All language subtitles for Ice.Age.2002.1080p.BluRay.AC3.x264-AdiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:14,000 --> 00:00:23,500 : هماهنگ با نسخه 1080p-BluRay-Adit 3 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 : زيرنويس از حامد عبيرى 4 00:03:25,000 --> 00:03:28,500 « عصر یخبندان » 5 00:03:54,319 --> 00:03:57,947 چرا بهش نمیگیم "انجماد بزرگ" یا "دوره نیپی" هان؟ 6 00:03:58,330 --> 00:04:01,242 ،من فقط دارم میگم که ما از کجا میدونیم که که این عصر يخبندان ـهِ؟ 7 00:04:01,580 --> 00:04:04,210 .به خاطر تمام يخ ها 8 00:04:06,500 --> 00:04:08,911 .خب، بعضی چیزا یخورده خُنَک تر شده 9 00:04:09,011 --> 00:04:12,551 کمک ! کمک 10 00:04:12,761 --> 00:04:16,052 .بيايد بچه ها، بريم .گله داره حرکت ميکنه 11 00:04:16,392 --> 00:04:17,682 اما ، اما ، اما بابا 12 00:04:18,392 --> 00:04:21,232 .اما بی اما. مسخره بازیتون رو ميتونید بعدا هم بازی کنید 13 00:04:21,682 --> 00:04:24,103 باشه . بيايد بچه ها 14 00:04:25,523 --> 00:04:27,373 اددي کجاست؟ 15 00:04:27,473 --> 00:04:31,398 .اون داشت درباره ی وايسادن رو يک لبه ی تکاملی صحبت ميکرد 16 00:04:31,498 --> 00:04:32,824 واقعا؟ 17 00:04:34,244 --> 00:04:36,664 من دارم پرواز ميکنم 18 00:04:37,994 --> 00:04:39,494 کمي پيشرفت کرده 19 00:04:41,205 --> 00:04:42,009 مواظب باشيد 20 00:04:42,109 --> 00:04:46,045 .تو داری راه رو اشتباه ميری، ماموت ديوانه 21 00:04:52,716 --> 00:04:55,226 هي ، به دنيا يک لطفي بکن 22 00:04:55,476 --> 00:04:58,307 نژادت رو از جاده ببر بيرون 23 00:04:58,807 --> 00:05:00,349 اگر بدن من هم کوچيک بود 24 00:05:00,449 --> 00:05:02,817 تمايل نداشتم حتي به خودمم هم توجه کنم ، شريک 25 00:05:03,107 --> 00:05:04,227 به من فرصت بده 26 00:05:04,327 --> 00:05:06,858 ما کل روز رو راه رفتيم 27 00:05:08,368 --> 00:05:11,278 اوه ، ادامه بده . جمعيت رو دنبال کن 28 00:05:11,378 --> 00:05:13,118 وقتي که بري آروم تر ميشه 29 00:05:14,539 --> 00:05:17,959 بيايد. اگر ميخواد به صورت فلج بميره مشکلي نيست 30 00:05:26,720 --> 00:05:28,840 هي ، هي . من اين بالام 31 00:05:32,391 --> 00:05:34,601 هي ، همه برپا 32 00:05:35,141 --> 00:05:37,641 ها؟ زک؟ مارشال؟ 33 00:05:37,901 --> 00:05:41,022 برتي؟ عمو فانگس؟ 34 00:05:41,192 --> 00:05:42,682 همه کجا رفتند؟ 35 00:05:42,782 --> 00:05:45,032 يالا ، بچه ها ما از دست ميديم 36 00:05:45,492 --> 00:05:47,652 کوچ رو 37 00:05:49,953 --> 00:05:51,843 اونا بدون من رفتن 38 00:05:51,943 --> 00:05:54,873 هر سال اينکار رو ميکنن 39 00:05:56,334 --> 00:05:59,544 چرا؟ کسي من رو دوست نداره؟ 40 00:05:59,674 --> 00:06:04,304 کسي نيست که به سيد تنبل اهميت بده؟ 41 00:06:06,675 --> 00:06:08,725 خيلي خب ، من خودم ميرم 42 00:06:09,935 --> 00:06:12,765 اوه! مريض 43 00:06:13,066 --> 00:06:15,826 هي ، گنده بک . دفعه ي بعد تو از تو پياده رو برو 44 00:06:15,926 --> 00:06:18,306 اوه ، گندت بزنن 45 00:06:18,406 --> 00:06:21,657 باورم نميشه . سبزيجات تازه وحشي 46 00:06:21,817 --> 00:06:24,567 فرنک ، کي هميشه 47 00:06:24,667 --> 00:06:25,987 بفرمائيد ، بکنشون 48 00:06:26,407 --> 00:06:29,402 يک قاصدک فکر مي کردم که بر اساس سرما همشون از بين رفتن 49 00:06:29,502 --> 00:06:31,118 همشون به جز يکي 50 00:06:34,988 --> 00:06:36,668 اوه ! گندت بزنن 51 00:06:36,918 --> 00:06:38,757 اين مطمئنا روز من نبوده 52 00:06:38,857 --> 00:06:41,009 ميدوني چي دارم ميگم ، رفيق؟ 53 00:06:41,429 --> 00:06:42,729 اوه ، چه آشفته بازاري 54 00:06:42,829 --> 00:06:44,395 هي کرگدن ، ميدوني ، تو واقعا 55 00:06:44,495 --> 00:06:45,559 مغز کوچيکي داري ، ميدونستي؟ 56 00:06:45,679 --> 00:06:46,549 نه . اين يک فقط يک حقيقته 57 00:06:46,650 --> 00:06:47,760 اهانت نميکنم 58 00:06:47,860 --> 00:06:49,810 اما مغزت ، ميدوني که چي دارم ميگم 59 00:06:49,940 --> 00:06:52,520 اوه ، ياموي 60 00:06:52,650 --> 00:06:54,240 يک قاصدک 61 00:06:54,340 --> 00:06:56,321 مي بايست آخرينش در اين فصل باشه 62 00:06:58,991 --> 00:07:01,411 کارل آروم باش ، فرنکي 63 00:07:01,531 --> 00:07:03,231 اون سالاد ما رو ويران کرد 64 00:07:03,331 --> 00:07:07,652 اوه ، اشتباه من اون اشتباه من بود ، بزاريد 65 00:07:07,752 --> 00:07:09,832 نه جدا بزاريد براتون حلش کنم 66 00:07:10,412 --> 00:07:11,893 اوه ، اين چيه؟ 67 00:07:11,993 --> 00:07:13,763 ميوه کاج 68 00:07:13,863 --> 00:07:15,883 اوه ، خداي من . اينا از برگزيده هاي من هستش 69 00:07:16,673 --> 00:07:18,143 دلپذيره 70 00:07:18,993 --> 00:07:22,384 غذاي خوبيه 71 00:07:22,514 --> 00:07:25,734 نزاريد همش رو به زور بخورم نه ، اينجاست ، تو کمي ازش رو داري 72 00:07:25,834 --> 00:07:26,934 خوشمزه هستش ، نه؟ 73 00:07:27,224 --> 00:07:28,604 ميل کنيد 74 00:07:29,855 --> 00:07:31,445 حالا؟ 75 00:07:32,565 --> 00:07:33,275 حالا 76 00:07:38,786 --> 00:07:42,996 هي 77 00:07:43,416 --> 00:07:44,826 فقط وانمود کن که من اينجا نيستم 78 00:07:45,917 --> 00:07:47,512 ميخوام با تمام سرعت بهش بزنم 79 00:07:47,612 --> 00:07:50,207 مشکلي نيست ، فرنک کمي سر به سرش ميزاريم 80 00:07:50,337 --> 00:07:52,837 خواهش ميکنم نزار من سوراخ سوراخ بشم من ميخوام زندگي کنم 81 00:07:53,047 --> 00:07:53,877 منو ول کن 82 00:07:54,258 --> 00:07:56,358 بيا ، تو منظره به وجود مياري 83 00:07:56,458 --> 00:07:59,388 فقط اون لباس خز دارت رو در مياريم و ميريم دوست داري؟ 84 00:07:59,558 --> 00:08:02,509 هي ، رفيق . اگر امروز بهشون ندي فردا يکي ديگه مياد درش مياره 85 00:08:02,609 --> 00:08:05,189 من ترجيح ميدم امروز نباشه ، باشه؟ 86 00:08:05,599 --> 00:08:07,291 ببين . گردنت رو ميشکونيم ، پس 87 00:08:07,391 --> 00:08:08,569 هيچي احساس نميکني ، چطوره؟ 88 00:08:08,729 --> 00:08:11,610 يک لحظه صبر کن فکر مي کردم کرگدن ها گياه خوارن 89 00:08:11,820 --> 00:08:13,770 نکته ي عالي ايي بود خفه شو 90 00:08:13,870 --> 00:08:16,620 کي گفت که ما بعد از کشتنش ميخوايم بخوريمش؟ 