All language subtitles for How.i.met.your.mother.S08E20.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,529 --> 00:00:04,686 NARRATOR: Kids, in April of 2013, 2 00:00:04,786 --> 00:00:06,536 your mother and I were very close 3 00:00:06,538 --> 00:00:08,154 and yet very far apart. 4 00:00:08,156 --> 00:00:10,757 I was living on West 82nd Street. 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,926 She was up on West 115th. 6 00:00:12,928 --> 00:00:15,494 She was getting a degree in economics. 7 00:00:15,496 --> 00:00:17,514 I was teaching architecture. 8 00:00:17,516 --> 00:00:18,715 I was always at MacLaren's. 9 00:00:18,717 --> 00:00:20,133 She was always... 10 00:00:20,135 --> 00:00:22,218 not spending all her time in a bar. 11 00:00:22,220 --> 00:00:25,421 She was dating some finance guy named Louis. 12 00:00:25,423 --> 00:00:27,440 And I... 13 00:00:27,442 --> 00:00:29,893 I was alone. 14 00:00:31,896 --> 00:00:33,313 Ted, get ready to be surrounded by 15 00:00:33,315 --> 00:00:35,198 half-naked, grease-covered bodies. 16 00:00:35,200 --> 00:00:37,734 And by grease, I mean motor grease. 17 00:00:37,736 --> 00:00:41,154 We're going to Robots vs. Wrestlers! 18 00:00:41,156 --> 00:00:44,324 NARRATOR: Kids, you remember Robots vs. Wrestlers. 19 00:00:44,326 --> 00:00:45,241 Forget everything you remember 20 00:00:45,243 --> 00:00:46,492 about Robots vs. Wrestlers. 21 00:00:46,494 --> 00:00:50,046 This is Robots vs. Wrestlers: "Legends." 22 00:00:50,048 --> 00:00:53,299 Elderly wrestlers fighting old-timey robots 23 00:00:53,301 --> 00:00:55,368 in a wheelchair-accessible wrestling ring. 24 00:00:55,370 --> 00:00:57,870 Why are we still sitting here? 25 00:00:57,872 --> 00:00:59,088 I got a big lecture tomorrow. 26 00:00:59,090 --> 00:01:00,539 Think I'm gonna take it easy tonight. 27 00:01:00,541 --> 00:01:02,759 Ted, trust me, 20 years from now, 28 00:01:02,761 --> 00:01:06,446 you'll be glad you saw Robots vs. Wrestlers: Legends. 29 00:01:06,448 --> 00:01:08,982 I can't imagine a world where that's possible. 30 00:01:08,984 --> 00:01:09,983 I'm serious. 31 00:01:09,985 --> 00:01:11,234 20 years from now, 32 00:01:11,236 --> 00:01:13,603 when my 26-year-old third wife asks me about this... 33 00:01:13,605 --> 00:01:15,071 You make a lot of those jokes. 34 00:01:15,073 --> 00:01:16,306 I'm gonna say, 35 00:01:16,308 --> 00:01:18,424 "Yeah, it was awesome, but you know the funny thing? 36 00:01:18,426 --> 00:01:20,443 Ted almost didn't go." Hmm. 37 00:01:20,445 --> 00:01:22,895 "But thank God he did, because it was a great night." 38 00:01:22,897 --> 00:01:24,063 And then she and I will 39 00:01:24,065 --> 00:01:25,398 adjourn to the Jacuzzi, 40 00:01:25,400 --> 00:01:27,400 where my fourth wife will be waiting for us, 41 00:01:27,402 --> 00:01:28,901 already warming herself up on the jets. 42 00:01:28,903 --> 00:01:30,620 Oh, Robin's here-- I'll tell you the rest later. 43 00:01:30,622 --> 00:01:32,571 Please do, that story could go anywhere. 44 00:01:32,573 --> 00:01:33,539 Mwah. 45 00:01:33,541 --> 00:01:34,924 Hey, hello. Hey. 46 00:01:34,926 --> 00:01:36,042 Here we are at the bar 47 00:01:36,044 --> 00:01:37,243 once more. 48 00:01:38,095 --> 00:01:39,429 "What will I have to drink?" you ask. 49 00:01:39,431 --> 00:01:40,463 Hmm. 50 00:01:40,465 --> 00:01:41,580 Minnesota Tidal Wave. 51 00:01:41,582 --> 00:01:43,099 "What's that?" you ask. 52 00:01:43,101 --> 00:01:44,217 Only the best cocktail ever. 53 00:01:44,219 --> 00:01:45,885 "Who invented it?" you ask. 54 00:01:46,420 --> 00:01:47,604 Me. 55 00:01:47,606 --> 00:01:49,272 And it's not a girly drink. 56 00:01:49,274 --> 00:01:50,690 Lily, why would you even say that? 57 00:01:50,692 --> 00:01:52,425 (scoffing): Girly drink. 58 00:01:52,427 --> 00:01:54,611 Hey, I am the least girly girl on Earth, 59 00:01:54,613 --> 00:01:56,396 and I love the Minnesota Tidal Wave. 60 00:01:56,398 --> 00:01:57,814 Thank you, Robin. 61 00:01:57,816 --> 00:01:59,732 Matter of fact, I'm going to go order one 62 00:01:59,734 --> 00:02:01,600 right now with my head held high. 63 00:02:01,602 --> 00:02:02,601 Lily. 64 00:02:02,603 --> 00:02:04,070 You want me to order it for you? 65 00:02:04,072 --> 00:02:05,271 Yes, please, thank you, baby. 66 00:02:08,859 --> 00:02:10,994 Ted, let me tell you the secret to life. 67 00:02:10,996 --> 00:02:12,111 Hmm. 68 00:02:12,113 --> 00:02:13,913 Every time I make a decision about what to do 69 00:02:13,915 --> 00:02:16,082 on a given night, I ask myself, 70 00:02:16,084 --> 00:02:19,752 "What would make the best memory 20 years from now?" 71 00:02:19,754 --> 00:02:22,956 So I let 20-Years-From-Now- Barney call the shots. 