Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:25,319
Todav�a est� aqu�.
2
00:00:46,520 --> 00:00:50,359
- Si mi padre se enterase, estoy acabado.
- �Entonces por qu� lo hiciste?
3
00:00:52,600 --> 00:00:57,559
�Petaja me cabre�! �Nadie me jode!
4
00:00:59,280 --> 00:01:00,679
S�.
5
00:01:02,240 --> 00:01:04,319
�Adivina de qui�n es el arma?
6
00:01:04,600 --> 00:01:06,439
De mi padre.
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,799
�Qu� vamos a hacer?
8
00:01:17,680 --> 00:01:20,159
- �Qu� carajo vamos a hacer?
- Escucha.
9
00:01:20,560 --> 00:01:23,319
Llevemos estas pastillas a Krisu.
10
00:01:23,560 --> 00:01:27,839
Qued� en reunirnos con �l.
Pagaremos nuestras deudas.
11
00:01:28,040 --> 00:01:31,879
- �Y Petaj�? La polic�a investigar�.
- No nos atrapar�n.
12
00:01:33,320 --> 00:01:39,079
- Niko, �d�nde demonios vas?
- Hazlo s�lo. No puedo arruinar mi vida.
13
00:01:40,400 --> 00:01:42,159
No puedo.
14
00:01:46,240 --> 00:01:48,159
Niko, no puedes irte.
15
00:01:56,360 --> 00:01:57,599
No.
16
00:01:58,760 --> 00:02:03,319
- �Me vas a delatar?
- �No! �Por qu� iba a hacerlo?
17
00:02:09,320 --> 00:02:12,079
Lo siento, pero tengo que irme.
18
00:02:17,120 --> 00:02:20,039
- �Vas a dec�rselo a tu madre?
- Claro que no.
19
00:02:20,400 --> 00:02:21,879
Baja el arma.
20
00:02:22,520 --> 00:02:24,199
B�jala. Oye...
21
00:02:27,560 --> 00:02:28,559
Bien.
22
00:02:31,160 --> 00:02:32,919
Todo est� bien.
23
00:02:33,800 --> 00:02:34,519
De acuerdo.
24
00:02:35,320 --> 00:02:37,239
Todo est� bien.
25
00:02:37,600 --> 00:02:40,559
�Oye! �Jape!
�Jape... �Para!
26
00:02:40,880 --> 00:02:42,519
- B�jala.
- �Para!
27
00:02:42,800 --> 00:02:44,239
Baja el arma.
28
00:02:51,920 --> 00:02:52,959
Jape...
29
00:03:07,240 --> 00:03:12,079
- �Por qu� no me llamaste?
- No pod�a involucrarte. Nos matar�an.
30
00:03:14,720 --> 00:03:16,879
�A qui�n llamaste?
31
00:03:22,640 --> 00:03:25,479
�A Krisu? �Te ayud�?
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,479
- Est� todo aqu�.
- �Qu� es esto?
33
00:03:32,240 --> 00:03:34,479
Estoy cansado de correr.
34
00:03:36,560 --> 00:03:39,079
Es una lista de todo lo que he hecho.
35
00:03:39,960 --> 00:03:41,999
�Quieres confesar?
36
00:03:42,800 --> 00:03:47,239
Quiero empezar de cero
y volver a ver a Mikael.
37
00:03:48,440 --> 00:03:50,719
Mam�, �qu� haces?
38
00:03:52,720 --> 00:03:54,599
Lefa Halme ha escapado.
39
00:03:54,960 --> 00:03:57,679
Si se entera de lo que pas�...
40
00:03:57,880 --> 00:04:02,999
No terminar�s en la c�rcel,
terminar�s en la morgue.
41
00:04:15,640 --> 00:04:20,919
Emite una orden de b�squeda
para un hombre, Christian Cederlund. S�.
42
00:04:32,920 --> 00:04:34,959
Tengo que decirte algo.
43
00:04:46,920 --> 00:04:50,199
Niko est� involucrado
en la muerte de Jape Halme.
44
00:04:55,120 --> 00:04:58,719
�Qu� quieres decir?
Niko no podr�a hacer algo as�.
45
00:04:58,920 --> 00:05:03,199
Fue un accidente. Defensa propia.
