All language subtitles for Jeux de corps pour petites filles curieuses (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,440 --> 00:01:19,056 Het is heel fijn dat u me hebt uitgenodigd, de thee is uitstekend. 2 00:01:19,080 --> 00:01:21,640 Maar vertel me eens wanneer Eduard komt? 3 00:01:22,080 --> 00:01:23,656 Eigenlijk had hij hier nu al moeten zijn. 4 00:01:23,680 --> 00:01:24,856 Ach weet u met deze grap... 5 00:01:24,880 --> 00:01:26,480 Mevrouw meneer pastoor is hier. 6 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Goed, zeg hem binnen te komen. - Ja mevrouw. 7 00:01:29,880 --> 00:01:33,216 Oh... het is al zes uur, ik moet dringend bellen. 8 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Excuseer me, ja. 9 00:01:35,080 --> 00:01:36,120 Maar natuurlijk. 10 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Deze kant op, meneer pastoor, alstublieft. 11 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 Dank je wel mijn kind. 12 00:01:58,920 --> 00:01:59,920 Zo alstublieft. 13 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Dag Chislane. 14 00:02:03,640 --> 00:02:04,656 Goedendag, meneer pastoor. 15 00:02:04,680 --> 00:02:05,760 Dag mevrouw. - Ga u zitten. 16 00:02:08,240 --> 00:02:09,360 Koekoek. - Oh... 17 00:02:09,520 --> 00:02:10,920 Jij bent mijn telefoontje. 18 00:02:12,160 --> 00:02:13,320 Dank u mevrouw. 19 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Wat een uitmuntende smaak. 20 00:02:19,400 --> 00:02:22,120 Zo kom hier, kom hier. 21 00:02:22,640 --> 00:02:24,920 Het werd weer eens tijd voor ons beiden. 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,240 Nu is het zover. 23 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 Terwijl de pastoor zich met die twee bezig houdt, 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,360 hou ik me met jou bezig. 25 00:02:31,480 --> 00:02:33,720 Ja, en nu uit met dat slipje. 26 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 U gaat er vol in. 27 00:02:34,920 --> 00:02:37,280 Ik ga zelfs vol in jou, wanneer je wilt. 28 00:02:38,680 --> 00:02:40,176 Ik kijk zo uit naar de bruiloft. 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,896 Is het lang geleden dat Eduard en Chislane een besluit hebben genomen? 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 Ja, voordat hij naar Afrika ging. 31 00:02:44,720 --> 00:02:47,000 Ik hoop dat ze snel beginnen met de voorbereidingen. 32 00:02:48,120 --> 00:02:49,480 Tot ziens, mevrouw. 33 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Tot ziens. 34 00:02:50,960 --> 00:02:52,000 Tot ziens, meneer pastoor. 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,680 Tot ziens, mijn kind. 36 00:02:59,920 --> 00:03:01,320 Oh, ik word gek... 37 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 Is dat een lekkere kleine kont. 38 00:03:13,360 --> 00:03:15,560 Sorry meneer pastoor. Ik moet u spreken. 39 00:03:15,800 --> 00:03:18,720 Graag, mijn kind. Wil je biechten? 40 00:03:19,080 --> 00:03:20,760 Vertel me wat je dwars zit. 41 00:03:20,920 --> 00:03:22,920 Ik vergeef je je zonden. 42 00:03:23,440 --> 00:03:25,680 Meneer pastoor, ik weet niet hoe ik het u moet vertellen. 43 00:03:25,720 --> 00:03:27,720 Ik kan niet zeggen hoe het me vergaat. 44 00:03:28,120 --> 00:03:30,200 Ik begrijp het, ik begrijp het al. 45 00:03:30,920 --> 00:03:34,880 In de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest, uw zonden worden vergeven. 46 00:03:34,920 --> 00:03:36,120 Het is een gevoelig onderwerp. 47 00:03:36,160 --> 00:03:39,920 Alles wat mijn oor... - Mijn man heeft me al maanden niet geneukt. 48 00:03:40,160 --> 00:03:41,840 Ik weet niet wat ik moet doen. 49 00:03:41,920 --> 00:03:44,040 Tenslotte heb ik immers ook af en toe zin, 50 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 ik houd het bijna niet meer uit. 51 00:03:46,080 --> 00:03:47,960 De Zoon en de Heilige Geest. 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,920 Ik zal je je zonden vergeven. 