Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:20,840
Non ti preoccupare, Oscar,
ci penso io, ok.
2
00:00:21,920 --> 00:00:23,840
Hai ragione, mi stavo dimenticando.
3
00:00:24,600 --> 00:00:27,320
Faccio io la relazione, tranquillo.
4
00:00:27,920 --> 00:00:30,880
Va bene, ci vediamo in ufficio, ciao.
5
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
[verso di spavento]
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,720
[suona "Il clandestino" di S. Cristicchi]
7
00:00:54,560 --> 00:00:56,880
♪ Sono l'uomo che ti passa accanto ♪
8
00:00:56,960 --> 00:00:59,720
♪ Il rumore del traffico di sottofondo ♪
9
00:01:00,080 --> 00:01:02,200
♪ Sono freddo e pioggia sull'asfalto ♪
10
00:01:02,320 --> 00:01:05,160
♪ Quella pace che torna
Dopo avere pianto ♪
11
00:01:05,239 --> 00:01:07,760
♪ Io cambio pelle
Cambio le mie impronte ♪
12
00:01:07,840 --> 00:01:10,760
♪ Come la vipera,
Il lupo e il camaleonte ♪
13
00:01:11,040 --> 00:01:14,200
♪ Nello specchio
Il riflesso di quello che sembro ♪
14
00:01:14,520 --> 00:01:16,640
♪ Un clandestino ♪
15
00:01:16,720 --> 00:01:18,680
♪ Sono l'uomo della porta accanto ♪
16
00:01:18,760 --> 00:01:21,640
♪ Il rumore del clacson
Al semaforo rosso ♪
17
00:01:21,960 --> 00:01:24,080
♪ Sono io lo sconosciuto a fianco ♪
18
00:01:24,200 --> 00:01:26,920
♪ Mentre chiedi al bancone
Un'altra doppio malto ♪
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,600
♪ Io cambio casa, cambio l'orizzonte ♪
20
00:01:29,680 --> 00:01:32,360
♪ Come cambiano
I limiti della mia mente ♪
21
00:01:32,840 --> 00:01:36,120
♪ Nello specchio
Il riflesso di quello che sono ♪
22
00:01:36,280 --> 00:01:38,320
♪ Un clandestino ♪
23
00:01:41,400 --> 00:01:43,960
♪ Solo un clandestino ♪
24
00:01:45,880 --> 00:01:48,240
{\an8}È un problema se sono venuta a quest'ora?
25
00:01:48,320 --> 00:01:49,760
{\an8}No, si figuri.
26
00:01:49,840 --> 00:01:54,080
{\an8}- Facciamo servizio H24.
- Non volevo che qualcuno mi vedesse.
27
00:01:54,360 --> 00:01:58,400
{\an8}- È una questione delicata.
- Siamo famosi per la riservatezza.
28
00:01:59,240 --> 00:02:03,200
{\an8}Cioè, lo saremmo,
se non fossimo così riservati.
29
00:02:04,480 --> 00:02:07,240
{\an8}- Di che si tratta?
- Mio marito.
30
00:02:07,680 --> 00:02:11,039
{\an8}Il sabato gioca a tennis,
ma torna con i vestiti puliti,
31
00:02:11,480 --> 00:02:14,840
{\an8}così mi sono insospettita e l'ho seguito.
32
00:02:15,120 --> 00:02:18,360
{\an8}Ho scoperto che a tennis non ci va.
33
00:02:19,640 --> 00:02:21,400
{\an8}Va dalle parti di Via Paolo Sarpi.
34
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
{\an8}- La Chinatown milanese.
- Lo so.
35
00:02:23,880 --> 00:02:27,280
{\an8}[donna] Si incontra con una donna
che lavora in un centro massaggi.
36
00:02:27,360 --> 00:02:28,720
{\an8}Una certa Kumiko.
37
00:02:29,960 --> 00:02:32,600
{\an8}Io vorrei sapere se mi tradisce,
tutto qui.
38
00:02:32,760 --> 00:02:34,480
{\an8}Ha fatto bene a venire da noi.
39
00:02:34,960 --> 00:02:37,040
{\an8}L'investigatore non è lui?
40
00:02:37,120 --> 00:02:42,080
{\an8}Tutti e due, ma non potevamo
chiamarci "I Clandestini"
41
00:02:42,240 --> 00:02:45,280
{\an8}sennò sembravamo una ONG.
42
00:02:47,560 --> 00:02:50,600
{\an8}Devo vedere con i miei occhi
quello che fa Arturo.
43
00:02:50,680 --> 00:02:54,040
{\an8}Non c'è problema,
lo seguiamo e facciamo le foto.
44
00:02:54,120 --> 00:02:55,760
{\an8}Io vorrei un video.
45
00:02:56,240 --> 00:02:58,280
{\an8}Fare riprese di nascosto è illegale.
46
00:02:58,720 --> 00:03:01,040
{\an8}Il giudice non le considererebbe.
47
00:03:01,480 --> 00:03:04,400
{\an8}Anzi, rischiamo una denuncia
sia noi che lei.
48
00:03:04,520 --> 00:03:07,720
{\an8}Non è per il giudice, è per me.
Voglio esserne certa.
49
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
{\an8}Vi ho portato un anticipo.
50
00:03:12,640 --> 00:03:16,880
{\an8}- Tremila euro. Bastano?
- Certo che bastano.
51
00:03:18,640 --> 00:03:22,640
{\an8}Lei è sicura che suo marito
vedrà Kumiko anche questo sabato?
52
00:03:22,920 --> 00:03:25,080
{\an8}Va ogni settimana verso le dieci.
53
00:03:26,520 --> 00:03:27,440
{\an8}Va bene.
54
00:03:27,720 --> 00:03:30,840
{\an8}- Ha una foto per riconoscerlo?
- Certo.
55
00:03:31,200 --> 00:03:32,240
{\an8}L'ho portata.
56
00:03:34,880 --> 00:03:36,280
Dietro c'è anche il mio numero.
57
00:03:40,280 --> 00:03:43,240
Mi raccomando,
massima riservatezza, per favore.
58
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
[donna] Grazie.
59
00:03:45,000 --> 00:03:47,080
Prego, a presto.
60
00:03:55,960 --> 00:03:58,760
Bravo, hai fatto bene.
61
00:03:59,080 --> 00:04:01,840
Sai quanti soldi ci facciamo
con i tradimenti?
62
00:04:02,040 --> 00:04:04,640
- Sì che lo so, zero.
- Scherzi?
63
00:04:05,320 --> 00:04:07,880
Questa è la città della perdizione.
64
00:04:08,240 --> 00:04:11,560
I milanesi sono fedeli
solo all'Inter e al Milan.
65
00:04:11,920 --> 00:04:14,480
Le milanesi nemmeno a quello.
66
00:04:14,600 --> 00:04:17,360
Noi non prendiamo casi di tradimento.
67
00:04:18,720 --> 00:04:19,839
Non mi sembra.
68
00:04:21,240 --> 00:04:24,960
Primo e ultimo. Non abbiamo clienti
da un mese e mi servono soldi.
69
00:04:25,200 --> 00:04:27,880
- La scrittrice non ti paga abbastanza?
- No.
70
00:04:29,080 --> 00:04:30,680
Diciamo che ho un sacco di spese.
71
00:05:13,000 --> 00:05:15,480
[Palitha] Chi ti ha dato questa roba?
Il tuo amico?
72
00:05:15,560 --> 00:05:20,280
- Non direi proprio un amico.
- Dai, quello che ti deve i favori.
73
00:05:21,760 --> 00:05:23,920
Che cos'è? Un poliziotto?
74
00:05:24,960 --> 00:05:27,960
Servizi Segreti? Mossad?
75
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
No, la CIA!
76
00:05:35,520 --> 00:05:38,280
Poi non ti lamentare se non hai amici.
