All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E08.Hyun.Woos.Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Downloaded From MoviesMod.org 2 00:00:06,284 --> 00:00:07,815 (My Sweet Mobster) 3 00:00:13,384 --> 00:00:15,524 (Um Tae Goo) 4 00:00:15,855 --> 00:00:17,725 (Han Seon Hwa) 5 00:00:18,065 --> 00:00:19,594 (Kwon Yul) 6 00:00:39,714 --> 00:00:44,154 (My Sweet Mobster) 7 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 It's nice, isn't it? 8 00:00:47,626 --> 00:00:49,293 (8 years ago) 9 00:00:49,294 --> 00:00:50,594 The house is old, 10 00:00:50,595 --> 00:00:52,625 but it's great for a family. 11 00:00:52,764 --> 00:00:53,834 The yard is big too. 12 00:00:53,964 --> 00:00:56,264 We also laid new grasses this time. 13 00:00:56,434 --> 00:00:57,904 - Please take a look. - Okay. 14 00:00:58,135 --> 00:01:01,074 Hello? Yes. Sure. 15 00:01:10,344 --> 00:01:11,585 That's an old tree. 16 00:01:12,885 --> 00:01:14,954 By the way, why do you want to move into this house? 17 00:01:16,154 --> 00:01:17,285 A long time ago, 18 00:01:19,285 --> 00:01:21,324 I lived here for a while. 19 00:01:42,074 --> 00:01:43,984 My name wasn't Seo Ji Hwan. 20 00:01:46,844 --> 00:01:48,684 I was Yoon Hyun Woo back then. 21 00:01:51,285 --> 00:01:54,793 Hyun Woo, thanks for playing with me all the time. 22 00:01:54,794 --> 00:01:55,855 (Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.) 23 00:02:13,544 --> 00:02:15,044 Were you looking for this? 24 00:02:18,584 --> 00:02:20,355 How did you know about it? 25 00:02:26,584 --> 00:02:29,554 You were about to pull out the tree, 26 00:02:29,655 --> 00:02:31,424 so I had the boys find it. 27 00:02:34,764 --> 00:02:36,165 I see. I'm sorry. 28 00:02:36,695 --> 00:02:38,304 Thank you for finding it for me. 29 00:02:41,635 --> 00:02:43,005 Is that box... 30 00:02:43,945 --> 00:02:46,345 one of the memories you talked about last time? 31 00:02:48,774 --> 00:02:49,845 Yes. 32 00:03:05,524 --> 00:03:06,665 Why are you burying it again? 33 00:03:07,435 --> 00:03:08,494 Aren't you going to take it with you? 34 00:03:12,935 --> 00:03:14,405 Yoon Hyun Woo is dead. 35 00:03:15,704 --> 00:03:16,704 Ms. Ko. 36 00:03:18,804 --> 00:03:21,475 Some memories are best kept deep within your heart. 37 00:03:23,345 --> 00:03:25,315 You don't have to look for it next time. 38 00:03:39,725 --> 00:03:41,064 I thought you'd receive a master's or a Ph.D. degree... 39 00:03:41,065 --> 00:03:43,134 if you have written a thesis on Seo Ji Hwan. 40 00:03:43,135 --> 00:03:44,763 But you had missed such basic stuff. 41 00:03:44,764 --> 00:03:47,073 I didn't look into his personal affairs. 42 00:03:47,074 --> 00:03:48,934 Seo Ji Hwan is indeed Seo Tae Pyung's son, 43 00:03:48,935 --> 00:03:50,743 but he was put on the family register when he was 16. 44 00:03:50,744 --> 00:03:52,573 His mother and father didn't register their marriage. 45 00:03:52,574 --> 00:03:55,043 They broke up knowing or not knowing they had a son. 46 00:03:55,044 --> 00:03:56,914 Or maybe she ran away, knowing she was pregnant. 47 00:03:56,915 --> 00:03:58,844 Or she found out she was pregnant when running away. 48 00:03:58,845 --> 00:04:00,714 There are many possibilities. 49 00:04:00,715 --> 00:04:02,613 But since she moved out every six months, 50 00:04:02,614 --> 00:04:04,323 she must have been running away. 51 00:04:04,324 --> 00:04:07,524 After Seo Tae Pyung was imprisoned, Seo Ji Hwan made Thirsty Deer... 52 00:04:07,695 --> 00:04:09,993 and moved into his old house. 53 00:04:09,994 --> 00:04:11,724 Life can be so strange. 54 00:04:11,725 --> 00:04:13,493 They say it's a small world. 55 00:04:13,494 --> 00:04:15,894 But who knew the one you were looking for was Seo Ji Hwan? 56 00:04:20,804 --> 00:04:22,775 (Thirsty Deer: A meat processing company) 57 00:04:22,975 --> 00:04:24,174 Seo Ji Hwan was the one... 58 00:04:24,905 --> 00:04:27,544 I wanted to capture and wanted to find. 59 00:04:34,915 --> 00:04:36,215 It's an ill-fated relationship, indeed. 60 00:04:44,965 --> 00:04:46,025 Wait. 61 00:04:47,765 --> 00:04:48,864 Is your name... 62 00:04:50,765 --> 00:04:51,905 Eun Ha? 63 00:04:52,064 --> 00:04:54,075 Yes. Ko Eun Ha. 64 00:04:55,605 --> 00:04:56,674 By the way, 65 00:04:57,775 --> 00:04:59,374 what is your name? 66 00:04:59,744 --> 00:05:01,114 It's Ko Eun Ha. 67 00:05:27,575 --> 00:05:30,234 If scary guys come to your house again, 68 00:05:30,575 --> 00:05:32,075 put these on. You won't hear them. 69 00:05:53,225 --> 00:05:55,364 (Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.) 70 00:06:47,684 --> 00:06:48,684 Yes, Ms. Ko. 71 00:06:49,085 --> 00:06:50,155 Prosecutor Jang. 72 00:06:50,884 --> 00:06:54,624 Are you available tomorrow evening? 73 00:06:55,325 --> 00:06:56,423 Tomorrow? 74 00:06:56,424 --> 00:06:59,364 I don't have any plans, so I'll be available. 75 00:06:59,725 --> 00:07:00,765 What is it about? 76 00:07:01,364 --> 00:07:04,835 I found something precious today. 77 00:07:05,134 --> 00:07:07,575 I want to show it to you. 78 00:07:09,304 --> 00:07:11,804 I really want you to take a look at it. 79 00:07:12,975 --> 00:07:15,144 I'm Prosecutor Jang Hyun Woo from Seoul Central DPO. 80 00:07:15,145 --> 00:07:17,345 Hyun Woo. 81 00:07:19,744 --> 00:07:20,754 "Hyun Woo." 82 00:07:51,515 --> 00:07:53,085 This is Tawan's hiding place. 83 00:07:53,915 --> 00:07:55,585 Seven from Tawan's gang will come. 84 00:07:55,984 --> 00:07:57,855 And there will be more from Ko Yang Hee's gang. 85 00:07:58,525 --> 00:08:02,294 Maybe it'll be better to report to the police. 86 00:08:03,254 --> 00:08:05,825 If it goes sideways, Taek will get hurt. 87 00:08:05,965 --> 00:08:08,834 When there's an unexpected change, the hostage is the first to die. 88 00:08:08,835 --> 00:08:10,665 It's a large-scale drug deal. 89 00:08:10,905 --> 00:08:12,864 If you get tangled up with them, 90 00:08:13,364 --> 00:08:16,605 you won't be able to walk away because you were there. 91 00:08:23,845 --> 00:08:24,915 Il Young. 92 00:08:25,515 --> 00:08:27,984 Do you know Prosecutor Jang Hyun Woo? 93 00:08:28,515 --> 00:08:31,085 Prosecutor Jang Hyun Woo from Seoul Central DPO? 94 00:08:31,785 --> 00:08:34,253 Yes. He went to your school too. What's he like? 95 00:08:34,254 --> 00:08:37,364 He is a man of conviction who won't compromise. 96 00:08:39,925 --> 00:08:42,935 I heard he's stricter to violent offenders. 97 00:08:43,965 --> 00:08:45,305 Why do you ask? 98 00:08:46,465 --> 00:08:48,075 I've met him recently. 