Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,440 --> 00:01:19,056
Het is heel fijn dat u me hebt uitgenodigd,
de thee is uitstekend.
2
00:01:19,080 --> 00:01:21,640
Maar vertel me eens wanneer Eduard komt?
3
00:01:22,080 --> 00:01:23,656
Eigenlijk had hij hier nu al moeten zijn.
4
00:01:23,680 --> 00:01:24,856
Ach weet u met deze grap...
5
00:01:24,880 --> 00:01:26,480
Mevrouw meneer pastoor is hier.
6
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
Goed, zeg hem binnen te komen.
- Ja mevrouw.
7
00:01:29,880 --> 00:01:33,216
Oh... het is al zes uur,
ik moet dringend bellen.
8
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Excuseer me, ja.
9
00:01:35,080 --> 00:01:36,120
Maar natuurlijk.
10
00:01:50,280 --> 00:01:52,280
Deze kant op, meneer pastoor, alstublieft.
11
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
Dank je wel mijn kind.
12
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Zo alstublieft.
13
00:02:02,520 --> 00:02:03,560
Dag Chislane.
14
00:02:03,640 --> 00:02:04,656
Goedendag, meneer pastoor.
15
00:02:04,680 --> 00:02:05,760
Dag mevrouw.
- Ga u zitten.
16
00:02:08,240 --> 00:02:09,360
Koekoek.
- Oh...
17
00:02:09,520 --> 00:02:10,920
Jij bent mijn telefoontje.
18
00:02:12,160 --> 00:02:13,320
Dank u mevrouw.
19
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Wat een uitmuntende smaak.
20
00:02:19,400 --> 00:02:22,120
Zo kom hier, kom hier.
21
00:02:22,640 --> 00:02:24,920
Het werd weer eens tijd voor ons beiden.
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,240
Nu is het zover.
23
00:02:26,640 --> 00:02:28,640
Terwijl de pastoor zich
met die twee bezig houdt,
24
00:02:28,720 --> 00:02:30,360
hou ik me met jou bezig.
25
00:02:31,480 --> 00:02:33,720
Ja, en nu uit met dat slipje.
26
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
U gaat er vol in.
27
00:02:34,920 --> 00:02:37,280
Ik ga zelfs vol in jou,
wanneer je wilt.
28
00:02:38,680 --> 00:02:40,176
Ik kijk zo uit naar de bruiloft.
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,896
Is het lang geleden dat Eduard en
Chislane een besluit hebben genomen?
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,520
Ja, voordat hij naar Afrika ging.
31
00:02:44,720 --> 00:02:47,000
Ik hoop dat ze snel beginnen
met de voorbereidingen.
32
00:02:48,120 --> 00:02:49,480
Tot ziens, mevrouw.
33
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Tot ziens.
34
00:02:50,960 --> 00:02:52,000
Tot ziens, meneer pastoor.
35
00:02:52,200 --> 00:02:53,680
Tot ziens, mijn kind.
36
00:02:59,920 --> 00:03:01,320
Oh, ik word gek...
37
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
Is dat een lekkere kleine kont.
38
00:03:13,360 --> 00:03:15,560
Sorry meneer pastoor.
Ik moet u spreken.
39
00:03:15,800 --> 00:03:18,720
Graag, mijn kind.
Wil je biechten?
40
00:03:19,080 --> 00:03:20,760
Vertel me wat je dwars zit.
41
00:03:20,920 --> 00:03:22,920
Ik vergeef je je zonden.
42
00:03:23,440 --> 00:03:25,680
Meneer pastoor, ik weet
niet hoe ik het u moet vertellen.
43
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
Ik kan niet zeggen
hoe het me vergaat.
44
00:03:28,120 --> 00:03:30,200
Ik begrijp het, ik begrijp het al.
45
00:03:30,920 --> 00:03:34,880
In de naam van de Vader en de Zoon en de
Heilige Geest, uw zonden worden vergeven.
46
00:03:34,920 --> 00:03:36,120
Het is een gevoelig onderwerp.
47
00:03:36,160 --> 00:03:39,920
Alles wat mijn oor...
- Mijn man heeft me al maanden niet geneukt.
48
00:03:40,160 --> 00:03:41,840
Ik weet niet wat ik moet doen.
49
00:03:41,920 --> 00:03:44,040
Tenslotte heb ik immers ook af en toe zin,
50
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
ik houd het bijna niet meer uit.
51
00:03:46,080 --> 00:03:47,960
De Zoon en de Heilige Geest.
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,920
Ik zal je je zonden vergeven.
53
00:03:51,240 --> 00:03:51,920
O Heer...
54
00:03:52,240 --> 00:03:54,920
neem deze arme zondares
terug in de schoot van de kerk.
55
00:03:57,040 --> 00:04:00,800
In de naam van de Vader van
de Zoon en van de Heilige Geest. Amen.
56
00:04:02,000 --> 00:04:03,680
Hij heeft je vergeven.