72 00:02:22,958 --> 00:02:24,290 And it always works out. 73 00:02:24,292 --> 00:02:26,426 And 20-Years-From-Now-Barney 74 00:02:26,428 --> 00:02:28,811 thinks we should go to Robots vs. Wrestlers? 75 00:02:28,813 --> 00:02:29,829 I don't know. 76 00:02:29,831 --> 00:02:30,797 Let's ask him. 77 00:02:30,799 --> 00:02:31,981 Close your eyes, Ted. 78 00:02:31,983 --> 00:02:33,599 (sighs) 79 00:02:33,601 --> 00:02:35,551 Okay, now open them. 80 00:02:35,553 --> 00:02:36,519 Barney, I swear to God, 81 00:02:36,521 --> 00:02:37,970 if I open my eyes and your bare ass 82 00:02:37,972 --> 00:02:39,522 is an inch away from my face again... 83 00:02:39,524 --> 00:02:42,008 Just open your eyes. 84 00:02:42,010 --> 00:02:43,826 (whooshing) 85 00:02:46,080 --> 00:02:47,897 Ted, I'd like you to meet 20-Years-From-Now-Barney. 86 00:02:47,899 --> 00:02:49,582 20-Years-From-Now-Barney, you remember Ted. 87 00:02:49,584 --> 00:02:51,701 'Sup? 88 00:02:51,767 --> 00:02:55,767 ♪ How I Met Your Mother 8x20 ♪ The Time Travelers Original Air Date on March 25, 2013 89 00:02:55,792 --> 00:03:00,792 == sync, corrected by elderman == 90 00:03:04,515 --> 00:03:05,848 Hey, Ted. 91 00:03:05,850 --> 00:03:07,066 What's this I hear-slash-remember 92 00:03:07,068 --> 00:03:10,236 about you not wanting to see Robots vs. Wrestlers? 93 00:03:10,238 --> 00:03:12,021 Yeah, it's just that I don't want to see it. 94 00:03:12,023 --> 00:03:14,023 You don't... I know. 95 00:03:14,025 --> 00:03:15,108 He doesn't... I know. 96 00:03:15,110 --> 00:03:16,309 (stammering) 97 00:03:16,311 --> 00:03:20,196 Ted, trust us, it's gonna be legend-- 98 00:03:20,198 --> 00:03:22,398 wait 20 years for it... 99 00:03:22,400 --> 00:03:23,349 ...dary! 100 00:03:23,351 --> 00:03:25,785 Legendary! Legendary! 101 00:03:25,787 --> 00:03:26,903 Okay, uh, I'm gonna go home. 102 00:03:26,905 --> 00:03:28,037 No, Ted, look. Come on! 103 00:03:28,039 --> 00:03:29,205 If you don't believe that 104 00:03:29,207 --> 00:03:30,356 Robots vs. Wrestlers 105 00:03:30,358 --> 00:03:31,908 is gonna be a life-changing event, 106 00:03:31,910 --> 00:03:35,712 maybe you'll believe 20-Years-From-Now-Ted. 107 00:03:35,714 --> 00:03:36,829 (whooshing) 108 00:03:36,831 --> 00:03:37,847 Whoa. 109 00:03:37,849 --> 00:03:39,215 'Sup? 110 00:03:39,217 --> 00:03:40,199 Wow. 111 00:03:40,201 --> 00:03:42,368 Wow, so many things all at once. 112 00:03:42,370 --> 00:03:43,869 But most importantly... 113 00:03:43,871 --> 00:03:45,421 I don't go bald? 114 00:03:45,423 --> 00:03:47,040 Nope. 115 00:03:47,042 --> 00:03:48,224 And neither do I. 116 00:03:48,226 --> 00:03:49,375 Eeh... 117 00:03:49,377 --> 00:03:51,877 Ted, listen to me. 118 00:03:51,879 --> 00:03:54,430 You, listen to you. 119 00:03:54,432 --> 00:03:56,182 Me. 120 00:03:56,184 --> 00:03:58,351 You got to go to Robots vs. Wrestlers: Legends. 121 00:03:58,353 --> 00:04:00,603 Trust me, you will regret it if you don't. 122 00:04:00,605 --> 00:04:02,105 So, what, do I go bald or something? 123 00:04:02,107 --> 00:04:03,222 Is that a toupee? 124 00:04:03,224 --> 00:04:04,223 Ted, 125 00:04:04,225 --> 00:04:05,525 scalp check! Can't Robin do this? 126 00:04:05,527 --> 00:04:07,110 Come on, you've been doing it for years. 127 00:04:07,112 --> 00:04:08,444 You know the frame of reference. 128 00:04:08,446 --> 00:04:09,746 Scalp check! 129 00:04:11,331 --> 00:04:12,749 Hmm, that's odd. 130 00:04:12,751 --> 00:04:15,668 Little early in the week for scalp check. 131 00:04:15,670 --> 00:04:16,902 Five tablespoons of sugar, 132 00:04:16,904 --> 00:04:19,122 a whisper of vanilla vodka 133 00:04:19,124 --> 00:04:20,173 and you're done. 134 00:04:20,175 --> 00:04:21,874 (fake coughs): Maraschino cherries. 135 00:04:21,876 --> 00:04:24,544 Oh, and a handful of maraschino cherries on top. 136 00:04:24,546 --> 00:04:26,345 Wait, you're ordering a Robin Scherbatsky. 137 00:04:26,347 --> 00:04:27,513 Why didn't you just say that? 138 00:04:28,382 --> 00:04:29,348 (chuckles) 139 00:04:29,350 --> 00:04:31,184 One second there, barkeep. 