All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E07.Resident.Registration

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.org 2 00:00:06,284 --> 00:00:07,855 (My Sweet Mobster) 3 00:00:13,454 --> 00:00:15,624 (Um Tae Goo) 4 00:00:15,925 --> 00:00:17,594 (Han Seon Hwa) 5 00:00:18,065 --> 00:00:19,594 (Kwon Yul) 6 00:00:40,014 --> 00:00:43,985 (My Sweet Mobster) 7 00:00:45,025 --> 00:00:48,154 The winter landscape in the polar regions is enchanting. 8 00:00:48,754 --> 00:00:53,195 However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare. 9 00:00:53,834 --> 00:00:56,294 They are all males. 10 00:00:56,794 --> 00:00:59,363 To protect the eggs in their pouches, 11 00:00:59,364 --> 00:01:01,534 they must be strong and endure the cold weather. 12 00:01:02,334 --> 00:01:06,445 Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called... 13 00:01:07,374 --> 00:01:08,573 huddling. 14 00:01:08,574 --> 00:01:09,574 (Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.) 15 00:01:09,915 --> 00:01:12,014 After 75 days of continuous sacrifice, 16 00:01:12,445 --> 00:01:14,885 it finally paid off. 17 00:01:15,785 --> 00:01:17,355 It was worth their effort. 18 00:01:22,555 --> 00:01:23,695 That's what... 19 00:01:24,964 --> 00:01:27,594 I'll be doing now. The huddling. 20 00:01:59,365 --> 00:02:00,535 Think of me... 21 00:02:02,234 --> 00:02:04,165 as a penguin. 22 00:02:46,375 --> 00:02:47,544 Come on! 23 00:02:47,774 --> 00:02:48,815 Oh, no. 24 00:02:48,875 --> 00:02:50,513 Darn it. The key! 25 00:02:50,514 --> 00:02:51,885 - Get the key! - Ji Hwan! 26 00:02:52,144 --> 00:02:53,954 Why did you close the door, you jerk? 27 00:02:54,014 --> 00:02:55,984 - Where's Dong Hui? - Ji Hwan! 28 00:02:56,385 --> 00:02:58,184 - What's going on here? - Bring it here! 29 00:02:58,185 --> 00:03:00,754 - Ji Hwan! - Get out of my way. 30 00:03:00,755 --> 00:03:01,854 What's going on? 31 00:03:01,855 --> 00:03:04,065 - Ji Hwan! - Hey. One, two, three. 32 00:03:04,794 --> 00:03:06,264 (Cold Storage) 33 00:03:48,834 --> 00:03:50,234 She was his woman? 34 00:03:52,244 --> 00:03:54,044 - She was his woman! - They were together? 35 00:03:57,785 --> 00:03:58,785 Hit... 36 00:03:59,084 --> 00:04:00,244 Likes... 37 00:04:00,385 --> 00:04:01,815 - And subscribe. - and subscribe. 38 00:04:03,484 --> 00:04:06,185 (My Sweet Mobster) 39 00:04:06,255 --> 00:04:08,655 (Seoan General Hospital) 40 00:04:33,684 --> 00:04:34,684 Ms. Ko. 41 00:04:36,085 --> 00:04:37,924 Ms. Ko. Are you awake? 42 00:04:46,665 --> 00:04:48,064 Can you recognize me? 43 00:04:49,194 --> 00:04:51,234 Ms. Ko. Can you not recognize me? 44 00:04:52,605 --> 00:04:55,374 Ms. Ko. You can't fall asleep. 45 00:04:56,004 --> 00:04:57,374 You're listening, right? 46 00:04:57,874 --> 00:05:00,275 - Yes. - Focus on what I'm saying. 47 00:05:00,775 --> 00:05:04,044 So these emperor penguins in Antarctica... 48 00:05:05,285 --> 00:05:06,983 are the only animals that... 49 00:05:06,984 --> 00:05:09,313 lay eggs in the cold weather and raise their babies. 50 00:05:09,314 --> 00:05:10,983 When the female penguins go out to sea, 51 00:05:10,984 --> 00:05:13,154 the males gather together and incubate their eggs. 52 00:05:13,155 --> 00:05:15,494 Only 60 percent of their eggs are hatched successfully. 53 00:05:15,754 --> 00:05:17,764 They incubate their eggs under their feet, 54 00:05:17,765 --> 00:05:19,964 but the eggs often roll off from their feet. 55 00:05:19,965 --> 00:05:21,234 After a few years, 56 00:05:21,595 --> 00:05:23,364 they gain experience, so they become good at it. 57 00:05:24,064 --> 00:05:26,134 Ms. Ko. 58 00:05:26,835 --> 00:05:29,174 Ms. Ko, wake up. 59 00:05:31,174 --> 00:05:32,205 Hey! 60 00:05:36,475 --> 00:05:37,684 Mr. Seo. 61 00:05:38,944 --> 00:05:40,884 Yes. That's me. You know who I am, right? 62 00:05:46,155 --> 00:05:47,494 I'm sorry. 63 00:05:49,325 --> 00:05:51,724 My employees did something incredibly stupid. 64 00:05:51,725 --> 00:05:52,794 No. 65 00:05:55,064 --> 00:05:57,064 I wasn't cold at all. 66 00:05:59,234 --> 00:06:01,434 It must have been colder for you than it was for me. 67 00:06:03,134 --> 00:06:05,705 I wasn't your baby penguin or anything. 68 00:06:07,275 --> 00:06:08,715 Some parents don't take care of... 69 00:06:08,915 --> 00:06:10,814 their babies the way you took care of me. 70 00:06:12,984 --> 00:06:15,114 Why are you so good to me? 71 00:06:20,484 --> 00:06:22,725 What am I to you? 72 00:06:40,674 --> 00:06:41,674 Well, 73 00:06:43,374 --> 00:06:44,544 you are... 74 00:06:52,484 --> 00:06:53,825 To me, you are... 75 00:07:12,004 --> 00:07:13,075 What are they saying? 76 00:07:13,575 --> 00:07:14,645 What's he saying? 77 00:07:15,044 --> 00:07:16,114 I don't know. 78 00:07:16,145 --> 00:07:17,884 What are they talking about? 79 00:07:18,415 --> 00:07:19,415 Come on. 80 00:07:21,415 --> 00:07:22,554 - Gosh. - Goodness. 81 00:07:30,225 --> 00:07:31,225 Get up. 82 00:07:32,825 --> 00:07:34,134 Hello, sir. 83 00:07:43,205 --> 00:07:45,944 Do you guys have a brain or what? 84 00:07:47,004 --> 00:07:49,044 The temperature in the cold storage is minus 18°C. 85 00:07:49,645 --> 00:07:51,183 You locked her up in there for an hour... 86 00:07:51,184 --> 00:07:52,744 when she only had a thin work uniform on. 87 00:07:53,085 --> 00:07:54,955 Did it not cross your mind what would happen to her then? 88 00:08:03,525 --> 00:08:05,293 I'm sorry. I wanted to do something nice. 89 00:08:05,294 --> 00:08:06,494 Something nice? 90 00:08:06,895 --> 00:08:08,734 You almost killed her! 91 00:08:11,105 --> 00:08:12,863 Jae Soo. She doesn't even work at the company. 92 00:08:12,864 --> 00:08:14,604 Why did you bring her to the factory? 93 00:08:14,605 --> 00:08:17,774 - That's... - I didn't tell her to come. 94 00:08:17,775 --> 00:08:18,775 That tiny mouse... 95 00:08:20,004 --> 00:08:22,645 - I'm sorry, sir. - Please stop scolding them. 96 00:08:23,444 --> 00:08:24,515 That was my fault. 97 00:08:25,345 --> 00:08:27,184 I feel so awful. I don't know what to do. 98 00:08:39,425 --> 00:08:40,524 Stop crying. 99 00:08:44,864 --> 00:08:45,864 Stop it. 100 00:08:47,935 --> 00:08:50,134 There are no excuses for what I did to you. 101 00:08:52,475 --> 00:08:53,545 I'm sorry. 102 00:08:54,045 --> 00:08:56,075 Why did you make him cry? 103 00:08:56,215 --> 00:08:57,684 Don't cry, Man Ho. I'm okay. 104 00:08:57,685 --> 00:08:59,783 - My dear sister-in-law. - Hey. 105 00:08:59,784 --> 00:09:01,883 - Hey. - My dear sister-in-law. 106 00:09:01,884 --> 00:09:02,983 Hey. 107 00:09:02,984 --> 00:09:04,554 - Gosh. Man Ho. - I'm sorry. 108 00:09:04,555 --> 00:09:06,653 - My dear sister-in-law. - We'll go and calm him down. 109 00:09:06,654 --> 00:09:07,725 Man Ho... 110 00:09:09,024 --> 00:09:10,794 - My dear sister-in-law. - Come on out. 111 00:09:10,795 --> 00:09:12,094 - What's wrong with him? - Come here. 112 00:09:12,095 --> 00:09:13,264 Man Ho. 113 00:09:13,864 --> 00:09:14,894 This way. 114 00:09:16,364 --> 00:09:18,264 My dear sister-in-law. 115 00:09:20,435 --> 00:09:22,175 Why did you call her that? 116 00:09:23,134 --> 00:09:24,175 I'm sorry. 117 00:09:24,705 --> 00:09:26,404 No. It's okay. 118 00:09:33,984 --> 00:09:35,784 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 119 00:09:41,925 --> 00:09:45,225 (Date, location) 120 00:09:46,764 --> 00:09:48,764 (Chief Oh Chul Min) 121 00:09:49,465 --> 00:09:52,705 Are you concerned about me or Ms. Ko? 122 00:10:03,274 --> 00:10:04,545 (Did you get home safely? Yeon Hee is all right.) 123 00:10:10,114 --> 00:10:12,624 (Is there something...) 