57
00:04:10,120 --> 00:04:12,600
Het is een zonde,
jezelf te bevredigen
58
00:04:12,640 --> 00:04:14,640
zelfs dan,
wanneer men het echt niet meer uithoudt.
59
00:04:14,720 --> 00:04:18,840
Soms heb ik af en toe ook
een sterk verlangen, maar...
60
00:04:35,040 --> 00:04:35,920
Wat was dat?
61
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
Ik weet het niet,
misschien is het mijn zoon.
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,320
Snel...
- Snel, we moeten opschieten.
63
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Snel.
64
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Ik doe open.
65
00:04:54,800 --> 00:04:55,920
Hallo iedereen.
66
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Hier ben ik weer.
67
00:04:58,680 --> 00:04:59,920
Oh mijn zoon.
68
00:05:02,840 --> 00:05:04,760
Goededag papa - Dag jongen.
69
00:05:05,600 --> 00:05:06,640
Goedendag, meneer pastoor.
70
00:05:07,640 --> 00:05:09,720
Mijn zoon, heb je
een goede reis gehad?
71
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
Uitstekend. Hartelijk dank.
72
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Oh mama.
73
00:05:13,920 --> 00:05:16,400
Omhels je moeder,
we hebben je verwacht.
74
00:05:16,560 --> 00:05:17,880
Ik kwam met de auto.
75
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
En ik heb een
verrassing voor jullie.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Kom.
77
00:05:21,240 --> 00:05:24,920
Oh... Oh wat een lieve jongen.
78
00:05:28,240 --> 00:05:30,240
En nu? Dat is zij.
79
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
Vader...
80
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Moeder...
81
00:05:34,240 --> 00:05:35,520
En meneer pastoor.
82
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
O mijn God...
83
00:05:40,520 --> 00:05:41,920
Hier is mijn verloofde...
84
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Baba.
85
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
Oh lief kind...
86
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
Wat is het?
87
00:06:22,520 --> 00:06:23,880
Wat hebben jullie allemaal?
88
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
Zo, is de komedie nu voorbij.
89
00:06:42,240 --> 00:06:43,600
Weet je wel wat je doet?
90
00:06:44,560 --> 00:06:47,800
Je heb je met Chislane verloofd
voordat je naar Afrika ging.
91
00:06:49,120 --> 00:06:50,920
Maar nu hou ik van Baba.
92
00:06:53,280 --> 00:06:55,920
Ik hoop dat ze katholiek is,
mag ik hopen.
93
00:06:56,800 --> 00:06:58,920
Ik hou van Eduard, of Dudu...
94
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
Zoals we hem in Afrika noemen.
95
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Dudu?
96
00:07:02,400 --> 00:07:04,720
Du... du, mijn lieve hemel.
97
00:07:06,720 --> 00:07:08,040
Mijn zoon.
98
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
Mijn zoon.
99
00:07:18,360 --> 00:07:20,320
Je vader, hij was ook
in Afrika, maar hij...
100
00:07:20,440 --> 00:07:23,416
Houd op alsjeblieft, als hij nou van haar
houdt, dan doet het er allemaal niet meer toe.
101
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
Verdomme!
102
00:07:24,680 --> 00:07:26,840
Als het bevalt? Nou en?
Tenslotte is het een mens.
103
00:07:26,880 --> 00:07:29,600
Okรฉ, jongen, als
je dat absoluut wil.
104
00:07:29,680 --> 00:07:31,560
Ik trouw met Eduard, ik hou van hem.
105
00:07:31,920 --> 00:07:35,720
Trouwens, mijn vrienden
komen ons feest voorbereiden.
106
00:07:36,000 --> 00:07:37,840
Het wordt een geweldig
feest, zoals in Afrika.
107
00:07:38,040 --> 00:07:41,960
Maar bedenk alsjeblieft
wat je doet, mijn zoon.
108
00:07:51,400 --> 00:07:53,760
Het leven is moeilijk, heel moeilijk.
109
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Jeannet.
110
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
Ja, mijnheer.
111
00:07:59,080 --> 00:08:01,040
Maak een kamer in orde voor...
112
00:08:01,640 --> 00:08:02,920
voor deze dame.
113
00:08:03,120 --> 00:08:04,480
Komt u, alsjeblieft.
114
00:08:10,200 --> 00:08:12,440
Ja, daar kan niemand
nog iets aan veranderen.
115
00:08:12,680 --> 00:08:14,800
Ja. Wat je er ook van vindt.
116
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Wie is daar?
117
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
Ik ben het, wat is er, Baba?
118
00:08:44,960 --> 00:08:46,720
Je ouders zijn erg boos.
119
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
Ze willen niets met mij te maken hebben.
120
00:08:48,640 --> 00:08:50,560
Maar ik wil iets met je te maken hebben.
121
00:08:50,960 --> 00:08:52,320
Wat gaat er nu gebeuren?
122
00:08:53,200 --> 00:08:56,240
Je wordt mijn vrouw, dat is zeker Baba.
123
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Je moet me geloven.
124
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
Ik hou van je.
125
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
Ik heb een idee.