53 00:03:51,240 --> 00:03:51,920 O Heer... 54 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 neem deze arme zondares terug in de schoot van de kerk. 55 00:03:57,040 --> 00:04:00,800 In de naam van de Vader van de Zoon en van de Heilige Geest. Amen. 56 00:04:02,000 --> 00:04:03,680 Hij heeft je vergeven. 57 00:04:10,120 --> 00:04:12,600 Het is een zonde, jezelf te bevredigen 58 00:04:12,640 --> 00:04:14,640 zelfs dan, wanneer men het echt niet meer uithoudt. 59 00:04:14,720 --> 00:04:18,840 Soms heb ik af en toe ook een sterk verlangen, maar... 60 00:04:35,040 --> 00:04:35,920 Wat was dat? 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 Ik weet het niet, misschien is het mijn zoon. 62 00:04:38,680 --> 00:04:40,320 Snel... - Snel, we moeten opschieten. 63 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Snel. 64 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Ik doe open. 65 00:04:54,800 --> 00:04:55,920 Hallo iedereen. 66 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 Hier ben ik weer. 67 00:04:58,680 --> 00:04:59,920 Oh mijn zoon. 68 00:05:02,840 --> 00:05:04,760 Goededag papa - Dag jongen. 69 00:05:05,600 --> 00:05:06,640 Goedendag, meneer pastoor. 70 00:05:07,640 --> 00:05:09,720 Mijn zoon, heb je een goede reis gehad? 71 00:05:09,800 --> 00:05:11,600 Uitstekend. Hartelijk dank. 72 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 Oh mama. 73 00:05:13,920 --> 00:05:16,400 Omhels je moeder, we hebben je verwacht. 74 00:05:16,560 --> 00:05:17,880 Ik kwam met de auto. 75 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 En ik heb een verrassing voor jullie. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Kom. 77 00:05:21,240 --> 00:05:24,920 Oh... Oh wat een lieve jongen. 78 00:05:28,240 --> 00:05:30,240 En nu? Dat is zij. 79 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Vader... 80 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Moeder... 81 00:05:34,240 --> 00:05:35,520 En meneer pastoor. 82 00:05:38,840 --> 00:05:40,280 O mijn God... 83 00:05:40,520 --> 00:05:41,920 Hier is mijn verloofde... 84 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Baba. 85 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 Oh lief kind... 86 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 Wat is het? 87 00:06:22,520 --> 00:06:23,880 Wat hebben jullie allemaal? 88 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 Zo, is de komedie nu voorbij. 89 00:06:42,240 --> 00:06:43,600 Weet je wel wat je doet? 90 00:06:44,560 --> 00:06:47,800 Je heb je met Chislane verloofd voordat je naar Afrika ging. 91 00:06:49,120 --> 00:06:50,920 Maar nu hou ik van Baba. 92 00:06:53,280 --> 00:06:55,920 Ik hoop dat ze katholiek is, mag ik hopen. 93 00:06:56,800 --> 00:06:58,920 Ik hou van Eduard, of Dudu... 94 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Zoals we hem in Afrika noemen. 95 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Dudu? 96 00:07:02,400 --> 00:07:04,720 Du... du, mijn lieve hemel. 97 00:07:06,720 --> 00:07:08,040 Mijn zoon. 98 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 Mijn zoon. 99 00:07:18,360 --> 00:07:20,320 Je vader, hij was ook in Afrika, maar hij... 100 00:07:20,440 --> 00:07:23,416 Houd op alsjeblieft, als hij nou van haar houdt, dan doet het er allemaal niet meer toe. 101 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Verdomme! 102 00:07:24,680 --> 00:07:26,840 Als het bevalt? Nou en? Tenslotte is het een mens. 103 00:07:26,880 --> 00:07:29,600 Okรฉ, jongen, als je dat absoluut wil. 104 00:07:29,680 --> 00:07:31,560 Ik trouw met Eduard, ik hou van hem. 105 00:07:31,920 --> 00:07:35,720 Trouwens, mijn vrienden komen ons feest voorbereiden. 106 00:07:36,000 --> 00:07:37,840 Het wordt een geweldig feest, zoals in Afrika. 107 00:07:38,040 --> 00:07:41,960 Maar bedenk alsjeblieft wat je doet, mijn zoon. 108 00:07:51,400 --> 00:07:53,760 Het leven is moeilijk, heel moeilijk. 