Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Downloaded From MoviesMod.org
2
00:00:06,284 --> 00:00:07,815
(My Sweet Mobster)
3
00:00:13,384 --> 00:00:15,524
(Um Tae Goo)
4
00:00:15,855 --> 00:00:17,725
(Han Seon Hwa)
5
00:00:18,065 --> 00:00:19,594
(Kwon Yul)
6
00:00:39,714 --> 00:00:44,154
(My Sweet Mobster)
7
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
It's nice, isn't it?
8
00:00:47,626 --> 00:00:49,293
(8 years ago)
9
00:00:49,294 --> 00:00:50,594
The house is old,
10
00:00:50,595 --> 00:00:52,625
but it's great for a family.
11
00:00:52,764 --> 00:00:53,834
The yard is big too.
12
00:00:53,964 --> 00:00:56,264
We also laid new grasses this time.
13
00:00:56,434 --> 00:00:57,904
- Please take a look.
- Okay.
14
00:00:58,135 --> 00:01:01,074
Hello? Yes. Sure.
15
00:01:10,344 --> 00:01:11,585
That's an old tree.
16
00:01:12,885 --> 00:01:14,954
By the way, why do you
want to move into this house?
17
00:01:16,154 --> 00:01:17,285
A long time ago,
18
00:01:19,285 --> 00:01:21,324
I lived here for a while.
19
00:01:42,074 --> 00:01:43,984
My name wasn't Seo Ji Hwan.
20
00:01:46,844 --> 00:01:48,684
I was Yoon Hyun Woo back then.
21
00:01:51,285 --> 00:01:54,793
Hyun Woo, thanks for
playing with me all the time.
22
00:01:54,794 --> 00:01:55,855
(Hyun Woo, thanks for
playing with me all the time.)
23
00:02:13,544 --> 00:02:15,044
Were you looking for this?
24
00:02:18,584 --> 00:02:20,355
How did you know about it?
25
00:02:26,584 --> 00:02:29,554
You were about to pull out the tree,
26
00:02:29,655 --> 00:02:31,424
so I had the boys find it.
27
00:02:34,764 --> 00:02:36,165
I see. I'm sorry.
28
00:02:36,695 --> 00:02:38,304
Thank you for finding it for me.
29
00:02:41,635 --> 00:02:43,005
Is that box...
30
00:02:43,945 --> 00:02:46,345
one of the memories
you talked about last time?
31
00:02:48,774 --> 00:02:49,845
Yes.
32
00:03:05,524 --> 00:03:06,665
Why are you burying it again?
33
00:03:07,435 --> 00:03:08,494
Aren't you going to take it with you?
34
00:03:12,935 --> 00:03:14,405
Yoon Hyun Woo is dead.
35
00:03:15,704 --> 00:03:16,704
Ms. Ko.
36
00:03:18,804 --> 00:03:21,475
Some memories are best
kept deep within your heart.
37
00:03:23,345 --> 00:03:25,315
You don't have to look for it next time.
38
00:03:39,725 --> 00:03:41,064
I thought you'd receive a
master's or a Ph.D. degree...
39
00:03:41,065 --> 00:03:43,134
if you have written a
thesis on Seo Ji Hwan.
40
00:03:43,135 --> 00:03:44,763
But you had missed such basic stuff.
41
00:03:44,764 --> 00:03:47,073
I didn't look into his personal affairs.
42
00:03:47,074 --> 00:03:48,934
Seo Ji Hwan is indeed Seo Tae Pyung's son,
43
00:03:48,935 --> 00:03:50,743
but he was put on the family
register when he was 16.
44
00:03:50,744 --> 00:03:52,573
His mother and father
didn't register their marriage.
45
00:03:52,574 --> 00:03:55,043
They broke up knowing or
not knowing they had a son.
46
00:03:55,044 --> 00:03:56,914
Or maybe she ran away,
knowing she was pregnant.
47
00:03:56,915 --> 00:03:58,844
Or she found out she was
pregnant when running away.
48
00:03:58,845 --> 00:04:00,714
There are many possibilities.
49
00:04:00,715 --> 00:04:02,613
But since she moved out every six months,
50
00:04:02,614 --> 00:04:04,323
she must have been running away.
51
00:04:04,324 --> 00:04:07,524
After Seo Tae Pyung was imprisoned,
Seo Ji Hwan made Thirsty Deer...
52
00:04:07,695 --> 00:04:09,993
and moved into his old house.
53
00:04:09,994 --> 00:04:11,724
Life can be so strange.
54
00:04:11,725 --> 00:04:13,493
They say it's a small world.
55
00:04:13,494 --> 00:04:15,894
But who knew the one you were
looking for was Seo Ji Hwan?
56
00:04:20,804 --> 00:04:22,775
(Thirsty Deer: A meat processing company)
57
00:04:22,975 --> 00:04:24,174
Seo Ji Hwan was the one...
58
00:04:24,905 --> 00:04:27,544
I wanted to capture and wanted to find.
59
00:04:34,915 --> 00:04:36,215
It's an ill-fated relationship, indeed.
60
00:04:44,965 --> 00:04:46,025
Wait.
61
00:04:47,765 --> 00:04:48,864
Is your name...
62
00:04:50,765 --> 00:04:51,905
Eun Ha?
63
00:04:52,064 --> 00:04:54,075
Yes. Ko Eun Ha.
64
00:04:55,605 --> 00:04:56,674
By the way,
65
00:04:57,775 --> 00:04:59,374
what is your name?
66
00:04:59,744 --> 00:05:01,114
It's Ko Eun Ha.
67
00:05:27,575 --> 00:05:30,234
If scary guys come to your house again,
68
00:05:30,575 --> 00:05:32,075
put these on. You won't hear them.
69
00:05:53,225 --> 00:05:55,364
(Hyun Woo, thanks for
playing with me all the time.)
70
00:06:47,684 --> 00:06:48,684
Yes, Ms. Ko.
71
00:06:49,085 --> 00:06:50,155
Prosecutor Jang.
72
00:06:50,884 --> 00:06:54,624
Are you available tomorrow evening?
73
00:06:55,325 --> 00:06:56,423
Tomorrow?
74
00:06:56,424 --> 00:06:59,364
I don't have any plans,
so I'll be available.
75
00:06:59,725 --> 00:07:00,765
What is it about?
76
00:07:01,364 --> 00:07:04,835
I found something precious today.
77
00:07:05,134 --> 00:07:07,575
I want to show it to you.
78
00:07:09,304 --> 00:07:11,804
I really want you to take a look at it.
79
00:07:12,975 --> 00:07:15,144
I'm Prosecutor Jang Hyun
Woo from Seoul Central DPO.
80
00:07:15,145 --> 00:07:17,345
Hyun Woo.
81
00:07:19,744 --> 00:07:20,754
"Hyun Woo."
82
00:07:51,515 --> 00:07:53,085
This is Tawan's hiding place.
83
00:07:53,915 --> 00:07:55,585
Seven from Tawan's gang will come.
84
00:07:55,984 --> 00:07:57,855
And there will be more
from Ko Yang Hee's gang.
85
00:07:58,525 --> 00:08:02,294
Maybe it'll be better
to report to the police.
86
00:08:03,254 --> 00:08:05,825
If it goes sideways, Taek will get hurt.
87
00:08:05,965 --> 00:08:08,834
When there's an unexpected
change, the hostage is the first to die.
88
00:08:08,835 --> 00:08:10,665
It's a large-scale drug deal.
89
00:08:10,905 --> 00:08:12,864
If you get tangled up with them,
90
00:08:13,364 --> 00:08:16,605
you won't be able to walk
away because you were there.
91
00:08:23,845 --> 00:08:24,915
Il Young.
92
00:08:25,515 --> 00:08:27,984
Do you know Prosecutor Jang Hyun Woo?
93
00:08:28,515 --> 00:08:31,085
Prosecutor Jang Hyun Woo
from Seoul Central DPO?
94
00:08:31,785 --> 00:08:34,253
Yes. He went to your
school too. What's he like?
95
00:08:34,254 --> 00:08:37,364
He is a man of conviction
who won't compromise.
96
00:08:39,925 --> 00:08:42,935
I heard he's stricter to violent offenders.
97
00:08:43,965 --> 00:08:45,305
Why do you ask?
98
00:08:46,465 --> 00:08:48,075
I've met him recently.
