All language subtitles for Ice.Age.2002.1080p.BluRay.AC3.x264-AdiT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:14,000 --> 00:00:23,500
: هماهنگ با نسخه
1080p-BluRay-Adit
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
: زيرنويس از
حامد عبيرى
4
00:03:25,000 --> 00:03:28,500
« عصر یخبندان »
5
00:03:54,319 --> 00:03:57,947
چرا بهش نمیگیم "انجماد بزرگ" یا "دوره نیپی" هان؟
6
00:03:58,330 --> 00:04:01,242
،من فقط دارم میگم که
ما از کجا میدونیم که که این عصر يخبندان ـهِ؟
7
00:04:01,580 --> 00:04:04,210
.به خاطر تمام يخ ها
8
00:04:06,500 --> 00:04:08,911
.خب، بعضی چیزا یخورده خُنَک تر شده
9
00:04:09,011 --> 00:04:12,551
کمک ! کمک
10
00:04:12,761 --> 00:04:16,052
.بيايد بچه ها، بريم
.گله داره حرکت ميکنه
11
00:04:16,392 --> 00:04:17,682
اما ، اما ، اما بابا
12
00:04:18,392 --> 00:04:21,232
.اما بی اما. مسخره بازیتون رو ميتونید بعدا هم بازی کنید
13
00:04:21,682 --> 00:04:24,103
باشه . بيايد بچه ها
14
00:04:25,523 --> 00:04:27,373
اددي کجاست؟
15
00:04:27,473 --> 00:04:31,398
.اون داشت درباره ی وايسادن رو يک لبه ی تکاملی صحبت ميکرد
16
00:04:31,498 --> 00:04:32,824
واقعا؟
17
00:04:34,244 --> 00:04:36,664
من دارم پرواز ميکنم
18
00:04:37,994 --> 00:04:39,494
کمي پيشرفت کرده
19
00:04:41,205 --> 00:04:42,009
مواظب باشيد
20
00:04:42,109 --> 00:04:46,045
.تو داری راه رو اشتباه ميری، ماموت ديوانه
21
00:04:52,716 --> 00:04:55,226
هي ، به دنيا يک لطفي بکن
22
00:04:55,476 --> 00:04:58,307
نژادت رو از جاده ببر بيرون
23
00:04:58,807 --> 00:05:00,349
اگر بدن من هم کوچيک بود
24
00:05:00,449 --> 00:05:02,817
تمايل نداشتم حتي به خودمم هم توجه کنم ، شريک
25
00:05:03,107 --> 00:05:04,227
به من فرصت بده
26
00:05:04,327 --> 00:05:06,858
ما کل روز رو راه رفتيم
27
00:05:08,368 --> 00:05:11,278
اوه ، ادامه بده . جمعيت رو دنبال کن
28
00:05:11,378 --> 00:05:13,118
وقتي که بري آروم تر ميشه
29
00:05:14,539 --> 00:05:17,959
بيايد. اگر ميخواد به صورت فلج بميره مشکلي نيست
30
00:05:26,720 --> 00:05:28,840
هي ، هي . من اين بالام
31
00:05:32,391 --> 00:05:34,601
هي ، همه برپا
32
00:05:35,141 --> 00:05:37,641
ها؟ زک؟ مارشال؟
33
00:05:37,901 --> 00:05:41,022
برتي؟ عمو فانگس؟
34
00:05:41,192 --> 00:05:42,682
همه کجا رفتند؟
35
00:05:42,782 --> 00:05:45,032
يالا ، بچه ها
ما از دست ميديم
36
00:05:45,492 --> 00:05:47,652
کوچ رو
37
00:05:49,953 --> 00:05:51,843
اونا بدون من رفتن
38
00:05:51,943 --> 00:05:54,873
هر سال اينکار رو ميکنن
39
00:05:56,334 --> 00:05:59,544
چرا؟ کسي من رو دوست نداره؟
40
00:05:59,674 --> 00:06:04,304
کسي نيست که به سيد تنبل اهميت بده؟
41
00:06:06,675 --> 00:06:08,725
خيلي خب ، من خودم ميرم
42
00:06:09,935 --> 00:06:12,765
اوه! مريض
43
00:06:13,066 --> 00:06:15,826
هي ، گنده بک . دفعه ي بعد تو از تو پياده رو برو
44
00:06:15,926 --> 00:06:18,306
اوه ، گندت بزنن
45
00:06:18,406 --> 00:06:21,657
باورم نميشه . سبزيجات تازه وحشي
46
00:06:21,817 --> 00:06:24,567
فرنک ، کي هميشه
47
00:06:24,667 --> 00:06:25,987
بفرمائيد ، بکنشون
48
00:06:26,407 --> 00:06:29,402
يک قاصدک
فکر مي کردم که بر اساس سرما همشون از بين رفتن
49
00:06:29,502 --> 00:06:31,118
همشون به جز يکي
50
00:06:34,988 --> 00:06:36,668
اوه ! گندت بزنن
51
00:06:36,918 --> 00:06:38,757
اين مطمئنا روز من نبوده
52
00:06:38,857 --> 00:06:41,009
ميدوني چي دارم ميگم ، رفيق؟
53
00:06:41,429 --> 00:06:42,729
اوه ، چه آشفته بازاري
54
00:06:42,829 --> 00:06:44,395
هي کرگدن ، ميدوني ، تو واقعا
55
00:06:44,495 --> 00:06:45,559
مغز کوچيکي داري ، ميدونستي؟
56
00:06:45,679 --> 00:06:46,549
نه . اين يک فقط يک حقيقته
57
00:06:46,650 --> 00:06:47,760
اهانت نميکنم
58
00:06:47,860 --> 00:06:49,810
اما مغزت ، ميدوني که چي دارم ميگم
59
00:06:49,940 --> 00:06:52,520
اوه ، ياموي
60
00:06:52,650 --> 00:06:54,240
يک قاصدک
61
00:06:54,340 --> 00:06:56,321
مي بايست آخرينش در اين فصل باشه
62
00:06:58,991 --> 00:07:01,411
کارل
آروم باش ، فرنکي
63
00:07:01,531 --> 00:07:03,231
اون سالاد ما رو ويران کرد
64
00:07:03,331 --> 00:07:07,652
اوه ، اشتباه من
اون اشتباه من بود ، بزاريد
65
00:07:07,752 --> 00:07:09,832
نه جدا بزاريد براتون حلش کنم
66
00:07:10,412 --> 00:07:11,893
اوه ، اين چيه؟
67
00:07:11,993 --> 00:07:13,763
ميوه کاج
68
00:07:13,863 --> 00:07:15,883
اوه ، خداي من . اينا از برگزيده هاي من هستش
69
00:07:16,673 --> 00:07:18,143
دلپذيره
70
00:07:18,993 --> 00:07:22,384
غذاي خوبيه
71
00:07:22,514 --> 00:07:25,734
نزاريد همش رو به زور بخورم
نه ، اينجاست ، تو کمي ازش رو داري
72
00:07:25,834 --> 00:07:26,934
خوشمزه هستش ، نه؟
73
00:07:27,224 --> 00:07:28,604
ميل کنيد
74
00:07:29,855 --> 00:07:31,445
حالا؟
75
00:07:32,565 --> 00:07:33,275
حالا
76
00:07:38,786 --> 00:07:42,996
هي
77
00:07:43,416 --> 00:07:44,826
فقط وانمود کن که من اينجا نيستم
78
00:07:45,917 --> 00:07:47,512
ميخوام با تمام سرعت بهش بزنم
79
00:07:47,612 --> 00:07:50,207
مشکلي نيست ، فرنک
کمي سر به سرش ميزاريم
80
00:07:50,337 --> 00:07:52,837
خواهش ميکنم نزار من سوراخ سوراخ بشم
من ميخوام زندگي کنم
81
00:07:53,047 --> 00:07:53,877
منو ول کن
82
00:07:54,258 --> 00:07:56,358
بيا ، تو منظره به وجود مياري
83
00:07:56,458 --> 00:07:59,388
فقط اون لباس خز دارت رو در مياريم و ميريم
دوست داري؟
84
00:07:59,558 --> 00:08:02,509
هي ، رفيق . اگر امروز بهشون ندي فردا يکي ديگه مياد درش مياره
85
00:08:02,609 --> 00:08:05,189
من ترجيح ميدم امروز نباشه ، باشه؟
86
00:08:05,599 --> 00:08:07,291
ببين . گردنت رو ميشکونيم ، پس
87
00:08:07,391 --> 00:08:08,569
هيچي احساس نميکني ، چطوره؟
88
00:08:08,729 --> 00:08:11,610
يک لحظه صبر کن
فکر مي کردم کرگدن ها گياه خوارن
89
00:08:11,820 --> 00:08:13,770
نکته ي عالي ايي بود
خفه شو
90
00:08:13,870 --> 00:08:16,620
کي گفت که ما بعد از کشتنش ميخوايم بخوريمش؟
91
00:08:16,870 --> 00:08:17,490
آره ، يالا . تکون بخور
92
00:08:17,620 --> 00:08:20,611
ميدوني ، من از حيواناتي که براي لذت بردن مي کشن خوشم نمياد
93