124 00:10:14,394 --> 00:10:16,024 Who was that just now on the phone? 125 00:10:16,295 --> 00:10:18,425 I'll tell you later. 126 00:10:19,494 --> 00:10:20,624 Was it Seo Ji Hwan? 127 00:10:21,835 --> 00:10:24,163 I'm sorry. I'll get in touch as soon as... 128 00:10:24,164 --> 00:10:25,504 I find out where Yeon Hee is. 129 00:10:36,244 --> 00:10:39,444 Aren't you scared of him? 130 00:10:39,445 --> 00:10:40,883 To me, 131 00:10:40,884 --> 00:10:43,654 he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee. 132 00:10:49,325 --> 00:10:51,364 His behaviour seems a bit unusual today. 133 00:11:05,075 --> 00:11:07,003 Gosh. That's a problem in the love department. 134 00:11:07,004 --> 00:11:09,475 - I'm not sure about that. - As always. 135 00:11:17,784 --> 00:11:18,883 (Print Number Ticket, Billing, Prescription) 136 00:11:18,884 --> 00:11:20,225 (National Medical Checkup) 137 00:11:35,075 --> 00:11:37,134 (Seoan General Hospital) 138 00:11:41,274 --> 00:11:43,644 Well, she just woke up. 139 00:11:44,585 --> 00:11:46,314 You don't have to worry so much. 140 00:11:46,315 --> 00:11:48,384 I see. Okay. 141 00:11:52,325 --> 00:11:53,355 - That day... - That day... 142 00:11:58,764 --> 00:11:59,795 It was a mistake. 143 00:12:05,634 --> 00:12:06,664 I'm sorry. 144 00:12:13,075 --> 00:12:14,144 I was... 145 00:12:16,514 --> 00:12:19,644 going to ask if you had gotten home safely that day. 146 00:12:31,624 --> 00:12:33,763 I'll make you a lot of tasty food. 147 00:12:33,764 --> 00:12:34,795 - Please get better soon. - It's okay. 148 00:12:35,364 --> 00:12:36,664 - What? - What? 149 00:12:37,264 --> 00:12:38,304 (Seoan General Hospital, VIP ward) 150 00:12:38,305 --> 00:12:40,335 Hey. How did you know I was here? 151 00:12:43,134 --> 00:12:44,205 That man reached out to me. 152 00:12:45,075 --> 00:12:47,345 - How dare you call him like that? - Wait. 153 00:12:47,815 --> 00:12:48,944 - Gosh. - I'm sorry. 154 00:12:48,945 --> 00:12:50,474 - You called Mi Ho here? - Just in case... 155 00:12:50,475 --> 00:12:51,983 you needed a few things. 156 00:12:51,984 --> 00:12:54,085 So I asked her for help. Thank you. 157 00:12:54,315 --> 00:12:55,414 - Sure. - I see. 158 00:12:56,154 --> 00:12:57,184 - Hey. - What? 159 00:12:57,185 --> 00:12:59,724 - Are you okay? - Yes. I'm fine. 160 00:12:59,725 --> 00:13:01,855 This is my friend, Ku Mi Ho. 161 00:13:02,095 --> 00:13:04,124 As in a nine-tailed fox? So she's not human? 162 00:13:05,894 --> 00:13:07,794 Gosh, I know. Try to be understanding. 163 00:13:07,795 --> 00:13:08,934 - He's just saying hello. - It was a joke. 164 00:13:08,935 --> 00:13:11,205 - Don't take him seriously. - I see. 165 00:13:11,864 --> 00:13:12,935 "A joke"? 166 00:13:15,075 --> 00:13:16,805 - You're here. - Hey, Il Young. 167 00:13:17,305 --> 00:13:19,074 Right. She's Ms. Ko's friend. 168 00:13:19,075 --> 00:13:20,704 - Let us say hello to you properly. - I'll be inside. 169 00:13:20,705 --> 00:13:21,744 Okay. 170 00:13:22,075 --> 00:13:23,414 Please move. 171 00:13:26,215 --> 00:13:27,585 (Seoan General Hospital, VIP ward) 172 00:13:31,455 --> 00:13:33,523 Darn it. This is so embarrassing. 173 00:13:33,524 --> 00:13:36,054 Come on! That was so embarrassing. 174 00:13:36,055 --> 00:13:37,224 Good grief. That was so awful. 175 00:13:37,225 --> 00:13:38,493 Why did I run into him here? 176 00:13:38,494 --> 00:13:40,325 How am I going to face him? Seriously. 177 00:13:40,664 --> 00:13:42,965 Come on. Where did she go? 178 00:13:43,364 --> 00:13:44,435 Right. She's outside. 179 00:13:48,534 --> 00:13:49,575 What? 180 00:13:51,845 --> 00:13:53,274 "Prosecutor Jang Hyun Woo?" 181 00:13:53,545 --> 00:13:55,714 Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo? 182 00:13:55,715 --> 00:13:57,513 Your energy must be depleted too. 183 00:13:57,514 --> 00:13:59,613 Gosh. I'm all right. I'm good as new. 184 00:13:59,614 --> 00:14:00,743 Right. 185 00:14:00,744 --> 00:14:02,653 You guys were both in the cold storage. 186 00:14:02,654 --> 00:14:04,724 Shouldn't you... 187 00:14:04,725 --> 00:14:06,483 get a vitamin shot or something? 188 00:14:06,484 --> 00:14:08,224 Hypothermia can be quite dangerous. 189 00:14:08,225 --> 00:14:09,225 Right, Dong Hui? 190 00:14:10,254 --> 00:14:11,763 Yes. We can wrap up by ourselves. 191 00:14:11,764 --> 00:14:13,393 - You have a good point. - What are you talking about? 192 00:14:13,394 --> 00:14:14,493 Don't you know who he is? 193 00:14:14,494 --> 00:14:16,435 He goes into the cold water even in winter. 194 00:14:16,494 --> 00:14:19,133 Come on. Seriously. What are you doing? 195 00:14:19,134 --> 00:14:20,163 Just stay out of it. 196 00:14:20,164 --> 00:14:21,175 What? 197 00:14:21,435 --> 00:14:23,835 Why don't you go inside and get another vitamin shot? 198 00:14:24,004 --> 00:14:26,804 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 199 00:14:26,805 --> 00:14:28,744 Call me if you need anything else. 200 00:14:29,045 --> 00:14:30,314 - Get inside and rest up. - What? 201 00:14:30,315 --> 00:14:31,315 Okay. 202 00:14:31,316 --> 00:14:34,045 Why don't you lie down next to her and spend some... 203 00:14:34,315 --> 00:14:35,784 - Seriously. - Come on. 204 00:14:35,855 --> 00:14:37,154 Okay. Rest up. 205 00:14:43,825 --> 00:14:45,824 (Seoan General Hospital) 206 00:14:45,825 --> 00:14:47,835 What was her name? Ku Mi Ho? 207 00:14:47,935 --> 00:14:49,893 Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend. 208 00:14:49,894 --> 00:14:51,533 Did you hear how she addressed Big Boss? 209 00:14:51,534 --> 00:14:54,065 Hold on. Then those two must be the same age. 210 00:14:54,234 --> 00:14:55,273 She's only 30? 211 00:14:55,274 --> 00:14:57,174 - She's young too. That little... - Gosh, Jae Soo. 212 00:14:57,175 --> 00:14:59,205 I thought I was a chameleon or something. 213 00:14:59,874 --> 00:15:01,175 It felt like I was invisible. 214 00:15:02,945 --> 00:15:04,144 Please go easy on her. 215 00:15:09,055 --> 00:15:10,114 What? 216 00:15:12,154 --> 00:15:13,555 She's Ms. Ko's friend. 217 00:15:14,955 --> 00:15:15,955 What? 218 00:15:19,095 --> 00:15:20,364 What's going on? 219 00:15:20,795 --> 00:15:23,065 - Something's going on with you. - What's your angle? 220 00:15:23,295 --> 00:15:24,565 - Are you making a move on her? - What? 221 00:15:24,935 --> 00:15:26,205 Wait. 222 00:15:27,605 --> 00:15:30,534 Gosh. Why did I pack so many blankets? 223 00:15:32,244 --> 00:15:33,244 Hey. 224 00:15:33,705 --> 00:15:36,514 Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day. 225 00:15:36,744 --> 00:15:38,784 Gosh. Tell me about it. 226 00:15:39,315 --> 00:15:40,944 That beats me. You know? 227 00:15:40,945 --> 00:15:42,684 You'll be here only for a day. 228 00:15:42,685 --> 00:15:45,483 But I don't know why you would need all this. 229 00:15:45,484 --> 00:15:46,484 What's this? 230 00:15:46,955 --> 00:15:48,094 (List of things Ms. Ko might need) 231 00:15:48,095 --> 00:15:49,825 "List of things Ms. Ko might need." 232 00:16:05,244 --> 00:16:06,744 (Extra clothes: top, small) 233 00:16:08,075 --> 00:16:09,075 (Pants, small) 234 00:16:12,244 --> 00:16:13,644 (Shoes, 235mm) 235 00:16:18,024 --> 00:16:19,123 (Beverages, water, toiletries, a massage gun, ) 236 00:16:19,124 --> 00:16:20,225 (heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...) 237 00:16:30,595 --> 00:16:31,965 You seem touched. 