Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,466 --> 00:00:03,149
For the next hour, sit back, relax,
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,219
and enjoy this cartoon collection
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,649
featuring Bugs Bunny, Superman,
4
00:00:07,650 --> 00:00:10,799
Daffy Duck, Popeye the Sailor Man and more
5
00:00:10,800 --> 00:00:14,699
in "The Greatest Cartoons
of the Golden Era: Volume 3"
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,819
as they go on exciting
adventures to new worlds.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,281
Stay tuned.
8
00:00:19,282 --> 00:00:22,032
(dramatic music)
9
00:00:22,980 --> 00:00:24,479
Hi, I'm Charles Dewandeler
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,519
and today we're watching
a cartoon compilation
11
00:00:26,520 --> 00:00:30,605
featuring characters who
travel to new worlds.
12
00:00:30,606 --> 00:00:33,119
If you love traveling
and you love cartoons,
13
00:00:33,120 --> 00:00:35,339
then this compilation is for you.
14
00:00:35,340 --> 00:00:36,359
We'll kick things off
15
00:00:36,360 --> 00:00:40,139
with one of our favorite
animated characters, Bugs Bunny.
16
00:00:40,140 --> 00:00:41,699
Most of the time when we see Bugs,
17
00:00:41,700 --> 00:00:44,099
he's in his natural habitat, the forest.
18
00:00:44,100 --> 00:00:45,599
However, in this cartoon,
19
00:00:45,600 --> 00:00:49,109
Bugs travels to the far
away land of the desert
20
00:00:49,110 --> 00:00:51,839
to prank his rival, Elmer Fudd.
21
00:00:51,840 --> 00:00:53,639
Why is Elmer Fudd in the desert?
22
00:00:53,640 --> 00:00:55,649
Because he's searching for gold.
23
00:00:55,650 --> 00:00:59,547
Here is Bugs Bunny and Elmer
Fudd in "Wacky Wabbit."
24
00:01:00,845 --> 00:01:03,762
(mysterious music)
25
00:01:09,129 --> 00:01:12,212
(Elmer Fudd singing)
26
00:01:18,341 --> 00:01:22,143
♪ Gold is where you find it
and when I find that stuff ♪
27
00:01:22,144 --> 00:01:24,364
♪ I'll dig and dig and dig and dig ♪
28
00:01:24,365 --> 00:01:26,764
♪ I'll never get enough ♪
29
00:01:26,765 --> 00:01:29,118
♪ I tramp the prairies and the plains ♪
30
00:01:29,119 --> 00:01:31,397
♪ I trudge each weary mile ♪
31
00:01:31,398 --> 00:01:34,066
♪ I'll tramp and trudge
and trudge and tramp ♪
32
00:01:34,067 --> 00:01:36,520
♪ Until I make my pile ♪
33
00:01:36,521 --> 00:01:40,940
♪ Oh, Susanna, don't you cry for me ♪
34
00:01:40,941 --> 00:01:43,041
♪ I'm going to dig up lots of gold ♪
35
00:01:43,042 --> 00:01:46,143
♪ V for victory ♪
36
00:01:46,144 --> 00:01:48,010
♪ Oh ♪
37
00:01:48,011 --> 00:01:51,446
(Elmer Fudd humming)
38
00:01:51,447 --> 00:01:54,114
(playful music)
39
00:01:59,505 --> 00:02:02,087
(dramatic music)
40
00:02:02,088 --> 00:02:02,921
Shh!
41
00:02:04,526 --> 00:02:07,609
(Elmer Fudd humming)
42
00:02:10,569 --> 00:02:12,152
Eh, hi, neighbor.
43
00:02:13,020 --> 00:02:13,923
Oh, hello.
44
00:02:15,685 --> 00:02:20,685
♪ I am a wagon working wanderer
of the wild and weary west ♪
45
00:02:21,610 --> 00:02:23,602
♪ Of all the things I haven't got ♪
46
00:02:23,603 --> 00:02:26,700
♪ I like gold the best ♪
47
00:02:26,701 --> 00:02:27,707
♪ Oh, it rained all night ♪
48
00:02:27,708 --> 00:02:28,830
♪ Today I wept ♪
49
00:02:28,831 --> 00:02:30,885
♪ The weather is so dry ♪
50
00:02:30,886 --> 00:02:33,184
♪ It was so warm I froze to death ♪
51
00:02:33,185 --> 00:02:35,791
♪ Susanna, don't you cry ♪
52
00:02:35,792 --> 00:02:40,301
♪ Oh Susanna, don't you cry for me ♪
53
00:02:40,302 --> 00:02:42,782
♪ I'm going to get me lots of gold ♪
54
00:02:42,783 --> 00:02:45,616
♪ A V for victory ♪
55
00:02:49,370 --> 00:02:51,787
(Bugs sings)
56
00:02:52,765 --> 00:02:54,601
(debris clatters)
57
00:02:54,602 --> 00:02:57,269
(playful music)
58
00:03:03,347 --> 00:03:07,499
Hey, there's something awfully screwy
59
00:03:07,500 --> 00:03:09,633
going on around here.
60
00:03:11,243 --> 00:03:13,910
(playful music)
61
00:03:16,586 --> 00:03:19,336
(Bugs crunching)
62
00:03:21,510 --> 00:03:23,163
Eh, what's up Doc?
63
00:03:24,060 --> 00:03:26,677
Well, one of the strangest things I...
64
00:03:27,926 --> 00:03:29,644
(Elmer gasps)
65
00:03:29,645 --> 00:03:30,648
Boo!
66
00:03:30,649 --> 00:03:33,510
(Elmer screams)
67
00:03:33,511 --> 00:03:37,261
Hey, smart boy. (whistles)
68
00:03:38,407 --> 00:03:40,439
(Bugs screams)
69
00:03:40,440 --> 00:03:41,840
That's that screwy wabbit.
70
00:03:42,720 --> 00:03:43,553
Oh, well.
71
00:03:44,465 --> 00:03:47,610
(playful music)
72
00:03:47,611 --> 00:03:50,194
(upbeat music)
73
00:03:52,766 --> 00:03:57,766
♪ Whoa, I've been
working on the railroad ♪
74
00:03:58,188 --> 00:04:02,181
♪ All the live long day ♪
75
00:04:02,182 --> 00:04:03,184
(metal clangs)
76
00:04:03,185 --> 00:04:06,006
♪ I've been working on the railroad ♪
77
00:04:06,007 --> 00:04:10,069
♪ To pass the time away ♪
78
00:04:10,070 --> 00:04:12,737
(playful music)
79
00:04:14,743 --> 00:04:15,576
Whoa!
80
00:04:16,508 --> 00:04:19,258
(dramatic music)
81
00:04:26,843 --> 00:04:29,109
(Elmer whooshes)
82
00:04:29,110 --> 00:04:31,685
(light music)
83
00:04:31,686 --> 00:04:33,436
Eh, pardon me, Doc.
84
00:04:34,492 --> 00:04:36,565
But did you lose this?
85
00:04:36,566 --> 00:04:38,219
(dynamite hissing)
86
00:04:38,220 --> 00:04:39,509
Oh yeah.
87
00:04:39,510 --> 00:04:41,289
Thank you very much.
88
00:04:41,290 --> 00:04:42,288
(dramatic music)
89
00:04:42,289 --> 00:04:44,955
(Elmer screams)
90
00:04:46,262 --> 00:04:48,929
(dynamite pops)
91
00:04:49,769 --> 00:04:52,436
(playful music)
92
00:04:54,864 --> 00:04:57,447
(Bugs screams)
93
00:04:59,042 --> 00:05:02,227
(metal clangs)
94
00:05:02,228 --> 00:05:04,978
(dramatic music)
95
00:05:06,489 --> 00:05:07,488
Gold! Gold, they found it!
96
00:05:07,489 --> 00:05:08,607
Hey, Eureka! Gold, gold!
97
00:05:08,608 --> 00:05:09,611
- They discovered gold!
- Gold, gold?