126
00:09:03,840 --> 00:09:06,640
Morgen ga ik een liefdesdrankje
uit mijn vaderland maken, ja?
127
00:09:07,440 --> 00:09:09,480
We gaan morgen een feestje bouwen, ja!
128
00:09:13,000 --> 00:09:16,600
Zeg nu meteen...
je gaat nu met neuken.
129
00:09:17,840 --> 00:09:19,920
Gek, natuurlijk.
130
00:09:34,640 --> 00:09:37,160
Hij wil me in verlegenheid
brengen... een zwarte.
131
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
Een zwarte is onmogelijk.
132
00:12:38,600 --> 00:12:39,280
Goededag.
133
00:12:39,520 --> 00:12:40,960
Bent u meneer Legaurin?
- Ja.
134
00:12:41,000 --> 00:12:42,920
Wij zijn Eduards vrienden.
Mijn naam is Etienne.
135
00:12:43,080 --> 00:12:44,520
Dit is mijn verloofde.
136
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Goededag,
137
00:12:45,880 --> 00:12:48,240
ik ben zijn verloofde, ik ben een geisha,
138
00:12:48,440 --> 00:12:49,640
tot uw dienst.
139
00:12:50,920 --> 00:12:52,240
Ik heet Lily.
140
00:12:52,760 --> 00:12:53,800
Saja Mara.
141
00:13:28,360 --> 00:13:30,160
Zen... zuster.
142
00:13:30,280 --> 00:13:31,920
Zen? Wat is dat?
143
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
Ik kom naar het feest.
144
00:13:34,360 --> 00:13:36,920
Ik ben een goeroe uit het Verre Oosten.
145
00:13:37,680 --> 00:13:41,160
Guru geweldig.
Bent u voor de bruiloft hier gekomen?
146
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Nee Zen...
147
00:13:43,040 --> 00:13:45,920
ik kom om licht in dit huis te brengen.
148
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
Het licht... en de liefde.
149
00:13:57,040 --> 00:13:58,920
Oh, wat doet u hier, juffrouw Baba?
150
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
Voila!
151
00:14:02,960 --> 00:14:05,360
Hou vast. Proef eens... iets nieuws.
152
00:14:09,400 --> 00:14:10,920
Oh la la.
153
00:14:11,520 --> 00:14:13,480
Ik geloof,
dit is wat ik al die tijd gemist heb.
154
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
Het doet goed.
155
00:14:20,440 --> 00:14:22,240
Ik heb zin in jou, Baba.
156
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
Jeannet als Eduard ons ziet.
157
00:15:15,160 --> 00:15:16,920
Je heb delicate handen.
158
00:15:19,040 --> 00:15:20,280
Ja, Jeannet...
159
00:15:21,920 --> 00:15:25,920
Wacht even Baba, til je been op,
dan kan ik je beter likken.
160
00:15:27,720 --> 00:15:29,920
O, je weet hoe je dat moet doen.
161
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
Maar jij ook.
162
00:16:29,600 --> 00:16:31,280
Hier zijn de cocktails, mevrouw.
163
00:16:31,680 --> 00:16:33,520
Jufrouw Baba heeft ze zelf gemixt.
164
00:16:35,000 --> 00:16:36,920
Ben je niemand vergeten, Jeannet?
165
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
Mijn liefje...
166
00:16:40,440 --> 00:16:42,520
Kom hier bij mij, kom.
167
00:16:48,240 --> 00:16:49,760
Wil je nog een glas?
168
00:17:03,280 --> 00:17:04,920
Je bent geweldig.
169
00:17:13,600 --> 00:17:15,800
Nee Chislane, u kunt
hier nu niet naar binnen.
170
00:17:15,880 --> 00:17:18,920
Verduiveld Eduard.
Wat betekent dat?
171
00:17:19,080 --> 00:17:21,936
Ben je me nu al aan het bedriegen?
Wie is deze vrouw? Wie zijn deze mensen?
172
00:17:21,960 --> 00:17:23,720
Dit is Baba, mijn verloofde.
173
00:17:23,760 --> 00:17:25,160
We gaan morgen trouwen.
174
00:17:25,200 --> 00:17:26,360
Dus toch.
175
00:17:26,640 --> 00:17:28,080
Je bent schaamteloos!
176
00:17:32,560 --> 00:17:34,320
Zen, mijn zuster,
177
00:17:34,680 --> 00:17:37,360
alleen vrede zal in dit huis zijn.
178
00:17:37,840 --> 00:17:39,680
Drink een โโglaasje mee.
179
00:17:43,680 --> 00:17:44,920
Ik verlaat jullie nu.
180
00:17:56,400 --> 00:17:58,640
Wat is... wat is er met mij gebeurd?
181
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Hallo.
182
00:18:14,280 --> 00:18:15,920
Ja, ik ben het.
183
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Hoe?
184
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
Wat?
185
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
Wat?
186
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Maar...
187
00:18:25,240 --> 00:18:25,560
Maar...
188
00:18:26,240 --> 00:18:27,920
wat is dan dat voor story?
189
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
Is het waar?
