All language subtitles for How.i.met.your.mother.S08E19.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,047 --> 00:00:03,739 NARRATOR: In the spring of 2013, 2 00:00:03,839 --> 00:00:05,305 Barney and Robin were just weeks away 3 00:00:05,307 --> 00:00:06,523 from tying the knot. 4 00:00:06,525 --> 00:00:08,025 But there were still some pretty big issues 5 00:00:08,027 --> 00:00:09,042 they hadn't agreed on. 6 00:00:09,044 --> 00:00:11,044 Adoption. 7 00:00:11,046 --> 00:00:12,196 I don't know. 8 00:00:12,198 --> 00:00:14,198 (sighs) It's the only thing that makes sense. 9 00:00:14,200 --> 00:00:15,199 I can't... I can't believe 10 00:00:15,201 --> 00:00:16,733 you're not open to it. 11 00:00:16,735 --> 00:00:18,986 Okay. Let's try it. 12 00:00:20,038 --> 00:00:22,706 Nope, it doesn't work with 27 down. 13 00:00:24,075 --> 00:00:26,359 Hey, with the wedding so close, 14 00:00:26,361 --> 00:00:28,078 maybe we should talk about 15 00:00:28,080 --> 00:00:29,496 where we're going to live. 16 00:00:29,498 --> 00:00:30,831 Fine, enough. 17 00:00:30,833 --> 00:00:31,865 Stop begging. 18 00:00:31,867 --> 00:00:32,866 We'll live here. 19 00:00:32,868 --> 00:00:33,884 But you owe me. 20 00:00:33,886 --> 00:00:35,252 Yeah, I don't know... 21 00:00:35,254 --> 00:00:36,420 there's just a lot of things 22 00:00:36,422 --> 00:00:38,705 I don't totally love about your apartment. 23 00:00:38,707 --> 00:00:40,057 Like what? 24 00:00:40,059 --> 00:00:42,042 Well, for example, why is 25 00:00:42,044 --> 00:00:44,845 your bed on what look like train tracks? 26 00:00:44,847 --> 00:00:45,846 (chuckles) 27 00:00:45,848 --> 00:00:49,099 You were wonderful. (chuckles) 28 00:00:49,101 --> 00:00:52,719 Well, you don't get to be a state-certified orgasmologist 29 00:00:52,721 --> 00:00:54,387 without learning how to please a woman. 30 00:00:54,389 --> 00:00:56,690 You don't mind if I spend the night, do you? 31 00:00:56,692 --> 00:00:58,659 Um, how else are we gonna 32 00:00:58,661 --> 00:01:00,694 get to know each other on a deeper level? 33 00:01:01,395 --> 00:01:02,696 Excuse me, I just have 34 00:01:02,698 --> 00:01:05,249 to log tonight's orgasms with the licensing board. 35 00:01:11,239 --> 00:01:12,422 (shrieks) 36 00:01:19,764 --> 00:01:22,132 BARNEY: The Ho-be-gone Sleep System 37 00:01:22,134 --> 00:01:24,268 by Stinson, patent pending. 38 00:01:24,270 --> 00:01:26,887 What-what is on the other side of the wall? 39 00:01:26,889 --> 00:01:28,088 Where do the hos go? 40 00:01:28,090 --> 00:01:30,557 (scoffs) What am I, a contractor? 41 00:01:30,559 --> 00:01:33,477 We-we need to go into this marriage 42 00:01:33,479 --> 00:01:35,479 with a fresh start. 43 00:01:35,481 --> 00:01:38,899 What do you say we find a new place together? 44 00:01:38,901 --> 00:01:40,617 I love you. 45 00:01:40,619 --> 00:01:42,152 And if that will make you happy, 46 00:01:42,154 --> 00:01:44,071 then let's do it. 47 00:01:47,158 --> 00:01:49,076 Wow, so we need to find an apartment 48 00:01:49,078 --> 00:01:51,278 where I haven't banged someone? 49 00:01:51,280 --> 00:01:52,852 How do you feel about Cleveland? (chuckles) 50 00:01:52,877 --> 00:01:53,697 Ha, ha. 51 00:01:53,797 --> 00:01:55,283 Nope. Ted's mom. 52 00:01:55,762 --> 00:01:59,762 ♪ How I Met Your Mother 8x19 ♪ The Fortress Original Air Date on March 18, 2013 53 00:01:59,787 --> 00:02:04,787 == sync, corrected by elderman == 54 00:02:08,846 --> 00:02:11,598 Shh... 55 00:02:14,151 --> 00:02:16,686 Nice job filling in for Lily on Marvin's lullaby. 56 00:02:16,688 --> 00:02:19,472 Thanks, but I came in early on the horsie. 57 00:02:19,474 --> 00:02:20,740 Stupid! 58 00:02:20,742 --> 00:02:24,728 No, you really nailed all of Lily's parts. 59 00:02:24,730 --> 00:02:27,247 It's been three weeks since I have. 60 00:02:27,249 --> 00:02:30,333 I barely see her anymore 'cause of this new job. 61 00:02:31,535 --> 00:02:32,737 Well, you know what might cheer you up? 62 00:02:32,762 --> 00:02:33,587 Hmm? 63 00:02:33,588 --> 00:02:36,840 There's a new Woodworthy Manor on tonight. 64 00:02:36,842 --> 00:02:38,224 (concerto plays) NARRATOR: Woodworthy Manor 65 00:02:38,226 --> 00:02:39,726 was a show about an upper class English estate 66 00:02:39,728 --> 00:02:42,395 at the beginning of the 20th century. 67 00:02:42,397 --> 00:02:44,631 MAN (British accent): My word! You can't possibly mean... 68 00:02:44,633 --> 00:02:45,832 WOMAN (British accent): But I do! 69 00:02:45,834 --> 00:02:47,217 With the succession of Lady Eastbrooke 70 00:02:47,219 --> 00:02:48,935 to Viscountess of Marlyemead, 71 00:02:48,937 --> 00:02:50,670 our cousin Baldrick becomes... 