99 00:08:48,134 --> 00:08:49,773 Was he the one who tailed you last time? 100 00:08:49,774 --> 00:08:52,373 I guess he saw me at the hotel ten years ago. 101 00:08:52,374 --> 00:08:54,475 - "At the hotel?" - Yes. 102 00:08:54,545 --> 00:08:56,975 If he keeps that incident in mind, 103 00:08:58,045 --> 00:08:59,744 he could be edgy about it. 104 00:08:59,984 --> 00:09:01,055 That's right. 105 00:09:01,455 --> 00:09:04,024 He could be like that in his perspective. 106 00:09:04,085 --> 00:09:05,425 Still, 107 00:09:06,055 --> 00:09:07,754 you couldn't help it. 108 00:09:08,624 --> 00:09:10,894 What do you mean I couldn't help it? 109 00:09:16,894 --> 00:09:19,034 It all started because of me. 110 00:09:23,475 --> 00:09:25,903 Seo Tae Pyung, the boss of Bulldog Gang, the largest gang in Korea, 111 00:09:25,904 --> 00:09:27,003 (10 years ago) 112 00:09:27,004 --> 00:09:29,675 ran an illegal betting site that's worth 400 million dollars... 113 00:09:29,975 --> 00:09:31,913 and siphoned off the criminal proceeds to a bank account... 114 00:09:31,914 --> 00:09:33,783 under a different name. Therefore, he got arrested. 115 00:09:33,784 --> 00:09:35,454 The prosecution is investigating him... 116 00:09:35,455 --> 00:09:37,724 for the alleged crime of property moving to a foreign country, 117 00:09:37,725 --> 00:09:39,355 hiding proceeds of crime, and bribery. 118 00:09:39,925 --> 00:09:43,195 We have to strike before Father does. 119 00:09:43,595 --> 00:09:46,064 Tie up the money that hasn't been laundered. 120 00:09:46,065 --> 00:09:48,935 As for the hotel, prepare a general meeting of stockholders... 121 00:09:49,534 --> 00:09:52,304 - before the end of this week. - Okay. 122 00:09:52,305 --> 00:09:54,734 If they find out that it was you who ratted on Big Boss, 123 00:09:55,105 --> 00:09:56,774 they won't let it slide. 124 00:09:57,374 --> 00:09:59,605 Shouldn't you hide somewhere for a while? 125 00:10:00,404 --> 00:10:02,175 It's okay. I knew this day would come. 126 00:10:06,384 --> 00:10:09,154 (Hotel Charmant) 127 00:10:16,994 --> 00:10:18,124 You've arrived, sir. 128 00:10:21,494 --> 00:10:23,364 Il Young, we'll give you a ride to your school. 129 00:10:24,305 --> 00:10:25,533 I can take the bus. 130 00:10:25,534 --> 00:10:26,904 You said you have exams today. 131 00:10:28,004 --> 00:10:29,475 If you're going to get in, hurry. 132 00:10:29,504 --> 00:10:32,174 Also, you should give us a tour of your school. 133 00:10:32,175 --> 00:10:33,774 Are you worried that I'll ask you to set me up a blind date? 134 00:10:34,144 --> 00:10:35,374 That's not it. 135 00:10:35,414 --> 00:10:36,715 Do you want a blind date, sir? 136 00:10:38,144 --> 00:10:39,283 My apologies, sir. 137 00:10:39,284 --> 00:10:41,455 - Hop in. - See you later. 138 00:10:44,825 --> 00:10:46,355 - I'll see you later. - Okay. 139 00:11:10,144 --> 00:11:11,685 - What is it? - What's going on? 140 00:11:12,315 --> 00:11:13,345 Hey, listen. 141 00:11:14,215 --> 00:11:15,613 - We're sorry. - Come on. 142 00:11:15,614 --> 00:11:17,855 We have our plans too. 143 00:11:18,585 --> 00:11:21,523 Why do you avoid answering my question? 144 00:11:21,524 --> 00:11:23,024 Whatever. 145 00:11:23,695 --> 00:11:26,863 Instead of answering the phone, solve my problem first. 146 00:11:26,864 --> 00:11:28,434 Please wait for a second. 147 00:11:28,435 --> 00:11:31,263 You keep saying you're sorry. Is that all you can do? 148 00:11:31,264 --> 00:11:32,564 I want to talk to your boss. 149 00:11:32,565 --> 00:11:33,565 You're here. 150 00:11:34,205 --> 00:11:35,733 Where are all our staff? 151 00:11:35,734 --> 00:11:37,233 They went to set up the place. 152 00:11:37,234 --> 00:11:39,274 You can go to the ballroom right now. 153 00:11:39,345 --> 00:11:41,715 Help the customers over there first. 154 00:11:42,774 --> 00:11:43,774 Yes, sir. 155 00:12:00,164 --> 00:12:01,164 - Gosh. - Oh, dear. 156 00:12:02,664 --> 00:12:04,533 - I'm sorry. - Sorry. Are you all right? 157 00:12:04,534 --> 00:12:06,003 Yes. Are you all right? 158 00:12:06,004 --> 00:12:07,904 - Yes. I'm sorry. - Okay. 159 00:12:08,234 --> 00:12:09,273 Well, then. 160 00:12:09,274 --> 00:12:12,345 (2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival) 161 00:12:35,994 --> 00:12:37,034 Mic test. 162 00:12:37,565 --> 00:12:39,534 Hello. Have you eaten? 163 00:12:41,705 --> 00:12:42,705 You know what? 164 00:12:42,706 --> 00:12:44,273 (2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival) 165 00:12:44,274 --> 00:12:46,175 It's already been 15 years. 166 00:12:46,675 --> 00:12:50,075 For 15 years, I've worked like a dog to build up the company. 167 00:12:51,315 --> 00:12:53,844 But when it was handed to you because you were his son, 168 00:12:53,845 --> 00:12:55,284 I was so... 169 00:12:55,685 --> 00:12:57,954 Darn it. Because of that, 170 00:12:57,955 --> 00:13:00,185 I was annoyed to death. 171 00:13:00,524 --> 00:13:02,654 But you handed it over to the prosecution... 172 00:13:03,225 --> 00:13:04,394 and disbanded the gang? 173 00:13:13,534 --> 00:13:15,604 There's an event here in two hours. 174 00:13:15,605 --> 00:13:16,935 Let's talk about it later. 175 00:13:18,644 --> 00:13:19,774 There's no such a thing as "later." 176 00:13:20,205 --> 00:13:21,475 I'm going to take possession of this hotel. 177 00:13:22,575 --> 00:13:24,075 And you'll die here. 178 00:13:33,524 --> 00:13:35,623 The event is over. All of you, get lost! 179 00:13:35,624 --> 00:13:36,994 - Get out! - Go! 180 00:13:37,965 --> 00:13:39,364 I told you to go away! 181 00:13:40,295 --> 00:13:41,335 Leave! 182 00:13:42,835 --> 00:13:43,864 I told you to leave! 183 00:13:45,134 --> 00:13:46,435 Bye. 184 00:13:46,904 --> 00:13:48,935 (2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival) 185 00:13:53,805 --> 00:13:54,845 Gosh. 186 00:13:55,644 --> 00:13:56,715 You look good. 187 00:13:57,545 --> 00:13:58,585 Get started. 188 00:14:30,614 --> 00:14:32,715 I'll kill you if you can't kill him. 189 00:15:01,075 --> 00:15:02,144 - Sir. - What? 190 00:16:18,124 --> 00:16:19,225 Grandma! 191 00:16:21,325 --> 00:16:22,425 Grandma. 192 00:16:23,295 --> 00:16:25,393 It's me. It's Mi Jin. 193 00:16:25,394 --> 00:16:28,065 You're up. Please hang in there. 194 00:16:39,205 --> 00:16:41,045 - Hold tight. - Just a little more. 195 00:16:41,774 --> 00:16:42,845 Grandma. 