00:08:20,711 --> 00:08:22,121
به خاطر اون تيمار پستاندار نجاتش بده
94
00:08:22,251 --> 00:08:24,161
من اون پستاندار تيمار هستم
95
00:08:24,291 --> 00:08:26,116
باشه . ببين اگر موفق بشي که از
96
00:08:26,216 --> 00:08:29,392
چاهک جلوتون عبور کنيد ، ميتونيد اون رو بگيريد
97
00:08:29,492 --> 00:08:32,712
درسته ، بازنده ها
يک قدم برداريد و بعدش کشته ميشيد
98
00:08:37,683 --> 00:08:41,223
داشتي چاخان مي کردي ، نه؟
آره ، چاخان بود
99
00:08:42,183 --> 00:08:42,893
بگيرش
100
00:09:20,558 --> 00:09:22,148
يک قاصدک؟
101
00:09:25,188 --> 00:09:26,188
ما موفق شديم
102
00:09:27,489 --> 00:09:28,489
چي؟
103
00:09:35,450 --> 00:09:37,250
تو چشمان زيبايي داري
104
00:09:37,370 --> 00:09:39,210
از جلوي صورتم برو کنار
105
00:09:39,790 --> 00:09:43,200
تو و من . تيم عالي ايي ميشيم
106
00:09:43,301 --> 00:09:44,751
منظورم اينه که نظرت چيه با هم به سمت جنوب بريم؟
107
00:09:44,851 --> 00:09:45,042
عاليه
108
00:09:45,142 --> 00:09:47,261
آره ، بشين پشتم و کل راه رو استراحت کن
109
00:09:47,671 --> 00:09:49,221
جدا؟
نه
110
00:09:49,511 --> 00:09:51,211
صبر کن . تو نميخواي به جنوب بري؟
111
00:09:51,311 --> 00:09:53,642
فصل عوض شدن ، غريضه ي کوچ کردن؟
112
00:09:53,892 --> 00:09:56,522
هر چيزي از اين زنگوله؟
گمان نميکنم . خداحافظ
113
00:09:56,732 --> 00:09:59,482
باشه ، پس بابت کمک ممنونم
ميتونم از اينجا برم بيرون
114
00:10:00,773 --> 00:10:04,483
هي ، راسوي رسيده
صبر کن تا ما برسيم اون پايين
115
00:10:05,363 --> 00:10:07,238
اون چيزهاي راه جنوب که اهميت داره
116
00:10:07,338 --> 00:10:08,894
گرما ، شلوغي ، کسي به چيزي نياز نداره؟
117
00:10:08,994 --> 00:10:11,802
عالي نيستش؟ من و تو ، دو تا مجرد
118
00:10:11,902 --> 00:10:13,529
وحشيانه به هم بکوبيم
119
00:10:13,629 --> 00:10:15,278
نه ، تو فقط يک محافظ شخصي ميخواي
120
00:10:15,378 --> 00:10:17,505
پس تو نميتوني يک هم سفري بشي
121
00:10:17,625 --> 00:10:20,045
تو پستاندار خيلي باهوشي هستي
122
00:10:20,175 --> 00:10:23,085
ميتوني پيشقدم راه بشي آقاي گنده؟
123
00:10:23,185 --> 00:10:24,965
منفرد
منفرد؟
124
00:10:25,135 --> 00:10:29,476
نظرت درباره ي پسر ماموت بداخلاق چيه؟
يا پسر غمگين ... غمگين
125
00:10:33,106 --> 00:10:34,727
دست از دنبال کردن من بردار
126
00:10:36,897 --> 00:10:39,947
باشه ، پس تو نژاد داري
ببين ، تو حتي نميفهمي که من اينجا هستم
127
00:10:40,107 --> 00:10:41,907
فقط زيپ دهنم رو وقتي که ميخوابم بگم....
128
00:11:27,083 --> 00:11:31,203
به اين بچه ي کوچيک زيبا نگاه کن ، ديئگو
129
00:11:33,004 --> 00:11:35,964
زيبا نيست که اون به صبحانه ي ما ملحق بشه؟
130
00:11:36,174 --> 00:11:38,384
بدون اون تمايلي به صبحانه ندارم
131
00:11:38,594 --> 00:11:41,521
مخصوصا از زماني که پدرش نصف
132
00:11:41,621 --> 00:11:44,345
گروه ما از بين برد و براي گرم شدن پوست ما را پوشيد
133
00:11:44,475 --> 00:11:47,515
يک چشم براي يک چشم ، اينطور فکر نمي کني؟
134
00:11:47,685 --> 00:11:51,186
بزار به اون آدم نشون بديم ، وقتي که سر به سر يک سبرس ميزاره چه اتفاقي مي افته
135
00:11:51,316 --> 00:11:54,356
افراد رو به حالت آماده باش در بيار. در طلوع آفتاب حمله مي کنيم
136
00:11:55,566 --> 00:12:00,192
و ديئگو . اون بچه رو بيارش. زنده
137
00:12:00,292 --> 00:12:05,457
اگر ميخوام از انتقامم لذت ببرم ، ميخوام که تازه و شيرين باشه
138
00:12:27,560 --> 00:12:29,110
اوف . من خسته شدم
139
00:12:29,360 --> 00:12:30,570
اون پناهگاه تو هستش؟
140
00:12:30,770 --> 00:12:33,058
هي . تو گنده هستي
تو کلي چوب داري
141
00:12:33,158 --> 00:12:33,991
من کوچولو هستم
142
00:12:34,191 --> 00:12:35,401
تو يک چوب نصفه داري
143
00:12:35,531 --> 00:12:40,151
آره ، اما با چوب کوچک خودم و مغز باهوشم
144
00:12:40,252 --> 00:12:42,242
من بايد آتش درست کنم
145
00:12:42,792 --> 00:12:44,002
فريبنده
146
00:12:44,872 --> 00:12:48,258
خواهيم ديد که امشب توانايي مغزي بر توانايي بدني پيروز خواهد شد
147
00:12:54,383 --> 00:12:56,723
هي ، فکر کنم جرقه ديدم
148
00:13:01,184 --> 00:13:04,108
شانسي هستش که من بتونم به زور با يک پسر اونجا ، جا بشم؟
149
00:13:04,208 --> 00:13:04,644
شريک قديمي؟
150
00:13:04,854 --> 00:13:07,195
کس ديگه ايي هستش که بتوني اذيتش کني؟
151
00:13:07,395 --> 00:13:11,275
دوستان؟ خانواده؟ جانوران زهري؟
152
00:13:11,375 --> 00:13:15,496
خانواده ام من رو رها کرد . اونا بدون من کوچ کردن
153
00:13:16,246 --> 00:13:17,956
بايد مي ديدي که سال گذشته چيکار کردن
154
00:13:18,576 --> 00:13:22,617
ميدوني که منظورم چيه . اونا زود بيدار شدن و دست و پاهام رو بستن
155
00:13:22,717 --> 00:13:25,430
و بعدش دهنم رو بستن و در خونه رو مسدود کردن
156
00:13:25,530 --> 00:13:28,507
و راهشون از ميان آب گرفتن رفتن ، و من جا موندم
157
00:13:28,677 --> 00:13:31,218
و .... به هر حال که به اونا نياز داره؟
158
00:13:35,598 --> 00:13:37,808
خب تو چي؟ خانواده داري؟
159
00:13:42,229 --> 00:13:43,262
باشه ، فهميدم تو خسته ايي
160
00:13:43,362 --> 00:13:45,229
خب ، فردا صبح بيشتر در موردش حرف ميزنيم
161
00:13:47,740 --> 00:13:49,450
منفرد؟ منفرد
162
00:13:52,620 --> 00:13:54,910
يالا ، هيچ کسي به اون زودي خوابش نميره
163
00:16:48,601 --> 00:16:50,611
ديئگو هستش ، برگرديد عقب
164
00:16:57,282 --> 00:16:58,572
بجه کجاست؟
165
00:16:58,702 --> 00:17:01,743
زمان سقوط از دستش دادم
از دست داديش؟
166
00:17:05,833 --> 00:17:08,163
من بچه رو ميخوام ، ديئگو
برام بگيرش
167
00:17:08,373 --> 00:17:12,294
بهتره که پيداش کني مگر اينکه بخواي به عنوان نفرات خدمت کني
168
00:17:12,424 --> 00:17:15,714
ما به بالاي قله ي هف ميريم . اونجا مارو ملاقات کن
169
00:17:16,014 --> 00:17:18,635
بهتره که زنده باشه
170
00:17:20,305 --> 00:17:22,805
با اون ميتونيم بهت اعتماد کنيم ، ديئگو؟
171
00:17:23,105 --> 00:17:24,015
بريم
172
00:17:48,338 --> 00:17:50,548
و بعدش موهاش رو از روي شونش برداشت و گفت ، ببين
173
00:17:50,648 --> 00:17:52,294
اگر يک رقص جفت گيري اضافي ميخواي
174
00:17:52,394 --> 00:17:54,879
حداقل يک مونث با همون رنگ پوست پيدا کن ، باشه؟
175
00:17:54,979 --> 00:17:56,993