72 00:02:50,672 --> 00:02:52,739 the Earl of Witherstead. The Earl of Witherstead! 73 00:02:52,741 --> 00:02:56,175 I only posted that prediction 15 times on the forums! 74 00:02:56,177 --> 00:02:57,444 No, I can't. 75 00:02:57,446 --> 00:02:59,696 I promised Lily that I would wait and watch it with her. 76 00:02:59,698 --> 00:03:01,698 Problem is, the Captain. 77 00:03:01,700 --> 00:03:04,451 NARRATOR: Lily had just started a job as the art consultant 78 00:03:04,453 --> 00:03:06,686 for an eccentric billionaire, the Captain. 79 00:03:06,688 --> 00:03:07,854 (concerto plays, phone rings) 80 00:03:07,856 --> 00:03:10,189 Oh. (concerto stops) 81 00:03:10,191 --> 00:03:11,324 Ahoy. 82 00:03:11,326 --> 00:03:12,909 There's a hot new artist in Red Hook. 83 00:03:12,911 --> 00:03:13,960 He's molded 84 00:03:13,962 --> 00:03:15,795 world currency into a sculpture 85 00:03:15,797 --> 00:03:17,580 of a soulless plutocrat 86 00:03:17,582 --> 00:03:18,915 defecating on the poor. 87 00:03:18,917 --> 00:03:20,884 A scathing indictment of capitalism. 88 00:03:20,886 --> 00:03:22,335 I'll go as high as $200K 89 00:03:22,337 --> 00:03:24,554 as long as you think I can flip it for double in six months. 90 00:03:24,556 --> 00:03:25,672 Aye, aye, Cap'n. 91 00:03:25,674 --> 00:03:27,006 Sorry. 92 00:03:28,309 --> 00:03:30,810 (concerto plays) 93 00:03:30,812 --> 00:03:33,012 (phone rings) 94 00:03:33,731 --> 00:03:34,931 (concerto stops) Ahoy. 95 00:03:34,933 --> 00:03:36,883 here's this gorgeously delicate 96 00:03:36,885 --> 00:03:38,151 impressionist still life, 97 00:03:38,153 --> 00:03:39,986 reminiscent of Monet's water lilies. 98 00:03:39,988 --> 00:03:40,770 Where is it? 99 00:03:40,772 --> 00:03:42,105 Rikers Island. 100 00:03:42,107 --> 00:03:44,557 The artist is serving two consecutive life sentences 101 00:03:44,559 --> 00:03:45,859 for aggravated homicide. 102 00:03:45,861 --> 00:03:47,494 I'm willing to go as high as 103 00:03:47,496 --> 00:03:48,828 six cartons of cigarettes 104 00:03:48,830 --> 00:03:50,914 and a jug of toilet wine. 105 00:03:50,916 --> 00:03:52,081 Is it a strain, 106 00:03:52,083 --> 00:03:53,566 feeling like a single dad at times? 107 00:03:53,568 --> 00:03:54,784 Sure, but Lily's been 108 00:03:54,786 --> 00:03:56,336 busting her butt at this new job. 109 00:03:56,338 --> 00:03:58,237 It's not like she's been out there partying. (door opens) 110 00:03:58,239 --> 00:03:59,672 Man, I'm 'faced. 111 00:03:59,674 --> 00:04:02,241 I ate a ton of caviar, 112 00:04:02,243 --> 00:04:03,843 but it soaked up none of the champagne. 113 00:04:03,845 --> 00:04:05,595 Mondays, right? LILY: Yeah. 114 00:04:06,547 --> 00:04:08,181 When did you get glasses? 115 00:04:08,183 --> 00:04:09,465 (laughing): Oh... 116 00:04:09,467 --> 00:04:11,935 you mean my glare reduction lunettes. 117 00:04:11,937 --> 00:04:13,937 Yeah. They help me discern genius 118 00:04:13,939 --> 00:04:15,421 from pretentious crap. 119 00:04:15,423 --> 00:04:16,639 Too bad you weren't wearing those glasses 120 00:04:16,641 --> 00:04:18,107 when you bought those glasses. 121 00:04:19,059 --> 00:04:20,727 Well, listen, baby, I-I'm just 122 00:04:20,729 --> 00:04:21,878 happy to see you. 123 00:04:21,880 --> 00:04:23,095 And if you're not too tired, 124 00:04:23,097 --> 00:04:25,949 maybe we could watch Woodworthy Manor tonight. 125 00:04:25,951 --> 00:04:26,816 I'd love to. 126 00:04:26,818 --> 00:04:28,034 Great! Because I've come up 127 00:04:28,036 --> 00:04:29,652 with a fun little game. 128 00:04:29,654 --> 00:04:30,787 I made figgy pudding 129 00:04:30,789 --> 00:04:32,422 and I put it in shot glasses. 130 00:04:32,424 --> 00:04:33,940 And every time they say, 131 00:04:33,942 --> 00:04:36,075 (British accent): "The dowager will be less than pleased," 132 00:04:36,077 --> 00:04:37,160 you have to... 133 00:04:37,162 --> 00:04:38,912 (phone rings) Oh. 134 00:04:38,914 --> 00:04:39,913 Ugh... 135 00:04:39,915 --> 00:04:41,214 Ahoy. 136 00:04:41,216 --> 00:04:43,249 A seven-foot-tall cross-dressing Cambodian 137 00:04:43,251 --> 00:04:44,801 is throwing glitter and fish guts 138 00:04:44,803 --> 00:04:46,169 at a billboard on the B.Q.E. 139 00:04:46,171 --> 00:04:48,671 So he's some sort of conceptual painter? 140 00:04:48,673 --> 00:04:50,557 No, no, just a crazy person on the local news. 141 00:04:50,559 --> 00:04:51,808 I thought you might have a laugh. 142 00:04:51,810 --> 00:04:53,593 You're off the clock, relax. 