91 00:08:16,870 --> 00:08:17,490 آره ، يالا . تکون بخور 92 00:08:17,620 --> 00:08:20,611 ميدوني ، من از حيواناتي که براي لذت بردن مي کشن خوشم نمياد 93 00:08:20,711 --> 00:08:22,121 به خاطر اون تيمار پستاندار نجاتش بده 94 00:08:22,251 --> 00:08:24,161 من اون پستاندار تيمار هستم 95 00:08:24,291 --> 00:08:26,116 باشه . ببين اگر موفق بشي که از 96 00:08:26,216 --> 00:08:29,392 چاهک جلوتون عبور کنيد ، ميتونيد اون رو بگيريد 97 00:08:29,492 --> 00:08:32,712 درسته ، بازنده ها يک قدم برداريد و بعدش کشته ميشيد 98 00:08:37,683 --> 00:08:41,223 داشتي چاخان مي کردي ، نه؟ آره ، چاخان بود 99 00:08:42,183 --> 00:08:42,893 بگيرش 100 00:09:20,558 --> 00:09:22,148 يک قاصدک؟ 101 00:09:25,188 --> 00:09:26,188 ما موفق شديم 102 00:09:27,489 --> 00:09:28,489 چي؟ 103 00:09:35,450 --> 00:09:37,250 تو چشمان زيبايي داري 104 00:09:37,370 --> 00:09:39,210 از جلوي صورتم برو کنار 105 00:09:39,790 --> 00:09:43,200 تو و من . تيم عالي ايي ميشيم 106 00:09:43,301 --> 00:09:44,751 منظورم اينه که نظرت چيه با هم به سمت جنوب بريم؟ 107 00:09:44,851 --> 00:09:45,042 عاليه 108 00:09:45,142 --> 00:09:47,261 آره ، بشين پشتم و کل راه رو استراحت کن 109 00:09:47,671 --> 00:09:49,221 جدا؟ نه 110 00:09:49,511 --> 00:09:51,211 صبر کن . تو نميخواي به جنوب بري؟ 111 00:09:51,311 --> 00:09:53,642 فصل عوض شدن ، غريضه ي کوچ کردن؟ 112 00:09:53,892 --> 00:09:56,522 هر چيزي از اين زنگوله؟ گمان نميکنم . خداحافظ 113 00:09:56,732 --> 00:09:59,482 باشه ، پس بابت کمک ممنونم ميتونم از اينجا برم بيرون 114 00:10:00,773 --> 00:10:04,483 هي ، راسوي رسيده صبر کن تا ما برسيم اون پايين 115 00:10:05,363 --> 00:10:07,238 اون چيزهاي راه جنوب که اهميت داره 116 00:10:07,338 --> 00:10:08,894 گرما ، شلوغي ، کسي به چيزي نياز نداره؟ 117 00:10:08,994 --> 00:10:11,802 عالي نيستش؟ من و تو ، دو تا مجرد 118 00:10:11,902 --> 00:10:13,529 وحشيانه به هم بکوبيم 119 00:10:13,629 --> 00:10:15,278 نه ، تو فقط يک محافظ شخصي ميخواي 120 00:10:15,378 --> 00:10:17,505 پس تو نميتوني يک هم سفري بشي 121 00:10:17,625 --> 00:10:20,045 تو پستاندار خيلي باهوشي هستي 122 00:10:20,175 --> 00:10:23,085 ميتوني پيشقدم راه بشي آقاي گنده؟ 123 00:10:23,185 --> 00:10:24,965 منفرد منفرد؟ 124 00:10:25,135 --> 00:10:29,476 نظرت درباره ي پسر ماموت بداخلاق چيه؟ يا پسر غمگين ... غمگين 125 00:10:33,106 --> 00:10:34,727 دست از دنبال کردن من بردار 126 00:10:36,897 --> 00:10:39,947 باشه ، پس تو نژاد داري ببين ، تو حتي نميفهمي که من اينجا هستم 127 00:10:40,107 --> 00:10:41,907 فقط زيپ دهنم رو وقتي که ميخوابم بگم.... 128 00:11:27,083 --> 00:11:31,203 به اين بچه ي کوچيک زيبا نگاه کن ، ديئگو 129 00:11:33,004 --> 00:11:35,964 زيبا نيست که اون به صبحانه ي ما ملحق بشه؟ 130 00:11:36,174 --> 00:11:38,384 بدون اون تمايلي به صبحانه ندارم 131 00:11:38,594 --> 00:11:41,521 مخصوصا از زماني که پدرش نصف 132 00:11:41,621 --> 00:11:44,345 گروه ما از بين برد و براي گرم شدن پوست ما را پوشيد 133 00:11:44,475 --> 00:11:47,515 يک چشم براي يک چشم ، اينطور فکر نمي کني؟ 134 00:11:47,685 --> 00:11:51,186 بزار به اون آدم نشون بديم ، وقتي که سر به سر يک سبرس ميزاره چه اتفاقي مي افته 135 00:11:51,316 --> 00:11:54,356 افراد رو به حالت آماده باش در بيار. در طلوع آفتاب حمله مي کنيم 136 00:11:55,566 --> 00:12:00,192 و ديئگو . اون بچه رو بيارش. زنده 137 00:12:00,292 --> 00:12:05,457 اگر ميخوام از انتقامم لذت ببرم ، ميخوام که تازه و شيرين باشه 138 00:12:27,560 --> 00:12:29,110 اوف . من خسته شدم 139 00:12:29,360 --> 00:12:30,570 اون پناهگاه تو هستش؟ 140 00:12:30,770 --> 00:12:33,058 هي . تو گنده هستي تو کلي چوب داري 141 00:12:33,158 --> 00:12:33,991 من کوچولو هستم 142 00:12:34,191 --> 00:12:35,401 تو يک چوب نصفه داري 143 00:12:35,531 --> 00:12:40,151 آره ، اما با چوب کوچک خودم و مغز باهوشم 144 00:12:40,252 --> 00:12:42,242 من بايد آتش درست کنم 145 00:12:42,792 --> 00:12:44,002 فريبنده 146 00:12:44,872 --> 00:12:48,258 خواهيم ديد که امشب توانايي مغزي بر توانايي بدني پيروز خواهد شد 147 00:12:54,383 --> 00:12:56,723 هي ، فکر کنم جرقه ديدم 148 00:13:01,184 --> 00:13:04,108 شانسي هستش که من بتونم به زور با يک پسر اونجا ، جا بشم؟ 149 00:13:04,208 --> 00:13:04,644 شريک قديمي؟ 150 00:13:04,854 --> 00:13:07,195 کس ديگه ايي هستش که بتوني اذيتش کني؟ 151 00:13:07,395 --> 00:13:11,275 دوستان؟ خانواده؟ جانوران زهري؟ 152 00:13:11,375 --> 00:13:15,496 خانواده ام من رو رها کرد . اونا بدون من کوچ کردن 153 00:13:16,246 --> 00:13:17,956 بايد مي ديدي که سال گذشته چيکار کردن 154 00:13:18,576 --> 00:13:22,617 ميدوني که منظورم چيه . اونا زود بيدار شدن و دست و پاهام رو بستن 155 00:13:22,717 --> 00:13:25,430 و بعدش دهنم رو بستن و در خونه رو مسدود کردن 156 00:13:25,530 --> 00:13:28,507 و راهشون از ميان آب گرفتن رفتن ، و من جا موندم 157 00:13:28,677 --> 00:13:31,218 و .... به هر حال که به اونا نياز داره؟ 158 00:13:35,598 --> 00:13:37,808 خب تو چي؟ خانواده داري؟ 159 00:13:42,229 --> 00:13:43,262 باشه ، فهميدم تو خسته ايي 160 00:13:43,362 --> 00:13:45,229 خب ، فردا صبح بيشتر در موردش حرف ميزنيم 161 00:13:47,740 --> 00:13:49,450 منفرد؟ منفرد 162 00:13:52,620 --> 00:13:54,910 يالا ، هيچ کسي به اون زودي خوابش نميره 163 00:16:48,601 --> 00:16:50,611 ديئگو هستش ، برگرديد عقب 164 00:16:57,282 --> 00:16:58,572 بجه کجاست؟ 165 00:16:58,702 --> 00:17:01,743 زمان سقوط از دستش دادم از دست داديش؟ 166 00:17:05,833 --> 00:17:08,163 من بچه رو ميخوام ، ديئگو برام بگيرش 167 00:17:08,373 --> 00:17:12,294 بهتره که پيداش کني مگر اينکه بخواي به عنوان نفرات خدمت کني 168 00:17:12,424 --> 00:17:15,714 ما به بالاي قله ي هف ميريم . اونجا مارو ملاقات کن 169 00:17:16,014 --> 00:17:18,635 بهتره که زنده باشه 170 00:17:20,305 --> 00:17:22,805 با اون ميتونيم بهت اعتماد کنيم ، ديئگو؟ 171 00:17:23,105 --> 00:17:24,015 بريم 172 00:17:48,338 --> 00:17:50,548 و بعدش موهاش رو از روي شونش برداشت و گفت ، ببين 173 00:17:50,648 --> 00:17:52,294 اگر يک رقص جفت گيري اضافي ميخواي 174 00:17:52,394 --> 00:17:54,879 حداقل يک مونث با همون رنگ پوست پيدا کن ، باشه؟ 