140 00:04:31,186 --> 00:04:32,084 Unless I'm mistaken, 141 00:04:32,086 --> 00:04:33,636 the drink this lady just ordered 142 00:04:33,638 --> 00:04:36,305 is called the Minnesota Tidal Wave. 143 00:04:36,307 --> 00:04:38,040 Origin unknown. 144 00:04:38,042 --> 00:04:40,393 Oh, well, you know, Robin's been ordering them so much lately 145 00:04:40,395 --> 00:04:41,611 that we named it after her. 146 00:04:41,613 --> 00:04:43,679 You named a drink after me? 147 00:04:43,681 --> 00:04:45,114 Right there in the menu. 148 00:04:45,116 --> 00:04:46,432 Congrats. 149 00:04:53,707 --> 00:04:55,958 I can't drink this. 150 00:04:55,960 --> 00:04:57,210 That's better. 151 00:04:57,212 --> 00:04:59,945 I'm still seething, but that's better. 152 00:04:59,947 --> 00:05:01,130 (mouthing) 153 00:05:01,132 --> 00:05:02,632 Okay, 20-Years-From-Now-Me, 154 00:05:02,634 --> 00:05:04,217 level with me. 155 00:05:04,219 --> 00:05:06,719 You. Us. 156 00:05:06,721 --> 00:05:08,504 Is Robots vs. Wrestlers worth it? 157 00:05:08,506 --> 00:05:11,057 It was the single greatest night of my life. 158 00:05:11,059 --> 00:05:12,725 Even greater than your wedding? 159 00:05:12,727 --> 00:05:14,861 Well, I mean, when I get married, 160 00:05:14,863 --> 00:05:16,512 that'll be the greatest night of my life. 161 00:05:16,514 --> 00:05:18,181 But who knows when that's going to happen? 162 00:05:18,183 --> 00:05:20,316 Oh, my God, you still haven't... 163 00:05:20,318 --> 00:05:21,801 Man, I hope I meet her soon. 164 00:05:21,803 --> 00:05:23,653 Oh, God, what is wrong with me?! 165 00:05:23,655 --> 00:05:25,021 (laughing): I'm sorry! 166 00:05:25,023 --> 00:05:26,656 I'm just messing with you! 167 00:05:26,658 --> 00:05:28,858 Now, come on, are we going or what? 168 00:05:28,860 --> 00:05:30,576 Fine, let's go. 169 00:05:30,578 --> 00:05:31,777 Yeah! 170 00:05:32,613 --> 00:05:34,080 Not so fast. 171 00:05:34,082 --> 00:05:36,799 Barney, Ted, 20-Years-From-Now-Barney, 172 00:05:36,801 --> 00:05:38,100 20-Years-From-Now-Ted. 173 00:05:38,102 --> 00:05:38,935 Who are you? 174 00:05:38,937 --> 00:05:41,721 I'm 20-Hours-From-Now-Ted. 175 00:05:41,723 --> 00:05:44,323 And you bastards aren't going anywhere. 176 00:05:49,579 --> 00:05:51,777 So, you're the Ted from 20 hours from now? 177 00:05:51,877 --> 00:05:52,860 Shh. 178 00:05:52,862 --> 00:05:55,446 Just... shh. 179 00:05:55,448 --> 00:05:56,530 You okay? 180 00:05:56,532 --> 00:05:58,132 No, I'm not okay. 181 00:05:58,134 --> 00:06:00,751 This dummy's about to go to Robots vs. Wrestlers-- 182 00:06:00,753 --> 00:06:02,369 and yes, it'll be awesome... 183 00:06:02,371 --> 00:06:04,488 See? 184 00:06:04,490 --> 00:06:05,572 ...at first. 185 00:06:05,574 --> 00:06:07,207 But then you're gonna drink way too much, 186 00:06:07,209 --> 00:06:09,159 hence the headache. 187 00:06:09,161 --> 00:06:10,461 Then you're gonna jump into the ring 188 00:06:10,463 --> 00:06:12,629 and sprain your wrist, hence the splint. 189 00:06:12,631 --> 00:06:13,680 And then afterwards, you're gonna smoke 190 00:06:13,682 --> 00:06:14,998 half a pack of cigarettes, hence the... 191 00:06:15,000 --> 00:06:16,166 (coughing) 192 00:06:16,168 --> 00:06:18,302 Well, that's the sound a good time. 193 00:06:18,304 --> 00:06:20,804 And 20 hours from now, when you're me, 194 00:06:20,806 --> 00:06:21,805 you're gonna want to come back here, 195 00:06:21,807 --> 00:06:24,391 right to this very spot, right now, 196 00:06:24,393 --> 00:06:26,009 and smack yourself upside the head. 197 00:06:26,011 --> 00:06:27,478 Yeah, but obviously I wouldn't do that 198 00:06:27,480 --> 00:06:28,645 'cause I'd only be smacking myself-- 199 00:06:28,647 --> 00:06:30,347 Ow! 200 00:06:30,349 --> 00:06:33,600 Don't do this to me, Ted. Don't do this to us. 201 00:06:33,602 --> 00:06:35,536 Don't listen to yourself, Present-Day-Ted. 202 00:06:35,538 --> 00:06:38,655 It's a day of pain for a lifetime of memories. 203 00:06:38,657 --> 00:06:40,290 20-Hours-From-Now-Me, 204 00:06:40,292 --> 00:06:43,410 just tell me one thing: do I hurl? 205 00:06:43,412 --> 00:06:45,579 Yeah, kid. 206 00:06:45,581 --> 00:06:47,214 You hurl. 207 00:06:47,216 --> 00:06:48,365 A lot? 208 00:06:48,367 --> 00:06:50,084 Remember when Mom 209 00:06:50,086 --> 00:06:52,419 bought the beef from the Price Club? 210 00:06:52,421 --> 00:06:54,505 Okay, how about this: 211 00:06:54,507 --> 00:06:56,723 we go to Robots vs. Wrestlers, 212 00:06:56,725 --> 00:06:59,643 but I don't drink too much? 213 00:06:59,645 --> 00:07:00,961 Interesting. 