143 00:04:55,062 --> 00:04:56,980 I must own it. 144 00:04:56,982 --> 00:04:59,432 Aye, aye, Cap'n. 145 00:05:00,985 --> 00:05:03,653 Hey, did you find a Realtor to sell this place yet? 146 00:05:03,655 --> 00:05:06,155 Robin, a Realtor's just gonna 147 00:05:06,157 --> 00:05:07,807 give it to the highest bidder. 148 00:05:07,809 --> 00:05:10,076 I need this place to go to someone worthy. 149 00:05:10,078 --> 00:05:12,478 And I've made some inquiries. 150 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 (gentle, majestic music plays) 151 00:05:15,233 --> 00:05:17,333 Barney? 152 00:05:17,335 --> 00:05:19,819 (booming voice): My son. 153 00:05:19,821 --> 00:05:22,538 Barney, enough with the floating Jor-El head 154 00:05:22,540 --> 00:05:25,041 from the Fortress of Solitude in Superman, okay? 155 00:05:25,043 --> 00:05:26,175 It's getting old. 156 00:05:26,177 --> 00:05:30,013 I only use it to say really important stuff. 157 00:05:30,015 --> 00:05:31,631 Last time you used it to tell me 158 00:05:31,633 --> 00:05:34,601 Wendy's had introduced a spicy version of "The Baconator." 159 00:05:34,603 --> 00:05:37,020 Exactly. 160 00:05:38,188 --> 00:05:40,172 And now, my son... 161 00:05:40,174 --> 00:05:43,309 it is time for me to bestow on you... 162 00:05:43,311 --> 00:05:45,695 Can we just talk face-to-face like normal people? 163 00:05:45,697 --> 00:05:47,697 Ted, just... 164 00:05:47,699 --> 00:05:49,015 just... 165 00:05:49,017 --> 00:05:51,367 okay? 166 00:05:51,369 --> 00:05:53,069 My son, 167 00:05:53,071 --> 00:05:56,355 it is time for me to bestow on you... 168 00:05:59,693 --> 00:06:00,660 Close the door. 169 00:06:00,662 --> 00:06:01,628 No. This is... 170 00:06:01,630 --> 00:06:03,195 Oh, my God, can you just be cool? 171 00:06:03,197 --> 00:06:04,864 Once? Please? 172 00:06:04,866 --> 00:06:06,382 Just once? 173 00:06:06,384 --> 00:06:08,551 Can you just once be cool? 174 00:06:08,553 --> 00:06:09,836 Once? 175 00:06:09,838 --> 00:06:11,537 Please? 176 00:06:17,027 --> 00:06:18,594 My son... 177 00:06:18,596 --> 00:06:19,979 for many years 178 00:06:19,981 --> 00:06:24,600 this apartment has been my Fortress of Barnitude. 179 00:06:24,602 --> 00:06:26,736 But now the time has come 180 00:06:26,738 --> 00:06:28,354 for me to pass it on. 181 00:06:29,073 --> 00:06:32,058 Soon, this place will become 182 00:06:32,060 --> 00:06:35,394 your "Fortress of Soli-Ted." 183 00:06:35,396 --> 00:06:36,729 Barney, I wouldn't 184 00:06:36,731 --> 00:06:39,198 live here even if you scrubbed every inch of this place 185 00:06:39,200 --> 00:06:41,484 with Purell, amoxicillin and holy water. 186 00:06:41,486 --> 00:06:43,169 (sighs) 187 00:06:43,171 --> 00:06:44,537 Fine. 188 00:06:44,539 --> 00:06:46,405 But I think we can both agree, 189 00:06:46,407 --> 00:06:49,008 it would be totally awesome to see my deal 190 00:06:49,010 --> 00:06:51,961 floating around all huge-like on the big Jor-El cam. 191 00:06:51,963 --> 00:06:53,763 Hold on. (unzips) 192 00:06:53,765 --> 00:06:56,632 Now, it's a little cold here in the Fortress, 193 00:06:56,634 --> 00:06:57,633 so don't judge... 194 00:06:57,635 --> 00:06:58,751 BARNEY: Ted, wait. 195 00:06:58,753 --> 00:07:00,386 What did you... 196 00:07:00,388 --> 00:07:02,772 That's... okay, that's not funny. 197 00:07:02,774 --> 00:07:03,773 Ted, open the... 198 00:07:03,775 --> 00:07:06,025 Uh... walls closing in. 199 00:07:06,027 --> 00:07:07,694 I can't... can't breathe. 200 00:07:07,696 --> 00:07:09,278 (gasps) 201 00:07:09,280 --> 00:07:10,262 Must... 202 00:07:10,264 --> 00:07:12,365 show deal... 203 00:07:12,367 --> 00:07:14,317 on Jor-El cam... 204 00:07:14,319 --> 00:07:15,601 I... (gasps) 205 00:07:15,603 --> 00:07:17,053 (thud) 206 00:07:17,055 --> 00:07:18,905 Oh, well, guess I'm keeping this place forever, good night. 207 00:07:18,907 --> 00:07:20,606 Wait a... wait a minute, that's it? 208 00:07:20,608 --> 00:07:22,492 Ted wasn't interested in buying your apartment, 209 00:07:22,494 --> 00:07:24,160 so you just gave up? 210 00:07:24,162 --> 00:07:26,445 Barney, I gave up my 211 00:07:26,447 --> 00:07:27,830 beautiful two-bedroom apartment 212 00:07:27,832 --> 00:07:29,716 on the Upper West Side that was rent-free 213 00:07:29,718 --> 00:07:32,618 and the landlord hand-washed all my delicates. 214 00:07:32,620 --> 00:07:34,921 Which is probably why it was rent-free. 215 00:07:34,923 --> 00:07:36,506 The point is, 216 00:07:36,508 --> 00:07:37,957 I need to buy all new underwear, 217 00:07:37,959 --> 00:07:40,893 and you agreed that we would find a new place together. 218 00:07:40,895 --> 00:07:42,128 Oh, God, Barney, 219 00:07:42,130 --> 00:07:45,131 relationships are about trust and compromise. 