All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E04.The.Uninvited.Guest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Downloaded From MoviesMod.org 2 00:00:06,314 --> 00:00:07,815 (My Sweet Mobster) 3 00:00:13,454 --> 00:00:15,655 (Um Tae Goo) 4 00:00:15,995 --> 00:00:17,694 (Han Seon Hwa) 5 00:00:18,124 --> 00:00:19,594 (Kwon Yul) 6 00:00:39,915 --> 00:00:43,985 (My Sweet Mobster) 7 00:00:46,485 --> 00:00:49,095 Look. An airplane is passing by. 8 00:00:54,235 --> 00:00:55,264 Gosh. 9 00:01:00,065 --> 00:01:02,275 They must be happy up there, 10 00:01:03,805 --> 00:01:05,374 looking down on us over the clouds. 11 00:01:11,214 --> 00:01:12,745 How about the person over here? 12 00:01:14,255 --> 00:01:15,615 Is she happy? 13 00:01:17,654 --> 00:01:18,755 Well... 14 00:01:25,025 --> 00:01:26,225 I'm a little bit happy now. 15 00:01:32,964 --> 00:01:34,475 Keep doing the videos. 16 00:01:36,105 --> 00:01:37,105 What? 17 00:01:37,445 --> 00:01:38,574 The videos. 18 00:01:40,514 --> 00:01:41,714 Don't stop making them. 19 00:01:43,145 --> 00:01:44,145 Oh, that... 20 00:01:44,814 --> 00:01:46,684 Are you talking about "Play With Mini?" 21 00:01:48,615 --> 00:01:51,085 Didn't I tell you I'm taking time to repent? 22 00:01:51,385 --> 00:01:53,424 Keep making them even when you're taking time to repent. 23 00:01:56,355 --> 00:01:59,064 How can I do that when I'm repenting? 24 00:02:08,535 --> 00:02:09,804 What should I do? 25 00:02:11,905 --> 00:02:13,005 Why? 26 00:02:13,945 --> 00:02:15,074 I... 27 00:02:17,084 --> 00:02:18,345 I... 28 00:02:22,715 --> 00:02:23,924 miss you. 29 00:03:01,894 --> 00:03:03,323 Wait, what's the time? 30 00:03:03,324 --> 00:03:04,665 I should head home. 31 00:03:05,294 --> 00:03:06,494 My gosh. 32 00:03:16,605 --> 00:03:18,144 Ms. Mini, 33 00:03:19,574 --> 00:03:21,315 you're heavier than you seem. 34 00:03:23,244 --> 00:03:25,614 What the... Hold on. 35 00:03:26,385 --> 00:03:28,415 I blame you... 36 00:03:29,054 --> 00:03:30,855 for having needlessly long legs. 37 00:03:31,655 --> 00:03:32,855 Anyway, aren't you going? 38 00:03:33,454 --> 00:03:34,655 Let's go. 39 00:03:39,695 --> 00:03:40,695 It isn't mine. 40 00:03:41,135 --> 00:03:42,364 Isn't someone calling you? 41 00:03:42,994 --> 00:03:45,405 (Joo Il Young) 42 00:03:47,674 --> 00:03:49,673 He only had one glass to drink, 43 00:03:49,674 --> 00:03:51,544 so I don't know how he got so wasted. 44 00:03:51,875 --> 00:03:52,905 Tell me about it. 45 00:03:53,144 --> 00:03:54,815 He drank himself to the point of sweetness. 46 00:03:54,845 --> 00:03:56,514 Sorry? The point of sweetness? 47 00:03:57,044 --> 00:03:58,644 He becomes a sweetheart when fully intoxicated. 48 00:03:59,445 --> 00:04:00,755 One drink would do that and then some. 49 00:04:02,255 --> 00:04:03,954 I see. 50 00:04:04,554 --> 00:04:06,154 You should come with us. I'll drop you off. 51 00:04:06,155 --> 00:04:08,494 That's all right. I've sobered up... 52 00:04:08,524 --> 00:04:10,725 and live close by. 53 00:04:11,864 --> 00:04:12,864 Well, then... 54 00:04:20,064 --> 00:04:21,134 Have a good night. 55 00:04:26,905 --> 00:04:28,114 Il Young. 56 00:04:29,415 --> 00:04:30,515 Yes, Boss. 57 00:04:31,744 --> 00:04:33,915 I had some fun today. 58 00:04:35,384 --> 00:04:37,623 You must've enjoyed the downtime. 59 00:04:37,624 --> 00:04:38,624 Yes. 60 00:04:39,754 --> 00:04:40,855 It feels... 61 00:04:43,095 --> 00:04:44,325 nice. 62 00:05:35,715 --> 00:05:39,145 Hit like and subscribe. 63 00:05:41,155 --> 00:05:43,855 (My Sweet Mobster) 64 00:06:03,504 --> 00:06:05,345 - Landing. - Mr. Seo. 65 00:06:05,905 --> 00:06:07,075 Ms. Mini! 66 00:06:08,275 --> 00:06:09,614 I'll give you a safe ride. 67 00:06:12,015 --> 00:06:13,415 Transformation. Flashman! 68 00:06:14,254 --> 00:06:15,254 My neck. 69 00:06:18,355 --> 00:06:19,624 I... 70 00:06:20,484 --> 00:06:21,554 I want to see them. 71 00:06:22,754 --> 00:06:24,424 I miss you. 72 00:06:51,725 --> 00:06:53,085 I should've given it to him yesterday. 73 00:06:57,265 --> 00:06:59,193 Please call me whenever you need it. 74 00:06:59,194 --> 00:07:00,294 We can go for a drive. 75 00:07:05,835 --> 00:07:06,864 (CEO Seo Ji Hwan, Thirsty Deer Corporation) 76 00:07:07,734 --> 00:07:09,304 I thought it was the driver's business card. 77 00:07:15,145 --> 00:07:16,173 Darn it. 78 00:07:16,174 --> 00:07:17,345 Why did I do that? 79 00:07:17,515 --> 00:07:18,715 Was I out of my mind? 80 00:07:18,984 --> 00:07:21,484 Hold on. Was the soda drugged? 81 00:07:28,655 --> 00:07:30,094 Only that explains why I was drunk. 82 00:07:30,095 --> 00:07:31,325 She saw it all. 83 00:07:31,424 --> 00:07:32,424 Darn. 84 00:07:32,924 --> 00:07:34,633 What else did I do? Was I on the swings? 85 00:07:34,634 --> 00:07:36,064 Darn, the Flashman act. 86 00:07:37,804 --> 00:07:38,934 What else? 87 00:07:42,205 --> 00:07:43,205 (Yang Hong Ki) 88 00:07:43,734 --> 00:07:46,205 (CEO Seo Ji Hwan) 89 00:07:46,674 --> 00:07:49,014 - Yes? - Why haven't you been picking up? 90 00:07:49,015 --> 00:07:50,744 We're ready for the meeting, so come on down. 91 00:07:50,984 --> 00:07:52,114 Got it. 92 00:07:55,314 --> 00:07:56,314 What? 93 00:07:57,325 --> 00:07:59,025 Did you get home all right last night? 94 00:07:59,355 --> 00:08:01,193 I wasn't able to give back your coat. 95 00:08:01,194 --> 00:08:02,624 When can I bring it over? 96 00:08:06,265 --> 00:08:09,294 (Prosecution Service) 97 00:08:17,035 --> 00:08:18,244 (Prosecution Service) 98 00:08:22,544 --> 00:08:24,614 It's actually this way. 99 00:08:25,915 --> 00:08:28,085 (Prosecution Service) 100 00:08:28,184 --> 00:08:29,215 (Prosecutor's Room 301 to 307) 101 00:08:29,684 --> 00:08:31,655 I see. Thank you. 102 00:08:36,754 --> 00:08:37,965 How did he know? 103 00:08:43,835 --> 00:08:44,935 (Prosecutor's Room 307) 104 00:08:56,845 --> 00:08:57,884 Ms. Ko Eun Ha. 105 00:09:01,085 --> 00:09:02,085 In here. 106 00:09:06,585 --> 00:09:07,624 Me? 107 00:09:07,894 --> 00:09:09,325 Yes, come on in. 108 00:09:15,435 --> 00:09:16,534 (Prosecutor's Room 302) 109 00:09:17,435 --> 00:09:18,764 (Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo) 110 00:09:20,664 --> 00:09:22,504 (Prosecutor: Jang Hyun Woo) 111 00:09:26,075 --> 00:09:27,345 (Prosecutor: Jang Hyun Woo) 112 00:09:39,624 --> 00:09:41,754 I hope it wasn't a hassle coming here. 113 00:09:42,624 --> 00:09:44,725 No, it wasn't at all. 114 00:09:44,994 --> 00:09:46,725 Is your name really Jang Hyun Woo? 115 00:09:52,205 --> 00:09:54,033 Yes, it's Jang Hyun Woo. 116 00:09:54,034 --> 00:09:55,774 Is it your birth name and not one you changed to? 117 00:10:00,244 --> 00:10:01,244 That's right. 118 00:10:05,914 --> 00:10:07,455 Shall we begin, then? 119 00:10:09,955 --> 00:10:10,984 Your name... 120 00:10:11,754 --> 00:10:13,585 is Ko Eun Ha. 121 00:10:13,855 --> 00:10:15,224 You're 30... 122 00:10:15,225 --> 00:10:16,355 What about you? 123 00:10:17,695 --> 00:10:19,595 - Sorry? - How old are you? 124 00:10:21,234 --> 00:10:23,435 I was born in 1988. 125 00:10:24,465 --> 00:10:25,504 No way. 126 00:10:26,164 --> 00:10:27,435 So you're 36? 127 00:10:27,675 --> 00:10:31,075 Was being a prosecutor a childhood dream of yours? 128 00:10:33,045 --> 00:10:34,075 What... 129 00:10:34,975 --> 00:10:36,013 Ms. Ko. 130 00:10:36,014 --> 00:10:37,175 You see, 131 00:10:37,715 --> 00:10:40,315 I'm the one who should be asking the questions. 132 00:10:40,955 --> 00:10:43,384 You should stick to answering them. 133 00:10:44,284 --> 00:10:47,494 Right. Sorry about that. 134 00:10:48,524 --> 00:10:49,624 Fire away. 135 00:10:49,855 --> 00:10:51,124 Sure, let's continue. 136 00:10:51,965 --> 00:10:54,695 Place of residence... Seoul... 