99
00:08:48,134 --> 00:08:49,773
Was he the one who tailed you last time?
100
00:08:49,774 --> 00:08:52,373
I guess he saw me at
the hotel ten years ago.
101
00:08:52,374 --> 00:08:54,475
- "At the hotel?"
- Yes.
102
00:08:54,545 --> 00:08:56,975
If he keeps that incident in mind,
103
00:08:58,045 --> 00:08:59,744
he could be edgy about it.
104
00:08:59,984 --> 00:09:01,055
That's right.
105
00:09:01,455 --> 00:09:04,024
He could be like that in his perspective.
106
00:09:04,085 --> 00:09:05,425
Still,
107
00:09:06,055 --> 00:09:07,754
you couldn't help it.
108
00:09:08,624 --> 00:09:10,894
What do you mean I couldn't help it?
109
00:09:16,894 --> 00:09:19,034
It all started because of me.
110
00:09:23,475 --> 00:09:25,903
Seo Tae Pyung, the boss of Bulldog
Gang, the largest gang in Korea,
111
00:09:25,904 --> 00:09:27,003
(10 years ago)
112
00:09:27,004 --> 00:09:29,675
ran an illegal betting site
that's worth 400 million dollars...
113
00:09:29,975 --> 00:09:31,913
and siphoned off the criminal
proceeds to a bank account...
114
00:09:31,914 --> 00:09:33,783
under a different name.
Therefore, he got arrested.
115
00:09:33,784 --> 00:09:35,454
The prosecution is investigating him...
116
00:09:35,455 --> 00:09:37,724
for the alleged crime of property
moving to a foreign country,
117
00:09:37,725 --> 00:09:39,355
hiding proceeds of crime, and bribery.
118
00:09:39,925 --> 00:09:43,195
We have to strike before Father does.
119
00:09:43,595 --> 00:09:46,064
Tie up the money that
hasn't been laundered.
120
00:09:46,065 --> 00:09:48,935
As for the hotel, prepare a
general meeting of stockholders...
121
00:09:49,534 --> 00:09:52,304
- before the end of this week.
- Okay.
122
00:09:52,305 --> 00:09:54,734
If they find out that it was
you who ratted on Big Boss,
123
00:09:55,105 --> 00:09:56,774
they won't let it slide.
124
00:09:57,374 --> 00:09:59,605
Shouldn't you hide somewhere for a while?
125
00:10:00,404 --> 00:10:02,175
It's okay. I knew this day would come.
126
00:10:06,384 --> 00:10:09,154
(Hotel Charmant)
127
00:10:16,994 --> 00:10:18,124
You've arrived, sir.
128
00:10:21,494 --> 00:10:23,364
Il Young, we'll give you
a ride to your school.
129
00:10:24,305 --> 00:10:25,533
I can take the bus.
130
00:10:25,534 --> 00:10:26,904
You said you have exams today.
131
00:10:28,004 --> 00:10:29,475
If you're going to get in, hurry.
132
00:10:29,504 --> 00:10:32,174
Also, you should give
us a tour of your school.
133
00:10:32,175 --> 00:10:33,774
Are you worried that I'll ask
you to set me up a blind date?
134
00:10:34,144 --> 00:10:35,374
That's not it.
135
00:10:35,414 --> 00:10:36,715
Do you want a blind date, sir?
136
00:10:38,144 --> 00:10:39,283
My apologies, sir.
137
00:10:39,284 --> 00:10:41,455
- Hop in.
- See you later.
138
00:10:44,825 --> 00:10:46,355
- I'll see you later.
- Okay.
139
00:11:10,144 --> 00:11:11,685
- What is it?
- What's going on?
140
00:11:12,315 --> 00:11:13,345
Hey, listen.
141
00:11:14,215 --> 00:11:15,613
- We're sorry.
- Come on.
142
00:11:15,614 --> 00:11:17,855
We have our plans too.
143
00:11:18,585 --> 00:11:21,523
Why do you avoid answering my question?
144
00:11:21,524 --> 00:11:23,024
Whatever.
145
00:11:23,695 --> 00:11:26,863
Instead of answering the
phone, solve my problem first.
146
00:11:26,864 --> 00:11:28,434
Please wait for a second.
147
00:11:28,435 --> 00:11:31,263
You keep saying you're
sorry. Is that all you can do?
148
00:11:31,264 --> 00:11:32,564
I want to talk to your boss.
149
00:11:32,565 --> 00:11:33,565
You're here.
150
00:11:34,205 --> 00:11:35,733
Where are all our staff?
151
00:11:35,734 --> 00:11:37,233
They went to set up the place.
152
00:11:37,234 --> 00:11:39,274
You can go to the ballroom right now.
153
00:11:39,345 --> 00:11:41,715
Help the customers over there first.
154
00:11:42,774 --> 00:11:43,774
Yes, sir.
155
00:12:00,164 --> 00:12:01,164
- Gosh.
- Oh, dear.
156
00:12:02,664 --> 00:12:04,533
- I'm sorry.
- Sorry. Are you all right?
157
00:12:04,534 --> 00:12:06,003
Yes. Are you all right?
158
00:12:06,004 --> 00:12:07,904
- Yes. I'm sorry.
- Okay.
159
00:12:08,234 --> 00:12:09,273
Well, then.
160
00:12:09,274 --> 00:12:12,345
(2013 Award Ceremony for
Teenagers' Music Festival)
161
00:12:35,994 --> 00:12:37,034
Mic test.
162
00:12:37,565 --> 00:12:39,534
Hello. Have you eaten?
163
00:12:41,705 --> 00:12:42,705
You know what?
164
00:12:42,706 --> 00:12:44,273
(2013 Award Ceremony for
Teenagers' Music Festival)
165
00:12:44,274 --> 00:12:46,175
It's already been 15 years.
166
00:12:46,675 --> 00:12:50,075
For 15 years, I've worked like
a dog to build up the company.
167
00:12:51,315 --> 00:12:53,844
But when it was handed to
you because you were his son,
168
00:12:53,845 --> 00:12:55,284
I was so...
169
00:12:55,685 --> 00:12:57,954
Darn it. Because of that,
170
00:12:57,955 --> 00:13:00,185
I was annoyed to death.
171
00:13:00,524 --> 00:13:02,654
But you handed it over
to the prosecution...
172
00:13:03,225 --> 00:13:04,394
and disbanded the gang?
173
00:13:13,534 --> 00:13:15,604
There's an event here in two hours.
174
00:13:15,605 --> 00:13:16,935
Let's talk about it later.
175
00:13:18,644 --> 00:13:19,774
There's no such a thing as "later."
176
00:13:20,205 --> 00:13:21,475
I'm going to take possession of this hotel.
177
00:13:22,575 --> 00:13:24,075
And you'll die here.
178
00:13:33,524 --> 00:13:35,623
The event is over. All of you, get lost!
179
00:13:35,624 --> 00:13:36,994
- Get out!
- Go!
180
00:13:37,965 --> 00:13:39,364
I told you to go away!
181
00:13:40,295 --> 00:13:41,335
Leave!
182
00:13:42,835 --> 00:13:43,864
I told you to leave!
183
00:13:45,134 --> 00:13:46,435
Bye.
184
00:13:46,904 --> 00:13:48,935
(2013 Award Ceremony for
Teenagers' Music Festival)
185
00:13:53,805 --> 00:13:54,845
Gosh.
186
00:13:55,644 --> 00:13:56,715
You look good.
187
00:13:57,545 --> 00:13:58,585
Get started.
188
00:14:30,614 --> 00:14:32,715
I'll kill you if you can't kill him.
189
00:15:01,075 --> 00:15:02,144
- Sir.
- What?
190
00:16:18,124 --> 00:16:19,225
Grandma!
191
00:16:21,325 --> 00:16:22,425
Grandma.
192
00:16:23,295 --> 00:16:25,393
It's me. It's Mi Jin.
193
00:16:25,394 --> 00:16:28,065
You're up. Please hang in there.
194
00:16:39,205 --> 00:16:41,045
- Hold tight.
- Just a little more.
195
00:16:41,774 --> 00:16:42,845
Grandma.
196
00:17:50,075 --> 00:17:51,485
Why is the door open?
197
00:18:10,265 --> 00:18:13,404
The door was open,
so I thought I'd close it.
198
00:18:13,664 --> 00:18:14,734
I see.
199
00:18:14,735 --> 00:18:15,834
Were you out?