220 00:07:45,133 --> 00:07:46,315 You can't just... 221 00:07:46,317 --> 00:07:47,600 Oh, you are so dead. 222 00:07:47,602 --> 00:07:49,152 If I ever figure a way out of here, 223 00:07:49,154 --> 00:07:50,770 I will make your life a living... 224 00:07:52,139 --> 00:07:53,973 Lily and I really need this night out. 225 00:07:53,975 --> 00:07:55,992 A big fancy dinner and the ballet. 226 00:07:55,994 --> 00:07:57,827 Thank you so much for babysitting. 227 00:07:57,829 --> 00:07:59,996 Hey, three bucks an hour, thank you. 228 00:07:59,998 --> 00:08:02,165 (phone rings) 229 00:08:03,984 --> 00:08:05,484 Oh, hey, baby. 230 00:08:05,486 --> 00:08:06,819 Yeah, I'm just on my way out. 231 00:08:06,821 --> 00:08:08,704 If you get there before... 232 00:08:08,706 --> 00:08:10,173 Come on, really? 233 00:08:11,491 --> 00:08:13,593 I'll see you later. 234 00:08:13,595 --> 00:08:15,445 Captain? 235 00:08:15,447 --> 00:08:16,796 I'm sorry, dude. But, hey, 236 00:08:16,798 --> 00:08:18,014 look at it this way: 237 00:08:18,016 --> 00:08:19,966 now you don't have to go to the ballet. 238 00:08:19,968 --> 00:08:21,267 Get your head out of your ass, Ted. 239 00:08:21,269 --> 00:08:22,769 There was no ballet. 240 00:08:22,771 --> 00:08:24,691 We were gonna sneak into your apartment and bang. 241 00:08:25,672 --> 00:08:27,273 Well, you know what might 242 00:08:27,275 --> 00:08:29,308 take both our minds off that? 243 00:08:29,310 --> 00:08:31,360 A little, uh... (clears throat) 244 00:08:31,362 --> 00:08:33,179 (whispering): Woodworthy Manor. 245 00:08:35,032 --> 00:08:36,315 No, I-I-I can't. 246 00:08:36,317 --> 00:08:37,450 I-I promised Lily 247 00:08:37,452 --> 00:08:38,785 that I would wait and watch it with her. 248 00:08:38,787 --> 00:08:40,319 And I feel like I'd be cheating on her. 249 00:08:40,321 --> 00:08:42,455 Sure, sure, sure, sure, I get all that. 250 00:08:42,457 --> 00:08:44,457 It's just, um... 251 00:08:44,459 --> 00:08:47,243 You know, tonight they're gonna finally reveal 252 00:08:47,245 --> 00:08:49,378 who framed the chimney sweep 253 00:08:49,380 --> 00:08:52,799 for stealing Lord Stoutshire's gooseberries. 254 00:08:54,168 --> 00:08:55,334 And reveal the winner of 255 00:08:55,336 --> 00:08:57,587 the local gardening competition. 256 00:08:57,589 --> 00:08:58,888 I don't know how they're going to pack 257 00:08:58,890 --> 00:09:00,756 all that action into one episode. 258 00:09:00,758 --> 00:09:02,892 (groans softly) 259 00:09:05,512 --> 00:09:06,813 (concerto plays) 260 00:09:06,815 --> 00:09:08,981 Oops. 261 00:09:10,717 --> 00:09:11,884 No, Ted, you know 262 00:09:11,886 --> 00:09:14,320 I promised Lily, I... Shh, shh, shh. 263 00:09:14,322 --> 00:09:16,322 Just let it happen. 264 00:09:16,324 --> 00:09:18,741 NARRATOR: Later that week, Barney came home to discover 265 00:09:18,743 --> 00:09:21,577 that Robin had a little surprise waiting for him. 266 00:09:23,563 --> 00:09:25,665 Wha...? 267 00:09:26,500 --> 00:09:28,668 Mimosas? Mm-hmm. 268 00:09:28,670 --> 00:09:31,704 (sniffs) Freshly-baked cookie smell? 269 00:09:31,706 --> 00:09:34,240 A middle-aged woman in a red blazer? 270 00:09:34,242 --> 00:09:36,575 I see what this is. 271 00:09:36,577 --> 00:09:39,045 You finally green-lit my orgy idea! 272 00:09:39,047 --> 00:09:40,246 Okay. 273 00:09:40,248 --> 00:09:42,048 It's an open house, Barney. 274 00:09:42,050 --> 00:09:44,550 Say good-bye to your fortress. 275 00:09:44,552 --> 00:09:46,769 If we weren't about to have an orgy, 276 00:09:46,771 --> 00:09:48,587 I'd be so mad at you right now. 277 00:09:53,143 --> 00:09:54,583 If you'll follow me into the bedroom, 278 00:09:54,644 --> 00:09:56,593 I'll show you some beautiful woodwork. 279 00:09:56,595 --> 00:09:59,270 I am way too upset right now to point out how many women 280 00:09:59,322 --> 00:10:00,771 have seen some beautiful woodwork in there. 281 00:10:00,773 --> 00:10:02,289 Angry self five! 282 00:10:02,291 --> 00:10:03,290 Rah! 283 00:10:03,292 --> 00:10:04,492 Robin, 284 00:10:04,494 --> 00:10:05,893 I did not agree to this. 285 00:10:05,895 --> 00:10:06,994 Yes, you did. 286 00:10:06,996 --> 00:10:08,996 That is why I gave up my apartment. 287 00:10:08,998 --> 00:10:11,782 Not so I could live in a disease-riddled bang pad 288 00:10:11,784 --> 00:10:13,834 haunted by the ghosts of your ex-skanks. 289 00:10:15,337 --> 00:10:17,938 The bathrooms are Italian marble. 290 00:10:19,141 --> 00:10:20,774 (British accent): Hello, old bean. 291 00:10:20,776 --> 00:10:22,209 Jolly good evening, isn't it? 292 00:10:22,211 --> 00:10:23,277 What are you doing here? 293 00:10:23,279 --> 00:10:25,796 And why do you sound like Madonna? 