190
00:18:34,120 --> 00:18:35,800
Dat... dat klopt.
191
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Morgen dan.
192
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Ongelooflijk.
193
00:18:55,960 --> 00:18:57,920
Ik ben er klaar voor, grote meester.
194
00:18:59,120 --> 00:19:01,480
Ik wens de doop en de biecht.
195
00:19:02,280 --> 00:19:05,800
Ik wil de grote Zen in mij
hebben, o grote priester.
196
00:19:06,000 --> 00:19:08,360
Neem me mee voor je huwelijksceremonieel.
197
00:19:08,400 --> 00:19:12,280
Zen, zuster je bent uitverkoren
om zijn dienares te zijn.
198
00:19:12,800 --> 00:19:15,160
Zoals u wilt, grote meester?
199
00:19:43,800 --> 00:19:45,920
Dank u, mijn zuster, dank u.
200
00:19:46,480 --> 00:19:48,920
Je bent een geweldige leerling.
201
00:19:49,360 --> 00:19:53,720
Ja, slik het allemaal door
zuster, het is je biecht.
202
00:19:54,160 --> 00:19:55,240
Oh dat is goed.
203
00:19:55,600 --> 00:19:59,920
Kamasutra, Zamadustra,
Dionysus en Allerheiligen.
204
00:20:00,440 --> 00:20:02,480
Jij bent het licht en het leven.
205
00:20:02,640 --> 00:20:04,720
Zen, plezier is leven.
206
00:20:05,160 --> 00:20:06,680
Je bent erg goed bezig.
207
00:20:07,040 --> 00:20:10,120
Dit is niet ik, het is de
grote Zen waarmee je speelt.
208
00:20:10,360 --> 00:20:13,440
Zen, Zen, neem zijn gigantische lul.
209
00:20:13,720 --> 00:20:16,320
Zijn Heilige Steker.
210
00:20:16,360 --> 00:20:19,920
Ja... oh Zen.
211
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Ja.
212
00:20:24,360 --> 00:20:28,360
En laten we nu liefde aanbidden, Kamasutra.
213
00:20:55,320 --> 00:20:57,000
Kamasutra...
214
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Zamatustra...
215
00:21:22,720 --> 00:21:24,280
Kamasutra...
216
00:21:49,920 --> 00:21:52,160
Mijn zuster.
217
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
Mijn kelk is bereid.
218
00:22:07,320 --> 00:22:09,720
Zen... ik ben klaar om je te ontvangen.
219
00:22:11,160 --> 00:22:12,720
O, ben je tevreden?
220
00:22:12,800 --> 00:22:15,400
Zen zegt dat je een braaf meisje bent.
221
00:22:15,480 --> 00:22:16,720
Zen... Zen...
222
00:22:17,920 --> 00:22:20,680
Ik ben je vrouw.
223
00:23:11,160 --> 00:23:13,200
Zen, het is geweldig...
224
00:23:18,440 --> 00:23:21,360
Je bent zo goed voor je dienares.
225
00:23:22,160 --> 00:23:24,240
Ik wil je kelk openen.
226
00:23:24,600 --> 00:23:27,040
Daarvoor moet ik hem erin stoten.
- Ja...
227
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Teder...
228
00:24:28,040 --> 00:24:30,480
Zo teder, zo ontroerend.
229
00:24:31,760 --> 00:24:35,920
Oh, mijn broeder, neuken we verder.
230
00:24:36,120 --> 00:24:37,880
Je bedoelt bidden.
231
00:24:38,960 --> 00:24:40,920
Neuken we verder.
232
00:24:42,160 --> 00:24:44,240
Zen, ik ben je vrouw.
233
00:24:53,920 --> 00:24:55,920
Kamasutra...
234
00:25:33,480 --> 00:25:34,960
Het is mooi.
235
00:25:41,000 --> 00:25:42,600
Ah dat doet goed.
236
00:25:42,960 --> 00:25:44,640
Gaan we eruit?
237
00:25:45,120 --> 00:25:46,960
Hoe heet je?
- Lily.
238
00:25:49,960 --> 00:25:52,800
Ik heet Baba.
Maar ik denk dat je dat al weet.
239
00:25:53,240 --> 00:25:55,440
Is je al verteld dat je heel mooi bent?
240
00:25:58,760 --> 00:25:59,840
Kom...
241
00:26:18,480 --> 00:26:21,480
Weet je, in mijn thuisland heb ik
een vriendin die veel op jou lijkt.
242
00:26:21,840 --> 00:26:24,040
En ik ben er gek op met haar te neuken.
243
00:26:24,200 --> 00:26:25,880
Wil je het met mij doen?
244
00:26:28,840 --> 00:26:30,520
Je bent heel mooi.
245
00:26:31,280 --> 00:26:35,400
Biechten... jullie moeten biechten.
246
00:26:39,520 --> 00:26:42,240
Biechten... biechten...
247
00:27:41,440 --> 00:27:42,560
Het is goed, Baba...
248
00:27:49,640 --> 00:27:51,600
Je bent zo lief...