196 00:17:50,075 --> 00:17:51,485 Why is the door open? 197 00:18:10,265 --> 00:18:13,404 The door was open, so I thought I'd close it. 198 00:18:13,664 --> 00:18:14,734 I see. 199 00:18:14,735 --> 00:18:15,834 Were you out? 200 00:18:15,835 --> 00:18:17,804 - Yes, to feed the dog. - At this early hour? 201 00:18:17,805 --> 00:18:19,505 - Yes. - I see. 202 00:18:19,845 --> 00:18:22,244 That bulldog. What's its name? 203 00:18:22,245 --> 00:18:24,113 - It's Bulldog. - I know it's a bulldog, 204 00:18:24,114 --> 00:18:26,444 - but what's its name? - Its name is Bulldog. 205 00:18:28,384 --> 00:18:30,815 You named a bulldog Bulldog? 206 00:18:30,954 --> 00:18:32,025 Yes. 207 00:18:33,055 --> 00:18:34,124 Then... 208 00:18:35,154 --> 00:18:37,555 By the way, Mr. Seo. 209 00:18:39,525 --> 00:18:40,595 You said... 210 00:18:42,495 --> 00:18:46,364 that some memories were better kept buried within my heart. 211 00:18:47,305 --> 00:18:48,774 What did you mean by that? 212 00:18:48,775 --> 00:18:50,275 I meant it literally. 213 00:18:51,575 --> 00:18:55,745 Some people find it hard and uncomfortable to face their past. 214 00:18:58,345 --> 00:19:00,884 We're all in different situations. 215 00:19:02,154 --> 00:19:03,485 Was that an adequate answer? 216 00:19:04,214 --> 00:19:05,285 Yes. 217 00:19:15,495 --> 00:19:17,065 - Hit like... - Hit like... 218 00:19:17,464 --> 00:19:19,264 - and subscribe. - and subscribe. 219 00:19:19,265 --> 00:19:21,404 - Also, turn on the notification. - Also, turn on the notification. 220 00:19:21,805 --> 00:19:23,974 (My Sweet Mobster) 221 00:19:24,174 --> 00:19:26,844 Should we be taking it this far? 222 00:19:26,845 --> 00:19:28,714 - I mean... - She's here! 223 00:19:29,775 --> 00:19:31,913 - Tiny mouse, you're here. - Something smells delicious. 224 00:19:31,914 --> 00:19:33,784 Tiny mouse, sit here. 225 00:19:33,785 --> 00:19:35,284 You shouldn't sit on cold surfaces. 226 00:19:35,285 --> 00:19:37,254 - What's going on? - Sit on this cushion. 227 00:19:37,255 --> 00:19:38,484 What's the occasion? Why are you like this? 228 00:19:38,485 --> 00:19:40,554 - Just sit. - Ms. Eun Ha, 229 00:19:40,555 --> 00:19:42,254 I prepared a special meal for you. 230 00:19:42,255 --> 00:19:44,095 Man Ho, no way. 231 00:19:44,525 --> 00:19:46,494 - There's cuttlefish. - What's with everyone? 232 00:19:46,495 --> 00:19:47,525 It's nothing serious, 233 00:19:48,164 --> 00:19:49,434 but I had a conception dream. 234 00:19:49,535 --> 00:19:50,794 - A conception dream? - Yes. 235 00:19:50,795 --> 00:19:53,434 There was a chubby and adorable pink pig... 236 00:19:53,664 --> 00:19:55,535 which we carried with love. 237 00:19:59,075 --> 00:20:00,674 Cock-a-doodle-doo. 238 00:20:00,904 --> 00:20:02,545 - Cock-a-doodle-doo. - Cock-a-doodle-doo. 239 00:20:05,914 --> 00:20:06,944 Hold it. 240 00:20:07,684 --> 00:20:09,855 - Was the pig dead? - Yes, it was. 241 00:20:10,654 --> 00:20:13,255 Piggy! 242 00:20:16,555 --> 00:20:18,094 I knew it. 243 00:20:18,095 --> 00:20:20,694 A pig doesn't always mean good luck. 244 00:20:20,795 --> 00:20:22,734 Carrying a dead pig is... 245 00:20:22,735 --> 00:20:23,764 (Dreaming of carrying a dead pig) 246 00:20:23,765 --> 00:20:24,834 (An ominous dream) 247 00:20:24,835 --> 00:20:25,864 It's an ominous dream. 248 00:20:28,335 --> 00:20:30,204 I see. Then, it must not have been dead. 249 00:20:30,605 --> 00:20:32,873 - It must've been asleep. - Right, asleep. 250 00:20:32,874 --> 00:20:34,373 - Was it asleep? - Of course, it was asleep. 251 00:20:34,374 --> 00:20:35,714 Hey, Dong Hui. 252 00:20:36,614 --> 00:20:37,614 Where's Big Boss? 253 00:20:40,985 --> 00:20:42,484 - What's up with you? - What is it? 254 00:20:42,485 --> 00:20:43,954 Is everything okay, Dong Hui? 255 00:20:48,724 --> 00:20:49,855 Well... 256 00:20:52,364 --> 00:20:54,864 - Big Boss left to find Taek. - What? 257 00:20:57,894 --> 00:20:59,605 (21-2, Sanhwang-ro) 258 00:21:02,404 --> 00:21:03,774 The weather sure is nice. 259 00:21:03,775 --> 00:21:06,373 Hey, it's a good day, so let's have some fun. 260 00:21:06,374 --> 00:21:07,874 Play some music. One that'll get you bouncing. 261 00:21:08,644 --> 00:21:09,644 Sure. 262 00:21:17,055 --> 00:21:20,354 What do you mean Ji Hwan went by himself to save Taek? 263 00:21:20,355 --> 00:21:22,024 Big Boss has told me recently... 264 00:21:22,025 --> 00:21:24,355 to lay off on the search for Taek. 265 00:21:25,065 --> 00:21:26,765 He's going to do it all by himself. 266 00:21:26,864 --> 00:21:29,295 And you're only telling us that now? 267 00:21:30,565 --> 00:21:31,565 I'm sorry. 268 00:21:31,566 --> 00:21:33,904 - But I saw him earlier. - Darn it. 269 00:21:34,305 --> 00:21:36,904 Shouldn't we first call the cops? 270 00:21:37,174 --> 00:21:38,673 By the looks of it, 271 00:21:38,674 --> 00:21:40,403 Taek is involuntarily caught up in this mess. 272 00:21:40,404 --> 00:21:41,613 We could report this. 273 00:21:41,614 --> 00:21:43,143 We don't know his destination. 274 00:21:43,144 --> 00:21:44,643 Do you think they'll listen to us, the gang members? 275 00:21:44,644 --> 00:21:46,315 Didn't you hear where he was going? 276 00:21:46,444 --> 00:21:47,713 I didn't catch that. 277 00:21:47,714 --> 00:21:51,314 The cops will run a trace on him or something. 278 00:21:51,315 --> 00:21:52,653 This isn't the time to argue. 279 00:21:52,654 --> 00:21:54,584 Who knows what'll happen to him? 280 00:21:54,585 --> 00:21:55,754 We need to report this. 281 00:21:55,755 --> 00:21:57,255 Sure. Do that right away. 282 00:21:57,454 --> 00:21:59,194 - I'm making the call. - Darn it. 283 00:21:59,724 --> 00:22:02,434 Do you perhaps know how to install one? 284 00:22:03,634 --> 00:22:04,735 Install what? 285 00:22:05,235 --> 00:22:07,765 Well, what couples do... 286 00:22:09,235 --> 00:22:12,873 Something that is installed that will allow two people... 287 00:22:12,874 --> 00:22:16,275 to know where the other one is when one is in danger. 288 00:22:20,085 --> 00:22:21,514 I don't mean anything by it. 289 00:22:21,515 --> 00:22:24,854 It won't be too bad to know where the other one is... 290 00:22:24,855 --> 00:22:27,985 when something dangerous happens like today. 291 00:22:28,355 --> 00:22:31,025 I know where Mr. Seo is. 292 00:22:31,224 --> 00:22:32,224 - Where? - This. 293 00:22:32,964 --> 00:22:34,094 - What is it? - He suggested this. 294 00:22:34,095 --> 00:22:35,235 Where is he? 295 00:22:35,835 --> 00:22:36,835 Here. 296 00:22:38,434 --> 00:22:41,404 Yes, Asia Food in Jeyang-dong. 297 00:22:42,305 --> 00:22:44,374 The tip hasn't been thoroughly vetted, 298 00:22:45,204 --> 00:22:46,545 but the descriptions match. 