214 00:07:00,963 --> 00:07:01,979 I'm good with that. 215 00:07:01,981 --> 00:07:03,213 No, forget it. 216 00:07:03,215 --> 00:07:04,648 If Ted doesn't get wasted, 217 00:07:04,650 --> 00:07:06,183 there's no way he'll end up making out 218 00:07:06,185 --> 00:07:08,652 with that surprisingly realistic-looking female robot. 219 00:07:08,654 --> 00:07:10,554 Wait, I kiss a female robot? 220 00:07:10,556 --> 00:07:12,022 Oh, you do a lot more than that. 221 00:07:12,024 --> 00:07:15,192 Now, look, nobody is saying you need alcohol 222 00:07:15,194 --> 00:07:17,161 to have an exciting and memorable night. 223 00:07:17,163 --> 00:07:19,246 (all agreeing) Absolutely not. Absolutely not. 224 00:07:19,248 --> 00:07:21,999 But in this case, yeah, you kind of have to be wasted. 225 00:07:22,001 --> 00:07:24,284 (all agreeing, overlapping chatter) 226 00:07:24,286 --> 00:07:26,003 You drink beers in cans still. 227 00:07:26,005 --> 00:07:27,621 It makes the robot scarier. 228 00:07:28,506 --> 00:07:30,257 They named my drink after her. 229 00:07:30,259 --> 00:07:31,625 The Minnesota Tidal Wave. 230 00:07:31,627 --> 00:07:32,876 It's my usual. 231 00:07:32,878 --> 00:07:34,094 Immaterial! 232 00:07:34,096 --> 00:07:35,712 If it's gonna be named after anybody, 233 00:07:35,714 --> 00:07:37,514 it should be called The Marshall Eriksen. 234 00:07:37,516 --> 00:07:39,600 Sorry, it's The Robin Scherbatsky. 235 00:07:39,602 --> 00:07:40,750 Read it and weep. 236 00:07:40,752 --> 00:07:42,419 Oh, so you're gonna Zuckerberg me? 237 00:07:42,421 --> 00:07:43,353 That it? 238 00:07:43,355 --> 00:07:44,754 You're Zuckerberging me? 239 00:07:44,756 --> 00:07:45,455 That's fine. 240 00:07:45,457 --> 00:07:47,107 I'll see you in court. 241 00:07:47,109 --> 00:07:49,159 Little court known as the dance floor. 242 00:07:49,161 --> 00:07:50,694 Dance-off. Now. 243 00:07:50,696 --> 00:07:51,761 No, no dancing. 244 00:07:51,763 --> 00:07:53,597 Marshall, we've been through this. 245 00:07:53,599 --> 00:07:55,599 The doctor said your dancer's hip is worse than ever. 246 00:07:55,601 --> 00:07:57,618 You have to lay off dancing for a while. 247 00:07:57,620 --> 00:07:59,453 You're killing me, Lily! 248 00:07:59,455 --> 00:08:01,488 You're killing me! 249 00:08:01,490 --> 00:08:02,606 I'm an adult. 250 00:08:02,608 --> 00:08:04,124 You have to let me dance my own battles. 251 00:08:04,126 --> 00:08:05,876 Marshall, there's not gonna be a dance-off 252 00:08:05,878 --> 00:08:07,110 because the name is staying. 253 00:08:07,112 --> 00:08:09,446 Period, end of story. 254 00:08:09,448 --> 00:08:12,633 I just like having my name on something. 255 00:08:12,635 --> 00:08:14,051 Oh, you do? 256 00:08:14,053 --> 00:08:16,086 Oh, that's great, Robin. 257 00:08:16,088 --> 00:08:18,088 Then that's what you will get. 258 00:08:18,090 --> 00:08:20,174 That's... 259 00:08:20,176 --> 00:08:22,176 what you... 260 00:08:22,178 --> 00:08:24,561 will get. 261 00:08:26,130 --> 00:08:28,599 Mmm, mmm-mmm-mmm. 262 00:08:28,601 --> 00:08:30,317 Oh, hey, Robin. 263 00:08:30,319 --> 00:08:32,302 You here "for a good time"? 264 00:08:32,304 --> 00:08:34,238 (whispers): Classic. 265 00:08:34,240 --> 00:08:35,805 Did you write my number in the men's room? 266 00:08:35,807 --> 00:08:38,108 It... (scoffs) Well, I don't know. 267 00:08:38,110 --> 00:08:39,643 I guess you'll never know unless you go in there, 268 00:08:39,645 --> 00:08:40,777 which I highly doubt that... 269 00:08:40,779 --> 00:08:42,112 There she goes. 270 00:08:42,114 --> 00:08:43,647 Okay, boys. 271 00:08:43,649 --> 00:08:46,483 Close your eyes and zip your flies. 272 00:08:52,373 --> 00:08:54,658 Hi. Don't mind me. 273 00:08:57,378 --> 00:08:59,012 I don't think you should have done that. 274 00:08:59,014 --> 00:09:01,298 Lily, I know what I'm doing, all right? 275 00:09:01,300 --> 00:09:02,432 I'm a lawyer. 276 00:09:02,434 --> 00:09:04,051 I've thought about every possible scenario. 277 00:09:04,053 --> 00:09:05,552 I'm ten steps ahead of... 278 00:09:08,005 --> 00:09:09,640 Where's she going? 