137 00:11:02,874 --> 00:11:05,244 That's enough personal information for now. 138 00:11:05,504 --> 00:11:07,874 On March 20 at Club Cat, 139 00:11:07,975 --> 00:11:10,014 you reported Seo Ji Hwan on charges of assault. 140 00:11:10,274 --> 00:11:13,544 Well... My friend was the one who called the police, 141 00:11:13,545 --> 00:11:14,614 and I handcuffed him... 142 00:11:16,154 --> 00:11:19,084 Were you perhaps one of us? 143 00:11:19,085 --> 00:11:20,424 - Sorry? - Do you remember... 144 00:11:20,425 --> 00:11:22,925 the faces of those who were involved in the scuffle? 145 00:11:24,965 --> 00:11:27,964 I remember the employee who was on the floor. 146 00:11:27,965 --> 00:11:30,295 - It's the police. - There was also Mr. Seo. 147 00:11:32,034 --> 00:11:33,105 And... 148 00:11:33,305 --> 00:11:35,404 - Go on. - The police? 149 00:11:38,274 --> 00:11:41,014 There was also a man with a scar on his face. 150 00:11:44,984 --> 00:11:45,984 Is this the man? 151 00:11:46,784 --> 00:11:48,253 Yes, that's him. 152 00:11:48,254 --> 00:11:52,253 Do you know what this man and Seo Ji Hwan... 153 00:11:52,254 --> 00:11:54,085 talked about? 154 00:11:54,425 --> 00:11:56,795 I arrived at the scene... 155 00:11:56,894 --> 00:11:59,123 after the scuffle had taken place, 156 00:11:59,124 --> 00:12:01,595 so I can't say I witnessed anything. 157 00:12:02,295 --> 00:12:04,964 Mr. Seo was holding a broken bottle... 158 00:12:04,965 --> 00:12:06,705 which led to a misunderstanding on my part. 159 00:12:06,904 --> 00:12:10,774 I'm sorry for asking, but is Mr. Seo an acquaintance of yours? 160 00:12:11,004 --> 00:12:12,544 - Sorry? - You've been... 161 00:12:12,545 --> 00:12:13,774 saying his name with ease. 162 00:12:14,514 --> 00:12:15,575 Oh, that. 163 00:12:16,014 --> 00:12:19,984 We ended up crossing paths a few times after that incident. 164 00:12:21,085 --> 00:12:22,753 I heard a video of yours... 165 00:12:22,754 --> 00:12:25,023 created bad blood between you and Thirsty Deer. 166 00:12:25,024 --> 00:12:27,594 Did they make threats or retaliate? 167 00:12:27,595 --> 00:12:29,993 You must be on top of everything being a prosecutor and all. 168 00:12:29,994 --> 00:12:31,164 Do you know about that too? 169 00:12:31,425 --> 00:12:32,994 But not at all. 170 00:12:33,394 --> 00:12:36,695 The video incident was all a huge misunderstanding too. 171 00:12:36,795 --> 00:12:38,065 That might not be the case. 172 00:12:41,004 --> 00:12:42,273 It being a misunderstanding that day... 173 00:12:42,274 --> 00:12:44,075 doesn't mean that's the case for other days. 174 00:12:44,404 --> 00:12:46,204 The employees are all ex-cons. 175 00:12:46,205 --> 00:12:48,545 That means on one of those days, 176 00:12:49,374 --> 00:12:51,045 they were guilty. 177 00:12:56,855 --> 00:12:59,054 Okay, Man Ho. What's our company motto? 178 00:12:59,055 --> 00:13:01,454 - Flesh from Bones. - Yes, Flesh from Bones. 179 00:13:01,455 --> 00:13:02,753 In short, FB. 180 00:13:02,754 --> 00:13:03,825 (Company Motto: Flesh from Bones) 181 00:13:04,024 --> 00:13:06,623 It's all good, but the wording is harsh. 182 00:13:06,624 --> 00:13:08,733 The company image is too harsh. 183 00:13:08,734 --> 00:13:12,104 So I propose a brand ambassador who children take a liking to... 184 00:13:12,105 --> 00:13:14,234 and funwash our image... 185 00:13:14,475 --> 00:13:17,403 I mean, differentiate ourselves from other companies. 186 00:13:17,404 --> 00:13:18,575 For instance, 187 00:13:19,244 --> 00:13:21,815 a brand ambassador on Kang Ye Na's level... 188 00:13:22,075 --> 00:13:23,873 will help people view our products... 189 00:13:23,874 --> 00:13:27,414 as those that are promoted by her and not... 190 00:13:28,284 --> 00:13:29,284 And not... 191 00:13:35,955 --> 00:13:37,024 by us. 192 00:13:38,764 --> 00:13:41,465 But that will never happen. 193 00:13:42,494 --> 00:13:45,804 Anyway, starting a video content channel for kids... 194 00:13:45,805 --> 00:13:47,363 that introduces a cooking series... 195 00:13:47,364 --> 00:13:49,705 with our products is also in the planning stage. 196 00:13:49,805 --> 00:13:51,445 But to be honest, even that... 197 00:14:06,325 --> 00:14:08,094 Did you get home all right last night? 198 00:14:08,095 --> 00:14:09,095 What? 199 00:14:10,355 --> 00:14:11,994 Gosh, yes. 200 00:14:12,524 --> 00:14:15,263 Shamelessly enough, I made it home all right. 201 00:14:15,264 --> 00:14:16,594 I... I'm so sorry. 202 00:14:16,595 --> 00:14:18,604 I should've taken you home myself, 203 00:14:18,605 --> 00:14:20,564 and I apologize for that. 204 00:14:20,565 --> 00:14:21,705 When can I... 205 00:14:22,335 --> 00:14:24,345 give back your coat? 206 00:14:24,545 --> 00:14:26,644 My coat? Oh, right. 207 00:14:27,075 --> 00:14:29,743 If you tell me where you live, I'll come by for it myself. 208 00:14:29,744 --> 00:14:32,344 No, wait. My asking for your home address... 209 00:14:32,345 --> 00:14:34,954 would be burdensome and somewhat scary. 210 00:14:34,955 --> 00:14:35,983 What should I do, then? 211 00:14:35,984 --> 00:14:37,684 Maybe we can meet at a halfway point. 212 00:14:37,685 --> 00:14:38,984 Then... 213 00:14:39,855 --> 00:14:40,983 A halfway point seems good. 214 00:14:40,984 --> 00:14:43,623 But to bring it over, you might... 215 00:14:43,624 --> 00:14:45,094 be scared... No, not scared. 216 00:14:45,095 --> 00:14:46,263 Gosh, sorry about that. 217 00:14:46,264 --> 00:14:48,394 You won't be scared, but the coat will be heavy. 218 00:14:49,134 --> 00:14:50,164 No! 219 00:14:51,305 --> 00:14:52,934 And that wraps up my presentation... 220 00:14:52,935 --> 00:14:54,434 for how to promote Frank Sausages for Kids. 221 00:14:54,435 --> 00:14:55,575 (Frank Sausages for Kids) 222 00:14:58,904 --> 00:15:00,175 I should first ask how she is. 223 00:15:01,175 --> 00:15:03,074 Yes, that seems right. 224 00:15:03,075 --> 00:15:04,075 Boss. 225 00:15:05,815 --> 00:15:06,845 Boss? 226 00:15:07,185 --> 00:15:09,484 - What? - The presentation is over. 227 00:15:12,055 --> 00:15:13,284 I see. 228 00:15:14,355 --> 00:15:16,523 Hong Ki, you did great. 229 00:15:16,524 --> 00:15:18,493 Good job. You may go now. 230 00:15:18,494 --> 00:15:20,195 (Company Motto: Flesh from Bones) 231 00:15:22,465 --> 00:15:23,465 What? 232 00:15:23,494 --> 00:15:25,565 (Yes, you sh...) 233 00:15:25,904 --> 00:15:26,965 You f... 234 00:15:29,504 --> 00:15:31,475 Hold on. What... 235 00:15:32,374 --> 00:15:33,445 What the... 236 00:15:34,004 --> 00:15:35,715 Why did I... 237 00:15:36,075 --> 00:15:38,184 No! 238 00:15:38,185 --> 00:15:39,214 (Frank Sausages for Kids) 239 00:15:39,215 --> 00:15:40,984 That seems to be enough for today. 240 00:15:41,555 --> 00:15:43,715 Come to think of it, I didn't give you my card. 241 00:15:46,484 --> 00:15:48,954 Please give me a call if there's anything else... 242 00:15:48,955 --> 00:15:50,095 that comes to mind. 243 00:15:50,894 --> 00:15:51,894 Sure. 244 00:15:52,764 --> 00:15:53,825 Thank you for your time. 245 00:15:55,335 --> 00:15:58,065 Gosh, watch your step. 246 00:15:58,634 --> 00:16:00,364 One step at a time. 247 00:16:03,935 --> 00:16:06,075 (Construction in progress) 248 00:16:12,114 --> 00:16:13,613 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 249 00:16:13,614 --> 00:16:16,085 Prosecutor Jang Hyun Woo. 250 00:16:17,014 --> 00:16:18,585 Prosecutor Jang Hyun Woo. 251 00:16:46,815 --> 00:16:48,215 What's your dream? 252 00:16:48,754 --> 00:16:52,085 I'm going to grow up and become... 253 00:16:52,484 --> 00:16:53,884 a prosecutor. 254 00:16:54,795 --> 00:16:56,624 Really? That's so cool. 255 00:16:57,624 --> 00:16:59,624 ("Play With Mini") 256 00:17:01,394 --> 00:17:03,364 - Are you all right? - Prosecutor? 257 00:17:07,235 --> 00:17:09,335 Wait, this umbrella. 