All language subtitles for How.i.met.your.mother.S08E18.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,558 This is the life. 2 00:00:08,559 --> 00:00:09,922 We got the three B's. 3 00:00:09,923 --> 00:00:12,774 Beach, booze and bodacious babes. 4 00:00:12,776 --> 00:00:14,309 I don't know. 5 00:00:14,311 --> 00:00:16,311 I'm starting to think we should call the police. 6 00:00:16,313 --> 00:00:17,979 Oh, would you relax? 7 00:00:17,981 --> 00:00:19,513 We've got it made. 8 00:00:19,515 --> 00:00:21,616 One whole week at his bodacious beach house, 9 00:00:21,618 --> 00:00:23,968 no strings attached. 10 00:00:23,970 --> 00:00:26,955 Well, there is one string attached. 11 00:00:28,857 --> 00:00:30,775 Hi, Barney. 12 00:00:38,050 --> 00:00:40,969 Bodacious. 13 00:00:40,971 --> 00:00:42,670 "Weekend at Barney's!" 14 00:00:42,672 --> 00:00:44,005 What is it? What's wrong? 15 00:00:44,007 --> 00:00:46,424 The plays, Robin, the plays. 16 00:00:46,426 --> 00:00:48,926 The ingenious techniques I used as a bachelor 17 00:00:48,928 --> 00:00:50,645 to pick up busty dullards. 18 00:00:50,647 --> 00:00:52,930 They just keep coming to me; I can't turn them off. 19 00:00:52,932 --> 00:00:55,400 Okay, Barney, let me ease your mind, okay? 20 00:00:55,402 --> 00:00:56,934 All right, here we go. 21 00:00:56,936 --> 00:00:58,152 Remember when you set 22 00:00:58,154 --> 00:01:00,188 your Playbook on fire? 23 00:01:05,694 --> 00:01:08,997 That was the moment I realized you were someone I could marry. 24 00:01:08,999 --> 00:01:11,616 And I'd burn it again if I could. 25 00:01:11,618 --> 00:01:12,800 You're right. 26 00:01:12,802 --> 00:01:14,085 I'm done with all these plays. 27 00:01:14,087 --> 00:01:16,204 Besides, there's no way I'll ever come up 28 00:01:16,206 --> 00:01:18,873 with anything that tops "Weekend at Barney's." 29 00:01:25,714 --> 00:01:27,181 "Weekend at Barney's Two!" 30 00:01:27,183 --> 00:01:29,280 Damn it, Barney! 31 00:01:29,281 --> 00:01:33,281 ♪ How I Met Your Mother 8x18 ♪ Weekend at Barney's Original Air Date on February 25, 2013 32 00:01:33,306 --> 00:01:38,306 == sync, corrected by elderman == 33 00:01:42,231 --> 00:01:44,115 So, there's this big 34 00:01:44,117 --> 00:01:45,766 gallery opening tonight. 35 00:01:45,768 --> 00:01:49,037 Oh, we'd love to, but we've got this, um... 36 00:01:49,039 --> 00:01:50,621 Genesis reunion, Madison Square Garden, 37 00:01:50,623 --> 00:01:51,772 front row. 38 00:01:51,774 --> 00:01:52,940 It's gonna be legend... 39 00:01:52,942 --> 00:01:54,042 I wasn't inviting you guys. 40 00:01:54,044 --> 00:01:56,961 Oh, thank God. There is no concert. 41 00:01:56,963 --> 00:01:58,612 As the captain's new art buyer, 42 00:01:58,614 --> 00:02:01,299 I have to go schmooze this up-and-coming artist, 43 00:02:01,301 --> 00:02:02,633 Strickland Stevens, 44 00:02:02,635 --> 00:02:05,219 so we get first dibs on all his new stuff. 45 00:02:05,221 --> 00:02:06,888 And I'll be helping Lily seal the deal 46 00:02:06,890 --> 00:02:08,622 by impressing the intelligentsia 47 00:02:08,624 --> 00:02:10,291 with some art-related hilarity. 48 00:02:10,293 --> 00:02:12,793 I've prepared some jokes. 49 00:02:12,795 --> 00:02:15,763 Why couldn't the art dealer pay his rent? 50 00:02:15,765 --> 00:02:16,814 I don't know. Why? 51 00:02:16,816 --> 00:02:18,132 This is gonna be rough. 52 00:02:18,134 --> 00:02:21,352 Because he ran out of Monet. 53 00:02:21,354 --> 00:02:22,437 You're gonna get that 54 00:02:22,439 --> 00:02:24,439 on the walk home. How about this one? 55 00:02:24,441 --> 00:02:26,357 You know what, we'd... we'd love to hear it, 56 00:02:26,359 --> 00:02:27,992 but we've got that, um... that... 57 00:02:27,994 --> 00:02:30,278 Steely Dan, Carnegie Hall, backstage pass. Let's go. 58 00:02:30,280 --> 00:02:32,271 We don't want to miss whatever their big song was. 59 00:02:32,296 --> 00:02:32,748 Yeah. 60 00:02:32,749 --> 00:02:35,649 Your wedding response card, as promised. 