77
00:05:48,760 --> 00:05:50,880
- Buongiorno.
- Buongiorno.
78
00:05:51,120 --> 00:05:53,040
- Ha un appuntamento?
- No.
79
00:05:53,400 --> 00:05:55,800
- Vorrei fare un massaggio con Kumiko.
- Ah.
80
00:05:57,160 --> 00:06:00,160
Vedo se è libera,
intanto può aspettare in sala d'attesa.
81
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Grazie.
82
00:06:19,480 --> 00:06:22,560
Buongiorno, sono Kumiko. Andiamo?
83
00:06:23,200 --> 00:06:24,880
- Ho un altro cliente dopo.
- Sì.
84
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
Prego.
85
00:06:42,720 --> 00:06:44,640
- Puoi iniziare a spogliarti qua.
- Sì.
86
00:06:45,760 --> 00:06:47,600
- Prima volta?
- No.
87
00:06:48,080 --> 00:06:51,040
- Sicuro? Io ricordo tutti.
- Non avevo la barba.
88
00:06:55,520 --> 00:06:59,240
Ho lasciato di là il borsello
con il portafoglio e il telefonino.
89
00:06:59,360 --> 00:07:01,120
Potresti gentilmente prenderlo?
90
00:07:01,400 --> 00:07:02,920
- Sì, subito.
- Grazie.
91
00:07:29,840 --> 00:07:33,120
- Ecco il borsello. Lo lascio qui?
- Sì, grazie.
92
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Sei teso.
93
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Sì, un po'.
94
00:07:53,360 --> 00:07:55,280
Chiudi gli occhi e rilassati.
95
00:08:04,040 --> 00:08:05,920
Se vuoi, mi spoglio anch'io.
96
00:08:06,960 --> 00:08:08,280
No, grazie, oggi no.
97
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
[Palitha] Eccolo.
98
00:08:20,160 --> 00:08:21,800
Le dieci spaccate.
99
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
[uomo] Buongiorno.
100
00:08:30,080 --> 00:08:31,600
[Palitha] Me lo aspettavo diverso.
101
00:08:31,720 --> 00:08:35,679
- [Luca] "Diverso", come?
- Non mi sembra il tipo che fa certe cose.
102
00:08:35,840 --> 00:08:38,400
- Hai detto che a Milano tradiscono tutti.
- Sì.
103
00:08:38,760 --> 00:08:41,280
Quello sembra uscito dall'oratorio.
104
00:08:46,560 --> 00:08:49,720
Ah, piega pure i pantaloni.
105
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Dicevi?
106
00:08:58,160 --> 00:09:00,960
- Perché si spoglia pure lei?
- Eh, perché?
107
00:09:02,400 --> 00:09:04,280
È un Lingam, un massaggio tantrico.
108
00:09:08,400 --> 00:09:10,920
Scrivi alla moglie che abbiamo il video.
109
00:09:12,760 --> 00:09:14,320
Mi aveva fregato.
110
00:09:15,600 --> 00:09:18,680
Sembrava tanto una persona perbene.
111
00:09:19,840 --> 00:09:21,800
Come tutti quelli che non lo sono.
112
00:09:22,040 --> 00:09:23,240
- [Luca] Eh!
- Voilà!
113
00:09:24,160 --> 00:09:25,360
{\an8}Vai, pensaci tu.
114
00:09:25,520 --> 00:09:27,600
{\an8}Brindiamo al buon Claudio.
115
00:09:27,680 --> 00:09:32,240
Lascia la caotica ma allegra Roma
per la caotica ma triste Milano.
116
00:09:32,320 --> 00:09:34,600
Ehi, è solo invidia la tua.
117
00:09:34,920 --> 00:09:38,360
Khadija, la verità è che lui
è distrutto perché me ne vado.
118
00:09:38,720 --> 00:09:41,320
- Che cosa sono?
- [Claudio] Sei distrutto.
119
00:09:41,440 --> 00:09:43,960
[Luca] No, mi sento finalmente liberato.
120
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
- Liberato!
- No.
121
00:09:45,640 --> 00:09:47,560
Smettetela, siete carini insieme.
122
00:09:47,720 --> 00:09:50,960
- Attenta, questa è una botta di gelosia.
- [uomo] Figurati.
123
00:09:51,040 --> 00:09:54,360
Tra me e Claudio non ci sarà mai
quello che c'è tra loro.
124
00:09:54,720 --> 00:09:56,240
Me ne sono fatto una ragione.
125
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
Scusa, non bevo.
126
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
[uomo] Ah.
127
00:09:59,360 --> 00:10:01,120
- Sono astemia.
- Sì.
128
00:10:01,320 --> 00:10:03,600
- Ah.
- Un goccio e mi gira la testa.
129
00:10:03,760 --> 00:10:08,120
- Devo farti una domanda. Scusa.
- Ecco l'interrogatorio.
130
00:10:08,240 --> 00:10:10,600
Che ci fa una come te con Luca?
131
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Lo sapevo.
132
00:10:12,280 --> 00:10:13,320
In che senso?
133
00:10:13,400 --> 00:10:16,960
Sei elegante, sei colta, sei astemia.
134
00:10:17,040 --> 00:10:19,640
Che cosa ci fai con uno così?
135
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
- La finisci?
- Ok.
136
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
[risate]
137
00:10:32,000 --> 00:10:33,640
Non ti facevo un guardone.
138
00:10:34,800 --> 00:10:36,760
- Oggi niente gelato?
- No.
139
00:10:37,280 --> 00:10:38,920
Facciamo in fretta, devo andare.
140
00:10:41,400 --> 00:10:43,080
Tieni, sono quasi tutti.
141
00:10:43,360 --> 00:10:44,400
Come "quasi"?
142
00:10:44,600 --> 00:10:47,560
Mancano 150 euro,
magari ci fanno lo sconto.
143
00:10:47,640 --> 00:10:48,840
Non fanno sconti.
144
00:10:49,160 --> 00:10:50,840
Sono pure due settimane che aspettano.
145
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
[uomo] Vabbè…
146
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Che fai?
147
00:10:57,320 --> 00:11:00,320
Ce li metto io, però più
di questo non posso fare.
148
00:11:02,280 --> 00:11:03,480
Grazie, De Giglio.
149
00:11:16,360 --> 00:11:17,800
A casa tutti bene?
150
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Chi era questo?
151
00:11:25,800 --> 00:11:28,760
Scusi il ritardo, ma non è facile
per i miei colleghi
152
00:11:28,840 --> 00:11:30,640
raccogliere i soldi ogni mese.
153
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Tranquillo.
154
00:11:32,720 --> 00:11:36,680
[uomo] Sinceramente, pensavo che avreste
smesso di pagare mesi fa.
155
00:11:37,280 --> 00:11:41,600
Di solito, in questi casi succede.
Passata l'onda emotiva…
156
00:11:42,080 --> 00:11:45,440
Direttore, c'è qualcuno
che tiene molto a Sergio.
157
00:11:49,080 --> 00:11:50,200
[voci non udibili]
158
00:11:56,320 --> 00:11:59,800
- Ti fanno male i tacchi?
- Mai quanto le domande su mio marito.
159
00:12:03,160 --> 00:12:05,920
Che senso ha fare le presentazioni?
160
00:12:06,000 --> 00:12:08,240
Quello che è nel libro
non lo chiedono mai.
161
00:12:08,600 --> 00:12:12,240
[Luca] Stavolta c'era più gente del solito
e sembravano più interessati.
162
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
[Carolina] Dici?
163
00:12:13,920 --> 00:12:15,600
È il mio lavoro tenere
d'occhio le persone.
164
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Sì, in effetti.
165
00:12:17,200 --> 00:12:20,400
A proposito di persone,
posso chiederti un consiglio?
166
00:12:20,480 --> 00:12:22,680
Sì, ma non sono bravo.