109 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Jeannet. 110 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 Ja, mijnheer. 111 00:07:59,080 --> 00:08:01,040 Maak een kamer in orde voor... 112 00:08:01,640 --> 00:08:02,920 voor deze dame. 113 00:08:03,120 --> 00:08:04,480 Komt u, alsjeblieft. 114 00:08:10,200 --> 00:08:12,440 Ja, daar kan niemand nog iets aan veranderen. 115 00:08:12,680 --> 00:08:14,800 Ja. Wat je er ook van vindt. 116 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Wie is daar? 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 Ik ben het, wat is er, Baba? 118 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Je ouders zijn erg boos. 119 00:08:47,000 --> 00:08:48,600 Ze willen niets met mij te maken hebben. 120 00:08:48,640 --> 00:08:50,560 Maar ik wil iets met je te maken hebben. 121 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Wat gaat er nu gebeuren? 122 00:08:53,200 --> 00:08:56,240 Je wordt mijn vrouw, dat is zeker Baba. 123 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Je moet me geloven. 124 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 Ik hou van je. 125 00:09:02,080 --> 00:09:03,200 Ik heb een idee. 126 00:09:03,840 --> 00:09:06,640 Morgen ga ik een liefdesdrankje uit mijn vaderland maken, ja? 127 00:09:07,440 --> 00:09:09,480 We gaan morgen een feestje bouwen, ja! 128 00:09:13,000 --> 00:09:16,600 Zeg nu meteen... je gaat nu met neuken. 129 00:09:17,840 --> 00:09:19,920 Gek, natuurlijk. 130 00:09:34,640 --> 00:09:37,160 Hij wil me in verlegenheid brengen... een zwarte. 131 00:09:37,600 --> 00:09:39,800 Een zwarte is onmogelijk. 132 00:12:38,600 --> 00:12:39,280 Goededag. 133 00:12:39,520 --> 00:12:40,960 Bent u meneer Legaurin? - Ja. 134 00:12:41,000 --> 00:12:42,920 Wij zijn Eduards vrienden. Mijn naam is Etienne. 135 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 Dit is mijn verloofde. 136 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Goededag, 137 00:12:45,880 --> 00:12:48,240 ik ben zijn verloofde, ik ben een geisha, 138 00:12:48,440 --> 00:12:49,640 tot uw dienst. 139 00:12:50,920 --> 00:12:52,240 Ik heet Lily. 140 00:12:52,760 --> 00:12:53,800 Saja Mara. 141 00:13:28,360 --> 00:13:30,160 Zen... zuster. 142 00:13:30,280 --> 00:13:31,920 Zen? Wat is dat? 143 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 Ik kom naar het feest. 144 00:13:34,360 --> 00:13:36,920 Ik ben een goeroe uit het Verre Oosten. 145 00:13:37,680 --> 00:13:41,160 Guru geweldig. Bent u voor de bruiloft hier gekomen? 146 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 Nee Zen... 147 00:13:43,040 --> 00:13:45,920 ik kom om licht in dit huis te brengen. 148 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 Het licht... en de liefde. 149 00:13:57,040 --> 00:13:58,920 Oh, wat doet u hier, juffrouw Baba? 150 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 Voila! 151 00:14:02,960 --> 00:14:05,360 Hou vast. Proef eens... iets nieuws. 152 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 Oh la la. 153 00:14:11,520 --> 00:14:13,480 Ik geloof, dit is wat ik al die tijd gemist heb. 154 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Het doet goed. 155 00:14:20,440 --> 00:14:22,240 Ik heb zin in jou, Baba. 156 00:15:11,320 --> 00:15:13,600 Jeannet als Eduard ons ziet. 157 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 Je heb delicate handen. 158 00:15:19,040 --> 00:15:20,280 Ja, Jeannet... 159 00:15:21,920 --> 00:15:25,920 Wacht even Baba, til je been op, dan kan ik je beter likken. 160 00:15:27,720 --> 00:15:29,920 O, je weet hoe je dat moet doen. 161 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 Maar jij ook. 162 00:16:29,600 --> 00:16:31,280 Hier zijn de cocktails, mevrouw. 163 00:16:31,680 --> 00:16:33,520 Jufrouw Baba heeft ze zelf gemixt. 164 00:16:35,000 --> 00:16:36,920 Ben je niemand vergeten, Jeannet? 165 00:16:38,760 --> 00:16:39,920 Mijn liefje... 