200
00:18:15,835 --> 00:18:17,804
- Yes, to feed the dog.
- At this early hour?
201
00:18:17,805 --> 00:18:19,505
- Yes.
- I see.
202
00:18:19,845 --> 00:18:22,244
That bulldog. What's its name?
203
00:18:22,245 --> 00:18:24,113
- It's Bulldog.
- I know it's a bulldog,
204
00:18:24,114 --> 00:18:26,444
- but what's its name?
- Its name is Bulldog.
205
00:18:28,384 --> 00:18:30,815
You named a bulldog Bulldog?
206
00:18:30,954 --> 00:18:32,025
Yes.
207
00:18:33,055 --> 00:18:34,124
Then...
208
00:18:35,154 --> 00:18:37,555
By the way, Mr. Seo.
209
00:18:39,525 --> 00:18:40,595
You said...
210
00:18:42,495 --> 00:18:46,364
that some memories were
better kept buried within my heart.
211
00:18:47,305 --> 00:18:48,774
What did you mean by that?
212
00:18:48,775 --> 00:18:50,275
I meant it literally.
213
00:18:51,575 --> 00:18:55,745
Some people find it hard and
uncomfortable to face their past.
214
00:18:58,345 --> 00:19:00,884
We're all in different situations.
215
00:19:02,154 --> 00:19:03,485
Was that an adequate answer?
216
00:19:04,214 --> 00:19:05,285
Yes.
217
00:19:15,495 --> 00:19:17,065
- Hit like...
- Hit like...
218
00:19:17,464 --> 00:19:19,264
- and subscribe.
- and subscribe.
219
00:19:19,265 --> 00:19:21,404
- Also, turn on the notification.
- Also, turn on the notification.
220
00:19:21,805 --> 00:19:23,974
(My Sweet Mobster)
221
00:19:24,174 --> 00:19:26,844
Should we be taking it this far?
222
00:19:26,845 --> 00:19:28,714
- I mean...
- She's here!
223
00:19:29,775 --> 00:19:31,913
- Tiny mouse, you're here.
- Something smells delicious.
224
00:19:31,914 --> 00:19:33,784
Tiny mouse, sit here.
225
00:19:33,785 --> 00:19:35,284
You shouldn't sit on cold surfaces.
226
00:19:35,285 --> 00:19:37,254
- What's going on?
- Sit on this cushion.
227
00:19:37,255 --> 00:19:38,484
What's the occasion? Why are you like this?
228
00:19:38,485 --> 00:19:40,554
- Just sit.
- Ms. Eun Ha,
229
00:19:40,555 --> 00:19:42,254
I prepared a special meal for you.
230
00:19:42,255 --> 00:19:44,095
Man Ho, no way.
231
00:19:44,525 --> 00:19:46,494
- There's cuttlefish.
- What's with everyone?
232
00:19:46,495 --> 00:19:47,525
It's nothing serious,
233
00:19:48,164 --> 00:19:49,434
but I had a conception dream.
234
00:19:49,535 --> 00:19:50,794
- A conception dream?
- Yes.
235
00:19:50,795 --> 00:19:53,434
There was a chubby and adorable pink pig...
236
00:19:53,664 --> 00:19:55,535
which we carried with love.
237
00:19:59,075 --> 00:20:00,674
Cock-a-doodle-doo.
238
00:20:00,904 --> 00:20:02,545
- Cock-a-doodle-doo.
- Cock-a-doodle-doo.
239
00:20:05,914 --> 00:20:06,944
Hold it.
240
00:20:07,684 --> 00:20:09,855
- Was the pig dead?
- Yes, it was.
241
00:20:10,654 --> 00:20:13,255
Piggy!
242
00:20:16,555 --> 00:20:18,094
I knew it.
243
00:20:18,095 --> 00:20:20,694
A pig doesn't always mean good luck.
244
00:20:20,795 --> 00:20:22,734
Carrying a dead pig is...
245
00:20:22,735 --> 00:20:23,764
(Dreaming of carrying a dead pig)
246
00:20:23,765 --> 00:20:24,834
(An ominous dream)
247
00:20:24,835 --> 00:20:25,864
It's an ominous dream.
248
00:20:28,335 --> 00:20:30,204
I see. Then, it must not have been dead.
249
00:20:30,605 --> 00:20:32,873
- It must've been asleep.
- Right, asleep.
250
00:20:32,874 --> 00:20:34,373
- Was it asleep?
- Of course, it was asleep.
251
00:20:34,374 --> 00:20:35,714
Hey, Dong Hui.
252
00:20:36,614 --> 00:20:37,614
Where's Big Boss?
253
00:20:40,985 --> 00:20:42,484
- What's up with you?
- What is it?
254
00:20:42,485 --> 00:20:43,954
Is everything okay, Dong Hui?
255
00:20:48,724 --> 00:20:49,855
Well...
256
00:20:52,364 --> 00:20:54,864
- Big Boss left to find Taek.
- What?
257
00:20:57,894 --> 00:20:59,605
(21-2, Sanhwang-ro)
258
00:21:02,404 --> 00:21:03,774
The weather sure is nice.
259
00:21:03,775 --> 00:21:06,373
Hey, it's a good day,
so let's have some fun.
260
00:21:06,374 --> 00:21:07,874
Play some music. One
that'll get you bouncing.
261
00:21:08,644 --> 00:21:09,644
Sure.
262
00:21:17,055 --> 00:21:20,354
What do you mean Ji Hwan
went by himself to save Taek?
263
00:21:20,355 --> 00:21:22,024
Big Boss has told me recently...
264
00:21:22,025 --> 00:21:24,355
to lay off on the search for Taek.
265
00:21:25,065 --> 00:21:26,765
He's going to do it all by himself.
266
00:21:26,864 --> 00:21:29,295
And you're only telling us that now?
267
00:21:30,565 --> 00:21:31,565
I'm sorry.
268
00:21:31,566 --> 00:21:33,904
- But I saw him earlier.
- Darn it.
269
00:21:34,305 --> 00:21:36,904
Shouldn't we first call the cops?
270
00:21:37,174 --> 00:21:38,673
By the looks of it,
271
00:21:38,674 --> 00:21:40,403
Taek is involuntarily
caught up in this mess.
272
00:21:40,404 --> 00:21:41,613
We could report this.
273
00:21:41,614 --> 00:21:43,143
We don't know his destination.
274
00:21:43,144 --> 00:21:44,643
Do you think they'll listen
to us, the gang members?
275
00:21:44,644 --> 00:21:46,315
Didn't you hear where he was going?
276
00:21:46,444 --> 00:21:47,713
I didn't catch that.
277
00:21:47,714 --> 00:21:51,314
The cops will run a
trace on him or something.
278
00:21:51,315 --> 00:21:52,653
This isn't the time to argue.
279
00:21:52,654 --> 00:21:54,584
Who knows what'll happen to him?
280
00:21:54,585 --> 00:21:55,754
We need to report this.
281
00:21:55,755 --> 00:21:57,255
Sure. Do that right away.
282
00:21:57,454 --> 00:21:59,194
- I'm making the call.
- Darn it.
283
00:21:59,724 --> 00:22:02,434
Do you perhaps know how to install one?
284
00:22:03,634 --> 00:22:04,735
Install what?
285
00:22:05,235 --> 00:22:07,765
Well, what couples do...
286
00:22:09,235 --> 00:22:12,873
Something that is installed
that will allow two people...
287
00:22:12,874 --> 00:22:16,275
to know where the other
one is when one is in danger.
288
00:22:20,085 --> 00:22:21,514
I don't mean anything by it.
289
00:22:21,515 --> 00:22:24,854
It won't be too bad to know
where the other one is...
290
00:22:24,855 --> 00:22:27,985
when something dangerous
happens like today.
291
00:22:28,355 --> 00:22:31,025
I know where Mr. Seo is.
292
00:22:31,224 --> 00:22:32,224
- Where?
- This.
293
00:22:32,964 --> 00:22:34,094
- What is it?
- He suggested this.
294
00:22:34,095 --> 00:22:35,235
Where is he?
295
00:22:35,835 --> 00:22:36,835
Here.
296
00:22:38,434 --> 00:22:41,404
Yes, Asia Food in Jeyang-dong.
297
00:22:42,305 --> 00:22:44,374
The tip hasn't been thoroughly vetted,
298
00:22:45,204 --> 00:22:46,545
but the descriptions match.