299 00:22:50,845 --> 00:22:51,845 I'm heading out right now. 300 00:22:53,745 --> 00:22:55,285 Darn it! 301 00:23:06,424 --> 00:23:07,565 (Joo Il Young) 302 00:23:09,964 --> 00:23:11,463 Hey. Did you call it in? 303 00:23:11,464 --> 00:23:13,203 Yes, they must be there by now. 304 00:23:13,204 --> 00:23:14,235 Good. 305 00:23:20,105 --> 00:23:21,245 By the way, where are you right now? 306 00:23:52,775 --> 00:23:54,914 I said I'd be going alone. Head back. 307 00:23:56,275 --> 00:23:58,244 - I'm sorry. - Don't make me waste my time. 308 00:23:58,245 --> 00:23:59,484 That's why we should just go. 309 00:23:59,485 --> 00:24:01,045 Don't make me say this twice. 310 00:24:01,414 --> 00:24:03,755 I'm acting alone on this one. 311 00:24:06,355 --> 00:24:09,154 I'm going with you. 312 00:24:10,095 --> 00:24:11,123 Darn it. 313 00:24:11,124 --> 00:24:12,863 Ten years ago on that day, 314 00:24:12,864 --> 00:24:15,134 I got there late because I had an exam to take. 315 00:24:15,194 --> 00:24:16,495 I missed Jae Soo's call as well. 316 00:24:17,634 --> 00:24:18,634 Actually, 317 00:24:20,005 --> 00:24:21,565 I dodged his call on purpose. 318 00:24:23,505 --> 00:24:25,045 - Nice! - Exams were over, 319 00:24:25,144 --> 00:24:27,045 so I ate out with my friends, 320 00:24:27,644 --> 00:24:29,275 played pool, and sang karaoke. 321 00:24:30,714 --> 00:24:32,545 (Jae Soo) 322 00:24:32,815 --> 00:24:33,844 You were unconscious... 323 00:24:33,845 --> 00:24:35,414 while receiving surgery for your knife wounds, 324 00:24:36,255 --> 00:24:39,654 but I was out having fun like an ordinary college kid. 325 00:24:52,404 --> 00:24:54,065 Do you know what I thought... 326 00:24:55,535 --> 00:24:57,275 after I sent you away that day? 327 00:24:57,735 --> 00:24:59,744 Il Young, we'll give you a ride to your school. 328 00:24:59,745 --> 00:25:01,345 You said you have exams today. 329 00:25:03,845 --> 00:25:05,314 I should've sent you to campus earlier... 330 00:25:05,315 --> 00:25:06,614 so that you could study more. 331 00:25:07,644 --> 00:25:09,985 You felt guilty for letting me pay your tuition, 332 00:25:10,585 --> 00:25:13,285 so you cut back on having fun just to get a scholarship, 333 00:25:13,825 --> 00:25:16,454 but I foolishly talked nonsense in your face. 334 00:25:18,124 --> 00:25:19,624 If you had spent that day... 335 00:25:22,394 --> 00:25:24,735 being like every other college kid, 336 00:25:31,674 --> 00:25:34,075 I would've died a happy man. 337 00:25:45,855 --> 00:25:47,224 I'm still going with you. 338 00:25:57,535 --> 00:25:59,505 Rats are leaving their hole. 339 00:26:02,075 --> 00:26:04,005 Don't forget to thoroughly check the boxes later. 340 00:26:04,134 --> 00:26:05,674 I'm seeing a lot of them. 341 00:26:06,944 --> 00:26:08,005 It's Tawan. 342 00:26:09,714 --> 00:26:11,613 Bingo. 343 00:26:11,614 --> 00:26:14,285 A lot of rats will be running around today, so stay frosty. 344 00:26:26,495 --> 00:26:27,924 - Start the engine and be ready. - Got it. 345 00:26:40,404 --> 00:26:41,643 They're headed to Jeyang-dong Intersection, 346 00:26:41,644 --> 00:26:43,174 so be on their tail once I give the signal. 347 00:26:51,515 --> 00:26:53,585 (21-2, Sanhwang-ro) 348 00:27:25,485 --> 00:27:26,485 Darn it! 349 00:27:26,486 --> 00:27:27,855 - Morning, Boss. - Morning, Boss. 350 00:27:30,624 --> 00:27:31,795 Are you filming a movie? 351 00:27:32,095 --> 00:27:33,825 Why light up a fire in this weather? It's hot in here. 352 00:27:37,065 --> 00:27:38,065 Is that him? 353 00:27:43,235 --> 00:27:44,535 Yes, he's Jung Yoon Taek. 354 00:27:45,345 --> 00:27:47,044 Let me see. 355 00:27:47,045 --> 00:27:49,845 You even look like a weasel, you traitor. 356 00:27:51,275 --> 00:27:53,444 Just to save your own skin... 357 00:27:54,845 --> 00:27:55,985 It's okay. 358 00:27:56,414 --> 00:27:58,825 If you have others go to jail, 359 00:27:59,624 --> 00:28:02,224 will the rest be fond of that or not? 360 00:28:05,295 --> 00:28:06,764 They won't like it, which is why you'll die today. 361 00:28:06,765 --> 00:28:07,963 What? 362 00:28:07,964 --> 00:28:09,734 You're just like that rat... 363 00:28:09,735 --> 00:28:13,065 who wants his friend dead to secure his position. 364 00:28:13,305 --> 00:28:16,374 I bet it's been a while since you last met Tawan. 365 00:28:16,775 --> 00:28:18,235 Take care. 366 00:28:19,174 --> 00:28:22,244 Please save my life. 367 00:28:22,245 --> 00:28:23,515 Put out the fire. It's hot in here. 368 00:28:28,855 --> 00:28:29,914 Boss! 369 00:28:29,985 --> 00:28:31,285 - Boss! - Boss. 370 00:28:32,384 --> 00:28:33,384 Boss! 371 00:28:37,694 --> 00:28:38,694 You punk. 372 00:28:39,095 --> 00:28:41,463 Seo Ji Hwan, you... 373 00:28:41,464 --> 00:28:43,963 - Seo Ji Hwan! - Get the boss. 374 00:28:43,964 --> 00:28:45,404 - What the... - Darn. 375 00:28:45,964 --> 00:28:47,863 - Hey, get that punk. - Get him! 376 00:28:47,864 --> 00:28:48,934 Get him! 377 00:28:55,714 --> 00:28:57,075 Don't take another step. 378 00:28:57,714 --> 00:28:59,245 - Darn it. - Come on. 379 00:28:59,585 --> 00:29:00,914 - Don't move! - Don't... 380 00:29:01,345 --> 00:29:02,355 Block the door. 381 00:29:02,684 --> 00:29:03,714 Hey... 382 00:29:05,285 --> 00:29:07,183 - Darn it. - That punk! 383 00:29:07,184 --> 00:29:08,795 I'm fine, so get that punk! 384 00:29:09,795 --> 00:29:11,194 Darn! 385 00:29:16,295 --> 00:29:17,335 Mr. Seo. 386 00:29:18,265 --> 00:29:20,164 - Hurry out of here. - Be right behind me. 387 00:29:25,134 --> 00:29:27,704 - Hey! Don't come any closer. - Bring it! 388 00:29:28,374 --> 00:29:30,444 - Stay back. - Darn it. 389 00:29:30,545 --> 00:29:32,045 - Boss, are you all right? - You... 390 00:29:32,485 --> 00:29:33,884 - Are you all right? - Darn. 391 00:29:34,985 --> 00:29:36,485 Get him. 392 00:29:36,714 --> 00:29:37,953 - No, don't. - Darn it. 393 00:29:37,954 --> 00:29:39,255 Hey! 394 00:29:43,224 --> 00:29:45,224 - Boss! - Are you all right? 395 00:29:45,595 --> 00:29:47,664 Get that punk! 396 00:30:12,585 --> 00:30:13,855 Slow down. 397 00:30:26,005 --> 00:30:28,565 Take the left lane but without sudden movements. 398 00:30:35,575 --> 00:30:36,575 Stand by for orders. 399 00:30:46,025 --> 00:30:48,354 Hey, we've been caught. One will follow us... 400 00:30:48,355 --> 00:30:50,354 while the other will move to its right side. 401 00:30:50,355 --> 00:30:51,525 Right this second! 