61 00:02:35,651 --> 00:02:38,119 Why didn't you just mail it like everybody else? 62 00:02:38,121 --> 00:02:40,438 Oh, see, that's sad, Robin. 63 00:02:40,440 --> 00:02:42,874 You should be touched that I hand-delivered it. 64 00:02:42,876 --> 00:02:47,261 Has social media so eroded our interpersonal relationships 65 00:02:47,263 --> 00:02:48,930 that we no longer wish to experience the... 66 00:02:48,932 --> 00:02:50,014 You wanted to keep the stamp? 67 00:02:50,016 --> 00:02:51,099 They're 46 cents now. 68 00:02:51,101 --> 00:02:52,133 It's getting out of hand. 69 00:02:52,135 --> 00:02:55,720 "Your invitation is joyfully accepted 70 00:02:55,722 --> 00:02:58,856 by Mr. Ted Mosby and Jeanette"" 71 00:03:00,210 --> 00:03:01,642 Kids, as you'll recall, 72 00:03:01,644 --> 00:03:02,977 Jeanette was the last girl I dated 73 00:03:02,979 --> 00:03:04,028 before I met your mother. 74 00:03:04,030 --> 00:03:05,062 My friends only had 75 00:03:05,064 --> 00:03:06,347 one tiny problem with her. 76 00:03:08,317 --> 00:03:10,351 She was nuts. 77 00:03:11,320 --> 00:03:13,070 So you're bringing a plus one? 78 00:03:13,072 --> 00:03:14,789 If you count the voices in her head, 79 00:03:14,791 --> 00:03:16,240 it's plus five. 80 00:03:16,242 --> 00:03:17,925 Guys, I'm bringing her, 81 00:03:17,927 --> 00:03:19,827 and you're gonna love having her there. 82 00:03:19,829 --> 00:03:21,662 Oh, and, um, by the way, 83 00:03:21,664 --> 00:03:23,548 just so this doesn't turn into an argument later, 84 00:03:23,550 --> 00:03:24,715 the dress she's gonna wear 85 00:03:24,717 --> 00:03:26,237 isn't technically white; it's eggshell. 86 00:03:26,819 --> 00:03:28,803 The shoes are white, though. 87 00:03:29,421 --> 00:03:30,755 And the gloves. 88 00:03:30,757 --> 00:03:32,840 And the veil. Well, see you guys. 89 00:03:33,458 --> 00:03:35,276 No, no, no. Mosby! Get... 90 00:03:38,897 --> 00:03:40,681 Oh, my God, what happened? 91 00:03:40,683 --> 00:03:42,883 Oh, I trashed your apartment. 92 00:03:42,885 --> 00:03:44,101 See, I got bored, 93 00:03:44,103 --> 00:03:46,437 so I started going through all your e-mails. 94 00:03:46,439 --> 00:03:48,856 Sure. And I found one from a woman 95 00:03:48,858 --> 00:03:51,075 with the subject line, "big penis orgasms," 96 00:03:51,077 --> 00:03:53,077 so naturally, I smashed your plates, 97 00:03:53,079 --> 00:03:54,895 knifed your mattress, peed in your drawers, 98 00:03:54,897 --> 00:03:56,814 the whole nine, but then, 99 00:03:56,816 --> 00:03:58,899 while I was upper-decking your toilet, 100 00:03:58,901 --> 00:04:00,701 I actually read the e-mail. 101 00:04:00,703 --> 00:04:03,087 Turns out it was spam. 102 00:04:03,839 --> 00:04:05,540 Classic Jeanette, huh? 103 00:04:05,542 --> 00:04:07,341 Oh, my God. 104 00:04:07,343 --> 00:04:10,595 You are certifiably insane... 105 00:04:11,680 --> 00:04:13,014 ...about me. 106 00:04:13,016 --> 00:04:14,549 Come here, you knucklehead. 107 00:04:14,551 --> 00:04:15,850 I can't stay mad at you. 108 00:04:15,852 --> 00:04:17,418 Ted, Ted, I'm breaking up with you. 109 00:04:17,420 --> 00:04:18,436 You're just 110 00:04:18,438 --> 00:04:19,753 so intense, 111 00:04:19,755 --> 00:04:22,106 and it's all moving way too fast. 112 00:04:22,108 --> 00:04:23,357 Here's your key back. 113 00:04:24,259 --> 00:04:25,759 I never gave you a key. 114 00:04:25,761 --> 00:04:27,612 And here's your grandmother's ring. 115 00:04:27,614 --> 00:04:30,064 She was buried wearing this. 116 00:04:30,066 --> 00:04:31,949 And just like that, 117 00:04:31,951 --> 00:04:33,351 it was over. 118 00:04:34,419 --> 00:04:35,453 I texted Barney and Robin. 119 00:04:35,455 --> 00:04:36,604 I'm sure they're over the moon 120 00:04:36,606 --> 00:04:37,738 that Jeanette's not coming to the wedding. 121 00:04:37,740 --> 00:04:40,374 Oh, no, Ted, no. 122 00:04:40,376 --> 00:04:43,411 They're not gonna be happy about you being sad. 123 00:04:43,413 --> 00:04:44,879 They broke up! 124 00:04:46,782 --> 00:04:48,382 Ted, respectfully, 125 00:04:48,384 --> 00:04:51,052 are you sure that this was the right girl for you? 126 00:04:51,054 --> 00:04:52,336 Of course not. 127 00:04:52,338 --> 00:04:53,838 She was crazy. 