166 00:16:40,440 --> 00:16:42,520 Kom hier bij mij, kom. 167 00:16:48,240 --> 00:16:49,760 Wil je nog een glas? 168 00:17:03,280 --> 00:17:04,920 Je bent geweldig. 169 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 Nee Chislane, u kunt hier nu niet naar binnen. 170 00:17:15,880 --> 00:17:18,920 Verduiveld Eduard. Wat betekent dat? 171 00:17:19,080 --> 00:17:21,936 Ben je me nu al aan het bedriegen? Wie is deze vrouw? Wie zijn deze mensen? 172 00:17:21,960 --> 00:17:23,720 Dit is Baba, mijn verloofde. 173 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 We gaan morgen trouwen. 174 00:17:25,200 --> 00:17:26,360 Dus toch. 175 00:17:26,640 --> 00:17:28,080 Je bent schaamteloos! 176 00:17:32,560 --> 00:17:34,320 Zen, mijn zuster, 177 00:17:34,680 --> 00:17:37,360 alleen vrede zal in dit huis zijn. 178 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 Drink een โ€‹โ€‹glaasje mee. 179 00:17:43,680 --> 00:17:44,920 Ik verlaat jullie nu. 180 00:17:56,400 --> 00:17:58,640 Wat is... wat is er met mij gebeurd? 181 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 Hallo. 182 00:18:14,280 --> 00:18:15,920 Ja, ik ben het. 183 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Hoe? 184 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 Wat? 185 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Wat? 186 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 Maar... 187 00:18:25,240 --> 00:18:25,560 Maar... 188 00:18:26,240 --> 00:18:27,920 wat is dan dat voor story? 189 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 Is het waar? 190 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 Dat... dat klopt. 191 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 Morgen dan. 192 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Ongelooflijk. 193 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 Ik ben er klaar voor, grote meester. 194 00:18:59,120 --> 00:19:01,480 Ik wens de doop en de biecht. 195 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Ik wil de grote Zen in mij hebben, o grote priester. 196 00:19:06,000 --> 00:19:08,360 Neem me mee voor je huwelijksceremonieel. 197 00:19:08,400 --> 00:19:12,280 Zen, zuster je bent uitverkoren om zijn dienares te zijn. 198 00:19:12,800 --> 00:19:15,160 Zoals u wilt, grote meester? 199 00:19:43,800 --> 00:19:45,920 Dank u, mijn zuster, dank u. 200 00:19:46,480 --> 00:19:48,920 Je bent een geweldige leerling. 201 00:19:49,360 --> 00:19:53,720 Ja, slik het allemaal door zuster, het is je biecht. 202 00:19:54,160 --> 00:19:55,240 Oh dat is goed. 203 00:19:55,600 --> 00:19:59,920 Kamasutra, Zamadustra, Dionysus en Allerheiligen. 204 00:20:00,440 --> 00:20:02,480 Jij bent het licht en het leven. 205 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 Zen, plezier is leven. 206 00:20:05,160 --> 00:20:06,680 Je bent erg goed bezig. 207 00:20:07,040 --> 00:20:10,120 Dit is niet ik, het is de grote Zen waarmee je speelt. 208 00:20:10,360 --> 00:20:13,440 Zen, Zen, neem zijn gigantische lul. 209 00:20:13,720 --> 00:20:16,320 Zijn Heilige Steker. 210 00:20:16,360 --> 00:20:19,920 Ja... oh Zen. 211 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Ja. 212 00:20:24,360 --> 00:20:28,360 En laten we nu liefde aanbidden, Kamasutra. 213 00:20:55,320 --> 00:20:57,000 Kamasutra... 214 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 Zamatustra... 215 00:21:22,720 --> 00:21:24,280 Kamasutra... 216 00:21:49,920 --> 00:21:52,160 Mijn zuster. 217 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 Mijn kelk is bereid. 218 00:22:07,320 --> 00:22:09,720 Zen... ik ben klaar om je te ontvangen. 219 00:22:11,160 --> 00:22:12,720 O, ben je tevreden? 220 00:22:12,800 --> 00:22:15,400 Zen zegt dat je een braaf meisje bent. 221 00:22:15,480 --> 00:22:16,720 Zen... Zen... 222 00:22:17,920 --> 00:22:20,680 Ik ben je vrouw. 223 00:23:11,160 --> 00:23:13,200 Zen, het is geweldig... 224 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 Je bent zo goed voor je dienares. 