و فکر کنم ، اون ميخواد که برام دعا کنه
176
00:17:57,093 --> 00:17:58,259
منظورم اينه که ميدوني چي دارم ميگم؟
177
00:17:58,359 --> 00:18:01,010
اگر يک دوست در زندگيت پيدا کني ، بايد وفادار باشي
178
00:18:01,110 --> 00:18:03,350
در حالت تو ، حق شناس
از من دور شو
179
00:18:03,450 --> 00:18:05,795
خب ، فکر ميکنم رفاقت در زندگي احمقانه هستش
180
00:18:09,491 --> 00:18:11,071
مني؟
181
00:19:07,007 --> 00:19:10,308
نگاش کن
اون حالش خوبه
182
00:19:21,779 --> 00:19:23,529
اون مرده
183
00:19:33,911 --> 00:19:36,461
هي ، هي ، مني
چيزي رو فراموش نکردي؟
184
00:19:36,631 --> 00:19:39,036
نه
اما تو نجاتش دادي
185
00:19:39,136 --> 00:19:42,167
آره ، اما من هنوز در حال فرار کردن از آخرين چيزي که نجات دادم هستم
186
00:19:42,267 --> 00:19:44,172
تو نميتوني اونو اينجا تنها بزاري
187
00:19:48,682 --> 00:19:50,193
ببين ، دود اونجاست
188
00:19:50,293 --> 00:19:53,393
از گروهي که اون بالا بوده افتاده
بايد برش گردونيم
189
00:19:53,603 --> 00:19:56,313
بزار يک چيزي رو رک بهت بگم ، باشه؟
هيچ "ما" اي وجود نداره
190
00:19:56,523 --> 00:19:58,314
هرگز "ما"اي وجود نداشته
191
00:19:58,444 --> 00:20:01,864
در حقيقت بدون من ، تو هم وجود نداري
192
00:20:03,034 --> 00:20:04,364
فقط بالاي تپه
193
00:20:04,494 --> 00:20:10,035
با دقت گوش کن
من ن-م-ي-ر-م
194
00:20:10,205 --> 00:20:11,705
باشه . احمق بمون
195
00:20:12,165 --> 00:20:13,255
خودم مواظبش خواهم بود
196
00:20:13,375 --> 00:20:14,876
اوه آره . خوبه
197
00:20:15,216 --> 00:20:17,621
تو حتي نميتوني مواظب خودت باشي
198
00:20:17,721 --> 00:20:18,716
اين خواهم فهميد
199
00:20:18,836 --> 00:20:22,856
من تو رو برميگردونم. ما به اون ماموت فاسد- بي اهميت نيازي نداريم ، مگه نه؟
200
00:20:22,956 --> 00:20:24,517
نه ، نداريم
201
00:20:54,550 --> 00:20:57,761
تو باعث خجالت طبيعت هستي ، ميدونستي؟
202
00:20:59,916 --> 00:21:01,931
من خوبم . من خوبم
203
00:21:02,051 --> 00:21:03,471
من ميخوام بميرم
204
00:21:32,925 --> 00:21:34,215
اون چيز صورتي مال من هستش
205
00:21:34,425 --> 00:21:36,635
نه ، در واقع اون چيز صورتي به ما تعلق داره
206
00:21:39,226 --> 00:21:43,266
ما؟ شما دو تا زوج نخاله هستيد
207
00:21:43,396 --> 00:21:46,011
هيچ "ما" اي وجود نداره
فهميدم
208
00:21:46,111 --> 00:21:48,317
پس شما همديگر رو قبول نداريد ، پس ميخواي به فرزندي بپذيريش
209
00:21:48,567 --> 00:21:50,647
ببين ، متاسفم که تو اين خوراکت دخالت کردم
210
00:21:50,747 --> 00:21:51,897
اما ما بايد بريم
211
00:21:51,997 --> 00:21:53,812
لطفا ، بچه
212
00:21:53,912 --> 00:21:55,317
من داشتم اونو به قبليه اش بر مي گردوندم
213
00:21:55,417 --> 00:21:57,713
اوه ، آره . تلاش خوبي بود دندان گرد
214
00:21:57,813 --> 00:21:59,828
داري به من ميگي دروغگو؟
من اينو نگفتم
215
00:21:59,958 --> 00:22:01,538
داشتي بهش فکر مي کردي
216
00:22:01,958 --> 00:22:04,459
من اين گربه رو دوست ندارم . ذهن من رو ميخونه
217
00:22:05,209 --> 00:22:06,769
اسمم ديئگو هستش ، رفيق
218
00:22:06,869 --> 00:22:08,669
منفرد. و منم دوست تو نيستم
219
00:22:08,879 --> 00:22:11,799
باشه ، منفرد
220
00:22:12,549 --> 00:22:14,680
اگر دنبال آدم ها ميگردي ، داري وقت وقتت رو تلف ميکني
221
00:22:14,890 --> 00:22:16,100
اونا امروز صبح رفتند
222
00:22:16,310 --> 00:22:19,140
بابت نصيحت ممنون
223
00:22:19,350 --> 00:22:21,391
خيلي خب ، من کمک ميکنم که اونو به قبليه اش برگردوني
224
00:22:21,521 --> 00:22:23,511
اما بايد قول بدي که بعد از تحويل دادنش من رو ول ميکني
225
00:22:23,611 --> 00:22:25,231
باشه ، باشه. معامله انجام شد
226
00:22:25,401 --> 00:22:27,021
مشکل تو چيه؟
مشکل من تو هستي
227
00:22:27,191 --> 00:22:29,481
اما من فکر ميکنم تو پريشان هستي
اين دليل زياد غذا خوردن تو هستش
228
00:22:29,651 --> 00:22:31,607
منظورم اينه که به خاطر رژيم گياه خواري سخته که بميري
229
00:22:31,707 --> 00:22:35,822
من چاق نيستم . همش به خاطر خز هستش
من رو پف کرده نشون ميده
230
00:22:36,072 --> 00:22:39,493
خيلي خب ، تو موهاي چاقي داري
اما هر وقت آماده ي صحبت کردنش شدي من اينجام
231
00:22:43,123 --> 00:22:44,923
چيکار داري ميکني؟ فقط بزارش رو برآمدگي
232
00:22:46,844 --> 00:22:49,004
نبايد مطمئن بشيم که پيداش مي کنن؟
فکر خوبيه
233
00:22:49,174 --> 00:22:50,674
نه ، نه
صبر کن . صبر کن
234
00:22:52,174 --> 00:22:54,474
به من نيزه نزنيد
235
00:22:57,935 --> 00:22:59,345
يک مشکل داريم
236
00:22:59,445 --> 00:23:00,895
ديگه چيه؟
237
00:23:02,065 --> 00:23:03,776
اوه . عالي شد
238
00:23:34,269 --> 00:23:35,689
بهت گفتم که اونا رفتن
239
00:23:35,809 --> 00:23:36,899
ببين کي اينجاست
240
00:23:37,100 --> 00:23:39,640
حيوان بدبخت بي پناه براي که ميخواد شکم بدره؟
241
00:23:39,740 --> 00:23:42,060
نميتونن زياد دور شده باشن . منظورم اينه که از اين راه رفتن؟
242
00:23:42,160 --> 00:23:43,820
يا از اين راه؟
243
00:23:44,030 --> 00:23:46,061
تو زياد درباره ي پيگردي نميدوني ، درسته؟
244
00:23:46,161 --> 00:23:49,951
من يک درخت جوانه زده رو ديدم . اون پيگردي من بود
245
00:23:50,371 --> 00:23:52,201
زياد از دستشون ندادي
246
00:23:52,411 --> 00:23:53,952
هنوز سبز هستش
247
00:23:54,252 --> 00:23:55,992
دو ساعت قبل به سمت شمال رفتن
248
00:23:56,092 --> 00:23:58,212
هنوز سبز هستش . دو ساعت پيش به سمت شمال رفتن
249
00:24:02,503 --> 00:24:04,923
تو به اين دردسر نيازي نداري
250
00:24:06,223 --> 00:24:07,723
بچه رو بده به من
251
00:24:07,883 --> 00:24:10,183
من تندتر از تو ميتونم انسان ها رو دنبال کنم
252
00:24:10,393 --> 00:24:12,934
و تو يک شهروند نجات دهنده هستي ، درسته؟
253
00:24:13,144 --> 00:24:15,024
من فقط ميدونم که انسان ها کجا دارن ميرن
254
00:24:15,144 --> 00:24:16,644
کوه هاي يخي
255
00:24:16,774 --> 00:24:20,025
همه ميدونن که اونا يک اقامتگاه در قسمت ديگه دارن
256
00:24:21,235 --> 00:24:23,105
خب ، به جز اينکه با روش دنبال کردن تو
257
00:24:23,205 --> 00:24:26,245
تو هرگز قبل از پايان برف نميتوني بهشون برسي
258
00:24:26,455 --> 00:24:29,116
به نظر ميرسه که فردا برسي
259
00:24:29,366 --> 00:24:33,516