402 00:30:55,164 --> 00:30:56,434 Around Sanhwang-dong? 403 00:30:56,595 --> 00:30:58,363 I'm sure they switched directions after being found out. 404 00:30:58,364 --> 00:31:00,463 We'll have to give up on raiding the transaction. 405 00:31:00,464 --> 00:31:02,673 Right. I get it for now. 406 00:31:02,674 --> 00:31:04,075 Lieutenant, stay with Tawan. 407 00:31:04,904 --> 00:31:07,973 Issue a BOLO for Seo Ji Hwan's and Ko Yang Hee's cars. 408 00:31:07,974 --> 00:31:09,744 I want their phones tracked as well, Chief Oh. 409 00:31:09,745 --> 00:31:12,213 Unfortunately, I don't have their numbers memorized. 410 00:31:12,214 --> 00:31:14,085 - They're in my briefcase. - I see. 411 00:31:17,055 --> 00:31:18,055 We sure are busy. 412 00:31:19,355 --> 00:31:21,423 What is that thing you brought back there? 413 00:31:21,424 --> 00:31:23,394 Don't mind it. I brought it for our safety. 414 00:31:23,595 --> 00:31:24,624 (Car Ownership Report) 415 00:31:26,164 --> 00:31:28,423 Inspector Cha, I want a BOLO out on some cars. 416 00:31:28,424 --> 00:31:30,495 Make it super urgent. 417 00:31:30,595 --> 00:31:31,934 Name, Ko Yang Hee. 418 00:31:32,105 --> 00:31:33,505 His phone number is 010... 419 00:31:37,874 --> 00:31:40,044 Ms. Ko, where do we go from here? 420 00:31:40,045 --> 00:31:41,144 (Couple Location Tracker) 421 00:31:41,204 --> 00:31:42,244 Make a left. 422 00:31:42,245 --> 00:31:44,774 Tiny mouse, give me your phone. 423 00:31:44,775 --> 00:31:45,984 Then you'll leave me behind. 424 00:31:45,985 --> 00:31:47,084 Of course, we would. 425 00:31:47,085 --> 00:31:48,984 Where we're going isn't a place for you. 426 00:31:48,985 --> 00:31:50,953 We don't need you, so give me the phone and leave. 427 00:31:50,954 --> 00:31:53,354 How can we drop her off? Just give up on it. 428 00:31:53,355 --> 00:31:54,453 Give it here. 429 00:31:54,454 --> 00:31:55,794 Give it here and get lost. 430 00:31:55,795 --> 00:31:57,854 Jae Soo, I know you're worried about her, 431 00:31:57,855 --> 00:32:00,065 but we'll be lost without her right now. 432 00:32:00,565 --> 00:32:02,264 Ms. Ko, where to? 433 00:32:02,265 --> 00:32:03,295 Make a left. 434 00:32:03,735 --> 00:32:04,994 - Darn it. - You'll get off later. 435 00:32:04,995 --> 00:32:06,005 Sure. 436 00:32:14,904 --> 00:32:17,644 I've been thrilled for this day, but you completely ruined it. 437 00:32:18,545 --> 00:32:20,344 Who are you to butt in? 438 00:32:20,345 --> 00:32:21,484 Darn, my throat! 439 00:32:21,485 --> 00:32:24,555 What you do isn't a concern of mine. 440 00:32:24,755 --> 00:32:26,384 I only wanted Taek back. 441 00:32:32,525 --> 00:32:35,095 - It's here. - Mr. Jang. 442 00:32:35,495 --> 00:32:36,535 Mr. Jang? 443 00:32:43,835 --> 00:32:45,605 Have you asked the local precinct for backup? 444 00:32:46,944 --> 00:32:49,714 We should wait for them. They'll be here in five minutes. 445 00:32:50,944 --> 00:32:52,544 This isn't because I'm scared. 446 00:32:52,545 --> 00:32:53,785 I have my daughter to think about. 447 00:32:57,454 --> 00:32:59,755 - Let's go. - Mr. Jang! 448 00:33:02,825 --> 00:33:04,755 My daughter, your dad is serving his nation. 449 00:33:05,325 --> 00:33:07,924 Have a good life with your mom and dad's pension. 450 00:33:14,434 --> 00:33:15,505 Allow me. 451 00:33:17,874 --> 00:33:18,904 Sure. 452 00:33:21,674 --> 00:33:22,674 Kill him yourself. 453 00:33:25,714 --> 00:33:26,745 Grab him. 454 00:33:42,295 --> 00:33:43,664 Close in on them. 455 00:33:48,974 --> 00:33:49,974 Hey, watch out! 456 00:33:50,775 --> 00:33:51,775 Close the distance! 457 00:33:53,775 --> 00:33:54,974 Faster! 458 00:33:56,045 --> 00:33:57,275 Pull over! 459 00:33:57,444 --> 00:33:59,143 Pull over, darn it! 460 00:33:59,144 --> 00:34:00,914 Hey, pull over. 461 00:34:04,214 --> 00:34:05,555 Crash into them. 462 00:34:33,184 --> 00:34:35,385 I hear you live with a girl. 463 00:34:37,085 --> 00:34:41,454 A kids' content creator or something like that. 464 00:34:43,594 --> 00:34:44,724 What was her name again? 465 00:34:52,164 --> 00:34:53,235 Is she your girl? 466 00:34:56,005 --> 00:34:57,005 That's hilarious. 467 00:35:04,275 --> 00:35:05,275 Hush. 468 00:35:08,045 --> 00:35:09,784 - Keep it down, will you? - Okay. 469 00:35:29,704 --> 00:35:30,735 Save us, merciful Buddha. 470 00:35:31,505 --> 00:35:33,005 Let's get going already! 471 00:35:33,974 --> 00:35:35,775 - Come on. Hurry! - What's going on? 472 00:35:36,474 --> 00:35:37,544 Move it! 473 00:35:37,545 --> 00:35:38,644 Save us, merciful Buddha. 474 00:35:38,775 --> 00:35:41,215 Hurry up, you all! Move it! 475 00:35:41,485 --> 00:35:42,885 We need to leave. 476 00:35:43,615 --> 00:35:44,783 Hey, who are you? 477 00:35:44,784 --> 00:35:46,154 We were just passing by. 478 00:35:46,155 --> 00:35:47,855 Pass by, and we never come back. 479 00:35:48,824 --> 00:35:50,394 Who the heck are you? 480 00:35:52,124 --> 00:35:53,393 - Here. - Take this! 481 00:35:53,394 --> 00:35:55,893 Hey! Bring it on! 482 00:35:55,894 --> 00:35:58,264 See this? I'm sure you know the Miranda Rights. 483 00:35:58,494 --> 00:35:59,704 Let's go peacefully, all right? 484 00:35:59,905 --> 00:36:01,465 - What is it? Catch him! - What? 485 00:36:01,835 --> 00:36:02,874 Stop him, punk! 486 00:36:03,974 --> 00:36:06,005 Darn it. Oh, no. 487 00:36:06,775 --> 00:36:08,704 Gosh. Get out of my way! 488 00:36:10,974 --> 00:36:12,274 This is mine! 489 00:36:12,275 --> 00:36:13,344 Kang Gil? 490 00:36:14,144 --> 00:36:15,514 I'm leaving first. 491 00:36:19,385 --> 00:36:20,855 - Hurry up! - Are you okay? 492 00:36:21,025 --> 00:36:22,654 Oh, Detective. They're inside. 493 00:36:22,655 --> 00:36:23,795 Arrest them all. 494 00:36:24,094 --> 00:36:25,354 - Understood. - Come on. 495 00:36:25,355 --> 00:36:26,664 We're the police! 496 00:36:27,525 --> 00:36:28,664 This seems like the place. 497 00:36:29,594 --> 00:36:32,264 - What? - There are police cars over there! 498 00:36:32,534 --> 00:36:33,635 The police? Where? 499 00:36:35,505 --> 00:36:36,573 What? 500 00:36:36,574 --> 00:36:39,744 Hey, Rat. Get the binoculars from the box. 501 00:36:40,005 --> 00:36:41,074 The binoculars. 502 00:36:42,545 --> 00:36:43,844 Hey, the... 503 00:36:44,874 --> 00:36:46,385 Give it to me. 504 00:36:48,115 --> 00:36:49,215 Prosecutor Jang? 505 00:36:49,755 --> 00:36:51,315 Even the prosecutor is there? 506 00:36:51,454 --> 00:36:53,453 Why is she using my binoculars? 507 00:36:53,454 --> 00:36:55,183 We should've left her behind. 