175 00:17:54,979 --> 00:17:56,993 و فکر کنم ، اون ميخواد که برام دعا کنه 176 00:17:57,093 --> 00:17:58,259 منظورم اينه که ميدوني چي دارم ميگم؟ 177 00:17:58,359 --> 00:18:01,010 اگر يک دوست در زندگيت پيدا کني ، بايد وفادار باشي 178 00:18:01,110 --> 00:18:03,350 در حالت تو ، حق شناس از من دور شو 179 00:18:03,450 --> 00:18:05,795 خب ، فکر ميکنم رفاقت در زندگي احمقانه هستش 180 00:18:09,491 --> 00:18:11,071 مني؟ 181 00:19:07,007 --> 00:19:10,308 نگاش کن اون حالش خوبه 182 00:19:21,779 --> 00:19:23,529 اون مرده 183 00:19:33,911 --> 00:19:36,461 هي ، هي ، مني چيزي رو فراموش نکردي؟ 184 00:19:36,631 --> 00:19:39,036 نه اما تو نجاتش دادي 185 00:19:39,136 --> 00:19:42,167 آره ، اما من هنوز در حال فرار کردن از آخرين چيزي که نجات دادم هستم 186 00:19:42,267 --> 00:19:44,172 تو نميتوني اونو اينجا تنها بزاري 187 00:19:48,682 --> 00:19:50,193 ببين ، دود اونجاست 188 00:19:50,293 --> 00:19:53,393 از گروهي که اون بالا بوده افتاده بايد برش گردونيم 189 00:19:53,603 --> 00:19:56,313 بزار يک چيزي رو رک بهت بگم ، باشه؟ هيچ "ما" اي وجود نداره 190 00:19:56,523 --> 00:19:58,314 هرگز "ما"اي وجود نداشته 191 00:19:58,444 --> 00:20:01,864 در حقيقت بدون من ، تو هم وجود نداري 192 00:20:03,034 --> 00:20:04,364 فقط بالاي تپه 193 00:20:04,494 --> 00:20:10,035 با دقت گوش کن من ن-م-ي-ر-م 194 00:20:10,205 --> 00:20:11,705 باشه . احمق بمون 195 00:20:12,165 --> 00:20:13,255 خودم مواظبش خواهم بود 196 00:20:13,375 --> 00:20:14,876 اوه آره . خوبه 197 00:20:15,216 --> 00:20:17,621 تو حتي نميتوني مواظب خودت باشي 198 00:20:17,721 --> 00:20:18,716 اين خواهم فهميد 199 00:20:18,836 --> 00:20:22,856 من تو رو برميگردونم. ما به اون ماموت فاسد- بي اهميت نيازي نداريم ، مگه نه؟ 200 00:20:22,956 --> 00:20:24,517 نه ، نداريم 201 00:20:54,550 --> 00:20:57,761 تو باعث خجالت طبيعت هستي ، ميدونستي؟ 202 00:20:59,916 --> 00:21:01,931 من خوبم . من خوبم 203 00:21:02,051 --> 00:21:03,471 من ميخوام بميرم 204 00:21:32,925 --> 00:21:34,215 اون چيز صورتي مال من هستش 205 00:21:34,425 --> 00:21:36,635 نه ، در واقع اون چيز صورتي به ما تعلق داره 206 00:21:39,226 --> 00:21:43,266 ما؟ شما دو تا زوج نخاله هستيد 207 00:21:43,396 --> 00:21:46,011 هيچ "ما" اي وجود نداره فهميدم 208 00:21:46,111 --> 00:21:48,317 پس شما همديگر رو قبول نداريد ، پس ميخواي به فرزندي بپذيريش 209 00:21:48,567 --> 00:21:50,647 ببين ، متاسفم که تو اين خوراکت دخالت کردم 210 00:21:50,747 --> 00:21:51,897 اما ما بايد بريم 211 00:21:51,997 --> 00:21:53,812 لطفا ، بچه 212 00:21:53,912 --> 00:21:55,317 من داشتم اونو به قبليه اش بر مي گردوندم 213 00:21:55,417 --> 00:21:57,713 اوه ، آره . تلاش خوبي بود دندان گرد 214 00:21:57,813 --> 00:21:59,828 داري به من ميگي دروغگو؟ من اينو نگفتم 215 00:21:59,958 --> 00:22:01,538 داشتي بهش فکر مي کردي 216 00:22:01,958 --> 00:22:04,459 من اين گربه رو دوست ندارم . ذهن من رو ميخونه 217 00:22:05,209 --> 00:22:06,769 اسمم ديئگو هستش ، رفيق 218 00:22:06,869 --> 00:22:08,669 منفرد. و منم دوست تو نيستم 219 00:22:08,879 --> 00:22:11,799 باشه ، منفرد 220 00:22:12,549 --> 00:22:14,680 اگر دنبال آدم ها ميگردي ، داري وقت وقتت رو تلف ميکني 221 00:22:14,890 --> 00:22:16,100 اونا امروز صبح رفتند 222 00:22:16,310 --> 00:22:19,140 بابت نصيحت ممنون 223 00:22:19,350 --> 00:22:21,391 خيلي خب ، من کمک ميکنم که اونو به قبليه اش برگردوني 224 00:22:21,521 --> 00:22:23,511 اما بايد قول بدي که بعد از تحويل دادنش من رو ول ميکني 225 00:22:23,611 --> 00:22:25,231 باشه ، باشه. معامله انجام شد 226 00:22:25,401 --> 00:22:27,021 مشکل تو چيه؟ مشکل من تو هستي 227 00:22:27,191 --> 00:22:29,481 اما من فکر ميکنم تو پريشان هستي اين دليل زياد غذا خوردن تو هستش 228 00:22:29,651 --> 00:22:31,607 منظورم اينه که به خاطر رژيم گياه خواري سخته که بميري 229 00:22:31,707 --> 00:22:35,822 من چاق نيستم . همش به خاطر خز هستش من رو پف کرده نشون ميده 230 00:22:36,072 --> 00:22:39,493 خيلي خب ، تو موهاي چاقي داري اما هر وقت آماده ي صحبت کردنش شدي من اينجام 231 00:22:43,123 --> 00:22:44,923 چيکار داري ميکني؟ فقط بزارش رو برآمدگي 232 00:22:46,844 --> 00:22:49,004 نبايد مطمئن بشيم که پيداش مي کنن؟ فکر خوبيه 233 00:22:49,174 --> 00:22:50,674 نه ، نه صبر کن . صبر کن 234 00:22:52,174 --> 00:22:54,474 به من نيزه نزنيد 235 00:22:57,935 --> 00:22:59,345 يک مشکل داريم 236 00:22:59,445 --> 00:23:00,895 ديگه چيه؟ 237 00:23:02,065 --> 00:23:03,776 اوه . عالي شد 238 00:23:34,269 --> 00:23:35,689 بهت گفتم که اونا رفتن 239 00:23:35,809 --> 00:23:36,899 ببين کي اينجاست 240 00:23:37,100 --> 00:23:39,640 حيوان بدبخت بي پناه براي که ميخواد شکم بدره؟ 241 00:23:39,740 --> 00:23:42,060 نميتونن زياد دور شده باشن . منظورم اينه که از اين راه رفتن؟ 242 00:23:42,160 --> 00:23:43,820 يا از اين راه؟ 243 00:23:44,030 --> 00:23:46,061 تو زياد درباره ي پيگردي نميدوني ، درسته؟ 244 00:23:46,161 --> 00:23:49,951 من يک درخت جوانه زده رو ديدم . اون پيگردي من بود 245 00:23:50,371 --> 00:23:52,201 زياد از دستشون ندادي 246 00:23:52,411 --> 00:23:53,952 هنوز سبز هستش 247 00:23:54,252 --> 00:23:55,992 دو ساعت قبل به سمت شمال رفتن 248 00:23:56,092 --> 00:23:58,212 هنوز سبز هستش . دو ساعت پيش به سمت شمال رفتن 249 00:24:02,503 --> 00:24:04,923 تو به اين دردسر نيازي نداري 250 00:24:06,223 --> 00:24:07,723 بچه رو بده به من 251 00:24:07,883 --> 00:24:10,183 من تندتر از تو ميتونم انسان ها رو دنبال کنم 252 00:24:10,393 --> 00:24:12,934 و تو يک شهروند نجات دهنده هستي ، درسته؟ 253 00:24:13,144 --> 00:24:15,024 من فقط ميدونم که انسان ها کجا دارن ميرن 254 00:24:15,144 --> 00:24:16,644 کوه هاي يخي 255 00:24:16,774 --> 00:24:20,025 همه ميدونن که اونا يک اقامتگاه در قسمت ديگه دارن 256 00:24:21,235 --> 00:24:23,105 خب ، به جز اينکه با روش دنبال کردن تو 257 00:24:23,205 --> 00:24:26,245 تو هرگز قبل از پايان برف نميتوني بهشون برسي 258 00:24:26,455 --> 00:24:29,116 به نظر ميرسه که فردا برسي 259 00:24:29,366 --> 00:24:33,516 پس تو ميتوني بچه رو به من بدي يا اينکه تو کولاک گم بشي 260 00:24:33,616 --> 00:24:35,126 انتخاب با خودته 261 00:24:42,097 --> 00:24:45,848 اين بقچه ي کوچيک خوشحال رو بگير ما به انسان ها برش ميگردونيم 262 00:24:46,598 --> 00:24:50,270 اوه ، تايگي وايگي بزرگ تنها گذاشته شد 263 00:24:50,370 --> 00:24:51,858 تايگي وايگي بيچاره 264 00:24:51,978 --> 00:24:55,609 سيد ، تايگي وايگي راهنماي راه ميشه 265 00:24:58,319 --> 00:25:01,029 مني ، ميشه براي يک ثانيه باهات صحبت کنم؟ 