128 00:04:53,840 --> 00:04:55,673 Absolutely a nightmare. 129 00:04:55,675 --> 00:04:57,124 It's totally not worth the trouble. 130 00:04:57,126 --> 00:04:58,959 I mean, no matter how... 131 00:04:58,961 --> 00:05:01,646 no matter how great the sex was. 132 00:05:01,648 --> 00:05:03,748 Uh-oh. Stay with us, buddy. 133 00:05:03,750 --> 00:05:06,434 No matter how hot and passionate 134 00:05:06,436 --> 00:05:08,736 and surprising, 135 00:05:08,738 --> 00:05:10,438 possibly illegal... 136 00:05:10,440 --> 00:05:12,540 I don't like this. Me, neither. 137 00:05:12,542 --> 00:05:14,575 I'm gonna win her back. 138 00:05:16,329 --> 00:05:19,080 Barney and Robin are gonna be so happy I'm happy. 139 00:05:19,082 --> 00:05:21,032 I know. 140 00:05:21,034 --> 00:05:23,618 I know. 141 00:05:23,620 --> 00:05:26,420 Did you just unhook my bra? 142 00:05:26,422 --> 00:05:28,789 Shh. There, there. 143 00:05:28,791 --> 00:05:31,158 That night was the big gallery show. 144 00:05:31,160 --> 00:05:33,010 Hey. I'm so sorry. 145 00:05:33,012 --> 00:05:34,934 I decided to grab a snack from the bodega. 146 00:05:34,959 --> 00:05:35,597 Why? 147 00:05:35,598 --> 00:05:36,797 They'll have food at the gallery. 148 00:05:36,799 --> 00:05:38,382 Oh, come on, these places never have food. 149 00:05:38,384 --> 00:05:39,467 It's fine. 150 00:05:39,469 --> 00:05:41,001 I got some Skittles. 151 00:05:41,003 --> 00:05:44,355 That was the last bag of Skittles 152 00:05:44,357 --> 00:05:46,691 your Uncle Marshall would ever buy. 153 00:05:46,693 --> 00:05:49,894 Meanwhile, I headed over to Jeanette's place 154 00:05:49,896 --> 00:05:52,146 to win her back. 155 00:05:58,520 --> 00:06:00,237 What the hell? 156 00:06:00,239 --> 00:06:01,739 I can't let you do this, Ted. 157 00:06:01,741 --> 00:06:03,524 I want Jeanette back. 158 00:06:03,526 --> 00:06:05,743 Well, then accept my apology. 159 00:06:05,745 --> 00:06:07,378 For what? 160 00:06:07,380 --> 00:06:09,246 This. 161 00:06:13,848 --> 00:06:16,930 Ow, ow, ow! Damn it! You're strong. 162 00:06:17,030 --> 00:06:18,563 That's just from Pilates? 163 00:06:18,565 --> 00:06:19,931 Twice a week. 164 00:06:19,933 --> 00:06:22,567 Look, I don't want you getting back with Jeanette. 165 00:06:22,569 --> 00:06:25,153 Ted, what is my one rule? 166 00:06:25,155 --> 00:06:27,055 You can tell how old a girl is by her elbows? 167 00:06:27,057 --> 00:06:28,323 My other one rule. 168 00:06:28,325 --> 00:06:30,075 Flaxseed relieves upset stomach? 169 00:06:30,077 --> 00:06:31,275 My other one rule. 170 00:06:31,277 --> 00:06:32,660 Always have a fake pair of concert tickets 171 00:06:32,662 --> 00:06:34,679 in your pocket in case Lily invites you to something stupid? 172 00:06:34,681 --> 00:06:35,767 My other one rule. 173 00:06:35,792 --> 00:06:37,600 Lebanese girls sprint to third base and then stay there? 174 00:06:37,601 --> 00:06:39,601 My other one rule. New is always better. 175 00:06:39,603 --> 00:06:40,969 New is always better! 176 00:06:40,971 --> 00:06:42,470 Exactly, Ted. 177 00:06:42,472 --> 00:06:44,389 You want to invite a date to our wedding, 178 00:06:44,391 --> 00:06:45,924 it is not gonna be Jeanette. 179 00:06:45,926 --> 00:06:47,625 It is gonna be someone new. 180 00:06:47,627 --> 00:06:49,894 And I am gonna help you find her 181 00:06:49,896 --> 00:06:52,180 with a little help from... 182 00:06:53,132 --> 00:06:54,182 The Playbook. 183 00:06:54,184 --> 00:06:55,400 The Playbook? 184 00:06:55,402 --> 00:06:56,518 Didn't you burn that? 185 00:06:56,520 --> 00:06:58,353 Oh, I didn't burn the real one. 186 00:06:58,355 --> 00:07:00,772 That was the ceremonial playbook 187 00:07:00,774 --> 00:07:02,190 for parades, 188 00:07:02,192 --> 00:07:03,358 mall openings, 189 00:07:03,360 --> 00:07:04,776 inaugurations, stuff like that. 190 00:07:04,778 --> 00:07:06,744 That's a pretty big secret to keep from Robin. 