167
00:12:22,760 --> 00:12:26,720
In casa mi spariscono i soldi,
a volte cento o duecento euro.
168
00:12:26,800 --> 00:12:30,840
Ho paura che sia Imelde,
la donna delle pulizie. Che dovrei fare?
169
00:12:31,640 --> 00:12:32,800
Pagarla di più?
170
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
Hai ragione, non sei bravo con i consigli.
171
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
Che fai?
172
00:12:44,520 --> 00:12:46,480
Non li avevi buttati tutti quelli?
173
00:12:46,760 --> 00:12:50,120
- Perché qua? Non si respira.
- Se mi vede qualcuno?
174
00:12:50,520 --> 00:12:54,680
Siamo nei guai,
il video che abbiamo fatto è ovunque.
175
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
- Che significa?
- Internet, giornali.
176
00:12:58,800 --> 00:13:01,520
Quello che abbiamo filmato è un politico,
177
00:13:01,960 --> 00:13:03,160
uno importante.
178
00:13:03,920 --> 00:13:07,760
"Arturo Galassi, dopo anni
di esperienza nel no profit
179
00:13:07,960 --> 00:13:11,120
è stato nominato assessore
alle politiche sociali.
180
00:13:11,240 --> 00:13:14,800
Dopo la diffiusione
del video scandalo diventato virale
181
00:13:14,920 --> 00:13:19,720
le opposizioni chiedono a gran voce
la sua estromissione dal consiglio.
182
00:13:19,800 --> 00:13:22,760
Un provvedimento
che ormai appare inevitabile."
183
00:13:23,400 --> 00:13:27,920
La "diffiusione"? Dopo una vita
in Italia ancora parli così?
184
00:13:28,080 --> 00:13:30,080
Perché? Tu parli singalese?
185
00:13:40,840 --> 00:13:41,880
[linea libera]
186
00:13:41,960 --> 00:13:44,160
[registrazione] Il numeroselezionato è inesistente…
187
00:13:44,280 --> 00:13:45,200
Ah.
188
00:13:46,200 --> 00:13:49,920
Interessante, numero inesistente.
189
00:13:50,840 --> 00:13:54,560
Senti, cerca "moglie Arturo Galassi".
190
00:14:01,000 --> 00:14:02,440
Dice che ha un ristorante.
191
00:14:03,240 --> 00:14:05,280
[Palitha] C'era pure
lui all'inaugurazione.
192
00:14:05,520 --> 00:14:07,480
[Luca] Tu non noti niente di strano?
193
00:14:10,000 --> 00:14:11,520
Non ha il cappello.
194
00:14:12,880 --> 00:14:14,320
Non è la stessa donna.
195
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
- [Palitha] No?
- [Luca] Eh, no.
196
00:14:16,960 --> 00:14:19,400
Non è colpa mia, se sono tutte uguali.
197
00:14:19,720 --> 00:14:23,880
Poi perché dovrebbe avere mandato
un'altra cinese?
198
00:14:25,120 --> 00:14:26,040
Eh.
199
00:14:35,040 --> 00:14:37,080
- Salve.
- Avete prenotato?
200
00:14:37,160 --> 00:14:38,680
Siamo amici della proprietaria.
201
00:14:38,760 --> 00:14:40,680
- Volevamo salutarla.
- Eh?
202
00:14:41,800 --> 00:14:44,160
Guo Lan non è più
la proprietaria di questo posto?
203
00:14:44,320 --> 00:14:47,640
- È in cucina, la chiamo.
- Non ti preoccupare, faccio io.
204
00:14:47,920 --> 00:14:49,000
[uomo] Scusate.
205
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
- Io che faccio?
- [Luca] Aspettami là.
206
00:14:55,520 --> 00:14:57,960
[uomo in cinese] Signora,
c'è questo suo amico per lei.
207
00:14:58,080 --> 00:14:59,920
Signora, il suo amico.
208
00:15:00,160 --> 00:15:02,600
- "Amico"? Io non lo conosco.
- È lui.
209
00:15:04,360 --> 00:15:05,640
- Buongiorno.
- Salve.
210
00:15:05,760 --> 00:15:06,720
Desidera?
211
00:15:06,920 --> 00:15:08,520
Voglio parlare di tuo marito.
212
00:15:09,600 --> 00:15:12,760
Sei un giornalista?
Ti avverto, gli altri li ho cacciati.
213
00:15:13,040 --> 00:15:16,600
Tu sai chi sono. Perché non sei venuta
tu a chiedermi il video?
214
00:15:17,080 --> 00:15:19,480
Sei stato tu? Fuori dal mio locale.
215
00:15:19,560 --> 00:15:20,600
Fuori subito.
216
00:15:20,680 --> 00:15:23,080
Mi hai messo nella merda,
ma ti porto con me.
217
00:15:23,160 --> 00:15:26,880
Quel video ha distrutto
la mia famiglia e mi dai la colpa?
218
00:15:27,080 --> 00:15:31,120
Fuori immediatamente dal locale!
Fuori dal mio locale!
219
00:15:33,520 --> 00:15:36,600
[vociare in cinese]
220
00:15:47,040 --> 00:15:50,080
La moglie non c'entra,
non fingi una reazione così.
221
00:15:50,160 --> 00:15:52,520
Sì, ho sentito. Hanno sentito tutti.
222
00:15:52,960 --> 00:15:55,200
Quella cinese l'ha mandata qualcun altro.
223
00:15:55,760 --> 00:15:56,920
Che si fa?
224
00:15:58,800 --> 00:16:00,640
[Luca] Mi servono delle informazioni.
225
00:16:01,200 --> 00:16:02,920
Sennò non saresti qua.
226
00:16:03,200 --> 00:16:04,360
Conosci Galassi?
227
00:16:06,200 --> 00:16:08,120
Dimmi che non c'entri con il video.
228
00:16:08,760 --> 00:16:10,800
Non c'entro con il video.
229
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
Se lo avessi fatto tu,
230
00:16:12,840 --> 00:16:14,680
non solo rischieresti la licenza,
231
00:16:14,760 --> 00:16:16,800
ma scoppierebbe un casino
e non potrei coprirti.
232
00:16:16,960 --> 00:16:19,280
Allora, che fortuna che non sono stato io.
233
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
- Vuoi un caffè?
- Lo conosci o no?
234
00:16:25,640 --> 00:16:28,080
Sì, l'estate scorsa era
alla festa della polizia.
235
00:16:28,520 --> 00:16:29,680
Che sai di lui?
236
00:16:31,000 --> 00:16:36,400
È un tipo rispettabile e onesto,
si dà da fare con gli stranieri.
237
00:16:36,480 --> 00:16:39,480
È una specie di portavoce
per la comunità cinese.
238
00:16:40,520 --> 00:16:44,520
Crede davvero in quello che fa
e non per un tornaconto elettorale.
239
00:16:44,760 --> 00:16:47,960
I vicini degli assassini dicono:
"Erano brave persone".
240
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
Sì. "Salutavano sempre".
241
00:16:51,160 --> 00:16:54,800
A me sembra uno che ha fatto
una cazzata, tutti sbagliano.
242
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
Il tipo del centro
massaggi è ai domiciliari?
243
00:16:58,800 --> 00:17:00,840
C'è un video. Non può inquinare le prove.
244
00:17:00,920 --> 00:17:03,560
Gli abbiamo chiuso l'attività
in attesa di procedere.
245
00:17:03,680 --> 00:17:07,040
- La massaggiatrice?
- Non possiamo fare nulla, è maggiorenne.
246
00:17:09,520 --> 00:17:10,920
Sai dove posso trovarla?
247
00:17:12,400 --> 00:17:13,520
Vieni a cena da noi?
248
00:17:14,839 --> 00:17:15,880
Non lo so.
249
00:17:15,960 --> 00:17:17,920
Neanch'io so dove puoi
trovare la massaggiatrice.