266 00:25:01,239 --> 00:25:01,820 نه 267 00:25:01,990 --> 00:25:03,527 زودتر انسان ها رو پيدا ميکنيم 268 00:25:03,627 --> 00:25:06,010 زودتر از شر آقاي استينکي خلاص ميشم 269 00:25:06,110 --> 00:25:07,620 و همينطور بچه 270 00:25:09,460 --> 00:25:12,381 هميشه جانور غول اسا رو اطرافت نداري که ازت محافظت کنه 271 00:25:12,501 --> 00:25:15,891 و وقتي اون روز بياد ، پيشنهاد ميکنم که مواظب خودت باشي 272 00:25:15,991 --> 00:25:17,921 براي اينکه من مي جومت 273 00:25:18,172 --> 00:25:21,762 هي ، دنبال کننده انسان ها ، برو جلوي راه تا بتونم ببينمت 274 00:25:21,932 --> 00:25:23,432 کمکم کن 275 00:25:39,404 --> 00:25:43,029 بايد متوقفش کني بيشتر از اين نميتونم تحمل کنم 276 00:25:45,045 --> 00:25:47,240 دست از پيچ و خم خوردن برنميداره تو اشتباه نگهش داشتي 277 00:25:47,340 --> 00:25:49,391 سرش رو نگاه کن ! فقط بزارش زمين 278 00:25:52,471 --> 00:25:53,876 دماغش خشک شده 279 00:25:53,976 --> 00:25:55,791 معنيش اينه که مشکلي داره 280 00:25:55,891 --> 00:25:57,896 در اين حالت ، يکي بايد ليس بزندش 281 00:25:57,996 --> 00:25:58,676 من انجامش ميدم 282 00:25:59,016 --> 00:26:00,927 هي ، اون يکي از اون چيزهاي آدمي رو پوشيده 283 00:26:01,097 --> 00:26:03,807 خب؟ خب اگر بگوزه ، کجا ميره؟ 284 00:26:06,437 --> 00:26:08,182 انسان ها حال بهم زن هستند 285 00:26:08,282 --> 00:26:09,278 باشه ، تو 286 00:26:09,478 --> 00:26:10,488 گوز رو چک کن 287 00:26:10,608 --> 00:26:12,028 هي ، چرا من چک کننده ي گوز هستم؟ 288 00:26:12,198 --> 00:26:13,598 براي اينکه تو پيشنهاد دادي برش گردونيم خونه 289 00:26:13,698 --> 00:26:15,028 براي اينکه تو حقير و بي اهميت هستي 290 00:26:15,158 --> 00:26:17,579 و براي اينکه اگر اينکار رو نکني لهت ميکنم 291 00:26:17,699 --> 00:26:20,119 ديگه چي؟ حالا ، سيد 292 00:26:22,909 --> 00:26:26,340 گندت بزنن 293 00:26:26,750 --> 00:26:28,160 منظورم اينه که خداي من 294 00:26:28,260 --> 00:26:29,840 خيلي خب ، مواظب باش . مواظب باش 295 00:26:29,960 --> 00:26:32,170 !مواظب باش .دست از چرخوندن اون چيز بردار 296 00:26:32,300 --> 00:26:34,221 .اوه، دارم ليز ميخورم 297 00:26:39,511 --> 00:26:41,431 .تميزه 298 00:26:43,645 --> 00:26:45,730 میخوای ببرمش؟ 299 00:26:47,192 --> 00:26:49,402 هي ، يکبار ديگه انجامش بده اون خوشش مياد 300 00:26:52,443 --> 00:26:54,453 باعث ميشه منم احساس بهتري پيدا بکنم 301 00:27:07,084 --> 00:27:11,425 بچه کجاست؟ اينجاست 302 00:27:12,345 --> 00:27:15,130 بچه کجاست؟ 303 00:27:15,230 --> 00:27:16,396 اينجاست 304 00:27:18,806 --> 00:27:20,686 دست بردار . داري ميترسونيش 305 00:27:25,107 --> 00:27:26,817 شرط ميبندم که گرسنه است 306 00:27:27,027 --> 00:27:27,737 نظرت درباره ي کمي شير چيه؟ 307 00:27:28,067 --> 00:27:30,697 اوه ، من دوست دارم تو نه ، بچه 308 00:27:33,748 --> 00:27:35,948 تو کوچکترين زنجيره غذايى هستي ، مگه نه؟ 309 00:27:36,048 --> 00:27:38,168 کافيه 310 00:27:42,209 --> 00:27:43,509 غذا 311 00:28:01,691 --> 00:28:03,791 .برای عصر يخبندان آماده بشيد 312 00:28:14,819 --> 00:28:17,113 .برای عصر يخبندان آماده بشيد 313 00:28:17,197 --> 00:28:20,100 عصر یخبندان؟ - .اين ديوانگی رو شنيدم - 314 00:28:23,161 --> 00:28:25,705 !مزاحم ها - .حالا، داخلش نیفتید - 315 00:28:25,789 --> 00:28:29,793 ...اگه داخلش بیوفتید، مطمئنا - ...مزاحم ها! مزااحممممم - 316 00:28:31,586 --> 00:28:33,463 .جزغاله میشید و میمیرید... 317 00:28:34,185 --> 00:28:35,970 هي ، ميتونيم هندوانه امون رو برگردونيم؟ 318 00:28:36,070 --> 00:28:37,355 کوچولو گشنشه و ... 319 00:28:37,485 --> 00:28:40,816 عمرا ! اين ذخيره ي غذايي ما براي عصر يخبندان هستش 320 00:28:40,946 --> 00:28:45,076 درجه حرارت بالا مارو مجبور ميکنه که براي بيليون ها سال زير زمين باشيم 321 00:28:45,196 --> 00:28:47,500 خب سه تا هندوانه داريد؟ 322 00:28:49,104 --> 00:28:53,149 ،اگه شماها به اندازه ی کافی برای نقشه کشيدن باهوش نبودید .پس پوستتون کندس 323 00:28:53,233 --> 00:28:56,861 .وای بر شما ! وای بر شما! وای برشما 324 00:28:56,945 --> 00:28:58,168 .از من دور شيد - .وای برشما - 325 00:28:59,823 --> 00:29:01,783 .اوه! نه، نه 326 00:29:02,492 --> 00:29:06,079 .پس گرفتن هندوانه .از فنون تکواندو استفاده کنید، حمله کنید 327 00:29:17,841 --> 00:29:21,469 .هندوانه - ...هندوانه، هندوانه، هندوانه - 328 00:29:23,179 --> 00:29:25,515 .اونا آخرين ماده هامون بودن 329 00:29:32,730 --> 00:29:35,817 .گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش - .نگیرش - 330 00:29:37,569 --> 00:29:40,029 !آخرین هندوانه 331 00:31:06,741 --> 00:31:09,800 .سید. حالا بايد غذای بيشتری پيدا کنيم 332 00:31:13,331 --> 00:31:17,335 راست ، بيشتر به راست راست ، راست ، راست 333 00:31:17,418 --> 00:31:21,089 .هی اونو نگاه کن. ناهار و نمايش - .چپ، چپ، چپ - 334 00:31:26,815 --> 00:31:30,856 حالا براي پيدا کردن غذا ، يک قهرمان جهاني شايسته نياز است 335 00:31:33,476 --> 00:31:37,105 .چی کی؟ یه دشمن؟ یالا یالا . يکم از من رو ميخوای؟ 336 00:31:40,441 --> 00:31:43,100 ...غنيمت های ارزشمند، چنین زیبا 337 00:31:51,578 --> 00:31:53,200 .وقت خوابه کوچولو 338 00:32:03,270 --> 00:32:05,650 اوه . فرياد پيروزي برگشت 339 00:32:09,190 --> 00:32:10,650 خيلي سير شدم 340 00:32:11,230 --> 00:32:13,491 نظرت درباره ي يک بوسه شب بخير چيه رفيق گنده بک ؟ 341 00:32:13,611 --> 00:32:15,491 خوابيده 342 00:32:15,611 --> 00:32:17,451 من داشتم با تو حرف ميزدم 343 00:32:18,201 --> 00:32:20,412 باشه ، خودم رو جمع و جور ميکنم 344 00:32:28,383 --> 00:32:29,713 خيلي خب ، شب بخير 345 00:32:52,639 --> 00:32:54,800 .