191 00:07:06,746 --> 00:07:08,830 Which is exactly why I'm trusting you, 192 00:07:08,832 --> 00:07:11,166 my best bro, to never let her know 193 00:07:11,168 --> 00:07:13,034 that the Playbook still exists. 194 00:07:13,485 --> 00:07:15,319 Pinky swear? 195 00:07:16,155 --> 00:07:17,922 Fine. 196 00:07:17,924 --> 00:07:19,624 Wow. 197 00:07:21,594 --> 00:07:23,327 See, I told you. 198 00:07:23,329 --> 00:07:26,464 Thank God I snuck in this bag of goodness. 199 00:07:27,883 --> 00:07:30,435 There's Strickland Stevens. 200 00:07:30,437 --> 00:07:31,836 Wow. 201 00:07:31,838 --> 00:07:33,688 Even his scarf is up-and-coming. 202 00:07:33,690 --> 00:07:37,358 Are you gonna be okay by yourself for a few minutes? 203 00:07:37,360 --> 00:07:39,110 Yeah, of course. Why wouldn't I be? 204 00:07:39,112 --> 00:07:42,147 Well, you're sitting on an $80,000 sculpture. 205 00:07:42,149 --> 00:07:43,982 For 80 grand, 206 00:07:43,984 --> 00:07:45,867 you'd think it would be more comfortable. 207 00:07:45,869 --> 00:07:47,402 Lil, I'll be fine. 208 00:07:47,404 --> 00:07:49,537 Do you know who you're talking to? 209 00:07:49,539 --> 00:07:51,906 In high school, I was voted most outgoing 210 00:07:51,908 --> 00:07:54,159 freshman, sophomore and senior year. 211 00:07:54,161 --> 00:07:56,044 What happened junior year? 212 00:07:57,379 --> 00:07:59,197 Egdud Ferhaki, 213 00:07:59,199 --> 00:08:01,699 that outgoing son of a bitch. 214 00:08:01,701 --> 00:08:04,368 He beat you for most outgoing? 215 00:08:04,370 --> 00:08:06,504 Huh? Oh, no, we tied. 216 00:08:09,358 --> 00:08:11,876 Look, the point is, I can make friends anywhere, even here. 217 00:08:11,878 --> 00:08:14,229 Thanks, baby. You got it. 218 00:08:16,183 --> 00:08:17,982 Hey, excuse me. 219 00:08:17,984 --> 00:08:19,684 Listen. 220 00:08:19,686 --> 00:08:22,320 Do you think that you would enjoy a show 221 00:08:22,322 --> 00:08:26,274 featuring Donatello, Raphael, 222 00:08:26,276 --> 00:08:28,743 Michelangelo and Leonardo? 223 00:08:28,745 --> 00:08:29,777 Sound like you're a fan 224 00:08:29,779 --> 00:08:31,562 of the Teenage Mutant Ninja Turtles. 225 00:08:31,564 --> 00:08:32,864 Gotcha. Skin it. 226 00:08:37,703 --> 00:08:40,455 He will get that on the drive home. 227 00:08:40,457 --> 00:08:42,740 He didn't. 228 00:08:43,542 --> 00:08:45,376 Fireworks? Yeah. 229 00:08:45,378 --> 00:08:47,595 Everything in there is a prop we'll need for tonight. 230 00:08:54,136 --> 00:08:56,054 Everything. 231 00:08:56,056 --> 00:08:58,223 All right, here's how this is going down. 232 00:08:58,225 --> 00:09:00,942 You'll be wearing this earpiece and microphone. 233 00:09:00,944 --> 00:09:03,427 I'll be staked out here, telling you exactly what to say, 234 00:09:03,429 --> 00:09:05,897 so just stay focused and you'll be fine. 235 00:09:05,899 --> 00:09:08,233 Which play are we gonna run first? 236 00:09:08,235 --> 00:09:10,401 How about the "Weekend at Barney's"? 237 00:09:11,955 --> 00:09:13,571 Oh, Ted, your first day at the salon, 238 00:09:13,573 --> 00:09:15,456 and you want to do a cut and color? 239 00:09:15,458 --> 00:09:16,741 No. 240 00:09:16,743 --> 00:09:18,910 Tonight we're gonna start off with... 241 00:09:20,312 --> 00:09:22,413 Ice Man to Neruda. 242 00:09:22,415 --> 00:09:24,332 Ice Man to Neruda. 243 00:09:24,334 --> 00:09:25,583 Bogey at 10:00, 244 00:09:25,585 --> 00:09:26,968 and she is packing two fully-operational 245 00:09:26,970 --> 00:09:28,503 sweater stretchers. 246 00:09:28,505 --> 00:09:31,622 That's bravo, Oscar, Oscar, bravo, Sierra. 247 00:09:31,624 --> 00:09:33,291 Possible delta cups. 248 00:09:33,293 --> 00:09:35,677 Copy that. Engaging target. 