98
00:05:09,612 --> 00:05:10,912
Yellow gold. Where, where?
99
00:05:11,836 --> 00:05:13,109
- Over here.
- Where, where?
100
00:05:13,110 --> 00:05:14,540
- Where?
- Over here.
101
00:05:15,727 --> 00:05:16,560
Where?
102
00:05:16,560 --> 00:05:17,477
Eh, here.
103
00:05:20,430 --> 00:05:21,869
Oh, that's nothing.
104
00:05:21,870 --> 00:05:23,070
Well, I got one of them.
105
00:05:24,571 --> 00:05:27,480
(Elmer grumbles)
106
00:05:27,481 --> 00:05:28,389
You chubby little rascal!
107
00:05:28,390 --> 00:05:30,668
(Bugs whooshes)
108
00:05:30,669 --> 00:05:32,362
(kiss smacks)
109
00:05:32,363 --> 00:05:35,030
(playful music)
110
00:05:39,810 --> 00:05:42,083
Come out. Mr. Wabbit.
111
00:05:42,084 --> 00:05:45,467
I have a wittle surprise for you.
112
00:05:45,468 --> 00:05:48,135
(playful music)
113
00:05:56,608 --> 00:05:59,819
(Bugs whistles)
114
00:05:59,820 --> 00:06:01,079
Don't laugh.
115
00:06:01,080 --> 00:06:03,843
I'll bet plenty of you
men wear one of these.
116
00:06:05,328 --> 00:06:08,652
That's the last score.
117
00:06:08,653 --> 00:06:10,927
I'll get that wabbit!
118
00:06:10,928 --> 00:06:13,029
(Elmer whooshes)
119
00:06:13,030 --> 00:06:15,693
(playful music)
120
00:06:15,694 --> 00:06:18,444
(Bugs crunching)
121
00:06:19,707 --> 00:06:20,540
Hey Doc.
122
00:06:22,470 --> 00:06:23,973
Hey Doc. Where are ya?
123
00:06:25,354 --> 00:06:28,510
(light music)
124
00:06:28,511 --> 00:06:33,511
[Elmer] Where I am?
125
00:06:33,644 --> 00:06:35,227
Too bad. Too bad.
126
00:06:37,980 --> 00:06:38,973
Oh well.
127
00:06:40,609 --> 00:06:44,924
♪ Oh, bury me now on the lone prairie ♪
128
00:06:44,925 --> 00:06:46,494
(Bugs yodeling)
129
00:06:46,495 --> 00:06:50,250
♪ Where the wild coyotes will howl on me ♪
130
00:06:50,251 --> 00:06:52,311
(Bugs yodeling)
131
00:06:52,312 --> 00:06:54,312
Gosh, ain't I a stinker?
132
00:06:55,447 --> 00:06:58,030
(Bugs singing)
133
00:07:04,311 --> 00:07:05,755
Oh!
134
00:07:05,756 --> 00:07:08,724
(dramatic music)
135
00:07:08,725 --> 00:07:13,725
Wabbit, I came here for
gold and I'm going to get it!
136
00:07:14,451 --> 00:07:15,534
No, no, no.
137
00:07:16,890 --> 00:07:19,287
Not that. Not that.
138
00:07:19,288 --> 00:07:21,272
Anything but that.
139
00:07:21,273 --> 00:07:24,291
(dramatic music)
140
00:07:24,292 --> 00:07:25,290
I got you!
141
00:07:25,291 --> 00:07:26,771
(both scuffling)
142
00:07:26,772 --> 00:07:28,170
(Elmer muttering)
143
00:07:28,171 --> 00:07:29,088
You wabbit!
144
00:07:31,271 --> 00:07:33,021
Eureka! Gold at wast.
145
00:07:34,452 --> 00:07:37,412
(Elmer laughs)
146
00:07:37,413 --> 00:07:41,868
Eureka! Gold at wast. (laughs)
147
00:07:41,869 --> 00:07:43,159
(dramatic music)
148
00:07:43,160 --> 00:07:44,489
In our next cartoon,
149
00:07:44,490 --> 00:07:47,189
Superman travels to an underground world
150
00:07:47,190 --> 00:07:50,069
where he battles a race of hawk men.
151
00:07:50,070 --> 00:07:52,649
Can Superman save Lois in time?
152
00:07:52,650 --> 00:07:56,759
Or will she be turned into
a permanent gold statue?
153
00:07:56,760 --> 00:08:00,687
Here is Superman in
"The Underground World."
154
00:08:02,068 --> 00:08:05,068
(suspenseful music)
155
00:08:07,020 --> 00:08:08,609
And while on a hunting trip,
156
00:08:08,610 --> 00:08:09,989
my father discovered
157
00:08:09,990 --> 00:08:12,749
what are now known as
the Henderson Caverns.
158
00:08:12,750 --> 00:08:14,159
More than 40 years ago,
159
00:08:14,160 --> 00:08:17,403
he mysteriously disappeared
while exploring them further.
160
00:08:18,270 --> 00:08:21,059
Recently, I found these
maps and charts he left
161
00:08:21,060 --> 00:08:23,009
suggesting there're still greater wonders
162
00:08:23,010 --> 00:08:27,419
and mysteries laid beyond in
this vast underground world.
163
00:08:27,420 --> 00:08:30,089
Now, if your paper will
help finance the expedition,
164
00:08:30,090 --> 00:08:32,849
I will take Ms. Lane and Mr. Kent with me
165
00:08:32,850 --> 00:08:34,649
and guarantee the Daily Planet
166
00:08:34,650 --> 00:08:37,049
exclusive rights to the story.
167
00:08:37,050 --> 00:08:38,789
Sounds like a great story, Chief.
168
00:08:38,790 --> 00:08:40,769
I'd love to go.
169
00:08:40,770 --> 00:08:43,559
Well, let me see.
170
00:08:43,560 --> 00:08:45,329
Alright. It's a deal.
171
00:08:45,330 --> 00:08:46,379
Thanks Mr. White.
172
00:08:46,380 --> 00:08:48,413
We can leave immediately.
173
00:08:48,414 --> 00:08:51,081
(playful music)
174
00:09:00,780 --> 00:09:02,039
Careful now.
175
00:09:02,040 --> 00:09:04,790
Those are explosives for the
blasting we'll have to do.
176
00:09:06,030 --> 00:09:07,229
We're shoving off, Kent.
177
00:09:07,230 --> 00:09:08,823
Meet you in the Blue Grotto.
178
00:09:10,090 --> 00:09:13,670
- So long, Clark.
- See you later, Lois.
179
00:09:13,671 --> 00:09:16,254
(bright music)
180
00:09:25,786 --> 00:09:28,703
(mysterious music)
181
00:09:48,387 --> 00:09:49,804
It's beautiful.
182
00:09:50,783 --> 00:09:51,873
According to the map,
183
00:09:51,874 --> 00:09:55,805
this next grotto is further
than any man has ever been.
184
00:09:55,806 --> 00:09:59,847
- Is that to be our society?
- That's right.
185
00:09:59,848 --> 00:10:02,765
(mysterious music)
186
00:10:16,547 --> 00:10:19,547
(suspenseful music)
187
00:10:22,221 --> 00:10:23,138
The boat!
188
00:10:24,751 --> 00:10:27,501
(dramatic music)
189
00:10:41,662 --> 00:10:44,495
(water splashing)
190
00:10:51,088 --> 00:10:52,338
The dynamite!
191
00:10:57,027 --> 00:11:00,027
(explosion rumbles)
192
00:11:13,809 --> 00:11:18,809
Lois! (voice echoing)
193
00:11:19,266 --> 00:11:22,266
(suspenseful music)
194
00:11:30,830 --> 00:11:33,580
(dramatic music)
195
00:11:38,987 --> 00:11:40,733
Look at the statute above his head.
196
00:11:45,046 --> 00:11:48,663
Why, the resemblance is remarkable.
197
00:11:48,664 --> 00:11:52,469
- Is that...