249
00:27:58,240 --> 00:27:59,960
Ik wil jou ook strelen...
250
00:28:02,360 --> 00:28:03,600
Oh ik wil je likken...
251
00:28:07,040 --> 00:28:09,080
Oh je hebt zo'n liefelijk kutje.
252
00:28:10,280 --> 00:28:11,320
O fijn...
253
00:28:12,440 --> 00:28:14,520
Baba, je bent geweldig...
254
00:28:16,880 --> 00:28:18,560
Je maakt me helemaal gek...
255
00:28:20,840 --> 00:28:22,920
En je tong maakt me heet...
256
00:28:23,160 --> 00:28:24,240
Ga door...
257
00:28:25,000 --> 00:28:27,360
ga zo door, jij ook...
258
00:30:03,240 --> 00:30:06,240
Oh u, vergeef me mijn zonden...
259
00:30:53,160 --> 00:30:56,560
O zon o, hete zon.
260
00:30:56,680 --> 00:30:58,600
Geef me je warmte.
261
00:30:58,960 --> 00:31:02,640
Oh, zon, overspoel me met je stralen.
262
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
Oh, zon, verhoor me...
263
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
verhoor mijn verzoek...
264
00:31:08,320 --> 00:31:09,920
overweeg...
265
00:31:10,320 --> 00:31:13,560
bevrucht me... Oh zon.
266
00:31:13,640 --> 00:31:16,800
Zen... Zen ik kom naar je toe.
267
00:31:16,840 --> 00:31:17,920
Oh Zen...
268
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
Ik heb je nodig.
269
00:31:20,720 --> 00:31:22,200
Ja...
- Ik wil je...
270
00:31:22,240 --> 00:31:24,240
Ja, zuster...
271
00:31:24,920 --> 00:31:27,160
Ik kom en proef het licht.
272
00:31:27,480 --> 00:31:30,760
Ja, zuster, het licht van grote Zen.
273
00:31:30,800 --> 00:31:32,920
Wil je de grote Zen ontdekken?
274
00:31:32,960 --> 00:31:34,680
Wil je hem in je?
- O ja...
275
00:31:34,760 --> 00:31:37,920
Wil je hem voelen?
- Ja, broeder, ik wil.
276
00:31:40,400 --> 00:31:42,320
Oh, dat is goed, zuster.
277
00:31:42,680 --> 00:31:45,920
De grote Zen
houdt ervan als vrouwen lullen likken.
278
00:31:46,120 --> 00:31:48,720
Zen is blij met je.
279
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
Ja.
280
00:32:01,000 --> 00:32:03,920
Dat is goed, zuster.
- O ja...
281
00:32:11,360 --> 00:32:13,560
Je bent verloofd met Zen.
282
00:32:14,000 --> 00:32:15,760
Dat is goed.
283
00:32:21,160 --> 00:32:24,920
Herken het goede dat je aan hem verspilt.
284
00:32:33,800 --> 00:32:36,920
Zen vereist onmiddellijke vereniging.
285
00:32:39,880 --> 00:32:41,920
Ben je bereid?
286
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Dan kom...
287
00:35:17,320 --> 00:35:18,960
Onze Zen...
288
00:35:19,320 --> 00:35:24,200
we drinken het als een teken
van onze vereniging met Zen...
289
00:35:31,280 --> 00:35:34,800
Drink zuster uit deze kelk,
290
00:35:34,840 --> 00:35:37,200
het offer van de liefde.
291
00:35:56,800 --> 00:35:58,000
Doe maar!
292
00:36:03,040 --> 00:36:05,440
Mooi om te zien.
- Ja toch.
293
00:36:05,560 --> 00:36:07,560
Ze is erg veranderd.
294
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
Kom!
295
00:36:10,600 --> 00:36:13,080
We laten je niet alleen.
Baba en ik!
296
00:36:34,440 --> 00:36:36,920
Weet je, Eduard en
ik zijn voor vrije liefde!
297
00:36:37,080 --> 00:36:38,560
Iedereen mag iedereen neuken!
298
00:36:38,880 --> 00:36:41,240
Knuffel me zusje.
299
00:36:56,080 --> 00:36:57,200
Wie ben je?
300
00:36:57,640 --> 00:36:59,200
Etienne.
- Zeg me je naam.
301
00:36:59,760 --> 00:37:00,840
Sayonara...
302
00:37:02,040 --> 00:37:03,200
Wie ben je?
303
00:37:03,880 --> 00:37:08,200
Ik ben je verloofde...
zuster... je verloofde.
304
00:37:09,280 --> 00:37:13,000
Drink uit deze eenvoudige
kelk van de liefde.
305
00:37:14,240 --> 00:37:16,000
Liefde.
306
00:38:17,520 --> 00:38:21,200
Oh Zen... Oh Zen!
307
00:38:21,600 --> 00:38:24,200
Ja, dat is goed grote Zen.
308
00:40:46,360 --> 00:40:50,040
Oh, waar je ook kijkt,
alleen maar zonden... zonden.
