Dat was beter geweest.
1008
01:21:38,698 --> 01:21:40,406
Waarom water?
-Geen idee.
1009
01:21:40,531 --> 01:21:43,447
Je had wijn kunnen nemen.
-Zeur toch niet zo.
1010
01:21:43,572 --> 01:21:45,864
Een Gigonda.
-Je overdrijft.
1011
01:21:46,198 --> 01:21:49,198
Een mooie rode...
-Drink en hou je mond.
1012
01:21:55,906 --> 01:21:57,781
Zou Françoise komen?
1013
01:21:58,614 --> 01:22:00,281
Dat denk ik wel.
1014
01:22:00,406 --> 01:22:03,656
Ze is gierig,
ze koopt vast geen bloemen.
1015
01:22:03,781 --> 01:22:07,155
Zeker weten.
-Jammer dat ik niet...
1016
01:22:07,280 --> 01:22:10,614
Wacht op mij.
-Ieder zijn eigen tempo.
1017
01:22:14,406 --> 01:22:16,240
Goed doorslikken, hè?
1018
01:22:16,365 --> 01:22:19,280
Ik ga ze niet uitspugen.
-Ik ken je.
1019
01:22:19,948 --> 01:22:21,510
Misschien wel.
1020
01:22:22,010 --> 01:22:26,615
Stel dat één van ons het overleeft.
-Alles behalve dat.
1021
01:22:31,698 --> 01:22:35,830
Vooruit maar.
-Nooit meer de hond van de buren horen.
1022
01:22:35,990 --> 01:22:38,531
Lastpak.
-Er zijn voordelen.
1023
01:22:38,656 --> 01:22:43,573
Dat is waar.
-En de bank kan de pot op.
1024
01:22:43,698 --> 01:22:47,963
Hij mag...
-Goed en hard in zijn kont geneukt worden
1025
01:22:52,406 --> 01:22:54,143
Nu heb ik diarree.
1026
01:23:04,240 --> 01:23:06,046
Eind goed al goed.
1027
01:23:08,698 --> 01:23:10,156
Wat is er?
1028
01:23:11,594 --> 01:23:13,156
Goed dan...
1029
01:23:14,656 --> 01:23:17,884
Vaarwel.
-Waarschijnlijk.
1030
01:23:18,322 --> 01:23:19,989
Ik hoop het.
1031
01:23:20,197 --> 01:23:22,322
Ik kom in de hel, jij in de hemel.
1032
01:23:22,447 --> 01:23:24,878
Nee, jij in de hemel, ik in de hel.
1033
01:23:25,365 --> 01:23:26,823
Nee.
1034
01:23:40,240 --> 01:23:41,864
Daar gaan we.
1035
01:23:42,531 --> 01:23:44,240
Op het leven.
1036
01:23:46,155 --> 01:23:48,509
Alles in kannen en kruiken.
1037
01:24:08,823 --> 01:24:11,843
We zijn net condooms.
-Ik kan je niet horen.
1038
01:24:11,990 --> 01:24:15,344
Ik kan je niet horen.
-We zijn net condooms.
1039
01:24:20,447 --> 01:24:22,183
Verdorie.
-Wat is er?
1040
01:24:22,489 --> 01:24:24,051
De lamp.
1041
01:24:24,447 --> 01:24:26,655
Wat doe je?
-De lamp uit.
1042
01:24:26,780 --> 01:24:30,406
Je bent een sukkel tot het einde.
1043
01:25:05,801 --> 01:25:12,073
IK BEN EEN LUL
1044
01:25:16,948 --> 01:25:18,406
Ja, David.
1045
01:25:18,614 --> 01:25:21,240
Ik was met iets bezig, maar...
1046
01:25:24,406 --> 01:25:25,865
Wat?
1047
01:25:28,072 --> 01:25:29,530
Dat meen je niet?
1048
01:25:32,780 --> 01:25:35,219
Vastgebonden aan het hek
van het parlement?
1049
01:25:35,344 --> 01:25:37,260
Wat is dit?
1050
01:25:38,573 --> 01:25:42,094
Ik krijg nog een telefoontje.
Dat kunnen ze zijn.
1051
01:25:45,240 --> 01:25:46,698
Ja, Maurice.
1052
01:25:49,364 --> 01:25:50,822
Hoezo dat?
1053
01:25:53,322 --> 01:25:56,447
Je hebt papa vanmorgen gezien, dus?
1054
01:25:58,865 --> 01:26:01,990
Misschien is hij verlaat,
ik weet het niet.