258 00:17:09,634 --> 00:17:11,035 ("Play With Mini") 259 00:17:11,444 --> 00:17:12,944 Do you remember me? 260 00:17:13,974 --> 00:17:15,814 Take it. You'll catch a cold if you get soaked in the rain. 261 00:17:15,815 --> 00:17:16,845 I have another one. 262 00:17:19,884 --> 00:17:22,154 Wait, are you the one who got rejected that day? 263 00:17:23,555 --> 00:17:24,623 Sorry? 264 00:17:24,624 --> 00:17:26,324 Were you the guy from that day? 265 00:17:26,325 --> 00:17:28,094 No way. This is fascinating. 266 00:17:28,095 --> 00:17:29,854 Did you get home all right that day? 267 00:17:29,855 --> 00:17:30,855 Take it. You'll... 268 00:17:33,164 --> 00:17:34,934 - Didn't you bring your car? - Well, no. 269 00:17:35,235 --> 00:17:36,235 I'll get going, then. 270 00:17:38,335 --> 00:17:39,505 I'm the one rejecting you. 271 00:17:47,745 --> 00:17:50,275 That's right. Anyway, I owe you one. 272 00:17:50,714 --> 00:17:51,984 That's a relief. 273 00:17:51,985 --> 00:17:54,554 It'd be too sad to get caught in the rain after being dumped. 274 00:17:54,555 --> 00:17:57,354 - I wasn't dumped but... - That happens. 275 00:17:57,355 --> 00:17:59,724 We can't all be favored and loved by everyone. 276 00:17:59,924 --> 00:18:02,893 You must have the wrong idea because I don't get rejected... 277 00:18:02,894 --> 00:18:05,394 Did you bring the umbrella knowing that it was me? 278 00:18:05,595 --> 00:18:06,963 How did you know though? 279 00:18:06,964 --> 00:18:08,835 Are you a subscriber? 280 00:18:10,765 --> 00:18:13,534 I can't say I'm an avid fan, but... 281 00:18:13,535 --> 00:18:15,974 Did you perhaps leave any comments? 282 00:18:16,075 --> 00:18:18,674 I've memorized most of the usernames, you see. 283 00:18:18,974 --> 00:18:21,245 Don't tell me you're Justice. 284 00:18:21,914 --> 00:18:24,373 Justice. Articles 307 and 311 of the Penal Code... 285 00:18:24,374 --> 00:18:26,084 deals with defamation and slander. 286 00:18:26,085 --> 00:18:27,845 They are subject to criminal punishment. 287 00:18:27,954 --> 00:18:30,884 So please think once again before writing your comments. 288 00:18:31,785 --> 00:18:32,883 "Justice?" 289 00:18:32,884 --> 00:18:36,094 Gosh, no. A prosecutor wouldn't be that obvious. 290 00:18:36,095 --> 00:18:37,224 It's fascinating though. 291 00:18:39,924 --> 00:18:42,495 "Justice?" Goodness. 292 00:18:42,995 --> 00:18:45,005 I have work to get back to, so... 293 00:18:45,434 --> 00:18:46,934 - Prosecutor. - It isn't me. 294 00:18:47,735 --> 00:18:51,673 You said I should call... 295 00:18:51,674 --> 00:18:53,673 if anything else came to mind. 296 00:18:53,674 --> 00:18:54,714 Right. 297 00:18:55,315 --> 00:18:57,515 Actually, there's something I want to ask you. 298 00:18:58,114 --> 00:18:59,214 Regarding what? 299 00:19:00,944 --> 00:19:02,884 Can you excuse me? 300 00:19:06,855 --> 00:19:07,855 Yes, Chief Oh? 301 00:19:09,224 --> 00:19:10,295 Right now? 302 00:19:11,424 --> 00:19:13,565 I see. Got it. 303 00:19:14,595 --> 00:19:17,494 I'm sorry, but I'm still on the clock. 304 00:19:17,495 --> 00:19:19,264 Can you tell me over the phone sometime? 305 00:19:19,265 --> 00:19:20,505 I'll call you. 306 00:19:21,934 --> 00:19:23,034 - Sure. - Good. 307 00:19:23,035 --> 00:19:24,105 Also, 308 00:19:24,944 --> 00:19:27,474 this is a gift, so keep it with you. 309 00:19:29,315 --> 00:19:31,315 - A gift? - Yes. 310 00:19:35,785 --> 00:19:37,855 Sure. I'll call you, then. 311 00:19:38,055 --> 00:19:40,184 (Construction in progress) 312 00:19:46,325 --> 00:19:48,664 (Yes, you sh...) 313 00:19:49,065 --> 00:19:50,065 You, sh... 314 00:19:51,065 --> 00:19:52,265 - Hello, Boss. - You, sh... 315 00:19:55,105 --> 00:19:56,173 (Words that start with Sh) 316 00:19:56,174 --> 00:19:58,275 (Shine, Shrine, Shoot, ) 317 00:19:59,275 --> 00:20:00,544 (Shake, Shore, Shirt, ) 318 00:20:00,545 --> 00:20:01,844 (Shame, and...) 319 00:20:01,845 --> 00:20:02,845 (Shoe) 320 00:20:03,045 --> 00:20:04,074 Shoe? 321 00:20:04,075 --> 00:20:05,143 (Shoe) 322 00:20:05,144 --> 00:20:06,485 (Words that start with Sh) 323 00:20:07,015 --> 00:20:08,084 Shoe... 324 00:20:08,085 --> 00:20:09,354 (Shoe) 325 00:20:09,355 --> 00:20:10,884 (Shi...) 326 00:20:11,684 --> 00:20:13,755 (Shi...) 327 00:20:14,124 --> 00:20:16,255 Oh, no. Darn it. 328 00:20:17,795 --> 00:20:19,765 - Hello, Boss. - Right. 329 00:20:22,394 --> 00:20:23,394 Shoot. 330 00:20:27,305 --> 00:20:28,305 Okay. 331 00:20:31,845 --> 00:20:33,474 Prosecutor Jang Hyun Woo. 332 00:20:38,545 --> 00:20:40,213 - Hello? - Yes, hello. 333 00:20:40,214 --> 00:20:42,454 I'm afraid I made a huge mistake. 334 00:20:43,384 --> 00:20:45,723 - Sorry? - It's nothing serious, 335 00:20:45,724 --> 00:20:48,354 but the text just now was a typo, 336 00:20:48,355 --> 00:20:50,554 so please delete it without reading it. 337 00:20:50,555 --> 00:20:51,694 What do you think you're doing? 338 00:20:52,124 --> 00:20:54,524 I'm sorry. I'm also clueless as to what I'm doing. 339 00:20:54,525 --> 00:20:55,863 This is my unit. 340 00:20:55,864 --> 00:20:57,163 I live here, you know. 341 00:20:57,164 --> 00:20:58,203 But I'm at the office. 342 00:20:58,204 --> 00:20:59,735 Why are you moving out my things? 343 00:21:00,335 --> 00:21:01,335 Hello? 344 00:21:01,535 --> 00:21:03,035 - Do you live here? - Yes. 345 00:21:03,204 --> 00:21:05,004 I was told to move everything out. 346 00:21:05,005 --> 00:21:06,745 - By whom? - Your boss. 347 00:21:09,845 --> 00:21:11,883 Mr. Ma, what's going on? 348 00:21:11,884 --> 00:21:12,914 Hush. 349 00:21:14,144 --> 00:21:15,255 Eun Ha, 350 00:21:15,785 --> 00:21:17,414 - what's the date today? - The 10th. 351 00:21:17,585 --> 00:21:19,084 What day was it a year ago? 352 00:21:19,085 --> 00:21:20,525 - The 10th. - Exactly. 353 00:21:20,855 --> 00:21:22,224 Exactly one year ago, 354 00:21:22,495 --> 00:21:25,423 you signed a contract with Macaron Soft. 355 00:21:25,424 --> 00:21:28,194 As of today, your contract expired. 356 00:21:30,394 --> 00:21:33,035 But... Does that mean... 357 00:21:33,934 --> 00:21:36,034 - I'm fired? - Gosh, no. 358 00:21:36,035 --> 00:21:38,203 I'm not an arsonist who sets people on fire. 359 00:21:38,204 --> 00:21:40,703 All you have to do is return your key... 360 00:21:40,704 --> 00:21:43,315 and walk out of the office like you normally do. 361 00:21:45,785 --> 00:21:47,784 Was it your plan to dismiss me all along? 362 00:21:47,785 --> 00:21:48,984 Not from the start. 363 00:21:48,985 --> 00:21:51,153 We can't tell dung and doenjang apart from the start. 364 00:21:51,154 --> 00:21:53,223 Of course not. I'm not a psychic. 365 00:21:53,224 --> 00:21:55,854 You only figure it out after time has passed. 366 00:21:55,855 --> 00:21:58,194 Whether that person is worth keeping... 367 00:21:59,325 --> 00:22:00,394 or should be flushed out. 368 00:22:01,864 --> 00:22:03,534 Are you saying I'm dung? 369 00:22:03,535 --> 00:22:05,304 No, what I mean is that... 370 00:22:05,305 --> 00:22:08,604 you went ahead and dunked yourself in the toilet... 371 00:22:08,605 --> 00:22:09,974 which makes you dung. 372 00:22:12,605 --> 00:22:14,305 That's just my opinion. 373 00:22:15,414 --> 00:22:16,474 It was fun while it lasted. 374 00:22:20,485 --> 00:22:21,485 So long. 375 00:22:24,714 --> 00:22:25,785 Seriously? 376 00:22:26,585 --> 00:22:27,624 So long. 377 00:22:28,654 --> 00:22:29,654 So long? 378 00:22:31,325 --> 00:22:34,295 Mr. Ma, wait! 379 00:22:34,964 --> 00:22:36,634 He swore at me for sure. 380 00:22:37,434 --> 00:22:40,364 If you don't like my idea, then just tell me. 381 00:22:40,434 --> 00:22:41,804 Throughout the meeting, 382 00:22:41,805 --> 00:22:44,133 you were frowning scarily and ripping paper. 383 00:22:44,134 --> 00:22:47,844 Am I supposed to keep working on this or not? 384 00:22:47,845 --> 00:22:50,245 (Chief of Marketing Yang Hong Ki) 385 00:22:52,285 --> 00:22:53,345 Hello? 