309
00:40:50,120 --> 00:40:52,000
Maar het moet fijn zijn.
310
00:42:35,240 --> 00:42:38,640
Alstublieft meneer pastoor, dit Afrikaans
drankje brengt vriendschap en vrede.
311
00:42:43,120 --> 00:42:44,400
Prachtig...
312
00:42:44,520 --> 00:42:47,080
Oh meneer pastoor... Ik ga nu douchen,
313
00:42:47,120 --> 00:42:48,680
ik zit onder het sperma.
314
00:43:49,200 --> 00:43:50,200
Ik ben het...
315
00:43:50,840 --> 00:43:52,200
Mag ik binnenkomen, hรฉ?
316
00:45:44,600 --> 00:45:47,880
Mijn God, welke beproefing
moet ik overwinnen?
317
00:45:47,920 --> 00:45:49,760
Ik ben in de keuken van de duivel,
318
00:45:49,840 --> 00:45:52,400
nee, in de onderwereld van de duivel.
319
00:45:54,760 --> 00:45:58,336
Wat moeten mijn ogen aan zien, waar
staat het toch, o ja in het gebedenboek,
320
00:45:58,360 --> 00:46:02,280
Het gebedenboek helpt
voor alles... bijna alles.
321
00:46:06,640 --> 00:46:08,320
O mijn God.
322
00:49:31,920 --> 00:49:34,120
Mijn zuster, Zen Zen...
323
00:49:35,120 --> 00:49:37,160
Mijn zuster sneller...
324
00:49:37,520 --> 00:49:38,520
Sneller...
325
00:50:40,920 --> 00:50:42,000
Bent u dat, meneer pastoor?
326
00:50:42,040 --> 00:50:45,320
Nee mevrouw, ik ben het,
de prediker van de grote Zen.
327
00:50:48,200 --> 00:50:49,360
De Grote Zen.
328
00:50:49,600 --> 00:50:51,880
Zuster, zuig alles bij je naar binnen.
329
00:50:58,480 --> 00:51:00,440
Ik moet de gebedspositie innemen.
330
00:51:00,640 --> 00:51:02,920
Leg het bed open, leg het open, zuster!
331
00:51:48,560 --> 00:51:50,200
Zen was geliefd?
332
00:51:50,280 --> 00:51:51,880
Ja zuster zo is het.
333
00:51:57,320 --> 00:52:00,200
En wat verlangt de grote Zen?
Wat moet ik doen?
334
00:52:01,200 --> 00:52:02,400
Zuigen en neuken.
335
00:52:10,440 --> 00:52:12,280
Wat wenst hij van mij.
336
00:52:12,360 --> 00:52:14,720
Hij wil dat je doorgaat, zuster.
337
00:53:34,800 --> 00:53:37,040
Zen... Zen... Zen...
338
00:55:00,040 --> 00:55:02,560
Eduard, herinnert u zich nog uw schooltijd.
339
00:55:03,280 --> 00:55:05,440
Ik weet nog dat er een
boze brief was gekomen,
340
00:55:05,640 --> 00:55:07,440
Toen ben je onder de keukentafel gekropen,
341
00:55:07,880 --> 00:55:09,200
en mijn spleetje gelikt.
342
00:55:10,080 --> 00:55:11,080
Heerlijk gelikt.
343
00:55:11,320 --> 00:55:14,200
Ik ben drie keer klaargekomen
en ik was de hele dag opgewonden.
344
00:55:21,720 --> 00:55:23,200
Natuurlijk herinner ik het me, kutje.
345
00:55:24,680 --> 00:55:26,800
Heb ik mijn hoofd zo hard
tussen je dijen geduwd
346
00:55:26,840 --> 00:55:28,840
dat ik zowat een hersenschudding opliep.
347
00:55:31,280 --> 00:55:33,320
Ik was toen al een klein loeder.
348
00:56:44,080 --> 00:56:47,000
Oh hemel, mijn man. Verberg je,
Verberg je snel, snel...
349
00:56:58,400 --> 00:57:00,320
Mijn... mijn vrouw.
350
00:57:40,120 --> 00:57:42,080
Het is niets lieverd, echt niets.
351
00:57:49,040 --> 00:57:51,400
Wat was...
- Niets lieveling, niets.
352
00:58:34,960 --> 00:58:36,120
Wacht, we wisselen
353
00:58:36,400 --> 00:58:37,400
zo is beter,
354
00:58:37,480 --> 00:58:38,800
voor jou ook?
355
00:58:39,000 --> 00:58:40,360
Ja, ik doe alles.
356
00:59:34,480 --> 00:59:35,680
Beval ik jou?
357
00:59:36,360 --> 00:59:37,360
En of...
358
00:59:37,880 --> 00:59:39,240
je bent verdomd goed.
359
00:59:39,440 --> 00:59:40,560
Dat kan men zeggen.
360
00:59:46,960 --> 00:59:48,720
Ik kom om je te bevrijden.
361
00:59:51,280 --> 00:59:53,360
Meneer, er is een dame.