294 00:10:25,798 --> 00:10:27,297 Uh, Robin asked us all to come here and pretend 295 00:10:27,299 --> 00:10:28,632 that we are prospective buyers 296 00:10:28,634 --> 00:10:29,600 who love this apartment. 297 00:10:29,602 --> 00:10:31,352 TED: And inspired by a character 298 00:10:31,354 --> 00:10:33,637 on Woodworthy Manor, I've decided to play 299 00:10:33,639 --> 00:10:35,356 Emsbry Postlethwaite, 300 00:10:35,358 --> 00:10:36,440 a handsome cricket player 301 00:10:36,442 --> 00:10:39,276 who secretly hates his life. 302 00:10:39,278 --> 00:10:40,945 You don't have to be a cricket player. 303 00:10:40,947 --> 00:10:42,530 Tell that to Emsbry's father. 304 00:10:42,532 --> 00:10:43,864 Sorry! 305 00:10:43,866 --> 00:10:45,416 Oh... 306 00:10:45,418 --> 00:10:48,202 I was checking out some mole people's graffiti art 307 00:10:48,204 --> 00:10:50,171 and my cape got caught on the F train. 308 00:10:50,173 --> 00:10:51,172 Oh. 309 00:10:51,174 --> 00:10:52,423 Bisou bisou. 310 00:10:53,291 --> 00:10:55,659 Oh, what a cute baby. 311 00:10:55,661 --> 00:10:56,710 What's his name? 312 00:10:56,712 --> 00:10:57,828 (British accent): Marvin. 313 00:10:57,830 --> 00:10:58,779 For my father. 314 00:10:58,781 --> 00:11:00,497 Oh, that's so sweet. 315 00:11:00,499 --> 00:11:02,216 Have you two been looking at a lot of places 316 00:11:02,218 --> 00:11:03,217 in this neighborhood? 317 00:11:03,219 --> 00:11:04,518 Oh, actually they're not... 318 00:11:04,520 --> 00:11:06,887 Yes, we have. 319 00:11:06,889 --> 00:11:08,338 What? 320 00:11:08,340 --> 00:11:12,226 My husband Emsbry and I just love this area. 321 00:11:12,228 --> 00:11:14,845 I'm a cricket player who secretly hates his life. 322 00:11:14,847 --> 00:11:15,729 (laughs) 323 00:11:15,731 --> 00:11:17,648 What are you doing? 324 00:11:17,650 --> 00:11:19,817 Well, you were late yet again, 325 00:11:19,819 --> 00:11:21,702 and so I'm gonna do this little scene study with Ted. 326 00:11:21,704 --> 00:11:24,121 Why? Because he's there for me. 327 00:11:25,874 --> 00:11:27,658 Pretending you're married? 328 00:11:27,660 --> 00:11:30,494 That's going a little far to prove your point, isn't it? 329 00:11:30,496 --> 00:11:32,963 Excuse me, but I think it's offensive to suggest 330 00:11:32,965 --> 00:11:35,916 the only reason gay people get married is to prove a point. 331 00:11:35,918 --> 00:11:38,201 No, no, no, no, no. 332 00:11:38,203 --> 00:11:39,753 I didn't... that's not what I... 333 00:11:39,755 --> 00:11:41,171 Thank you, sister-- somebody needs 334 00:11:41,173 --> 00:11:44,008 to get this lady's mind a rearview mirror 335 00:11:44,010 --> 00:11:46,877 because she is thinking in reverse. Mm-hmm. 336 00:11:49,898 --> 00:11:51,565 Hate is a four-letter word. 337 00:11:51,567 --> 00:11:53,550 I didn't... I voted for... 338 00:11:57,072 --> 00:11:58,739 Oh, is this part of a security system? 339 00:11:58,741 --> 00:11:59,940 Sort of. 340 00:11:59,942 --> 00:12:02,225 It's connected to the welcome mat. You see... 341 00:12:02,227 --> 00:12:04,111 Let's say the young lady you're bringing home 342 00:12:04,113 --> 00:12:05,412 is dressed for winter. 343 00:12:05,414 --> 00:12:06,664 Under those layers, 344 00:12:06,666 --> 00:12:08,065 an unwelcome surprise could await you. 345 00:12:08,067 --> 00:12:10,251 The scale with body fat calculator 346 00:12:10,253 --> 00:12:12,453 I've hidden under the welcome mat 347 00:12:12,455 --> 00:12:15,072 makes sure you never have banger's remorse. 348 00:12:15,074 --> 00:12:17,124 The Heavy Set Go 349 00:12:17,126 --> 00:12:18,709 by Stinson, patent pending. 350 00:12:18,711 --> 00:12:21,629 'Cause there's only one kind of chubby you want in the bedroom. 351 00:12:21,631 --> 00:12:23,080 Am I right, people? (laughs) 352 00:12:23,082 --> 00:12:26,267 This guy knows what I'm talking about. 353 00:12:26,269 --> 00:12:30,087 I don't want to tell you and Emsbry how to raise 354 00:12:30,089 --> 00:12:33,023 your child, but I think if you keep letting him nap, 355 00:12:33,025 --> 00:12:34,141 he's gonna be up all night. 356 00:12:34,143 --> 00:12:36,277 Funny, you sound like someone who's been 357 00:12:36,279 --> 00:12:38,145 around for his bedtime lately. 358 00:12:38,147 --> 00:12:40,731 Uh, can somebody get this lady a storefront 359 00:12:40,733 --> 00:12:43,433 'cause she needs to mind her own business, mm-kay? 360 00:12:43,435 --> 00:12:44,568 (other clapping) 361 00:12:44,570 --> 00:12:45,986 Would you stop it? 362 00:12:45,988 --> 00:12:48,539 (British accent): Oh, right, right, because it's a choice. 