508 00:36:55,184 --> 00:36:56,453 - Stop it. - It's Mr. Seo! 509 00:36:56,454 --> 00:36:57,525 - Where? - Where? 510 00:37:00,624 --> 00:37:01,664 Move it! 511 00:37:10,605 --> 00:37:12,275 What are you waiting for? Get going. 512 00:37:31,894 --> 00:37:34,694 (National Police Agency) 513 00:37:34,695 --> 00:37:35,835 (Narcotics Team 1) 514 00:37:38,065 --> 00:37:39,203 (Narcotics are never allowed.) 515 00:37:39,204 --> 00:37:40,834 Hey! Quiet down! 516 00:37:40,835 --> 00:37:42,604 - What was that? - I'll take the fifth! 517 00:37:42,605 --> 00:37:45,174 - Jeez. - Hey. Answer him quickly! 518 00:37:45,175 --> 00:37:47,704 - You have a Korean name, don't you? - When is he coming back? 519 00:37:52,585 --> 00:37:53,614 Let go! 520 00:37:53,615 --> 00:37:54,615 Take her away! 521 00:37:54,616 --> 00:37:57,314 - What is wrong with her? - What's going on? 522 00:37:57,315 --> 00:37:58,953 - Hey. - You, sit down. 523 00:37:58,954 --> 00:38:00,784 Everyone, sit down! 524 00:38:06,224 --> 00:38:09,965 Darn it. How many times does this happen? 525 00:38:23,344 --> 00:38:26,985 These darn cops. How did they know about the place? 526 00:38:27,644 --> 00:38:29,953 Seriously. The mosquitoes are having a feast. 527 00:38:29,954 --> 00:38:31,214 I want to take a shower. 528 00:38:31,215 --> 00:38:33,525 Really, it's so itchy. 529 00:38:34,454 --> 00:38:36,855 This is mine. It's mine. 530 00:38:37,054 --> 00:38:39,025 (National Police Agency) 531 00:38:48,835 --> 00:38:52,074 Big Boss will be released on Sunday. You can go home first. 532 00:38:52,704 --> 00:38:54,804 No, I'll stay. 533 00:38:55,005 --> 00:38:57,274 Dong Hui. Take them home. 534 00:38:57,275 --> 00:38:58,315 I'll stay, too. 535 00:38:58,815 --> 00:38:59,884 Go home first, Hong Ki. 536 00:38:59,885 --> 00:39:01,413 What would I do alone at home? 537 00:39:01,414 --> 00:39:03,855 I'm staying. You go home and rest, Ms. Mini. 538 00:39:05,454 --> 00:39:06,524 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 539 00:39:06,525 --> 00:39:08,155 Let me answer this call. 540 00:39:18,034 --> 00:39:19,334 Yes, Prosecutor Jang? 541 00:39:19,335 --> 00:39:20,964 Something urgent came up. 542 00:39:20,965 --> 00:39:23,374 I'm afraid we need to cancel our dinner plan. 543 00:39:23,635 --> 00:39:26,005 I should've called sooner. But I lost track of things. 544 00:39:26,644 --> 00:39:27,873 I'm sorry. 545 00:39:27,874 --> 00:39:30,913 No, it's okay. I also had some business to take care of. 546 00:39:30,914 --> 00:39:32,115 By the way, 547 00:39:32,844 --> 00:39:34,143 what happened? 548 00:39:34,144 --> 00:39:35,184 Oh, right. 549 00:39:36,215 --> 00:39:38,013 We got a case. 550 00:39:38,014 --> 00:39:40,525 - It's nothing serious, right? - What? 551 00:39:42,025 --> 00:39:44,593 Well... Whether it's serious or not, 552 00:39:44,594 --> 00:39:46,594 I'll know once we investigate more. 553 00:39:46,724 --> 00:39:48,164 Don't worry too much. 554 00:39:48,525 --> 00:39:51,064 - Okay. - It seemed urgent. 555 00:39:51,065 --> 00:39:52,263 I'm terribly sorry. 556 00:39:52,264 --> 00:39:53,964 No, it's okay. 557 00:39:53,965 --> 00:39:57,074 When will the investigation end? 558 00:40:14,224 --> 00:40:16,094 (Interrogation Room) 559 00:40:16,755 --> 00:40:17,894 (Interrogation Room) 560 00:40:39,175 --> 00:40:41,714 - Shouldn't you see a doctor? - No, I'm fine. 561 00:40:41,715 --> 00:40:42,784 Then, let's begin. 562 00:40:43,655 --> 00:40:44,684 Mr. Seo Ji Hwan. 563 00:40:56,664 --> 00:40:59,034 Eun Ha, why didn't you answer your phone the whole day? 564 00:41:01,465 --> 00:41:02,505 Are you crying? 565 00:41:03,505 --> 00:41:05,135 No, it's nothing. 566 00:41:06,244 --> 00:41:08,244 Where are you? I'm on my way. 567 00:41:09,144 --> 00:41:10,445 The police station. 568 00:41:11,244 --> 00:41:12,315 What? 569 00:41:12,445 --> 00:41:14,243 Mr. Seo got arrested. 570 00:41:14,244 --> 00:41:16,154 "Mr. Seo got arrested?" 571 00:41:16,155 --> 00:41:18,354 - Why? - It's a long story. 572 00:41:18,355 --> 00:41:20,123 Calm down first. 573 00:41:20,124 --> 00:41:21,855 Tell me what happened. 574 00:41:23,695 --> 00:41:25,723 Where is Mr. Jung Yoon Taek right now? 575 00:41:25,724 --> 00:41:26,823 I don't know, either. 576 00:41:26,824 --> 00:41:28,064 If you truly saved Mr. Jung, 577 00:41:28,065 --> 00:41:30,663 not hid him as stated, 578 00:41:30,664 --> 00:41:33,504 why did you stay behind at the scene? 579 00:41:33,505 --> 00:41:35,263 I had unfinished business. 580 00:41:35,264 --> 00:41:36,504 Did that... 581 00:41:36,505 --> 00:41:39,105 unfinished business buy Mr. Jung time to run away? 582 00:41:41,874 --> 00:41:44,473 For the sake of a worker who joined less than a year ago, 583 00:41:44,474 --> 00:41:46,643 you planted a spy in a drug ring... 584 00:41:46,644 --> 00:41:48,815 to find out the deal's date and place. 585 00:41:49,315 --> 00:41:50,683 Without notifying anyone, 586 00:41:50,684 --> 00:41:52,855 you marched into the enemy's camp all alone. 587 00:41:56,925 --> 00:42:00,324 By any chance, were you the one who sent me the information... 588 00:42:00,764 --> 00:42:01,925 this morning? 589 00:42:13,605 --> 00:42:14,644 Yoon Hyun Woo. 590 00:42:20,315 --> 00:42:22,615 Do you know a man named Yoon Hyun Woo? 591 00:42:25,284 --> 00:42:26,385 No. 592 00:42:26,925 --> 00:42:28,525 Do you, Prosecutor Jang? 593 00:42:31,624 --> 00:42:34,324 Ms. Ko is mistaking me for him... 594 00:42:34,494 --> 00:42:36,065 because this Hyun Woo's dream... 595 00:42:37,264 --> 00:42:38,365 was to become a prosecutor. 596 00:42:40,465 --> 00:42:41,964 She's desperately looking for him. 597 00:42:41,965 --> 00:42:44,074 So, my plan was to tell her if I found him. 598 00:42:45,275 --> 00:42:46,644 But I don't think I will. 599 00:42:47,945 --> 00:42:51,374 There seems to be a reason he can't even tell the one directly involved. 600 00:43:00,724 --> 00:43:02,795 It has nothing to do with me. 601 00:43:05,094 --> 00:43:06,494 Is the questioning over? 602 00:43:07,394 --> 00:43:09,465 (Interrogation Room) 603 00:43:13,664 --> 00:43:15,565 (Testimony Recording Room) 604 00:43:19,235 --> 00:43:20,304 Prosecutor Jang. 605 00:43:20,545 --> 00:43:22,474 (Seoul Metropolitan Police Agency) 606 00:43:32,155 --> 00:43:33,724 I'm Jung Yoon Taek. 607 00:43:43,965 --> 00:43:45,865 (Seoul Metropolitan Police Agency) 608 00:43:58,514 --> 00:44:00,514 - Boss! - Boss! 609 00:44:02,684 --> 00:44:03,954 Are you okay? No. 610 00:44:04,355 --> 00:44:05,584 Are you all right, sir? 611 00:44:05,585 --> 00:44:06,854 You're banged up pretty hard. Then you must have... 612 00:44:06,855 --> 00:44:08,723 serious internal injuries. Are you okay? 613 00:44:08,724 --> 00:44:10,454 They haven't finished questioning Taek yet. Go back... 614 00:44:22,764 --> 00:44:24,235 You look awful, sir. 615 00:44:24,574 --> 00:44:26,074 You guys should go back home. 616 00:44:28,244 --> 00:44:29,514 Please look after yourself. 