1055
01:26:03,489 --> 01:26:05,489
Heb je hem gebeld?
1056
01:26:05,926 --> 01:26:09,406
Ik zei: heb je gebeld?
Naar papa.
1057
01:26:11,370 --> 01:26:12,698
Ben je gaan kijken?
1058
01:26:50,489 --> 01:26:51,947
Papa?
1059
01:26:53,905 --> 01:26:55,364
Mama?
1060
01:27:03,489 --> 01:27:05,051
Is er iemand thuis?
1061
01:27:06,780 --> 01:27:08,239
Papa?
1062
01:28:10,115 --> 01:28:11,947
Hallo.
-Alex?
1063
01:28:12,072 --> 01:28:14,086
Ik hoor je.
-Ik ben het.
1064
01:28:14,448 --> 01:28:18,489
Wist je dat mama en papa
grote geldproblemen hadden?
1065
01:28:19,031 --> 01:28:20,490
Wat?
1066
01:28:21,072 --> 01:28:22,698
Ze hadden schulden.
1067
01:28:22,823 --> 01:28:26,198
Ik heb de bank gesproken.
Ze belden me.
1068
01:28:26,323 --> 01:28:28,990
Er wordt beslag gelegd op het huis.
1069
01:28:29,115 --> 01:28:33,655
Ze hebben ongeveer
78.000 euro schuld, zeiden ze.
1070
01:28:33,780 --> 01:28:37,530
Wat is dit allemaal?
-Ze hebben me nooit iets verteld.
1071
01:28:37,823 --> 01:28:39,281
Klootzak.
1072
01:28:40,197 --> 01:28:41,759
Haal dan in.
1073
01:29:06,281 --> 01:29:07,615
Wat is je probleem?
1074
01:29:07,740 --> 01:29:10,072
Ga uit de weg.
-Rot op.
1075
01:29:10,197 --> 01:29:11,947
Pas op, hè?
-Eikel.
1076
01:29:12,072 --> 01:29:14,530
Kijk niet zo naar me, idioot.
1077
01:29:14,655 --> 01:29:16,156
Ik krijg je wel.
-Kop dicht.
1078
01:29:16,281 --> 01:29:19,031
Hou je bek, klootzak.
-Wat?
1079
01:29:19,156 --> 01:29:20,616
Wat kijk je nou?
-Wat?
1080
01:29:20,741 --> 01:29:25,801
Je moeder was vast een hoer
om met jou te eindigen. Bastaard.
1081
01:29:28,239 --> 01:29:29,865
Stap uit.
1082
01:29:30,239 --> 01:29:31,740
Stap uit, klootzak.
1083
01:29:34,072 --> 01:29:35,530
Klote.
1084
01:30:16,323 --> 01:30:20,031
Het is omdat jouw schouder
tegen mijn schouder ligt,
1085
01:30:20,323 --> 01:30:24,948
je mond op mijn haar,
je hand in mijn nek.
1086
01:30:25,364 --> 01:30:30,615
Het is omdat je adem mijn rug raakt.
Het is omdat je handen...
1087
01:30:31,031 --> 01:30:34,906
Het is omdat we wang tegen wang liggen.
Het is omdat 's ochtends...
1088
01:30:35,031 --> 01:30:37,114
Het is omdat 's nachts...
1089
01:30:37,405 --> 01:30:39,280
als je 'kom' zegt, ik kom.
1090
01:30:39,405 --> 01:30:41,573
Jij lacht, ik lach.
1091
01:30:41,906 --> 01:30:44,573
Het is omdat hier of daar,
1092
01:30:45,843 --> 01:30:47,843
in een ander land.
1093
01:30:47,968 --> 01:30:52,385
Zolang jij er bent,
is het ook mijn land.
1094
01:30:55,405 --> 01:30:58,405
Het is omdat...
1095
01:30:59,405 --> 01:31:02,156
ik van je hou.
1096
01:31:03,364 --> 01:31:06,343
Dat ik je liever...
1097
01:31:07,114 --> 01:31:09,990
verlaat.
1098
01:31:11,323 --> 01:31:17,740
Want we moeten elkaar verlaten...
1099
01:31:19,031 --> 01:31:25,405
voordat de liefde sterft.
1100
01:31:26,697 --> 01:31:30,114
Dat is beter, veel beter.
1101
01:31:34,781 --> 01:31:39,843
Voordat de liefde...
1102
01:31:39,968 --> 01:31:43,167
sterft.
1103
01:31:48,865 --> 01:31:51,088
Gaat het?