225 00:23:22,160 --> 00:23:24,240 Ik wil je kelk openen. 226 00:23:24,600 --> 00:23:27,040 Daarvoor moet ik hem erin stoten. - Ja... 227 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Teder... 228 00:24:28,040 --> 00:24:30,480 Zo teder, zo ontroerend. 229 00:24:31,760 --> 00:24:35,920 Oh, mijn broeder, neuken we verder. 230 00:24:36,120 --> 00:24:37,880 Je bedoelt bidden. 231 00:24:38,960 --> 00:24:40,920 Neuken we verder. 232 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 Zen, ik ben je vrouw. 233 00:24:53,920 --> 00:24:55,920 Kamasutra... 234 00:25:33,480 --> 00:25:34,960 Het is mooi. 235 00:25:41,000 --> 00:25:42,600 Ah dat doet goed. 236 00:25:42,960 --> 00:25:44,640 Gaan we eruit? 237 00:25:45,120 --> 00:25:46,960 Hoe heet je? - Lily. 238 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 Ik heet Baba. Maar ik denk dat je dat al weet. 239 00:25:53,240 --> 00:25:55,440 Is je al verteld dat je heel mooi bent? 240 00:25:58,760 --> 00:25:59,840 Kom... 241 00:26:18,480 --> 00:26:21,480 Weet je, in mijn thuisland heb ik een vriendin die veel op jou lijkt. 242 00:26:21,840 --> 00:26:24,040 En ik ben er gek op met haar te neuken. 243 00:26:24,200 --> 00:26:25,880 Wil je het met mij doen? 244 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 Je bent heel mooi. 245 00:26:31,280 --> 00:26:35,400 Biechten... jullie moeten biechten. 246 00:26:39,520 --> 00:26:42,240 Biechten... biechten... 247 00:27:41,440 --> 00:27:42,560 Het is goed, Baba... 248 00:27:49,640 --> 00:27:51,600 Je bent zo lief... 249 00:27:58,240 --> 00:27:59,960 Ik wil jou ook strelen... 250 00:28:02,360 --> 00:28:03,600 Oh ik wil je likken... 251 00:28:07,040 --> 00:28:09,080 Oh je hebt zo'n liefelijk kutje. 252 00:28:10,280 --> 00:28:11,320 O fijn... 253 00:28:12,440 --> 00:28:14,520 Baba, je bent geweldig... 254 00:28:16,880 --> 00:28:18,560 Je maakt me helemaal gek... 255 00:28:20,840 --> 00:28:22,920 En je tong maakt me heet... 256 00:28:23,160 --> 00:28:24,240 Ga door... 257 00:28:25,000 --> 00:28:27,360 ga zo door, jij ook... 258 00:30:03,240 --> 00:30:06,240 Oh u, vergeef me mijn zonden... 259 00:30:53,160 --> 00:30:56,560 O zon o, hete zon. 260 00:30:56,680 --> 00:30:58,600 Geef me je warmte. 261 00:30:58,960 --> 00:31:02,640 Oh, zon, overspoel me met je stralen. 262 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Oh, zon, verhoor me... 263 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 verhoor mijn verzoek... 264 00:31:08,320 --> 00:31:09,920 overweeg... 265 00:31:10,320 --> 00:31:13,560 bevrucht me... Oh zon. 266 00:31:13,640 --> 00:31:16,800 Zen... Zen ik kom naar je toe. 267 00:31:16,840 --> 00:31:17,920 Oh Zen... 268 00:31:19,000 --> 00:31:20,600 Ik heb je nodig. 269 00:31:20,720 --> 00:31:22,200 Ja... - Ik wil je... 270 00:31:22,240 --> 00:31:24,240 Ja, zuster... 271 00:31:24,920 --> 00:31:27,160 Ik kom en proef het licht. 272 00:31:27,480 --> 00:31:30,760 Ja, zuster, het licht van grote Zen. 273 00:31:30,800 --> 00:31:32,920 Wil je de grote Zen ontdekken? 274 00:31:32,960 --> 00:31:34,680 Wil je hem in je? - O ja... 275 00:31:34,760 --> 00:31:37,920 Wil je hem voelen? - Ja, broeder, ik wil. 276 00:31:40,400 --> 00:31:42,320 Oh, dat is goed, zuster. 277 00:31:42,680 --> 00:31:45,920 De grote Zen houdt ervan als vrouwen lullen likken. 278 00:31:46,120 --> 00:31:48,720 Zen is blij met je. 279 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 Ja. 280 00:32:01,000 --> 00:32:03,920 Dat is goed, zuster. - O ja... 281 00:32:11,360 --> 00:32:13,560 Je bent verloofd met Zen. 282 00:32:14,000 --> 00:32:15,760 Dat is goed. 283 00:32:21,160 --> 00:32:24,920 Herken het goede dat je aan hem verspilt. 284 00:32:33,800 --> 00:32:36,920 Zen vereist onmiddellijke vereniging. 285 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 Ben je bereid? 