46
00:05:05,600 --> 00:05:09,039
Quiero que sepas...
47
00:05:09,640 --> 00:05:12,839
que he estado protegiendo a Niko.
48
00:05:13,120 --> 00:05:15,719
M�s de lo que deber�a.
49
00:05:17,200 --> 00:05:19,999
M�s de lo que deber�a hacer un polic�a.
50
00:05:25,720 --> 00:05:28,359
Espero haber hecho lo correcto.
51
00:05:36,840 --> 00:05:38,519
Hiciste lo correcto.
52
00:05:43,640 --> 00:05:44,759
Te amo.
53
00:05:48,480 --> 00:05:49,439
Yo tambi�n te amo.
54
00:06:31,979 --> 00:06:35,179
MUSTA VALO - S01E05.
55
00:06:36,180 --> 00:06:42,180
Traducci�n de ittxi.
56
00:06:43,181 --> 00:06:46,181
Edici�n de Fernando355.
57
00:06:51,280 --> 00:06:54,479
CONDENADO SE ESCAPA
DE LA PRISI�N DE RIIHIMAKI
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,959
He visto a ese hombre.
59
00:07:02,880 --> 00:07:04,439
Te refieres a..
60
00:07:05,000 --> 00:07:07,719
�Este hombre de aqu�?
61
00:07:08,200 --> 00:07:11,959
- �Migu!
- No s�.
62
00:07:13,160 --> 00:07:15,639
Puede que fuera otra persona.
63
00:07:28,400 --> 00:07:30,590
Tenemos un problema.
64
00:07:30,760 --> 00:07:33,219
El arma encontrada en la casa de Tanner
ha desaparecido.
65
00:07:33,299 --> 00:07:35,758
�C�mo es posible?
66
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
Estaba bajo llave en la sala de pruebas.
67
00:07:39,190 --> 00:07:40,478
No lo s�.
68
00:07:50,360 --> 00:07:54,479
Alguien m�s de su departamento
vino a ver a Halme.
69
00:07:57,000 --> 00:07:58,279
Gracias.
70
00:08:34,840 --> 00:08:38,599
�Fuiste a ver a Lefa Halme
mientras estaba en prisi�n?
71
00:08:38,920 --> 00:08:40,519
No.
72
00:08:42,880 --> 00:08:45,119
Est�s mintiendo.
73
00:08:46,720 --> 00:08:48,559
�Por qu� fuiste?
74
00:08:51,520 --> 00:08:54,519
Me ofreci� dinero.
75
00:08:54,720 --> 00:08:58,079
- Le dije que se fuera al infierno.
- �Le dijiste que se fuera al infierno?
76
00:08:58,360 --> 00:08:59,959
S�.
77
00:09:03,760 --> 00:09:04,919
Muy bien.
78
00:09:11,040 --> 00:09:13,639
�Sabes de d�nde sali�?
79
00:09:14,800 --> 00:09:19,159
- Claro. Soy quien te la consigui�.
- No quiero decir eso.
80
00:09:19,400 --> 00:09:23,839
La desarm�.
Estoy seguro de que es mi arma.
81
00:09:24,040 --> 00:09:27,119
- Jape la sac� de nuestra casa.
- �Y qu�?
82
00:09:27,360 --> 00:09:31,599
Jape mat� a Petaja y luego,
alguien le dispar� con esta misma arma.
83
00:09:31,800 --> 00:09:34,759
- La encontramos en casa de Tanner...
- �Olv�date de Tanner!
84
00:09:35,000 --> 00:09:38,119
�l no tiene nada que ver con esto.
85
00:09:38,320 --> 00:09:41,399
- El copiloto dispar� a Petaja.
- S�.
86
00:09:41,600 --> 00:09:45,359
- �Qui�n conduc�a el coche?
- A�n no lo sabemos.
87
00:09:45,560 --> 00:09:48,919
Pero puedo investigar
una sospecha que tengo.
88
00:09:50,960 --> 00:09:52,199
Hazlo.
89
00:09:52,400 --> 00:09:57,839
Y devu�lvela a la sala de pruebas
antes de que la echen en falta.
90
00:10:33,360 --> 00:10:34,999
Anna.