299
00:22:50,845 --> 00:22:51,845
I'm heading out right now.
300
00:22:53,745 --> 00:22:55,285
Darn it!
301
00:23:06,424 --> 00:23:07,565
(Joo Il Young)
302
00:23:09,964 --> 00:23:11,463
Hey. Did you call it in?
303
00:23:11,464 --> 00:23:13,203
Yes, they must be there by now.
304
00:23:13,204 --> 00:23:14,235
Good.
305
00:23:20,105 --> 00:23:21,245
By the way, where are you right now?
306
00:23:52,775 --> 00:23:54,914
I said I'd be going alone. Head back.
307
00:23:56,275 --> 00:23:58,244
- I'm sorry.
- Don't make me waste my time.
308
00:23:58,245 --> 00:23:59,484
That's why we should just go.
309
00:23:59,485 --> 00:24:01,045
Don't make me say this twice.
310
00:24:01,414 --> 00:24:03,755
I'm acting alone on this one.
311
00:24:06,355 --> 00:24:09,154
I'm going with you.
312
00:24:10,095 --> 00:24:11,123
Darn it.
313
00:24:11,124 --> 00:24:12,863
Ten years ago on that day,
314
00:24:12,864 --> 00:24:15,134
I got there late because
I had an exam to take.
315
00:24:15,194 --> 00:24:16,495
I missed Jae Soo's call as well.
316
00:24:17,634 --> 00:24:18,634
Actually,
317
00:24:20,005 --> 00:24:21,565
I dodged his call on purpose.
318
00:24:23,505 --> 00:24:25,045
- Nice!
- Exams were over,
319
00:24:25,144 --> 00:24:27,045
so I ate out with my friends,
320
00:24:27,644 --> 00:24:29,275
played pool, and sang karaoke.
321
00:24:30,714 --> 00:24:32,545
(Jae Soo)
322
00:24:32,815 --> 00:24:33,844
You were unconscious...
323
00:24:33,845 --> 00:24:35,414
while receiving surgery
for your knife wounds,
324
00:24:36,255 --> 00:24:39,654
but I was out having fun
like an ordinary college kid.
325
00:24:52,404 --> 00:24:54,065
Do you know what I thought...
326
00:24:55,535 --> 00:24:57,275
after I sent you away that day?
327
00:24:57,735 --> 00:24:59,744
Il Young, we'll give you
a ride to your school.
328
00:24:59,745 --> 00:25:01,345
You said you have exams today.
329
00:25:03,845 --> 00:25:05,314
I should've sent you to campus earlier...
330
00:25:05,315 --> 00:25:06,614
so that you could study more.
331
00:25:07,644 --> 00:25:09,985
You felt guilty for letting
me pay your tuition,
332
00:25:10,585 --> 00:25:13,285
so you cut back on having
fun just to get a scholarship,
333
00:25:13,825 --> 00:25:16,454
but I foolishly talked
nonsense in your face.
334
00:25:18,124 --> 00:25:19,624
If you had spent that day...
335
00:25:22,394 --> 00:25:24,735
being like every other college kid,
336
00:25:31,674 --> 00:25:34,075
I would've died a happy man.
337
00:25:45,855 --> 00:25:47,224
I'm still going with you.
338
00:25:57,535 --> 00:25:59,505
Rats are leaving their hole.
339
00:26:02,075 --> 00:26:04,005
Don't forget to thoroughly
check the boxes later.
340
00:26:04,134 --> 00:26:05,674
I'm seeing a lot of them.
341
00:26:06,944 --> 00:26:08,005
It's Tawan.
342
00:26:09,714 --> 00:26:11,613
Bingo.
343
00:26:11,614 --> 00:26:14,285
A lot of rats will be running
around today, so stay frosty.
344
00:26:26,495 --> 00:26:27,924
- Start the engine and be ready.
- Got it.
345
00:26:40,404 --> 00:26:41,643
They're headed to Jeyang-dong Intersection,
346
00:26:41,644 --> 00:26:43,174
so be on their tail once I give the signal.
347
00:26:51,515 --> 00:26:53,585
(21-2, Sanhwang-ro)
348
00:27:25,485 --> 00:27:26,485
Darn it!
349
00:27:26,486 --> 00:27:27,855
- Morning, Boss.
- Morning, Boss.
350
00:27:30,624 --> 00:27:31,795
Are you filming a movie?
351
00:27:32,095 --> 00:27:33,825
Why light up a fire in this
weather? It's hot in here.
352
00:27:37,065 --> 00:27:38,065
Is that him?
353
00:27:43,235 --> 00:27:44,535
Yes, he's Jung Yoon Taek.
354
00:27:45,345 --> 00:27:47,044
Let me see.
355
00:27:47,045 --> 00:27:49,845
You even look like a weasel, you traitor.
356
00:27:51,275 --> 00:27:53,444
Just to save your own skin...
357
00:27:54,845 --> 00:27:55,985
It's okay.
358
00:27:56,414 --> 00:27:58,825
If you have others go to jail,
359
00:27:59,624 --> 00:28:02,224
will the rest be fond of that or not?
360
00:28:05,295 --> 00:28:06,764
They won't like it, which
is why you'll die today.
361
00:28:06,765 --> 00:28:07,963
What?
362
00:28:07,964 --> 00:28:09,734
You're just like that rat...
363
00:28:09,735 --> 00:28:13,065
who wants his friend
dead to secure his position.
364
00:28:13,305 --> 00:28:16,374
I bet it's been a while
since you last met Tawan.
365
00:28:16,775 --> 00:28:18,235
Take care.
366
00:28:19,174 --> 00:28:22,244
Please save my life.
367
00:28:22,245 --> 00:28:23,515
Put out the fire. It's hot in here.
368
00:28:28,855 --> 00:28:29,914
Boss!
369
00:28:29,985 --> 00:28:31,285
- Boss!
- Boss.
370
00:28:32,384 --> 00:28:33,384
Boss!
371
00:28:37,694 --> 00:28:38,694
You punk.
372
00:28:39,095 --> 00:28:41,463
Seo Ji Hwan, you...
373
00:28:41,464 --> 00:28:43,963
- Seo Ji Hwan!
- Get the boss.
374
00:28:43,964 --> 00:28:45,404
- What the...
- Darn.
375
00:28:45,964 --> 00:28:47,863
- Hey, get that punk.
- Get him!
376
00:28:47,864 --> 00:28:48,934
Get him!
377
00:28:55,714 --> 00:28:57,075
Don't take another step.
378
00:28:57,714 --> 00:28:59,245
- Darn it.
- Come on.
379
00:28:59,585 --> 00:29:00,914
- Don't move!
- Don't...
380
00:29:01,345 --> 00:29:02,355
Block the door.
381
00:29:02,684 --> 00:29:03,714
Hey...
382
00:29:05,285 --> 00:29:07,183
- Darn it.
- That punk!
383
00:29:07,184 --> 00:29:08,795
I'm fine, so get that punk!
384
00:29:09,795 --> 00:29:11,194
Darn!
385
00:29:16,295 --> 00:29:17,335
Mr. Seo.
386
00:29:18,265 --> 00:29:20,164
- Hurry out of here.
- Be right behind me.
387
00:29:25,134 --> 00:29:27,704
- Hey! Don't come any closer.
- Bring it!
388
00:29:28,374 --> 00:29:30,444
- Stay back.
- Darn it.
389
00:29:30,545 --> 00:29:32,045
- Boss, are you all right?
- You...
390
00:29:32,485 --> 00:29:33,884
- Are you all right?
- Darn.
391
00:29:34,985 --> 00:29:36,485
Get him.
392
00:29:36,714 --> 00:29:37,953
- No, don't.
- Darn it.
393
00:29:37,954 --> 00:29:39,255
Hey!
394
00:29:43,224 --> 00:29:45,224
- Boss!
- Are you all right?
395
00:29:45,595 --> 00:29:47,664
Get that punk!
396
00:30:12,585 --> 00:30:13,855
Slow down.
397
00:30:26,005 --> 00:30:28,565
Take the left lane but
without sudden movements.
398
00:30:35,575 --> 00:30:36,575
Stand by for orders.
399
00:30:46,025 --> 00:30:48,354
Hey, we've been caught.
One will follow us...
400
00:30:48,355 --> 00:30:50,354
while the other will
move to its right side.
401
00:30:50,355 --> 00:30:51,525
Right this second!