250
00:17:21,319 --> 00:17:22,440
Vengo a cena da voi.
251
00:17:24,560 --> 00:17:27,640
La sera lavora in un locale,
ti do l'indirizzo.
252
00:17:28,280 --> 00:17:31,400
Fede sarà contento di averti a casa,
chiede sempre di te.
253
00:17:33,280 --> 00:17:36,560
- [Federico] Non è Khadija?- No, è Hadija.
254
00:17:36,640 --> 00:17:38,440
Con il' "Ho"? Hadija?
255
00:17:38,560 --> 00:17:40,600
- No, è…
- Non ce la faccio.
256
00:17:40,880 --> 00:17:44,200
- Hadija. Poco poco.
- Hadija. Così?
257
00:17:44,360 --> 00:17:45,440
Ce l'ho fatta?
258
00:17:45,520 --> 00:17:46,640
- Sì.
- Vedi?
259
00:17:46,720 --> 00:17:48,400
Lo dicono tutti sbagliato?
260
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
Sì.
261
00:17:52,440 --> 00:17:55,160
Sbaglio ad andare a viverci insieme?
262
00:17:55,400 --> 00:17:58,640
Claudio, ti si legge qua
che sei innamorato.
263
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
Sai già la data?
264
00:18:02,720 --> 00:18:04,680
Il tempo che mi accettino
il trasferimento.
265
00:18:07,000 --> 00:18:08,760
Mi dispiace che te ne vai.
266
00:18:09,120 --> 00:18:10,400
Lo avevo capito.
267
00:18:10,760 --> 00:18:14,600
Non ho capito se te ne vai
per diventare vicequestore
268
00:18:14,680 --> 00:18:16,640
o se te ne vai per stare con Fede.
269
00:18:17,560 --> 00:18:19,640
- È un problema, secondo te?
- No.
270
00:18:20,160 --> 00:18:23,760
So che tieni tanto a quel posto
e so che tieni tanto a lui.
271
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
Sì.
272
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
- Posso dirti?
- Mmh.
273
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
Figa 'sta Khadija.
274
00:18:33,600 --> 00:18:35,480
Un po' troppo brava ragazza.
275
00:18:35,960 --> 00:18:37,480
- Perché non beve?
- No.
276
00:18:37,600 --> 00:18:40,840
Ho la sensazione
che cerchi più un amico che un uomo.
277
00:18:41,080 --> 00:18:43,120
Magari devi solo aspettare.
278
00:18:43,600 --> 00:18:45,840
Ho capito, ma ho già i cazzi miei.
279
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
Tra l'indagine sulla cellula
e tutto il resto…
280
00:18:49,440 --> 00:18:50,800
non so se ce la faccio.
281
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
È un peccato,
perché una così ti farebbe bene.
282
00:19:00,040 --> 00:19:01,120
[voci non udibili]
283
00:19:10,960 --> 00:19:14,560
[canta in cinese]
284
00:19:26,760 --> 00:19:29,440
- Desidera qualcosa?
- Un chinotto.
285
00:19:29,720 --> 00:19:31,920
- Eh?
- Un chinotto.
286
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
[canta]
287
00:19:59,040 --> 00:20:00,880
- [Kumiko] Stanza tre.
- Kumiko.
288
00:20:02,880 --> 00:20:03,920
Kumiko.
289
00:20:08,800 --> 00:20:10,640
Vieni qua. Ehi!
290
00:20:11,040 --> 00:20:13,280
A chi hai detto
che Galassi sarebbe venuto da te?
291
00:20:14,520 --> 00:20:16,320
Ti ho fatto una domanda.
292
00:20:16,400 --> 00:20:19,320
Tu hai messo la telecamera quando
mi hai mandato a prendere il marsupio.
293
00:20:19,400 --> 00:20:21,640
Sono incastrato in questa
storia proprio come te.
294
00:20:22,280 --> 00:20:23,320
Che vuoi?
295
00:20:23,440 --> 00:20:26,080
- A chi hai detto di Galassi?
- A nessuno.
296
00:20:26,200 --> 00:20:29,240
Se sapevo che era un politico,
non lo facevo entrare.
297
00:20:29,360 --> 00:20:33,280
Non raccontarmi cazzate.
Con chi ti sei messa d'accordo?
298
00:20:33,720 --> 00:20:36,520
D'accordo per che cosa?
Per farmi perdere il lavoro?
299
00:20:36,960 --> 00:20:38,640
Per farmi fare questo?
300
00:20:39,400 --> 00:20:40,760
Problemi, Kumiko?
301
00:20:41,880 --> 00:20:44,120
- Chi è il signore?
- Nessun problema.
302
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
Sono un amico.
303
00:20:48,880 --> 00:20:51,080
- Non ti agitare.
- Chi si agita?
304
00:21:05,480 --> 00:21:06,760
[vociare]
305
00:21:26,240 --> 00:21:29,760
Quella ragazza ha passato dei guai
con il suo magnaccia?
306
00:21:29,960 --> 00:21:33,240
- L'hanno usata come posacenere.
- Ecco, appunto.
307
00:21:33,680 --> 00:21:38,520
A questo punto, io mi fermerei,
non solo per la denuncia.
308
00:21:38,920 --> 00:21:43,560
Evitiamo di andare in giro a cercare
il tizio del centro massaggi.
309
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
[passi]
310
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Shh.
311
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
[uomo] Parli del diavolo…
312
00:21:50,480 --> 00:21:52,080
E spuntano le corna.
313
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Io e lei ci siamo già visti.
Si ricorda di me?
314
00:21:58,640 --> 00:22:01,880
Wen Xi. Spero di non disturbare.
315
00:22:02,280 --> 00:22:07,120
- Siamo chiusi a quest'ora.
- No, no, nessun disturbo.
316
00:22:08,400 --> 00:22:14,360
Ho saputo che ha incontrato Kumiko,
la mia collaboratrice.
317
00:22:15,680 --> 00:22:19,960
Quel video mi ha procurato
parecchi problemi.
318
00:22:21,240 --> 00:22:23,080
Beh, ne ha procurati parecchi anche a me.
319
00:22:23,640 --> 00:22:26,880
Glielo ha detto la sua collaboratrice?
320
00:22:28,960 --> 00:22:32,720
Appunto, se stiamo nella stessa barca
321
00:22:32,960 --> 00:22:36,880
uniamo le forze per scoprire
chi ha voluto affondarci.
322
00:22:38,040 --> 00:22:40,120
Noi non stiamo sulla stessa barca.
323
00:22:42,400 --> 00:22:45,080
Mi dica chi l'ha assunta, posso pagarla.
324
00:22:45,240 --> 00:22:49,320
Questo posso dirglielo anche gratis.
Non lo so.
325
00:22:50,240 --> 00:22:54,240
È venuta una donna dicendo che era
la moglie di Galassi, non era vero.
326
00:22:54,760 --> 00:22:58,840
Mi ha dato un numero usa e getta
e non so più come rintracciarla.
327
00:23:00,240 --> 00:23:03,240
Facciamo così, lei scopra chi è…
328
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
e poi lo dica anche a me.
329
00:23:05,880 --> 00:23:08,400
Se non le dispiace. Le dispiace?
330
00:23:08,480 --> 00:23:11,240
Eh, sì, un po' mi dispiace.
331
00:23:11,840 --> 00:23:15,000
Non voglio avere a che fare
con uno che picchia le donne.
332
00:23:15,600 --> 00:23:16,720
Facciamo così.
333
00:23:17,440 --> 00:23:18,360
Mmh.
334
00:23:19,960 --> 00:23:23,800
Io torno fra qualche giorno,
diciamo tra una settimana.
335
00:23:24,480 --> 00:23:28,240
Sono convinto che nel frattempo
avrà cambiato idea.
336
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Buonanotte.