617 00:44:31,315 --> 00:44:32,374 Mr. Seo. 618 00:44:48,195 --> 00:44:51,065 (Seoul Metropolitan Police Agency) 619 00:44:58,505 --> 00:44:59,874 What on earth is happening? 620 00:45:00,175 --> 00:45:01,803 Are you telling me Boss Ji Hwan... 621 00:45:01,804 --> 00:45:03,873 worked with the Kitty Gang for the drug deal? 622 00:45:03,874 --> 00:45:05,874 Well, he was arrested at the scene. 623 00:45:05,914 --> 00:45:07,914 Getting released from the authority will be tough. 624 00:45:09,585 --> 00:45:11,254 I read a news article earlier. 625 00:45:11,255 --> 00:45:13,724 It wasn't a drug bust or anything like that. 626 00:45:13,954 --> 00:45:15,524 They'll have to investigate more to get to the bottom of this. 627 00:45:15,525 --> 00:45:17,054 But it seems he avoided the worst-case scenario. 628 00:45:18,295 --> 00:45:20,494 Where's the Rat? Is she still outside? 629 00:45:21,124 --> 00:45:22,195 Yes. 630 00:45:24,865 --> 00:45:25,894 Gosh. 631 00:45:46,224 --> 00:45:47,255 Mr. Seo. 632 00:45:54,724 --> 00:45:58,735 (Seoul Metropolitan Police Agency) 633 00:46:11,815 --> 00:46:13,284 What's your dream? 634 00:46:14,085 --> 00:46:18,054 I'm going to grow up and become a prosecutor. 635 00:46:18,414 --> 00:46:19,684 What is a prosecutor? 636 00:46:20,485 --> 00:46:22,824 A prosecutor... 637 00:46:23,994 --> 00:46:25,824 The one who punishes... 638 00:46:28,394 --> 00:46:29,865 the bad guys. 639 00:47:06,764 --> 00:47:07,864 Are you sure you can walk up alone? 640 00:47:07,865 --> 00:47:09,405 Yes. I'm fine. 641 00:47:10,905 --> 00:47:12,734 By the way, you're lucky your condition isn't worse. 642 00:47:12,735 --> 00:47:14,905 Good work today. Go and take care of Taek. 643 00:47:16,315 --> 00:47:18,074 Okay. Rest up. 644 00:47:46,034 --> 00:47:47,175 Mr. Seo. 645 00:47:47,574 --> 00:47:49,945 Don't you know what time it is? Why are you out here? 646 00:47:50,115 --> 00:47:51,315 Are you okay? 647 00:47:51,574 --> 00:47:53,244 Come here. Let me check your wounds. 648 00:48:00,585 --> 00:48:01,784 Ms. Ko. 649 00:48:04,295 --> 00:48:05,695 Do you have feelings for me? 650 00:48:07,164 --> 00:48:08,894 - What? - I don't have feelings for you. 651 00:48:11,865 --> 00:48:14,304 You asked me the other day what you meant to me. 652 00:48:16,934 --> 00:48:18,434 To me, 653 00:48:21,074 --> 00:48:23,644 you are just a tenant, nothing more, nothing less. 654 00:48:50,835 --> 00:48:51,905 Boss. 655 00:48:52,175 --> 00:48:54,304 - Boss. - Are you all right, sir? 656 00:48:55,045 --> 00:48:56,743 Did they release you for good? 657 00:48:56,744 --> 00:48:58,413 How could you go there alone? 658 00:48:58,414 --> 00:49:00,215 We were worried sick about you. 659 00:49:03,815 --> 00:49:05,283 Didn't you know how dangerous that was? 660 00:49:05,284 --> 00:49:07,324 Why bring a woman who had nothing to do with us? 661 00:49:07,525 --> 00:49:09,124 Was it that hard for you to read the situation? 662 00:49:25,275 --> 00:49:26,675 Boss, don't you know how worried... 663 00:50:05,615 --> 00:50:06,815 Yoon Hyun Woo. 664 00:50:08,344 --> 00:50:10,755 Do you know a man named Yoon Hyun Woo? 665 00:50:13,525 --> 00:50:14,624 No. 666 00:50:39,244 --> 00:50:41,815 You were fine when you left home at dawn after feeding the dog. 667 00:50:42,085 --> 00:50:43,984 But by the time you come back home at night, you're covered in bruises. 668 00:50:43,985 --> 00:50:45,715 Then even a stranger would be worried. 669 00:50:46,655 --> 00:50:49,425 You didn't have to be so harsh. I understand you're uncomfortable. 670 00:50:49,894 --> 00:50:50,993 Disinfect the wounds, apply the ointment, 671 00:50:50,994 --> 00:50:51,994 and put on the Band-Aids. 672 00:51:18,985 --> 00:51:21,184 (Ointment) 673 00:52:10,905 --> 00:52:13,135 - Who will say grace today? - Let's do that separately. 674 00:52:13,304 --> 00:52:15,303 There are a lot of secrets in this family. 675 00:52:15,304 --> 00:52:17,275 What's the point? Let's just do that separately. 676 00:52:17,644 --> 00:52:19,714 - Thank you, Father. - Amen. 677 00:52:19,715 --> 00:52:21,914 - Yes, Father. Amen. - Are you speaking in tongues? 678 00:52:23,914 --> 00:52:27,184 My dear sister-in-law. Dig in. Please eat a lot. 679 00:52:30,594 --> 00:52:32,795 Hey, you. Didn't you say you liked this? 680 00:52:33,255 --> 00:52:34,295 Eat a lot. 681 00:52:45,304 --> 00:52:46,804 Jae Soo, don't you like this dish? 682 00:52:47,775 --> 00:52:49,404 Gosh. How considerate you are. 683 00:52:49,405 --> 00:52:50,615 This is my staple. 684 00:52:55,514 --> 00:52:57,655 Come on, eat. I know you like this. 685 00:52:58,184 --> 00:53:00,484 Right. I want to pick out some books for our class. 686 00:53:00,485 --> 00:53:01,953 Why don't we all go to the bookstore tomorrow? 687 00:53:01,954 --> 00:53:04,854 My dear sister-in-law. We've never been to a bookstore in our lives. 688 00:53:04,855 --> 00:53:05,924 Of course, we'll go. 689 00:53:05,925 --> 00:53:07,194 What time should we meet tomorrow? 690 00:53:07,195 --> 00:53:08,295 I'll buy everyone... 691 00:53:08,394 --> 00:53:11,335 Hold on. One, two, three, four, 692 00:53:12,394 --> 00:53:14,405 and five. Tangsuyuk is on me. 693 00:53:14,605 --> 00:53:15,804 Gosh. 694 00:53:16,605 --> 00:53:17,973 Tangsuyuk sounds nice. 695 00:53:17,974 --> 00:53:19,303 - Just the five of us. - Yes. 696 00:53:19,304 --> 00:53:20,373 Let's eat. 697 00:53:20,374 --> 00:53:23,374 Gosh. What's going on? You're buying us food? 698 00:53:30,914 --> 00:53:33,084 Gosh. Apparently, the narcotics we found... 699 00:53:33,085 --> 00:53:35,755 in Tawan's car amounted to approximately 150 million dollars. 700 00:53:35,985 --> 00:53:37,694 If the drugs hit the streets... 701 00:53:37,695 --> 00:53:40,824 Oh, my. Just thinking about that gives me the chills. You know? 702 00:53:42,394 --> 00:53:43,933 Say something. 703 00:53:43,934 --> 00:53:45,334 I'm grateful that they didn't hit the streets. 704 00:53:45,335 --> 00:53:46,635 You're so annoying. 