279 00:09:09,642 --> 00:09:11,058 Probably into the ladies' room 280 00:09:11,060 --> 00:09:12,676 to write something on the wall about you. 281 00:09:12,678 --> 00:09:14,061 Nobody writes things 282 00:09:14,063 --> 00:09:15,362 on the walls of the ladies' room. 283 00:09:15,364 --> 00:09:17,030 Have you been in the ladies' room? 284 00:09:17,032 --> 00:09:18,448 Of course not. 285 00:09:18,450 --> 00:09:21,351 Lily, I know that I have the sexual charisma of a bad boy, 286 00:09:21,353 --> 00:09:24,738 but I certainly don't have the manners of one. 287 00:09:26,074 --> 00:09:27,023 What'd you write in there? 288 00:09:27,025 --> 00:09:29,159 Why don't you go in and look? 289 00:09:29,161 --> 00:09:31,361 You know I can't do that, Robin. 290 00:09:31,363 --> 00:09:32,546 Lily, can you go look? 291 00:09:32,548 --> 00:09:35,916 Oh, I thought you wanted to dance your own battles. 292 00:09:37,051 --> 00:09:39,586 Ladies, put your blouses back on! 293 00:09:39,588 --> 00:09:42,673 I'm coming in! 294 00:09:47,262 --> 00:09:48,645 ROBIN: Dear Marshall, 295 00:09:48,647 --> 00:09:50,747 I know this is a strange way to apologize, 296 00:09:50,749 --> 00:09:54,151 but I'm sorry I let Carl name your drink after me. 297 00:09:54,153 --> 00:09:55,819 Why didn't I say something? 298 00:09:55,821 --> 00:09:58,388 Gosh, I guess that goes back to my childhood. 299 00:09:59,741 --> 00:10:01,058 Okay, guys. 300 00:10:01,060 --> 00:10:04,077 Let's go to Robots vs. Wrestlers. 301 00:10:04,079 --> 00:10:04,945 Huzzah! Now you're talking! 302 00:10:04,947 --> 00:10:05,895 Here we go. 303 00:10:05,897 --> 00:10:07,164 Nope, sit down. 304 00:10:07,166 --> 00:10:08,665 Everybody sit down. 305 00:10:08,667 --> 00:10:09,750 Okay, who are you? 306 00:10:09,752 --> 00:10:12,703 Hello, Ted, Barney, 20-Hours-From-Now-Ted, 307 00:10:12,705 --> 00:10:14,921 20-Years-From-Now-Ted, 20-Years-From-Now-Barney. 308 00:10:14,923 --> 00:10:16,423 Hey, how's it going? 309 00:10:16,425 --> 00:10:18,375 Allow me to introduce myself. 310 00:10:18,377 --> 00:10:20,544 I'm 20-Minutes-From-Now-Barney, 311 00:10:20,546 --> 00:10:22,379 and I have got something very important to... 312 00:10:22,381 --> 00:10:23,463 (Barney scoffs) 313 00:10:23,465 --> 00:10:25,549 What's the stain on your shirt, bro? 314 00:10:25,551 --> 00:10:27,768 Please, please, I really do have something very important to... 315 00:10:27,770 --> 00:10:28,935 (Barney laughs mockingly) 316 00:10:28,937 --> 00:10:30,920 You look stupid. 317 00:10:30,922 --> 00:10:32,255 Here's your spaghetti. 318 00:10:32,257 --> 00:10:34,057 And be careful... 319 00:10:35,610 --> 00:10:37,311 ...with the meatball. 320 00:10:39,447 --> 00:10:41,865 ROBIN: And that's the only time my father 321 00:10:41,867 --> 00:10:43,600 ever said he was proud of me. 322 00:10:43,602 --> 00:10:46,536 Maybe that's why I stole credit for your drink. 323 00:10:46,538 --> 00:10:47,621 Maybe that's why 324 00:10:47,623 --> 00:10:50,290 I needed to pour my heart out like this. 325 00:10:50,292 --> 00:10:52,926 Or, maybe I wrote this so you'd be in here long enough 326 00:10:52,928 --> 00:10:55,295 for a lady to walk in, causing you to freak out 327 00:10:55,297 --> 00:10:56,480 and hide in the stall. 328 00:10:56,482 --> 00:10:57,664 (door opens) 329 00:10:57,666 --> 00:10:59,416 So, you got a text message? Yeah. 330 00:11:02,887 --> 00:11:03,953 Whoa. 331 00:11:03,955 --> 00:11:07,024 Try to get some in your mouth next time. 332 00:11:07,026 --> 00:11:09,092 20-MINUTES-FROM-NOW-BARNEY: Okay, everybody, listen up. 333 00:11:09,094 --> 00:11:10,160 When I walked in here, 334 00:11:10,162 --> 00:11:11,695 I was 20-Minutes- From-Now-Barney. 335 00:11:11,697 --> 00:11:13,163 But that was 19 minutes 336 00:11:13,165 --> 00:11:14,698 and some serious acid reflux-- 337 00:11:14,700 --> 00:11:17,501 who orders spaghetti at an Irish bar?-- ago. 338 00:11:17,503 --> 00:11:18,635 Now, 339 00:11:18,637 --> 00:11:20,320 I'm 20-Seconds- From-Now-Barney, 340 00:11:20,322 --> 00:11:22,322 and I'm telling you, watch that door. 341 00:11:22,324 --> 00:11:23,156 Why? 342 00:11:23,158 --> 00:11:26,259 That's why. 343 00:11:27,628 --> 00:11:29,396 Um, oh. 344 00:11:29,398 --> 00:11:32,315 In-in, like, 12 seconds. 345 00:11:34,335 --> 00:11:36,253 Your skin looks great. 346 00:11:36,255 --> 00:11:37,704 Thanks. 347 00:11:37,706 --> 00:11:40,006 And thank you for taking such good care of it. 348 00:11:40,008 --> 00:11:41,157 Shh. 349 00:11:41,159 --> 00:11:42,959 That's why. 350 00:11:53,410 --> 00:11:54,410 Who is that? 351 00:11:54,412 --> 00:11:55,678 ALL: She's the coat check girl 352 00:11:55,680 --> 00:11:57,980 from that dance club we went to seven years ago. 353 00:11:57,982 --> 00:11:59,315 20-YEARS-FROM-NOW-TED: You remember that night. 