- Yes, my father.
198
00:11:52,470 --> 00:11:55,143
But what would they be
doing with a statue of him?
199
00:11:56,929 --> 00:12:00,724
Anderson? (voice echoing)
200
00:12:00,725 --> 00:12:03,642
(mysterious music)
201
00:12:05,927 --> 00:12:10,927
Lois? (voice echoing)
202
00:12:11,610 --> 00:12:14,610
(suspenseful music)
203
00:12:28,030 --> 00:12:30,780
(dramatic music)
204
00:12:33,147 --> 00:12:33,980
Anderson?
205
00:12:37,344 --> 00:12:38,177
Lois?
206
00:12:42,289 --> 00:12:45,266
(metal clanging)
207
00:12:45,267 --> 00:12:48,267
(suspenseful music)
208
00:12:52,750 --> 00:12:55,500
(dramatic music)
209
00:13:03,209 --> 00:13:06,042
(liquid bubbling)
210
00:13:12,718 --> 00:13:13,551
Oh no!
211
00:13:21,600 --> 00:13:23,815
This is a job for Superman.
212
00:13:23,816 --> 00:13:26,733
(triumphant music)
213
00:13:32,902 --> 00:13:35,652
(dramatic music)
214
00:13:49,121 --> 00:13:52,121
(suspenseful music)
215
00:14:06,380 --> 00:14:09,297
(triumphant music)
216
00:14:13,003 --> 00:14:15,753
(wings flapping)
217
00:14:19,797 --> 00:14:22,547
(dramatic music)
218
00:14:26,099 --> 00:14:29,099
(explosion rumbles)
219
00:14:30,743 --> 00:14:33,326
(bright music)
220
00:14:38,325 --> 00:14:40,683
[Anderson] It's really
a great story, Lois,
221
00:14:43,497 --> 00:14:45,423
but no one would ever believe it.
222
00:14:50,780 --> 00:14:53,530
(dramatic music)
223
00:14:58,080 --> 00:15:00,659
Our next cartoon stars Daffy Duck.
224
00:15:00,660 --> 00:15:02,519
The man who performs
the voice of Daffy Duck
225
00:15:02,520 --> 00:15:04,589
and most of the other
characters in this cartoon
226
00:15:04,590 --> 00:15:07,889
is the legendary man of a
thousand voices, Mel Blanc.
227
00:15:07,890 --> 00:15:11,189
In this cartoon, Porky Pig
is a producer in Hollywood
228
00:15:11,190 --> 00:15:14,159
who just wants to leave work
so he can go on vacation.
229
00:15:14,160 --> 00:15:17,879
But Daffy Duck, a talent
agent, won't leave him alone.
230
00:15:17,880 --> 00:15:20,849
Here is the cartoon "Yankee Doodle Daffy."
231
00:15:20,850 --> 00:15:21,683
Enjoy.
232
00:15:22,875 --> 00:15:25,458
(jaunty music)
233
00:15:30,990 --> 00:15:31,823
I'd better hurry.
234
00:15:31,824 --> 00:15:33,933
I just got 10 minutes to catch my plane.
235
00:15:35,880 --> 00:15:37,130
Hold everything, fatso!
236
00:15:38,334 --> 00:15:41,001
(playful music)
237
00:15:51,273 --> 00:15:55,739
Pew.
238
00:15:55,740 --> 00:15:57,414
This is your lucky day!
239
00:15:57,415 --> 00:15:59,376
Opportunity is knocking.
240
00:15:59,377 --> 00:16:00,776
(Daffy knocks on Porky)
241
00:16:00,777 --> 00:16:03,599
But I've got very important appointment.
242
00:16:03,600 --> 00:16:05,223
I'll say you have. My card.
243
00:16:06,796 --> 00:16:08,489
(triumphant music)
244
00:16:08,490 --> 00:16:09,839
Yes sir. Daffy Duck.
245
00:16:09,840 --> 00:16:10,979
Personal representative
246
00:16:10,980 --> 00:16:14,549
of the most sensational
discovery since the sweater girl.
247
00:16:14,550 --> 00:16:16,259
He's colossal. Stupendous.
248
00:16:16,260 --> 00:16:19,259
One might even go so far
as to say he's mediocre.
249
00:16:19,260 --> 00:16:22,109
I give you that paragon
of pep and personality,
250
00:16:22,110 --> 00:16:23,523
Sleepy Lagoon.
251
00:16:24,833 --> 00:16:27,583
(soothing music)
252
00:16:35,280 --> 00:16:37,869
(lollipop pops)
253
00:16:37,870 --> 00:16:39,007
Picture a packed house.
254
00:16:39,008 --> 00:16:39,841
The kid's on,
255
00:16:39,841 --> 00:16:40,674
the orchestra gives him
256
00:16:40,675 --> 00:16:43,323
a four bar vamp and the kid
gives it to 'em like this!
257
00:16:44,839 --> 00:16:48,077
(dramatic music)
258
00:16:48,078 --> 00:16:50,074
♪ I'm just wild about Harry ♪
259
00:16:50,075 --> 00:16:52,874
♪ And Harry's wild about me ♪
260
00:16:52,875 --> 00:16:55,635
♪ My the heavily blisses of his kisses ♪
261
00:16:55,636 --> 00:16:57,119
♪ Fills me with ecstasy ♪
262
00:16:57,120 --> 00:16:59,594
That's just a rough idea. You understand?
263
00:16:59,595 --> 00:17:01,667
♪ He's the sweetest chocolate candy ♪
264
00:17:01,668 --> 00:17:04,122
♪ And just like honey from a bee ♪
265
00:17:04,123 --> 00:17:06,748
♪ Oh, I'm just wild about Harry ♪
266
00:17:06,749 --> 00:17:08,549
♪ And he's just wild about ♪
267
00:17:08,550 --> 00:17:09,625
♪ Cannot do without ♪
268
00:17:09,626 --> 00:17:11,169
♪ Keep you from yourself ♪
269
00:17:11,170 --> 00:17:12,470
♪ Can't you hear me shout ♪
270
00:17:12,471 --> 00:17:13,851
♪ Talking with my mouth ♪
271
00:17:13,852 --> 00:17:15,105
♪ Could you ever know ♪
272
00:17:15,106 --> 00:17:17,787
♪ He's just wild about me ♪
273
00:17:17,788 --> 00:17:20,609
(playful music)
274
00:17:20,610 --> 00:17:21,809
The kid finishes amid thunderous applause!
275
00:17:21,810 --> 00:17:23,669
Hooray!
(crowd whistling)
276
00:17:23,670 --> 00:17:25,109
He takes a bow. (clapping)
277
00:17:25,110 --> 00:17:26,722
They're screaming for an encore.
278
00:17:26,723 --> 00:17:27,899
Encore! Give us more!
279
00:17:27,900 --> 00:17:29,438
We want more!
280
00:17:29,439 --> 00:17:30,935
Give us some more! Give us some more!
281
00:17:30,936 --> 00:17:31,890
Ah, but does the kid
give him another song?
282
00:17:31,891 --> 00:17:35,759
No, he makes with a banjo solo, like so.
283
00:17:35,760 --> 00:17:38,293
(playful music)
284
00:17:38,294 --> 00:17:41,377
(jaunty banjo music)
285
00:17:48,920 --> 00:17:50,196
(dramatic music)
286
00:17:50,197 --> 00:17:51,375
Just a minute, chubby.
287
00:17:51,376 --> 00:17:55,392
You ain't seeing half
of the kid's repertoire.
288
00:17:55,393 --> 00:17:57,976
(jaunty music)
289
00:17:59,079 --> 00:18:00,965
Oh, here's one that kid
does that you'll like.
290
00:18:00,966 --> 00:18:01,799
Woo-hoo!