705 00:53:49,965 --> 00:53:51,234 Even if we couldn't catch them red-handed, 706 00:53:51,235 --> 00:53:52,504 I'm glad we arrested Tawan. 707 00:53:52,505 --> 00:53:54,004 That's another way of saying we only arrested Tawan... 708 00:53:54,005 --> 00:53:55,874 and lost the chance to bust the deal. 709 00:53:56,244 --> 00:53:57,774 Given the circumstances, 710 00:53:57,775 --> 00:53:59,344 Jung Yoon Taek's statement is more convincing. 711 00:53:59,615 --> 00:54:01,513 We should start processing the people we arrested. 712 00:54:01,514 --> 00:54:03,985 Let's start with the arrest warrant for Lee Kang Gil. 713 00:54:04,085 --> 00:54:05,155 Sure. I'm on it. 714 00:54:05,715 --> 00:54:08,154 Oh, right. The chief prosecutor wanted to celebrate our arrest. 715 00:54:08,155 --> 00:54:10,554 He said he was buying lobsters for dinner. You're coming, right? 716 00:54:11,295 --> 00:54:13,354 I have some work left and another appointment for dinner. 717 00:54:13,355 --> 00:54:15,894 Why don't you two go and enjoy the dinner with him? 718 00:54:16,124 --> 00:54:17,164 What? 719 00:54:18,195 --> 00:54:20,964 If he's skipping out on this, must I really attend it? 720 00:54:20,965 --> 00:54:22,034 What? 721 00:54:22,934 --> 00:54:24,533 Then you can just go on your own. 722 00:54:24,534 --> 00:54:26,033 I'm just a mere investigator. 723 00:54:26,034 --> 00:54:28,203 Why would he want to buy the lobster dinner just for me, 724 00:54:28,204 --> 00:54:29,843 let alone red-banded shrimps? 725 00:54:29,844 --> 00:54:31,715 Red-banded shrimps! 726 00:54:32,715 --> 00:54:34,445 I should just go and catch some crayfish. 727 00:54:34,844 --> 00:54:36,344 But I'm not sure if I can. 728 00:54:37,014 --> 00:54:38,585 I hope I catch at least three. 729 00:54:55,505 --> 00:54:57,204 (General Ward A) 730 00:55:04,974 --> 00:55:05,974 Sir. 731 00:55:07,985 --> 00:55:09,385 Are you all right? 732 00:55:12,054 --> 00:55:14,553 I'm sorry. You went through so much trouble because of me. 733 00:55:14,554 --> 00:55:15,783 Why are you apologizing? 734 00:55:15,784 --> 00:55:17,623 I'm sorry I couldn't be there sooner. 735 00:55:17,624 --> 00:55:18,695 I won't forget... 736 00:55:19,594 --> 00:55:21,664 what you did for me for the rest of my life. 737 00:55:24,494 --> 00:55:26,804 Just don't forget the promise you made to your sister. 738 00:55:36,374 --> 00:55:38,175 - Yoon Taek. - Yeon. 739 00:55:51,094 --> 00:55:52,755 Yoon Taek. Are you okay? 740 00:55:54,124 --> 00:55:55,565 I'm fine. 741 00:55:56,465 --> 00:55:57,694 Are you okay? 742 00:55:57,695 --> 00:56:00,865 I'm okay as long as you're not hurt. 743 00:56:00,934 --> 00:56:02,933 I'm sorry I made you worry. 744 00:56:02,934 --> 00:56:04,335 No. 745 00:56:05,974 --> 00:56:07,605 I'm sorry I made you wait. 746 00:56:11,074 --> 00:56:12,413 (I want my brother to come back to me quickly.) 747 00:56:12,414 --> 00:56:14,815 I'm sorry I couldn't come back to you sooner. 748 00:56:16,644 --> 00:56:17,855 No, it's okay. 749 00:56:38,905 --> 00:56:40,105 Hello. 750 00:56:41,344 --> 00:56:42,905 - Ms. Ko. - Hello. 751 00:56:48,715 --> 00:56:51,385 It's only been a few days, but it feels like ages ago. 752 00:56:51,655 --> 00:56:53,085 Right. It does. 753 00:56:53,684 --> 00:56:56,053 Oh, right. I'm sorry about yesterday. 754 00:56:56,054 --> 00:56:57,854 I couldn't make it yesterday. 755 00:56:57,855 --> 00:57:00,194 No, it's okay. Something had come up for me yesterday too. 756 00:57:00,195 --> 00:57:01,224 It's fine. 757 00:57:08,934 --> 00:57:09,934 Sir. 758 00:57:12,505 --> 00:57:14,344 Do you also think... 759 00:57:14,545 --> 00:57:17,445 that asking someone about his past would make him uncomfortable? 760 00:57:23,445 --> 00:57:25,584 Even if we were to go through the same experience, 761 00:57:25,585 --> 00:57:27,684 we could be in different situations. 762 00:57:28,784 --> 00:57:31,594 My memories must be different from other people's memories too. 763 00:57:32,525 --> 00:57:35,264 So it never crossed my mind that asking people... 764 00:57:36,164 --> 00:57:37,934 about memories... 765 00:57:38,235 --> 00:57:40,565 they'd rather not remember was imposing on them. 766 00:57:44,135 --> 00:57:45,135 Did someone... 767 00:57:46,275 --> 00:57:47,775 say something to you? 768 00:57:52,374 --> 00:57:53,414 Well... 769 00:58:01,485 --> 00:58:02,525 Ms. Ko. 770 00:58:03,994 --> 00:58:05,295 I have something to tell you. 771 00:58:07,124 --> 00:58:08,824 It's about Hyun Woo, 772 00:58:10,295 --> 00:58:11,465 the childhood friend you're looking for. 773 00:59:29,144 --> 00:59:30,175 Why... 774 00:59:31,744 --> 00:59:33,374 Why are you carrying that? 775 00:59:37,355 --> 00:59:38,385 Who are you? 776 00:59:39,014 --> 00:59:40,085 Do you know me? 777 00:59:42,954 --> 00:59:44,894 That's odd. I don't think I know you. 778 00:59:50,534 --> 00:59:53,264 You must have had a drink. I can smell alcohol from you. 779 00:59:54,105 --> 00:59:56,065 I did have a few. I was in a good mood. 780 01:00:02,304 --> 01:00:03,945 I found the person... 781 01:00:05,045 --> 01:00:06,144 I buried this container with. 782 01:00:20,255 --> 01:00:21,795 Thank you for everything, Mr. Seo. 783 01:00:26,934 --> 01:00:28,405 Let's not see each other from now on. 784 01:00:38,744 --> 01:00:39,814 (Special thanks to Hari Won and Choi Dae Chul...) 785 01:00:39,815 --> 01:00:40,914 (for their guest appearances) 786 01:00:59,465 --> 01:01:02,164 (My Sweet Mobster) 787 01:01:02,505 --> 01:01:05,033 Gosh. You're dazzling! Let's go. 788 01:01:05,034 --> 01:01:06,775 "He has nothing to do with me." 789 01:01:07,074 --> 01:01:08,743 - A blind date? - Gosh. 790 01:01:08,744 --> 01:01:10,774 How could she do something so dangerous and reckless? 791 01:01:10,775 --> 01:01:12,944 I forgot that you were a very sensitive type... 792 01:01:12,945 --> 01:01:14,084 that you got startled easily. 793 01:01:14,085 --> 01:01:15,283 You sang because you were in a good mood... 794 01:01:15,284 --> 01:01:16,485 Yes, I did. So what? 795 01:01:16,914 --> 01:01:19,453 You should tell her the truth. That you don't want her to move out. 796 01:01:19,454 --> 01:01:21,783 By the way, this sounds like my ringtone. 797 01:01:21,784 --> 01:01:23,084 Gosh. Why on earth is she chasing me? 798 01:01:23,085 --> 01:01:24,194 I didn't do anything. 799 01:01:24,195 --> 01:01:25,454 Ms. Ko! 800 01:01:27,094 --> 01:01:28,164 Ms. Ko. 801 01:01:28,695 --> 01:01:29,695 I have feelings for you. 55791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.