354 00:11:59,317 --> 00:12:00,766 When Barney grinded with his cousin. 355 00:12:00,768 --> 00:12:03,686 Oh, man, you remember that 20 years from now? 356 00:12:03,688 --> 00:12:05,654 He won't let anyone forget. 357 00:12:05,656 --> 00:12:06,789 TED: Coat check girl. 358 00:12:06,791 --> 00:12:09,141 I always meant to go back to that club 359 00:12:09,143 --> 00:12:11,310 and get her number, but I didn't. 360 00:12:11,312 --> 00:12:13,429 And now she's here? 361 00:12:13,431 --> 00:12:16,732 She's in this bar seven years later? 362 00:12:16,734 --> 00:12:18,617 I-I can't believe this. 363 00:12:18,619 --> 00:12:20,870 So, wait, do you guys think I should go talk to her? 364 00:12:20,872 --> 00:12:22,538 Are you kidding me? Yes, go... 365 00:12:22,540 --> 00:12:23,605 How many different ways... Idiot. 366 00:12:23,607 --> 00:12:26,659 (high-pitched voice): Hello? 367 00:12:26,661 --> 00:12:29,712 Is anybody out there? 368 00:12:32,132 --> 00:12:34,917 (whispers): Sounds like the coast is clear. 369 00:12:34,919 --> 00:12:37,086 (women screaming) 370 00:12:38,672 --> 00:12:40,622 No, no, wait! 371 00:12:40,624 --> 00:12:41,623 Please, it's not my fault! 372 00:12:41,625 --> 00:12:42,842 I was tricked! 373 00:12:42,844 --> 00:12:44,176 Not cool, Marshall. 374 00:12:44,178 --> 00:12:45,644 This is a nice bar. 375 00:12:45,646 --> 00:12:47,847 Girls come here, they just want to relax with their friends, 376 00:12:47,849 --> 00:12:50,149 maybe have a few Robin Scherbatskys, 377 00:12:50,151 --> 00:12:51,633 and not have to worry out some guy 378 00:12:51,635 --> 00:12:54,687 pulling a Marshall Eriksen in the bathroom. 379 00:12:54,689 --> 00:12:57,656 No, no, no, I know. I just... 380 00:12:57,658 --> 00:13:01,477 Wait a minute, did you just use my name 381 00:13:01,479 --> 00:13:03,662 as shorthand for a guy being creepy? 382 00:13:03,664 --> 00:13:04,747 Yep. 383 00:13:04,749 --> 00:13:06,148 Well, you know what, Carl? 384 00:13:06,150 --> 00:13:07,867 I think that you are making 385 00:13:07,869 --> 00:13:09,702 a broad and prejudicial assumption. 386 00:13:09,704 --> 00:13:12,088 So next time I meet a guy who just goes around 387 00:13:12,090 --> 00:13:13,655 rushing to judgment, I'm gonna say, 388 00:13:13,657 --> 00:13:16,876 "Hey, that guy's being a real Carl..." 389 00:13:18,828 --> 00:13:21,347 You don't know my last name. 390 00:13:21,349 --> 00:13:23,349 You've been drinking here for years, 391 00:13:23,351 --> 00:13:24,633 and you don't know my last name. 392 00:13:24,635 --> 00:13:27,937 I will name every drink in this bar after you 393 00:13:27,939 --> 00:13:30,106 if you can tell me my last name. 394 00:13:30,108 --> 00:13:31,190 Well, that just seems confusing. 395 00:13:31,192 --> 00:13:33,142 How will you know what people are ordering? 396 00:13:34,144 --> 00:13:35,478 What's my last name, Marshall? 397 00:13:35,480 --> 00:13:37,613 It's Carl... 398 00:13:43,036 --> 00:13:44,537 ...'s Junior. 399 00:13:45,572 --> 00:13:47,456 Okay, wish me luck, everyone. 400 00:13:47,458 --> 00:13:49,691 Break a leg... (everyone talking at once) 401 00:13:52,078 --> 00:13:54,246 (clears throat) 402 00:13:57,968 --> 00:14:00,219 What the hell? 403 00:14:01,704 --> 00:14:03,222 Do not talk to her. 404 00:14:03,224 --> 00:14:04,557 What-what... Who are you? 405 00:14:04,559 --> 00:14:07,209 We are 20-Months-From-Now- Coat-Check-Girl. 406 00:14:07,211 --> 00:14:08,427 But there's two of you. 407 00:14:08,429 --> 00:14:10,729 Right, because if you go over there and you talk to her, 408 00:14:10,731 --> 00:14:12,765 20 months from now, it's gonna end in one of two ways. 409 00:14:12,767 --> 00:14:14,600 Either you are gonna get sick of me. 410 00:14:14,602 --> 00:14:16,018 I made you muffins 411 00:14:16,020 --> 00:14:18,554 because of your nickname: Muffin. 412 00:14:18,556 --> 00:14:20,189 Or... 413 00:14:20,191 --> 00:14:22,575 I am gonna get sick of you and your stupid habits. 414 00:14:22,577 --> 00:14:24,660 Stop DVR-ing the news. You're never gonna catch up. 415 00:14:24,662 --> 00:14:25,694 (sobbing): Oh, stop it, 416 00:14:25,696 --> 00:14:27,096 you're scaring him off. 417 00:14:27,098 --> 00:14:28,914 By the way, I'm pregnant. 