پس تو ميتوني بچه رو به من بدي يا اينکه تو کولاک گم بشي
260
00:24:33,616 --> 00:24:35,126
انتخاب با خودته
261
00:24:42,097 --> 00:24:45,848
اين بقچه ي کوچيک خوشحال رو بگير
ما به انسان ها برش ميگردونيم
262
00:24:46,598 --> 00:24:50,270
اوه ، تايگي وايگي بزرگ تنها گذاشته شد
263
00:24:50,370 --> 00:24:51,858
تايگي وايگي بيچاره
264
00:24:51,978 --> 00:24:55,609
سيد ، تايگي وايگي راهنماي راه ميشه
265
00:24:58,319 --> 00:25:01,029
مني ، ميشه براي يک ثانيه باهات صحبت کنم؟
266
00:25:01,239 --> 00:25:01,820
نه
267
00:25:01,990 --> 00:25:03,527
زودتر انسان ها رو پيدا ميکنيم
268
00:25:03,627 --> 00:25:06,010
زودتر از شر آقاي استينکي خلاص ميشم
269
00:25:06,110 --> 00:25:07,620
و همينطور بچه
270
00:25:09,460 --> 00:25:12,381
هميشه جانور غول اسا رو اطرافت نداري که ازت محافظت کنه
271
00:25:12,501 --> 00:25:15,891
و وقتي اون روز بياد ، پيشنهاد ميکنم که مواظب خودت باشي
272
00:25:15,991 --> 00:25:17,921
براي اينکه من مي جومت
273
00:25:18,172 --> 00:25:21,762
هي ، دنبال کننده انسان ها ، برو جلوي راه تا بتونم ببينمت
274
00:25:21,932 --> 00:25:23,432
کمکم کن
275
00:25:39,404 --> 00:25:43,029
بايد متوقفش کني
بيشتر از اين نميتونم تحمل کنم
276
00:25:45,045 --> 00:25:47,240
دست از پيچ و خم خوردن برنميداره
تو اشتباه نگهش داشتي
277
00:25:47,340 --> 00:25:49,391
سرش رو نگاه کن ! فقط بزارش زمين
278
00:25:52,471 --> 00:25:53,876
دماغش خشک شده
279
00:25:53,976 --> 00:25:55,791
معنيش اينه که مشکلي داره
280
00:25:55,891 --> 00:25:57,896
در اين حالت ، يکي بايد ليس بزندش
281
00:25:57,996 --> 00:25:58,676
من انجامش ميدم
282
00:25:59,016 --> 00:26:00,927
هي ، اون يکي از اون چيزهاي آدمي رو پوشيده
283
00:26:01,097 --> 00:26:03,807
خب؟
خب اگر بگوزه ، کجا ميره؟
284
00:26:06,437 --> 00:26:08,182
انسان ها حال بهم زن هستند
285
00:26:08,282 --> 00:26:09,278
باشه ، تو
286
00:26:09,478 --> 00:26:10,488
گوز رو چک کن
287
00:26:10,608 --> 00:26:12,028
هي ، چرا من چک کننده ي گوز هستم؟
288
00:26:12,198 --> 00:26:13,598
براي اينکه تو پيشنهاد دادي برش گردونيم خونه
289
00:26:13,698 --> 00:26:15,028
براي اينکه تو حقير و بي اهميت هستي
290
00:26:15,158 --> 00:26:17,579
و براي اينکه اگر اينکار رو نکني لهت ميکنم
291
00:26:17,699 --> 00:26:20,119
ديگه چي؟
حالا ، سيد
292
00:26:22,909 --> 00:26:26,340
گندت بزنن
293
00:26:26,750 --> 00:26:28,160
منظورم اينه که خداي من
294
00:26:28,260 --> 00:26:29,840
خيلي خب ، مواظب باش . مواظب باش
295
00:26:29,960 --> 00:26:32,170
!مواظب باش
.دست از چرخوندن اون چيز بردار
296
00:26:32,300 --> 00:26:34,221
.اوه، دارم ليز ميخورم
297
00:26:39,511 --> 00:26:41,431
.تميزه
298
00:26:43,645 --> 00:26:45,730
میخوای ببرمش؟
299
00:26:47,192 --> 00:26:49,402
هي ، يکبار ديگه انجامش بده
اون خوشش مياد
300
00:26:52,443 --> 00:26:54,453
باعث ميشه منم احساس بهتري پيدا بکنم
301
00:27:07,084 --> 00:27:11,425
بچه کجاست؟
اينجاست
302
00:27:12,345 --> 00:27:15,130
بچه کجاست؟
303
00:27:15,230 --> 00:27:16,396
اينجاست
304
00:27:18,806 --> 00:27:20,686
دست بردار . داري ميترسونيش
305
00:27:25,107 --> 00:27:26,817
شرط ميبندم که گرسنه است
306
00:27:27,027 --> 00:27:27,737
نظرت درباره ي کمي شير چيه؟
307
00:27:28,067 --> 00:27:30,697
اوه ، من دوست دارم
تو نه ، بچه
308
00:27:33,748 --> 00:27:35,948
تو کوچکترين زنجيره غذايى هستي ، مگه نه؟
309
00:27:36,048 --> 00:27:38,168
کافيه
310
00:27:42,209 --> 00:27:43,509
غذا
311
00:28:01,691 --> 00:28:03,791
.برای عصر يخبندان آماده بشيد
312
00:28:14,819 --> 00:28:17,113
.برای عصر يخبندان آماده بشيد
313
00:28:17,197 --> 00:28:20,100
عصر یخبندان؟ -
.اين ديوانگی رو شنيدم -
314
00:28:23,161 --> 00:28:25,705
!مزاحم ها -
.حالا، داخلش نیفتید -
315
00:28:25,789 --> 00:28:29,793
...اگه داخلش بیوفتید، مطمئنا -
...مزاحم ها! مزااحممممم -
316
00:28:31,586 --> 00:28:33,463
.جزغاله میشید و میمیرید...
317
00:28:34,185 --> 00:28:35,970
هي ، ميتونيم هندوانه امون رو برگردونيم؟
318
00:28:36,070 --> 00:28:37,355
کوچولو گشنشه و ...
319
00:28:37,485 --> 00:28:40,816
عمرا ! اين ذخيره ي غذايي ما براي عصر يخبندان هستش
320
00:28:40,946 --> 00:28:45,076
درجه حرارت بالا مارو مجبور ميکنه که براي بيليون ها سال زير زمين باشيم
321
00:28:45,196 --> 00:28:47,500
خب سه تا هندوانه داريد؟
322
00:28:49,104 --> 00:28:53,149
،اگه شماها به اندازه ی کافی برای نقشه کشيدن باهوش نبودید
.پس پوستتون کندس
323
00:28:53,233 --> 00:28:56,861
.وای بر شما ! وای بر شما! وای برشما
324
00:28:56,945 --> 00:28:58,168
.از من دور شيد -
.وای برشما -
325
00:28:59,823 --> 00:29:01,783
.اوه! نه، نه
326
00:29:02,492 --> 00:29:06,079
.پس گرفتن هندوانه
.از فنون تکواندو استفاده کنید، حمله کنید
327
00:29:17,841 --> 00:29:21,469
.هندوانه -
...هندوانه، هندوانه، هندوانه -
328
00:29:23,179 --> 00:29:25,515
.اونا آخرين ماده هامون بودن
329
00:29:32,730 --> 00:29:35,817
.گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش -
.نگیرش -
330
00:29:37,569 --> 00:29:40,029
!آخرین هندوانه
331
00:31:06,741 --> 00:31:09,800
.سید. حالا بايد غذای بيشتری پيدا کنيم
332
00:31:13,331 --> 00:31:17,335
راست ، بيشتر به راست
راست ، راست ، راست
333
00:31:17,418 --> 00:31:21,089
.هی اونو نگاه کن. ناهار و نمايش -
.چپ، چپ، چپ -
334
00:31:26,815 --> 00:31:30,856
حالا براي پيدا کردن غذا ، يک قهرمان جهاني شايسته نياز است
335
00:31:33,476 --> 00:31:37,105
.چی کی؟ یه دشمن؟ یالا
یالا . يکم از من رو ميخوای؟
336
00:31:40,441 --> 00:31:43,100
...غنيمت های ارزشمند، چنین زیبا
337
00:31:51,578 --> 00:31:53,200
.وقت خوابه کوچولو
338
00:32:03,270 --> 00:32:05,650
اوه . فرياد پيروزي برگشت
339
00:32:09,190 --> 00:32:10,650
خيلي سير شدم
340
00:32:11,230 --> 00:32:13,491
نظرت درباره ي يک بوسه شب بخير چيه رفيق گنده بک ؟
341
00:32:13,611 --> 00:32:15,491
خوابيده
342
00:32:15,611 --> 00:32:17,451
من داشتم با تو حرف ميزدم
343
00:32:18,201 --> 00:32:20,412
باشه ، خودم رو جمع و جور ميکنم
344
00:32:28,383 --> 00:32:29,713