238 00:16:32,805 --> 00:16:35,903 He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle. 239 00:16:35,904 --> 00:16:36,975 What a liar. 240 00:16:37,774 --> 00:16:39,874 Gosh. This is too much work. 241 00:16:45,014 --> 00:16:46,945 Come to think of it, we met in this room too. 242 00:16:47,244 --> 00:16:48,284 Boss. 243 00:16:49,555 --> 00:16:50,585 We're coming in. 244 00:16:52,984 --> 00:16:54,023 Did you get some rest, Boss? 245 00:16:54,024 --> 00:16:56,094 Goodness! What are you doing, Dong Hui? 246 00:16:56,095 --> 00:16:57,153 I wanted to put the blanket over you. 247 00:16:57,154 --> 00:16:59,825 I'll do it. Thanks. 248 00:17:00,295 --> 00:17:01,794 - Hurry up and get out. - Take it easy, Boss. 249 00:17:01,795 --> 00:17:03,335 - Let's go. - We'll get going. 250 00:17:04,335 --> 00:17:05,404 Gosh, they left. 251 00:17:13,075 --> 00:17:15,244 Back then, I had no idea this would happen. 252 00:17:15,245 --> 00:17:16,815 What do you mean? What exactly had happened? 253 00:17:17,144 --> 00:17:18,184 What? 254 00:17:23,214 --> 00:17:24,723 It's about that prosecutor. 255 00:17:24,724 --> 00:17:26,485 The guy who had a high chance of being your childhood friend. 256 00:17:26,954 --> 00:17:28,495 Is his last name Jang? 257 00:17:28,995 --> 00:17:30,295 How did you know? 258 00:17:30,495 --> 00:17:31,595 Did you ask him? 259 00:17:31,664 --> 00:17:33,295 What did he say? Was it him? 260 00:17:33,495 --> 00:17:34,764 I'm waiting. 261 00:17:34,765 --> 00:17:37,265 That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard. 262 00:17:38,735 --> 00:17:41,703 Hey. What if he's married and pretending to be single? 263 00:17:41,704 --> 00:17:42,734 It's nothing like that. 264 00:17:42,735 --> 00:17:44,203 As if! 265 00:17:44,204 --> 00:17:46,344 He might be your childhood friend, but he can't admit that. 266 00:17:46,345 --> 00:17:47,943 Or he might not be your childhood friend, 267 00:17:47,944 --> 00:17:49,143 but he still can't say so. 268 00:17:49,144 --> 00:17:50,673 There must be a reason why he can't tell you the truth. 269 00:17:50,674 --> 00:17:52,384 That has to be it. You know? 270 00:17:52,714 --> 00:17:53,745 Gosh. 271 00:17:56,055 --> 00:17:57,154 I can't take this. 272 00:17:57,414 --> 00:17:59,953 I'm going to ask him when he gets here. 273 00:17:59,954 --> 00:18:01,085 Who gets here? 274 00:18:03,055 --> 00:18:04,624 Will Prosecutor Jang be here? 275 00:18:04,694 --> 00:18:07,224 (Patient: Ko Eun Ha) 276 00:18:08,735 --> 00:18:11,604 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 277 00:18:11,605 --> 00:18:13,404 Call me if you need anything else. 278 00:18:14,464 --> 00:18:15,934 I can't have them cross paths. 279 00:18:16,174 --> 00:18:18,605 (Seoan General Hospital) 280 00:18:18,704 --> 00:18:19,704 Thank you. 281 00:18:21,005 --> 00:18:22,015 Prosecutor Jang. 282 00:18:23,075 --> 00:18:24,515 Gosh, Ms. Ko. 283 00:18:25,315 --> 00:18:27,485 What a relief. I was worried we'd miss each other. 284 00:18:28,454 --> 00:18:31,654 Why don't we go over there instead? 285 00:18:31,755 --> 00:18:33,184 What... Where? 286 00:18:33,924 --> 00:18:36,624 Let me see. 287 00:18:37,255 --> 00:18:38,324 - Ms. Ko. - Yes? 288 00:18:38,325 --> 00:18:40,025 My hand. 289 00:18:40,595 --> 00:18:42,434 Gosh, I'm sorry. 290 00:18:42,964 --> 00:18:45,305 I was trying to give you a tour of the hospital. 291 00:18:46,134 --> 00:18:49,633 Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this. 292 00:18:49,634 --> 00:18:52,404 It's all right. My condition isn't severe. 293 00:18:53,075 --> 00:18:55,014 These are just nutrients... 294 00:18:55,015 --> 00:18:56,045 Haemorrhoids... 295 00:18:56,845 --> 00:18:58,785 - shouldn't be taken lightly. - What? 296 00:18:59,485 --> 00:19:01,554 - What did you say? - About 75 percent of Koreans... 297 00:19:01,555 --> 00:19:03,714 suffer from them at least once in their lives, 298 00:19:04,515 --> 00:19:05,654 so there's no need to be embarrassed. 299 00:19:06,085 --> 00:19:09,454 Who said I had haemorrhoids? 300 00:19:10,525 --> 00:19:13,564 I heard from the reception desk while asking for your room number. 301 00:19:13,565 --> 00:19:14,595 Was I wrong? 302 00:19:14,995 --> 00:19:16,564 - I can't believe them. - Sorry? 303 00:19:16,565 --> 00:19:18,335 Gosh, well... 304 00:19:18,464 --> 00:19:21,064 I actually came in for anaemia... 305 00:19:21,065 --> 00:19:22,704 and the doctors ran some tests. 306 00:19:24,434 --> 00:19:26,174 - Anaemia? - Yes. 307 00:19:27,174 --> 00:19:28,245 I see. 308 00:19:29,474 --> 00:19:30,644 - Really? - Yes. 309 00:19:32,384 --> 00:19:33,414 It's not what you think. 310 00:19:34,855 --> 00:19:35,884 Sure. 311 00:19:36,055 --> 00:19:38,223 I believe you, and I'm glad to hear that. 312 00:19:38,224 --> 00:19:40,485 Right. There's nothing to believe though. 313 00:19:41,224 --> 00:19:43,894 - You do seem a bit gaunt... - Ms. Mini! 314 00:19:44,255 --> 00:19:46,964 Yun A, Joon, and Cheol. 315 00:19:47,265 --> 00:19:48,633 Long time no see. 316 00:19:48,634 --> 00:19:51,034 It's been so long. Have you been well? 317 00:19:51,035 --> 00:19:52,134 - Yes. - Yes. 318 00:19:52,704 --> 00:19:55,074 Ms. Mini, are you sick? 319 00:19:55,075 --> 00:19:58,845 I was, but now I'm fine. 320 00:19:58,944 --> 00:20:00,644 Why haven't you been by lately? 321 00:20:00,874 --> 00:20:03,913 I have to keep watching the same videos, and it's boring. 322 00:20:03,914 --> 00:20:07,484 Sorry about that. I know I haven't been around. 323 00:20:07,485 --> 00:20:10,384 Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all. 324 00:20:12,654 --> 00:20:14,995 Anyway, who are you, mister? 325 00:20:15,654 --> 00:20:17,825 Can't you tell? He's her boyfriend. 326 00:20:18,164 --> 00:20:20,294 - Gosh. - Gosh. 327 00:20:20,295 --> 00:20:22,335 - He's not my boyfriend. - What do you think? 328 00:20:23,265 --> 00:20:26,065 Do we make a good couple? 329 00:20:27,535 --> 00:20:29,505 Mister, are you strong? 330 00:20:29,575 --> 00:20:31,644 I like men who are strong. 331 00:20:32,904 --> 00:20:35,974 Then that makes me the perfect guy. 332 00:20:36,144 --> 00:20:38,085 Let me show you how strong I am. 333 00:20:38,985 --> 00:20:41,144 Here we go! 334 00:20:42,285 --> 00:20:43,714 Where should we go? 335 00:20:46,255 --> 00:20:48,295 - Me too! - Sure. 336 00:20:48,355 --> 00:20:49,555 You're next. 337 00:20:51,154 --> 00:20:53,495 (Visitation policy) 338 00:20:55,835 --> 00:20:57,335 (Patient: Ko Eun Ha) 339 00:20:58,105 --> 00:20:59,164 Gosh. 340 00:20:59,565 --> 00:21:01,404 - You're back. - Hey. 341 00:21:04,674 --> 00:21:08,045 Eun Ha went out to buy something. 342 00:21:08,245 --> 00:21:10,015 She'll be back shortly, so head on in. 343 00:21:10,515 --> 00:21:12,084 It's all right. Here. 344 00:21:12,085 --> 00:21:14,914 I wasn't able to get her any shoes, 345 00:21:15,085 --> 00:21:17,055 so I dropped by with a pair. 346 00:21:18,884 --> 00:21:20,324 She'll be upset... 347 00:21:20,325 --> 00:21:21,755 if she finds out you left without seeing her. 348 00:21:24,325 --> 00:21:26,924 I'm stepping out to run an errand anyway, 349 00:21:27,295 --> 00:21:28,835 so wait for her in there. 350 00:21:28,894 --> 00:21:30,964 - But... - It's all right. 351 00:21:31,095 --> 00:21:33,005 Let me get the door. Go on in. 352 00:21:33,134 --> 00:21:35,335 - You don't have to worry at all. - But... 353 00:21:46,285 --> 00:21:48,614 I see you're great with kids. 354 00:21:48,914 --> 00:21:50,213 Hardly. 355 00:21:50,214 --> 00:21:52,224 I'm not nearly as good as you. 356 00:21:53,624 --> 00:21:55,795 You're the expert when it comes to entertaining children. 357 00:22:03,035 --> 00:22:06,204 You still seem to care a lot about them. 358 00:22:06,934 --> 00:22:09,235 Are you done being a kids' content creator? 