91
00:10:35,360 --> 00:10:36,959
Hola, �d�nde est�s?
92
00:10:38,680 --> 00:10:39,919
En casa. �Y t�?
93
00:10:41,440 --> 00:10:44,119
Conduciendo. �Alguna novedad sobre Lefa?
94
00:10:45,920 --> 00:10:48,519
�No, por qu� preguntas?
95
00:10:48,960 --> 00:10:53,679
Bien. Creo que Lefa est� sobornando
a alguien de nuestra unidad.
96
00:10:54,040 --> 00:10:56,599
�Qu� te hace decir eso?
97
00:12:21,680 --> 00:12:24,439
No puedo escapar de ti.
98
00:12:29,960 --> 00:12:32,079
�Por qu� no te vas?
99
00:12:35,240 --> 00:12:37,679
El asesino de Jape sigue libre.
100
00:12:40,960 --> 00:12:44,719
�Me est�s mintiendo, Anna?
101
00:12:45,040 --> 00:12:46,839
�Me mientes?
102
00:12:58,800 --> 00:13:01,239
No ser�a la primera vez.
103
00:13:28,080 --> 00:13:29,599
- Oh, hola.
- Hola.
104
00:13:30,160 --> 00:13:35,119
- �Tienes un momento?
- S�, pasa. Si�ntate.
105
00:13:39,840 --> 00:13:44,599
- �Va todo bien?
- S�.
106
00:13:45,800 --> 00:13:51,279
Pido disculpas por ser tan directo,
pero, �Anna est� bien?
107
00:13:52,080 --> 00:13:56,119
- S�. �Por qu� no iba a estarlo?
- Este caso en el que estamos trabajando.
108
00:13:56,440 --> 00:14:03,439
Tengo la sensaci�n de que para ella
es personal. Con Lefa Halme.
109
00:14:04,240 --> 00:14:09,759
Hace a�os, Anna dirigi� la redada
donde arrestaron a Halme.
110
00:14:10,520 --> 00:14:12,719
�Y bien?
111
00:14:13,360 --> 00:14:16,239
Pens� que quiz�s supieras algo.
112
00:14:23,640 --> 00:14:25,999
�Qu� quieres decir?
113
00:14:27,280 --> 00:14:31,999
Nada. S�lo pens� en preguntar.
114
00:14:33,520 --> 00:14:34,999
Bien.
115
00:14:39,320 --> 00:14:41,599
- Tu hijo...
- �S�?
116
00:14:42,600 --> 00:14:44,319
- Niko.
- S�.
117
00:14:44,520 --> 00:14:48,399
�Cu�ndo vuelve de su viaje al extranjero?
118
00:14:49,040 --> 00:14:50,919
Bueno...
119
00:14:51,400 --> 00:14:54,159
En realidad no lo s�.
120
00:14:54,360 --> 00:14:58,119
Dijo algo sobre un retiro
donde no se le pueda localizar.
121
00:14:58,360 --> 00:15:01,079
Las ideas de los j�venes. �Sabes?
122
00:15:01,320 --> 00:15:03,759
S�.
123
00:15:11,320 --> 00:15:14,039
�Cu�ndo nos volveremos a ver?
124
00:15:14,600 --> 00:15:16,239
Nunca.
125
00:15:20,600 --> 00:15:23,879
Si no te vas, te atrapar�n.
126
00:15:25,240 --> 00:15:26,879
Y a t� tambi�n.
127
00:15:30,960 --> 00:15:31,999
No te preocupes.
128
00:15:32,920 --> 00:15:36,239
Me ir� en cuanto me ocupe de todo.
129
00:15:39,680 --> 00:15:42,879
S� qui�n conduc�a el coche
cuando dispararon a Petaja.
130
00:15:47,640 --> 00:15:49,039
�Qui�n?
131
00:15:51,000 --> 00:15:51,879
Un traficante de drogas.
132
00:15:58,600 --> 00:16:00,279
Christian Cederlund.
133
00:16:04,040 --> 00:16:05,599
�Est�s segura?
134
00:16:09,280 --> 00:16:12,199
La Reina de las Nieves lo bes� dos veces.
135
00:16:13,760 --> 00:16:17,579
Una para que no sintiera el fr�o,
136
00:16:17,580 --> 00:16:21,399
y otra para que olvidara su vida pasada.