402
00:30:55,164 --> 00:30:56,434
Around Sanhwang-dong?
403
00:30:56,595 --> 00:30:58,363
I'm sure they switched
directions after being found out.
404
00:30:58,364 --> 00:31:00,463
We'll have to give up
on raiding the transaction.
405
00:31:00,464 --> 00:31:02,673
Right. I get it for now.
406
00:31:02,674 --> 00:31:04,075
Lieutenant, stay with Tawan.
407
00:31:04,904 --> 00:31:07,973
Issue a BOLO for Seo Ji
Hwan's and Ko Yang Hee's cars.
408
00:31:07,974 --> 00:31:09,744
I want their phones
tracked as well, Chief Oh.
409
00:31:09,745 --> 00:31:12,213
Unfortunately, I don't have
their numbers memorized.
410
00:31:12,214 --> 00:31:14,085
- They're in my briefcase.
- I see.
411
00:31:17,055 --> 00:31:18,055
We sure are busy.
412
00:31:19,355 --> 00:31:21,423
What is that thing you brought back there?
413
00:31:21,424 --> 00:31:23,394
Don't mind it. I brought it for our safety.
414
00:31:23,595 --> 00:31:24,624
(Car Ownership Report)
415
00:31:26,164 --> 00:31:28,423
Inspector Cha, I want a
BOLO out on some cars.
416
00:31:28,424 --> 00:31:30,495
Make it super urgent.
417
00:31:30,595 --> 00:31:31,934
Name, Ko Yang Hee.
418
00:31:32,105 --> 00:31:33,505
His phone number is 010...
419
00:31:37,874 --> 00:31:40,044
Ms. Ko, where do we go from here?
420
00:31:40,045 --> 00:31:41,144
(Couple Location Tracker)
421
00:31:41,204 --> 00:31:42,244
Make a left.
422
00:31:42,245 --> 00:31:44,774
Tiny mouse, give me your phone.
423
00:31:44,775 --> 00:31:45,984
Then you'll leave me behind.
424
00:31:45,985 --> 00:31:47,084
Of course, we would.
425
00:31:47,085 --> 00:31:48,984
Where we're going isn't a place for you.
426
00:31:48,985 --> 00:31:50,953
We don't need you, so
give me the phone and leave.
427
00:31:50,954 --> 00:31:53,354
How can we drop her
off? Just give up on it.
428
00:31:53,355 --> 00:31:54,453
Give it here.
429
00:31:54,454 --> 00:31:55,794
Give it here and get lost.
430
00:31:55,795 --> 00:31:57,854
Jae Soo, I know you're worried about her,
431
00:31:57,855 --> 00:32:00,065
but we'll be lost without her right now.
432
00:32:00,565 --> 00:32:02,264
Ms. Ko, where to?
433
00:32:02,265 --> 00:32:03,295
Make a left.
434
00:32:03,735 --> 00:32:04,994
- Darn it.
- You'll get off later.
435
00:32:04,995 --> 00:32:06,005
Sure.
436
00:32:14,904 --> 00:32:17,644
I've been thrilled for this day,
but you completely ruined it.
437
00:32:18,545 --> 00:32:20,344
Who are you to butt in?
438
00:32:20,345 --> 00:32:21,484
Darn, my throat!
439
00:32:21,485 --> 00:32:24,555
What you do isn't a concern of mine.
440
00:32:24,755 --> 00:32:26,384
I only wanted Taek back.
441
00:32:32,525 --> 00:32:35,095
- It's here.
- Mr. Jang.
442
00:32:35,495 --> 00:32:36,535
Mr. Jang?
443
00:32:43,835 --> 00:32:45,605
Have you asked the
local precinct for backup?
444
00:32:46,944 --> 00:32:49,714
We should wait for them.
They'll be here in five minutes.
445
00:32:50,944 --> 00:32:52,544
This isn't because I'm scared.
446
00:32:52,545 --> 00:32:53,785
I have my daughter to think about.
447
00:32:57,454 --> 00:32:59,755
- Let's go.
- Mr. Jang!
448
00:33:02,825 --> 00:33:04,755
My daughter, your dad
is serving his nation.
449
00:33:05,325 --> 00:33:07,924
Have a good life with your
mom and dad's pension.
450
00:33:14,434 --> 00:33:15,505
Allow me.
451
00:33:17,874 --> 00:33:18,904
Sure.
452
00:33:21,674 --> 00:33:22,674
Kill him yourself.
453
00:33:25,714 --> 00:33:26,745
Grab him.
454
00:33:42,295 --> 00:33:43,664
Close in on them.
455
00:33:48,974 --> 00:33:49,974
Hey, watch out!
456
00:33:50,775 --> 00:33:51,775
Close the distance!
457
00:33:53,775 --> 00:33:54,974
Faster!
458
00:33:56,045 --> 00:33:57,275
Pull over!
459
00:33:57,444 --> 00:33:59,143
Pull over, darn it!
460
00:33:59,144 --> 00:34:00,914
Hey, pull over.
461
00:34:04,214 --> 00:34:05,555
Crash into them.
462
00:34:33,184 --> 00:34:35,385
I hear you live with a girl.
463
00:34:37,085 --> 00:34:41,454
A kids' content creator
or something like that.
464
00:34:43,594 --> 00:34:44,724
What was her name again?
465
00:34:52,164 --> 00:34:53,235
Is she your girl?
466
00:34:56,005 --> 00:34:57,005
That's hilarious.
467
00:35:04,275 --> 00:35:05,275
Hush.
468
00:35:08,045 --> 00:35:09,784
- Keep it down, will you?
- Okay.
469
00:35:29,704 --> 00:35:30,735
Save us, merciful Buddha.
470
00:35:31,505 --> 00:35:33,005
Let's get going already!
471
00:35:33,974 --> 00:35:35,775
- Come on. Hurry!
- What's going on?
472
00:35:36,474 --> 00:35:37,544
Move it!
473
00:35:37,545 --> 00:35:38,644
Save us, merciful Buddha.
474
00:35:38,775 --> 00:35:41,215
Hurry up, you all! Move it!
475
00:35:41,485 --> 00:35:42,885
We need to leave.
476
00:35:43,615 --> 00:35:44,783
Hey, who are you?
477
00:35:44,784 --> 00:35:46,154
We were just passing by.
478
00:35:46,155 --> 00:35:47,855
Pass by, and we never come back.
479
00:35:48,824 --> 00:35:50,394
Who the heck are you?
480
00:35:52,124 --> 00:35:53,393
- Here.
- Take this!
481
00:35:53,394 --> 00:35:55,893
Hey! Bring it on!
482
00:35:55,894 --> 00:35:58,264
See this? I'm sure you
know the Miranda Rights.
483
00:35:58,494 --> 00:35:59,704
Let's go peacefully, all right?
484
00:35:59,905 --> 00:36:01,465
- What is it? Catch him!
- What?
485
00:36:01,835 --> 00:36:02,874
Stop him, punk!
486
00:36:03,974 --> 00:36:06,005
Darn it. Oh, no.
487
00:36:06,775 --> 00:36:08,704
Gosh. Get out of my way!
488
00:36:10,974 --> 00:36:12,274
This is mine!
489
00:36:12,275 --> 00:36:13,344
Kang Gil?
490
00:36:14,144 --> 00:36:15,514
I'm leaving first.
491
00:36:19,385 --> 00:36:20,855
- Hurry up!
- Are you okay?
492
00:36:21,025 --> 00:36:22,654
Oh, Detective. They're inside.
493
00:36:22,655 --> 00:36:23,795
Arrest them all.
494
00:36:24,094 --> 00:36:25,354
- Understood.
- Come on.
495
00:36:25,355 --> 00:36:26,664
We're the police!
496
00:36:27,525 --> 00:36:28,664
This seems like the place.
497
00:36:29,594 --> 00:36:32,264
- What?
- There are police cars over there!
498
00:36:32,534 --> 00:36:33,635
The police? Where?
499
00:36:35,505 --> 00:36:36,573
What?
500
00:36:36,574 --> 00:36:39,744
Hey, Rat. Get the binoculars from the box.
501
00:36:40,005 --> 00:36:41,074
The binoculars.
502
00:36:42,545 --> 00:36:43,844
Hey, the...
503
00:36:44,874 --> 00:36:46,385
Give it to me.
504
00:36:48,115 --> 00:36:49,215
Prosecutor Jang?