-Neem me niet kwalijk.
1104
01:31:58,448 --> 01:32:01,851
Ik ben een beetje duizelig.
1105
01:32:07,740 --> 01:32:09,490
Ik heb hoofdpijn.
1106
01:32:10,073 --> 01:32:12,948
Hebt u aspirine genomen?
-Mijn hoofd ontploft.
1107
01:32:13,073 --> 01:32:15,365
Dat is onzin. Aspirine is klote.
1108
01:32:15,490 --> 01:32:19,588
Het maakt je lever kapot.
Je kan beter veel water drinken.
1109
01:32:23,239 --> 01:32:26,156
Alsof ik klokken hoor...
1110
01:32:30,365 --> 01:32:33,384
Deze zaak is ingewikkeld.
Ik zal uitleggen waarom.
1111
01:32:33,509 --> 01:32:35,759
Het zijn twee zaken in één.
1112
01:32:38,134 --> 01:32:41,872
Ze beoordelen nu de aanval...
1113
01:32:41,997 --> 01:32:45,865
die u op uw dader gepleegd hebt.
1114
01:32:46,094 --> 01:32:51,134
U wordt beschuldigd van
marteling en barbaarsheid.
1115
01:32:51,802 --> 01:32:57,427
Op wrede wijze,
wat een verzwarende omstandigheid is.
1116
01:32:57,656 --> 01:33:01,989
Het doet er niet toe, maar het is
artikel 222 van het strafrecht.
1117
01:33:02,114 --> 01:33:08,948
Wij zullen natuurlijk
proberen te bewijzen dat u...
1118
01:33:13,156 --> 01:33:15,906
dat u uit zelfverdediging handelde...
1119
01:33:16,426 --> 01:33:19,572
en dat u niet toerekeningsvatbaar was.
1120
01:33:19,801 --> 01:33:22,631
Snapt u het verschil?
Zij zeggen dat u...
1121
01:33:22,756 --> 01:33:26,240
met opzet schade wilde toebrengen
en dader bent...
1122
01:33:26,365 --> 01:33:32,490
Wij zeggen dat u slachtoffer bent
en werd aangevallen, wat de waarheid is.
1123
01:33:32,615 --> 01:33:36,634
Goed?
-Ja, maar ik was toerekeningsvatbaar.
1124
01:33:37,323 --> 01:33:39,280
Dat moet u niet zeggen.
1125
01:33:39,405 --> 01:33:41,948
U was boos, dat kunt u zeggen.
1126
01:33:42,073 --> 01:33:44,365
Zeg niet dat u wraak wilde nemen.
1127
01:33:44,490 --> 01:33:47,656
Maar ik wilde wraak nemen.
-Het is geen wraak.
1128
01:33:47,781 --> 01:33:49,615
Wat dan?
-Gerechtigheid.
1129
01:33:49,740 --> 01:33:54,115
U hebt eigenrichting gepleegd.
Ik zou tegen de rechter zeggen...
1130
01:33:54,240 --> 01:33:57,365
dat ik zijn ballen er weer zou afsnijden.
1131
01:33:57,530 --> 01:34:00,844
Moet ik dat zeggen?
-Nee, sorry, dat was ik.
1132
01:34:00,969 --> 01:34:04,864
Ik voel me niet goed.
U zegt niets. Zwijg als het graf.
1133
01:34:04,989 --> 01:34:08,948
Hoe minder u zegt...
-Geef ik antwoord op vragen?
1134
01:34:09,073 --> 01:34:11,906
Als u dit wilt winnen,
zeg dan niets.
1135
01:34:12,031 --> 01:34:13,739
Dus ik geef geen antwoord?
1136
01:34:13,864 --> 01:34:15,302
Zeg niks.
-Helemaal niets?
1137
01:34:15,427 --> 01:34:19,884
Wees mysterieus, net als in de liefde.
-Wilt u dat ik tegen ze lieg?
1138
01:34:20,009 --> 01:34:24,219
Het gaat niet om liegen of niet liegen.
Het gaat om vrijheid.
1139
01:34:24,448 --> 01:34:27,280
U bent in het bos. Er zijn jagers.
1140
01:34:27,405 --> 01:34:30,073
Ze volgen u. U moet ontsnappen.
1141
01:34:30,198 --> 01:34:33,823
U bent in een val gelopen,
op een paal gevallen.
1142
01:34:33,948 --> 01:34:36,656
U bent doorboord, u bent verkracht.
1143
01:34:36,781 --> 01:34:41,240
Dat is nogal wat.