291
00:18:05,383 --> 00:18:08,050
(Daffy singing)
292
00:18:38,386 --> 00:18:40,868
(playful music)
293
00:18:40,869 --> 00:18:44,369
(Daffy continues singing)
294
00:18:46,572 --> 00:18:48,971
(Daffy laughing)
295
00:18:48,972 --> 00:18:52,430
(door slams shut)
296
00:18:52,431 --> 00:18:55,189
(Daffy laughing)
297
00:18:55,190 --> 00:18:56,193
♪ I'm a cowboy ♪
298
00:18:56,194 --> 00:18:57,193
♪ Yes sir, I am ♪
299
00:18:57,194 --> 00:18:58,627
♪ Yes sir, I am a cowboy ♪
300
00:18:58,628 --> 00:18:59,734
♪ Yes sir, I am ♪
301
00:18:59,735 --> 00:19:00,568
♪ I'm a cowboy ♪
302
00:19:00,568 --> 00:19:01,477
♪ Yes sir, I am ♪
303
00:19:01,478 --> 00:19:03,339
♪ Yes sir, I am a cowboy ♪
304
00:19:03,340 --> 00:19:05,258
(Daffy cheering)
305
00:19:05,259 --> 00:19:07,275
(slide whistle blows)
306
00:19:07,276 --> 00:19:08,297
(Daffy thuds)
307
00:19:08,298 --> 00:19:11,048
(dramatic music)
308
00:19:15,177 --> 00:19:18,677
(airplane engine roaring)
309
00:19:19,851 --> 00:19:22,601
(soothing music)
310
00:19:25,498 --> 00:19:30,498
♪ We watch the sky ways
o'er the land and the sea ♪
311
00:19:30,649 --> 00:19:33,732
♪ Ready to fly anywhere the duty calls ♪
312
00:19:33,733 --> 00:19:37,472
♪ Ready to fight to be free ♪
313
00:19:37,473 --> 00:19:39,040
(dramatic music)
314
00:19:39,041 --> 00:19:41,874
(whistle blowing)
315
00:19:45,410 --> 00:19:49,035
♪ You are just an angel in disguise ♪
316
00:19:49,036 --> 00:19:51,817
(Daffy humming)
317
00:19:51,818 --> 00:19:54,568
(soothing music)
318
00:20:02,220 --> 00:20:04,820
(dramatic music)
319
00:20:04,821 --> 00:20:05,819
♪ Over hill and over dale ♪
320
00:20:05,820 --> 00:20:06,822
♪ We're always on the dusty trail ♪
321
00:20:06,823 --> 00:20:07,896
♪ Hunting fox and hunting quail ♪
322
00:20:07,897 --> 00:20:08,820
♪ Tally ho I am a hunting ♪
323
00:20:08,820 --> 00:20:09,801
♪ Giddy up, giddy up, giddy up ♪
324
00:20:09,801 --> 00:20:10,724
♪ My horse and I are of the finest breed ♪
325
00:20:10,725 --> 00:20:11,803
♪ Giddy up, giddy up, giddy up ♪
326
00:20:11,804 --> 00:20:12,842
♪ Just like the wind I ride ♪
327
00:20:12,843 --> 00:20:13,676
♪ Sure of foot and sure of eye ♪
328
00:20:13,676 --> 00:20:14,509
♪ Peeling onions makes me cry ♪
329
00:20:14,510 --> 00:20:16,938
♪ This makes no sense so do I ♪
330
00:20:16,939 --> 00:20:20,700
♪ So don't you go and beat
me daddy to the nearest bar ♪
331
00:20:20,701 --> 00:20:21,534
Yeah!
332
00:20:24,056 --> 00:20:27,515
And now the kid goes into
his finale and what a finale!
333
00:20:27,516 --> 00:20:29,076
(Daffy whooshes)
334
00:20:29,077 --> 00:20:31,827
(dramatic music)
335
00:20:38,552 --> 00:20:39,550
Stop it!
336
00:20:39,551 --> 00:20:40,967
Stop it, stop it!
337
00:20:42,330 --> 00:20:45,153
Alright, let's see what the kid can do.
338
00:20:46,650 --> 00:20:48,423
Okay Sleepy, do your stuff!
339
00:20:50,335 --> 00:20:54,235
(Sleepy slurping lollipop)
340
00:20:54,236 --> 00:20:56,986
(soothing music)
341
00:21:06,734 --> 00:21:11,734
♪ Let springtime blossoms bloom again ♪
342
00:21:12,016 --> 00:21:14,933
♪ In the garden of ♪
343
00:21:16,458 --> 00:21:19,291
(Sleepy coughing)
344
00:21:22,698 --> 00:21:23,531
My heart!
345
00:21:25,380 --> 00:21:28,649
Continuing with our theme
of traveling to new worlds,
346
00:21:28,650 --> 00:21:32,369
our next cartoon entitled
"Foney Fables" is a parody
347
00:21:32,370 --> 00:21:35,189
of famous fairytales
from around the world,
348
00:21:35,190 --> 00:21:39,299
including Sleeping Beauty,
Jack and the Beanstalk,
349
00:21:39,300 --> 00:21:43,529
Aladdin, Old Mother Hubbard, and more.
350
00:21:43,530 --> 00:21:46,977
Here is the Merrie Melodies
cartoon, "Foney Fables."
351
00:21:48,930 --> 00:21:50,789
[Narrator] Backward, turn backward,
352
00:21:50,790 --> 00:21:52,529
oh, time in your flight.
353
00:21:52,530 --> 00:21:55,413
Make me a child again just for tonight.
354
00:21:56,700 --> 00:22:01,259
And between these covers, we
find these immortal favorites.
355
00:22:01,260 --> 00:22:02,283
Sleeping Beauty.
356
00:22:03,360 --> 00:22:04,769
Remember the lovely princess
357
00:22:04,770 --> 00:22:06,716
who was bewitched into a deep slumber
358
00:22:06,717 --> 00:22:09,783
until her Prince Charming
came to break the spell?
359
00:22:11,558 --> 00:22:14,975
(light orchestral music)
360
00:22:26,100 --> 00:22:28,293
Come on, wake up! Wake up!
361
00:22:28,294 --> 00:22:29,559
You lazy good for nothing!
362
00:22:29,560 --> 00:22:30,977
Come on! Wake up!
363
00:22:35,113 --> 00:22:37,859
[Narrator] Tom Thumb, a
little boy who got his name
364
00:22:37,860 --> 00:22:40,739
because he was no bigger
than a man's thumb.
365
00:22:40,740 --> 00:22:42,840
Let's pay this interesting family a visit.
366
00:22:48,360 --> 00:22:51,303
Good evening, Mr. and Mrs.
Thumb, where's little Tom?
367
00:22:55,334 --> 00:22:57,209
(dramatic music)
368
00:22:57,210 --> 00:22:59,508
Are you Tom Thumb?
369
00:22:59,509 --> 00:23:03,513
(laughs) Yeah. That's me.
370
00:23:04,380 --> 00:23:05,969
[Narrator] Why, I
thought you were no bigger
371
00:23:05,970 --> 00:23:07,023
than a man's thumb.
372
00:23:08,160 --> 00:23:10,529
How did you get so big?
373
00:23:10,530 --> 00:23:14,809
Vitamin B-1. (laughs)
374
00:23:14,810 --> 00:23:16,919
(Tom glugging)
375
00:23:16,920 --> 00:23:19,557
[Narrator] The Grasshopper and the Ant,
376
00:23:19,558 --> 00:23:20,996
the story of the industrious little ant
377
00:23:20,997 --> 00:23:22,563
and the lazy grasshopper.
378
00:23:23,633 --> 00:23:26,300
(playful music)
379
00:23:27,436 --> 00:23:30,603
(grasshopper singing)
380
00:23:33,502 --> 00:23:36,502
(grasshopper yawns)
381
00:23:42,296 --> 00:23:44,909
You are gonna be sorry!
382
00:23:44,910 --> 00:23:48,179
I've worked all summer and put
away plenty for the winter.
383
00:23:48,180 --> 00:23:50,549
But you, you lazy thing,
384
00:23:50,550 --> 00:23:52,180
you are gonna starve!