137
00:16:22,880 --> 00:16:25,679
Pero un tercer beso lo matar�a.
138
00:17:17,480 --> 00:17:18,639
Hola.
139
00:17:20,039 --> 00:17:21,199
Hola.
140
00:17:24,440 --> 00:17:26,399
Anna...
141
00:17:27,560 --> 00:17:30,519
Hoy Raimo vino a mi oficina.
142
00:17:33,520 --> 00:17:35,479
�Y qu� quer�a?
143
00:17:36,080 --> 00:17:37,959
Quer�a hablar.
144
00:17:38,240 --> 00:17:40,039
�Acerca de?
145
00:17:40,840 --> 00:17:42,799
Niko.
146
00:17:45,520 --> 00:17:48,079
�Por qu� quer�a hablar de Niko?
147
00:17:49,000 --> 00:17:51,519
�Crees que sospecha algo?
148
00:17:51,960 --> 00:17:52,879
No.
149
00:17:54,520 --> 00:17:57,119
No sabe nada.
150
00:18:01,760 --> 00:18:04,839
Voy a darme una ducha.
151
00:18:15,280 --> 00:18:16,959
Aqu� est�s.
152
00:18:28,120 --> 00:18:30,919
Oye, es el osito de peluche de Mikael.
153
00:18:31,960 --> 00:18:33,919
Espera, se lo llevar�.
154
00:18:51,400 --> 00:18:52,799
�Aqu�!
155
00:18:53,360 --> 00:18:54,519
�Aqu�!
156
00:18:55,640 --> 00:18:56,839
�Aqu�!
157
00:18:58,240 --> 00:18:59,679
�Aqu�!
158
00:19:15,560 --> 00:19:20,519
Qu� concienzudo de tu parte
el devolver el arma que robaste.
159
00:19:23,000 --> 00:19:26,199
Aceptaste el trato de Lefa.
160
00:19:26,400 --> 00:19:28,759
�De verdad quieres entrar en este juego?
161
00:19:29,080 --> 00:19:33,359
Dijiste a Lefa d�nde estaba Tanner
y ahora est� muerto.
162
00:19:34,040 --> 00:19:37,079
Tu hijo est� involucrado hasta el fondo
en este caso.
163
00:19:37,280 --> 00:19:41,439
No querr�s que le pase nada malo.
164
00:19:41,720 --> 00:19:44,599
Deja a mi familia en paz.
165
00:19:49,120 --> 00:19:52,359
Espero no haberte dado
se�ales equivocadas.
166
00:19:54,360 --> 00:19:55,839
�Qu�?
167
00:19:58,280 --> 00:19:59,279
�Qu�?
168
00:20:01,760 --> 00:20:05,679
Esta no es la primera vez
que me rechazan.
169
00:20:07,000 --> 00:20:10,199
Esta debe ser la primera vez
que rechazo a alguien.
170
00:20:10,400 --> 00:20:13,839
No me malinterpretes,
eres una gran persona.
171
00:20:14,040 --> 00:20:16,479
Eres hermosa y... �Oh, Dios!
172
00:20:16,800 --> 00:20:19,479
Pero amas a tu esposa.
173
00:20:21,400 --> 00:20:23,359
M�s que nada.
174
00:20:43,160 --> 00:20:46,679
�LTIMA OPORTUNIDAD.
ESE DINERO O NIKO MUERE.
175
00:20:48,800 --> 00:20:51,679
Tu esposa debe ser muy feliz contigo.
176
00:20:54,000 --> 00:20:55,199
�FUERA, AHORA!
177
00:20:56,480 --> 00:20:57,999
Me tengo que ir.
178
00:21:10,200 --> 00:21:11,799
Bonita chica.
179
00:21:17,400 --> 00:21:20,479
- �Qu� quieres?
- �D�nde est� el dinero?
180
00:21:22,040 --> 00:21:24,319
Est� en juego la vida de Niko.
181
00:21:28,400 --> 00:21:30,679
Tengo que ir al banco.
182
00:21:37,080 --> 00:21:38,639
�Qui�n es el hombre mayor?
183
00:21:39,000 --> 00:21:43,119
- �No podemos hablarlo?