337
00:23:35,840 --> 00:23:39,480
- Non mi piace quel tizio.
- Hai lasciato il portone aperto?
338
00:23:39,760 --> 00:23:42,200
- Io…
- Sì, eh.
339
00:23:56,960 --> 00:24:00,440
Un conto è aiutarti con Bonetti,
un altro sono le tue indagini.
340
00:24:00,960 --> 00:24:04,920
Le mie indagini servono per pagare
la clinica, quindi è la stessa cosa.
341
00:24:06,280 --> 00:24:08,040
È il casellario di Wen Xi?
342
00:24:08,800 --> 00:24:10,960
No, la ricevuta della clinica.
343
00:24:11,160 --> 00:24:14,320
- Ah.
- Faccio uscire certe cose dall'archivio?
344
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Che mi dici?
345
00:24:16,240 --> 00:24:19,320
Ci vuole tempo,
ma la terapia pare funzionare.
346
00:24:19,560 --> 00:24:20,480
Bene.
347
00:24:20,880 --> 00:24:22,000
E del cinese?
348
00:24:22,400 --> 00:24:25,440
Incensurato, ma ha altri tre
centri massaggi.
349
00:24:25,520 --> 00:24:28,680
Per non parlare di fondi
e appartamenti ovunque.
350
00:24:28,800 --> 00:24:30,480
- Un prestanome?
- Sì.
351
00:24:31,040 --> 00:24:34,160
Indovina chi ha firmato le licenze
per camuffare i bordelli.
352
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Galassi.
353
00:24:37,280 --> 00:24:40,800
Sì, qualche mese fa
ha comprato un vecchio cinema
354
00:24:40,920 --> 00:24:44,160
da trasformare in un albergo di lusso,
un affare da milioni.
355
00:24:45,400 --> 00:24:48,480
In questi giorni il Comune doveva
esprimersi sulla destinazione d'uso.
356
00:24:51,280 --> 00:24:53,480
Ma Galassi è stato incastrato prima.
357
00:24:56,920 --> 00:24:58,880
Ok, grazie.
358
00:25:16,960 --> 00:25:19,280
- Vengo in pace.
- Te ne puoi anche andare in pace.
359
00:25:20,080 --> 00:25:21,880
Ho solo delle domande.
360
00:25:21,960 --> 00:25:24,240
Non parlo
con chi ha incastrato mio marito.
361
00:25:24,480 --> 00:25:26,560
Anch'io sono stato incastrato.
362
00:25:27,040 --> 00:25:29,360
Entrambi vogliamo sapere chi è stato.
363
00:25:32,320 --> 00:25:35,360
- Questa donna ha detto di essere me?
- Sì.
364
00:25:35,560 --> 00:25:36,960
Tu le hai creduto?
365
00:25:38,280 --> 00:25:39,680
Mi sono fidato e ho sbagliato.
366
00:25:40,400 --> 00:25:44,520
Pensavo che si trattasse
di un banale caso di tradimento.
367
00:25:44,840 --> 00:25:46,360
Un tradimento non è mai banale.
368
00:25:51,240 --> 00:25:54,080
Mamma, posso avere un altro yogurt?
369
00:25:54,200 --> 00:25:57,640
- Certo, amore, vai in cucina e prendilo.
- Ok.
370
00:26:03,400 --> 00:26:08,320
Non è andata a scuola, non voglio
che sappia di suo padre dagli amici.
371
00:26:08,560 --> 00:26:12,920
Mi dispiace, io non volevo creare
problemi né a te, né a tua figlia.
372
00:26:13,000 --> 00:26:16,280
Beh, è questo che fai per vivere.
Ci sarai abituato.
373
00:26:17,040 --> 00:26:20,600
Non è proprio così, però non è importante.
374
00:26:21,520 --> 00:26:26,000
Ciò che conta è che dietro la storia
di Galassi c'è qualcosa di grande.
375
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
Cioè?
376
00:26:28,520 --> 00:26:32,280
Tu sai se era entrato in un brutto giro
377
00:26:32,360 --> 00:26:35,400
o se aveva, non lo so,
rapporti con la malavita?
378
00:26:35,560 --> 00:26:39,680
Arturo? È sempre stato un politico
onesto, su questo non ho dubbi.
379
00:26:41,120 --> 00:26:44,240
Sì, però non avevi dubbi
nemmeno sulla sua fedeltà.
380
00:26:48,880 --> 00:26:51,880
Ascolta, io ho bisogno di parlarci.
381
00:26:52,280 --> 00:26:55,280
- Tu sai dov'è?
- Non ho più voluto sentirlo.
382
00:26:55,360 --> 00:26:58,640
Si è rintanato da qualche parte
a nascondersi dai giornalisti.
383
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
C'è qualcuno a cui posso chiedere?
384
00:27:02,080 --> 00:27:04,480
Forse a Oscar, il suo assistente.
385
00:27:05,160 --> 00:27:06,440
Prova a chiedere a lui.
386
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Grazie.
387
00:27:11,200 --> 00:27:13,160
Io non so più chi sia Arturo.
388
00:27:17,320 --> 00:27:21,280
Io so come ti senti,
non piace a nessuno essere ingannato.
389
00:27:25,720 --> 00:27:29,560
[Khadija] Maganza è simpatico.
Vi conoscete da tanto?
390
00:27:29,720 --> 00:27:30,920
Dall'Accademia.
391
00:27:32,200 --> 00:27:34,880
Sono stato la prima persona
a cui ha detto che era gay.
392
00:27:35,800 --> 00:27:38,400
Anzi, ora che ci penso, credo l'unica.
393
00:27:41,120 --> 00:27:44,680
Grazie, è stata una bellissima serata.
394
00:27:46,840 --> 00:27:49,400
Sono stato benissimo anch'io.
395
00:27:50,960 --> 00:27:53,320
Però diciamoci la verità.
396
00:27:56,840 --> 00:27:59,240
Senti, mi sembra evidente
397
00:27:59,320 --> 00:28:03,200
che in questo momento
noi vogliamo cose diverse.
398
00:28:03,280 --> 00:28:06,120
- La cosa più giusta da fare…
- Andiamo a casa tua?
399
00:28:09,000 --> 00:28:10,040
Non ho sonno.
400
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
È presto.
401
00:28:21,760 --> 00:28:25,160
Chi cazzo siete? Che fate qua?
402
00:28:28,120 --> 00:28:29,600
[uomo] Scappa!
403
00:28:39,920 --> 00:28:42,920
- Che è successo?
- Non lo so.
404
00:28:43,320 --> 00:28:45,280
- Erano in due.
- Li hai visti in faccia?
405
00:28:45,360 --> 00:28:47,880
No, avevano il passamontagna.
406
00:28:48,840 --> 00:28:50,600
- [Gedara] Che è successo?
- Niente.
407
00:28:50,680 --> 00:28:52,600
L'allarme è difettoso, vai a letto.
408
00:28:52,800 --> 00:28:54,560
[in singalese]
Non mi prendere per il culo.
409
00:28:54,680 --> 00:28:56,960
Torna a casa!
410
00:28:57,600 --> 00:29:00,720
Mi state mettendo nei casini
con la storia dei detective.
411
00:29:01,720 --> 00:29:03,920
Continua così e me ne vado anch'io.
412
00:29:06,920 --> 00:29:08,040
Che era questa roba?
413
00:29:09,280 --> 00:29:10,880
Una specie di avvertimento?
414
00:29:12,120 --> 00:29:13,120
Non lo so.
415
00:29:18,560 --> 00:29:22,280
Chi se lo aspettava?
Poi con una massaggiatrice cinese.
416
00:29:22,600 --> 00:29:27,120
Se me lo diceva, gli trovavo io
una escort e questo non succedeva.
417
00:29:27,280 --> 00:29:30,880
Lo vedo che sei uno
che si impegna tanto nel suo lavoro.