363 00:12:49,991 --> 00:12:51,792 ROBIN: You know what's not a choice? 364 00:12:51,794 --> 00:12:53,294 Being gay for this kitchen. 365 00:12:54,329 --> 00:12:56,413 That came out wrong-- the point is, 366 00:12:56,415 --> 00:12:58,666 let's focus on this awesome apartment. 367 00:12:58,668 --> 00:13:00,134 You're right. (gasps) 368 00:13:00,136 --> 00:13:02,970 Look at that fabulous plasma television. 369 00:13:02,972 --> 00:13:06,223 My ex-husband, who never supported my career, 370 00:13:06,225 --> 00:13:07,374 would love 371 00:13:07,376 --> 00:13:10,894 to watch the Vikings never win a Super Bowl 372 00:13:10,896 --> 00:13:12,680 in franchise history on that thing. 373 00:13:12,682 --> 00:13:14,932 How dare you. Don't let her push your buttons. 374 00:13:15,633 --> 00:13:17,318 Right. 375 00:13:18,320 --> 00:13:21,105 I don't care about football. 376 00:13:21,107 --> 00:13:22,690 I'm more of a... 377 00:13:22,692 --> 00:13:24,307 Woodworthy Manor fan. 378 00:13:25,360 --> 00:13:27,911 I very much enjoyed watching it the other night. 379 00:13:27,913 --> 00:13:28,696 (gasps) 380 00:13:28,698 --> 00:13:29,997 With Emsbry. 381 00:13:29,999 --> 00:13:31,148 Oh, you didn't. 382 00:13:31,150 --> 00:13:32,700 Yeah, oh, yeah. 383 00:13:32,702 --> 00:13:34,501 I know who deliberately overwatered 384 00:13:34,503 --> 00:13:36,337 Lady Chillsbury's prize-winning roses. 385 00:13:36,339 --> 00:13:38,872 They have been building to that reveal all season, 386 00:13:38,874 --> 00:13:40,791 Marshall, don't you tell me... 387 00:13:40,793 --> 00:13:43,427 It was Parson Smallsby. (groans) 388 00:13:46,264 --> 00:13:48,849 Wow, great view. 389 00:13:48,851 --> 00:13:49,850 And customizable. 390 00:13:49,852 --> 00:13:50,884 Let's say you promised a girl 391 00:13:50,886 --> 00:13:52,002 a surprise trip 392 00:13:52,004 --> 00:13:54,171 to the most romantic place on Earth. 393 00:13:54,173 --> 00:13:56,357 No peeking. 394 00:13:56,359 --> 00:13:58,642 Wow, we must've gone far. 395 00:13:58,644 --> 00:14:02,162 We were on your private jet for, like, six hours. 396 00:14:02,164 --> 00:14:03,480 Well, 397 00:14:03,482 --> 00:14:05,149 You definitely weren't on a bus to Delaware 398 00:14:05,151 --> 00:14:07,350 and back wearing earplugs, I'll tell you that much. 399 00:14:07,352 --> 00:14:09,453 And I think you'll agree it was worth the wait 400 00:14:09,455 --> 00:14:11,354 once you see the view. 401 00:14:11,356 --> 00:14:13,207 Et voila ma chérie. 402 00:14:15,994 --> 00:14:18,361 Oh, my God. 403 00:14:18,363 --> 00:14:20,414 You flew me to Vegas? 404 00:14:20,416 --> 00:14:22,916 It's, um... it's Par... 405 00:14:22,918 --> 00:14:24,885 Well, hey, whatever works, whatever... 406 00:14:24,887 --> 00:14:27,054 The Room With a Screw 407 00:14:27,056 --> 00:14:28,839 by Stinson, patent pending. 408 00:14:29,674 --> 00:14:30,674 I know what you're trying to do. 409 00:14:30,676 --> 00:14:31,759 You're trying to drive people away. 410 00:14:31,761 --> 00:14:33,010 No, I'm not-- I'm just trying 411 00:14:33,012 --> 00:14:34,678 to show off all of its one-of-a-kind features. 412 00:14:34,680 --> 00:14:37,380 See, see, there's also, uh, Venice. 413 00:14:38,433 --> 00:14:41,151 Niagara Falls, 414 00:14:41,153 --> 00:14:43,720 African safari. 415 00:14:43,722 --> 00:14:44,688 Oh... 416 00:14:44,690 --> 00:14:46,023 and my favorite... 417 00:14:48,943 --> 00:14:50,244 Huh? 418 00:14:50,246 --> 00:14:52,079 Nothing gets a girl to go from "on the fenc"" 419 00:14:52,081 --> 00:14:53,864 to "on all fours" faster than thinking 420 00:14:53,866 --> 00:14:56,950 everyone she's ever held dear is a glowing pile of ash. 421 00:14:56,952 --> 00:14:58,919 Mushroom cloud five. 422 00:14:58,921 --> 00:15:01,088 (imitates explosion) 423 00:15:03,792 --> 00:15:06,260 I love you accent. 424 00:15:06,262 --> 00:15:07,678 Thank you. 425 00:15:07,680 --> 00:15:09,079 I practiced it all morning. 426 00:15:09,081 --> 00:15:10,097 (laughs) 427 00:15:10,099 --> 00:15:11,414 You are adorable. 428 00:15:11,416 --> 00:15:12,466 Well... 429 00:15:12,468 --> 00:15:14,584 That Marshall's a lucky man. 430 00:15:14,586 --> 00:15:16,186 Well, aren't you ducky? 