- Se acab� el hablar.
184
00:21:44,800 --> 00:21:46,479
�Ey! �Qu� demonios?
185
00:21:51,680 --> 00:21:52,719
S�guelos.
186
00:22:03,600 --> 00:22:04,400
Valli.
187
00:22:04,840 --> 00:22:07,399
Una furgoneta acaba de secuestrar
a Cederlund en la calle.
188
00:22:07,600 --> 00:22:09,679
Estamos siguiendo la furgoneta.
�Qu� debemos hacer?
189
00:22:09,880 --> 00:22:12,319
S�ganlos,
pero mant�nganse fuera de la vista.
190
00:22:13,720 --> 00:22:16,319
Quiero saber ad�nde van.
191
00:22:23,560 --> 00:22:25,199
Lefa...
192
00:22:27,360 --> 00:22:31,479
- �Oh, mierda! �S� lo que le pas� a Jape!
- Dime.
193
00:22:36,000 --> 00:22:38,959
- Lo han metido por ah�.
- �Cu�ntos?
194
00:22:39,240 --> 00:22:42,519
Son al menos tres,
pero puede haber m�s dentro.
195
00:22:42,720 --> 00:22:43,919
Est� bien.
196
00:22:47,960 --> 00:22:50,039
Ven conmigo.
197
00:22:55,440 --> 00:22:58,679
- �Hay recompensa por la informaci�n?
- �Acerca de?
198
00:22:59,040 --> 00:23:01,359
- Sobre Jape.
- �Qu�?
199
00:23:01,600 --> 00:23:04,559
- Quiero recompensa por la informaci�n.
- Primero hablamos.
200
00:23:07,360 --> 00:23:08,159
Sin recompensa no hablar�.
201
00:23:08,360 --> 00:23:10,199
- �Habla, maldita sea!
- �De acuerdo! �De acuerdo!
202
00:23:13,240 --> 00:23:14,759
�Lo mataste?
203
00:23:22,320 --> 00:23:26,159
- No. �S�lo soy un intermediario!
- �Habla, maldita sea!
204
00:23:26,520 --> 00:23:28,919
�Qu� le hiciste a mi hijo?
205
00:23:29,680 --> 00:23:33,039
Est� bien. Ten�a un trato con Jape.
206
00:23:33,320 --> 00:23:35,719
�Y entonces qu�?
207
00:23:36,560 --> 00:23:38,759
Jape nunca apareci�.
208
00:23:40,840 --> 00:23:45,439
Pero otra persona...
intent� sacar provecho de la droga.
209
00:23:45,920 --> 00:23:47,639
�Qui�n fue?
210
00:23:48,720 --> 00:23:50,559
- �Qui�n?
- Juro...
211
00:23:50,760 --> 00:23:53,479
- �Di el nombre!
- Tienes que creerme...
212
00:23:53,840 --> 00:23:56,799
�Dime ya el nombre!
�Qui�n fue?
213
00:23:57,000 --> 00:23:58,799
�Qui�n fue?
214
00:23:59,680 --> 00:24:00,679
�Polic�a!
215
00:24:04,200 --> 00:24:04,959
�Vamos!
216
00:24:14,120 --> 00:24:15,759
Voy tras ellos.
217
00:24:40,560 --> 00:24:44,759
�Pidan refuerzos! �Fueron por all�!
Hautamaki va detr�s de ellos.
218
00:24:44,960 --> 00:24:46,399
Por all�.
219
00:24:57,880 --> 00:24:59,199
Gracias de nuevo.
220
00:25:22,920 --> 00:25:24,839
�LTIMA OPORTUNIDAD.
ESE DINERO O NIKO MUERE.
221
00:25:24,919 --> 00:25:26,838
�FUERA, AHORA!
222
00:26:25,440 --> 00:26:27,079
Valli, de Homicidios.
223
00:26:27,280 --> 00:26:29,919
Rastrea el n�mero desde el que llamo.
224
00:26:30,600 --> 00:26:35,959
Quiero todas las llamadas a este n�mero,
y movimientos del fin de semana pasada.
225
00:26:41,880 --> 00:26:44,399
Hemos pedido el ADN
de la ropa de Cederlund...