خيلي خب ، شب بخير
345
00:32:52,639 --> 00:32:54,800
.دست برميداری
346
00:32:55,020 --> 00:32:58,000
.باشه، باشه. من داشتم زور میزدم بخوابم
347
00:33:53,825 --> 00:33:55,500
...چه غلطــی داشتــــــی -
.زودباش، من رو تيکه تيکه کن -
348
00:33:55,743 --> 00:33:56,968
اين آخرين چيزي هستش که براي هميشه انجام ميدي
349
00:33:57,068 --> 00:33:59,003
من اينجا دارم کار ميکنم ، بي مصرف
350
00:33:59,103 --> 00:34:00,693
ديئگو بي مصرف
351
00:34:01,064 --> 00:34:03,724
تعقيب کردن يک بچه ي درمانده خيلي برات مشکله؟
352
00:34:03,824 --> 00:34:05,814
شما دو تا اينجا چيکار مي کنيد؟
353
00:34:05,914 --> 00:34:07,904
سوتو از صبر کردن داره خسته ميشه
354
00:34:08,114 --> 00:34:11,325
آره . آره . اون گفت که با بچه برگردم
355
00:34:11,495 --> 00:34:13,325
يا اصلا برنگردم
356
00:34:14,785 --> 00:34:17,205
خب ، من يک پيغام براي سوتو دارم
357
00:34:17,335 --> 00:34:20,006
بهش بگو که دارم بچه رو ميارم
358
00:34:20,966 --> 00:34:25,676
و بهش بگو يک ماموت هم دارم ميارم
359
00:34:26,006 --> 00:34:26,887
يک ماموت
360
00:34:27,007 --> 00:34:29,007
ماموت ها هرگز تنها سفر نمي کنند
361
00:34:29,107 --> 00:34:33,347
خب اين يکي ميکنه
و من دارم اون رو به طرف نوک قله هدايت ميکنم
362
00:34:34,478 --> 00:34:36,058
به اون غذاها نگاه کنيد
363
00:34:36,158 --> 00:34:38,098
بزار بگيرمش
الان نه
364
00:34:38,198 --> 00:34:40,938
ما به کل گروه نياز داريم تا اين ماموت رو بخوابونيم
365
00:34:41,038 --> 00:34:42,568
همه رو آماده کن
366
00:34:43,619 --> 00:34:45,029
حالا
367
00:35:09,062 --> 00:35:10,772
بچه کجاست؟
368
00:35:10,892 --> 00:35:12,642
گمش کردي؟
369
00:35:13,732 --> 00:35:15,362
سيد
370
00:35:16,093 --> 00:35:19,513
خيلي زشته
مسلما ستودني هستش
371
00:35:20,053 --> 00:35:23,383
سلام ، کدو تنبل
سلام لوبيا بلبلي کوچيک
372
00:35:23,483 --> 00:35:24,744
از کجا پيداش کردي؟
373
00:35:24,844 --> 00:35:27,344
آه . تمام بچه هاي بدبخت در اين دنياي وحشي تنها هستن
374
00:35:27,444 --> 00:35:31,484
سيبرز ها به اون نزديک شده بودند
بنابراين من ربودمش
375
00:35:31,614 --> 00:35:32,865
اوه ، چقدر شجاعانه
376
00:35:32,985 --> 00:35:37,035
آره . خب اون به من نياز داشتم و من آرزو داشتم که يکي از اونا رو داشته باشم
377
00:35:37,575 --> 00:35:39,115
واقعا؟
378
00:35:39,575 --> 00:35:42,206
من فريبندگي رو در مردانگي مي بينم
379
00:35:42,336 --> 00:35:45,336
من هميشه ميگم که ، کي دوست نداره که خانواده داشته باشه
380
00:35:46,966 --> 00:35:47,756
کجا قايم شده بودي؟
381
00:35:47,966 --> 00:35:49,797
آره . ميدوني که
382
00:35:53,347 --> 00:35:54,767
بچه ي زيبايي هستش ، هان؟
383
00:35:54,887 --> 00:35:57,928
خب ، چيزي که دارم ميگم خانم ها
384
00:35:59,518 --> 00:36:01,808
هي! سلام مني
385
00:36:02,438 --> 00:36:03,938
مشکلت چيه؟
386
00:36:04,938 --> 00:36:06,459
ببخشيد ، خانم ها
387
00:36:06,559 --> 00:36:09,109
شما به آب تني ادامه بديد و من بر ميگردم
388
00:36:11,819 --> 00:36:13,829
سکسي
389
00:36:14,830 --> 00:36:18,040
زياد خوش قيافه نيستش ولي پيدا کردن يک مرد خانواده سخت هستش
390
00:36:18,250 --> 00:36:21,290
دربارش بهم بگو
تمام احساسات يک دفعه خورده شدند
391
00:36:21,880 --> 00:36:25,596
نه ، نه ، نه . مني خواهش ميکنم
خواهش ميکنم . من بهش نياز دارم
392
00:36:25,696 --> 00:36:27,891
چرا؟ يک آدم خوش قيافه ايي مثل تو؟
393
00:36:27,991 --> 00:36:29,396
نه . تو اونو گفتي ولي منظورت اين نبود
394
00:36:29,496 --> 00:36:31,132
نه جدا به خودت يک نگاه بکن
395
00:36:31,232 --> 00:36:33,802
اونا خانم ، هيچ شانسي نداشتن
396
00:36:34,012 --> 00:36:35,712
ما حس خوشمزگي خيلي ظالمانه ايي داريم
397
00:36:35,812 --> 00:36:37,272
هي ، نزار شيوه ات رو بچلونم
398
00:36:37,472 --> 00:36:39,102
اوه. ممنون مني . تو رفيق هستي
399
00:36:39,272 --> 00:36:41,393
تو بهترين هستي
بدون انگشت کوچيک
400
00:36:41,493 --> 00:36:43,193
مني ، مني . من بهش نياز دارم
401
00:36:46,863 --> 00:36:49,534
خب خانم ها ، کجاي کار بوديم؟
402
00:36:49,744 --> 00:36:52,914
کارل؟
آروم باش ، فرنکي
403
00:36:55,454 --> 00:36:58,495
ناگهان اون مثل يک يوزپلنگ وحشى حرکت ميکنه
404
00:36:58,595 --> 00:36:59,680
و اون ببر
405
00:36:59,780 --> 00:37:03,295
آره ، آقاي راهنماي بزرگ نميتونه حتي يک اسولف پيدا کنه
406
00:37:03,585 --> 00:37:05,506
من چي هستم ؟ يک دايه؟
407
00:37:05,796 --> 00:37:07,506
به چي نگاه مي کني؟
408
00:37:09,636 --> 00:37:13,647
نگاش کن . ميخواي يک شکارچي بزرگ بشي؟
409
00:37:13,767 --> 00:37:15,107
من اينطور فکر نميکنم
410
00:37:15,357 --> 00:37:16,647
ببينم چي داري؟
411
00:37:16,857 --> 00:37:20,487
يک تکه مو ، بدون دندون ، بدون چنگال
412
00:37:20,937 --> 00:37:26,908
چه چيز خيلي تهديد کننده ايي تو داري؟
413
00:37:32,039 --> 00:37:35,039
هي ، اينم جزئي از باغ وحش تو هستش؟ هان؟
414
00:37:38,380 --> 00:37:40,050
باشه ، خيلي خب . بچه عاقل
415
00:37:40,260 --> 00:37:41,800
زمانت تموم شد
416
00:37:45,050 --> 00:37:47,221
اوه ، فکر ميکني سرگرم کننده هستش؟ اين يکي چطور؟
417
00:37:50,221 --> 00:37:52,141
تو يک لقمه ي کوچيک براي جغذها ميشي
418
00:37:54,731 --> 00:37:56,942
بچه ي کوچيک شجاعي هستي
419
00:38:03,863 --> 00:38:05,573
خدايا ممنون . خدايا ممنون
420
00:38:05,783 --> 00:38:11,123
اوه ، نه ، يک ببر
کمک ! کمک
421
00:38:11,333 --> 00:38:12,429
بچه کجاست؟
422
00:38:12,529 --> 00:38:14,063
اون حالش خوبه . پيش منفرد هستش
423
00:38:14,163 --> 00:38:16,489
فقط من رو بزار تو دهنت . يالا . عجله کن
424
00:38:16,589 --> 00:38:19,914
من رو گرفت
کمک
425
00:38:20,014 --> 00:38:21,215
از من دور شو
426
00:38:21,805 --> 00:38:23,845
از اين راه رفت
اينطرف
427
00:38:32,726 --> 00:38:35,946
نه ، کارل
ببره به خاطر اون بر ما غلبه کرد
428
00:38:37,066 --> 00:38:39,157
يک لحظه صبر کن
429
00:38:45,408 --> 00:38:46,700
.اون مرده، خيلى خب بريم
430
00:38:47,994 --> 00:38:50,000
.اين گوشت خواراى بيمصرف هميشه كيف ميكنن
431
00:38:52,088 --> 00:38:54,990
خدايا ، از شکستن قلبشون به اون صورت متنفرم
432
00:38:55,090 --> 00:38:56,549
ولي ميدوني که چطوريه