359 00:22:10,674 --> 00:22:12,204 A lot has happened recently, 360 00:22:13,874 --> 00:22:17,775 and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt. 361 00:22:18,614 --> 00:22:20,045 I still can't muster up the courage. 362 00:22:22,815 --> 00:22:25,183 We all debate something like that in our lives. 363 00:22:25,184 --> 00:22:26,384 The same goes for me. 364 00:22:28,085 --> 00:22:31,995 But wasn't there a reason you started creating content... 365 00:22:32,664 --> 00:22:34,394 for children? 366 00:22:39,964 --> 00:22:42,174 That's me. I'll see myself out. Please get some rest. 367 00:22:45,144 --> 00:22:46,674 - Take care. - Sure. 368 00:22:49,275 --> 00:22:50,545 Doors closing. 369 00:23:07,864 --> 00:23:10,934 (Seoan General Hospital) 370 00:23:29,585 --> 00:23:31,723 There must be some trespassers every now and then. 371 00:23:31,724 --> 00:23:35,154 No. I'm simply used to keeping my guard up. 372 00:24:26,404 --> 00:24:28,644 Close your eyes and count to ten. 373 00:24:29,815 --> 00:24:31,515 Keep doing the videos. 374 00:24:32,384 --> 00:24:33,585 I... 375 00:24:34,444 --> 00:24:35,614 I want to see them. 376 00:25:14,724 --> 00:25:16,694 Gosh, sorry about that. 377 00:25:17,255 --> 00:25:20,065 I must've dozed off while waiting for you. 378 00:25:20,464 --> 00:25:22,334 It's fine. I just got here anyway. 379 00:25:22,335 --> 00:25:23,364 I see. 380 00:25:24,595 --> 00:25:26,864 You seem tired. Maybe you should rest more. 381 00:25:26,904 --> 00:25:28,473 I'm fine. 382 00:25:28,474 --> 00:25:29,734 You seem exhausted. 383 00:25:29,735 --> 00:25:31,903 I'm perfectly fine. 384 00:25:31,904 --> 00:25:33,143 Why don't you ask for an IV drip? 385 00:25:33,144 --> 00:25:35,074 No, I'm good. 386 00:25:35,075 --> 00:25:36,914 You're fine and good. 387 00:25:37,315 --> 00:25:39,144 You're saying yes to the fluids, right? 388 00:25:40,785 --> 00:25:43,485 No, I'm perfectly fine. 389 00:25:53,424 --> 00:25:54,995 Get some sleep. 390 00:25:55,595 --> 00:25:58,064 You won't even notice I'm here. 391 00:25:58,065 --> 00:25:59,664 Let me know if you need anything. 392 00:26:00,605 --> 00:26:01,974 But... 393 00:26:03,674 --> 00:26:06,903 I'll stay here for a few moments, then. 394 00:26:06,904 --> 00:26:07,904 Good. 395 00:26:19,055 --> 00:26:20,924 What were you like as a boy? 396 00:26:25,164 --> 00:26:27,424 The Seo Ji Hwan I got to know... 397 00:26:29,335 --> 00:26:31,335 is sensitive even to the tiniest sounds... 398 00:26:32,035 --> 00:26:35,204 and can't sleep deeply no matter how tired he is. 399 00:26:36,005 --> 00:26:38,604 You prefer dark places to bright places, 400 00:26:38,605 --> 00:26:41,075 and sleep with your eyebrows pinched together. 401 00:26:42,315 --> 00:26:46,545 That made me curious about how you were 20 to 30 years ago. 402 00:26:49,515 --> 00:26:51,825 Were you able to sleep easily? 403 00:26:52,785 --> 00:26:55,324 Or were you the type to sleep like a baby... 404 00:26:55,325 --> 00:26:56,954 even if someone carried you? 405 00:27:05,805 --> 00:27:09,174 You don't answer me once even when I ask ten questions, 406 00:27:09,434 --> 00:27:11,634 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 407 00:27:12,144 --> 00:27:13,174 There was... 408 00:27:14,505 --> 00:27:15,644 someone. 409 00:27:17,614 --> 00:27:18,714 Who was it? 410 00:27:22,184 --> 00:27:23,654 When I was a child, 411 00:27:24,914 --> 00:27:27,555 my family moved around a lot. 412 00:27:29,525 --> 00:27:31,355 I knew... 413 00:27:32,224 --> 00:27:35,164 I had to say goodbye to people I started to like, 414 00:27:35,295 --> 00:27:37,933 so I never opened up easily to anyone. 415 00:27:37,934 --> 00:27:39,005 But... 416 00:27:40,005 --> 00:27:43,775 I couldn't help myself with this particular person. 417 00:27:44,235 --> 00:27:45,374 How so? 418 00:27:45,775 --> 00:27:50,014 It's probably because I thought we were similar. 419 00:27:50,015 --> 00:27:51,714 In what way? 420 00:27:53,815 --> 00:27:55,614 The loneliness. 421 00:27:57,454 --> 00:28:00,785 That's why I wanted... 422 00:28:01,355 --> 00:28:05,025 to be by that person's side. 423 00:28:10,035 --> 00:28:11,433 What happened since then? 424 00:28:11,434 --> 00:28:13,605 - Are you two still in touch? - No. 425 00:28:14,835 --> 00:28:16,174 We never crossed paths again. 426 00:28:17,934 --> 00:28:18,974 But... 427 00:28:19,745 --> 00:28:22,174 I believe this person is doing just fine... 428 00:28:23,474 --> 00:28:24,874 wherever they are. 429 00:28:39,124 --> 00:28:42,194 My shoulder is still sore from the sudden work it had to do. 430 00:28:43,464 --> 00:28:45,633 Dong Hui, are you good? 431 00:28:45,634 --> 00:28:47,534 Yes, my shoulder's fine. 432 00:28:47,535 --> 00:28:48,604 Gosh. 433 00:28:48,605 --> 00:28:50,903 Not even sleep did me any good. 434 00:28:50,904 --> 00:28:53,403 I don't even have an appetite. 435 00:28:53,404 --> 00:28:55,345 Where's Big Boss? 436 00:28:55,644 --> 00:28:59,045 Well, he didn't come home last night. 437 00:29:03,285 --> 00:29:05,114 Are you saying Big Boss stayed out last night? 438 00:29:05,555 --> 00:29:07,285 Is that true? 439 00:30:58,835 --> 00:31:01,565 Young lady, my gosh. Your purse dropped. 440 00:31:02,674 --> 00:31:04,904 What? 441 00:31:05,474 --> 00:31:07,704 What... Thank you. 442 00:31:19,384 --> 00:31:20,555 Muscle cramp! 443 00:31:22,525 --> 00:31:24,194 I can't move my neck. 444 00:31:27,025 --> 00:31:29,595 No, wait. Gosh, no. 445 00:31:29,864 --> 00:31:30,934 No... 446 00:31:36,275 --> 00:31:38,134 Ma'am, you're great at this. 447 00:31:38,904 --> 00:31:41,045 You could do this for a living. 448 00:31:41,204 --> 00:31:42,315 A little lower. 449 00:31:44,245 --> 00:31:46,045 Gosh, you're a lifesaver. 450 00:31:57,025 --> 00:31:58,095 Mi Ho, are you all right? 451 00:31:59,164 --> 00:32:00,795 - Darn. - Gosh. 452 00:32:01,065 --> 00:32:02,734 Oh, no. It must hurt. 453 00:32:02,735 --> 00:32:04,393 Maybe you should stay and get that scanned. 454 00:32:04,394 --> 00:32:07,304 Who checks in a hospital for a muscle cramp? 455 00:32:07,305 --> 00:32:09,903 You should've gone home rather than staying here. 456 00:32:09,904 --> 00:32:11,674 (Seoan General Hospital) 457 00:32:12,644 --> 00:32:13,644 Il Young. 458 00:32:16,414 --> 00:32:17,414 Here. 459 00:32:18,374 --> 00:32:19,413 I'll take a cab. 460 00:32:19,414 --> 00:32:21,084 Don't be ridiculous. You have a muscle cramp. 461 00:32:21,085 --> 00:32:23,653 Get home comfortably. Il Young, take good care of her. 462 00:32:23,654 --> 00:32:25,653 I'll get home myself. 463 00:32:25,654 --> 00:32:27,555 Il Young, take her to Samcheong-dong. 464 00:32:28,285 --> 00:32:29,594 - I'll leave her with you. - I'm good. 465 00:32:29,595 --> 00:32:31,153 See a doctor if it worsens, 466 00:32:31,154 --> 00:32:32,494 and close the salon for the day. 467 00:32:32,495 --> 00:32:34,524 If you're still going to work, let me at least help you clean. 468 00:32:34,525 --> 00:32:36,234 - Hey! - Be careful. 469 00:32:36,235 --> 00:32:38,234 - I said I was fine. - There you go. 470 00:32:38,235 --> 00:32:40,164 Get some rest. Gosh, that must hurt. 471 00:32:41,605 --> 00:32:43,433 - You... - Il Young, thanks in advance. 472 00:32:43,434 --> 00:32:44,575 You're welcome. 473 00:32:46,245 --> 00:32:47,304 Bye. 474 00:32:47,305 --> 00:32:48,774 You're dead! 475 00:32:48,775 --> 00:32:51,574 Try moving your neck the other way. 476 00:32:51,575 --> 00:32:52,984 Why you... 477 00:32:52,985 --> 00:32:54,245 Bye! 478 00:32:54,684 --> 00:32:56,755 (Seoan General Hospital) 479 00:33:02,355 --> 00:33:03,694 Are you feeling better? 