دست برميداری 346 00:32:55,020 --> 00:32:58,000 .باشه، باشه. من داشتم زور میزدم بخوابم 347 00:33:53,825 --> 00:33:55,500 ...چه غلطــی داشتــــــی - .زودباش، من رو تيکه تيکه کن - 348 00:33:55,743 --> 00:33:56,968 اين آخرين چيزي هستش که براي هميشه انجام ميدي 349 00:33:57,068 --> 00:33:59,003 من اينجا دارم کار ميکنم ، بي مصرف 350 00:33:59,103 --> 00:34:00,693 ديئگو بي مصرف 351 00:34:01,064 --> 00:34:03,724 تعقيب کردن يک بچه ي درمانده خيلي برات مشکله؟ 352 00:34:03,824 --> 00:34:05,814 شما دو تا اينجا چيکار مي کنيد؟ 353 00:34:05,914 --> 00:34:07,904 سوتو از صبر کردن داره خسته ميشه 354 00:34:08,114 --> 00:34:11,325 آره . آره . اون گفت که با بچه برگردم 355 00:34:11,495 --> 00:34:13,325 يا اصلا برنگردم 356 00:34:14,785 --> 00:34:17,205 خب ، من يک پيغام براي سوتو دارم 357 00:34:17,335 --> 00:34:20,006 بهش بگو که دارم بچه رو ميارم 358 00:34:20,966 --> 00:34:25,676 و بهش بگو يک ماموت هم دارم ميارم 359 00:34:26,006 --> 00:34:26,887 يک ماموت 360 00:34:27,007 --> 00:34:29,007 ماموت ها هرگز تنها سفر نمي کنند 361 00:34:29,107 --> 00:34:33,347 خب اين يکي ميکنه و من دارم اون رو به طرف نوک قله هدايت ميکنم 362 00:34:34,478 --> 00:34:36,058 به اون غذاها نگاه کنيد 363 00:34:36,158 --> 00:34:38,098 بزار بگيرمش الان نه 364 00:34:38,198 --> 00:34:40,938 ما به کل گروه نياز داريم تا اين ماموت رو بخوابونيم 365 00:34:41,038 --> 00:34:42,568 همه رو آماده کن 366 00:34:43,619 --> 00:34:45,029 حالا 367 00:35:09,062 --> 00:35:10,772 بچه کجاست؟ 368 00:35:10,892 --> 00:35:12,642 گمش کردي؟ 369 00:35:13,732 --> 00:35:15,362 سيد 370 00:35:16,093 --> 00:35:19,513 خيلي زشته مسلما ستودني هستش 371 00:35:20,053 --> 00:35:23,383 سلام ، کدو تنبل سلام لوبيا بلبلي کوچيک 372 00:35:23,483 --> 00:35:24,744 از کجا پيداش کردي؟ 373 00:35:24,844 --> 00:35:27,344 آه . تمام بچه هاي بدبخت در اين دنياي وحشي تنها هستن 374 00:35:27,444 --> 00:35:31,484 سيبرز ها به اون نزديک شده بودند بنابراين من ربودمش 375 00:35:31,614 --> 00:35:32,865 اوه ، چقدر شجاعانه 376 00:35:32,985 --> 00:35:37,035 آره . خب اون به من نياز داشتم و من آرزو داشتم که يکي از اونا رو داشته باشم 377 00:35:37,575 --> 00:35:39,115 واقعا؟ 378 00:35:39,575 --> 00:35:42,206 من فريبندگي رو در مردانگي مي بينم 379 00:35:42,336 --> 00:35:45,336 من هميشه ميگم که ، کي دوست نداره که خانواده داشته باشه 380 00:35:46,966 --> 00:35:47,756 کجا قايم شده بودي؟ 381 00:35:47,966 --> 00:35:49,797 آره . ميدوني که 382 00:35:53,347 --> 00:35:54,767 بچه ي زيبايي هستش ، هان؟ 383 00:35:54,887 --> 00:35:57,928 خب ، چيزي که دارم ميگم خانم ها 384 00:35:59,518 --> 00:36:01,808 هي! سلام مني 385 00:36:02,438 --> 00:36:03,938 مشکلت چيه؟ 386 00:36:04,938 --> 00:36:06,459 ببخشيد ، خانم ها 387 00:36:06,559 --> 00:36:09,109 شما به آب تني ادامه بديد و من بر ميگردم 388 00:36:11,819 --> 00:36:13,829 سکسي 389 00:36:14,830 --> 00:36:18,040 زياد خوش قيافه نيستش ولي پيدا کردن يک مرد خانواده سخت هستش 390 00:36:18,250 --> 00:36:21,290 دربارش بهم بگو تمام احساسات يک دفعه خورده شدند 391 00:36:21,880 --> 00:36:25,596 نه ، نه ، نه . مني خواهش ميکنم خواهش ميکنم . من بهش نياز دارم 392 00:36:25,696 --> 00:36:27,891 چرا؟ يک آدم خوش قيافه ايي مثل تو؟ 393 00:36:27,991 --> 00:36:29,396 نه . تو اونو گفتي ولي منظورت اين نبود 394 00:36:29,496 --> 00:36:31,132 نه جدا به خودت يک نگاه بکن 395 00:36:31,232 --> 00:36:33,802 اونا خانم ، هيچ شانسي نداشتن 396 00:36:34,012 --> 00:36:35,712 ما حس خوشمزگي خيلي ظالمانه ايي داريم 397 00:36:35,812 --> 00:36:37,272 هي ، نزار شيوه ات رو بچلونم 398 00:36:37,472 --> 00:36:39,102 اوه. ممنون مني . تو رفيق هستي 399 00:36:39,272 --> 00:36:41,393 تو بهترين هستي بدون انگشت کوچيک 400 00:36:41,493 --> 00:36:43,193 مني ، مني . من بهش نياز دارم 401 00:36:46,863 --> 00:36:49,534 خب خانم ها ، کجاي کار بوديم؟ 402 00:36:49,744 --> 00:36:52,914 کارل؟ آروم باش ، فرنکي 403 00:36:55,454 --> 00:36:58,495 ناگهان اون مثل يک يوزپلنگ وحشى حرکت ميکنه 404 00:36:58,595 --> 00:36:59,680 و اون ببر 405 00:36:59,780 --> 00:37:03,295 آره ، آقاي راهنماي بزرگ نميتونه حتي يک اسولف پيدا کنه 406 00:37:03,585 --> 00:37:05,506 من چي هستم ؟ يک دايه؟ 407 00:37:05,796 --> 00:37:07,506 به چي نگاه مي کني؟ 408 00:37:09,636 --> 00:37:13,647 نگاش کن . ميخواي يک شکارچي بزرگ بشي؟ 409 00:37:13,767 --> 00:37:15,107 من اينطور فکر نميکنم 410 00:37:15,357 --> 00:37:16,647 ببينم چي داري؟ 411 00:37:16,857 --> 00:37:20,487 يک تکه مو ، بدون دندون ، بدون چنگال 412 00:37:20,937 --> 00:37:26,908 چه چيز خيلي تهديد کننده ايي تو داري؟ 413 00:37:32,039 --> 00:37:35,039 هي ، اينم جزئي از باغ وحش تو هستش؟ هان؟ 414 00:37:38,380 --> 00:37:40,050 باشه ، خيلي خب . بچه عاقل 415 00:37:40,260 --> 00:37:41,800 زمانت تموم شد 416 00:37:45,050 --> 00:37:47,221 اوه ، فکر ميکني سرگرم کننده هستش؟ اين يکي چطور؟ 417 00:37:50,221 --> 00:37:52,141 تو يک لقمه ي کوچيک براي جغذها ميشي 418 00:37:54,731 --> 00:37:56,942 بچه ي کوچيک شجاعي هستي 419 00:38:03,863 --> 00:38:05,573 خدايا ممنون . خدايا ممنون 420 00:38:05,783 --> 00:38:11,123 اوه ، نه ، يک ببر کمک ! کمک 421 00:38:11,333 --> 00:38:12,429 بچه کجاست؟ 422 00:38:12,529 --> 00:38:14,063 اون حالش خوبه . پيش منفرد هستش 423 00:38:14,163 --> 00:38:16,489 فقط من رو بزار تو دهنت . يالا . عجله کن 424 00:38:16,589 --> 00:38:19,914 من رو گرفت کمک 425 00:38:20,014 --> 00:38:21,215 از من دور شو 426 00:38:21,805 --> 00:38:23,845 از اين راه رفت اينطرف 427 00:38:32,726 --> 00:38:35,946 نه ، کارل ببره به خاطر اون بر ما غلبه کرد 428 00:38:37,066 --> 00:38:39,157 يک لحظه صبر کن 429 00:38:45,408 --> 00:38:46,700 .اون مرده، خيلى خب بريم 430 00:38:47,994 --> 00:38:50,000 .