362
00:59:53,840 --> 00:59:57,200
Hoe moet ik zeggen,
ze beweert van de sociale dienst te zijn.
363
00:59:58,280 --> 01:00:01,520
Weet ik, laat haar binnen.
Ik heb haar verwacht.
364
01:00:18,800 --> 01:00:21,520
Hallo meneer, ik
ben mevrouw Detard.
365
01:00:22,320 --> 01:00:25,000
Ik weet, wie gisteren telefonisch
met hem gesproken heeft.
366
01:00:25,840 --> 01:00:26,320
Dank u.
367
01:00:26,560 --> 01:00:29,040
Voila, ik werk in
de publieke sector.
368
01:00:30,080 --> 01:00:31,080
Ik luister.
369
01:00:31,520 --> 01:00:33,960
Het gaat over uw zoon
in Afrika die u met een...
370
01:00:34,920 --> 01:00:36,000
inboorling heeft.
371
01:00:36,320 --> 01:00:38,656
Sssht, dat is lang geleden, alstublieft,
372
01:00:38,680 --> 01:00:40,880
ik dacht, zijn moeder is allang dood.
373
01:00:41,240 --> 01:00:43,000
Ja, maar haar zoon heeft het overleefd.
374
01:00:43,120 --> 01:00:44,616
En we vonden hem,
375
01:00:44,640 --> 01:00:46,440
en nu breng ik hem weer in uw armen.
376
01:00:46,680 --> 01:00:48,616
Wij kunnen niet voor hem te zorgen.
377
01:00:48,640 --> 01:00:50,280
Dat moet u begrijpen.
378
01:00:56,720 --> 01:00:58,680
Je zult nu je vader ontmoeten.
379
01:00:58,720 --> 01:01:00,880
Oh, eindelijk zie ik mijn vader.
380
01:01:01,000 --> 01:01:02,776
Ja mijn zoon, ja mijn zoon...
381
01:01:02,800 --> 01:01:05,080
Mijn vader, mijn vader...
382
01:01:08,000 --> 01:01:09,120
Mijn vader...
383
01:01:09,160 --> 01:01:12,000
Vader, mijn moeder
had het altijd over u.
384
01:01:12,240 --> 01:01:14,680
Vader, bent u blij mij te zien.
385
01:01:15,960 --> 01:01:17,320
Hou je van mij?
386
01:01:17,440 --> 01:01:20,656
Pap, het is
geweldig om bij jou te zijn,
387
01:01:20,680 --> 01:01:24,120
maar je bent erg lekker, papa.
388
01:01:28,240 --> 01:01:29,320
Erg lekker ja...
389
01:01:34,200 --> 01:01:35,480
Maar wat is dat?
390
01:01:36,240 --> 01:01:38,440
Monagu... omhels je moeder.
391
01:01:41,200 --> 01:01:42,440
Oh god, en de moraal,
392
01:01:42,720 --> 01:01:44,496
onze houding ten opzichte van onze zoon.
393
01:01:44,520 --> 01:01:46,280
Oh ja, die andere.
394
01:01:46,560 --> 01:01:48,640
Onze zonen, ja goed,
we zullen hem toestemming geven.
395
01:01:49,680 --> 01:01:51,720
Oh papa lieve papa.
396
01:01:56,640 --> 01:02:00,440
Lieve papa, ik ben zo gelukkig...
- Ja, is al goed.
397
01:02:00,600 --> 01:02:03,280
Het is al goed, ga maar, ga maar.
398
01:02:11,480 --> 01:02:13,560
We hebben Zen gezocht, maar hij is er niet.
399
01:02:13,720 --> 01:02:15,960
Misschien heeft hij een
slechte nacht gehad.
400
01:02:25,800 --> 01:02:27,400
Ah daar komt Zen.
401
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Weten jullie wat mij verschenen is?
402
01:02:37,440 --> 01:02:39,360
Heb je de grote Zen gezien?
403
01:02:39,400 --> 01:02:41,000
Nee niet echt.
404
01:02:41,040 --> 01:02:45,240
Ik zat in een heel donkere cel
en ik heb ondanks dat, naar liefde gekeken.
405
01:02:46,400 --> 01:02:49,520
Lach niet, broeders en zusters, lach niet.
406
01:02:54,200 --> 01:02:56,040
Help! Laat me gaan...
407
01:02:56,120 --> 01:02:58,680
laat me gaan Help me alstublieft!
408
01:02:58,800 --> 01:02:59,840
Laat me gaan...
409
01:03:03,560 --> 01:03:05,160
als je mijn broek zoekt, kom terug.
410
01:03:05,240 --> 01:03:06,880
Zen! Help!
411
01:03:06,960 --> 01:03:09,800
Laat me gaan laat me gaan...
412
01:04:59,040 --> 01:05:01,400
Draai je om... zo is goed, ja.
413
01:05:11,120 --> 01:05:12,160
Ik vind het fijn...
414
01:05:12,520 --> 01:05:14,760
vrouwen op z'n hondjes te nemen.
415
01:05:16,040 --> 01:05:17,880
Daar word ik het snelst heet van.