480 00:33:04,394 --> 00:33:05,464 Yes. 481 00:33:05,495 --> 00:33:08,164 Sorry about that. I wasn't trying to startle you. 482 00:33:09,235 --> 00:33:11,595 I'll consider that as a mistake as well. 483 00:33:15,505 --> 00:33:16,535 Oh, no. 484 00:33:17,874 --> 00:33:19,944 - That really was a mistake. - You... 485 00:33:20,105 --> 00:33:22,944 You must be a fan of making them. 486 00:33:36,255 --> 00:33:37,325 (23 Samchang-ro) 487 00:33:40,765 --> 00:33:41,765 Gosh. 488 00:33:50,404 --> 00:33:51,974 Thanks for giving me a ride. 489 00:33:53,105 --> 00:33:55,515 Send me an invoice if I need to pay for gas. 490 00:34:00,714 --> 00:34:01,785 Stop right there. 491 00:34:02,315 --> 00:34:03,355 Dad? 492 00:34:04,755 --> 00:34:05,784 Hey! You, 493 00:34:05,785 --> 00:34:06,785 whose national ID number... 494 00:34:06,786 --> 00:34:08,123 starts with the number one after his birthdate. 495 00:34:08,124 --> 00:34:11,393 Put 2m between you and her. 496 00:34:11,394 --> 00:34:14,565 Father, there seems to be a big misunderstanding. 497 00:34:15,324 --> 00:34:16,933 The daughter who stayed out... 498 00:34:16,934 --> 00:34:18,564 with an overnight bag without telling us in advance... 499 00:34:18,565 --> 00:34:20,735 will keep quiet. 500 00:34:24,775 --> 00:34:26,045 I see you have a sense of distance. 501 00:34:26,505 --> 00:34:27,905 Left face. 502 00:34:32,144 --> 00:34:33,815 March. 503 00:34:34,045 --> 00:34:36,784 But that's your residence. 504 00:34:37,054 --> 00:34:38,115 My house. 505 00:34:39,284 --> 00:34:40,954 March forward. 506 00:34:41,054 --> 00:34:42,894 Left foot. 507 00:34:43,624 --> 00:34:46,924 Left foot. Change foot. 508 00:34:46,925 --> 00:34:49,735 Left foot. 509 00:34:56,304 --> 00:34:59,775 (Rather than kneeling, I will die standing.) 510 00:35:03,344 --> 00:35:05,473 - Your age? - I'm 29. 511 00:35:05,474 --> 00:35:06,644 You look young for your age. 512 00:35:06,985 --> 00:35:08,885 I would've guessed you were younger. 513 00:35:09,014 --> 00:35:10,614 - Name? - It's Joo Il Young. 514 00:35:10,615 --> 00:35:12,484 What a pretty name. 515 00:35:12,485 --> 00:35:14,355 - Affiliation. - I work at a company. 516 00:35:15,184 --> 00:35:17,194 Don't you know what affiliation means? 517 00:35:17,195 --> 00:35:19,093 - What company do you work at? - Father. 518 00:35:19,094 --> 00:35:23,235 You are wrong about this on so many levels. 519 00:35:23,965 --> 00:35:25,334 You stayed out last night without saying anything. 520 00:35:25,335 --> 00:35:27,764 When did I ever tell you I wasn't coming home at night? 521 00:35:28,034 --> 00:35:29,405 Unbelievable. 522 00:35:30,275 --> 00:35:33,275 Were you with Mi Ho last week? 523 00:35:34,304 --> 00:35:37,473 If it takes more than one second for you to answer, 524 00:35:37,474 --> 00:35:38,984 I will consider your answer to be false. 525 00:35:38,985 --> 00:35:41,485 You are so handsome. 526 00:35:42,485 --> 00:35:45,314 Get up already. 527 00:35:45,315 --> 00:35:47,224 Gosh, watch your knee. 528 00:35:47,284 --> 00:35:48,783 Darn. 529 00:35:48,784 --> 00:35:49,823 Mom, Dad. 530 00:35:49,824 --> 00:35:52,223 Stop being mean to someone who needs to go to work. 531 00:35:52,224 --> 00:35:53,865 - Go now. - Stop right there. 532 00:36:01,264 --> 00:36:03,073 Have breakfast before you leave. Sit. 533 00:36:03,074 --> 00:36:04,605 - Have breakfast. - Sorry? 534 00:36:06,074 --> 00:36:07,104 Dig in. 535 00:36:07,105 --> 00:36:08,674 He needs to go to work. 536 00:36:08,675 --> 00:36:10,913 Come on. We only need to get you some rice. 537 00:36:10,914 --> 00:36:12,013 Have some before you go. 538 00:36:12,014 --> 00:36:14,014 - Honey, get him a bowlful. - Of course. 539 00:36:14,045 --> 00:36:16,013 Mom. Don't. Please, Mom. 540 00:36:16,014 --> 00:36:17,084 I... 541 00:36:17,085 --> 00:36:18,655 Do you like eggs? 542 00:36:19,155 --> 00:36:21,724 How about fish cakes? Or lotus roots? 543 00:36:21,885 --> 00:36:23,255 Take a seat. 544 00:36:24,255 --> 00:36:25,324 - Sit. - Sit. 545 00:36:26,124 --> 00:36:28,024 - Take a seat. - Do sit. 546 00:36:28,025 --> 00:36:29,034 (Thirsty Deer Corporation) 547 00:36:30,865 --> 00:36:34,964 (Thirsty Deer Corporation) 548 00:36:34,965 --> 00:36:36,874 Gosh, the building is huge. 549 00:36:45,374 --> 00:36:47,914 My goodness. What a big sausage. 550 00:37:02,534 --> 00:37:03,735 Hi. 551 00:37:04,164 --> 00:37:06,303 I'm here to meet the CEO. 552 00:37:06,304 --> 00:37:08,163 There's something I need to give him. 553 00:37:08,164 --> 00:37:10,635 I'm afraid you can't meet him without an appointment. 554 00:37:11,135 --> 00:37:12,675 Oh, right. That's only natural. 555 00:37:14,974 --> 00:37:16,014 Mr. Seo Ji Hwan... 556 00:37:16,675 --> 00:37:19,445 and I know each other. 557 00:37:20,045 --> 00:37:21,085 We're very close. 558 00:37:21,385 --> 00:37:23,054 My name is Ko Eun Ha. 559 00:37:23,284 --> 00:37:25,384 He'll know if you give him a call. 560 00:37:25,385 --> 00:37:26,454 Tell him it's Ko Eun Ha. 561 00:37:27,085 --> 00:37:28,953 - It's a misunderstanding. - Ma'am. 562 00:37:28,954 --> 00:37:30,294 - Please leave. - I only need... 563 00:37:30,295 --> 00:37:31,623 - Come this way. - to pass this on to him. 564 00:37:31,624 --> 00:37:32,864 - Please stop. - I'm not a weird person. 565 00:37:32,865 --> 00:37:34,223 - Ms. Mini. - Leave right now. 566 00:37:34,224 --> 00:37:35,224 Hong Ki! 567 00:37:36,295 --> 00:37:37,295 Hi. 568 00:37:38,135 --> 00:37:40,005 - This right here. - What? 569 00:37:42,474 --> 00:37:44,473 Chief Yang Hong Ki told me... 570 00:37:44,474 --> 00:37:46,804 you didn't need a model who couldn't eat meat. 571 00:37:47,074 --> 00:37:48,803 Was cancelling a contract this easy? 572 00:37:48,804 --> 00:37:51,815 I feel bad about it, too. 573 00:37:52,144 --> 00:37:55,714 However, you are responsible for not informing us in advance. 574 00:37:55,715 --> 00:37:57,953 Can't you use a substitute for the eating scenes? 575 00:37:57,954 --> 00:38:00,453 I don't know about other companies, but we don't work like that. 576 00:38:00,454 --> 00:38:02,254 We could avoid the eating scenes. 577 00:38:02,255 --> 00:38:03,593 - Ms. Kang. - Yes, Mr. Seo? 578 00:38:03,594 --> 00:38:05,094 Do you know how a sausage tastes? 579 00:38:07,525 --> 00:38:09,393 When was the last time you had one? 580 00:38:09,394 --> 00:38:11,834 Can you explain the difference between... 581 00:38:11,835 --> 00:38:13,405 our product and others? 582 00:38:14,704 --> 00:38:16,905 If you wish to go through legal procedures, 583 00:38:18,374 --> 00:38:19,803 go ahead. 584 00:38:19,804 --> 00:38:21,275 I understand now. 585 00:38:21,605 --> 00:38:24,474 In short, I simply need to eat meat, right? 586 00:38:27,815 --> 00:38:29,554 (Frank Sausages) 587 00:38:41,465 --> 00:38:42,534 Dong Hui. 588 00:38:43,034 --> 00:38:44,065 Ms. Ko. 589 00:38:44,534 --> 00:38:47,235 Goodness. Is this your desk? 590 00:38:47,605 --> 00:38:50,175 You look really cool in your suit and all. 591 00:38:51,934 --> 00:38:53,703 This is Mr. Seo's wallet. 592 00:38:53,704 --> 00:38:55,174 I came to give it to him. 593 00:38:55,175 --> 00:38:56,315 Is he in his office? 594 00:38:56,514 --> 00:38:58,074 - Oh, he is. - You see... 595 00:38:58,675 --> 00:39:00,344 He's with a guest. 596 00:39:06,755 --> 00:39:07,824 It's Ye Na. 597 00:39:08,554 --> 00:39:10,324 Oh, a model meeting, right? 598 00:39:43,094 --> 00:39:44,094 Well... 599 00:39:45,224 --> 00:39:46,694 - Here, Dong Hui. - Allow me... 600 00:39:46,695 --> 00:39:47,894 - to hand it over to him. - Sure. 601 00:39:49,025 --> 00:39:51,264 Why did we hide despite doing nothing wrong? 602 00:39:52,195 --> 00:39:55,033 I'm sure I got my message through to you now. 603 00:39:55,034 --> 00:39:57,505 I hope we don't talk about this matter again. 