249 00:09:35,679 --> 00:09:37,262 Over. 250 00:09:37,264 --> 00:09:38,763 Excuse me, I have a delivery for Lisa. 251 00:09:38,765 --> 00:09:41,232 Excuse me, I have a delivery for Lisa. 252 00:09:41,234 --> 00:09:43,351 Are you Lisa? Are you Lisa? 253 00:09:43,353 --> 00:09:44,635 Uh, no. 254 00:09:44,637 --> 00:09:45,937 But you must be. 255 00:09:45,939 --> 00:09:47,238 I was told to... 256 00:09:47,240 --> 00:09:50,475 ...deliver this package to a girl named Lisa, 257 00:09:50,477 --> 00:09:52,827 and that I'd recognize her because she'd be... 258 00:09:52,829 --> 00:09:55,029 The most beautiful girl in this bar. 259 00:09:55,031 --> 00:09:56,447 So, here's your delivery, 260 00:09:56,449 --> 00:09:57,582 Lisa. 261 00:09:57,584 --> 00:09:58,883 Uh, I am definitely not Lisa, 262 00:09:58,885 --> 00:10:02,987 but I would be happy to help you find her. 263 00:10:02,989 --> 00:10:05,790 Great, and then maybe later... 264 00:10:05,792 --> 00:10:09,160 I could give you a different package-- my penis. 265 00:10:11,880 --> 00:10:13,514 That is a terrible line! 266 00:10:13,516 --> 00:10:14,766 You said it wrong. 267 00:10:14,768 --> 00:10:16,100 I did not say it wrong. 268 00:10:16,102 --> 00:10:17,335 My penis. 269 00:10:17,337 --> 00:10:18,870 No. My penis. 270 00:10:18,872 --> 00:10:21,806 Still not right. My penis, my penis, my penis! 271 00:10:23,726 --> 00:10:25,310 Hello. 272 00:10:27,313 --> 00:10:29,147 This sucks. 273 00:10:29,149 --> 00:10:30,514 I can't get near Strickland. 274 00:10:30,516 --> 00:10:32,183 At least Marshall's having a good time. 275 00:10:32,185 --> 00:10:35,953 Man, he always knows just the right thing to say. 276 00:10:35,955 --> 00:10:38,856 For a gay guy, Andy Warhol sure liked cans. 277 00:10:41,460 --> 00:10:42,827 This sucks. 278 00:10:42,829 --> 00:10:44,545 Maybe I've lost my charm. 279 00:10:44,547 --> 00:10:46,214 No, Marshall, 280 00:10:46,216 --> 00:10:48,383 if Lily's gonna make it in this fancy art world, 281 00:10:48,385 --> 00:10:50,752 you're gonna have to make it, too, so suck it up, 282 00:10:50,754 --> 00:10:52,553 stop sitting on the art, 283 00:10:52,555 --> 00:10:55,056 and bust out the "A" material. 284 00:10:58,761 --> 00:11:01,396 You two keep chugging like that, 285 00:11:01,398 --> 00:11:02,546 you're gonna have to 286 00:11:02,548 --> 00:11:04,766 Vincent van go to the bathroom, am I right? 287 00:11:04,768 --> 00:11:06,984 It's pronounced van Gogh. 288 00:11:08,604 --> 00:11:11,406 Oh, "blogh" me. 289 00:11:12,808 --> 00:11:15,143 I still don't get why someone would leave the hospital 290 00:11:15,145 --> 00:11:17,078 without changing into their clothes first. Over. 291 00:11:17,080 --> 00:11:18,413 Ted, this is my thing. 292 00:11:18,415 --> 00:11:20,331 So just... okay? 293 00:11:20,333 --> 00:11:21,332 Over. 294 00:11:21,334 --> 00:11:23,751 Okay? Over. 295 00:11:25,704 --> 00:11:26,871 Are you all right? 296 00:11:26,873 --> 00:11:28,356 What? Oh. 297 00:11:28,358 --> 00:11:30,992 Yes, yes, I'm fine. 298 00:11:30,994 --> 00:11:32,794 Tomorrow, I'm... 299 00:11:32,796 --> 00:11:35,563 donating a kidney to my best friend. 300 00:11:35,565 --> 00:11:37,899 My best friend Barney. 301 00:11:37,901 --> 00:11:39,267 Not Marshall. 302 00:11:39,269 --> 00:11:40,902 Barney. 303 00:11:40,904 --> 00:11:42,403 Marshall's so lame. 304 00:11:43,839 --> 00:11:45,006 Anyway, uh... 305 00:11:45,008 --> 00:11:47,475 just wanted to grab one last drink, in case... 306 00:11:47,477 --> 00:11:50,011 you know, I don't make it. 307 00:11:50,013 --> 00:11:51,462 You are so brave. 308 00:11:51,464 --> 00:11:52,997 Hey, listen. 309 00:11:52,999 --> 00:11:56,134 Before I give my best friend this organ, how about... 310 00:11:57,403 --> 00:11:58,636 Nope. 311 00:11:58,638 --> 00:12:00,238 Nope, I'm not saying that. 312 00:12:01,073 --> 00:12:02,123 I did hear you, 313 00:12:02,125 --> 00:12:04,092 but I'm not saying that. 314 00:12:04,094 --> 00:12:05,293 Because I'm not. 315 00:12:05,295 --> 00:12:06,544 Are you okay? 316 00:12:06,546 --> 00:12:09,263 One second. I know you put a lot of work into this. 317 00:12:09,265 --> 00:12:10,465 I understand that. 318 00:12:11,266 --> 00:12:12,467 I understand that. 319 00:12:13,268 --> 00:12:14,469 I understand that. 320 00:12:16,538 --> 00:12:17,738 I understand that. 321 00:12:17,740 --> 00:12:19,090 Why can't I just talk to her? 322 00:12:19,092 --> 00:12:20,741 Maybe we'll hit it off... 323 00:12:23,213 --> 00:12:24,679 Fine. 324 00:12:24,681 --> 00:12:26,380 Copy that. 325 00:12:29,519 --> 00:12:32,854 How about I give you a different organ? 