385
00:23:56,118 --> 00:23:58,868
(dramatic music)
386
00:24:03,180 --> 00:24:05,406
[Narrator] The bad
boy of the fairytales,
387
00:24:05,407 --> 00:24:06,927
"The Boy Who Cried Wolf."
388
00:24:08,059 --> 00:24:09,352
Wolf! Wolf!
389
00:24:09,353 --> 00:24:10,437
Help! Help!
390
00:24:10,438 --> 00:24:11,756
The wolf! Wolf!
391
00:24:11,757 --> 00:24:12,674
Help! Help!
392
00:24:13,777 --> 00:24:15,194
Wolf! Wolf! Wolf!
393
00:24:16,975 --> 00:24:19,725
(dramatic music)
394
00:24:21,434 --> 00:24:24,017
(boy laughing)
395
00:24:26,433 --> 00:24:28,859
What a jerk! (laughs)
396
00:24:28,860 --> 00:24:30,657
What a dope! (laughs)
397
00:24:30,658 --> 00:24:32,189
[Narrator] There's a lad who
could stand some discipline.
398
00:24:32,190 --> 00:24:33,913
What a dope! (laughs)
399
00:24:33,914 --> 00:24:35,556
[Narrator] He'll learn
his lesson someday.
400
00:24:35,557 --> 00:24:36,390
What a screwball! (laughs)
401
00:24:36,391 --> 00:24:37,709
[Narrator] Jack and the Beanstalk,
402
00:24:37,710 --> 00:24:40,049
the story of the boy
who climbed a beanstalk
403
00:24:40,050 --> 00:24:43,199
only to be met at the top by
a ferocious, two-headed giant
404
00:24:43,200 --> 00:24:45,213
who forced Jack to run for his life.
405
00:24:46,778 --> 00:24:49,528
(dramatic music)
406
00:24:59,700 --> 00:25:02,700
(slow somber music)
407
00:25:06,985 --> 00:25:09,759
(head panting)
408
00:25:09,760 --> 00:25:12,238
Say, you almost had him.
409
00:25:12,239 --> 00:25:13,563
Why did you quit?
410
00:25:15,690 --> 00:25:16,983
Ah, he's been sick.
411
00:25:18,119 --> 00:25:20,702
(head panting)
412
00:25:21,690 --> 00:25:23,729
[Narrator] The wolf in sheep's clothing,
413
00:25:23,730 --> 00:25:27,509
the fifth columnist of his
day, by means of a disguise,
414
00:25:27,510 --> 00:25:29,853
he preyed upon unsuspecting little sheep.
415
00:25:31,099 --> 00:25:33,766
(wolf bleating)
416
00:25:40,741 --> 00:25:43,741
(suspenseful music)
417
00:25:49,170 --> 00:25:50,963
Scram, bum.
418
00:25:50,964 --> 00:25:52,814
I'm working this side of the pasture.
419
00:25:54,139 --> 00:25:57,041
(light music)
420
00:25:57,042 --> 00:25:59,792
(costume thumps)
421
00:26:01,080 --> 00:26:02,909
[Narrator] The Arabian
Nights gave us the story
422
00:26:02,910 --> 00:26:04,773
of Aladdin and his wonderful lamp.
423
00:26:06,660 --> 00:26:08,909
All Aladdin had to do was to rub the lamp,
424
00:26:08,910 --> 00:26:11,973
and presto, the genie appeared.
425
00:26:12,938 --> 00:26:17,938
♪ I dream of genie with light brown hair ♪
426
00:26:22,561 --> 00:26:26,878
♪ I dream of genie with light brown hair ♪
427
00:26:26,879 --> 00:26:29,061
(smoke poofs)
428
00:26:29,062 --> 00:26:31,729
(playful music)
429
00:26:32,935 --> 00:26:34,612
Wolf! Wolf! Help!
430
00:26:34,613 --> 00:26:36,701
[Narrator] There's that nasty kid again.
431
00:26:36,702 --> 00:26:38,500
Wolf! Wolf!
432
00:26:38,501 --> 00:26:41,251
(dramatic music)
433
00:26:42,698 --> 00:26:45,281
(boy laughing)
434
00:26:46,260 --> 00:26:50,563
What a joke! What a jerk! (laughs)
435
00:26:50,564 --> 00:26:51,450
[Narrator] Hey, young fella,
436
00:26:51,451 --> 00:26:53,639
you're going to yell wolf once too often.
437
00:26:53,640 --> 00:26:54,689
Eh, go on, go on.
438
00:26:54,690 --> 00:26:56,861
Mind your own business.
Mind your own business.
439
00:26:56,862 --> 00:26:58,679
Can't a guy have a little fun?
440
00:26:58,680 --> 00:26:59,849
[Narrator] A session in the wood shed
441
00:26:59,850 --> 00:27:02,219
wouldn't do that boy any harm.
442
00:27:02,220 --> 00:27:05,579
And here's a bird you wouldn't
mind having in your own home.
443
00:27:05,580 --> 00:27:07,443
A goose that lays golden eggs.
444
00:27:09,041 --> 00:27:11,624
(jaunty music)
445
00:27:23,610 --> 00:27:27,629
Hey, wait a minute, you're
supposed to lay golden eggs.
446
00:27:27,630 --> 00:27:29,249
Not anymore, brother.
447
00:27:29,250 --> 00:27:31,863
I'm doing my bit for national defense.
448
00:27:32,702 --> 00:27:35,619
(triumphant music)
449
00:27:38,438 --> 00:27:41,188
(metal clanging)
450
00:27:44,190 --> 00:27:46,979
[Narrator] Old Mother
Hubbard went to the cupboard
451
00:27:46,980 --> 00:27:48,723
to get her poor dog a bone.
452
00:27:52,434 --> 00:27:54,618
(cupboard creaks)
453
00:27:54,619 --> 00:27:57,202
(somber music)
454
00:28:00,021 --> 00:28:02,771
(dramatic music)
455
00:28:04,290 --> 00:28:07,290
Why, you dirty, double crossing!
456
00:28:11,407 --> 00:28:14,316
Food hoarder! She's a food hoarder!
457
00:28:14,317 --> 00:28:15,400
Food hoarder!
458
00:28:17,336 --> 00:28:19,193
[Narrator] Remember
this little nursery rhyme?
459
00:28:20,676 --> 00:28:23,287
[Mother] This little
piggy went for to market.
460
00:28:23,288 --> 00:28:24,806
(baby giggling)
461
00:28:24,807 --> 00:28:26,723
This little piggy, he's gone for his home.
462
00:28:28,057 --> 00:28:32,261
This little piggy he's had
roast beef and smashed potatoes
463
00:28:32,262 --> 00:28:34,139
and this poor little piggy,
464
00:28:34,140 --> 00:28:37,482
he don't have anything
all kinds things to eat.
465
00:28:37,483 --> 00:28:38,316
(baby giggling)
466
00:28:38,317 --> 00:28:42,155
And this little piggy is
for to crying like anything
467
00:28:42,156 --> 00:28:44,424
wee, wee, wee, all the way-
468
00:28:44,425 --> 00:28:48,259
- Ow! For crying out Pete's sake, mother!
469
00:28:48,260 --> 00:28:50,583
Be careful! My corn!
470
00:28:51,660 --> 00:28:54,239
[Narrator] Cinderella
and her glass slipper.
471
00:28:54,240 --> 00:28:56,673
A little girl-
Wolf! Wolf!
472
00:28:56,674 --> 00:28:58,437
Help! Help, somebody!
473
00:28:58,438 --> 00:28:59,481
Help! The wolf!
474
00:28:59,482 --> 00:29:02,053
[Narrator] Uh-oh, he's at it again.
475
00:29:02,054 --> 00:29:03,255
Wolf! Wolf!
476
00:29:03,256 --> 00:29:04,259
Help! Help!
477
00:29:04,260 --> 00:29:05,353
The wolf!