604 00:40:06,215 --> 00:40:08,085 There won't be any legal procedures. 605 00:40:08,385 --> 00:40:10,454 I'll make you want me back. 606 00:40:20,264 --> 00:40:21,295 - Boss. - Boss. 607 00:40:21,925 --> 00:40:23,764 Guys, look at this mess. 608 00:40:24,094 --> 00:40:25,865 Clean up, will you? Jeez. 609 00:40:26,164 --> 00:40:27,533 - Sir. - What is it? 610 00:40:27,534 --> 00:40:29,534 Can't you let me out for a day? 611 00:40:30,074 --> 00:40:32,643 I'm not asking you to release me. I'll come back immediately. 612 00:40:32,644 --> 00:40:33,674 So just a day. 613 00:40:33,675 --> 00:40:35,803 If that's not possible, can't I make one phone call? 614 00:40:35,804 --> 00:40:37,973 I'll hang up right after telling them I'm okay. 615 00:40:37,974 --> 00:40:40,243 She arrived through Incheon Harbor at three in the morning. 616 00:40:40,244 --> 00:40:43,014 It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right? 617 00:40:44,585 --> 00:40:45,585 Where did she go after? 618 00:40:45,586 --> 00:40:47,154 As the rumours said, she moved swiftly. 619 00:40:47,155 --> 00:40:48,924 Tawan changed into so many vehicles... 620 00:40:48,925 --> 00:40:50,425 that Lieutenant Yang lost her midway. 621 00:40:51,855 --> 00:40:53,394 She appeared in person. 622 00:40:53,965 --> 00:40:55,323 The deal this time must be different. 623 00:40:55,324 --> 00:40:57,263 Please pass on all information from Lieutenant Yang... 624 00:40:57,264 --> 00:40:59,064 as soon as you get one. 625 00:40:59,065 --> 00:41:00,164 - Understood. - Yes, sir. 626 00:41:01,065 --> 00:41:02,065 By the way, 627 00:41:02,804 --> 00:41:06,073 what must I do to find a person? 628 00:41:06,074 --> 00:41:08,374 Who is it? I'll look for them. 629 00:41:08,644 --> 00:41:10,114 Name, age, and gender. 630 00:41:10,115 --> 00:41:13,513 Let's see. He was born in 1988. 631 00:41:13,514 --> 00:41:15,045 - His name is Hyun Woo. - "Hyun Woo." 632 00:41:16,085 --> 00:41:17,215 Isn't that you? 633 00:41:18,184 --> 00:41:19,554 Are you looking for yourself? 634 00:41:20,485 --> 00:41:22,223 By any chance, are you searching for your ego? 635 00:41:22,224 --> 00:41:25,324 If so, it's best for you to look for it yourself and not me. 636 00:41:25,724 --> 00:41:28,024 It's true that I'm looking for my ego. 637 00:41:28,025 --> 00:41:30,894 But I asked because it was someone else. 638 00:41:31,735 --> 00:41:34,565 It's not easy to find someone with only their first name. 639 00:41:34,764 --> 00:41:36,904 Unless you ask a private detective, 640 00:41:36,905 --> 00:41:38,033 but that's illegal. 641 00:41:38,034 --> 00:41:40,373 You can use your government power, 642 00:41:40,374 --> 00:41:41,644 but that's illegal too. 643 00:41:42,045 --> 00:41:45,744 What about accessing the household register for a specific year? 644 00:41:46,284 --> 00:41:48,085 That's not illegal. 645 00:41:49,085 --> 00:41:50,454 - Then I leave it to you. - Okay. 646 00:41:54,954 --> 00:41:56,493 (CEO Seo Ji Hwan) 647 00:41:56,494 --> 00:41:57,494 Hey. 648 00:42:00,565 --> 00:42:01,565 What? 649 00:42:03,335 --> 00:42:05,634 Why did you have this? 650 00:42:05,635 --> 00:42:08,264 Ms. Ko came and left it with me. 651 00:42:09,735 --> 00:42:11,304 Did Ms. Ko drop by? 652 00:42:11,874 --> 00:42:14,304 - Yes. - Why didn't you let her in? 653 00:42:17,844 --> 00:42:20,914 In short, I simply need to eat meat, right? 654 00:42:22,855 --> 00:42:23,855 Did she see us? 655 00:42:26,184 --> 00:42:27,255 How far? 656 00:42:29,994 --> 00:42:30,994 Your hands. 657 00:42:34,764 --> 00:42:35,795 Darn it. 658 00:42:39,264 --> 00:42:41,664 Didn't he tell me Ye Na was a hassle? 659 00:42:42,164 --> 00:42:43,735 But it didn't look like it at all. 660 00:42:43,974 --> 00:42:46,405 His behaviour spoke differently. 661 00:42:49,175 --> 00:42:50,844 Where on earth is it? 662 00:42:52,574 --> 00:42:54,885 Everyone came on time today. 663 00:42:55,445 --> 00:42:57,355 You have your self-introductions, right? 664 00:42:57,784 --> 00:42:59,085 Forget about the self-introduction. 665 00:42:59,824 --> 00:43:01,985 Tell us where Big Boss was yesterday. 666 00:43:02,184 --> 00:43:04,594 Must you really ask about it? 667 00:43:04,655 --> 00:43:07,164 About a man and a woman's passionate love story. 668 00:43:07,195 --> 00:43:08,695 Big Boss was with you, wasn't he? 669 00:43:08,925 --> 00:43:11,295 I heard the prosecutor wasn't there. 670 00:43:11,534 --> 00:43:12,664 What did you two do? 671 00:43:15,764 --> 00:43:18,604 What else other than sleeping could we have done at night? 672 00:43:18,605 --> 00:43:19,644 You slept together? 673 00:43:22,144 --> 00:43:23,215 You... 674 00:43:23,815 --> 00:43:26,643 Something like, "We only held hands." 675 00:43:26,644 --> 00:43:28,784 I hope you're not going to give us that pathetic explanation. 676 00:43:30,655 --> 00:43:32,054 We didn't hold hands. 677 00:43:32,355 --> 00:43:34,855 - Did you do more than that? - No. And we didn't hold hands. 678 00:43:35,054 --> 00:43:36,623 - I'm out of here. - What? 679 00:43:36,624 --> 00:43:38,394 - Where are you going? - I'll go get him. 680 00:43:38,454 --> 00:43:39,865 Where are you off to? 681 00:43:40,164 --> 00:43:41,564 - Oh, my. - What's going on? 682 00:43:41,565 --> 00:43:43,565 I'm afraid I need to take a call. 683 00:43:44,434 --> 00:43:45,965 What? Really... 684 00:43:51,775 --> 00:43:53,244 Seriously. 685 00:43:54,374 --> 00:43:55,574 What's up with everyone? 686 00:43:56,874 --> 00:43:58,215 So you listened to my prayer. 687 00:44:11,255 --> 00:44:13,195 - Did you just get home? - Yes. 688 00:44:17,295 --> 00:44:18,465 Hey, so... 689 00:44:19,635 --> 00:44:21,605 So... 690 00:44:23,675 --> 00:44:26,005 - What about dinner? - Did you not have one? 691 00:44:28,405 --> 00:44:30,045 Thank you. 692 00:44:31,675 --> 00:44:33,085 It's fried rice, right? 693 00:44:33,744 --> 00:44:36,754 The ingredients were in the fridge, so I whipped it up. 694 00:44:36,755 --> 00:44:39,554 Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it. 695 00:44:43,525 --> 00:44:44,925 Did you get your wallet? 696 00:44:46,525 --> 00:44:50,065 Since you seemed busy, I left it with Dong Hui. 697 00:44:50,465 --> 00:44:53,433 Right. She came for a business meeting. 698 00:44:53,434 --> 00:44:55,505 I guess you hold hands in a business meeting. 699 00:44:56,704 --> 00:44:58,834 No, that's not it. 700 00:44:58,835 --> 00:45:00,174 She can't eat meat, 701 00:45:00,175 --> 00:45:01,444 but she tried to eat a sausage, so I... 702 00:45:01,445 --> 00:45:04,315 I guess you hold hands if one tries to eat a sausage. 703 00:45:04,545 --> 00:45:05,844 - No, it was... - Dig in. 704 00:45:06,074 --> 00:45:07,585 Okay. I will. 705 00:45:08,414 --> 00:45:11,284 Have you really been single for 36 years? 706 00:45:11,815 --> 00:45:14,224 You were so smooth when holding her hand. 707 00:45:26,505 --> 00:45:27,505 Dig in. 708 00:45:30,804 --> 00:45:33,303 - You should eat slowly? - Am I eating too fast? 709 00:45:33,304 --> 00:45:35,444 Aren't you going to answer my questions? 710 00:45:35,445 --> 00:45:37,413 About that, I... 711 00:45:37,414 --> 00:45:40,143 You haven't dated anybody in the past 36 years? 712 00:45:40,144 --> 00:45:42,344 Wait. Water was right here. 713 00:45:46,925 --> 00:45:48,984 You can't clean the inside like that. 714 00:45:48,985 --> 00:45:50,154 Wipe it harder... 715 00:45:50,155 --> 00:45:52,695 until it makes the sound. 716 00:45:52,855 --> 00:45:54,894 - Like this? - Yes. 717 00:45:55,195 --> 00:45:56,235 Yes. Good job. 718 00:45:56,764 --> 00:45:57,835 That's right. 