اين گوشت خواراى بيمصرف هميشه كيف ميكنن 431 00:38:52,088 --> 00:38:54,990 خدايا ، از شکستن قلبشون به اون صورت متنفرم 432 00:38:55,090 --> 00:38:56,549 ولي ميدوني که چطوريه 433 00:38:57,339 --> 00:38:59,339 خيلي خب ، ممنون ميتوني حالا من رو بزاري پايين 434 00:39:00,889 --> 00:39:02,099 مني ! مني 435 00:39:03,390 --> 00:39:05,230 بچه ها ، من فکر ميکردم ما بايد عجله کنيم 436 00:39:05,930 --> 00:39:09,480 و ديئگو اونو ولش کن تو نميدوني که کجا بوده 437 00:39:10,940 --> 00:39:14,691 پسر . براي چند ثانيه فکر کردم تو واقعا ميخواي من رو بخوري 438 00:39:14,821 --> 00:39:16,141 من آشغال خور نيستم 439 00:39:23,502 --> 00:39:24,627 يالا . صبر کنيد ، صبر کنيد 440 00:39:24,727 --> 00:39:27,162 صبر کنيد .... يالا ميشه چند لحظه صبر کنيد؟ 441 00:39:28,252 --> 00:39:29,293 هي ، بچه ها 442 00:39:30,633 --> 00:39:32,963 بابت صبر کردن ممنونم 443 00:39:33,883 --> 00:39:37,344 سه ، دو ، يک 444 00:39:39,134 --> 00:39:41,224 مطئمنا با ايمان است 445 00:39:56,196 --> 00:39:58,076 مجبورم نکن که برگردم اونجا اون شروع کردش 446 00:39:58,496 --> 00:40:01,706 اهميت نميدم که کي شروع کردش من تمومش ميکنم 447 00:40:34,570 --> 00:40:37,201 معماري مدرن . هيچ وقت دوام نداره 448 00:40:51,302 --> 00:40:52,302 سلام ، مني 449 00:40:55,263 --> 00:40:56,473 سلام ، ديئگو 450 00:41:04,564 --> 00:41:05,444 هي ، سيد 451 00:41:06,984 --> 00:41:10,695 تو گم کردي ، مگه نه؟ نه ، من دقيقا ميدونم کجا هستيم 452 00:41:10,865 --> 00:41:12,075 از اون کمک بخوا 453 00:41:13,075 --> 00:41:15,705 من به کمک و راهنمايي نياز ندارم باشه ، من ازش ميپرسم 454 00:41:16,075 --> 00:41:18,916 هي رفيق ، ديدي که اينجا آدم رد بشه؟ 455 00:41:22,336 --> 00:41:25,006 اين بازي رو دوست دارم اين بازي رو دوست دارم . باشه 456 00:41:25,256 --> 00:41:26,377 سه کلمه 457 00:41:26,477 --> 00:41:28,257 اول کلمه ... لگد کوبي 458 00:41:28,387 --> 00:41:29,967 لگد کوبي . نه نه ، نقش بستن 459 00:41:30,097 --> 00:41:31,017 بزار من امتحان کنم 460 00:41:31,427 --> 00:41:33,307 همم .... دسته آفرين ، مني 461 00:41:33,807 --> 00:41:35,228 دسته دندان بلندها 462 00:41:36,098 --> 00:41:37,358 و چنگال؟ 463 00:41:37,478 --> 00:41:40,528 دسته ي گرگ ها؟ دسته... 464 00:41:40,688 --> 00:41:43,279 دسته ي خرس ها؟ دسته ي کک ها؟ 465 00:41:43,399 --> 00:41:45,279 دسته ي مگس ها؟ دسته ي دماغ ها؟ 466 00:41:45,409 --> 00:41:46,949 کرگدن؟ 467 00:41:47,069 --> 00:41:49,819 دسته ي دروغ ها . دسته ي دردسرها . دسته ي مشت زدن ها 468 00:41:49,919 --> 00:41:52,660 دسته ي .... پرندگان دسته ي ماهي پردار 469 00:42:43,056 --> 00:42:43,926 هي ! خبرهاي عالي 470 00:42:44,136 --> 00:42:45,676 من يک ميان بر پيدا کردم 471 00:42:48,346 --> 00:42:49,556 منظورت از ميان بر چيه؟ 472 00:42:49,686 --> 00:42:51,977 منظورم راه سريع تري از اون راه طولاني 473 00:42:52,107 --> 00:42:54,777 من ميدونم ميان بر چيه 474 00:42:55,357 --> 00:42:58,187 ببين ، ما از ميان اونجا ليز ميخوريم و انسان ها را در گذرگاه گليشر به چنگ ميندازيم 475 00:42:58,287 --> 00:43:00,278 يا اينکه از راه طولاني ميريم و اونا رو گم مي کنيم 476 00:43:00,408 --> 00:43:02,078 ميان اونجا 477 00:43:02,198 --> 00:43:03,658 کي من رو حمل ميکنه؟ 478 00:43:03,828 --> 00:43:07,499 فردا تو يک ماموت آزاد خواهي شد 479 00:43:07,619 --> 00:43:10,539 يا يک پرستار بچه 480 00:43:10,669 --> 00:43:12,669 هي بچه ها . اين رو نگاه کنيد 481 00:43:15,709 --> 00:43:17,920 سيد ، ببر يک ميان بر پيدا کرده 482 00:43:20,340 --> 00:43:22,260 نه ممنون ، من زندگي رو انتخاب ميکنم 483 00:43:22,680 --> 00:43:25,426 پس منم ميان بر رو پيشنهاد ميکنم 484 00:43:25,526 --> 00:43:27,011 داري من رو تهديد ميکني؟ 485 00:43:27,111 --> 00:43:28,731 تکون بخور تنبل 486 00:43:33,942 --> 00:43:35,442 تبريک ميگم ، ببر 487 00:43:36,652 --> 00:43:37,692 سريع ، بريد داخل 488 00:44:01,685 --> 00:44:05,105 باشه ، من به ميان بر راي ميدم 489 00:44:18,787 --> 00:44:23,167 يالا بچه ها . با هم باشيد اينجا گم شدن آسون هستش 490 00:44:37,969 --> 00:44:40,480 بچه ها 491 00:44:57,162 --> 00:44:58,412 ماهي 492 00:45:42,087 --> 00:45:45,967 ممکنه لطفا تحمل کني؟ به اندازه ي کافي دنبال کردن يک بچه سخت بوده 493 00:46:31,563 --> 00:46:33,103 گرفتمت 494 00:46:50,205 --> 00:46:53,545 کاپيتان ، آيسبرگ به سمت جلو 495 00:46:59,176 --> 00:47:00,046 اوه نه 496 00:47:50,692 --> 00:48:00,993 آره ، کي براي دور دوم آماده هستش به بچه بگو که بيشتر مراقب باشه 497 00:48:42,328 --> 00:48:44,749 ببين ، ببين . ببرها 498 00:48:47,419 --> 00:48:49,059 نه . مشکلي نيست 499 00:48:49,159 --> 00:48:52,419 به ببرها نگاه کن که دارن گرگم بهوابازى با بزهاي کوهي ميکنن 500 00:48:54,510 --> 00:48:55,590 با دندان هاشون 501 00:48:55,690 --> 00:48:59,930 يالا سيد ، بيا ،گرگم بهوابازى بازي کنيم 502 00:49:01,811 --> 00:49:03,031 حتما 503 00:49:03,131 --> 00:49:05,351 باشه ، باشه . اسلوث ها کجا هستند؟ 504 00:49:05,481 --> 00:49:07,514 ميدوني . من هرگز هيچ اسلوثي در اين چيزها نديدم 505 00:49:07,614 --> 00:49:08,481 تا حالا توجه کردي؟ 506 00:49:08,611 --> 00:49:10,152 اوه ببين مني ، يک ماموت 507 00:49:12,402 --> 00:49:13,897 هي ، اين يکي هم چاق هستش 508 00:49:13,997 --> 00:49:15,362 دست عين تو 509 00:49:15,492 --> 00:49:17,872 اوه ، اون خانواده داره 510 00:49:17,992 --> 00:49:20,493 اوه ، اون خوشحاله 511 00:49:20,623 --> 00:49:22,043 ببين داره با بچه اش بازي ميکنه 512 00:49:22,203 --> 00:49:24,123 ببين مني ، اين مشکل تو هستش 513 00:49:24,293 --> 00:49:25,873 اون کاري هستش که براي ماموت ها فرض شده 514 00:49:26,083 --> 00:49:26,188 سيد 515 00:49:26,288 --> 00:49:28,134 پيدا کردن يک ماموت مونث ، داشتن يک بچه ماموت کوچيک 516 00:49:28,464 --> 00:49:30,774 سيد چيه؟ 517 00:49:30,874 --> 00:49:32,214 خفه شو 518 00:52:59,989 --> 00:53:02,699 خب ، دوست داري ببينيش 519 00:53:05,580 --> 00:53:07,000 توقف بعدي ، گذرگاه گليشر 520 00:53:09,210 --> 00:53:11,050 چطوري من به تو شک نکردم؟ 521 00:53:11,340 --> 00:53:13,250 شنيدي اون کوچولو چي گفت؟ 522 00:53:13,350 --> 00:53:15,051 تو نزديک خونه ايي 523 00:53:19,431 --> 00:53:20,591 پاهاي من داره عرق ميکنه 524 00:53:20,691 --> 00:53:23,562 هر دفعه که بدنت طوري ميشه يک خبر درخشان رو منعکس ميکني؟ 