478
00:29:05,354 --> 00:29:08,104
(dramatic music)
479
00:29:11,692 --> 00:29:14,359
(wolf laughing)
480
00:29:17,670 --> 00:29:19,254
As we continue our
compilation of stories
481
00:29:19,255 --> 00:29:21,869
about traveling to new worlds,
482
00:29:21,870 --> 00:29:26,309
we have to include Dorothy's
trip to the Land of Oz.
483
00:29:26,310 --> 00:29:30,089
This Wizard of Oz
cartoon came out in 1933,
484
00:29:30,090 --> 00:29:33,179
six years before the famous
"Wizard of Oz" movie.
485
00:29:33,180 --> 00:29:35,639
This cartoon is also very
different from the movie
486
00:29:35,640 --> 00:29:37,889
and it's only nine minutes long.
487
00:29:37,890 --> 00:29:39,329
It's also one of the very first
488
00:29:39,330 --> 00:29:41,399
full color cartoons in its day.
489
00:29:41,400 --> 00:29:43,687
Here now is "Wizard of Oz."
490
00:29:45,454 --> 00:29:48,209
♪ Hail to the Wizard of Oz ♪
491
00:29:48,210 --> 00:29:50,027
♪ To the wizard of Oz ♪
492
00:29:50,028 --> 00:29:51,657
♪ Hooray, hooray ♪
493
00:29:51,658 --> 00:29:53,457
♪ Go down to the wizard ♪
494
00:29:53,458 --> 00:29:55,457
♪ He's a wonderful god ♪
495
00:29:55,458 --> 00:29:59,697
♪ Hail to the Wizard of Oz ♪
496
00:29:59,698 --> 00:30:02,759
♪ To the Wizard of Oz ♪
497
00:30:02,760 --> 00:30:05,677
♪ For he's the Wiz ♪
498
00:30:08,016 --> 00:30:10,849
(chicken bucking)
499
00:30:14,199 --> 00:30:16,699
(dog barking)
500
00:30:23,376 --> 00:30:26,273
(Dorothy sighs)
501
00:30:26,274 --> 00:30:28,716
(Dorothy shouts)
502
00:30:28,717 --> 00:30:31,799
(chickens bucking)
503
00:30:31,800 --> 00:30:35,061
(dramatic music)
504
00:30:35,062 --> 00:30:38,062
(debris clattering)
505
00:30:39,976 --> 00:30:42,893
(mysterious music)
506
00:30:45,459 --> 00:30:48,126
(playful music)
507
00:31:01,597 --> 00:31:04,533
(birds chirping)
508
00:31:04,534 --> 00:31:07,117
(upbeat music)
509
00:31:13,642 --> 00:31:16,142
(dog barking)
510
00:31:21,059 --> 00:31:23,809
(stick clatters)
511
00:31:25,577 --> 00:31:28,327
(birds chirping)
512
00:31:33,878 --> 00:31:36,628
(metal creaking)
513
00:31:38,615 --> 00:31:41,836
(oil whistling)
514
00:31:41,837 --> 00:31:44,420
(upbeat music)
515
00:31:54,078 --> 00:31:57,335
(birds chirping)
516
00:31:57,336 --> 00:31:59,919
(gentle music)
517
00:32:09,799 --> 00:32:10,699
(necks whooshing)
518
00:32:10,700 --> 00:32:12,700
(kisses smacking)
519
00:32:12,701 --> 00:32:16,075
(birds chirping)
520
00:32:16,076 --> 00:32:18,909
(kisses smacking)
521
00:32:30,401 --> 00:32:32,984
(bees buzzing)
522
00:32:37,466 --> 00:32:39,966
(dog barking)
523
00:32:43,921 --> 00:32:47,254
(trumpet fanfare music)
524
00:32:50,022 --> 00:32:52,605
(bright music)
525
00:32:59,997 --> 00:33:03,279
(crowd cheering)
526
00:33:03,280 --> 00:33:06,613
(marching parade music)
527
00:33:08,902 --> 00:33:11,784
(cymbals clanging)
528
00:33:11,785 --> 00:33:14,580
(drums pounding)
529
00:33:14,581 --> 00:33:17,498
(triumphant music)
530
00:33:21,363 --> 00:33:24,113
(ducks quacking)
531
00:33:39,918 --> 00:33:42,585
(dogs sniffing)
532
00:33:45,314 --> 00:33:50,314
(crowd cheering)
(crowd applauding)
533
00:33:50,579 --> 00:33:53,713
(upbeat music)
534
00:33:53,714 --> 00:33:56,534
♪ Hail to the Wizard of Oz ♪
535
00:33:56,535 --> 00:33:58,714
♪ To the Wizard of Oz ♪
536
00:33:58,715 --> 00:34:02,316
♪ For he's the best ♪
537
00:34:02,317 --> 00:34:04,900
(upbeat music)
538
00:34:09,631 --> 00:34:12,631
(suspenseful music)
539
00:34:16,255 --> 00:34:19,088
(wizard laughing)
540
00:34:20,452 --> 00:34:23,369
(mysterious music)
541
00:34:27,921 --> 00:34:28,754
(metal clangs)
542
00:34:28,755 --> 00:34:30,153
(scarecrow rustles)
543
00:34:30,154 --> 00:34:33,015
(bell dings)
544
00:34:33,016 --> 00:34:35,046
(playful music)
545
00:34:35,047 --> 00:34:37,964
(mysterious music)
546
00:34:43,015 --> 00:34:45,765
(dolls clacking)
547
00:34:48,412 --> 00:34:51,162
(metal clanging)
548
00:34:53,251 --> 00:34:55,834
(jaunty music)
549
00:35:03,063 --> 00:35:05,813
(metal clanging)
550
00:35:09,798 --> 00:35:12,962
(group cheering)
(group clapping)
551
00:35:12,963 --> 00:35:15,880
(mysterious music)
552
00:35:17,973 --> 00:35:20,806
(chicken bucking)
553
00:35:21,978 --> 00:35:24,560
(twinkling music)
554
00:35:24,561 --> 00:35:26,319
(dog sniffing)
555
00:35:26,320 --> 00:35:28,560
(dog slurping)
556
00:35:28,561 --> 00:35:31,061
(dog barking)
557
00:35:32,822 --> 00:35:35,405
(eggs popping)
558
00:35:37,478 --> 00:35:40,478
(light piano music)
559
00:35:40,479 --> 00:35:43,554
(bright music)
560
00:35:43,555 --> 00:35:46,555
(animals squawking)
561
00:35:52,617 --> 00:35:53,620
Cut it out! Cut it out!
562
00:35:53,621 --> 00:35:54,829
Cut it out!
563
00:35:54,830 --> 00:35:57,752
(chicken shouts)
564
00:35:57,753 --> 00:36:00,503
(dramatic music)
565
00:36:05,156 --> 00:36:05,989
Oh no!
566
00:36:08,941 --> 00:36:11,691
(dramatic music)
567
00:36:18,732 --> 00:36:21,315
(egg knocking)
568
00:36:36,511 --> 00:36:37,344
Oh!
569
00:36:39,112 --> 00:36:41,779
(playful music)
570
00:36:47,551 --> 00:36:50,134
(bright music)
571
00:36:55,055 --> 00:36:57,472
(ax thwacks)
572
00:37:01,174 --> 00:37:04,868
(explosion rumbles)
573
00:37:04,869 --> 00:37:08,255
(chick chirping)
574
00:37:08,256 --> 00:37:11,089
(chicken bucking)
575
00:37:13,115 --> 00:37:15,948
(chicken singing)
576
00:37:20,632 --> 00:37:23,132
(all singing)
577
00:37:25,938 --> 00:37:29,855
♪ All hail to the Wizard of Oz ♪
578
00:37:33,455 --> 00:37:36,479
(dramatic music)
579
00:37:36,480 --> 00:37:39,149
Our next cartoon once
again stars Bugs Bunny
580
00:37:39,150 --> 00:37:41,934
and it takes place on a faraway island.