418
00:29:31,240 --> 00:29:34,360
Da tre giorni non torno a casa
per evitare i giornalisti.
419
00:29:34,520 --> 00:29:36,680
Non è nemmeno la cosa
peggiore di questa storia.
420
00:29:36,760 --> 00:29:37,880
No?
421
00:29:37,960 --> 00:29:40,920
Non è facile trovare uno
come Galassi in un ambiente così.
422
00:29:42,160 --> 00:29:45,680
Mi pagava i contributi,
non mi rompeva le palle la domenica.
423
00:29:46,160 --> 00:29:48,920
Mi ha fatto pure gli auguri al compleanno.
424
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
[Luca] Che carino.
425
00:29:50,480 --> 00:29:54,840
Non è una cosa normale.
Prima lavoravo con un consigliere.
426
00:29:54,920 --> 00:29:57,320
Parcheggiava sul posto dei disabili
427
00:29:57,440 --> 00:29:59,760
e faceva togliere
i punti della patente a me.
428
00:30:00,280 --> 00:30:04,360
- Un bell'ambientino.
- Mio padre me lo diceva sempre.
429
00:30:05,000 --> 00:30:07,720
"Non fare Scienze Politiche,
vai a zappare la terra."
430
00:30:08,560 --> 00:30:10,240
Però Galassi era diverso.
431
00:30:10,520 --> 00:30:14,440
Hai mai notato
qualcosa di losco o di strano?
432
00:30:14,520 --> 00:30:17,760
Aveva qualche contatto con la criminalità?
433
00:30:18,960 --> 00:30:21,200
Tipo la camorra o la 'ndrangheta?
434
00:30:21,400 --> 00:30:24,640
- Tipo la mafia cinese.
- Esiste veramente?
435
00:30:24,720 --> 00:30:27,720
- Io pensavo che fosse un'americanata.
- Pensavi male.
436
00:30:29,520 --> 00:30:32,160
No, non era uno
che si impicciava con certa gente.
437
00:30:33,120 --> 00:30:34,960
Sì, lo so, era un santo.
438
00:30:35,080 --> 00:30:36,680
- Me lo avete detto in troppi.
- Vai.
439
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
[Oscar] Oh, jackpot!
440
00:30:40,280 --> 00:30:43,680
Senti, Oscar, io ho bisogno di parlarci.
441
00:30:44,640 --> 00:30:47,520
Pure se sapessi dov'è,
perché dovrei dirtelo?
442
00:30:47,640 --> 00:30:49,280
Te lo spiego.
443
00:30:49,840 --> 00:30:53,560
È venuta a cercarmi
della gente brutta, tanto brutta.
444
00:30:54,160 --> 00:30:58,720
- Magari viene a cercare pure te.
- Io che c'entro?
445
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
Oscar, dimmi dov'è.
446
00:31:04,080 --> 00:31:09,040
Sta vicino Crema, nell'agriturismo
che si chiama Cascina Verde.
447
00:31:09,200 --> 00:31:12,080
L'ho letto sulle e-mail,
io le ricevo in copia.
448
00:31:12,440 --> 00:31:16,640
- Non le cancella?
- Sì, ma non dal cestino, è un boomer.
449
00:31:21,000 --> 00:31:23,040
Ah, di dove sei?
450
00:31:23,120 --> 00:31:25,640
Sant'Angelo Limosano,
provincia di Campobasso.
451
00:31:25,800 --> 00:31:28,560
- Lo conosci?
- No. È bello?
452
00:31:28,720 --> 00:31:31,600
- È bellissimo.
- Tornaci.
453
00:31:52,160 --> 00:31:53,360
[Luca] Arturo Galassi?
454
00:31:53,680 --> 00:31:56,840
- Lei chi è?
- Luca Travaglia.
455
00:31:58,640 --> 00:32:03,960
Perché si è preso la briga di venire
per dirmi che ha girato il video?
456
00:32:04,160 --> 00:32:06,680
Lei lo sapeva già,
gliel'ha detto il suo amico.
457
00:32:06,880 --> 00:32:08,040
Quale amico?
458
00:32:08,600 --> 00:32:13,440
Sa che c'è? Io non sapevo lei chi fosse,
l'ho saputo dai giornali.
459
00:32:13,960 --> 00:32:16,600
Ho girato il video
perché mi servivano i soldi.
460
00:32:17,320 --> 00:32:18,960
Ha fatto il suo lavoro.
461
00:32:19,760 --> 00:32:22,240
Vado in giro a fare domande su di lei
462
00:32:22,640 --> 00:32:25,600
e tutti mi dicono
che è una bravissima persona.
463
00:32:26,040 --> 00:32:30,040
Sapere che grazie a lei Via Sarpi
si è riempita di centri massaggi
464
00:32:30,120 --> 00:32:34,920
che in realtà sono case di prostituzione,
non mi ha stupito.
465
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Perché?
466
00:32:36,280 --> 00:32:39,160
Spesso i delinquenti
si fingono brave persone.
467
00:32:40,120 --> 00:32:41,480
Non dica idiozie.
468
00:32:42,320 --> 00:32:45,440
È venuto a trovarci Wen Xi. Lo conosce?
469
00:32:46,120 --> 00:32:49,200
- Che cosa volete da me?
- Me lo dica lei.
470
00:32:49,800 --> 00:32:53,680
Si è messo in un giro più grande
e non sapeva come uscirne?
471
00:32:53,760 --> 00:32:57,440
Voleva fare affari con la mala
cinese? Mi aiuti a capire.
472
00:32:57,680 --> 00:33:00,680
La mala cinese a Milano?
Lei sta delirando.
473
00:33:01,200 --> 00:33:05,160
Si è fatto un'idea sbagliata di me,
io non sono un delinquente
474
00:33:05,960 --> 00:33:08,960
ma non sono la brava persona
che tutti credevano che fossi.
475
00:33:09,240 --> 00:33:12,280
[Galassi] Ho tradito mia moglie
con una prostituta.
476
00:33:12,600 --> 00:33:15,280
È giusto che paghi per ciò che ho fatto.
477
00:33:16,640 --> 00:33:20,600
Le posso dare un consiglio?
Se sa qualcosa, me lo dica.
478
00:33:21,440 --> 00:33:23,880
Potrebbe andarci di mezzo
anche la sua famiglia.
479
00:33:31,120 --> 00:33:33,120
Senta, faccia una cosa,
se è così convinto.
480
00:33:33,960 --> 00:33:37,560
Mi denunci,
tanto ormai la mia vita è distrutta.
481
00:33:47,800 --> 00:33:51,840
- Pensavi che confessasse tutto?
- Ci speravo per risparmiare tempo.
482
00:33:52,120 --> 00:33:55,280
- Andiamo dalla polizia?
- Che gli diciamo?
483
00:33:55,400 --> 00:33:59,920
Che abbiamo ripreso di nascosto
un politico? Così ci denunciano.
484
00:34:00,120 --> 00:34:03,000
Se il cinese torna,
mi distrugge il garage.
485
00:34:03,080 --> 00:34:05,880
[notifica di cellulare]
486
00:34:06,200 --> 00:34:09,560
[vocale di Claudio] Devi venirein Questura, c'è un problema.
487
00:34:10,320 --> 00:34:15,560
Ecco, ci hanno beccato.
Ora Gedara distrugge me.
488
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
Tranquillo, mi prendo io la colpa,
ti tengo fuori, andiamo.
489
00:34:27,360 --> 00:34:29,520
- Ciao.
- [con accento calabrese] Dove vai?
490
00:34:30,360 --> 00:34:32,840
- Stai scappando?
- Io? Scappare?
491
00:34:33,719 --> 00:34:35,560
No, io ho un appuntamento.
492
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
[tonfo]
493
00:34:40,000 --> 00:34:43,760
C'è stata una rissa
ai giardinetti di Porta Venezia.