286 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Dan kom... 287 00:35:17,320 --> 00:35:18,960 Onze Zen... 288 00:35:19,320 --> 00:35:24,200 we drinken het als een teken van onze vereniging met Zen... 289 00:35:31,280 --> 00:35:34,800 Drink zuster uit deze kelk, 290 00:35:34,840 --> 00:35:37,200 het offer van de liefde. 291 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 Doe maar! 292 00:36:03,040 --> 00:36:05,440 Mooi om te zien. - Ja toch. 293 00:36:05,560 --> 00:36:07,560 Ze is erg veranderd. 294 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 Kom! 295 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 We laten je niet alleen. Baba en ik! 296 00:36:34,440 --> 00:36:36,920 Weet je, Eduard en ik zijn voor vrije liefde! 297 00:36:37,080 --> 00:36:38,560 Iedereen mag iedereen neuken! 298 00:36:38,880 --> 00:36:41,240 Knuffel me zusje. 299 00:36:56,080 --> 00:36:57,200 Wie ben je? 300 00:36:57,640 --> 00:36:59,200 Etienne. - Zeg me je naam. 301 00:36:59,760 --> 00:37:00,840 Sayonara... 302 00:37:02,040 --> 00:37:03,200 Wie ben je? 303 00:37:03,880 --> 00:37:08,200 Ik ben je verloofde... zuster... je verloofde. 304 00:37:09,280 --> 00:37:13,000 Drink uit deze eenvoudige kelk van de liefde. 305 00:37:14,240 --> 00:37:16,000 Liefde. 306 00:38:17,520 --> 00:38:21,200 Oh Zen... Oh Zen! 307 00:38:21,600 --> 00:38:24,200 Ja, dat is goed grote Zen. 308 00:40:46,360 --> 00:40:50,040 Oh, waar je ook kijkt, alleen maar zonden... zonden. 309 00:40:50,120 --> 00:40:52,000 Maar het moet fijn zijn. 310 00:42:35,240 --> 00:42:38,640 Alstublieft meneer pastoor, dit Afrikaans drankje brengt vriendschap en vrede. 311 00:42:43,120 --> 00:42:44,400 Prachtig... 312 00:42:44,520 --> 00:42:47,080 Oh meneer pastoor... Ik ga nu douchen, 313 00:42:47,120 --> 00:42:48,680 ik zit onder het sperma. 314 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 Ik ben het... 315 00:43:50,840 --> 00:43:52,200 Mag ik binnenkomen, hรฉ? 316 00:45:44,600 --> 00:45:47,880 Mijn God, welke beproefing moet ik overwinnen? 317 00:45:47,920 --> 00:45:49,760 Ik ben in de keuken van de duivel, 318 00:45:49,840 --> 00:45:52,400 nee, in de onderwereld van de duivel. 319 00:45:54,760 --> 00:45:58,336 Wat moeten mijn ogen aan zien, waar staat het toch, o ja in het gebedenboek, 320 00:45:58,360 --> 00:46:02,280 Het gebedenboek helpt voor alles... bijna alles. 321 00:46:06,640 --> 00:46:08,320 O mijn God. 322 00:49:31,920 --> 00:49:34,120 Mijn zuster, Zen Zen... 323 00:49:35,120 --> 00:49:37,160 Mijn zuster sneller... 324 00:49:37,520 --> 00:49:38,520 Sneller... 325 00:50:40,920 --> 00:50:42,000 Bent u dat, meneer pastoor? 326 00:50:42,040 --> 00:50:45,320 Nee mevrouw, ik ben het, de prediker van de grote Zen. 327 00:50:48,200 --> 00:50:49,360 De Grote Zen. 328 00:50:49,600 --> 00:50:51,880 Zuster, zuig alles bij je naar binnen. 329 00:50:58,480 --> 00:51:00,440 Ik moet de gebedspositie innemen. 330 00:51:00,640 --> 00:51:02,920 Leg het bed open, leg het open, zuster! 331 00:51:48,560 --> 00:51:50,200 Zen was geliefd? 332 00:51:50,280 --> 00:51:51,880 Ja zuster zo is het. 333 00:51:57,320 --> 00:52:00,200 En wat verlangt de grote Zen? Wat moet ik doen? 334 00:52:01,200 --> 00:52:02,400 Zuigen en neuken. 335 00:52:10,440 --> 00:52:12,280 Wat wenst hij van mij. 336 00:52:12,360 --> 00:52:14,720 Hij wil dat je doorgaat, zuster. 337 00:53:34,800 --> 00:53:37,040 Zen... Zen... Zen... 338 00:55:00,040 --> 00:55:02,560 Eduard, herinnert u zich nog uw schooltijd. 339 00:55:03,280 --> 00:55:05,440 Ik weet nog dat er een boze brief was gekomen, 340 00:55:05,640 --> 00:55:07,440 Toen ben je onder de keukentafel gekropen, 341 00:55:07,880 --> 00:55:09,200 en mijn spleetje gelikt. 342 00:55:10,080 --> 00:55:11,080 Heerlijk gelikt. 343 00:55:11,320 --> 00:55:14,200 Ik ben drie keer klaargekomen en ik was de hele dag opgewonden. 344 00:55:21,720 --> 00:55:23,200 Natuurlijk herinner ik het me, kutje. 345 00:55:24,680 --> 00:55:26,800 Heb ik mijn hoofd zo hard tussen je dijen geduwd 346 00:55:26,840 --> 00:55:28,840 dat ik zowat een hersenschudding opliep. 