505
00:36:49,755 --> 00:36:51,315
Even the prosecutor is there?
506
00:36:51,454 --> 00:36:53,453
Why is she using my binoculars?
507
00:36:53,454 --> 00:36:55,183
We should've left her behind.
508
00:36:55,184 --> 00:36:56,453
- Stop it.
- It's Mr. Seo!
509
00:36:56,454 --> 00:36:57,525
- Where?
- Where?
510
00:37:00,624 --> 00:37:01,664
Move it!
511
00:37:10,605 --> 00:37:12,275
What are you waiting for? Get going.
512
00:37:31,894 --> 00:37:34,694
(National Police Agency)
513
00:37:34,695 --> 00:37:35,835
(Narcotics Team 1)
514
00:37:38,065 --> 00:37:39,203
(Narcotics are never allowed.)
515
00:37:39,204 --> 00:37:40,834
Hey! Quiet down!
516
00:37:40,835 --> 00:37:42,604
- What was that?
- I'll take the fifth!
517
00:37:42,605 --> 00:37:45,174
- Jeez.
- Hey. Answer him quickly!
518
00:37:45,175 --> 00:37:47,704
- You have a Korean name, don't you?
- When is he coming back?
519
00:37:52,585 --> 00:37:53,614
Let go!
520
00:37:53,615 --> 00:37:54,615
Take her away!
521
00:37:54,616 --> 00:37:57,314
- What is wrong with her?
- What's going on?
522
00:37:57,315 --> 00:37:58,953
- Hey.
- You, sit down.
523
00:37:58,954 --> 00:38:00,784
Everyone, sit down!
524
00:38:06,224 --> 00:38:09,965
Darn it. How many times does this happen?
525
00:38:23,344 --> 00:38:26,985
These darn cops. How did
they know about the place?
526
00:38:27,644 --> 00:38:29,953
Seriously. The mosquitoes
are having a feast.
527
00:38:29,954 --> 00:38:31,214
I want to take a shower.
528
00:38:31,215 --> 00:38:33,525
Really, it's so itchy.
529
00:38:34,454 --> 00:38:36,855
This is mine. It's mine.
530
00:38:37,054 --> 00:38:39,025
(National Police Agency)
531
00:38:48,835 --> 00:38:52,074
Big Boss will be released on
Sunday. You can go home first.
532
00:38:52,704 --> 00:38:54,804
No, I'll stay.
533
00:38:55,005 --> 00:38:57,274
Dong Hui. Take them home.
534
00:38:57,275 --> 00:38:58,315
I'll stay, too.
535
00:38:58,815 --> 00:38:59,884
Go home first, Hong Ki.
536
00:38:59,885 --> 00:39:01,413
What would I do alone at home?
537
00:39:01,414 --> 00:39:03,855
I'm staying. You go
home and rest, Ms. Mini.
538
00:39:05,454 --> 00:39:06,524
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
539
00:39:06,525 --> 00:39:08,155
Let me answer this call.
540
00:39:18,034 --> 00:39:19,334
Yes, Prosecutor Jang?
541
00:39:19,335 --> 00:39:20,964
Something urgent came up.
542
00:39:20,965 --> 00:39:23,374
I'm afraid we need to
cancel our dinner plan.
543
00:39:23,635 --> 00:39:26,005
I should've called sooner.
But I lost track of things.
544
00:39:26,644 --> 00:39:27,873
I'm sorry.
545
00:39:27,874 --> 00:39:30,913
No, it's okay. I also had
some business to take care of.
546
00:39:30,914 --> 00:39:32,115
By the way,
547
00:39:32,844 --> 00:39:34,143
what happened?
548
00:39:34,144 --> 00:39:35,184
Oh, right.
549
00:39:36,215 --> 00:39:38,013
We got a case.
550
00:39:38,014 --> 00:39:40,525
- It's nothing serious, right?
- What?
551
00:39:42,025 --> 00:39:44,593
Well... Whether it's serious or not,
552
00:39:44,594 --> 00:39:46,594
I'll know once we investigate more.
553
00:39:46,724 --> 00:39:48,164
Don't worry too much.
554
00:39:48,525 --> 00:39:51,064
- Okay.
- It seemed urgent.
555
00:39:51,065 --> 00:39:52,263
I'm terribly sorry.
556
00:39:52,264 --> 00:39:53,964
No, it's okay.
557
00:39:53,965 --> 00:39:57,074
When will the investigation end?
558
00:40:14,224 --> 00:40:16,094
(Interrogation Room)
559
00:40:16,755 --> 00:40:17,894
(Interrogation Room)
560
00:40:39,175 --> 00:40:41,714
- Shouldn't you see a doctor?
- No, I'm fine.
561
00:40:41,715 --> 00:40:42,784
Then, let's begin.
562
00:40:43,655 --> 00:40:44,684
Mr. Seo Ji Hwan.
563
00:40:56,664 --> 00:40:59,034
Eun Ha, why didn't you answer
your phone the whole day?
564
00:41:01,465 --> 00:41:02,505
Are you crying?
565
00:41:03,505 --> 00:41:05,135
No, it's nothing.
566
00:41:06,244 --> 00:41:08,244
Where are you? I'm on my way.
567
00:41:09,144 --> 00:41:10,445
The police station.
568
00:41:11,244 --> 00:41:12,315
What?
569
00:41:12,445 --> 00:41:14,243
Mr. Seo got arrested.
570
00:41:14,244 --> 00:41:16,154
"Mr. Seo got arrested?"
571
00:41:16,155 --> 00:41:18,354
- Why?
- It's a long story.
572
00:41:18,355 --> 00:41:20,123
Calm down first.
573
00:41:20,124 --> 00:41:21,855
Tell me what happened.
574
00:41:23,695 --> 00:41:25,723
Where is Mr. Jung Yoon Taek right now?
575
00:41:25,724 --> 00:41:26,823
I don't know, either.
576
00:41:26,824 --> 00:41:28,064
If you truly saved Mr. Jung,
577
00:41:28,065 --> 00:41:30,663
not hid him as stated,
578
00:41:30,664 --> 00:41:33,504
why did you stay behind at the scene?
579
00:41:33,505 --> 00:41:35,263
I had unfinished business.
580
00:41:35,264 --> 00:41:36,504
Did that...
581
00:41:36,505 --> 00:41:39,105
unfinished business buy
Mr. Jung time to run away?
582
00:41:41,874 --> 00:41:44,473
For the sake of a worker who
joined less than a year ago,
583
00:41:44,474 --> 00:41:46,643
you planted a spy in a drug ring...
584
00:41:46,644 --> 00:41:48,815
to find out the deal's date and place.
585
00:41:49,315 --> 00:41:50,683
Without notifying anyone,
586
00:41:50,684 --> 00:41:52,855
you marched into the
enemy's camp all alone.
587
00:41:56,925 --> 00:42:00,324
By any chance, were you the
one who sent me the information...
588
00:42:00,764 --> 00:42:01,925
this morning?
589
00:42:13,605 --> 00:42:14,644
Yoon Hyun Woo.
590
00:42:20,315 --> 00:42:22,615
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
591
00:42:25,284 --> 00:42:26,385
No.
592
00:42:26,925 --> 00:42:28,525
Do you, Prosecutor Jang?
593
00:42:31,624 --> 00:42:34,324
Ms. Ko is mistaking me for him...
594
00:42:34,494 --> 00:42:36,065
because this Hyun Woo's dream...
595
00:42:37,264 --> 00:42:38,365
was to become a prosecutor.
596
00:42:40,465 --> 00:42:41,964
She's desperately looking for him.
597
00:42:41,965 --> 00:42:44,074
So, my plan was to tell her if I found him.
598
00:42:45,275 --> 00:42:46,644
But I don't think I will.
599
00:42:47,945 --> 00:42:51,374
There seems to be a reason he
can't even tell the one directly involved.
600
00:43:00,724 --> 00:43:02,795
It has nothing to do with me.
601
00:43:05,094 --> 00:43:06,494
Is the questioning over?
602
00:43:07,394 --> 00:43:09,465
(Interrogation Room)
603
00:43:13,664 --> 00:43:15,565
(Testimony Recording Room)
604
00:43:19,235 --> 00:43:20,304
Prosecutor Jang.
605
00:43:20,545 --> 00:43:22,474
(Seoul Metropolitan Police Agency)
606
00:43:32,155 --> 00:43:33,724
I'm Jung Yoon Taek.