386 00:22:53,845 --> 00:22:56,015 Hello, Chief Yang. 387 00:22:56,954 --> 00:22:58,015 This is Kang Ye Na. 388 00:22:59,325 --> 00:23:01,383 You should also tell me your affiliation. 389 00:23:01,384 --> 00:23:04,095 It's not like Korea only has one Kang Ye Na. 390 00:23:04,825 --> 00:23:05,825 Kang Ye Na? 391 00:23:05,826 --> 00:23:08,863 Mr. Ma, you can't do this while I'm taking a break to repent. 392 00:23:08,864 --> 00:23:10,834 Eun Ha, the reason for that is... 393 00:23:10,835 --> 00:23:13,334 - How about lunch tomorrow? - Don't you get that? 394 00:23:13,335 --> 00:23:15,133 But you can't let me go like this. 395 00:23:15,134 --> 00:23:16,804 - Director Lee, stop her. - This is wrong. 396 00:23:16,805 --> 00:23:18,673 - Director Lee, wait. - Eun Ha! 397 00:23:18,674 --> 00:23:20,304 - But... - Stop it, will you? 398 00:23:20,305 --> 00:23:21,814 I'm sure Mr. Ma has his reasons. 399 00:23:21,815 --> 00:23:24,474 Mr. Ma, I didn't get to say goodbye to the kids! 400 00:23:25,144 --> 00:23:27,084 Today, she was notified of her termination of contract... 401 00:23:27,085 --> 00:23:28,555 and was kicked out of her apartment unit. 402 00:23:29,384 --> 00:23:30,485 Does she have a family? 403 00:23:31,214 --> 00:23:32,324 Isn't she from Seoul? 404 00:23:32,325 --> 00:23:33,855 I don't know about the details, 405 00:23:34,085 --> 00:23:35,694 but she doesn't have any family in Seoul. 406 00:24:22,775 --> 00:24:24,943 - What now? - Hey. What is it? 407 00:24:24,944 --> 00:24:26,044 Aren't you at the salon? 408 00:24:26,045 --> 00:24:29,113 It's my dad's birthday today, so I closed up early. 409 00:24:29,114 --> 00:24:30,913 Is it his birthday? 410 00:24:30,914 --> 00:24:33,244 Wait. If it's Eun Ha, invite her over for dinner. 411 00:24:33,245 --> 00:24:35,453 - We cooked more than enough. - Eun Ha, is that you? 412 00:24:35,454 --> 00:24:37,653 Come over for a drink! 413 00:24:37,654 --> 00:24:38,723 Exactly. 414 00:24:38,724 --> 00:24:40,584 He has already had a few bottles to drink... 415 00:24:40,585 --> 00:24:42,554 and is in the best mood. 416 00:24:42,555 --> 00:24:44,024 Put me on the phone. 417 00:24:44,025 --> 00:24:45,495 - Stop it. - Give it here. 418 00:24:45,624 --> 00:24:46,864 Anyway, why did you call? 419 00:24:47,864 --> 00:24:50,133 I can't believe I forgot that it was his birthday. 420 00:24:50,134 --> 00:24:51,595 It's nothing. 421 00:24:51,964 --> 00:24:53,703 Wish him a happy birthday for me as well. 422 00:24:53,704 --> 00:24:55,505 - What? - Give it here. 423 00:24:55,575 --> 00:24:56,903 I can't hear you properly, 424 00:24:56,904 --> 00:24:58,605 so I'll call you back later. 425 00:24:59,474 --> 00:25:00,505 Sure. 426 00:25:07,144 --> 00:25:08,214 Gosh. 427 00:25:08,985 --> 00:25:10,114 What are you going to have? 428 00:25:10,485 --> 00:25:12,854 - Hamburger! - Hamburger. And what else? 429 00:25:12,855 --> 00:25:14,995 - And cake. - Cake. 430 00:26:02,974 --> 00:26:04,035 Hyun Woo. 431 00:26:04,704 --> 00:26:06,075 Hyun Woo! 432 00:26:06,805 --> 00:26:08,444 Hurry on up. 433 00:26:11,474 --> 00:26:13,585 Is it exhausting? Why don't we slow down? 434 00:26:13,815 --> 00:26:14,845 Sure. 435 00:26:28,835 --> 00:26:30,065 It's been a while. 436 00:26:38,404 --> 00:26:39,605 I can't believe it's still here. 437 00:26:41,204 --> 00:26:42,514 It's hot, so be careful. 438 00:26:42,515 --> 00:26:44,245 - Thank you. - Sure thing. 439 00:26:47,045 --> 00:26:48,315 I'll give you half. 440 00:26:51,485 --> 00:26:53,923 - This is for you. - Thanks. 441 00:26:53,924 --> 00:26:56,355 - It's hot, so cool it down first. - Sure. 442 00:26:59,825 --> 00:27:02,065 - It's tasty. - That's nice. 443 00:27:37,835 --> 00:27:39,134 It's still here. 444 00:27:52,085 --> 00:27:53,315 Hyun Woo. 445 00:27:54,045 --> 00:27:55,654 It's me. 446 00:27:55,815 --> 00:27:57,454 Hyun Woo? 447 00:27:57,755 --> 00:27:58,884 Hyun Woo! 448 00:28:03,595 --> 00:28:05,055 What's going on, Eun Ha? 449 00:28:12,765 --> 00:28:13,805 Are you all right? 450 00:28:15,204 --> 00:28:16,305 Let's get you inside. 451 00:28:31,454 --> 00:28:32,485 Hyun Woo. 452 00:28:33,884 --> 00:28:35,194 Come on. 453 00:28:35,795 --> 00:28:36,995 It's all right. 454 00:28:42,265 --> 00:28:43,495 Listen to me carefully. 455 00:28:44,495 --> 00:28:47,964 Starting now, we'll play hide and seek. 456 00:28:49,305 --> 00:28:53,005 So don't leave this box until I find you. 457 00:28:53,605 --> 00:28:55,414 - Got it? - Sure. 458 00:29:00,815 --> 00:29:03,255 (Snow Removal Equipment Box) 459 00:29:04,755 --> 00:29:07,024 No, let go of me. 460 00:29:07,025 --> 00:29:10,194 - No... - Let go! 461 00:29:15,535 --> 00:29:16,795 It's been blocked. 462 00:29:26,545 --> 00:29:27,704 Mr. Seo? 463 00:29:30,214 --> 00:29:31,644 Ms. Mini. 464 00:29:32,545 --> 00:29:34,383 What are you doing here? 465 00:29:34,384 --> 00:29:35,654 I could ask you the same thing. 466 00:29:38,154 --> 00:29:39,954 Hold on. First, take this. 467 00:29:40,684 --> 00:29:41,785 You're drenched. 468 00:29:42,654 --> 00:29:44,453 - Gosh, thank you. - Let me take that. 469 00:29:44,454 --> 00:29:46,265 Right. 470 00:29:47,595 --> 00:29:49,434 I used it to shield myself from the rain. 471 00:29:50,035 --> 00:29:51,963 I'm sure the plastic kept the coat dry. 472 00:29:51,964 --> 00:29:54,065 I tightly secured it on both ends. 473 00:29:54,164 --> 00:29:55,775 That doesn't matter right now. 474 00:29:59,704 --> 00:30:01,873 I'm going on a vacation, 475 00:30:01,874 --> 00:30:04,845 but I had to change my plans due to the rain. 476 00:30:06,914 --> 00:30:08,383 You must live around here. 477 00:30:08,384 --> 00:30:10,154 Yes, I live up there. 478 00:30:11,884 --> 00:30:13,485 - This house? - Yes. 479 00:30:13,755 --> 00:30:15,623 What? Since when? 480 00:30:15,624 --> 00:30:17,255 From about eight years ago. 481 00:30:17,954 --> 00:30:18,964 Eight years? 482 00:30:19,495 --> 00:30:22,235 I see. So you must have moved to this neighborhood. 483 00:30:22,894 --> 00:30:25,934 I can't believe this is where you live. 484 00:30:28,634 --> 00:30:29,674 Anyway, 485 00:30:29,775 --> 00:30:31,535 thanks for this. I'll get going. 486 00:30:36,245 --> 00:30:37,275 Ms. Mini, 487 00:30:39,644 --> 00:30:41,844 this coat is quite expensive, 488 00:30:41,845 --> 00:30:44,683 and I need to check if the stain has properly... 489 00:30:44,684 --> 00:30:46,325 been removed. 490 00:30:47,555 --> 00:30:48,585 I see. 491 00:30:48,995 --> 00:30:51,525 Let's head inside for a bit. 492 00:30:55,995 --> 00:30:57,634 - I'm sorry about this. - It's all right. 493 00:31:04,634 --> 00:31:06,904 I'm glad to hear that. Sure thing. 494 00:31:07,505 --> 00:31:08,815 I'll take my time, then. 495 00:31:12,545 --> 00:31:14,213 What did he say? Did he find her? 496 00:31:14,214 --> 00:31:15,913 Where is she? 497 00:31:15,914 --> 00:31:17,055 Is she all right? 498 00:31:17,414 --> 00:31:19,224 You don't have to worry. 499 00:31:19,624 --> 00:31:21,024 She's with my boss. 500 00:31:21,025 --> 00:31:22,825 Right, your boss. 501 00:31:23,194 --> 00:31:24,295 That's a relief. 502 00:31:26,164 --> 00:31:29,464 Wait. Your boss as in... 503 00:31:29,795 --> 00:31:31,863 that man from before? 504 00:31:31,864 --> 00:31:33,335 He may seem scary, 505 00:31:33,634 --> 00:31:34,805 but you can trust him. 506 00:31:35,874 --> 00:31:38,434 There's nothing more doubtful than one of his people... 507 00:31:39,005 --> 00:31:40,805 saying he's trustworthy. 508 00:31:44,245 --> 00:31:48,044 Are you his right-hand man? 509 00:31:48,045 --> 00:31:50,485 Well, I guess you can say that. 510 00:31:54,485 --> 00:31:57,825 Then are you also... 511 00:31:59,664 --> 00:32:00,765 Am I an ex-convict too? 512 00:32:02,434 --> 00:32:05,464 I'm not, but I might as well be one. 513 00:32:07,204 --> 00:32:08,204 I see. 514 00:32:08,735 --> 00:32:10,034 Is it like how people argue that they weren't driving drunk... 