326 00:12:33,989 --> 00:12:35,656 My penis. 327 00:12:39,278 --> 00:12:41,162 You said it wrong. 328 00:12:41,164 --> 00:12:42,847 I did not say it wrong! 329 00:12:44,032 --> 00:12:46,117 Thank you all so much for coming. 330 00:12:46,119 --> 00:12:47,468 If you'll indulge me, 331 00:12:47,470 --> 00:12:49,003 I would like to share a story 332 00:12:49,005 --> 00:12:51,155 about my dearly departed grandmother. 333 00:12:51,157 --> 00:12:52,340 Oh, God. 334 00:12:52,342 --> 00:12:54,342 News flash, Johnny Ascot: 335 00:12:54,344 --> 00:12:56,461 Lots of people have dead grandmas. 336 00:12:56,463 --> 00:12:57,828 No, Marshall. 337 00:12:57,830 --> 00:12:59,663 Don't be bitter. 338 00:12:59,665 --> 00:13:01,165 You're here for Lily. 339 00:13:01,167 --> 00:13:03,217 Just look at her, so professional. 340 00:13:03,219 --> 00:13:06,387 She hasn't sat on a single piece of art. 341 00:13:06,389 --> 00:13:09,557 You're gonna ride this thing out with dignity for Lily. 342 00:13:09,559 --> 00:13:12,343 Not one more thing that might embarrass her. 343 00:13:12,345 --> 00:13:15,563 I will simply stand here. 344 00:13:15,565 --> 00:13:19,016 Perfectly invisible. 345 00:13:19,018 --> 00:13:20,451 And so I dedicate this show 346 00:13:20,453 --> 00:13:22,570 to my grandmother's memory. 347 00:13:22,572 --> 00:13:24,522 Now... 348 00:13:24,524 --> 00:13:27,191 please join me in honoring her 349 00:13:27,193 --> 00:13:31,662 with 60 seconds of absolute silence. 350 00:14:03,111 --> 00:14:06,214 Okay, Neruda, this play is 351 00:14:06,216 --> 00:14:07,698 extremely complicated. 352 00:14:07,700 --> 00:14:09,116 Let me guess. Does it involve me 353 00:14:09,118 --> 00:14:11,202 saying "my penis" in a Scottish accent? 354 00:14:11,204 --> 00:14:13,170 Now you're gettin' it, laddie! 355 00:14:14,540 --> 00:14:15,590 Hey! 356 00:14:15,592 --> 00:14:17,041 Robin. What are you doing here? 357 00:14:17,043 --> 00:14:18,342 I was curious as to whether 358 00:14:18,344 --> 00:14:20,044 you found Ted a date to our wedding 359 00:14:20,046 --> 00:14:22,179 who was a little less, you know, Antichrist-y. 360 00:14:25,634 --> 00:14:27,418 Is that the Playbook? 361 00:14:27,420 --> 00:14:32,590 No, Robin, that is a couch. 362 00:14:40,432 --> 00:14:42,733 Oh, you mean the Playbook on the couch? 363 00:14:42,735 --> 00:14:43,734 I can explain. 364 00:14:43,736 --> 00:14:44,768 Don't bother. 365 00:14:44,770 --> 00:14:46,787 I can ex... Uh, Ted? Uh... 366 00:14:46,789 --> 00:14:48,489 I got to step away from mission control for a sec. 367 00:14:48,491 --> 00:14:50,441 Don't do anything stupid while I'm gone. 368 00:14:50,443 --> 00:14:52,109 Robin... 369 00:15:04,878 --> 00:15:06,662 Robin, wait. 370 00:15:07,589 --> 00:15:09,288 Um... shoot. I haven't figured out 371 00:15:09,290 --> 00:15:11,424 what I'm gonna say yet. Keep going. 372 00:15:13,294 --> 00:15:14,811 Robin, wait. 373 00:15:16,146 --> 00:15:18,598 Look, I'm sorry that I still have the Playbook. 374 00:15:18,600 --> 00:15:21,100 It's just, it's filled with a lifetime of great ideas. 375 00:15:21,102 --> 00:15:23,186 Am I supposed to just leave all that behind? 376 00:15:23,188 --> 00:15:25,438 Yes. But... 377 00:15:25,440 --> 00:15:27,690 "Weekend at Barney's"! 378 00:15:27,692 --> 00:15:28,858 Okay, what is that? 379 00:15:28,860 --> 00:15:31,160 Explain the "Weekend at Barney's" to me. 380 00:15:31,162 --> 00:15:32,161 What's to explain? 381 00:15:32,163 --> 00:15:33,279 I play a dead guy, 382 00:15:33,281 --> 00:15:34,814 and Ted and Marshall carry me around. 383 00:15:34,816 --> 00:15:36,866 Okay. And based on that, girls want to sleep with you. 384 00:15:36,868 --> 00:15:38,334 Big time. But you're dead. 385 00:15:38,336 --> 00:15:40,503 Yeah. Except not really, obviously. 386 00:15:40,505 --> 00:15:41,921 But the girl thinks you're dead. 387 00:15:41,923 --> 00:15:42,923 No, she thinks I'm alive. 