719 00:45:59,235 --> 00:46:00,334 - Good. - Like this? 720 00:46:00,335 --> 00:46:02,104 - Gosh. - Oh, no! 721 00:46:02,105 --> 00:46:03,734 - I'm sorry. I'll wipe it. - No, it's all right. 722 00:46:03,735 --> 00:46:05,174 Oh, no. It's dangerous. Goodness. 723 00:46:05,175 --> 00:46:07,473 - One second. I'll get it for you. - It's all right. 724 00:46:07,474 --> 00:46:09,445 - Hold on. - It's really all right. 725 00:46:11,275 --> 00:46:12,315 One second. 726 00:46:21,655 --> 00:46:23,324 Well, the foam was... 727 00:46:26,295 --> 00:46:27,424 What? 728 00:46:27,425 --> 00:46:28,894 - What's happening? - Now is the time. 729 00:46:32,034 --> 00:46:33,034 Well... 730 00:46:36,204 --> 00:46:37,974 What? 731 00:46:38,374 --> 00:46:39,405 Oh, no. 732 00:46:43,074 --> 00:46:44,274 We're home, Big Boss! 733 00:46:44,275 --> 00:46:46,214 I see. Nice work. 734 00:46:46,215 --> 00:46:48,084 - You're home. - What are you doing? 735 00:46:48,085 --> 00:46:49,143 You're cleaning the house. 736 00:46:49,144 --> 00:46:50,315 It's clean, so you can get up. 737 00:46:51,215 --> 00:46:53,454 - Go to your room. - Have you eaten? 738 00:46:53,755 --> 00:46:54,784 Come on. 739 00:46:58,855 --> 00:47:00,065 I made some fried rice. 740 00:47:26,985 --> 00:47:28,054 You're here. 741 00:47:28,755 --> 00:47:31,054 It seemed like Taek visited quite often. 742 00:47:32,195 --> 00:47:33,994 There were plenty of daily necessities. 743 00:47:34,295 --> 00:47:36,335 The house was thoroughly repaired. 744 00:47:37,235 --> 00:47:40,704 He came clean when he learned about his younger sister. 745 00:47:42,005 --> 00:47:43,775 I'm sure he's taking good care of her. 746 00:47:44,005 --> 00:47:45,433 Did something happen on the trip? 747 00:47:45,434 --> 00:47:46,804 A prosecutor came down too. 748 00:47:47,344 --> 00:47:49,344 Don't tell me Taek already caused trouble. 749 00:47:49,545 --> 00:47:52,414 Then, he wouldn't have come down to Taek's house. 750 00:47:57,284 --> 00:47:59,485 Did I call you at the wrong time? 751 00:48:00,585 --> 00:48:01,624 No. 752 00:48:02,184 --> 00:48:03,925 - Did you eat? - Yes. 753 00:48:05,454 --> 00:48:06,494 Did you? 754 00:48:10,065 --> 00:48:11,135 Here. 755 00:48:11,594 --> 00:48:13,565 I bought some bread you like. 756 00:48:15,065 --> 00:48:18,135 I had some time to kill when I was nearby for a business. 757 00:48:18,574 --> 00:48:19,675 Take them with you. 758 00:48:24,144 --> 00:48:26,914 By the way, why did you speak formally on the phone? 759 00:48:28,684 --> 00:48:30,715 Did I do that? 760 00:48:34,124 --> 00:48:36,154 I guess it was because... 761 00:48:36,155 --> 00:48:38,754 I made an official request to you as a prosecutor. 762 00:48:38,755 --> 00:48:41,965 But when I meet you in person, I feel closer to you... 763 00:48:42,695 --> 00:48:44,065 that I speak more casually. 764 00:48:46,465 --> 00:48:47,465 What? 765 00:48:48,135 --> 00:48:50,034 Do you want me to speak formally from now on? 766 00:48:53,874 --> 00:48:55,644 You want to know about Taek, don't you? 767 00:48:59,945 --> 00:49:02,115 Well, that too. 768 00:49:03,954 --> 00:49:05,414 There's nothing new. 769 00:49:05,985 --> 00:49:09,655 Did he say he's meeting someone? 770 00:49:10,795 --> 00:49:11,824 No. 771 00:49:12,624 --> 00:49:15,224 He only talks to Il Young about the important matters. 772 00:49:24,335 --> 00:49:25,374 Sir. 773 00:49:26,804 --> 00:49:29,105 Mr. Seo would do the same for me if I went missing. 774 00:49:31,914 --> 00:49:32,974 What do you mean? 775 00:49:37,414 --> 00:49:39,585 He'd look for me too. 776 00:49:48,094 --> 00:49:49,525 Do you have the stuff ready? 777 00:49:49,624 --> 00:49:52,065 Do you think we're here to make a deal without the stuff? 778 00:49:52,335 --> 00:49:54,264 Stop talking gibberish and tell me where it is. 779 00:50:10,255 --> 00:50:12,085 Aren't you going to interpret it? 780 00:50:15,155 --> 00:50:17,195 (21-2, Sanhwang-ro) 781 00:50:19,224 --> 00:50:20,465 (Thirsty Deer Corporation) 782 00:50:21,025 --> 00:50:22,094 (The Principles of Thirsty Deer Corporation) 783 00:50:35,644 --> 00:50:37,014 We know where the deal will take place. 784 00:50:37,744 --> 00:50:38,914 It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow. 785 00:50:41,585 --> 00:50:42,914 (CEO's office) 786 00:50:44,085 --> 00:50:45,283 Mr. Seo is in his room, right? 787 00:50:45,284 --> 00:50:46,585 Yes, he is. 788 00:50:47,755 --> 00:50:49,684 (CEO Seo Ji Hwan) 789 00:50:55,224 --> 00:50:57,235 A deal will take place tomorrow morning. 790 00:50:57,365 --> 00:50:59,964 Taek had to leave against his will. 791 00:50:59,965 --> 00:51:01,204 What do you mean? 792 00:51:01,934 --> 00:51:05,974 What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head. 793 00:51:06,574 --> 00:51:08,373 She has become the boss, thanks to Taek. 794 00:51:08,374 --> 00:51:10,374 But to silence the opposing power within her gang, 795 00:51:11,474 --> 00:51:12,644 she needed a justification. 796 00:51:12,775 --> 00:51:16,615 Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it. 797 00:51:17,554 --> 00:51:19,215 - You're right. - Hold on. 798 00:51:25,255 --> 00:51:26,893 Don't tell anyone about this. 799 00:51:26,894 --> 00:51:28,695 Ko Yang Hee will do anything... 800 00:51:28,894 --> 00:51:30,465 to make this deal come through. 801 00:51:32,594 --> 00:51:33,934 It has become too dangerous. 802 00:51:34,164 --> 00:51:36,304 Taek has kept his promise. 803 00:51:37,704 --> 00:51:39,105 Then I'll keep him safe. 804 00:52:00,965 --> 00:52:03,164 (Seoan General Hospital) 805 00:52:09,974 --> 00:52:11,434 (Seoan General Hospital) 806 00:52:14,105 --> 00:52:15,275 Hey, Mr. Ko. 807 00:52:15,844 --> 00:52:16,844 - Prosecutor Jang. - It's here. 808 00:52:18,514 --> 00:52:19,545 Hello. 809 00:52:20,644 --> 00:52:23,084 Aren't you supposed to be at work? 810 00:52:23,085 --> 00:52:25,384 Right. So, I don't have much time. 811 00:52:25,385 --> 00:52:26,984 Why don't we talk about it while walking along? 812 00:52:26,985 --> 00:52:28,054 Okay. 813 00:52:29,085 --> 00:52:30,755 (Paediatric ward) 814 00:52:39,635 --> 00:52:41,204 (Seoan General Hospital) 815 00:52:42,905 --> 00:52:43,933 (Residing residents and specialists in a paediatric emergency...) 816 00:52:43,934 --> 00:52:44,934 (and pediatry will treat you.) 817 00:52:46,474 --> 00:52:47,904 Every Wednesday, 818 00:52:47,905 --> 00:52:49,874 the kids still wait in time. 819 00:52:52,144 --> 00:52:53,175 For someone. 820 00:52:56,514 --> 00:52:58,355 They are gathered here voluntarily. 821 00:52:59,414 --> 00:53:00,554 No one has forced them to be here. 822 00:53:03,184 --> 00:53:07,324 I thought you could be somewhere you want to be. 823 00:53:07,724 --> 00:53:10,295 Come on, Prosecutor Jang. 824 00:53:10,764 --> 00:53:13,934 Here. I'm not crafty like you are, 825 00:53:14,164 --> 00:53:17,735 so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you. 826 00:53:18,835 --> 00:53:19,905 I'll call you later. 827 00:53:20,374 --> 00:53:22,344 Wait, Prosecutor Jang. 828 00:53:42,295 --> 00:53:43,295 Yes! 829 00:53:44,635 --> 00:53:46,933 We're fully prepared for the deal tomorrow. 830 00:53:46,934 --> 00:53:50,604 You know I hate when things go sideways. 831 00:53:50,605 --> 00:53:55,445 I went through the hassle of planning things out. 832 00:53:58,474 --> 00:54:01,144 It feels awful when the ball is bunkered. 833 00:54:01,644 --> 00:54:04,315 - I... - You don't have to worry. 834 00:54:10,155 --> 00:54:11,155 "Worry?" 