607
00:43:43,965 --> 00:43:45,865
(Seoul Metropolitan Police Agency)
608
00:43:58,514 --> 00:44:00,514
- Boss!
- Boss!
609
00:44:02,684 --> 00:44:03,954
Are you okay? No.
610
00:44:04,355 --> 00:44:05,584
Are you all right, sir?
611
00:44:05,585 --> 00:44:06,854
You're banged up pretty
hard. Then you must have...
612
00:44:06,855 --> 00:44:08,723
serious internal injuries. Are you okay?
613
00:44:08,724 --> 00:44:10,454
They haven't finished
questioning Taek yet. Go back...
614
00:44:22,764 --> 00:44:24,235
You look awful, sir.
615
00:44:24,574 --> 00:44:26,074
You guys should go back home.
616
00:44:28,244 --> 00:44:29,514
Please look after yourself.
617
00:44:31,315 --> 00:44:32,374
Mr. Seo.
618
00:44:48,195 --> 00:44:51,065
(Seoul Metropolitan Police Agency)
619
00:44:58,505 --> 00:44:59,874
What on earth is happening?
620
00:45:00,175 --> 00:45:01,803
Are you telling me Boss Ji Hwan...
621
00:45:01,804 --> 00:45:03,873
worked with the Kitty
Gang for the drug deal?
622
00:45:03,874 --> 00:45:05,874
Well, he was arrested at the scene.
623
00:45:05,914 --> 00:45:07,914
Getting released from
the authority will be tough.
624
00:45:09,585 --> 00:45:11,254
I read a news article earlier.
625
00:45:11,255 --> 00:45:13,724
It wasn't a drug bust
or anything like that.
626
00:45:13,954 --> 00:45:15,524
They'll have to investigate
more to get to the bottom of this.
627
00:45:15,525 --> 00:45:17,054
But it seems he avoided
the worst-case scenario.
628
00:45:18,295 --> 00:45:20,494
Where's the Rat? Is she still outside?
629
00:45:21,124 --> 00:45:22,195
Yes.
630
00:45:24,865 --> 00:45:25,894
Gosh.
631
00:45:46,224 --> 00:45:47,255
Mr. Seo.
632
00:45:54,724 --> 00:45:58,735
(Seoul Metropolitan Police Agency)
633
00:46:11,815 --> 00:46:13,284
What's your dream?
634
00:46:14,085 --> 00:46:18,054
I'm going to grow up
and become a prosecutor.
635
00:46:18,414 --> 00:46:19,684
What is a prosecutor?
636
00:46:20,485 --> 00:46:22,824
A prosecutor...
637
00:46:23,994 --> 00:46:25,824
The one who punishes...
638
00:46:28,394 --> 00:46:29,865
the bad guys.
639
00:47:06,764 --> 00:47:07,864
Are you sure you can walk up alone?
640
00:47:07,865 --> 00:47:09,405
Yes. I'm fine.
641
00:47:10,905 --> 00:47:12,734
By the way, you're lucky
your condition isn't worse.
642
00:47:12,735 --> 00:47:14,905
Good work today. Go and take care of Taek.
643
00:47:16,315 --> 00:47:18,074
Okay. Rest up.
644
00:47:46,034 --> 00:47:47,175
Mr. Seo.
645
00:47:47,574 --> 00:47:49,945
Don't you know what time
it is? Why are you out here?
646
00:47:50,115 --> 00:47:51,315
Are you okay?
647
00:47:51,574 --> 00:47:53,244
Come here. Let me check your wounds.
648
00:48:00,585 --> 00:48:01,784
Ms. Ko.
649
00:48:04,295 --> 00:48:05,695
Do you have feelings for me?
650
00:48:07,164 --> 00:48:08,894
- What?
- I don't have feelings for you.
651
00:48:11,865 --> 00:48:14,304
You asked me the other
day what you meant to me.
652
00:48:16,934 --> 00:48:18,434
To me,
653
00:48:21,074 --> 00:48:23,644
you are just a tenant,
nothing more, nothing less.
654
00:48:50,835 --> 00:48:51,905
Boss.
655
00:48:52,175 --> 00:48:54,304
- Boss.
- Are you all right, sir?
656
00:48:55,045 --> 00:48:56,743
Did they release you for good?
657
00:48:56,744 --> 00:48:58,413
How could you go there alone?
658
00:48:58,414 --> 00:49:00,215
We were worried sick about you.
659
00:49:03,815 --> 00:49:05,283
Didn't you know how dangerous that was?
660
00:49:05,284 --> 00:49:07,324
Why bring a woman who
had nothing to do with us?
661
00:49:07,525 --> 00:49:09,124
Was it that hard for
you to read the situation?
662
00:49:25,275 --> 00:49:26,675
Boss, don't you know how worried...
663
00:50:05,615 --> 00:50:06,815
Yoon Hyun Woo.
664
00:50:08,344 --> 00:50:10,755
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
665
00:50:13,525 --> 00:50:14,624
No.
666
00:50:39,244 --> 00:50:41,815
You were fine when you left
home at dawn after feeding the dog.
667
00:50:42,085 --> 00:50:43,984
But by the time you come back
home at night, you're covered in bruises.
668
00:50:43,985 --> 00:50:45,715
Then even a stranger would be worried.
669
00:50:46,655 --> 00:50:49,425
You didn't have to be so harsh. I
understand you're uncomfortable.
670
00:50:49,894 --> 00:50:50,993
Disinfect the wounds, apply the ointment,
671
00:50:50,994 --> 00:50:51,994
and put on the Band-Aids.
672
00:51:18,985 --> 00:51:21,184
(Ointment)
673
00:52:10,905 --> 00:52:13,135
- Who will say grace today?
- Let's do that separately.
674
00:52:13,304 --> 00:52:15,303
There are a lot of secrets in this family.
675
00:52:15,304 --> 00:52:17,275
What's the point? Let's
just do that separately.
676
00:52:17,644 --> 00:52:19,714
- Thank you, Father.
- Amen.
677
00:52:19,715 --> 00:52:21,914
- Yes, Father. Amen.
- Are you speaking in tongues?
678
00:52:23,914 --> 00:52:27,184
My dear sister-in-law.
Dig in. Please eat a lot.
679
00:52:30,594 --> 00:52:32,795
Hey, you. Didn't you say you liked this?
680
00:52:33,255 --> 00:52:34,295
Eat a lot.
681
00:52:45,304 --> 00:52:46,804
Jae Soo, don't you like this dish?
682
00:52:47,775 --> 00:52:49,404
Gosh. How considerate you are.
683
00:52:49,405 --> 00:52:50,615
This is my staple.
684
00:52:55,514 --> 00:52:57,655
Come on, eat. I know you like this.
685
00:52:58,184 --> 00:53:00,484
Right. I want to pick out
some books for our class.
686
00:53:00,485 --> 00:53:01,953
Why don't we all go to
the bookstore tomorrow?
687
00:53:01,954 --> 00:53:04,854
My dear sister-in-law. We've never
been to a bookstore in our lives.
688
00:53:04,855 --> 00:53:05,924
Of course, we'll go.
689
00:53:05,925 --> 00:53:07,194
What time should we meet tomorrow?
690
00:53:07,195 --> 00:53:08,295
I'll buy everyone...
691
00:53:08,394 --> 00:53:11,335
Hold on. One, two, three, four,
692
00:53:12,394 --> 00:53:14,405
and five. Tangsuyuk is on me.
693
00:53:14,605 --> 00:53:15,804
Gosh.
694
00:53:16,605 --> 00:53:17,973
Tangsuyuk sounds nice.
695
00:53:17,974 --> 00:53:19,303
- Just the five of us.
- Yes.
696
00:53:19,304 --> 00:53:20,373
Let's eat.
697
00:53:20,374 --> 00:53:23,374
Gosh. What's going on?
You're buying us food?
698
00:53:30,914 --> 00:53:33,084
Gosh. Apparently, the narcotics we found...
699
00:53:33,085 --> 00:53:35,755
in Tawan's car amounted to
approximately 150 million dollars.
700
00:53:35,985 --> 00:53:37,694
If the drugs hit the streets...
701
00:53:37,695 --> 00:53:40,824
Oh, my. Just thinking about that
gives me the chills. You know?
702
00:53:42,394 --> 00:53:43,933
Say something.