515 00:32:10,035 --> 00:32:11,673 when they drove after drinking alcohol? 516 00:32:11,674 --> 00:32:14,545 I drank and did drive intoxicated. 517 00:32:15,374 --> 00:32:17,143 But I just didn't get caught. I got lucky. 518 00:32:17,144 --> 00:32:20,084 What? That's not getting lucky. You know? 519 00:32:20,085 --> 00:32:22,554 You should've been caught and faced the consequences, 520 00:32:22,555 --> 00:32:23,614 so you wouldn't repeat the same mistake. 521 00:32:30,095 --> 00:32:31,095 You're right. 522 00:32:35,295 --> 00:32:36,933 I'm sorry for the inconvenience on a rainy day. 523 00:32:36,934 --> 00:32:37,964 You should get back inside. 524 00:32:40,704 --> 00:32:41,765 Did you... 525 00:32:43,634 --> 00:32:44,775 eat? 526 00:32:45,335 --> 00:32:46,873 Did I eat? 527 00:32:46,874 --> 00:32:48,913 You must have been looking for her all day. 528 00:32:48,914 --> 00:32:51,075 If you haven't eaten anything, come in and have some food. 529 00:32:51,674 --> 00:32:54,544 My family was celebrating today. So we've got so much food at home. 530 00:32:54,545 --> 00:32:57,784 I see. I don't have much of an appetite. 531 00:32:57,785 --> 00:32:59,985 You don't need an appetite to have a meal. 532 00:33:00,184 --> 00:33:01,724 Don't people eat when it's time? 533 00:33:04,624 --> 00:33:06,124 I see. Okay. 534 00:33:06,224 --> 00:33:08,694 If you get an appetite, come back then. 535 00:33:09,134 --> 00:33:10,164 All right then. 536 00:33:11,134 --> 00:33:12,235 Bye. 537 00:33:47,964 --> 00:33:49,775 ("Play With Mini" posted a new announcement.) 538 00:33:54,174 --> 00:33:55,613 ("Play With Mini" will take a break.) 539 00:33:55,614 --> 00:33:57,015 (We'll come back after we regroup!) 540 00:34:13,525 --> 00:34:15,263 (Ms. Mini, you really have to come back.) 541 00:34:15,264 --> 00:34:18,195 Ms. Mini, you really have to come back. 542 00:34:18,295 --> 00:34:20,163 I miss you, Ms. Mini. 543 00:34:20,164 --> 00:34:21,933 Please come back soon. 544 00:34:21,934 --> 00:34:23,735 Ms. Mini, we love you! 545 00:34:24,034 --> 00:34:25,373 Ms. Mini, stay strong! 546 00:34:25,374 --> 00:34:27,674 Ms. Mini, we'll wait for you. 547 00:34:27,675 --> 00:34:29,873 - I'll always root for you. - Please come back soon. 548 00:34:29,874 --> 00:34:32,215 - Hang in there, Ms. Mini. - Ms. Mini, cheer up! 549 00:34:35,585 --> 00:34:37,714 Everyone, it's Ms. Mini. 550 00:34:37,715 --> 00:34:40,924 Today, we're going to play with sand today! 551 00:34:40,925 --> 00:34:42,694 Yes! This is so fun! 552 00:34:42,695 --> 00:34:44,254 Fill it up with sand. 553 00:34:44,255 --> 00:34:45,623 Press on it. 554 00:34:45,624 --> 00:34:48,195 Ta-da. Gosh. It collapsed. 555 00:34:51,494 --> 00:34:52,964 Eun Ha. Something urgent came up. I'll get going first. 556 00:34:52,965 --> 00:34:54,433 - Clean up for me. - Okay. Bye. 557 00:34:54,434 --> 00:34:55,775 - Bye. - Bye. 558 00:34:56,175 --> 00:34:58,275 - Bye. - Bye. 559 00:34:59,074 --> 00:35:00,843 Eun Ha. Could you clean it up quickly? 560 00:35:00,844 --> 00:35:01,874 Okay. 561 00:35:03,144 --> 00:35:05,244 Let's set it up before Ye Na arrives. 562 00:35:10,554 --> 00:35:11,585 (Yena TV) 563 00:35:14,054 --> 00:35:15,823 Why not? Why won't you promote... 564 00:35:15,824 --> 00:35:18,255 - toys and the cosmetics? - Sir. 565 00:35:18,355 --> 00:35:20,593 Eun Ha. Just your head. 566 00:35:20,594 --> 00:35:22,364 Right, my head. Let me try again. 567 00:35:22,365 --> 00:35:24,234 "The three little pigs..." 568 00:35:24,235 --> 00:35:25,634 "Sir, why..." 569 00:35:25,635 --> 00:35:28,634 Gosh, come on. Eun Ha! You pushed the backdrop. 570 00:35:28,635 --> 00:35:31,335 - Let me try again. - Let's try it again. Focus. 571 00:35:36,414 --> 00:35:38,315 My daughter was your fan. 572 00:35:38,644 --> 00:35:41,585 Thank you for playing with my daughter. 573 00:35:41,815 --> 00:35:43,514 - Check it. It came out so well. - Let me see. 574 00:35:44,184 --> 00:35:45,255 Give me a high-five. 575 00:35:52,865 --> 00:35:53,865 (Seoul Central DPO) 576 00:36:01,335 --> 00:36:02,674 ("Play With Mini" will take a break.) 577 00:36:02,675 --> 00:36:03,904 (We'll come back after we regroup!) 578 00:36:03,905 --> 00:36:05,905 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 579 00:36:08,545 --> 00:36:10,014 I no longer have the confidence. 580 00:36:12,315 --> 00:36:14,144 I didn't ask if she was doing okay. 581 00:36:19,925 --> 00:36:22,184 Actually, there's something I want to ask you. 582 00:36:27,324 --> 00:36:29,135 (Name: Ko Eun Ha) 583 00:37:04,195 --> 00:37:06,163 Today, she was notified of her termination of contract... 584 00:37:06,164 --> 00:37:07,703 and was kicked out of her apartment unit. 585 00:37:07,704 --> 00:37:09,933 Does she have a family? Isn't she from Seoul? 586 00:37:09,934 --> 00:37:11,675 I don't know about the details, 587 00:37:11,835 --> 00:37:13,644 but she doesn't have any family in Seoul. 588 00:37:25,284 --> 00:37:28,985 Gosh. By the way, this is a big house. 589 00:37:29,255 --> 00:37:32,493 I see. I live here with other people. 590 00:37:32,494 --> 00:37:34,664 I see. You have more roommates? 591 00:37:34,724 --> 00:37:36,593 But I only saw one toothbrush inside. 592 00:37:36,594 --> 00:37:38,735 The six of us live in this house. 593 00:37:39,235 --> 00:37:40,264 Are you married? 594 00:37:44,074 --> 00:37:46,605 - Gosh. I guess not. - No. 595 00:37:47,474 --> 00:37:48,704 Okay. 596 00:37:50,914 --> 00:37:51,945 Thank you. 597 00:37:55,184 --> 00:37:56,184 Okay. 598 00:37:59,525 --> 00:38:00,525 Wait. 599 00:38:03,054 --> 00:38:04,755 If you don't mind, 600 00:38:05,255 --> 00:38:06,594 - would you like some ramyeon? - What? 601 00:38:08,065 --> 00:38:09,534 Would you like to have some before you go? 602 00:38:15,135 --> 00:38:17,004 - What do you think about ramyeon? - Ramyeon? 603 00:38:17,005 --> 00:38:19,675 - Well, it's raining too. - Ramyeon is tasty. 604 00:38:22,744 --> 00:38:23,775 Ramyeon. 605 00:39:01,744 --> 00:39:03,155 (Yukgaejang Ramyeon) 606 00:39:42,425 --> 00:39:43,525 Hyun Woo. 607 00:39:48,264 --> 00:39:49,295 Hyun Woo... 608 00:40:02,374 --> 00:40:04,215 Must I go on the late-night snack run too? 609 00:40:04,615 --> 00:40:07,013 The forecast didn't say it would rain. Why is it raining? 610 00:40:07,014 --> 00:40:09,013 There shouldn't be a box for weather in our diary. 611 00:40:09,014 --> 00:40:11,053 Once you finish writing the diary, the weather will change. 612 00:40:11,054 --> 00:40:12,854 It was embarrassing to hold this umbrella outside. 613 00:40:12,855 --> 00:40:15,994 It shouldn't be called an umbrella. It's a semi-brella. 614 00:40:16,054 --> 00:40:18,194 - You used my umbrella? - I got wet. 615 00:40:18,195 --> 00:40:20,865 I had no choice. I should at least cover up my head. 616 00:40:21,124 --> 00:40:23,163 If you don't have use for it, can I give it to my daughter? 617 00:40:23,164 --> 00:40:25,235 She does kendo with her umbrella. 618 00:40:25,394 --> 00:40:28,105 Take that! 619 00:40:29,005 --> 00:40:31,005 It's amazing how she always breaks her umbrellas. 620 00:40:35,914 --> 00:40:36,914 Chief Oh. 621 00:40:39,074 --> 00:40:40,144 Yes. 622 00:40:41,514 --> 00:40:44,814 Do you remember that case from last year? An old woman... 623 00:40:44,815 --> 00:40:47,454 got charged for theft when she took her neighbor's bicycle? 624 00:40:48,425 --> 00:40:49,824 Was there a case like that? 625 00:40:50,855 --> 00:40:53,194 She used it briefly and returned it to the neighbor. 626 00:40:53,195 --> 00:40:55,123 Her intention to take someone else's property unlawfully... 627 00:40:55,124 --> 00:40:56,163 was recognized. So she was punished. 