494
00:34:43,880 --> 00:34:47,400
- La pattuglia li ha portati qui.
- Non sono qui per questo, vero?
495
00:34:48,400 --> 00:34:50,159
C'è la figlia di Carolina.
496
00:34:50,520 --> 00:34:52,960
Aveva della coca nella borsa.
497
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Quanta?
498
00:34:56,760 --> 00:34:59,280
Poca roba, trecento euro massimo.
499
00:34:59,400 --> 00:35:03,560
Lei dice che la borsa è della madre
e lei non sapeva che c'era dentro.
500
00:35:03,760 --> 00:35:06,920
- La coca sarebbe di Carolina?
- È la versione di Bianca.
501
00:35:07,440 --> 00:35:09,120
L'avete messo a verbale?
502
00:35:09,760 --> 00:35:13,960
Metto a verbale che la figlia
del capo della Banca Centrale
503
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
accusa sua madre di fare uso di cocaina?
504
00:35:19,520 --> 00:35:22,080
- Che vuoi da me?
- Portala via.
505
00:35:22,160 --> 00:35:24,520
- Non ci voglio entrare in queste cose.
- Nemmeno io.
506
00:35:25,840 --> 00:35:28,120
Non so se l'hai capito, mi serve aiuto.
507
00:35:28,240 --> 00:35:30,960
Qualsiasi cosa io faccia,
pesto una merda, va bene?
508
00:35:31,600 --> 00:35:32,520
Sì.
509
00:35:33,640 --> 00:35:38,280
- Del video Galassi, che mi dici?
- Non voglio sapere nulla, ti prego.
510
00:35:38,520 --> 00:35:41,520
Secondo me, si è infilato
in un giro brutto, tanto brutto.
511
00:35:42,240 --> 00:35:44,960
I cinesi si stanno organizzando a Milano?
512
00:35:45,440 --> 00:35:49,520
C'è qualche criminale tra loro,
ma non un'organizzazione criminale.
513
00:35:50,320 --> 00:35:52,200
Magari si sono organizzati
e voi non lo sapete.
514
00:35:52,280 --> 00:35:53,880
Lo sapremmo.
515
00:35:54,160 --> 00:35:55,840
Anzi, sai che cosa penso?
516
00:35:56,680 --> 00:35:59,800
Vuoi giustificare
la schifezza che hai fatto
517
00:35:59,880 --> 00:36:02,280
di cui non voglio sapere nulla.
518
00:36:02,720 --> 00:36:04,400
Adesso portati via quella ragazzina.
519
00:36:08,400 --> 00:36:10,440
Portate Bianca Zanatta in corridoio.
520
00:36:34,400 --> 00:36:37,480
- [Bianca] Non era mia la roba.
- Certo, era di tua madre.
521
00:36:37,760 --> 00:36:39,280
Non sapevo che dire.
522
00:36:39,480 --> 00:36:41,840
Erano suoi i soldi con cui l'hai comprata.
523
00:36:42,120 --> 00:36:44,560
Lei pensava che li avesse presi
la donna delle pulizie.
524
00:36:45,040 --> 00:36:47,960
- Le dirai tutto?
- Che dovrei fare?
525
00:36:48,760 --> 00:36:51,720
Non sei mio padre,
ma uno che paga per farsi proteggere.
526
00:36:51,800 --> 00:36:52,720
Appunto.
527
00:36:53,000 --> 00:36:56,400
Anche da chi la incolpa
di essere una spacciatrice.
528
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Non era per me,
non ho mai fatto un tiro, giuro.
529
00:37:02,720 --> 00:37:06,120
- Certo, come no. La spacci?
- No, la regalo.
530
00:37:08,240 --> 00:37:11,640
Non sono come mia madre, non fanno
la fila per invitarmi alle feste.
531
00:37:13,840 --> 00:37:17,320
Ti fai invitare portando la cocaina?
532
00:37:19,840 --> 00:37:22,080
Fa comodo sembrare peggiore
di quello che si è.
533
00:37:27,040 --> 00:37:28,040
Che c'è?
534
00:37:29,880 --> 00:37:32,280
- Vattene a casa.
- Da sola?
535
00:37:32,480 --> 00:37:36,320
Sì, sai comprare la cocaina,
sai prendere un taxi, no?
536
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
[squilli di cellulare]
537
00:37:40,960 --> 00:37:41,960
Chi è?
538
00:37:45,720 --> 00:37:46,640
Pronto?
539
00:37:46,960 --> 00:37:50,600
[Luca] Cerca tra le e-mail di Galassiche sono nel cestino.
540
00:37:50,680 --> 00:37:53,480
Hanno già trovato tutto
quello che cercavano.
541
00:37:53,640 --> 00:37:54,560
Chi?
542
00:37:54,840 --> 00:37:58,720
Due delinquenti sono venuti da me,
pensavano che fossi un infame.
543
00:37:58,960 --> 00:38:00,760
Un altro po' e mi ammazzavano.
544
00:38:00,840 --> 00:38:02,040
[versi di dolore]
545
00:38:02,240 --> 00:38:03,720
Ahi…
546
00:38:04,720 --> 00:38:06,240
Mi hanno messo a soqquadro la casa.
547
00:38:06,320 --> 00:38:10,480
Hanno trovato una e-mail che Galassi
aveva mandato a una cinese.
548
00:38:10,720 --> 00:38:14,800
- Che c'era scritto?
- Di assumere un investigatore privato.
549
00:38:14,880 --> 00:38:17,680
- Una certa Yang Zou.
- Yang Zou?
550
00:38:18,000 --> 00:38:18,920
Eh.
551
00:38:19,920 --> 00:38:23,200
- Erano cinesi i due?
- No, erano italiani.
552
00:38:23,280 --> 00:38:24,440
Uno parlava calabrese.
553
00:38:24,520 --> 00:38:27,440
- Com'erano fatti?
- Erano brutti.
554
00:38:28,000 --> 00:38:29,880
Uno era brizzolato.
555
00:38:29,960 --> 00:38:32,800
Quello che mi ha dato la testata
era pelato e aveva il pizzetto.
556
00:38:33,880 --> 00:38:36,800
Aveva ragione mio padre,
dovevo fare Agraria.
557
00:38:37,400 --> 00:38:39,360
Vabbè, poi ci sentiamo, ciao.
558
00:39:00,520 --> 00:39:02,400
[campanello]
559
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
[donna] Un attimo.
560
00:39:10,560 --> 00:39:13,120
- Come mi hai trovato?
- È stato facile.
561
00:39:13,240 --> 00:39:17,040
- Galassi voleva che facessi sua moglie?
- Voleva il video.
562
00:39:17,120 --> 00:39:19,440
Mi ha dato un cellulare usa e getta.
563
00:39:19,720 --> 00:39:23,880
- [Luca] Non ti è sembrato strano?
- Era agitato quando è venuto da me.
564
00:39:24,000 --> 00:39:26,560
Mi ha pregato di farlo, glielo dovevo.
565
00:39:26,640 --> 00:39:28,360
Quando sono arrivata
qui ero molto giovane,
566
00:39:28,440 --> 00:39:30,360
è grazie a lui se non sono finita
in certi giri.
567
00:39:30,440 --> 00:39:33,520
- Il giardino fa il giro della casa?
- Sì, c'è una porta che dà sulla strada.
568
00:39:33,640 --> 00:39:35,600
Vedendo il video,
non ti sei fatta delle domande?
569
00:39:35,680 --> 00:39:36,680
Certo.
570
00:39:36,760 --> 00:39:40,760
L'ho chiamato, non rispondeva
e mi sono chiusa in casa.
571
00:39:41,040 --> 00:39:44,760
[Yang] Mi spieghi che cosa succede?
Arturo è in pericolo?
572
00:39:44,840 --> 00:39:45,880
Sì, anche tu.