Nu ga ik u uit het bos bevrijden.
1144
01:34:42,135 --> 01:34:44,155
Zeg niks. Ik handel dit af.
1145
01:34:44,280 --> 01:34:48,240
U bent niet de dader.
Dat is hij. U bent het slachtoffer.
1146
01:34:48,365 --> 01:34:51,823
U komt de rechtszaal binnen
als slachtoffer.
1147
01:34:51,948 --> 01:34:53,572
Ik ben het met u eens.
1148
01:34:53,697 --> 01:34:56,531
Zeg niks. Huil.
-Ik wil de waarheid zeggen.
1149
01:34:56,656 --> 01:34:58,843
Welke waarheid?
-Zoals het daar staat.
1150
01:34:58,968 --> 01:35:01,920
Vertel de waarheid niet.
-Waarom niet?
1151
01:35:02,125 --> 01:35:04,696
Ik ga niet liegen tijdens het proces.
1152
01:35:04,822 --> 01:35:07,531
Dat vraag ik u niet.
-Jawel.
1153
01:35:07,656 --> 01:35:12,490
Red uzelf of u belandt levenslang
in de gevangenis. Wilt u dat?
1154
01:35:12,615 --> 01:35:14,892
U bent op uw 16e verkracht...
1155
01:35:15,017 --> 01:35:19,030
en moet tot uw 30ste achter de tralies.
Fijne jeugd.
1156
01:35:19,155 --> 01:35:20,926
Verdedig uzelf, verdomme.
1157
01:35:21,051 --> 01:35:24,802
Niemand zal u redden
als u uzelf niet redt.
1158
01:35:25,260 --> 01:35:30,470
Rechtvaardigheid bestaat niet,
dus neem het recht in eigen handen.
1159
01:35:37,427 --> 01:35:39,302
Hij heeft uw leven verpest.
1160
01:35:40,927 --> 01:35:46,615
Dus zeg: ik herinner me niets,
ik was me niet bewust van mijn acties.
1161
01:35:49,490 --> 01:35:51,365
Ik wil niet liegen.
1162
01:35:53,490 --> 01:35:56,982
Wat dan?
-Ik wil de waarheid vertellen.
1163
01:35:57,365 --> 01:36:00,073
Welke waarheid?
-Wat ik gezegd heb.
1164
01:36:00,615 --> 01:36:03,135
Dat kan u niet zeggen.
-Waarom niet?
1165
01:36:03,260 --> 01:36:09,572
De rechtbank accepteert het niet
als u zegt, en ik citeer:
1166
01:36:09,697 --> 01:36:15,322
ik sneed zijn ballen eraf en liet hem ze
op eten, uit een magnetron op 900 watt.
1167
01:36:15,447 --> 01:36:20,490
Dat zullen ze onmogelijk begrijpen.
Lach niet. Het is niet grappig.
1168
01:36:20,615 --> 01:36:22,780
Zij zullen daar niet om lachen.
1169
01:36:24,073 --> 01:36:26,781
Ze zullen er niet om lachen,
het is niet grappig.
1170
01:36:26,906 --> 01:36:29,580
Ik ben hier niet om grappen te maken.
1171
01:36:30,155 --> 01:36:32,406
Als ik er zo naar kijk...
1172
01:36:39,989 --> 01:36:41,447
Het spijt me.
1173
01:36:42,572 --> 01:36:44,906
Wilt u wat water?
-Ja, graag.
1174
01:36:46,115 --> 01:36:48,365
Ik weet niet wat er...
1175
01:36:51,531 --> 01:36:54,135
de laatste twee, drie dagen gebeurt.
1176
01:36:54,323 --> 01:36:56,052
Dingen des levens.
1177
01:37:01,073 --> 01:37:04,197
Gaat het wel?
-Ja.
1178
01:37:14,051 --> 01:37:15,509
Goed,
1179
01:37:17,781 --> 01:37:19,796
waar waren we gebleven?
1180
01:37:21,697 --> 01:37:25,905
Ik weet het niet meer.
-Ik ook niet meer.
1181
01:37:28,823 --> 01:37:30,281
U...
1182
01:37:31,948 --> 01:37:34,073
U zult in staat zijn...
1183
01:37:36,531 --> 01:37:39,796
hier doorheen te kunnen leven.
Ik bedoel...
1184
01:37:40,155 --> 01:37:43,155
U komt er wel weer bovenop.
1185
01:37:44,698 --> 01:37:46,817
Wij komen er wel weer bovenop.
89921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.