628 00:40:56,164 --> 00:40:57,735 Don't you remember that? 629 00:40:59,235 --> 00:41:01,164 I think I vaguely remember that. 630 00:41:01,905 --> 00:41:03,134 But why are you bringing that up now? 631 00:41:03,135 --> 00:41:04,734 So do you remember that or not? 632 00:41:04,735 --> 00:41:06,973 I sort of remember it, and don't at the same time. 633 00:41:06,974 --> 00:41:09,203 "Sort of?" Gosh. You either remember it or don't. 634 00:41:09,204 --> 00:41:11,174 - It's a yes-or-no question. - Well, it was... 635 00:41:11,175 --> 00:41:12,913 I don't know how you investigate cases... 636 00:41:12,914 --> 00:41:15,014 when it's so obvious what's going on. 637 00:41:17,985 --> 00:41:19,984 Well, please find me that case file. 638 00:41:19,985 --> 00:41:21,623 I'll buy an umbrella for Sol. 639 00:41:21,624 --> 00:41:23,894 Since she'll do kendo with that, it must be nice and sturdy. 640 00:41:25,695 --> 00:41:27,393 You should have told me everything. 641 00:41:27,394 --> 00:41:29,223 I was wondering why you suddenly began watching a channel for kids... 642 00:41:29,224 --> 00:41:30,865 and obsessed over an umbrella for kids. 643 00:41:32,635 --> 00:41:33,635 It's what I'm thinking, right? 644 00:41:38,434 --> 00:41:39,445 What do you mean? 645 00:41:40,045 --> 00:41:41,244 You got a nephew or a niece, right? 646 00:41:46,344 --> 00:41:47,985 This is why I like you. 647 00:41:48,385 --> 00:41:49,684 You're so quick. 648 00:41:51,615 --> 00:41:53,854 I have my wits to thank for 90 percent of my successful career. 649 00:41:53,855 --> 00:41:56,424 You really should get married soon and have a child. 650 00:41:56,425 --> 00:41:57,794 So we can get off work on time. 651 00:41:57,795 --> 00:42:00,324 Yes. I'll try my best for your sake. 652 00:42:00,965 --> 00:42:02,865 Right. What's this? 653 00:42:04,164 --> 00:42:06,933 Oh, that? After Jung Yoon Taek got released from prison, 654 00:42:06,934 --> 00:42:09,004 he joined Thirsty Deer and then vanished. 655 00:42:09,005 --> 00:42:10,635 Seo Ji Hwan has been looking for Jung. 656 00:42:10,934 --> 00:42:13,703 If Seo Ji Hwan did have an argument and make threats at Club Cat... 657 00:42:13,704 --> 00:42:15,445 against Ko Yang Hee's underling, Lee Kang Gil, 658 00:42:15,974 --> 00:42:17,974 I'm certain drugs are involved. 659 00:42:18,074 --> 00:42:19,215 You're probably right. 660 00:42:19,315 --> 00:42:21,283 I've been hearing a lot of chatter about Ko Yang Hee's gang too. 661 00:42:21,284 --> 00:42:22,484 (Personal Information, Name: Jung Yoon Taek) 662 00:42:22,485 --> 00:42:23,585 We must find Jung Yoon Taek... 663 00:42:23,914 --> 00:42:25,585 before they do. 664 00:42:41,905 --> 00:42:42,974 Where am I? 665 00:42:43,974 --> 00:42:45,005 What? 666 00:42:49,204 --> 00:42:50,344 Wait. 667 00:43:03,494 --> 00:43:05,554 Yes. Get it. 668 00:43:05,695 --> 00:43:06,965 What a nice performance. 669 00:43:16,474 --> 00:43:18,074 Gosh. It smells amazing. 670 00:43:19,204 --> 00:43:22,074 (Cabbage kimchi) 671 00:43:22,675 --> 00:43:24,514 Oh, my. It's nicely fermented. 672 00:43:26,085 --> 00:43:27,244 Don't even think about it. 673 00:43:30,784 --> 00:43:32,284 It's spicy. Go away. 674 00:43:48,005 --> 00:43:49,804 We have a guest staying in the house. What is a surprise. 675 00:43:50,135 --> 00:43:52,135 - Do you know who it is? - I don't know either. 676 00:43:53,505 --> 00:43:56,573 Hey, look at this fermented kimchi. It's so red. Doesn't it look tasty? 677 00:43:56,574 --> 00:43:59,373 Come on. Why are we having kimchi with the steak? 678 00:43:59,374 --> 00:44:01,644 You must consider the food pairing when you have a meal. 679 00:44:01,744 --> 00:44:03,884 Besides, I told you to wear plastic gloves. 680 00:44:03,885 --> 00:44:05,984 The last ingredient of kimchi is our hands. 681 00:44:05,985 --> 00:44:07,683 You're so clueless. Seriously. 682 00:44:07,684 --> 00:44:09,155 Even my hand is so red. 683 00:44:10,255 --> 00:44:11,694 - I should wash it. - Bring it here. 684 00:44:11,695 --> 00:44:13,723 Gosh. Everything that comes out of his mouth sounds like a swear word. 685 00:44:13,724 --> 00:44:15,224 Seriously. He drives me crazy. 686 00:44:15,365 --> 00:44:16,763 What an energetic morning this is. 687 00:44:16,764 --> 00:44:18,835 This is going to be a super "red" day. 688 00:44:21,505 --> 00:44:23,604 You should've washed your hands before you took out the kimchi. 689 00:44:23,605 --> 00:44:25,304 What's the point of washing your hands now? 690 00:44:26,445 --> 00:44:28,474 My gosh, it's Hanwoo. 691 00:44:28,605 --> 00:44:30,144 - Which country is this from? - What? 692 00:44:30,844 --> 00:44:32,314 It's Hanwoo. 693 00:44:32,315 --> 00:44:34,143 Right. I know that it's Hanwoo. 694 00:44:34,144 --> 00:44:35,584 So which country is this from? 695 00:44:35,585 --> 00:44:38,414 What's he talking about? Hey, the meat looks so juicy. 696 00:44:38,885 --> 00:44:39,885 That looks tasty. 697 00:44:40,425 --> 00:44:41,654 You startled me! 698 00:44:41,655 --> 00:44:42,954 What are you doing here? 699 00:44:43,224 --> 00:44:44,494 How did you get into the house? 700 00:44:45,025 --> 00:44:46,025 Where's the rest of your crew? 701 00:44:46,025 --> 00:44:47,025 - Come out now! - No. 702 00:44:47,026 --> 00:44:48,695 No. It's just me. 703 00:44:49,365 --> 00:44:50,634 I see. 704 00:44:50,635 --> 00:44:52,734 Were you Big Boss' guest? 705 00:44:52,735 --> 00:44:54,964 Guest, my foot! She's an intruder. 706 00:44:54,965 --> 00:44:56,335 Lock the doors, so she can't get out. 707 00:44:56,905 --> 00:44:57,974 You're up. 708 00:44:58,635 --> 00:45:00,303 Sit here. Let's have breakfast together. 709 00:45:00,304 --> 00:45:02,374 I see. So you guys all live here together. 710 00:45:03,074 --> 00:45:05,675 Hey. Could you at least explain to me what's going on? 711 00:45:05,974 --> 00:45:07,884 What's going on right now? 712 00:45:07,885 --> 00:45:09,085 You little... 713 00:45:12,855 --> 00:45:13,985 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 714 00:45:24,934 --> 00:45:26,134 What are you all doing, standing up? 715 00:45:26,135 --> 00:45:27,835 Did you see a cockroach crawling away on the floor? 716 00:45:28,434 --> 00:45:31,303 Not a cockroach. We've got a rat in the house. 717 00:45:31,304 --> 00:45:32,374 Let's sit down. 718 00:45:36,945 --> 00:45:39,074 - Should I join you guys? - Yes, please sit down. 719 00:45:39,175 --> 00:45:40,885 - Sit here. - Please sit. 720 00:45:42,684 --> 00:45:45,085 Okay. Thank you. I'll sit down then. 721 00:45:45,755 --> 00:45:48,655 - You little... - You startled me. Be careful. 722 00:45:52,724 --> 00:45:54,594 - You'll just let her off the hook? - Jae Soo. 723 00:45:56,365 --> 00:45:57,365 Yes, sir. 724 00:46:02,204 --> 00:46:03,235 Here's the flower. 725 00:46:08,275 --> 00:46:10,473 - Whose turn is it to pray? - Is that important right now? 726 00:46:10,474 --> 00:46:11,715 It's my turn, sir. 727 00:46:15,885 --> 00:46:18,885 Thank you for blessing us with the food as usual. 728 00:46:19,755 --> 00:46:21,924 But you sent us the rat along with the food. 729 00:46:21,925 --> 00:46:23,654 So you're putting us to the test. 730 00:46:23,655 --> 00:46:25,654 We will block out the ratholes... 731 00:46:25,655 --> 00:46:27,624 and use the traps and glue traps to catch the rat... 732 00:46:27,795 --> 00:46:30,195 in order to bring back peace to our house. 733 00:46:30,664 --> 00:46:31,965 - Amen. - Amen. 734 00:46:33,235 --> 00:46:34,533 - Let's eat. - Thank you for the food. 735 00:46:34,534 --> 00:46:36,574 - Would you like some coffee? - Gosh. 736 00:46:36,605 --> 00:46:39,804 Sir, I cannot eat at the same table with my enemy. 737 00:46:40,505 --> 00:46:42,644 I thought you cleared up the misunderstanding that day. 738 00:46:42,874 --> 00:46:45,444 Ms. Mini posted the original footage for us, 739 00:46:45,445 --> 00:46:47,314 so it was much easier to get the articles published. 