703
00:53:43,934 --> 00:53:45,334
I'm grateful that they
didn't hit the streets.
704
00:53:45,335 --> 00:53:46,635
You're so annoying.
705
00:53:49,965 --> 00:53:51,234
Even if we couldn't catch them red-handed,
706
00:53:51,235 --> 00:53:52,504
I'm glad we arrested Tawan.
707
00:53:52,505 --> 00:53:54,004
That's another way of saying
we only arrested Tawan...
708
00:53:54,005 --> 00:53:55,874
and lost the chance to bust the deal.
709
00:53:56,244 --> 00:53:57,774
Given the circumstances,
710
00:53:57,775 --> 00:53:59,344
Jung Yoon Taek's
statement is more convincing.
711
00:53:59,615 --> 00:54:01,513
We should start processing
the people we arrested.
712
00:54:01,514 --> 00:54:03,985
Let's start with the arrest
warrant for Lee Kang Gil.
713
00:54:04,085 --> 00:54:05,155
Sure. I'm on it.
714
00:54:05,715 --> 00:54:08,154
Oh, right. The chief prosecutor
wanted to celebrate our arrest.
715
00:54:08,155 --> 00:54:10,554
He said he was buying lobsters
for dinner. You're coming, right?
716
00:54:11,295 --> 00:54:13,354
I have some work left and
another appointment for dinner.
717
00:54:13,355 --> 00:54:15,894
Why don't you two go and
enjoy the dinner with him?
718
00:54:16,124 --> 00:54:17,164
What?
719
00:54:18,195 --> 00:54:20,964
If he's skipping out on
this, must I really attend it?
720
00:54:20,965 --> 00:54:22,034
What?
721
00:54:22,934 --> 00:54:24,533
Then you can just go on your own.
722
00:54:24,534 --> 00:54:26,033
I'm just a mere investigator.
723
00:54:26,034 --> 00:54:28,203
Why would he want to buy
the lobster dinner just for me,
724
00:54:28,204 --> 00:54:29,843
let alone red-banded shrimps?
725
00:54:29,844 --> 00:54:31,715
Red-banded shrimps!
726
00:54:32,715 --> 00:54:34,445
I should just go and catch some crayfish.
727
00:54:34,844 --> 00:54:36,344
But I'm not sure if I can.
728
00:54:37,014 --> 00:54:38,585
I hope I catch at least three.
729
00:54:55,505 --> 00:54:57,204
(General Ward A)
730
00:55:04,974 --> 00:55:05,974
Sir.
731
00:55:07,985 --> 00:55:09,385
Are you all right?
732
00:55:12,054 --> 00:55:14,553
I'm sorry. You went through
so much trouble because of me.
733
00:55:14,554 --> 00:55:15,783
Why are you apologizing?
734
00:55:15,784 --> 00:55:17,623
I'm sorry I couldn't be there sooner.
735
00:55:17,624 --> 00:55:18,695
I won't forget...
736
00:55:19,594 --> 00:55:21,664
what you did for me
for the rest of my life.
737
00:55:24,494 --> 00:55:26,804
Just don't forget the promise
you made to your sister.
738
00:55:36,374 --> 00:55:38,175
- Yoon Taek.
- Yeon.
739
00:55:51,094 --> 00:55:52,755
Yoon Taek. Are you okay?
740
00:55:54,124 --> 00:55:55,565
I'm fine.
741
00:55:56,465 --> 00:55:57,694
Are you okay?
742
00:55:57,695 --> 00:56:00,865
I'm okay as long as you're not hurt.
743
00:56:00,934 --> 00:56:02,933
I'm sorry I made you worry.
744
00:56:02,934 --> 00:56:04,335
No.
745
00:56:05,974 --> 00:56:07,605
I'm sorry I made you wait.
746
00:56:11,074 --> 00:56:12,413
(I want my brother to
come back to me quickly.)
747
00:56:12,414 --> 00:56:14,815
I'm sorry I couldn't
come back to you sooner.
748
00:56:16,644 --> 00:56:17,855
No, it's okay.
749
00:56:38,905 --> 00:56:40,105
Hello.
750
00:56:41,344 --> 00:56:42,905
- Ms. Ko.
- Hello.
751
00:56:48,715 --> 00:56:51,385
It's only been a few days,
but it feels like ages ago.
752
00:56:51,655 --> 00:56:53,085
Right. It does.
753
00:56:53,684 --> 00:56:56,053
Oh, right. I'm sorry about yesterday.
754
00:56:56,054 --> 00:56:57,854
I couldn't make it yesterday.
755
00:56:57,855 --> 00:57:00,194
No, it's okay. Something had
come up for me yesterday too.
756
00:57:00,195 --> 00:57:01,224
It's fine.
757
00:57:08,934 --> 00:57:09,934
Sir.
758
00:57:12,505 --> 00:57:14,344
Do you also think...
759
00:57:14,545 --> 00:57:17,445
that asking someone about his
past would make him uncomfortable?
760
00:57:23,445 --> 00:57:25,584
Even if we were to go
through the same experience,
761
00:57:25,585 --> 00:57:27,684
we could be in different situations.
762
00:57:28,784 --> 00:57:31,594
My memories must be different
from other people's memories too.
763
00:57:32,525 --> 00:57:35,264
So it never crossed my
mind that asking people...
764
00:57:36,164 --> 00:57:37,934
about memories...
765
00:57:38,235 --> 00:57:40,565
they'd rather not remember
was imposing on them.
766
00:57:44,135 --> 00:57:45,135
Did someone...
767
00:57:46,275 --> 00:57:47,775
say something to you?
768
00:57:52,374 --> 00:57:53,414
Well...
769
00:58:01,485 --> 00:58:02,525
Ms. Ko.
770
00:58:03,994 --> 00:58:05,295
I have something to tell you.
771
00:58:07,124 --> 00:58:08,824
It's about Hyun Woo,
772
00:58:10,295 --> 00:58:11,465
the childhood friend you're looking for.
773
00:59:29,144 --> 00:59:30,175
Why...
774
00:59:31,744 --> 00:59:33,374
Why are you carrying that?
775
00:59:37,355 --> 00:59:38,385
Who are you?
776
00:59:39,014 --> 00:59:40,085
Do you know me?
777
00:59:42,954 --> 00:59:44,894
That's odd. I don't think I know you.
778
00:59:50,534 --> 00:59:53,264
You must have had a drink.
I can smell alcohol from you.
779
00:59:54,105 --> 00:59:56,065
I did have a few. I was in a good mood.
780
01:00:02,304 --> 01:00:03,945
I found the person...
781
01:00:05,045 --> 01:00:06,144
I buried this container with.
782
01:00:20,255 --> 01:00:21,795
Thank you for everything, Mr. Seo.
783
01:00:26,934 --> 01:00:28,405
Let's not see each other from now on.
784
01:00:38,744 --> 01:00:39,814
(Special thanks to Hari
Won and Choi Dae Chul...)
785
01:00:39,815 --> 01:00:40,914
(for their guest appearances)
786
01:00:59,465 --> 01:01:02,164
(My Sweet Mobster)
787
01:01:02,505 --> 01:01:05,033
Gosh. You're dazzling! Let's go.
788
01:01:05,034 --> 01:01:06,775
"He has nothing to do with me."
789
01:01:07,074 --> 01:01:08,743
- A blind date?
- Gosh.
790
01:01:08,744 --> 01:01:10,774
How could she do something
so dangerous and reckless?
791
01:01:10,775 --> 01:01:12,944
I forgot that you were
a very sensitive type...
792
01:01:12,945 --> 01:01:14,084
that you got startled easily.
793
01:01:14,085 --> 01:01:15,283
You sang because you were in a good mood...
794
01:01:15,284 --> 01:01:16,485
Yes, I did. So what?
795
01:01:16,914 --> 01:01:19,453
You should tell her the truth.
That you don't want her to move out.
796
01:01:19,454 --> 01:01:21,783
By the way, this sounds like my ringtone.
797
01:01:21,784 --> 01:01:23,084
Gosh. Why on earth is she chasing me?
798
01:01:23,085 --> 01:01:24,194
I didn't do anything.
799
01:01:24,195 --> 01:01:25,454
Ms. Ko!
800
01:01:27,094 --> 01:01:28,164
Ms. Ko.
801
01:01:28,695 --> 01:01:29,695
I have feelings for you.
55791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.