418 00:14:28,916 --> 00:14:30,115 No, she's not. 419 00:14:30,117 --> 00:14:31,200 Okay, no, I'm not, 420 00:14:31,202 --> 00:14:33,118 but that made you happy for a second, right? 421 00:14:33,903 --> 00:14:35,387 Please shut up. Okay, wait, 422 00:14:35,389 --> 00:14:38,207 so you're saying it's doomed completely? 423 00:14:38,209 --> 00:14:41,093 One of us is just guaranteed to get sick of the other 424 00:14:41,095 --> 00:14:42,678 and call it quits? 425 00:14:42,680 --> 00:14:44,580 You've been dating for a long time, Ted. 426 00:14:44,582 --> 00:14:47,233 Has it ever gone any other way? 427 00:15:07,404 --> 00:15:09,205 (quiet chatter) 428 00:15:09,207 --> 00:15:10,289 Look at this one. 429 00:15:10,291 --> 00:15:11,440 ROBIN: Thank you so much. 430 00:15:11,442 --> 00:15:12,658 Hey. 431 00:15:12,660 --> 00:15:14,143 Hey, you look kind of down. 432 00:15:14,145 --> 00:15:17,663 Have a Robin Scherbatsky, on me. 433 00:15:17,665 --> 00:15:20,449 None of this would have happened if Lily had let me dance. 434 00:15:20,451 --> 00:15:22,134 (sighs) 435 00:15:22,136 --> 00:15:24,753 Baby, wait. 436 00:15:24,755 --> 00:15:26,088 God, you're still clinging to that? 437 00:15:26,090 --> 00:15:27,556 Marshall, it doesn't matter, 438 00:15:27,558 --> 00:15:29,842 'cause you'd lose anyway, and you know why? 439 00:15:29,844 --> 00:15:31,760 'Cause I'm Sparkles, bitch. 440 00:15:31,762 --> 00:15:33,929 Oh, and you think you can step to me? 441 00:15:33,931 --> 00:15:35,898 You think you can step up to the streets? 442 00:15:35,900 --> 00:15:37,182 To me? 443 00:15:37,184 --> 00:15:40,603 You think you can step up over me to the streets? 444 00:15:40,605 --> 00:15:42,488 I guess we'll never know because you are not allowed... 445 00:15:42,490 --> 00:15:43,472 Wait, wait. 446 00:15:43,474 --> 00:15:44,806 (upbeat rap music playing) 447 00:15:44,808 --> 00:15:47,443 That's my jam. 448 00:15:47,445 --> 00:15:49,361 Who's playing my jam? 449 00:15:49,363 --> 00:15:51,196 ♪ Like you carry dairy there ♪ Carry dairy there ♪ 450 00:15:51,198 --> 00:15:53,315 ♪ Heinie heinie heinie ho ♪ Heinie heinie heinie ho ♪ 451 00:15:53,317 --> 00:15:55,584 ♪ Work your derriere ♪ Work your derriere ♪ 452 00:15:55,586 --> 00:15:56,985 Dance-off. 453 00:15:56,987 --> 00:15:58,537 You're on. 454 00:15:59,639 --> 00:16:00,789 ♪ Work that booty 455 00:16:00,791 --> 00:16:02,007 ♪ Work that booty, work that booty ♪ 456 00:16:02,009 --> 00:16:03,175 ♪ Work that booty 457 00:16:03,177 --> 00:16:05,177 ♪ You got that pretty brown round ♪ 458 00:16:05,179 --> 00:16:07,429 ♪ Want both hands all on them chocolate mounds ♪ 459 00:16:07,431 --> 00:16:09,098 ♪ Give you my Almond Joy... 460 00:16:09,100 --> 00:16:10,549 Oh. 461 00:16:10,551 --> 00:16:12,101 I think I'm gonna head home. 462 00:16:12,103 --> 00:16:13,385 I understand. 463 00:16:13,387 --> 00:16:15,104 What, you're not gonna try and stop me? 464 00:16:15,106 --> 00:16:17,273 And how would I try and stop you? 465 00:16:17,275 --> 00:16:20,609 I don't know, by telling me life is short, 466 00:16:20,611 --> 00:16:22,611 and if you ever come across a beautiful, 467 00:16:22,613 --> 00:16:24,196 exciting, crazy moment in it, 468 00:16:24,198 --> 00:16:26,282 you got to seize it while you can 469 00:16:26,284 --> 00:16:27,683 before that moment's gone? 470 00:16:27,685 --> 00:16:31,070 Ted, this moment already is gone. 471 00:16:32,122 --> 00:16:33,856 The whole Minnesota Tidal Wave thing 472 00:16:33,858 --> 00:16:35,240 happened five years ago. 473 00:16:35,242 --> 00:16:36,625 It's just a memory. 474 00:16:36,627 --> 00:16:37,793 And the rest of this 475 00:16:37,795 --> 00:16:39,411 never happened. 476 00:16:39,413 --> 00:16:41,964 Right now, Marshall and Lily are upstairs, 477 00:16:41,966 --> 00:16:43,882 trying to get Marvin to go back to sleep. 478 00:16:43,884 --> 00:16:46,001 Robin and I are trying to decide on a caterer. 479 00:16:46,003 --> 00:16:47,086 And you've been sitting here 480 00:16:47,088 --> 00:16:49,121 all night, staring at a single ticket 481 00:16:49,123 --> 00:16:50,806 to Robots vs. Wrestlers 482 00:16:50,808 --> 00:16:52,541 because the rest of us couldn't come out. 483 00:16:52,543 --> 00:16:55,444 Look around, Ted. 484 00:16:55,446 --> 00:16:57,579 You're all alone. 