740 00:46:47,315 --> 00:46:48,984 I'm sorry. About that... 741 00:46:48,985 --> 00:46:51,615 Gosh. I heard the CEO of your agency was behind it. 742 00:46:52,585 --> 00:46:54,184 Big Boss told us everything. 743 00:46:57,094 --> 00:46:59,865 If you can't appreciate this meal and enjoy the food, 744 00:47:00,224 --> 00:47:02,223 leave the table. Don't disturb other people. 745 00:47:02,224 --> 00:47:03,534 I'll enjoy the food, sir. 746 00:47:12,074 --> 00:47:13,574 Are you also going on a protest? 747 00:47:14,304 --> 00:47:15,344 No. 748 00:47:15,574 --> 00:47:18,074 I just can't believe that there's a woman in our house. 749 00:47:21,284 --> 00:47:23,184 Go ahead. Try it. 750 00:47:23,454 --> 00:47:24,815 Try it. 751 00:47:33,324 --> 00:47:34,695 Let me wash the dishes. 752 00:47:35,764 --> 00:47:37,994 I don't let other people handle my kitchen. 753 00:47:39,135 --> 00:47:40,905 This is Man Ho's hobby. 754 00:47:41,505 --> 00:47:42,605 Leave them and come out. 755 00:47:46,545 --> 00:47:47,775 Let me help you. 756 00:47:48,304 --> 00:47:49,945 It's fine. I'm almost done. 757 00:47:53,615 --> 00:47:55,045 Should I help you? 758 00:47:55,144 --> 00:47:57,755 No. Getting out of my way is helping me. 759 00:47:57,885 --> 00:47:58,914 I see. 760 00:48:06,255 --> 00:48:08,163 - Let me help you. - Gosh, you startled me. 761 00:48:08,164 --> 00:48:09,194 Gosh, you spat on me. 762 00:48:09,195 --> 00:48:10,864 You got to eat Hanwoo for free. That's enough. 763 00:48:10,865 --> 00:48:12,735 Do you want some free liquor too? 764 00:48:13,135 --> 00:48:15,203 You have no conscience. 765 00:48:15,204 --> 00:48:16,804 - Go away. - I'm sorry. 766 00:48:25,974 --> 00:48:27,184 You'll go alone? 767 00:48:28,085 --> 00:48:30,615 Yes. Everyone is busy. I should go alone. Why? 768 00:48:31,085 --> 00:48:32,385 What will you say when you get there? 769 00:48:33,755 --> 00:48:35,123 I should ask where Taek is. 770 00:48:35,124 --> 00:48:36,154 You'll ask that to a seven-year-old girl... 771 00:48:36,155 --> 00:48:37,195 without any explanation? 772 00:48:37,695 --> 00:48:39,594 Well, we don't have a choice then. 773 00:48:40,224 --> 00:48:42,295 When was the last time you talked to kids under ten? 774 00:48:43,434 --> 00:48:44,734 - What? - How about smiling... 775 00:48:44,735 --> 00:48:45,795 at a random kid on the street? 776 00:48:50,704 --> 00:48:51,804 You made a kid cry before, though. Right? 777 00:48:58,445 --> 00:49:00,085 Isn't that yours, kid? 778 00:49:00,784 --> 00:49:02,985 Here. You dropped that. 779 00:49:03,954 --> 00:49:04,954 Yes? 780 00:49:05,784 --> 00:49:06,784 What? 781 00:49:09,054 --> 00:49:10,255 What? 782 00:49:17,764 --> 00:49:18,894 Gosh. 783 00:49:18,994 --> 00:49:20,534 I'm certain this trip will be a waste. 784 00:49:21,605 --> 00:49:24,775 Why don't we get some help from someone who's good with kids? 785 00:49:25,204 --> 00:49:26,235 Like who? 786 00:49:28,045 --> 00:49:29,744 Do you need my help with anything? 787 00:49:35,184 --> 00:49:37,885 (Prosecution Service) 788 00:49:46,624 --> 00:49:47,965 Yes. Go ahead. 789 00:49:51,865 --> 00:49:52,865 Today? 790 00:49:54,264 --> 00:49:56,034 I can come with you. 791 00:49:57,235 --> 00:50:00,243 You don't even know where I'm going. Why do you keep saying that? 792 00:50:00,244 --> 00:50:02,774 You're going to an employee's house where a seven-year-old kid lives in. 793 00:50:02,775 --> 00:50:04,573 You let me crash at your place for free last night. 794 00:50:04,574 --> 00:50:06,243 I had a free Hanwoo breakfast. 795 00:50:06,244 --> 00:50:07,514 If I don't help out, I'd be a thug. 796 00:50:09,045 --> 00:50:11,454 When I went to her house, I didn't see anyone suspicious. 797 00:50:12,215 --> 00:50:13,385 It won't be dangerous. 798 00:50:13,954 --> 00:50:15,784 But... Gosh. 799 00:50:16,925 --> 00:50:18,953 Then let me take Dong Hui at least. 800 00:50:18,954 --> 00:50:20,425 I need his help for something. 801 00:50:20,795 --> 00:50:22,394 I didn't finish going over the meeting materials. 802 00:50:26,394 --> 00:50:27,465 But... 803 00:50:43,184 --> 00:50:44,255 Gosh. This is... 804 00:50:51,695 --> 00:50:53,323 It'll be a long one. Be safe. 805 00:50:53,324 --> 00:50:54,365 Okay. 806 00:51:07,445 --> 00:51:08,644 You can take today off. 807 00:51:10,175 --> 00:51:11,545 - Take today off? - Yes. 808 00:51:23,755 --> 00:51:25,195 - The weather looks great. - Should I play some music? 809 00:51:27,724 --> 00:51:28,965 - Anything... - The weather... Gosh. 810 00:51:31,135 --> 00:51:32,534 Okay. Anything. 811 00:51:33,605 --> 00:51:34,704 Last time... 812 00:51:35,135 --> 00:51:36,573 Gosh. Hold on. 813 00:51:36,574 --> 00:51:37,934 ("Easy Version of Heart Sutra for Peace of Mind") 814 00:51:38,005 --> 00:51:39,874 Yes. Go ahead. 815 00:51:42,675 --> 00:51:45,074 I wanted to apologize to you about the incident at the club. 816 00:51:45,144 --> 00:51:46,545 I got the wrong idea that you assaulted him. 817 00:51:46,945 --> 00:51:49,084 I don't think I properly apologized for that. 818 00:51:49,085 --> 00:51:52,914 Oh, that. I'm sorry about that too. 819 00:51:53,255 --> 00:51:55,155 - You're apologizing to me? - Yes. Well... 820 00:51:58,954 --> 00:51:59,965 The candy... 821 00:52:00,425 --> 00:52:03,025 We both had the wrong idea about each other. 822 00:52:03,394 --> 00:52:05,865 So there really are drugs that look like candy? 823 00:52:07,204 --> 00:52:09,334 Drugs are dangerous. 824 00:52:09,335 --> 00:52:12,073 They shouldn't look cute or resemble something people would crave. 825 00:52:12,074 --> 00:52:14,703 Some people might have them, thinking they are real candy. 826 00:52:14,704 --> 00:52:16,203 Kids might end up taking them too. 827 00:52:16,204 --> 00:52:18,275 Right. You're right. I agree too. 828 00:52:23,085 --> 00:52:25,814 The employee you're looking for... 829 00:52:25,815 --> 00:52:28,024 He used to be involved with drugs. 830 00:52:28,025 --> 00:52:30,094 But he vanished into thin air. So I'm looking for him now. 831 00:52:31,054 --> 00:52:33,224 He especially adored his younger sister. 832 00:52:37,034 --> 00:52:40,464 But why are you only hiring ex-convicts... 833 00:52:40,465 --> 00:52:42,664 to run your company? 834 00:52:44,735 --> 00:52:45,834 It's easier for ex-convicts... 835 00:52:45,835 --> 00:52:48,045 to go back to committing crimes than other people. 836 00:52:48,574 --> 00:52:50,073 They've gone down that road before. 837 00:52:50,074 --> 00:52:51,314 Given their environment and connections, 838 00:52:51,315 --> 00:52:53,385 it's easier for them to give into temptations. 839 00:52:54,115 --> 00:52:55,644 Despite that, do you still trust them? 840 00:52:56,684 --> 00:52:58,484 Because you trust your employee, 841 00:52:58,485 --> 00:53:00,324 aren't you going on this long journey to find him? 842 00:53:01,155 --> 00:53:02,985 To be honest, I don't. 843 00:53:04,624 --> 00:53:06,623 Because I don't trust him, I hired him. 844 00:53:06,624 --> 00:53:08,664 Because I don't trust him, I'm going to his house. 845 00:53:14,135 --> 00:53:15,565 I'm Chief Yang Hong Ki. 846 00:53:18,775 --> 00:53:21,644 Well, why did you want to see me? 847 00:53:21,874 --> 00:53:23,974 - Excuse me. - Sure. 848 00:53:26,215 --> 00:53:27,344 Yes, Mr. Park. 849 00:53:29,514 --> 00:53:30,755 Sausages for kids? 850 00:53:31,784 --> 00:53:33,385 That's not a bad deal for me. 851 00:53:33,784 --> 00:53:35,684 It's not just any company. It's Great King Meat. 852 00:53:36,324 --> 00:53:38,493 - Great King Meat? - I'm in a meeting right now. 853 00:53:38,494 --> 00:53:41,025 Let me call you back later. Okay. 854 00:53:44,295 --> 00:53:46,803 If you don't mind me asking, 855 00:53:46,804 --> 00:53:50,033 were you just on the phone with Mr. Park from Great King Meat? 856 00:53:50,034 --> 00:53:51,835 You must know him too because you're both in the same industry. 