525 00:53:23,772 --> 00:53:25,232 توحه نکن . فقط ناديده بگيرش 526 00:53:25,392 --> 00:53:28,562 جدا پاهاي من خيلي داغ هستند 527 00:53:33,693 --> 00:53:37,063 بهم بگو که اون معده ي تو بود 528 00:53:37,163 --> 00:53:38,873 مطمئنم که اون يک رعد و برق بود 529 00:53:39,073 --> 00:53:42,334 از زير.... زمين؟ 530 00:54:02,356 --> 00:54:04,807 يالا با من حرکت کن 531 00:54:04,907 --> 00:54:06,817 اينکار رو ميکنم اگر که تو حرکت کني 532 00:54:09,817 --> 00:54:11,617 آرزو دارم که بتونم اونطوري پرش کنم 533 00:54:11,737 --> 00:54:13,828 .آرزوت برآورده شد 534 00:54:17,578 --> 00:54:18,918 يالا ، سريع تر حرکت کن 535 00:54:19,038 --> 00:54:21,669 از رودخانه ي لاوا خبر داشتي؟ 536 00:54:41,196 --> 00:54:42,500 .پینکی و نگه دار 537 00:55:14,605 --> 00:55:16,185 مِنى 538 00:55:28,286 --> 00:55:30,487 مِنی، مِنی، مِنی. تو حالت خوبه؟ 539 00:55:30,587 --> 00:55:32,577 .يالا، يه چيزی بگو. هرچی 540 00:55:35,417 --> 00:55:38,378 چي؟ صدات رو نميشنوم 541 00:55:38,548 --> 00:55:40,668 روي خرطوم من وايسادي 542 00:55:41,218 --> 00:55:42,968 تو حالت خوبه؟ 543 00:55:43,928 --> 00:55:44,838 براي چي اينکار رو کردي؟ 544 00:55:44,938 --> 00:55:47,309 تو ميتونستي با سعي در نجات دادن من بميري 545 00:55:47,759 --> 00:55:50,599 براي اينکه تو هم اينکار رو در قبليه کردي 546 00:55:50,889 --> 00:55:52,939 ما مراقب يکديگر هستيم 547 00:55:53,649 --> 00:55:55,770 خب....ممنون 548 00:55:57,270 --> 00:55:59,990 من شماها رو نميدونم ، اما 549 00:56:00,110 --> 00:56:02,901 اما ما بيش از همه وقتي اسرارآميز هستيم 550 00:56:20,633 --> 00:56:23,653 نميتونم منتظر چنگال انداختن روي ماموت باشم 551 00:56:23,753 --> 00:56:28,144 تا وقتي که من اون بچه رو بگيرم هيچ کس دست به ماموت نميزنه 552 00:56:30,724 --> 00:56:33,328 اول از همه ميخوام قسمت پشتش رو تکه تکه کنم 553 00:56:36,325 --> 00:56:38,365 هي . بس کن . داره گشنه ام ميشه 554 00:56:38,485 --> 00:56:42,485 بعدش قسمت شونه ها . گاهي اوقات سفت هستن ولي در عين حال نيز آبدارن 555 00:56:42,585 --> 00:56:44,045 بهت گفتم که دست بردار 556 00:56:44,145 --> 00:56:45,916 انرژيت رو ذخيره کن 557 00:56:46,036 --> 00:56:47,246 ماموت ها به آسوني تسليم نميشن 558 00:56:47,876 --> 00:56:50,706 تنها يک راه براي انجام دادنش وجود داره 559 00:56:50,916 --> 00:56:53,297 اول بايد مجبورش کني که به يک گوشه بره 560 00:56:53,967 --> 00:56:56,637 عقب نشينيش رو متوقف کني 561 00:56:57,177 --> 00:56:58,887 و وقتي که سه نفري به دام انداختميش 562 00:56:59,007 --> 00:57:00,887 من سراغ گلويش ميرم 563 00:57:11,069 --> 00:57:13,779 بچه ها . بايد اين بچه رو از دست باد خلاص کنيم 564 00:57:17,859 --> 00:57:20,200 چقدر باقي مونده؟ 3مايل 565 00:57:22,160 --> 00:57:23,830 من خسته ام . فردا صبح ميرسيم اونجا 566 00:57:26,210 --> 00:57:28,096 چيکار داري ميکني؟ 567 00:57:28,196 --> 00:57:30,091 دارم يک اسلوف ترسيم ميکنم 568 00:57:33,211 --> 00:57:36,472 هي . چرا واقعي ترش نميکني و دست از دروغگويي نميکشي؟ 569 00:57:36,842 --> 00:57:39,472 و اونو دايره ايي ترش کني 570 00:57:40,932 --> 00:57:41,762 کامل شد 571 00:57:43,523 --> 00:57:45,143 من فراموش کردم چطوري بخندم 572 00:57:52,114 --> 00:57:53,534 من يک نابغه ام 573 00:57:58,074 --> 00:57:59,824 از الان ، فردي که منسوب ميشه به نقش 574 00:58:00,204 --> 00:58:02,445 سيد ، پادشاه آتش 575 00:58:02,545 --> 00:58:06,835 هي ، پادشاه آتش دمت روش آتيش است 576 00:58:14,716 --> 00:58:15,346 ممنون 577 00:58:15,466 --> 00:58:18,687 از الان من تو رو ديئگو صدا ميکنم 578 00:58:18,887 --> 00:58:21,607 پادشاه ، تو من رو لمس کردي و مرده ايي 579 00:58:21,857 --> 00:58:24,227 داشتم فقط باهات شوخي مي کردم ، کله بند انگشتي کوچيک 580 00:58:24,477 --> 00:58:27,488 هي .اين رو نگاه کنيد 581 00:58:33,068 --> 00:58:34,949 باورم نميشه 582 00:58:48,840 --> 00:58:52,801 بيا اينجا حيوان دو پاي کوچولو بيا اينجا خزنده ي کوچولو 583 00:58:53,511 --> 00:58:55,721 بيا پيش عمو سيد 584 00:58:55,851 --> 00:58:58,101 نه ، از اين طرف . از اين طرف 585 00:59:00,192 --> 00:59:04,772 نه ، نه ، نه . برو پيش اون 586 00:59:07,482 --> 00:59:10,033 باشه 587 00:59:11,153 --> 00:59:12,073 آفرين 588 00:59:13,533 --> 00:59:15,453 به تمرين ادامه بده 589 00:59:17,704 --> 00:59:21,254 نگاش کن . کوجولمون داره بزرگ ميشه 590 00:59:23,754 --> 00:59:34,006 بيا . وقت خوابه به اون گلابي بزرگ نگاه کن 591 00:59:35,606 --> 00:59:39,396 ميدوني ديئگو ، من هيچ وقتي دوستي نداشتم که براش به زندگيم رو به خطر بندازم 592 00:59:40,066 --> 00:59:44,567 آره ، مني.... مرد خوبيه 593 00:59:44,737 --> 00:59:47,477 آره 594 00:59:47,577 --> 00:59:49,237 خب ، شب بخير 595 01:00:22,361 --> 01:00:24,452 خلي خب . بزار تميزت کنم 596 01:00:24,572 --> 01:00:29,032 منظورم اينه که وقتي ما تو رو برگردونديم پدرت با اين وضع و بوي بدت چي خواهد گفت؟ 597 01:00:29,162 --> 01:00:30,702 باشه . بزار تميزش کنم 598 01:00:32,913 --> 01:00:35,083 تو خوب تميز ميکني 599 01:00:35,213 --> 01:00:38,213 فکر ميکنم اون داره شبيه من ميشه هي ديئگو ، تو چي ميگي؟ 600 01:00:40,504 --> 01:00:41,964 شايد ما نبايد اينکار رو بکنيم 601 01:00:42,094 --> 01:00:43,014 چرا که نه؟ 602 01:00:43,134 --> 01:00:45,304 براي اينکه اگر ما نجاتش بديم اون يک شکارچي ميشه 603 01:00:45,434 --> 01:00:47,184 و کي ميدونه که اون شايد ما رو شکار کرد؟ 604 01:00:47,304 --> 01:00:49,209 شايد به اين خاطر که چون ما نجاتش داديم ما رو شکار نميکنه 605 01:00:49,515 --> 01:00:54,485 آره ، شايد اون خز دار بزرگ بشه و گردن دراز بلند داشتي باشه و تو رو مامان صدا کنه 606 01:00:54,895 --> 01:00:56,565 مشکل تو چيه؟ 607 01:00:56,985 --> 01:01:00,116 هيچي . بريم . دمم داره يخ ميزنه 608 01:01:19,178 --> 01:01:21,808 هي ديئگو . اونجا يخ ميزني 609 01:01:25,769 --> 01:01:27,439 بخوابيد چي؟ 610 01:01:27,849 --> 01:01:29,469 بخوابيد و من رو دنبال کنيد 611 01:01:29,569 --> 01:01:30,559 هي ، چه خبره؟ 612 01:01:30,689 --> 01:01:35,280 در بالاي قله يک دام منتظر تو هستش 613 01:01:35,740 --> 01:01:37,860 چي؟ منظورت از دام چيه؟ 614 01:01:39,951 --> 01:01:41,151 تو براي ما نقشه کشيدي؟ 615 01:01:41,251 --> 01:01:43,861 اين شغل من بود . قرار بود که من بچه رو بگيرم ، اما بعدش 616 01:01:43,961 --> 01:01:45,661 تو ما رو براي ناهار خونه اووردي 617 01:01:46,081 --> 01:01:47,822 درسته . تو خارج از قبليه هستي 618 01:01:47,922 --> 01:01:48,702 متاسفم 619 01:01:48,802 --> 01:01:51,132 نه نيستي . هنوز نه 620 01:01:51,292 --> 01:01:52,672 گوش کن ، من ميتونم کمکت کنم 621 01:01:52,882 --> 01:01:53,892 نزديک بمون سيد 622 01:01:53,992 --> 01:01:55,122 ما ميتونيم براي راه خروح بجنگيم 623 01:01:55,222 --> 01:01:57,053 تو نميتوني . دسته خيلي قوي هستش 624 01:01:57,513 --> 01:01:58,253 تو بايد به من اعتماد کني 625 01:01:58,353 --> 01:02:00,633 اعتماد به تو؟ براي چي بايد به تو اعتماد کنم؟ 626 01:02:00,733 --> 01:02:03,933 براي اينکه من تنها شانستون هستم 627 01:02:17,075 --> 01:02:18,325 سلام خانم ها 628 01:02:19,825 --> 01:02:21,826 هي ، ببين کي تصميم گرفته که خودشو نشون بده 629 01:02:22,706 --> 01:02:24,836 ديئگو . من داشتم نگرانت ميشدم 630 01:02:25,836 --> 01:02:26,666 نيازي به نگران بودن نيست 631 01:02:26,876 --> 01:02:31,075 در عرض دو دقيقه تو از سليقه ات لذت خواهي برد 632 01:02:31,175 --> 01:02:32,087 براي انتقام 633 01:02:32,217 --> 01:02:33,297 خيلي خوبه 634 01:02:33,967 --> 01:02:35,417 من اسلوف رو مي بينم 635 01:02:35,517 --> 01:02:37,467 و اون بچه رو داره 636 01:02:37,567 --> 01:02:40,228 موقعيتت رو تا زماني که ماموت رو نديدي از دست نده 637 01:02:40,438 --> 01:02:42,228 تو تنها کسي هستش که باعث غافلگيري ميشه 638 01:02:43,978 --> 01:02:46,068 تو ميخواي که صدمه بزني اينطور نيست؟ 639 01:02:46,188 --> 01:02:47,819 من ميخوام صدمه بزنم 640 01:02:48,649 --> 01:02:50,449 پس منتظر چي هستي؟ 641 01:02:53,069 --> 01:02:54,819 نه ، من گفتم منتظر ماموت بشيد 642 01:03:19,432 --> 01:03:20,483 گرد و خاکم رو بخور 643 01:03:39,065 --> 01:03:41,965 اسکيت . اسکيت عزيزم 644 01:04:07,618 --> 01:04:11,579 متاسفم بچه ها ، يک کوچولو سرمازدگي داره 645 01:04:12,619 --> 01:04:13,869 بگيريدش 646 01:04:18,459 --> 01:04:20,130 سورپرايز 647 01:04:24,930 --> 01:04:26,795 خيلي خب ، دنبالم بيا 648 01:04:26,895 --> 01:04:29,301 سيد رو برميداريم و هر وقت تونستيم از اينجا ميريم 649 01:04:29,931 --> 01:04:34,311 يالا ديئگو . بيا اين ماموت رو از پا در بياريم 650 01:04:45,993 --> 01:04:47,663 خودشه 651 01:04:56,624 --> 01:05:03,305 بقاى انسب من اينطور فکر نميکنم. آره 652 01:05:14,146 --> 01:05:15,266 چيکار داري ميکني؟ 653 01:05:15,366 --> 01:05:18,607 ماموت رو تنها بزار 654 01:05:21,657 --> 01:05:24,787 باشه ! اول حساب تو رو ميرسم 655 01:06:40,706 --> 01:06:41,956 ما موفق شديم 656 01:06:54,758 --> 01:06:58,008 ما يک کمي با هم تيم بوديم ، ها؟ 657 01:06:59,268 --> 01:07:02,389 بوديم؟ ما هنوزم يک تيم هستيم 658 01:07:03,019 --> 01:07:05,309 متاسفم که براتون نقشه کشيدم 659 01:07:05,519 --> 01:07:08,650 آه . تو من رو مينشاسي . من براي لجبازي کردن خيلي تنبل بودم 660 01:07:11,990 --> 01:07:13,660 هي . دست بردار 661 01:07:15,120 --> 01:07:16,160 تو بايد قوي باشي 662 01:07:16,991 --> 01:07:20,331 تو بايد مواظب منفرد و سيد باشي 663 01:07:21,581 --> 01:07:23,041 مخصوصا سيد 664 01:07:23,871 --> 01:07:27,151 يالا . تو ميتوني ليس بزني . تو ببر هستي 665 01:07:27,251 --> 01:07:30,762 ببين من حملت ميکنم . نظرت چيه؟ 666 01:07:30,882 --> 01:07:33,263 يالا ديئگو . يالا 667 01:07:33,383 --> 01:07:36,183 بهش بگو که حالش خوبه ميشه ، مني 668 01:07:37,013 --> 01:07:40,353 گوش کن . تو بايد من رو اينجا تنها بزاري 669 01:07:40,773 --> 01:07:45,564 اگر اون انسان ها از گذرگاه رد بشن نميتوني ديگه بهشون برسي 670 01:07:45,904 --> 01:07:47,234 تو مجبور نبودي اينکار رو بکني 671 01:07:49,114 --> 01:07:51,405 اين چيزيه که تو در قبيله انجام دادي 672 01:11:07,418 --> 01:11:10,799 مارو فراموش نکن ، باشه؟ 673 01:11:13,879 --> 01:11:15,759 ما تو رو فراموش نخواهيم کرديم 674 01:11:56,264 --> 01:11:57,684 خدانگهدار 675 01:11:58,974 --> 01:12:01,685 خدانگهدار . خدانگهدار 676 01:12:01,855 --> 01:12:02,525 سيد 677 01:12:02,645 --> 01:12:04,775 خدانگهدار 678 01:12:10,196 --> 01:12:12,736 درسته . بچه کجاست؟ 679 01:12:12,866 --> 01:12:13,786 يالا سيد 680 01:12:13,906 --> 01:12:15,616 بريم به سمت جنوب 681 01:12:36,519 --> 01:12:39,849 نقست رو نگه دار ، سيد . ميدوني که انسان ها نميتونن حرف بزنن 682 01:12:40,229 --> 01:12:41,479 ديئگو 683 01:12:41,649 --> 01:12:42,870 تو خوب شدي 684 01:12:42,970 --> 01:12:44,530 نه تا جون ، عزيزم 685 01:12:44,990 --> 01:12:47,070 تو خوبي . تو خوبي 686 01:12:48,700 --> 01:12:50,690 من ميتونم بوست کنم 687 01:12:52,671 --> 01:12:54,871 خوش اومدي همکار ، سواري ميخواي؟ 688 01:12:55,001 --> 01:12:57,791 نه ممنون . من بايد هر چيز بزرگي رو که تنها گذاشتم نجات بدم 689 01:12:57,911 --> 01:13:01,492 کاري با بزرگي ها نداري که انجام بدي 690 01:13:01,592 --> 01:13:02,742 اما من سواري رو ميگيرم 691 01:13:02,842 --> 01:13:04,302 آره . بپر بالا منو ببر بالا رفيق 692 01:13:05,092 --> 01:13:06,552 به سمت جلو 693 01:13:07,382 --> 01:13:09,883 يا نه به سمت جلو 694 01:13:12,803 --> 01:13:15,438 .دارم بهت ميگم که اين بهترين کوچى ميشه که تا به حال داشتم 695 01:13:15,538 --> 01:13:17,735 .بهت تمام گودال هاى آب مورد علاقه ام نشون ميدم 696 01:13:18,185 --> 01:13:20,439 .من قهوه ای میشم، وقتی قارچ ها تو خزه من خشک میشن 697 01:13:20,522 --> 01:13:21,809 .به نظر خيلی جذابه 698 01:13:21,909 --> 01:13:24,611 ميدوني . تمام چيزهاي اين عصر يخبندان دارن پير ميشن 699 01:13:24,712 --> 01:13:27,190 ميدوني براي چي؟ به خاطر گرم شدن جهان 700 01:13:27,290 --> 01:13:27,785 بله 701 01:13:27,905 --> 01:13:29,025 .به خواب ديدن ادامه بده - !نه، جدی میگم - 702 01:15:25,700 --> 01:15:35,500 .امیدوارم از زیرنویس لذت برده باشید 61639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.