433
00:38:57,339 --> 00:38:59,339
خيلي خب ، ممنون
ميتوني حالا من رو بزاري پايين
434
00:39:00,889 --> 00:39:02,099
مني ! مني
435
00:39:03,390 --> 00:39:05,230
بچه ها ، من فکر ميکردم ما بايد عجله کنيم
436
00:39:05,930 --> 00:39:09,480
و ديئگو اونو ولش کن
تو نميدوني که کجا بوده
437
00:39:10,940 --> 00:39:14,691
پسر . براي چند ثانيه فکر کردم تو واقعا ميخواي من رو بخوري
438
00:39:14,821 --> 00:39:16,141
من آشغال خور نيستم
439
00:39:23,502 --> 00:39:24,627
يالا . صبر کنيد ، صبر کنيد
440
00:39:24,727 --> 00:39:27,162
صبر کنيد .... يالا
ميشه چند لحظه صبر کنيد؟
441
00:39:28,252 --> 00:39:29,293
هي ، بچه ها
442
00:39:30,633 --> 00:39:32,963
بابت صبر کردن ممنونم
443
00:39:33,883 --> 00:39:37,344
سه ، دو ، يک
444
00:39:39,134 --> 00:39:41,224
مطئمنا با ايمان است
445
00:39:56,196 --> 00:39:58,076
مجبورم نکن که برگردم اونجا
اون شروع کردش
446
00:39:58,496 --> 00:40:01,706
اهميت نميدم که کي شروع کردش
من تمومش ميکنم
447
00:40:34,570 --> 00:40:37,201
معماري مدرن . هيچ وقت دوام نداره
448
00:40:51,302 --> 00:40:52,302
سلام ، مني
449
00:40:55,263 --> 00:40:56,473
سلام ، ديئگو
450
00:41:04,564 --> 00:41:05,444
هي ، سيد
451
00:41:06,984 --> 00:41:10,695
تو گم کردي ، مگه نه؟
نه ، من دقيقا ميدونم کجا هستيم
452
00:41:10,865 --> 00:41:12,075
از اون کمک بخوا
453
00:41:13,075 --> 00:41:15,705
من به کمک و راهنمايي نياز ندارم
باشه ، من ازش ميپرسم
454
00:41:16,075 --> 00:41:18,916
هي رفيق ، ديدي که اينجا آدم رد بشه؟
455
00:41:22,336 --> 00:41:25,006
اين بازي رو دوست دارم
اين بازي رو دوست دارم . باشه
456
00:41:25,256 --> 00:41:26,377
سه کلمه
457
00:41:26,477 --> 00:41:28,257
اول کلمه ... لگد کوبي
458
00:41:28,387 --> 00:41:29,967
لگد کوبي . نه نه ، نقش بستن
459
00:41:30,097 --> 00:41:31,017
بزار من امتحان کنم
460
00:41:31,427 --> 00:41:33,307
همم .... دسته
آفرين ، مني
461
00:41:33,807 --> 00:41:35,228
دسته دندان بلندها
462
00:41:36,098 --> 00:41:37,358
و چنگال؟
463
00:41:37,478 --> 00:41:40,528
دسته ي گرگ ها؟ دسته...
464
00:41:40,688 --> 00:41:43,279
دسته ي خرس ها؟ دسته ي کک ها؟
465
00:41:43,399 --> 00:41:45,279
دسته ي مگس ها؟ دسته ي دماغ ها؟
466
00:41:45,409 --> 00:41:46,949
کرگدن؟
467
00:41:47,069 --> 00:41:49,819
دسته ي دروغ ها . دسته ي دردسرها . دسته ي مشت زدن ها
468
00:41:49,919 --> 00:41:52,660
دسته ي .... پرندگان
دسته ي ماهي پردار
469
00:42:43,056 --> 00:42:43,926
هي ! خبرهاي عالي
470
00:42:44,136 --> 00:42:45,676
من يک ميان بر پيدا کردم
471
00:42:48,346 --> 00:42:49,556
منظورت از ميان بر چيه؟
472
00:42:49,686 --> 00:42:51,977
منظورم راه سريع تري از اون راه طولاني
473
00:42:52,107 --> 00:42:54,777
من ميدونم ميان بر چيه
474
00:42:55,357 --> 00:42:58,187
ببين ، ما از ميان اونجا ليز ميخوريم و انسان ها را در گذرگاه گليشر به چنگ ميندازيم
475
00:42:58,287 --> 00:43:00,278
يا اينکه از راه طولاني ميريم و اونا رو گم مي کنيم
476
00:43:00,408 --> 00:43:02,078
ميان اونجا
477
00:43:02,198 --> 00:43:03,658
کي من رو حمل ميکنه؟
478
00:43:03,828 --> 00:43:07,499
فردا تو يک ماموت آزاد خواهي شد
479
00:43:07,619 --> 00:43:10,539
يا يک پرستار بچه
480
00:43:10,669 --> 00:43:12,669
هي بچه ها . اين رو نگاه کنيد
481
00:43:15,709 --> 00:43:17,920
سيد ، ببر يک ميان بر پيدا کرده
482
00:43:20,340 --> 00:43:22,260
نه ممنون ، من زندگي رو انتخاب ميکنم
483
00:43:22,680 --> 00:43:25,426
پس منم ميان بر رو پيشنهاد ميکنم
484
00:43:25,526 --> 00:43:27,011
داري من رو تهديد ميکني؟
485
00:43:27,111 --> 00:43:28,731
تکون بخور تنبل
486
00:43:33,942 --> 00:43:35,442
تبريک ميگم ، ببر
487
00:43:36,652 --> 00:43:37,692
سريع ، بريد داخل
488
00:44:01,685 --> 00:44:05,105
باشه ، من به ميان بر راي ميدم
489
00:44:18,787 --> 00:44:23,167
يالا بچه ها . با هم باشيد
اينجا گم شدن آسون هستش
490
00:44:37,969 --> 00:44:40,480
بچه ها
491
00:44:57,162 --> 00:44:58,412
ماهي
492
00:45:42,087 --> 00:45:45,967
ممکنه لطفا تحمل کني؟
به اندازه ي کافي دنبال کردن يک بچه سخت بوده
493
00:46:31,563 --> 00:46:33,103
گرفتمت
494
00:46:50,205 --> 00:46:53,545
کاپيتان ، آيسبرگ به سمت جلو
495
00:46:59,176 --> 00:47:00,046
اوه نه
496
00:47:50,692 --> 00:48:00,993
آره ، کي براي دور دوم آماده هستش
به بچه بگو که بيشتر مراقب باشه
497
00:48:42,328 --> 00:48:44,749
ببين ، ببين . ببرها
498
00:48:47,419 --> 00:48:49,059
نه . مشکلي نيست
499
00:48:49,159 --> 00:48:52,419
به ببرها نگاه کن که دارن گرگم بهوابازى با بزهاي کوهي ميکنن
500
00:48:54,510 --> 00:48:55,590
با دندان هاشون
501
00:48:55,690 --> 00:48:59,930
يالا سيد ، بيا ،گرگم بهوابازى بازي کنيم
502
00:49:01,811 --> 00:49:03,031
حتما
503
00:49:03,131 --> 00:49:05,351
باشه ، باشه . اسلوث ها کجا هستند؟
504
00:49:05,481 --> 00:49:07,514
ميدوني . من هرگز هيچ اسلوثي در اين چيزها نديدم
505
00:49:07,614 --> 00:49:08,481
تا حالا توجه کردي؟
506
00:49:08,611 --> 00:49:10,152
اوه ببين مني ، يک ماموت
507
00:49:12,402 --> 00:49:13,897
هي ، اين يکي هم چاق هستش
508
00:49:13,997 --> 00:49:15,362
دست عين تو
509
00:49:15,492 --> 00:49:17,872
اوه ، اون خانواده داره
510
00:49:17,992 --> 00:49:20,493
اوه ، اون خوشحاله
511
00:49:20,623 --> 00:49:22,043
ببين داره با بچه اش بازي ميکنه
512
00:49:22,203 --> 00:49:24,123
ببين مني ، اين مشکل تو هستش
513
00:49:24,293 --> 00:49:25,873
اون کاري هستش که براي ماموت ها فرض شده
514
00:49:26,083 --> 00:49:26,188
سيد
515
00:49:26,288 --> 00:49:28,134
پيدا کردن يک ماموت مونث ، داشتن يک بچه ماموت کوچيک
516
00:49:28,464 --> 00:49:30,774
سيد
چيه؟
517
00:49:30,874 --> 00:49:32,214
خفه شو
518
00:52:59,989 --> 00:53:02,699
خب ، دوست داري ببينيش
519
00:53:05,580 --> 00:53:07,000
توقف بعدي ، گذرگاه گليشر
520
00:53:09,210 --> 00:53:11,050
چطوري من به تو شک نکردم؟
521
00:53:11,340 --> 00:53:13,250
شنيدي اون کوچولو چي گفت؟
522
00:53:13,350 --> 00:53:15,051
تو نزديک خونه ايي
523
00:53:19,431 --> 00:53:20,591
پاهاي من داره عرق ميکنه
524