347 00:55:31,280 --> 00:55:33,320 Ik was toen al een klein loeder. 348 00:56:44,080 --> 00:56:47,000 Oh hemel, mijn man. Verberg je, Verberg je snel, snel... 349 00:56:58,400 --> 00:57:00,320 Mijn... mijn vrouw. 350 00:57:40,120 --> 00:57:42,080 Het is niets lieverd, echt niets. 351 00:57:49,040 --> 00:57:51,400 Wat was... - Niets lieveling, niets. 352 00:58:34,960 --> 00:58:36,120 Wacht, we wisselen 353 00:58:36,400 --> 00:58:37,400 zo is beter, 354 00:58:37,480 --> 00:58:38,800 voor jou ook? 355 00:58:39,000 --> 00:58:40,360 Ja, ik doe alles. 356 00:59:34,480 --> 00:59:35,680 Beval ik jou? 357 00:59:36,360 --> 00:59:37,360 En of... 358 00:59:37,880 --> 00:59:39,240 je bent verdomd goed. 359 00:59:39,440 --> 00:59:40,560 Dat kan men zeggen. 360 00:59:46,960 --> 00:59:48,720 Ik kom om je te bevrijden. 361 00:59:51,280 --> 00:59:53,360 Meneer, er is een dame. 362 00:59:53,840 --> 00:59:57,200 Hoe moet ik zeggen, ze beweert van de sociale dienst te zijn. 363 00:59:58,280 --> 01:00:01,520 Weet ik, laat haar binnen. Ik heb haar verwacht. 364 01:00:18,800 --> 01:00:21,520 Hallo meneer, ik ben mevrouw Detard. 365 01:00:22,320 --> 01:00:25,000 Ik weet, wie gisteren telefonisch met hem gesproken heeft. 366 01:00:25,840 --> 01:00:26,320 Dank u. 367 01:00:26,560 --> 01:00:29,040 Voila, ik werk in de publieke sector. 368 01:00:30,080 --> 01:00:31,080 Ik luister. 369 01:00:31,520 --> 01:00:33,960 Het gaat over uw zoon in Afrika die u met een... 370 01:00:34,920 --> 01:00:36,000 inboorling heeft. 371 01:00:36,320 --> 01:00:38,656 Sssht, dat is lang geleden, alstublieft, 372 01:00:38,680 --> 01:00:40,880 ik dacht, zijn moeder is allang dood. 373 01:00:41,240 --> 01:00:43,000 Ja, maar haar zoon heeft het overleefd. 374 01:00:43,120 --> 01:00:44,616 En we vonden hem, 375 01:00:44,640 --> 01:00:46,440 en nu breng ik hem weer in uw armen. 376 01:00:46,680 --> 01:00:48,616 Wij kunnen niet voor hem te zorgen. 377 01:00:48,640 --> 01:00:50,280 Dat moet u begrijpen. 378 01:00:56,720 --> 01:00:58,680 Je zult nu je vader ontmoeten. 379 01:00:58,720 --> 01:01:00,880 Oh, eindelijk zie ik mijn vader. 380 01:01:01,000 --> 01:01:02,776 Ja mijn zoon, ja mijn zoon... 381 01:01:02,800 --> 01:01:05,080 Mijn vader, mijn vader... 382 01:01:08,000 --> 01:01:09,120 Mijn vader... 383 01:01:09,160 --> 01:01:12,000 Vader, mijn moeder had het altijd over u. 384 01:01:12,240 --> 01:01:14,680 Vader, bent u blij mij te zien. 385 01:01:15,960 --> 01:01:17,320 Hou je van mij? 386 01:01:17,440 --> 01:01:20,656 Pap, het is geweldig om bij jou te zijn, 387 01:01:20,680 --> 01:01:24,120 maar je bent erg lekker, papa. 388 01:01:28,240 --> 01:01:29,320 Erg lekker ja... 389 01:01:34,200 --> 01:01:35,480 Maar wat is dat? 390 01:01:36,240 --> 01:01:38,440 Monagu... omhels je moeder. 391 01:01:41,200 --> 01:01:42,440 Oh god, en de moraal, 392 01:01:42,720 --> 01:01:44,496 onze houding ten opzichte van onze zoon. 393 01:01:44,520 --> 01:01:46,280 Oh ja, die andere. 394 01:01:46,560 --> 01:01:48,640 Onze zonen, ja goed, we zullen hem toestemming geven. 395 01:01:49,680 --> 01:01:51,720 Oh papa lieve papa. 396 01:01:56,640 --> 01:02:00,440 Lieve papa, ik ben zo gelukkig... - Ja, is al goed. 397 01:02:00,600 --> 01:02:03,280 Het is al goed, ga maar, ga maar. 398 01:02:11,480 --> 01:02:13,560 We hebben Zen gezocht, maar hij is er niet. 399 01:02:13,720 --> 01:02:15,960 Misschien heeft hij een slechte nacht gehad. 400 01:02:25,800 --> 01:02:27,400 Ah daar komt Zen. 401 01:02:35,640 --> 01:02:37,400 Weten jullie wat mij verschenen is? 402 01:02:37,440 --> 01:02:39,360 Heb je de grote Zen gezien? 403 01:02:39,400 --> 01:02:41,000 Nee niet echt. 404 01:02:41,040 --> 01:02:45,240 Ik zat in een heel donkere cel en ik heb ondanks dat, naar liefde gekeken. 405 01:02:46,400 --> 01:02:49,520 Lach niet, broeders en zusters, lach niet. 406 01:02:54,200 --> 01:02:56,040 Help! Laat me gaan... 407 01:02:56,120 --> 01:02:58,680 laat me gaan Help me alstublieft! 