573
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
[stridio di pneumatici]
574
00:39:54,040 --> 00:39:56,920
- [Luca] Dove tieni le posate?
- [Yang] Nel primo cassetto.
575
00:40:03,600 --> 00:40:04,640
Vieni con me.
576
00:40:14,240 --> 00:40:18,160
[sottovoce] De Giglio, manda una volante
in Via Ripamonti 43, è una rapina.
577
00:40:18,480 --> 00:40:22,200
C'è un'auto grigia parcheggiata
davanti e sbrigatevi, uno è armato.
578
00:40:22,760 --> 00:40:26,400
- [Yang] Che cosa succede?
- È meglio se a casa non ci torni.
579
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
[uomo] Di qua!
580
00:40:45,520 --> 00:40:46,560
[Luca] Corri!
581
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
[Galassi] Li hai fatti arrestare?
582
00:40:59,240 --> 00:41:01,840
[Luca] Quello è compito tuo,
io ti ho fatto prendere tempo.
583
00:41:02,360 --> 00:41:04,680
Comunque, hanno capito tutto e anche io.
584
00:41:08,960 --> 00:41:11,240
[Galassi] Ero stato nominato assessore.
585
00:41:11,720 --> 00:41:14,440
Mi hanno avvicinato
dicendo che sarei stato utile.
586
00:41:14,560 --> 00:41:16,480
- Camorra?
- 'Ndrangheta.
587
00:41:17,240 --> 00:41:21,480
Volevano un prestanome per fare
affari tra i cinesi, Wen Xi.
588
00:41:21,720 --> 00:41:24,120
Quelli se ne intendono
di integrazione più di te.
589
00:41:24,520 --> 00:41:28,000
Volevano aiuto per i permessi
per aprire un centro massaggi.
590
00:41:28,120 --> 00:41:29,040
E tu?
591
00:41:29,120 --> 00:41:30,320
Ho detto di no.
592
00:41:30,880 --> 00:41:33,840
Mi hanno fatto capire
che non amano sentirsi dire di no.
593
00:41:35,120 --> 00:41:38,040
In macchina, una mattina,
sul seggiolino di mia figlia
594
00:41:38,640 --> 00:41:42,200
mi hanno lasciato una bambola cinese
con delle forbici piantate in petto.
595
00:41:42,960 --> 00:41:47,240
- Quindi hai fatto quello avevano chiesto.
- Avevo paura.
596
00:41:47,960 --> 00:41:49,560
Pensavo che fosse finita lì.
597
00:41:50,160 --> 00:41:53,720
Poi hanno voluto aprire un altro
centro massaggi, poi tre.
598
00:41:53,800 --> 00:41:55,200
Ero diventato il loro schiavo.
599
00:41:56,040 --> 00:42:00,720
Quando hanno comprato il cinema
per farne una casa d'appuntamenti
600
00:42:00,800 --> 00:42:01,960
non ce l'ho fatta più.
601
00:42:02,720 --> 00:42:04,840
Hai avuto questa brillante idea.
602
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
Non potevo dimettermi.
603
00:42:07,680 --> 00:42:10,680
Per uscirne dovevo rovinare
la mia immagine pubblica
604
00:42:10,760 --> 00:42:13,200
per convincerli che avevano puntato
sul cavallo sbagliato.
605
00:42:14,360 --> 00:42:17,160
Ho pensato a tutto,
non ho lasciato indizi.
606
00:42:17,320 --> 00:42:18,440
Tranne l'e-mail.
607
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
Era meglio se li denunciavi subito.
608
00:42:23,920 --> 00:42:27,760
Quando ero giovane, ho conosciuto
un senatore, un pezzo grosso.
609
00:42:28,480 --> 00:42:30,920
Per una cosa simile
ha fatto una vita d'inferno.
610
00:42:31,400 --> 00:42:35,800
- Faceva la spesa con la scorta.
- Potevi parlarne con tua moglie.
611
00:42:36,160 --> 00:42:39,920
Tu non conosci Guo Lan,
mi avrebbe trascinato in Questura.
612
00:42:40,560 --> 00:42:42,920
Non potevo obbligarla a fare quella vita.
613
00:42:43,160 --> 00:42:46,840
Mia figlia non poteva andare
a scuola con l'auto blu.
614
00:42:47,040 --> 00:42:48,400
Io non sono un eroe.
615
00:42:50,720 --> 00:42:52,720
Hai davanti una vita difficile
616
00:42:53,200 --> 00:42:56,440
però è una vita che puoi passare
con la tua famiglia.
617
00:42:57,920 --> 00:43:00,560
Mia moglie non capirà
mai perché l'ho fatto.
618
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
Lo capirà.
619
00:43:02,720 --> 00:43:03,720
Sai perché?
620
00:43:04,680 --> 00:43:08,120
Perché sei una brava persona
e perché ti ama.
621
00:43:09,120 --> 00:43:10,600
Comunque, non hai scelta.
622
00:43:11,440 --> 00:43:15,160
Tutti possiamo fingerci qualcos'altro,
623
00:43:16,360 --> 00:43:19,720
ma ci vuole un talento particolare
per ingannare del tutto qualcuno.
624
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Prego.
625
00:43:36,720 --> 00:43:38,400
- Bello.
- Io?
626
00:43:39,080 --> 00:43:41,600
- Cretino.
- Simpatico, sì?
627
00:43:44,560 --> 00:43:45,600
- Posso?
- Sì.
628
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
Eh?
629
00:44:17,800 --> 00:44:20,680
Ciao, ho trovato questi nella tua borsa.
630
00:44:21,200 --> 00:44:22,560
Sono trecento euro.
631
00:45:36,040 --> 00:45:37,040
Oh!
632
00:45:38,720 --> 00:45:41,520
Devo andare, è arrivato tuo padre, ciao.
633
00:46:00,960 --> 00:46:03,800
[voce non udibile]
634
00:46:07,640 --> 00:46:13,280
Ciao, Ludo, stasera non vengo.
Non mi sento bene, ciao.
635
00:46:38,440 --> 00:46:39,440
Ti è…
636
00:46:41,080 --> 00:46:42,240
Ti è piaciuto?
637
00:46:42,320 --> 00:46:43,480
- No.
- Nemmeno a me.
638
00:46:47,360 --> 00:46:49,200
- Lo rifacciamo?
- Per forza.
639
00:46:52,320 --> 00:46:53,920
Ah, ma adesso?
640
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
[risate]
641
00:47:12,200 --> 00:47:14,320
[sirene]
642
00:47:16,880 --> 00:47:20,800
[Claudio] Hai salvato il culo a Galassi,anche alla moglie e alla figlia.
643
00:47:20,880 --> 00:47:21,800
Sono al sicuro?
644
00:47:21,880 --> 00:47:24,400
Sono sotto protezione, è una roba grossa.
645
00:47:24,640 --> 00:47:29,560
Abbiamo disposto una dozzina
di arresti ed è solo l'inizio.
646
00:47:29,760 --> 00:47:34,240
Ti sento contento, un altro scatto
per la tua carriera, no?
647
00:47:35,280 --> 00:47:39,520
Pensare che stavo per ringraziarti.
Devi per forza fare lo stronzo?
648
00:47:39,640 --> 00:47:42,640
Forse lo sono sempre stato
e ho sempre fatto finta.
649
00:47:43,600 --> 00:47:46,800
- Ricordati che devi venire a cena da noi.
- Non me lo dimentico.
650
00:47:52,120 --> 00:47:55,560
- Ok, bravissimo. Forza, di nuovo.
- [Bonetti] Basta.
651
00:47:55,800 --> 00:47:57,480
- Altri due minuti.
- Basta.
652
00:47:57,560 --> 00:47:59,400
- Due minuti.
- Ho detto basta!
653
00:47:59,480 --> 00:48:02,240
- Perché ti agiti?
- Lasciami!
48261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.