00:53:20,691 --> 00:53:23,562
هر دفعه که بدنت طوري ميشه يک خبر درخشان رو منعکس ميکني؟
525
00:53:23,772 --> 00:53:25,232
توحه نکن . فقط ناديده بگيرش
526
00:53:25,392 --> 00:53:28,562
جدا پاهاي من خيلي داغ هستند
527
00:53:33,693 --> 00:53:37,063
بهم بگو که اون معده ي تو بود
528
00:53:37,163 --> 00:53:38,873
مطمئنم که اون يک رعد و برق بود
529
00:53:39,073 --> 00:53:42,334
از زير.... زمين؟
530
00:54:02,356 --> 00:54:04,807
يالا با من حرکت کن
531
00:54:04,907 --> 00:54:06,817
اينکار رو ميکنم اگر که تو حرکت کني
532
00:54:09,817 --> 00:54:11,617
آرزو دارم که بتونم اونطوري پرش کنم
533
00:54:11,737 --> 00:54:13,828
.آرزوت برآورده شد
534
00:54:17,578 --> 00:54:18,918
يالا ، سريع تر حرکت کن
535
00:54:19,038 --> 00:54:21,669
از رودخانه ي لاوا خبر داشتي؟
536
00:54:41,196 --> 00:54:42,500
.پینکی و نگه دار
537
00:55:14,605 --> 00:55:16,185
مِنى
538
00:55:28,286 --> 00:55:30,487
مِنی، مِنی، مِنی. تو حالت خوبه؟
539
00:55:30,587 --> 00:55:32,577
.يالا، يه چيزی بگو. هرچی
540
00:55:35,417 --> 00:55:38,378
چي؟ صدات رو نميشنوم
541
00:55:38,548 --> 00:55:40,668
روي خرطوم من وايسادي
542
00:55:41,218 --> 00:55:42,968
تو حالت خوبه؟
543
00:55:43,928 --> 00:55:44,838
براي چي اينکار رو کردي؟
544
00:55:44,938 --> 00:55:47,309
تو ميتونستي با سعي در نجات دادن من بميري
545
00:55:47,759 --> 00:55:50,599
براي اينکه تو هم اينکار رو در قبليه کردي
546
00:55:50,889 --> 00:55:52,939
ما مراقب يکديگر هستيم
547
00:55:53,649 --> 00:55:55,770
خب....ممنون
548
00:55:57,270 --> 00:55:59,990
من شماها رو نميدونم ، اما
549
00:56:00,110 --> 00:56:02,901
اما ما بيش از همه وقتي اسرارآميز هستيم
550
00:56:20,633 --> 00:56:23,653
نميتونم منتظر چنگال انداختن روي ماموت باشم
551
00:56:23,753 --> 00:56:28,144
تا وقتي که من اون بچه رو بگيرم هيچ کس دست به ماموت نميزنه
552
00:56:30,724 --> 00:56:33,328
اول از همه ميخوام قسمت پشتش رو تکه تکه کنم
553
00:56:36,325 --> 00:56:38,365
هي . بس کن . داره گشنه ام ميشه
554
00:56:38,485 --> 00:56:42,485
بعدش قسمت شونه ها . گاهي اوقات سفت هستن ولي در عين حال نيز آبدارن
555
00:56:42,585 --> 00:56:44,045
بهت گفتم که دست بردار
556
00:56:44,145 --> 00:56:45,916
انرژيت رو ذخيره کن
557
00:56:46,036 --> 00:56:47,246
ماموت ها به آسوني تسليم نميشن
558
00:56:47,876 --> 00:56:50,706
تنها يک راه براي انجام دادنش وجود داره
559
00:56:50,916 --> 00:56:53,297
اول بايد مجبورش کني که به يک گوشه بره
560
00:56:53,967 --> 00:56:56,637
عقب نشينيش رو متوقف کني
561
00:56:57,177 --> 00:56:58,887
و وقتي که سه نفري به دام انداختميش
562
00:56:59,007 --> 00:57:00,887
من سراغ گلويش ميرم
563
00:57:11,069 --> 00:57:13,779
بچه ها . بايد اين بچه رو از دست باد خلاص کنيم
564
00:57:17,859 --> 00:57:20,200
چقدر باقي مونده؟
3مايل
565
00:57:22,160 --> 00:57:23,830
من خسته ام . فردا صبح ميرسيم اونجا
566
00:57:26,210 --> 00:57:28,096
چيکار داري ميکني؟
567
00:57:28,196 --> 00:57:30,091
دارم يک اسلوف ترسيم ميکنم
568
00:57:33,211 --> 00:57:36,472
هي . چرا واقعي ترش نميکني و دست از دروغگويي نميکشي؟
569
00:57:36,842 --> 00:57:39,472
و اونو دايره ايي ترش کني
570
00:57:40,932 --> 00:57:41,762
کامل شد
571
00:57:43,523 --> 00:57:45,143
من فراموش کردم چطوري بخندم
572
00:57:52,114 --> 00:57:53,534
من يک نابغه ام
573
00:57:58,074 --> 00:57:59,824
از الان ، فردي که منسوب ميشه به نقش
574
00:58:00,204 --> 00:58:02,445
سيد ، پادشاه آتش
575
00:58:02,545 --> 00:58:06,835
هي ، پادشاه آتش
دمت روش آتيش است
576
00:58:14,716 --> 00:58:15,346
ممنون
577
00:58:15,466 --> 00:58:18,687
از الان من تو رو ديئگو صدا ميکنم
578
00:58:18,887 --> 00:58:21,607
پادشاه ، تو من رو لمس کردي و مرده ايي
579
00:58:21,857 --> 00:58:24,227
داشتم فقط باهات شوخي مي کردم ، کله بند انگشتي کوچيک
580
00:58:24,477 --> 00:58:27,488
هي .اين رو نگاه کنيد
581
00:58:33,068 --> 00:58:34,949
باورم نميشه
582
00:58:48,840 --> 00:58:52,801
بيا اينجا حيوان دو پاي کوچولو
بيا اينجا خزنده ي کوچولو
583
00:58:53,511 --> 00:58:55,721
بيا پيش عمو سيد
584
00:58:55,851 --> 00:58:58,101
نه ، از اين طرف . از اين طرف
585
00:59:00,192 --> 00:59:04,772
نه ، نه ، نه . برو پيش اون
586
00:59:07,482 --> 00:59:10,033
باشه
587
00:59:11,153 --> 00:59:12,073
آفرين
588
00:59:13,533 --> 00:59:15,453
به تمرين ادامه بده
589
00:59:17,704 --> 00:59:21,254
نگاش کن . کوجولمون داره بزرگ ميشه
590
00:59:23,754 --> 00:59:34,006
بيا . وقت خوابه
به اون گلابي بزرگ نگاه کن
591
00:59:35,606 --> 00:59:39,396
ميدوني ديئگو ، من هيچ وقتي دوستي نداشتم که براش به زندگيم رو به خطر بندازم
592
00:59:40,066 --> 00:59:44,567
آره ، مني.... مرد خوبيه
593
00:59:44,737 --> 00:59:47,477
آره
594
00:59:47,577 --> 00:59:49,237
خب ، شب بخير
595
01:00:22,361 --> 01:00:24,452
خلي خب . بزار تميزت کنم
596
01:00:24,572 --> 01:00:29,032
منظورم اينه که وقتي ما تو رو برگردونديم پدرت با اين وضع و بوي بدت چي خواهد گفت؟
597
01:00:29,162 --> 01:00:30,702
باشه . بزار تميزش کنم
598
01:00:32,913 --> 01:00:35,083
تو خوب تميز ميکني
599
01:00:35,213 --> 01:00:38,213
فکر ميکنم اون داره شبيه من ميشه
هي ديئگو ، تو چي ميگي؟
600
01:00:40,504 --> 01:00:41,964
شايد ما نبايد اينکار رو بکنيم
601
01:00:42,094 --> 01:00:43,014
چرا که نه؟
602
01:00:43,134 --> 01:00:45,304
براي اينکه اگر ما نجاتش بديم اون يک شکارچي ميشه
603
01:00:45,434 --> 01:00:47,184
و کي ميدونه که اون شايد ما رو شکار کرد؟
604
01:00:47,304 --> 01:00:49,209
شايد به اين خاطر که چون ما نجاتش داديم ما رو شکار نميکنه
605
01:00:49,515 --> 01:00:54,485
آره ، شايد اون خز دار بزرگ بشه و گردن دراز بلند داشتي باشه و تو رو مامان صدا کنه
606
01:00:54,895 --> 01:00:56,565
مشکل تو چيه؟
607
01:00:56,985 --> 01:01:00,116
هيچي . بريم . دمم داره يخ ميزنه
608
01:01:19,178 --> 01:01:21,808
هي ديئگو . اونجا يخ ميزني
609
01:01:25,769 --> 01:01:27,439
بخوابيد
چي؟
610
01:01:27,849 --> 01:01:29,469
بخوابيد و من رو دنبال کنيد
611
01:01:29,569 --> 01:01:30,559
هي ، چه خبره؟
612