485 00:17:05,221 --> 00:17:07,189 NARRATOR: Kids, it's been almost 20 years 486 00:17:07,191 --> 00:17:10,075 since that cold April night in 2013, 487 00:17:10,077 --> 00:17:11,893 and I can safely tell you, 488 00:17:11,895 --> 00:17:15,497 if I could go back in time and relive that night, 489 00:17:15,499 --> 00:17:19,702 there's no way in hell I'd go to Robots vs. Wrestlers. 490 00:17:22,238 --> 00:17:25,841 No, I'd go home. 491 00:17:25,843 --> 00:17:27,710 I'd go to my old apartment, 492 00:17:27,712 --> 00:17:30,429 see all my old furniture, my old stuff. 493 00:17:30,431 --> 00:17:32,548 I'd see my old drafting table, 494 00:17:32,550 --> 00:17:35,551 where I sketched out my first building. 495 00:17:35,553 --> 00:17:36,918 I'd sit on that old couch 496 00:17:36,920 --> 00:17:39,605 and smell the Indian food cooking three stories below. 497 00:17:39,607 --> 00:17:42,924 I'd go to Lily and Marshall's place, 498 00:17:42,926 --> 00:17:45,811 be back in that old living room where so many things happened. 499 00:17:45,813 --> 00:17:47,262 I'd see the baby. 500 00:17:47,264 --> 00:17:49,198 I don't know if you can picture me holding 501 00:17:49,200 --> 00:17:51,984 your six-foot-seven cousin Marvin over my head, 502 00:17:51,986 --> 00:17:54,153 but back then I could. 503 00:17:54,155 --> 00:17:56,288 I'd go have a drink with Barney and Robin, 504 00:17:56,290 --> 00:17:58,157 watch them fight about their caterer 505 00:17:58,159 --> 00:18:00,659 or whatever it was they were fighting about that night. 506 00:18:00,661 --> 00:18:03,945 But none of those things is the thing I'd do first. 507 00:18:03,947 --> 00:18:08,000 You know the thing I'd do first? 508 00:18:33,076 --> 00:18:35,077 Hi. 509 00:18:36,913 --> 00:18:40,148 I'm Ted Mosby. 510 00:18:40,150 --> 00:18:43,985 And exactly 45 days from now, 511 00:18:43,987 --> 00:18:46,672 you and I are gonna meet, 512 00:18:46,674 --> 00:18:49,091 and we're gonna fall in love, 513 00:18:49,093 --> 00:18:51,009 and we're gonna get married, 514 00:18:51,011 --> 00:18:54,513 and... we're gonna have two kids. 515 00:18:54,515 --> 00:18:58,600 And we're gonna love them and each other so much. 516 00:19:01,438 --> 00:19:04,139 All that is 45 days away. 517 00:19:07,393 --> 00:19:10,229 But I'm here now, 518 00:19:10,231 --> 00:19:13,315 I guess, because... 519 00:19:15,702 --> 00:19:19,321 I want those extra 45 days with you. 520 00:19:19,323 --> 00:19:22,791 I want each one of them. 521 00:19:22,793 --> 00:19:24,710 Look, and if I can't have them, 522 00:19:24,712 --> 00:19:27,212 I'll take the 45 seconds before your boyfriend shows up 523 00:19:27,214 --> 00:19:30,382 and punches me in the face, 524 00:19:30,384 --> 00:19:33,552 because... 525 00:19:33,554 --> 00:19:35,754 I love you. 526 00:19:35,756 --> 00:19:38,807 I'm always gonna love you, 527 00:19:38,809 --> 00:19:42,678 till the end of my days and beyond. 528 00:19:44,514 --> 00:19:46,431 You'll see. 529 00:19:47,767 --> 00:19:49,601 Can I help you? 530 00:19:49,603 --> 00:19:52,354 Oh, hey, it's, uh, Louis, right? 531 00:19:52,356 --> 00:19:53,372 It's okay. 532 00:19:53,374 --> 00:19:54,656 It's fine, um... 533 00:19:54,658 --> 00:19:56,191 I'm in love with your girlfriend, 534 00:19:56,193 --> 00:19:58,059 and, uh, we're gonna get married. 535 00:19:58,061 --> 00:20:00,112 What? Yeah. 536 00:20:25,172 --> 00:20:27,745 Okay, guys, I've been waiting 20 years for this. 537 00:20:27,845 --> 00:20:29,228 Just like we practiced. 538 00:20:29,230 --> 00:20:30,563 No mistakes, ready? 539 00:20:30,565 --> 00:20:33,315 One, two, a-one, two, three, four. 540 00:20:33,539 --> 00:20:37,517 ALL: ♪ Whoa-oh-oh-oh 541 00:20:37,617 --> 00:20:39,183 ♪ For the longest 542 00:20:39,185 --> 00:20:41,402 ♪ For the longest time 543 00:20:41,404 --> 00:20:42,837 ♪ Whoa-oh-oh 544 00:20:42,839 --> 00:20:44,472 ♪ For the longest 545 00:20:44,474 --> 00:20:45,740 ♪ For the longest time 546 00:20:45,742 --> 00:20:50,645 ♪ If you said good-bye to me tonight ♪ 547 00:20:50,647 --> 00:20:51,796 ♪ Ooh-ooh-ooh 548 00:20:51,798 --> 00:20:53,431 ♪ There would still 549 00:20:53,433 --> 00:20:55,266 ♪ Be music left to write 550 00:20:55,268 --> 00:20:56,567 ♪ Doo-doo-doo 551 00:20:56,569 --> 00:21:02,651 ♪ What else could I do? I'm so inspired by you ♪ 552 00:21:02,751 --> 00:21:07,086 ♪ That hasn't happened for the longest time. ♪ 553 00:21:07,186 --> 00:21:12,186 == sync, corrected by elderman == 38974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.