431 00:15:16,188 --> 00:15:18,088 Seriously if you were straight, 432 00:15:18,090 --> 00:15:20,257 I'd be all over you. 433 00:15:21,292 --> 00:15:22,559 Huh. 434 00:15:23,728 --> 00:15:25,112 What's this? 435 00:15:25,114 --> 00:15:25,979 Oh, God. 436 00:15:25,981 --> 00:15:27,781 Only the best thing ever. 437 00:15:27,783 --> 00:15:30,284 Let's say you had a wonderful night with a girl, but now 438 00:15:30,286 --> 00:15:33,770 she's turning into a bit of a morning-after pill. 439 00:15:41,830 --> 00:15:43,780 See? We need to extend the chute 440 00:15:43,782 --> 00:15:46,049 and add a landing spot. 441 00:15:46,051 --> 00:15:48,669 And you said testing it with a dummy was a waste of time. 442 00:15:48,671 --> 00:15:52,723 No, I said "dressing the dummy" was a waste of time. 443 00:15:52,725 --> 00:15:54,508 The Escape From Bitch Mountain 444 00:15:54,510 --> 00:15:56,193 by Stinson, patent pending. Okay. 445 00:15:56,195 --> 00:15:57,594 He's kidding, it's just, you know, 446 00:15:57,596 --> 00:15:58,762 in case of fire. 447 00:15:58,764 --> 00:16:00,630 No, but I'm glad you mentioned fire. 448 00:16:00,632 --> 00:16:03,100 See those smoke detectors? 449 00:16:04,135 --> 00:16:05,352 Say these words. 450 00:16:06,938 --> 00:16:09,306 "I'm looking for a deeper commitment." 451 00:16:09,308 --> 00:16:10,691 (alarm ringing) 452 00:16:10,693 --> 00:16:14,361 It's also triggered by "I'm too tired," "Let's snuggle," 453 00:16:14,363 --> 00:16:15,696 and "I'm a week late." 454 00:16:15,698 --> 00:16:17,314 Barney, I'm getting wet. 455 00:16:17,316 --> 00:16:21,151 And that turns it off. 456 00:16:21,153 --> 00:16:22,485 Look, just stop talking. 457 00:16:22,487 --> 00:16:24,037 We've made up our minds. 458 00:16:24,039 --> 00:16:25,789 Oh, well, thanks for taking a look. 459 00:16:25,791 --> 00:16:26,874 I'll walk you out. 460 00:16:26,876 --> 00:16:28,709 We'll take it. (Robin gasps) 461 00:16:28,711 --> 00:16:31,211 If you never get a black light, you'll be so happy here. 462 00:16:31,213 --> 00:16:33,130 (screams happily) Yes, yes! 463 00:16:33,132 --> 00:16:34,131 Yes, yes. (whoops) 464 00:16:34,133 --> 00:16:36,333 (gentle, majestic music plays) 465 00:16:38,603 --> 00:16:40,837 Trouble in paradise? 466 00:16:47,511 --> 00:16:50,013 We have a child together. 467 00:16:50,015 --> 00:16:52,149 (alarm ringing) 468 00:16:56,351 --> 00:16:59,306 I can't believe you watched Woodworthy Manor without me. 469 00:16:59,360 --> 00:17:02,078 I can't believe that you're mad at me. 470 00:17:02,080 --> 00:17:05,031 I've been abandoned by my wife and my gay companion. 471 00:17:05,033 --> 00:17:07,533 If I get blinded in one eye by a badminton shuttlecock, 472 00:17:07,535 --> 00:17:09,035 you might as well call me Lord Esterbrooke. 473 00:17:09,037 --> 00:17:10,036 (both gasp) 474 00:17:10,038 --> 00:17:11,153 You watched the new one without me? 475 00:17:11,155 --> 00:17:13,923 Betrayal stings, doesn't it, Emsbry? 476 00:17:15,292 --> 00:17:16,425 Hey. 477 00:17:16,427 --> 00:17:17,476 Hey. Listen. 478 00:17:17,478 --> 00:17:18,761 I... No, me first. 479 00:17:19,630 --> 00:17:20,630 I've been thinking 480 00:17:20,632 --> 00:17:22,098 and I realized something. 481 00:17:22,100 --> 00:17:24,333 The Fortress of Solitude is 482 00:17:24,335 --> 00:17:26,168 where Superman went to be alone. 483 00:17:26,170 --> 00:17:28,521 And I never want to be alone again. 484 00:17:28,523 --> 00:17:31,557 Thank you, Barney, that really... 485 00:17:31,559 --> 00:17:33,609 But then I remembered in Superman II, 486 00:17:33,611 --> 00:17:36,362 Superman gave up all his powers to be with Lois Lane, 487 00:17:36,364 --> 00:17:38,231 and he was honestly kind of a vag after that. 488 00:17:38,233 --> 00:17:40,015 Oh, buddy, just quit while... 489 00:17:40,017 --> 00:17:41,234 Now, Superman III was 490 00:17:41,236 --> 00:17:42,568 a complete train wreck totally. 491 00:17:42,570 --> 00:17:43,619 What's your point? 492 00:17:43,621 --> 00:17:44,620 That... 493 00:17:44,622 --> 00:17:46,188 that I love you. 494 00:17:46,190 --> 00:17:48,190 And... 495 00:17:48,192 --> 00:17:50,710 I'm giving up my apartment for you. 496 00:17:50,712 --> 00:17:54,964 And that the Superman films are uneven. 497 00:17:56,416 --> 00:17:58,868 I really appreciate that, Barney, but... 498 00:17:58,870 --> 00:18:00,202 after you left... 499 00:18:00,204 --> 00:18:02,922 Congrats. You guys are getting a fantastic apartment. 500 00:18:02,924 --> 00:18:06,392 I mean, I know some of the features are a little weird. 501 00:18:06,394 --> 00:18:07,927 A little? 502 00:18:08,645 --> 00:18:09,679 We're gonna rip this thing 503 00:18:09,681 --> 00:18:11,013 down to the studs. 504 00:18:11,015 --> 00:18:12,765 I get it. 505 00:18:12,767 --> 00:18:15,434 But, I mean, some things might be worth saving. 506 00:18:15,436 --> 00:18:17,687 I don't see any. No. 507 00:18:17,689 --> 00:18:19,989 You don't see any? 508 00:18:20,691 --> 00:18:22,024 Sure some of the stuff in here 509 00:18:22,026 --> 00:18:24,360 is creepy, but it's also brilliant. 