226
00:26:44,479 --> 00:26:46,998
para intentar vincularlo
a la escena del crimen.
227
00:26:47,120 --> 00:26:51,159
Christian Cederlund conduc�a el coche
cuando Jape Halme dispar� a Petaja.
228
00:26:51,400 --> 00:26:54,359
Tuvieron un desacuerdo
por un negocio de drogas.
229
00:26:54,560 --> 00:26:56,999
�Entonces Tanner no tuvo nada que ver?
230
00:26:57,160 --> 00:27:01,199
- Krisu intent� incriminar a Tanner.
- Y lo logr�.
231
00:27:05,200 --> 00:27:08,119
�Algo que a�adir, Raimo?
232
00:27:12,120 --> 00:27:13,759
No tengo nada que agregar.
233
00:27:15,040 --> 00:27:19,199
Transferiremos este caso a narc�ticos.
Buen trabajo.
234
00:27:19,480 --> 00:27:25,359
Su minucioso trabajo policial
ha tenido resultados sobresalientes.
235
00:27:36,480 --> 00:27:39,039
CERTIFICADO DE ESCUELA DE NATACI�N
236
00:28:06,920 --> 00:28:10,759
VOY A CONTAR TODO A LA POLIC�A
237
00:28:32,960 --> 00:28:35,919
- �Te acuerdas de Niko?
- S�.
238
00:28:42,440 --> 00:28:44,399
Es tu padre.
239
00:28:50,320 --> 00:28:53,839
Seguramente ya te lo hab�as imaginado.
240
00:28:59,840 --> 00:29:02,959
Tuvieron un accidente.
241
00:29:03,320 --> 00:29:05,999
Por eso vives conmigo y Anna.
242
00:29:06,200 --> 00:29:08,799
- �Por eso soy un lagarto!
- �No!
243
00:29:09,000 --> 00:29:11,399
�No eres un lagarto!
244
00:29:11,600 --> 00:29:15,319
Eres el mejor chico del mundo.
245
00:29:26,080 --> 00:29:29,119
�Por qu� muri� mi madre?
246
00:31:17,360 --> 00:31:21,039
Consegu� sacar a tu pap� del coche.
247
00:31:23,320 --> 00:31:26,879
Pero no pude salvar a tu madre.
248
00:31:42,400 --> 00:31:45,039
Por favor, perd�name.
249
00:31:48,200 --> 00:31:50,479
Lo siento mucho.
250
00:32:45,320 --> 00:32:49,799
Krisu dijo que sab�a
con qui�n iba Jape ese d�a.
251
00:32:50,080 --> 00:32:52,359
Dijo eso para salvarse.
252
00:32:52,680 --> 00:32:54,079
Puede ser.
253
00:32:58,520 --> 00:33:00,679
Krisu est� muerto.
254
00:33:00,840 --> 00:33:03,479
Conseguiste lo que quer�as.
255
00:33:05,680 --> 00:33:07,279
�Lo hice?
256
00:33:08,640 --> 00:33:11,439
Podr�amos irnos juntos.
257
00:33:14,760 --> 00:33:18,719
Tengo dinero escondido,
podr�amos tener la vida que queramos.
258
00:33:22,560 --> 00:33:25,439
Eres un criminal buscado.
259
00:33:25,680 --> 00:33:30,359
Todos los polic�as de la ciudad
te est�n buscando.
260
00:33:32,200 --> 00:33:35,039
Habr�a dado cualquier cosa por ti.
261
00:33:36,800 --> 00:33:38,639
Cualquier cosa.
262
00:33:40,120 --> 00:33:42,759
Cualquier cosa en el mundo.
263
00:34:12,839 --> 00:34:15,398
�Por qu� no nos vamos a casa?
264
00:34:17,280 --> 00:34:19,239
Me olvid� algo.
265
00:34:45,160 --> 00:34:47,439
- Henrik.
- �D�nde est�s?
266
00:34:49,000 --> 00:34:50,959
En casa.
267
00:34:51,280 --> 00:34:54,479
- �Todo bien?
- S�. Todo est� bien.
268
00:34:55,920 --> 00:34:58,839
�Cuando vendr�s a casa?
269
00:34:59,760 --> 00:35:00,679
Pronto.