857 00:53:52,434 --> 00:53:54,843 They are going to release a sausage product for kids. 858 00:53:54,844 --> 00:53:56,505 They asked me to endorse their product. 859 00:53:56,914 --> 00:53:59,945 Gosh. Those jerks. They always seem to copy our strategy. 860 00:54:00,985 --> 00:54:03,655 Gosh. You're not going to accept the deal, right? 861 00:54:03,855 --> 00:54:05,654 What reason do I have to turn it down? 862 00:54:05,655 --> 00:54:06,755 They're the number one meat company. 863 00:54:09,124 --> 00:54:10,124 Number one... 864 00:54:12,755 --> 00:54:15,263 Well, there is one reason I could think of, though. 865 00:54:15,264 --> 00:54:16,264 Pardon? 866 00:54:17,195 --> 00:54:18,835 What's that reason? 867 00:54:22,164 --> 00:54:24,074 I do have a personal debt to settle. 868 00:54:25,534 --> 00:54:27,744 - Let go of me. - You're so loud. Be quiet. 869 00:54:27,905 --> 00:54:30,005 I didn't borrow any money. Why must I pay it back? 870 00:54:30,144 --> 00:54:31,715 I didn't do anything wrong. 871 00:54:32,144 --> 00:54:33,843 Let go of me! 872 00:54:33,844 --> 00:54:34,914 Hey. 873 00:54:35,744 --> 00:54:37,953 This proves your father owes us 80,000 dollars. 874 00:54:37,954 --> 00:54:39,913 Your father ran away without paying off his debt. 875 00:54:39,914 --> 00:54:40,953 Of course, his daughter ought to pay it back. 876 00:54:40,954 --> 00:54:43,255 How could 20,000 dollars turn into 80,000 dollars in 2 years? 877 00:54:43,284 --> 00:54:45,224 - Give it to me. - No. 878 00:54:45,755 --> 00:54:47,795 It's not something you can easily rip it to pieces. 879 00:54:53,335 --> 00:54:54,965 That was pretty easy. 880 00:55:01,605 --> 00:55:03,304 (Royal Karaoke Bar) 881 00:55:05,474 --> 00:55:07,585 Hey. Mister! 882 00:55:08,244 --> 00:55:09,344 You thug! 883 00:55:09,445 --> 00:55:11,585 (Royal Karaoke Bar) 884 00:55:14,824 --> 00:55:15,954 What do you want? 885 00:55:16,054 --> 00:55:17,654 Are you trying to buy me with this debt? 886 00:55:17,655 --> 00:55:19,324 People can't be bought with money. 887 00:55:23,425 --> 00:55:25,034 Do you expect me to believe that... 888 00:55:25,135 --> 00:55:26,533 you helped me without wanting anything in return? 889 00:55:26,534 --> 00:55:28,005 You said it wasn't your debt. 890 00:55:30,804 --> 00:55:31,804 Just go. 891 00:55:40,514 --> 00:55:42,385 (Traffic) 892 00:55:47,755 --> 00:55:48,885 We must have arrived. 893 00:55:49,755 --> 00:55:50,824 Yes. 894 00:55:57,135 --> 00:55:58,195 Wait. 895 00:55:59,264 --> 00:56:01,234 Oh, sorry. 896 00:56:01,235 --> 00:56:02,364 It's okay. 897 00:56:02,365 --> 00:56:03,703 Could you stay in the car for a moment? 898 00:56:03,704 --> 00:56:06,505 Let me go out first and take a look around. 899 00:56:07,545 --> 00:56:08,605 Okay. 900 00:56:27,994 --> 00:56:29,425 Don't come in here. 901 00:56:47,585 --> 00:56:50,144 - Well, the kid... Thank you. - Let me handle that. 902 00:56:50,655 --> 00:56:52,054 Hello. 903 00:56:53,514 --> 00:56:54,684 Are you Yeon Hee? 904 00:56:56,954 --> 00:56:58,554 I'm Ms. Mini. 905 00:56:59,554 --> 00:57:01,393 That man over there is... 906 00:57:01,394 --> 00:57:04,295 the owner of the company your brother works for. 907 00:57:04,394 --> 00:57:07,005 He wants to take a look around your house. 908 00:57:07,735 --> 00:57:09,263 We need your permission. 909 00:57:09,264 --> 00:57:11,735 If you don't give him permission, he won't come in. 910 00:57:11,905 --> 00:57:14,243 My brother didn't do anything wrong. 911 00:57:14,244 --> 00:57:15,574 I see. 912 00:57:17,644 --> 00:57:20,484 That man isn't here to take your brother away. 913 00:57:20,485 --> 00:57:21,844 He came to find your brother. 914 00:57:22,844 --> 00:57:26,554 In my opinion, he's quite worried about your brother. 915 00:57:33,894 --> 00:57:34,894 She gave us permission. 916 00:57:34,895 --> 00:57:36,494 Okay. Thank you. 917 00:57:39,295 --> 00:57:41,865 Gosh. Is this a kite? 918 00:57:41,905 --> 00:57:43,235 Did your brother make one for you? 919 00:57:44,574 --> 00:57:46,874 But it's broken. You must be so sad. 920 00:57:47,405 --> 00:57:48,574 Should I fix it for you? 921 00:57:49,445 --> 00:57:50,674 I might not look like it, 922 00:57:50,675 --> 00:57:52,514 but I'm a magician who can fix anything. 923 00:57:53,414 --> 00:57:54,844 Let's do it together. Come. 924 00:58:24,014 --> 00:58:25,143 (Grandma's clothes: Pajamas, underwear, socks) 925 00:58:25,144 --> 00:58:26,945 (Taek's clothes: Pajamas, underwear, socks) 926 00:58:36,755 --> 00:58:37,794 (Lee Geum Yi) 927 00:58:37,795 --> 00:58:39,255 (Jung Yoon Taek) 928 00:58:59,514 --> 00:59:00,984 (Written Promise) 929 00:59:00,985 --> 00:59:02,584 (I pledge not to do bad things ever again.) 930 00:59:02,585 --> 00:59:03,615 (Big Brother Jung Yoon Taek) 931 00:59:04,954 --> 00:59:07,723 I would like to work diligently at this company. 932 00:59:07,724 --> 00:59:11,624 The easiest and fastest way to ruin someone's life... 933 00:59:13,094 --> 00:59:14,795 is drugs. You know that, right? 934 00:59:15,465 --> 00:59:18,194 You must be used to making easy money. 935 00:59:18,195 --> 00:59:20,663 How could I trust you that you wouldn't go back to the old way? 936 00:59:20,664 --> 00:59:23,405 Sir, hold on! 937 00:59:24,835 --> 00:59:26,405 I have a younger sister. 938 00:59:26,775 --> 00:59:29,143 The age gap between us is over 20 years. 939 00:59:29,144 --> 00:59:30,544 (I pledge not to do bad things ever again.) 940 00:59:30,545 --> 00:59:31,545 I... 941 00:59:32,074 --> 00:59:34,215 don't want to be an embarrassment to her. 942 00:59:34,615 --> 00:59:36,315 Even if I can't be a cool brother, 943 00:59:37,385 --> 00:59:41,025 I don't want to disgrace her. 944 00:59:47,795 --> 00:59:51,835 A long time ago, an older boy made a kite for me. 945 00:59:53,195 --> 00:59:56,965 He always wrote his wish on the kite. 946 00:59:59,074 --> 01:00:02,175 He said the wish would reach the sky when we flew the kite. 947 01:00:03,644 --> 01:00:05,244 Would you like to write down your wish too? 948 01:00:06,514 --> 01:00:07,784 Let's write it here. 949 01:00:16,085 --> 01:00:18,355 (I want my brother to come back...) 950 01:00:19,394 --> 01:00:21,263 Gosh. What if your wish does come true? 951 01:00:21,264 --> 01:00:22,823 (I want my dad to come back to me quickly.) 952 01:00:22,824 --> 01:00:25,065 We must write it big, so they grant us the wish. 953 01:00:26,434 --> 01:00:29,764 Fly! 954 01:00:38,175 --> 01:00:40,344 (I want my brother to come back to me quickly.) 955 01:00:51,824 --> 01:00:53,894 We're going to fly the kite. Do you want to come with us? 956 01:00:55,624 --> 01:00:57,065 Yes! 957 01:00:58,764 --> 01:01:00,065 Let's go! 958 01:01:45,414 --> 01:01:48,215 There it goes. 959 01:02:06,764 --> 01:02:07,804 Prosecutor Jang. 960 01:02:10,135 --> 01:02:11,135 Eun Ha. 961 01:02:52,715 --> 01:02:55,344 (My Sweet Mobster) 962 01:02:55,615 --> 01:02:59,085 Don't trust or follow someone like me again. 963 01:02:59,284 --> 01:03:01,425 Seo Ji Hwan isn't a typical CEO of a company. 964 01:03:01,724 --> 01:03:02,823 Sir. 965 01:03:02,824 --> 01:03:04,454 Gosh. I'm sorry. 966 01:03:04,554 --> 01:03:07,493 Is there a special reason why you came to this house? 967 01:03:07,494 --> 01:03:10,564 Of all the people I've met, he was the kindest person. 968 01:03:10,565 --> 01:03:11,594 Let's go. 969 01:03:12,695 --> 01:03:14,364 I'm going to teach you. 970 01:03:14,365 --> 01:03:15,704 Three syllables. 971 01:03:16,835 --> 01:03:18,974 Eun Ha. I like you. 972 01:03:19,605 --> 01:03:21,644 Why are you so nice to me? 973 01:03:21,905 --> 01:03:24,175 What am I to you? 66947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.