581
00:37:41,935 --> 00:37:45,689
Two castaways who have
been floating out at sea
582
00:37:45,690 --> 00:37:47,939
for what appears to be a very long time,
583
00:37:47,940 --> 00:37:49,469
are both very hungry.
584
00:37:49,470 --> 00:37:52,739
And as soon as they see
Bugs, they want to eat him.
585
00:37:52,740 --> 00:37:54,723
How did Bugs end up on this island?
586
00:37:55,590 --> 00:37:56,939
I have no idea.
587
00:37:56,940 --> 00:38:01,191
Anyway, here's Bugs Bunny
in "Wackiki Wabbit."
588
00:38:01,192 --> 00:38:03,692
(light music)
589
00:38:08,872 --> 00:38:10,705
And hold the onions.
590
00:38:11,894 --> 00:38:14,513
Huh? What'd you say?
591
00:38:14,514 --> 00:38:18,060
Oh, (chuckles) oh, nothing.
592
00:38:18,061 --> 00:38:18,894
Oh.
593
00:38:25,195 --> 00:38:27,836
(salt sprinkling)
594
00:38:27,837 --> 00:38:30,920
(castaway whistling)
595
00:38:34,518 --> 00:38:37,518
(utensils clanging)
596
00:38:42,976 --> 00:38:45,559
(somber music)
597
00:38:50,952 --> 00:38:52,119
[Both] Land!
598
00:38:52,978 --> 00:38:55,113
(tropical music)
599
00:38:55,114 --> 00:38:57,864
(dramatic music)
600
00:39:03,816 --> 00:39:06,233
(hand slaps)
601
00:39:08,152 --> 00:39:09,237
(Bugs Bunny crunching)
602
00:39:09,238 --> 00:39:12,405
Eh, what's the good word, strangers?
603
00:39:13,414 --> 00:39:14,581
[Both] Food!
604
00:39:16,395 --> 00:39:18,630
(dramatic music)
605
00:39:18,631 --> 00:39:21,381
(both whooshing)
606
00:39:30,153 --> 00:39:32,820
(Bugs shouting)
607
00:39:38,611 --> 00:39:41,361
(drumming music)
608
00:39:50,331 --> 00:39:51,664
Ah, white man,
609
00:39:52,573 --> 00:39:56,313
welcome to
Humuhumunukunukuapua'a'a'a Island.
610
00:39:57,387 --> 00:40:00,368
(playful music)
611
00:40:00,369 --> 00:40:04,702
(Bugs speaking in foreign language)
612
00:40:17,046 --> 00:40:18,296
Well, thanks.
613
00:40:21,810 --> 00:40:23,810
Gee, did you say that?
614
00:40:25,689 --> 00:40:29,369
(dramatic drumming music)
615
00:40:29,370 --> 00:40:33,953
(vocalist singing in foreign language)
616
00:40:52,006 --> 00:40:54,528
(hand slaps)
617
00:40:54,529 --> 00:40:57,029
(light music)
618
00:41:04,809 --> 00:41:07,926
(coin splashes)
619
00:41:07,927 --> 00:41:12,927
(metal clangs)
(dramatic music)
620
00:41:13,569 --> 00:41:16,152
(Bugs singing)
621
00:41:27,031 --> 00:41:29,864
(water splashing)
622
00:41:31,890 --> 00:41:33,240
The back, please. The back.
623
00:41:37,740 --> 00:41:39,063
You're cute too, Doc.
624
00:41:41,969 --> 00:41:43,307
We're gonna have roast rabbit!
625
00:41:43,308 --> 00:41:44,689
[Both] We're gonna have roast rabbit!
626
00:41:44,690 --> 00:41:46,987
We're gonna have roast rabbit!
627
00:41:46,988 --> 00:41:48,149
We're gonna have roast rabbit.
628
00:41:48,150 --> 00:41:49,400
We're gonna have roast...
629
00:41:50,251 --> 00:41:51,858
(Bugs gulps)
630
00:41:51,859 --> 00:41:55,091
(dramatic music)
(Bugs whooshes)
631
00:41:55,092 --> 00:41:57,759
(playful music)
632
00:42:04,334 --> 00:42:06,353
(water splashes)
633
00:42:06,354 --> 00:42:08,937
(jaunty music)
634
00:42:13,071 --> 00:42:13,904
Ouch!
635
00:42:17,615 --> 00:42:18,698
No you don't!
636
00:42:21,540 --> 00:42:23,493
Pull a knife on me, would ya?
637
00:42:24,912 --> 00:42:25,745
Why you!
638
00:42:27,900 --> 00:42:31,170
One false move outta you and I'll...
639
00:42:33,115 --> 00:42:35,782
(playful music)
640
00:42:45,311 --> 00:42:48,334
(Bugs whooshes)
641
00:42:48,335 --> 00:42:51,196
(slide whistle blows)
642
00:42:51,197 --> 00:42:53,828
(light music)
643
00:42:53,829 --> 00:42:56,412
(somber music)
644
00:42:58,553 --> 00:43:01,553
(castaways sobbing)
645
00:43:04,258 --> 00:43:07,258
(ship horn blaring)
646
00:43:08,128 --> 00:43:09,354
A ship?
647
00:43:09,355 --> 00:43:10,889
[Both] A ship?
648
00:43:10,890 --> 00:43:13,296
We're saved! We're saved! (laughing)
649
00:43:13,297 --> 00:43:18,297
Oh, we're saved! (laughing)
650
00:43:18,479 --> 00:43:22,584
We're going on a boat!
We're going on a boat!
651
00:43:22,585 --> 00:43:25,579
(both singing)
652
00:43:25,580 --> 00:43:26,583
Bon voyage! Bon voyage!
653
00:43:26,584 --> 00:43:27,599
Have a nice trip, fellas.
654
00:43:27,600 --> 00:43:29,097
Farewell. Au revoir.
655
00:43:29,098 --> 00:43:30,459
Don't forget to write. Bye!
656
00:43:30,460 --> 00:43:32,563
- Bye! So long!
- So you again sometime!
657
00:43:32,564 --> 00:43:34,182
- Goodbye!
- Enjoy yourselves.
658
00:43:34,183 --> 00:43:36,963
- Bye! We will!
- Bon voyage!
659
00:43:36,964 --> 00:43:38,542
(ship horn blaring)
660
00:43:38,543 --> 00:43:40,210
- Goodbye!
- So long!
661
00:43:42,223 --> 00:43:43,890
[Both] Bon voyage!
662
00:43:45,944 --> 00:43:47,611
Farewell! Goodbye!
663
00:43:48,504 --> 00:43:50,883
Don't forget to write!
664
00:43:50,884 --> 00:43:52,196
Farewell! Bon voyage-
665
00:43:52,197 --> 00:43:54,614
(hand slaps)
666
00:43:57,429 --> 00:44:00,012
(jaunty music)
667
00:44:01,920 --> 00:44:04,049
We conclude our
cartoon compilation today
668
00:44:04,050 --> 00:44:05,489
with one of our favorite characters
669
00:44:05,490 --> 00:44:09,929
who many times travels to new
lands, Popeye the Sailor Man.
670
00:44:09,930 --> 00:44:13,319
In this cartoon, Popeye is a
member of the US Coast Guard
671
00:44:13,320 --> 00:44:15,539
who finds out that Bluto and his henchmen
672
00:44:15,540 --> 00:44:18,359
are terrorizing towns in the Middle East.
673
00:44:18,360 --> 00:44:19,709
This cartoon is inspired
674
00:44:19,710 --> 00:44:22,349
by the fairytale "The Arabian Nights."
675
00:44:22,350 --> 00:44:26,637
Here is "Popeye the Sailor
Meets Ali Baba's Forty Thieves."