270
00:35:03,280 --> 00:35:04,319
De acuerdo.
271
00:35:05,240 --> 00:35:06,599
Adi�s.
272
00:35:26,040 --> 00:35:27,879
�D�nde vamos?
273
00:35:29,920 --> 00:35:32,799
�Me oyes? �D�nde vamos?
274
00:35:33,080 --> 00:35:36,119
Tengo que encargarme de algo.
275
00:36:13,520 --> 00:36:15,439
�Qu� es este sitio?
276
00:36:25,600 --> 00:36:27,679
�Qui�n es ese?
277
00:36:30,040 --> 00:36:31,399
Espera aqu�.
278
00:37:10,240 --> 00:37:13,199
Me imagin� que querr�as hablar.
279
00:37:17,520 --> 00:37:20,359
�Qu� hac�as en mi casa?
280
00:37:23,000 --> 00:37:26,319
Sol�amos venir aqu�
cuando Jape era peque�o.
281
00:37:26,520 --> 00:37:28,999
Al menos una vez por semana.
282
00:37:33,320 --> 00:37:37,439
Una vez vio a un pescador
atracar aqu� su barco.
283
00:37:38,680 --> 00:37:42,919
Estaba lleno de arenque.
Hab�a toneladas de ellos.
284
00:37:44,240 --> 00:37:48,719
Y hab�a una bandada de gaviotas
dando vueltas sobre el barco.
285
00:37:49,320 --> 00:37:53,199
Se dejaban caer en picado aqu� y all�
para intentar llevarse alg�n arenque.
286
00:37:55,200 --> 00:37:58,359
Todas intentaban llevarse su parte.
287
00:37:59,960 --> 00:38:02,359
Fue una vista impresionante.
288
00:38:05,600 --> 00:38:09,559
Despu�s de eso
quiso venir aqu� una y otra vez.
289
00:38:13,080 --> 00:38:16,959
"Pap�,
�podemos volver a ver los arenques?"
290
00:38:23,760 --> 00:38:26,399
Siento lo de tu hijo.
291
00:38:30,400 --> 00:38:31,799
Gracias.
292
00:38:38,880 --> 00:38:41,639
�Qu� hac�as en mi casa?
293
00:38:41,880 --> 00:38:43,959
Quer�a ver a Anna.
294
00:38:45,240 --> 00:38:46,559
�Por qu�?
295
00:38:48,440 --> 00:38:50,959
Porque la amo.
296
00:38:55,760 --> 00:38:58,079
Lefa, por favor...
297
00:38:59,400 --> 00:39:01,799
D�jala en paz.
298
00:39:02,160 --> 00:39:05,079
Dejala en paz.
Ella no te quiere.
299
00:39:05,280 --> 00:39:08,199
Quiz� no conozcas a Anna.
300
00:39:10,760 --> 00:39:13,319
�No conozco a mi esposa?
301
00:39:15,800 --> 00:39:20,119
No eres el tipo de hombre
que Anna busca.
302
00:39:21,080 --> 00:39:25,039
Nunca has tenido que luchar por nada.
303
00:39:26,080 --> 00:39:29,959
Todo te ha sido dado, �verdad?
304
00:39:30,120 --> 00:39:32,399
Por eso todo se siente tan vac�o.
305
00:39:33,920 --> 00:39:38,879
No entiendo por qu� Anna desperdici�
siquiera un d�a de su vida contigo.
306
00:39:41,880 --> 00:39:43,839
�Deja en paz a mi familia!
307
00:39:44,120 --> 00:39:47,039
- Si te acercas a nosotros otra vez...
- �Qu� har�s?
308
00:39:47,240 --> 00:39:49,879
�Qu� est�s dispuesto a hacer?
309
00:39:50,760 --> 00:39:55,519
�Pensaste que nuestra relaci�n termin�
cuando fui a la c�rcel?
310
00:39:55,800 --> 00:39:58,239
Me foll� a Anna ayer.
311
00:39:58,560 --> 00:40:01,439
�Has o�do?
�Me foll� a tu esposa!
312
00:40:01,680 --> 00:40:02,959
�Y la foll� bien!
313
00:41:04,260 --> 00:41:10,260
Sigue viendo: Musta Valo...
22524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.