835 00:54:11,795 --> 00:54:13,695 Do you think I'm worried right now? 836 00:54:15,394 --> 00:54:16,425 Why? 837 00:54:16,894 --> 00:54:18,335 Look at me. 838 00:54:20,505 --> 00:54:21,664 Do I look like... 839 00:54:23,675 --> 00:54:25,405 a small panther puffer to you too? 840 00:54:29,974 --> 00:54:30,974 No, sir. 841 00:54:36,914 --> 00:54:38,714 Ko Yang Hee will do anything... 842 00:54:38,715 --> 00:54:40,184 to make this deal come through. 843 00:54:41,124 --> 00:54:42,355 It has become too dangerous. 844 00:55:15,925 --> 00:55:18,954 (Seoan General Hospital) 845 00:55:23,635 --> 00:55:25,195 Yes. Bye. 846 00:55:25,934 --> 00:55:27,203 - Yes, Ye Eun. - Ms. Mini. 847 00:55:27,204 --> 00:55:28,404 Didn't I draw well? 848 00:55:28,405 --> 00:55:29,734 - You did. - Thank you. 849 00:55:29,735 --> 00:55:31,374 - Thank you. - Bye. 850 00:55:32,204 --> 00:55:34,544 Ji Woo and Hye Ji, well done. 851 00:55:34,545 --> 00:55:35,675 See you again. 852 00:55:47,155 --> 00:55:48,454 Bye. 853 00:55:50,894 --> 00:55:51,954 Prosecutor Jang! 854 00:55:52,054 --> 00:55:53,424 - Bye. - Okay. 855 00:55:53,425 --> 00:55:56,094 (Seoan General Hospital) 856 00:56:00,164 --> 00:56:01,235 How was it? 857 00:56:03,065 --> 00:56:04,304 It was fabulous. 858 00:56:05,474 --> 00:56:07,675 I thought I'd get nervous because it had been a while. 859 00:56:08,175 --> 00:56:11,275 But when I stood in front of the kids, I felt relaxed. 860 00:56:11,945 --> 00:56:13,985 The time flew so fast. 861 00:56:14,414 --> 00:56:15,514 I see. 862 00:56:16,244 --> 00:56:18,454 - I'm glad to hear that. - I'm glad too. 863 00:56:20,184 --> 00:56:22,155 Gosh. I'm being ridiculous. 864 00:56:23,454 --> 00:56:24,454 Wait. 865 00:56:25,394 --> 00:56:26,454 Eun Ha. 866 00:56:28,324 --> 00:56:29,894 I didn't break into tears. 867 00:56:30,065 --> 00:56:31,835 But you have a runny nose. 868 00:56:33,534 --> 00:56:34,635 Down there. Yes. 869 00:56:36,264 --> 00:56:38,873 I'll give it back to you after washing it. 870 00:56:38,874 --> 00:56:39,874 Sure. 871 00:56:40,445 --> 00:56:41,974 Also, here. 872 00:56:42,905 --> 00:56:44,373 I used them well. 873 00:56:44,374 --> 00:56:45,644 They were so helpful. 874 00:56:46,945 --> 00:56:48,344 Well, you might need them... 875 00:56:48,514 --> 00:56:50,655 again next time. 876 00:56:53,585 --> 00:56:57,324 You look happiest when you're with kids. 877 00:56:59,094 --> 00:57:01,894 Keep playing with them as Ms. Eun Ha. 878 00:57:03,295 --> 00:57:04,295 Okay? 879 00:57:06,065 --> 00:57:09,235 (Prosecutor's Room 302) 880 00:57:17,514 --> 00:57:20,215 (Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo) 881 00:57:22,644 --> 00:57:23,914 "Jang Hyun Woo." 882 00:57:24,355 --> 00:57:25,554 "To Jang Hyun Woo." 883 00:57:26,414 --> 00:57:28,385 "Jang Hyun Woo." 884 00:57:30,324 --> 00:57:31,795 "To Prosecutor Jang Hyun Woo." 885 00:57:32,554 --> 00:57:33,594 These are all for me. 886 00:57:35,224 --> 00:57:37,494 He's an older guy I used to know when we were young. 887 00:57:37,695 --> 00:57:38,993 But I've never heard from him since he went away. 888 00:57:38,994 --> 00:57:40,704 His name was Hyun Woo too. 889 00:57:43,365 --> 00:57:44,373 Chief Oh, 890 00:57:44,374 --> 00:57:47,505 do you have the household register I asked you? 891 00:57:48,675 --> 00:57:50,005 In the second drawer? 892 00:57:50,344 --> 00:57:51,545 Yes. I see it. 893 00:57:52,945 --> 00:57:54,514 (Verification of the household register in 2000) 894 00:57:55,014 --> 00:57:56,314 He was born in 1988. 895 00:57:56,315 --> 00:58:00,014 His parents might have been born between 1950 and 1968. 896 00:58:01,085 --> 00:58:02,884 (Estimated to be between 1950 and 1968) 897 00:58:02,885 --> 00:58:04,924 Since one of his parents must be the householder. 898 00:58:04,925 --> 00:58:06,454 So there should be more than two family members. 899 00:58:06,925 --> 00:58:07,925 Okay. 900 00:58:07,926 --> 00:58:09,065 (Jongno-gu, Seoul) 901 00:58:09,124 --> 00:58:10,194 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 902 00:58:10,195 --> 00:58:11,735 It has only one family member. 903 00:58:32,514 --> 00:58:33,615 Okay. 904 00:58:34,485 --> 00:58:37,025 I think we're all set. Should I put the lid on? 905 00:58:37,355 --> 00:58:38,355 Hold on. 906 00:58:39,355 --> 00:58:40,365 What is it? 907 00:58:44,034 --> 00:58:47,534 Hyun Woo, thanks for playing with me all the time. 908 00:59:09,724 --> 00:59:11,794 (Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo) 909 00:59:11,795 --> 00:59:12,855 Thirteen. 910 00:59:15,195 --> 00:59:16,525 There are more than I thought. 911 00:59:16,865 --> 00:59:19,934 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 912 00:59:28,545 --> 00:59:29,675 Yoon Sun Mi? 913 00:59:37,215 --> 00:59:38,254 Yoon Sun Mi. 914 00:59:38,255 --> 00:59:39,355 (Yoon Sun Mi) 915 00:59:44,025 --> 00:59:45,295 (Club Cat Assault Case Investigation Report) 916 00:59:47,224 --> 00:59:48,695 (Survey on Thirsty Deer Corporation) 917 00:59:49,295 --> 00:59:51,235 (Abridged Copy of Resident Registration) 918 00:59:53,034 --> 00:59:54,034 "Seo Ji Hwan." 919 00:59:54,835 --> 00:59:56,064 (Yoon Sun Mi's child) 920 00:59:56,065 --> 00:59:58,034 Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child. 921 00:59:58,534 --> 01:00:00,574 Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child? 922 01:00:16,284 --> 01:00:18,194 (12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 923 01:00:18,195 --> 01:00:20,025 It's "12, Chansang-dong." 924 01:00:20,494 --> 01:00:22,024 (Address registered) 925 01:00:22,025 --> 01:00:23,964 September, 2000. 926 01:00:23,965 --> 01:00:25,494 (The householder changed and registered) 927 01:00:27,635 --> 01:00:29,065 (Background Information) 928 01:00:29,264 --> 01:00:30,264 "Ko Eun Ha." 929 01:00:31,005 --> 01:00:32,674 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 930 01:00:32,675 --> 01:00:33,675 "Chansang-dong." 931 01:00:34,704 --> 01:00:35,704 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 932 01:00:39,675 --> 01:00:40,945 The year 2000. 933 01:01:02,335 --> 01:01:04,374 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 934 01:01:10,374 --> 01:01:11,675 (Abridged Copy of Resident Registration) 935 01:01:11,775 --> 01:01:15,045 (The name before the name change: Yoon Hyun Woo) 936 01:01:16,184 --> 01:01:17,355 Seo Ji Hwan's name used to be... 937 01:01:19,885 --> 01:01:20,885 Yoon Hyun Woo. 938 01:01:37,574 --> 01:01:39,675 (Thanks to Hari Won for her special appearances.) 939 01:01:58,494 --> 01:02:00,965 (My Sweet Mobster) 940 01:02:01,624 --> 01:02:02,695 Yoon Hyun Woo. 941 01:02:02,724 --> 01:02:04,835 Do you know a person named Yoon Hyun Woo? 942 01:02:05,795 --> 01:02:07,763 Some find it hard and uneasy... 943 01:02:07,764 --> 01:02:09,703 to face their past. 944 01:02:09,704 --> 01:02:11,073 Jae Soo, you like this, right? 945 01:02:11,074 --> 01:02:12,774 Who are you? Do you know me? 946 01:02:12,775 --> 01:02:13,775 Darn it. 947 01:02:14,105 --> 01:02:15,474 Whose is this? 948 01:02:15,804 --> 01:02:17,274 Is it a special day today? 949 01:02:17,275 --> 01:02:18,474 I had a precognitive dream about the birth of a kid. 950 01:02:18,644 --> 01:02:19,973 We don't have time for this. 951 01:02:19,974 --> 01:02:21,615 Something might happen to Ji Hwan. 952 01:02:21,715 --> 01:02:23,644 I know where he is. 953 01:02:24,155 --> 01:02:25,215 I heard you live with a girl. 954 01:02:25,385 --> 01:02:27,885 A kids' content creator? 955 01:02:27,954 --> 01:02:31,554 Do you think you can have someone by your side? 956 01:02:31,894 --> 01:02:33,525 Thanks for everything, Ji Hwan. 957 01:02:33,624 --> 01:02:34,865 We should stop seeing each other. 65589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.