510 00:18:24,362 --> 00:18:26,028 I mean, a lot 511 00:18:26,030 --> 00:18:27,663 of geniuses were kind of pervy. 512 00:18:27,665 --> 00:18:29,615 Look at Thomas Edison-- why do you think 513 00:18:29,617 --> 00:18:31,167 that lightbulbs are boob-shaped? 514 00:18:31,169 --> 00:18:33,786 Yeah, we're taking a wrecking ball to this place 515 00:18:33,788 --> 00:18:37,406 and turning it into something actually fit for humans. 516 00:18:37,408 --> 00:18:39,458 (laughs) 517 00:18:39,460 --> 00:18:40,793 Excuse me. 518 00:18:44,348 --> 00:18:45,932 (talking low, indistinctly) 519 00:18:45,934 --> 00:18:47,400 (door closes) 520 00:18:47,402 --> 00:18:48,768 (booming voice): Get out! 521 00:18:48,770 --> 00:18:51,938 The Fortress of Barnitude is no longer for sale. 522 00:18:51,940 --> 00:18:54,390 Also your husband has been staring at my ass 523 00:18:54,392 --> 00:18:58,027 all afternoon so don't act all high-and-mighty. 524 00:18:58,029 --> 00:18:59,762 You turned them down? 525 00:18:59,764 --> 00:19:03,399 Yeah. If I ask you to change too many things about yourself, 526 00:19:03,401 --> 00:19:06,535 you're not gonna be the man I fell in love with. 527 00:19:06,537 --> 00:19:07,720 Turns out, 528 00:19:07,722 --> 00:19:09,572 I accept and appreciate 529 00:19:09,574 --> 00:19:11,607 even the grossest, creepiest, 530 00:19:11,609 --> 00:19:14,076 most sociopathic parts of you. 531 00:19:14,078 --> 00:19:15,244 (laughs) 532 00:19:15,246 --> 00:19:18,714 Sounds like somebody just wrote her vows. 533 00:19:18,716 --> 00:19:19,948 (quiet laugh) 534 00:19:19,950 --> 00:19:21,717 Mm. 535 00:19:21,719 --> 00:19:22,951 (phone rings) 536 00:19:22,953 --> 00:19:24,286 It's the Captain. 537 00:19:25,455 --> 00:19:26,555 Ahoy. 538 00:19:26,557 --> 00:19:28,290 There's a zebra at the Central Park Zoo 539 00:19:28,292 --> 00:19:30,593 who's got quite a keen hoof at photography. 540 00:19:30,595 --> 00:19:32,795 Ironically, he's great with color. Now... 541 00:19:32,797 --> 00:19:36,015 Captain, I'll check it out, just not tonight. 542 00:19:36,017 --> 00:19:38,901 I need to spend some time with my husband. 543 00:19:38,903 --> 00:19:41,303 You sure? 544 00:19:41,305 --> 00:19:43,806 I know it's been tough, me working this much, 545 00:19:43,808 --> 00:19:46,659 and I guess I went a little overboard 546 00:19:46,661 --> 00:19:47,976 with the whole artsy thing. 547 00:19:47,978 --> 00:19:49,245 (laughing): I know. 548 00:19:49,247 --> 00:19:50,413 The cape. 549 00:19:50,415 --> 00:19:51,530 What about my cape? 550 00:19:51,532 --> 00:19:52,648 I love it. 551 00:19:52,650 --> 00:19:53,699 And I... 552 00:19:53,701 --> 00:19:54,834 I know that you love this job. 553 00:19:54,836 --> 00:19:56,452 I should be more supportive-- I just miss you. 554 00:19:56,454 --> 00:19:58,337 I miss you, too. 555 00:19:58,339 --> 00:19:59,822 Hey, guys. 556 00:19:59,824 --> 00:20:01,957 Hey. Hey. 557 00:20:01,959 --> 00:20:04,010 You guys are all so lucky. 558 00:20:04,012 --> 00:20:06,762 When am I gonna find something real? 559 00:20:06,764 --> 00:20:07,996 Well, Emsbry, 560 00:20:07,998 --> 00:20:10,049 ready to see what it's like to be with a woman? 561 00:20:10,051 --> 00:20:11,851 (British accent): I suppose there's 562 00:20:11,853 --> 00:20:14,270 a first time for everything. 563 00:20:15,022 --> 00:20:17,056 Go ahead. My son. 564 00:20:17,058 --> 00:20:18,441 (majestic theme playing) 565 00:20:18,443 --> 00:20:19,442 Okay. 566 00:20:19,444 --> 00:20:22,578 Yeah, all right. 567 00:20:26,796 --> 00:20:29,881 Are you guys sure we're gonna like this Woodworthy Manor show? 568 00:20:30,050 --> 00:20:31,983 Yeah, it sounds kind of boring. 569 00:20:31,985 --> 00:20:33,217 (gasping) 570 00:20:33,219 --> 00:20:34,386 Kind of boring? 571 00:20:34,388 --> 00:20:36,321 Grab a seat guys, but trust me, 572 00:20:36,323 --> 00:20:38,056 you're only gonna need the edge. 573 00:20:38,908 --> 00:20:40,729 (concerto plays) Ah-ha, all right, now, 574 00:20:40,829 --> 00:20:42,279 a little backstory. 575 00:20:42,281 --> 00:20:45,866 Lady Stoutshire has developed a serious case of croquet ankle 576 00:20:45,868 --> 00:20:49,920 and the cook Mrs. Bootbrush can't find enough chestnuts 577 00:20:49,922 --> 00:20:52,005 for a proper St. Crispin's Day goose. 578 00:20:52,007 --> 00:20:53,423 Let's watch. 579 00:21:04,936 --> 00:21:06,353 I love you. 580 00:21:06,355 --> 00:21:07,354 My wrist is broken. 581 00:21:07,356 --> 00:21:09,389 Worth it. Ow. 582 00:21:09,391 --> 00:21:14,391 == sync, corrected by elderman == 40492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.