388 00:15:42,924 --> 00:15:44,040 Which you are. Exactly. 389 00:15:44,042 --> 00:15:45,792 Except you're dead. Exactly. 390 00:15:45,794 --> 00:15:47,493 Except you're alive. Exactly. 391 00:15:47,495 --> 00:15:50,179 Okay, so instead of... of being an alive person 392 00:15:50,181 --> 00:15:52,048 pretending to be a dead person 393 00:15:52,050 --> 00:15:53,600 pretending to be an alive person, 394 00:15:53,602 --> 00:15:56,185 why not just be an alive person? 395 00:15:57,087 --> 00:15:59,606 Okay, let's start from the beginning. 396 00:15:59,608 --> 00:16:03,726 The movie is called Weekend at Bernie's. 397 00:16:03,728 --> 00:16:06,512 My name is Barney. 398 00:16:07,898 --> 00:16:09,699 I'm so sorry, sweetie. 399 00:16:09,701 --> 00:16:11,067 I don't know if you heard, 400 00:16:11,069 --> 00:16:12,402 but I dropped some Skittles. 401 00:16:12,404 --> 00:16:13,486 Do you know what, I'm just gonna 402 00:16:13,488 --> 00:16:14,787 go home before I make things worse. 403 00:16:14,789 --> 00:16:16,456 You're not going anywhere. 404 00:16:16,458 --> 00:16:17,624 We're a team. 405 00:16:17,626 --> 00:16:18,574 You stuck by me 406 00:16:18,576 --> 00:16:20,410 after my nip slip 407 00:16:20,412 --> 00:16:22,045 at your law school graduation. 408 00:16:22,047 --> 00:16:25,298 And after my nip slip at the GNB Christmas party. 409 00:16:25,300 --> 00:16:26,716 And after my nip slip 410 00:16:26,718 --> 00:16:29,052 at the Honeywell and Coots Family Fun Day. 411 00:16:29,054 --> 00:16:31,170 I don't know why you keep wearing that top. 412 00:16:31,172 --> 00:16:32,805 All right, I'll stay put, 413 00:16:32,807 --> 00:16:34,173 but I'm keeping my mouth shut. 414 00:16:34,175 --> 00:16:37,260 No more jokes, no more candy, 415 00:16:37,262 --> 00:16:39,312 no more Teenage Mutant Ninja Turtles. 416 00:16:39,314 --> 00:16:41,047 Hey, are you guys talking Ninja Turtles? 417 00:16:41,765 --> 00:16:43,516 I'm a huge TMNT fan. 418 00:16:43,518 --> 00:16:45,184 I grew up on those comic books. 419 00:16:45,186 --> 00:16:47,520 Me, too! I was obsessed. 420 00:16:47,522 --> 00:16:49,605 Did you know that the original comic debuted 421 00:16:49,607 --> 00:16:51,941 in 1984 at a convention in New Hampshire? 422 00:16:51,943 --> 00:16:53,392 Uh, yes. 423 00:16:53,394 --> 00:16:55,561 Did you know that Eastman and Laird always had their doubts 424 00:16:55,563 --> 00:16:56,996 about their characters being commercialized? 425 00:16:56,998 --> 00:16:58,197 Yes! 426 00:16:58,199 --> 00:16:59,999 Did you know that the painting on the back wall 427 00:17:00,001 --> 00:17:01,501 is inspired by Master Splinter? 428 00:17:02,453 --> 00:17:05,004 Oh, the one of the rat doing karate. 429 00:17:05,006 --> 00:17:06,956 I see it now. 430 00:17:06,958 --> 00:17:08,124 Hey, I'm Strickland. 431 00:17:08,126 --> 00:17:09,575 Hey. Marshall. 432 00:17:09,577 --> 00:17:12,462 And this is my wife, Lily, who, as a matter of fact, 433 00:17:12,464 --> 00:17:14,597 happens to represent one of the biggest art collectors 434 00:17:14,599 --> 00:17:15,682 in New York City. 435 00:17:15,684 --> 00:17:16,966 I love your work. 436 00:17:16,968 --> 00:17:19,585 It's great to see you getting some recognition. 437 00:17:19,587 --> 00:17:21,420 Thank you. It's been a long haul. 438 00:17:21,422 --> 00:17:23,389 The first painting I ever sold, 439 00:17:23,391 --> 00:17:26,476 I used the money to get my car fixed. 440 00:17:26,478 --> 00:17:28,144 You might say... 441 00:17:28,146 --> 00:17:31,097 I used it to make my van go. 442 00:17:31,099 --> 00:17:32,398 That's... 443 00:17:34,285 --> 00:17:37,370 Um, a little something called rigor mortis? 444 00:17:37,372 --> 00:17:38,771 Oh, come on. 445 00:17:38,773 --> 00:17:40,773 Are you really this mad about a book? 446 00:17:40,775 --> 00:17:43,943 You really think that this is just about a book, Barney? 447 00:17:44,745 --> 00:17:45,661 You lied to me. 448 00:17:45,663 --> 00:17:47,113 If we're gonna be in a marriage 449 00:17:47,115 --> 00:17:49,582 and trust each other, you can't lie to me ever. 450 00:17:49,584 --> 00:17:50,666 Really? 