408 01:02:58,800 --> 01:02:59,840 Laat me gaan... 409 01:03:03,560 --> 01:03:05,160 als je mijn broek zoekt, kom terug. 410 01:03:05,240 --> 01:03:06,880 Zen! Help! 411 01:03:06,960 --> 01:03:09,800 Laat me gaan laat me gaan... 412 01:04:59,040 --> 01:05:01,400 Draai je om... zo is goed, ja. 413 01:05:11,120 --> 01:05:12,160 Ik vind het fijn... 414 01:05:12,520 --> 01:05:14,760 vrouwen op z'n hondjes te nemen. 415 01:05:16,040 --> 01:05:17,880 Daar word ik het snelst heet van. 416 01:05:29,560 --> 01:05:32,000 Bid mijn broeders en zusters. 417 01:05:32,440 --> 01:05:33,520 Zen... 418 01:05:40,080 --> 01:05:42,480 zondaars... zondaars... 419 01:05:42,680 --> 01:05:43,960 zondaars... 420 01:05:44,520 --> 01:05:46,640 hij wil wat zien. 421 01:05:47,080 --> 01:05:49,600 Je hoeft alleen maar je ogen te openen, 422 01:05:50,280 --> 01:05:52,040 dan kun je alles zien. 423 01:05:56,160 --> 01:06:00,400 Krisna... krisna... krisna... 424 01:06:19,760 --> 01:06:20,760 Kom binnen. 425 01:06:24,040 --> 01:06:25,040 Wat heeft u dan? 426 01:06:25,160 --> 01:06:27,920 Mijn dochter, als je wist wat ik gezien heb! 427 01:06:27,960 --> 01:06:29,400 Nou, wat kan dat zijn. 428 01:06:29,480 --> 01:06:30,960 Dit is hier een echt bordeel. 429 01:06:31,160 --> 01:06:33,640 Ik moet meteen biechten want ik begin het leuk te vinden. 430 01:06:33,760 --> 01:06:36,440 Ik smeek je, waar gaat dit heen? 431 01:06:37,200 --> 01:06:39,040 Ik neem u de biecht af. - Ja. 432 01:06:39,240 --> 01:06:42,040 Ik moet me uitspreken, ik moet u het laten weten, mevrouw. 433 01:06:42,120 --> 01:06:43,120 Ik luister. 434 01:06:45,000 --> 01:06:48,360 Mijn droom mevrouw is, om me als vrouw te kleden. 435 01:06:48,960 --> 01:06:53,520 Een heel... heel mooie... vrouw... 436 01:06:54,160 --> 01:06:57,800 Ik kan uw droom waar maken, meneer pastoor. - Jaha... 437 01:06:58,240 --> 01:07:00,800 Dank u mevrouw... dank u. 438 01:16:21,720 --> 01:16:23,480 Laat u niet storen, vrienden... 439 01:16:23,640 --> 01:16:24,840 ik ben het maar. 440 01:16:24,960 --> 01:16:27,336 Ik wil u een verrassing presenteren, 441 01:16:27,360 --> 01:16:29,160 meneer pastoor! 442 01:16:42,600 --> 01:16:44,240 Dames en heren. 443 01:16:44,320 --> 01:16:46,960 Ik kom als Carmen Mirandad naar u, 444 01:16:47,200 --> 01:16:49,560 en wel met een tcha tcha tcha. 445 01:17:42,880 --> 01:17:43,880 Eduard! 446 01:17:44,920 --> 01:17:45,960 Ja papa... 447 01:17:47,800 --> 01:17:48,840 ik wil je eh... 448 01:17:50,280 --> 01:17:52,600 Ik wil je aan je broer voorstellen, je halfbroer. 449 01:17:52,760 --> 01:17:54,760 Ja, je bent mijn lieve broer. 450 01:17:56,160 --> 01:17:58,800 Het wordt bruiloft, je kunt met Baba trouwen. 451 01:17:58,880 --> 01:18:00,120 Vooruit, haal je bruid. 452 01:18:00,280 --> 01:18:01,480 Luister allemaal. 453 01:18:02,520 --> 01:18:03,520 Champagne... 454 01:18:05,280 --> 01:18:07,960 Champagne voor iedereen, champagne! 455 01:18:08,080 --> 01:18:09,120 Champagne... 456 01:18:25,640 --> 01:18:27,480 Oh mama, je bent prachtig. 457 01:18:27,600 --> 01:18:30,240 Jij weet kleine jongens gelukkig te maken. 458 01:18:32,440 --> 01:18:35,160 Nou ja, eigenlijk is hij niet mijn zoon. 459 01:18:40,200 --> 01:18:42,520 Oh lala, wat zie ik hier. 460 01:19:12,280 --> 01:19:16,040 Oh, mijn lieve dochter, mijn lieve dochter... 461 01:19:27,160 --> 01:19:28,160 Is alles in orde nu? 462 01:19:28,200 --> 01:19:30,480 Niet bewegen, alsjeblieft niet bewegen 463 01:19:30,760 --> 01:19:32,360 het vogeltje komt eraan. 464 01:19:34,080 --> 01:19:37,040 Oh, let op, de goeroe zal stil blijven zitten. 465 01:19:41,080 --> 01:19:42,480 Knuffelen allemaal! 466 01:20:09,800 --> 01:20:11,160 Ja, zo lost... 467 01:20:11,280 --> 01:20:13,760 zo lost alles vanzelf op... - Vaarwel. 468 01:20:14,240 --> 01:20:16,040 Oh we zullen u zeker weer 'n keer ontmoeten. 469 01:20:16,680 --> 01:20:18,520 Alles komt... goed. 31888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.