416
01:05:29,560 --> 01:05:32,000
Bid mijn broeders en zusters.
417
01:05:32,440 --> 01:05:33,520
Zen...
418
01:05:40,080 --> 01:05:42,480
zondaars... zondaars...
419
01:05:42,680 --> 01:05:43,960
zondaars...
420
01:05:44,520 --> 01:05:46,640
hij wil wat zien.
421
01:05:47,080 --> 01:05:49,600
Je hoeft alleen maar je ogen te openen,
422
01:05:50,280 --> 01:05:52,040
dan kun je alles zien.
423
01:05:56,160 --> 01:06:00,400
Krisna... krisna... krisna...
424
01:06:19,760 --> 01:06:20,760
Kom binnen.
425
01:06:24,040 --> 01:06:25,040
Wat heeft u dan?
426
01:06:25,160 --> 01:06:27,920
Mijn dochter, als je
wist wat ik gezien heb!
427
01:06:27,960 --> 01:06:29,400
Nou, wat kan dat zijn.
428
01:06:29,480 --> 01:06:30,960
Dit is hier een echt bordeel.
429
01:06:31,160 --> 01:06:33,640
Ik moet meteen biechten
want ik begin het leuk te vinden.
430
01:06:33,760 --> 01:06:36,440
Ik smeek je, waar gaat dit heen?
431
01:06:37,200 --> 01:06:39,040
Ik neem u de biecht af.
- Ja.
432
01:06:39,240 --> 01:06:42,040
Ik moet me uitspreken,
ik moet u het laten weten, mevrouw.
433
01:06:42,120 --> 01:06:43,120
Ik luister.
434
01:06:45,000 --> 01:06:48,360
Mijn droom mevrouw is,
om me als vrouw te kleden.
435
01:06:48,960 --> 01:06:53,520
Een heel... heel mooie... vrouw...
436
01:06:54,160 --> 01:06:57,800
Ik kan uw droom waar maken, meneer pastoor.
- Jaha...
437
01:06:58,240 --> 01:07:00,800
Dank u mevrouw... dank u.
438
01:16:21,720 --> 01:16:23,480
Laat u niet storen, vrienden...
439
01:16:23,640 --> 01:16:24,840
ik ben het maar.
440
01:16:24,960 --> 01:16:27,336
Ik wil u een verrassing presenteren,
441
01:16:27,360 --> 01:16:29,160
meneer pastoor!
442
01:16:42,600 --> 01:16:44,240
Dames en heren.
443
01:16:44,320 --> 01:16:46,960
Ik kom als Carmen Mirandad naar u,
444
01:16:47,200 --> 01:16:49,560
en wel met een tcha tcha tcha.
445
01:17:42,880 --> 01:17:43,880
Eduard!
446
01:17:44,920 --> 01:17:45,960
Ja papa...
447
01:17:47,800 --> 01:17:48,840
ik wil je eh...
448
01:17:50,280 --> 01:17:52,600
Ik wil je aan je broer voorstellen,
je halfbroer.
449
01:17:52,760 --> 01:17:54,760
Ja, je bent mijn lieve broer.
450
01:17:56,160 --> 01:17:58,800
Het wordt bruiloft,
je kunt met Baba trouwen.
451
01:17:58,880 --> 01:18:00,120
Vooruit, haal je bruid.
452
01:18:00,280 --> 01:18:01,480
Luister allemaal.
453
01:18:02,520 --> 01:18:03,520
Champagne...
454
01:18:05,280 --> 01:18:07,960
Champagne voor iedereen, champagne!
455
01:18:08,080 --> 01:18:09,120
Champagne...
456
01:18:25,640 --> 01:18:27,480
Oh mama, je bent prachtig.
457
01:18:27,600 --> 01:18:30,240
Jij weet kleine jongens gelukkig te maken.
458
01:18:32,440 --> 01:18:35,160
Nou ja, eigenlijk is hij niet mijn zoon.
459
01:18:40,200 --> 01:18:42,520
Oh lala, wat zie ik hier.
460
01:19:12,280 --> 01:19:16,040
Oh, mijn lieve dochter,
mijn lieve dochter...
461
01:19:27,160 --> 01:19:28,160
Is alles in orde nu?
462
01:19:28,200 --> 01:19:30,480
Niet bewegen,
alsjeblieft niet bewegen
463
01:19:30,760 --> 01:19:32,360
het vogeltje komt eraan.
464
01:19:34,080 --> 01:19:37,040
Oh, let op, de goeroe
zal stil blijven zitten.
465
01:19:41,080 --> 01:19:42,480
Knuffelen allemaal!
466
01:20:09,800 --> 01:20:11,160
Ja, zo lost...
467
01:20:11,280 --> 01:20:13,760
zo lost alles vanzelf op...
- Vaarwel.
468
01:20:14,240 --> 01:20:16,040
Oh we zullen u zeker
weer 'n keer ontmoeten.
469
01:20:16,680 --> 01:20:18,520
Alles komt... goed.
31888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.