01:01:30,689 --> 01:01:35,280
در بالاي قله يک دام منتظر تو هستش
613
01:01:35,740 --> 01:01:37,860
چي؟
منظورت از دام چيه؟
614
01:01:39,951 --> 01:01:41,151
تو براي ما نقشه کشيدي؟
615
01:01:41,251 --> 01:01:43,861
اين شغل من بود . قرار بود که من بچه رو بگيرم ، اما بعدش
616
01:01:43,961 --> 01:01:45,661
تو ما رو براي ناهار خونه اووردي
617
01:01:46,081 --> 01:01:47,822
درسته . تو خارج از قبليه هستي
618
01:01:47,922 --> 01:01:48,702
متاسفم
619
01:01:48,802 --> 01:01:51,132
نه نيستي . هنوز نه
620
01:01:51,292 --> 01:01:52,672
گوش کن ، من ميتونم کمکت کنم
621
01:01:52,882 --> 01:01:53,892
نزديک بمون سيد
622
01:01:53,992 --> 01:01:55,122
ما ميتونيم براي راه خروح بجنگيم
623
01:01:55,222 --> 01:01:57,053
تو نميتوني . دسته خيلي قوي هستش
624
01:01:57,513 --> 01:01:58,253
تو بايد به من اعتماد کني
625
01:01:58,353 --> 01:02:00,633
اعتماد به تو؟ براي چي بايد به تو اعتماد کنم؟
626
01:02:00,733 --> 01:02:03,933
براي اينکه من تنها شانستون هستم
627
01:02:17,075 --> 01:02:18,325
سلام خانم ها
628
01:02:19,825 --> 01:02:21,826
هي ، ببين کي تصميم گرفته که خودشو نشون بده
629
01:02:22,706 --> 01:02:24,836
ديئگو . من داشتم نگرانت ميشدم
630
01:02:25,836 --> 01:02:26,666
نيازي به نگران بودن نيست
631
01:02:26,876 --> 01:02:31,075
در عرض دو دقيقه تو از سليقه ات لذت خواهي برد
632
01:02:31,175 --> 01:02:32,087
براي انتقام
633
01:02:32,217 --> 01:02:33,297
خيلي خوبه
634
01:02:33,967 --> 01:02:35,417
من اسلوف رو مي بينم
635
01:02:35,517 --> 01:02:37,467
و اون بچه رو داره
636
01:02:37,567 --> 01:02:40,228
موقعيتت رو تا زماني که ماموت رو نديدي از دست نده
637
01:02:40,438 --> 01:02:42,228
تو تنها کسي هستش که باعث غافلگيري ميشه
638
01:02:43,978 --> 01:02:46,068
تو ميخواي که صدمه بزني
اينطور نيست؟
639
01:02:46,188 --> 01:02:47,819
من ميخوام صدمه بزنم
640
01:02:48,649 --> 01:02:50,449
پس منتظر چي هستي؟
641
01:02:53,069 --> 01:02:54,819
نه ، من گفتم منتظر ماموت بشيد
642
01:03:19,432 --> 01:03:20,483
گرد و خاکم رو بخور
643
01:03:39,065 --> 01:03:41,965
اسکيت . اسکيت عزيزم
644
01:04:07,618 --> 01:04:11,579
متاسفم بچه ها ، يک کوچولو سرمازدگي داره
645
01:04:12,619 --> 01:04:13,869
بگيريدش
646
01:04:18,459 --> 01:04:20,130
سورپرايز
647
01:04:24,930 --> 01:04:26,795
خيلي خب ، دنبالم بيا
648
01:04:26,895 --> 01:04:29,301
سيد رو برميداريم و هر وقت تونستيم از اينجا ميريم
649
01:04:29,931 --> 01:04:34,311
يالا ديئگو . بيا اين ماموت رو از پا در بياريم
650
01:04:45,993 --> 01:04:47,663
خودشه
651
01:04:56,624 --> 01:05:03,305
بقاى انسب
من اينطور فکر نميکنم. آره
652
01:05:14,146 --> 01:05:15,266
چيکار داري ميکني؟
653
01:05:15,366 --> 01:05:18,607
ماموت رو تنها بزار
654
01:05:21,657 --> 01:05:24,787
باشه ! اول حساب تو رو ميرسم
655
01:06:40,706 --> 01:06:41,956
ما موفق شديم
656
01:06:54,758 --> 01:06:58,008
ما يک کمي با هم تيم بوديم ، ها؟
657
01:06:59,268 --> 01:07:02,389
بوديم؟ ما هنوزم يک تيم هستيم
658
01:07:03,019 --> 01:07:05,309
متاسفم که براتون نقشه کشيدم
659
01:07:05,519 --> 01:07:08,650
آه . تو من رو مينشاسي . من براي لجبازي کردن خيلي تنبل بودم
660
01:07:11,990 --> 01:07:13,660
هي . دست بردار
661
01:07:15,120 --> 01:07:16,160
تو بايد قوي باشي
662
01:07:16,991 --> 01:07:20,331
تو بايد مواظب منفرد و سيد باشي
663
01:07:21,581 --> 01:07:23,041
مخصوصا سيد
664
01:07:23,871 --> 01:07:27,151
يالا . تو ميتوني ليس بزني . تو ببر هستي
665
01:07:27,251 --> 01:07:30,762
ببين من حملت ميکنم . نظرت چيه؟
666
01:07:30,882 --> 01:07:33,263
يالا ديئگو . يالا
667
01:07:33,383 --> 01:07:36,183
بهش بگو که حالش خوبه ميشه ، مني
668
01:07:37,013 --> 01:07:40,353
گوش کن . تو بايد من رو اينجا تنها بزاري
669
01:07:40,773 --> 01:07:45,564
اگر اون انسان ها از گذرگاه رد بشن نميتوني ديگه بهشون برسي
670
01:07:45,904 --> 01:07:47,234
تو مجبور نبودي اينکار رو بکني
671
01:07:49,114 --> 01:07:51,405
اين چيزيه که تو در قبيله انجام دادي
672
01:11:07,418 --> 01:11:10,799
مارو فراموش نکن ، باشه؟
673
01:11:13,879 --> 01:11:15,759
ما تو رو فراموش نخواهيم کرديم
674
01:11:56,264 --> 01:11:57,684
خدانگهدار
675
01:11:58,974 --> 01:12:01,685
خدانگهدار . خدانگهدار
676
01:12:01,855 --> 01:12:02,525
سيد
677
01:12:02,645 --> 01:12:04,775
خدانگهدار
678
01:12:10,196 --> 01:12:12,736
درسته . بچه کجاست؟
679
01:12:12,866 --> 01:12:13,786
يالا سيد
680
01:12:13,906 --> 01:12:15,616
بريم به سمت جنوب
681
01:12:36,519 --> 01:12:39,849
نقست رو نگه دار ، سيد . ميدوني که انسان ها نميتونن حرف بزنن
682
01:12:40,229 --> 01:12:41,479
ديئگو
683
01:12:41,649 --> 01:12:42,870
تو خوب شدي
684
01:12:42,970 --> 01:12:44,530
نه تا جون ، عزيزم
685
01:12:44,990 --> 01:12:47,070
تو خوبي . تو خوبي
686
01:12:48,700 --> 01:12:50,690
من ميتونم بوست کنم
687
01:12:52,671 --> 01:12:54,871
خوش اومدي همکار ، سواري ميخواي؟
688
01:12:55,001 --> 01:12:57,791
نه ممنون . من بايد هر چيز بزرگي رو که تنها گذاشتم نجات بدم
689
01:12:57,911 --> 01:13:01,492
کاري با بزرگي ها نداري که انجام بدي
690
01:13:01,592 --> 01:13:02,742
اما من سواري رو ميگيرم
691
01:13:02,842 --> 01:13:04,302
آره . بپر بالا
منو ببر بالا رفيق
692
01:13:05,092 --> 01:13:06,552
به سمت جلو
693
01:13:07,382 --> 01:13:09,883
يا نه به سمت جلو
694
01:13:12,803 --> 01:13:15,438
.دارم بهت ميگم که اين بهترين کوچى ميشه که تا به حال داشتم
695
01:13:15,538 --> 01:13:17,735
.بهت تمام گودال هاى آب مورد علاقه ام نشون ميدم
696
01:13:18,185 --> 01:13:20,439
.من قهوه ای میشم، وقتی قارچ ها تو خزه من خشک میشن
697
01:13:20,522 --> 01:13:21,809
.به نظر خيلی جذابه
698
01:13:21,909 --> 01:13:24,611
ميدوني . تمام چيزهاي اين عصر يخبندان دارن پير ميشن
699
01:13:24,712 --> 01:13:27,190
ميدوني براي چي؟ به خاطر گرم شدن جهان
700
01:13:27,290 --> 01:13:27,785
بله
701
01:13:27,905 --> 01:13:29,025
.به خواب ديدن ادامه بده -
!نه، جدی میگم -
702
01:15:25,700 --> 01:15:35,500
.امیدوارم از زیرنویس لذت برده باشید
61639