451 00:17:50,668 --> 00:17:52,118 Well, that's just great. 452 00:17:52,120 --> 00:17:55,254 Because, in case you haven't noticed these last eight years, 453 00:17:55,256 --> 00:17:57,390 lying is what I do best. 454 00:17:59,143 --> 00:18:00,459 I'm a magician, Robin. 455 00:18:00,461 --> 00:18:04,630 Misdirection and deceit are my stock in trade. 456 00:18:04,632 --> 00:18:06,382 You don't want me to lie to you? 457 00:18:06,384 --> 00:18:09,102 Lies are the reason that we're together. 458 00:18:09,104 --> 00:18:10,970 Everything single thing I did 459 00:18:10,972 --> 00:18:13,239 to get you to say yes to me on that rooftop-- 460 00:18:13,241 --> 00:18:15,575 Patrice, the false engagement, everything-- 461 00:18:15,577 --> 00:18:17,827 it was all utter malarkey. 462 00:18:17,829 --> 00:18:18,911 But... 463 00:18:18,913 --> 00:18:20,997 underneath all of those lies 464 00:18:20,999 --> 00:18:23,199 is one true thing. 465 00:18:23,201 --> 00:18:26,202 One true thing that can support the weight 466 00:18:26,204 --> 00:18:29,288 of all the lies in the world, and... 467 00:18:29,290 --> 00:18:31,290 and that's the fact that I love you. 468 00:18:31,292 --> 00:18:32,608 And you know 469 00:18:32,610 --> 00:18:34,177 that when I say that... 470 00:18:34,179 --> 00:18:35,678 I am not lying. 471 00:18:45,505 --> 00:18:46,689 Wha... 472 00:18:57,367 --> 00:18:58,868 Did you just unhook my bra again? 473 00:19:00,121 --> 00:19:01,220 Jeanette, 474 00:19:01,222 --> 00:19:02,488 this is great. 475 00:19:02,490 --> 00:19:03,856 We're back together. 476 00:19:03,858 --> 00:19:06,542 You're coming to Barney and Robin's wedding. 477 00:19:06,544 --> 00:19:09,495 I found two wine glasses you didn't smash. 478 00:19:09,497 --> 00:19:11,547 Call me crazy, but I've got a feeling, 479 00:19:11,549 --> 00:19:14,300 from here on out, it's gonna be nothing but blue skies and... 480 00:19:14,302 --> 00:19:15,251 What... 481 00:19:15,253 --> 00:19:16,702 the hell... 482 00:19:16,704 --> 00:19:18,421 is this?! 483 00:19:20,925 --> 00:19:22,058 Uh-oh. 484 00:19:22,060 --> 00:19:23,726 Check out this text from Ted. 485 00:19:29,166 --> 00:19:30,366 Oh, my... 486 00:19:30,368 --> 00:19:32,235 What the hell happened here? 487 00:19:32,237 --> 00:19:34,403 Jeanette and I had a little spat. 488 00:19:36,491 --> 00:19:37,990 Would anyone like some wine? 489 00:19:37,992 --> 00:19:39,525 It's a nice Côtes du Rhône. 490 00:19:39,527 --> 00:19:41,027 Still needs to breathe a bit. 491 00:19:41,029 --> 00:19:43,496 You know what? I got a decanter upstairs, so... 492 00:19:44,564 --> 00:19:47,233 We should just drink it now. 493 00:19:47,235 --> 00:19:48,501 And for 494 00:19:48,503 --> 00:19:49,702 the grand finale, 495 00:19:49,704 --> 00:19:51,237 I found your fireworks. 496 00:19:51,239 --> 00:19:53,372 Let's see what they do to your precious Playbook! 497 00:19:53,374 --> 00:19:54,573 No! 498 00:19:54,575 --> 00:19:55,675 Jeanette, please, 499 00:19:55,677 --> 00:19:57,360 that's Barney's life's work! 500 00:19:57,362 --> 00:19:58,744 It's fine, Ted. 501 00:19:59,930 --> 00:20:01,264 Blow it up, Jeanette. 502 00:20:01,266 --> 00:20:05,685 ♪ Put a candle in the window 503 00:20:09,139 --> 00:20:13,759 ♪ 'Cause I feel I've got to move ♪ 504 00:20:17,231 --> 00:20:21,200 ♪ Though I'm going, going 505 00:20:21,202 --> 00:20:24,453 ♪ I'll be coming home soon 506 00:20:24,455 --> 00:20:28,291 ♪ Long as I can see the light... ♪ 507 00:20:38,135 --> 00:20:39,969 Okay. 508 00:20:39,971 --> 00:20:42,471 No more dating. 509 00:20:42,473 --> 00:20:44,340 I'm ready to settle down. 510 00:20:44,342 --> 00:20:45,758 And, kids... 511 00:20:45,760 --> 00:20:47,176 for the first time in my life, 512 00:20:47,178 --> 00:20:48,678 I really meant it. 513 00:20:48,680 --> 00:20:49,628 Oh! 514 00:20:49,630 --> 00:20:51,681 Oh... The boots... 515 00:20:54,402 --> 00:20:59,402 == sync, corrected by elderman == 35618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.