676
00:44:28,942 --> 00:44:31,779
(dramatic music)
677
00:44:31,780 --> 00:44:34,530
(group shouting)
678
00:44:41,097 --> 00:44:42,936
♪ You better lock up your doors today ♪
679
00:44:42,937 --> 00:44:46,501
♪ 'Cause Abu Hassan is on his way ♪
680
00:44:46,502 --> 00:44:47,702
♪ Go in hidin' ♪
681
00:44:47,703 --> 00:44:49,165
♪ When I go ridin' ♪
682
00:44:49,166 --> 00:44:52,880
♪ There's me and my forty thieves ♪
683
00:44:52,881 --> 00:44:55,539
♪ Your wives and children and money too ♪
684
00:44:55,540 --> 00:44:58,604
♪ I'll steal them from
you before I'm through ♪
685
00:44:58,605 --> 00:44:59,604
♪ I'm out gunnin' ♪
686
00:44:59,605 --> 00:45:01,055
♪ So start in runnin' ♪
687
00:45:01,056 --> 00:45:03,800
♪ From me and my forty thieves ♪
688
00:45:03,801 --> 00:45:06,696
♪ Abu Hassan ♪
689
00:45:06,697 --> 00:45:09,940
♪ Abu Hassan ♪
690
00:45:09,941 --> 00:45:11,259
♪ My gang's the roughest ♪
691
00:45:11,260 --> 00:45:13,038
♪ But I'm the toughest ♪
692
00:45:13,039 --> 00:45:15,996
♪ And that's no lie ♪
693
00:45:15,997 --> 00:45:18,562
♪ Abu Hassan ♪
694
00:45:18,563 --> 00:45:21,801
♪ Abu Hassan ♪
695
00:45:21,802 --> 00:45:24,901
♪ You've got to hand
it to this bad bandit ♪
696
00:45:24,902 --> 00:45:28,210
♪ 'Cause I'm one terrible guy ♪
697
00:45:28,211 --> 00:45:30,921
♪ Abu Hassan ♪
698
00:45:30,922 --> 00:45:33,339
♪ Abu Hassan ♪
699
00:45:36,269 --> 00:45:37,579
Oh, for me?
700
00:45:37,580 --> 00:45:39,783
I got a surprise. Mwah!
701
00:45:39,784 --> 00:45:40,617
Left guard, right tag 'em.
702
00:45:40,618 --> 00:45:42,653
Arms, yep! (humming)
703
00:45:46,195 --> 00:45:47,028
Mwah!
704
00:45:47,029 --> 00:45:49,839
As you were! Attention right up.
705
00:45:49,840 --> 00:45:52,590
Oh, if you aren't just too too.
706
00:45:57,115 --> 00:45:59,189
[Loudspeaker] Attention, everybody.
707
00:45:59,190 --> 00:46:02,221
Alarm! Abu Hassan the Bandit and escaped
708
00:46:02,222 --> 00:46:04,589
last seen headed that a way.
709
00:46:04,590 --> 00:46:06,733
- Oh, which a way?
- That a way!
710
00:46:07,772 --> 00:46:09,538
Oh! Whoa!
711
00:46:09,539 --> 00:46:10,849
(jaunty music)
712
00:46:10,850 --> 00:46:12,054
On arms!
713
00:46:12,055 --> 00:46:12,953
Wait a minute, wait for me!
714
00:46:14,100 --> 00:46:15,659
Hey, this ain't nothing for women.
715
00:46:15,660 --> 00:46:17,656
We're out hunting bandits.
716
00:46:17,657 --> 00:46:19,154
(airplane engine roaring)
717
00:46:19,155 --> 00:46:22,572
(Popeye speaks in Latin)
718
00:46:24,660 --> 00:46:27,030
Maybe we better try
across the street, huh?
719
00:46:28,449 --> 00:46:30,491
Skip the gutter.
720
00:46:30,492 --> 00:46:32,106
(airplane engine roaring)
721
00:46:32,107 --> 00:46:33,000
(metal clanging)
722
00:46:33,001 --> 00:46:34,671
Maybe I should trade this in.
723
00:46:34,672 --> 00:46:36,569
(metal clanging)
724
00:46:36,570 --> 00:46:38,728
Something is definitely wrong.
725
00:46:38,729 --> 00:46:40,452
I'm right, it's wrong!
726
00:46:40,453 --> 00:46:42,316
(explosion rumbles)
(debris clanging)
727
00:46:42,317 --> 00:46:45,288
(smoke hisses)
728
00:46:45,289 --> 00:46:48,206
(mysterious music)
729
00:47:08,940 --> 00:47:11,340
I wish there was a boardwalk
on this beach. Huh?
730
00:47:13,304 --> 00:47:14,609
If I had some bread, I'd make a sandwich.
731
00:47:14,610 --> 00:47:16,472
If I had a witch.
732
00:47:16,473 --> 00:47:19,056
(jaunty music)
733
00:47:21,355 --> 00:47:22,188
Ooh!
734
00:47:25,049 --> 00:47:25,882
Oh.
735
00:47:27,270 --> 00:47:28,953
Oh, that's a disappointment.
736
00:47:29,940 --> 00:47:30,813
Oh, Wimpy?
737
00:47:31,860 --> 00:47:34,079
Would you care to join
us, young fella? Huh?
738
00:47:34,080 --> 00:47:36,089
You know that's just one
of those invisible garages
739
00:47:36,090 --> 00:47:37,499
that you can't see on the desert.
740
00:47:37,500 --> 00:47:38,350
That's all it is.
741
00:47:40,396 --> 00:47:43,193
(somber music)
742
00:47:43,194 --> 00:47:44,076
(bell clanging)
743
00:47:44,077 --> 00:47:45,631
Rest.
744
00:47:45,632 --> 00:47:47,879
Oh, come on.
745
00:47:47,880 --> 00:47:50,111
We got the green light with us now.
746
00:47:50,112 --> 00:47:52,499
You know I can go for a nice
cold chocolate soda right now.
747
00:47:52,500 --> 00:47:53,609
Oh!
748
00:47:53,610 --> 00:47:55,559
Popeye, Olive Oyl has
collapsed completely.
749
00:47:55,560 --> 00:47:56,759
Whoa!
750
00:47:56,760 --> 00:47:58,852
Uh, keep your vitality up, Olive.
751
00:47:58,853 --> 00:48:00,375
Huh, that's it.
752
00:48:00,376 --> 00:48:02,530
(playful music)
753
00:48:02,531 --> 00:48:03,736
(Wimpy and Olive groan)
754
00:48:03,737 --> 00:48:04,799
Oh, come on, Olive.
755
00:48:04,800 --> 00:48:07,739
We gotta save with the women
and children from bandits.
756
00:48:07,740 --> 00:48:10,311
I'll get you outta this desert someway.
757
00:48:10,312 --> 00:48:12,062
(metal clanging)
I tank we go now.
758
00:48:13,136 --> 00:48:14,908
(Popeye laughs)
759
00:48:14,909 --> 00:48:17,659
(Popeye humming)
760
00:48:18,751 --> 00:48:19,584
Whoa.
761
00:48:19,585 --> 00:48:21,269
Water. Oh boy.
762
00:48:21,270 --> 00:48:23,253
Come on. I'll revives you.
763
00:48:23,254 --> 00:48:24,936
Here we are.
764
00:48:24,937 --> 00:48:25,936
(water splashing)
765
00:48:25,937 --> 00:48:29,672
Oh! (spluttering)
766
00:48:29,673 --> 00:48:31,095
Here I'll squirt you there for you.
767
00:48:31,096 --> 00:48:34,829
(Wimpy spluttering)
768
00:48:34,830 --> 00:48:36,453
This is on the house.
769
00:48:36,454 --> 00:48:39,217
(Popeye spluttering)
(Olive humming)
770
00:48:39,218 --> 00:48:41,229
Is that good! Oh.
771
00:48:41,230 --> 00:48:43,576
I'll ask in here for bandits,
772
00:48:43,577 --> 00:48:47,279
but first we'll go get a
cup of coffee over here.
773
00:48:47,280 --> 00:48:48,528
- Come on in.
- Oh, goody goody!
774
00:48:48,529 --> 00:48:51,362
- Am I parched.
- Aren't we all, huh?
775
00:48:53,070 --> 00:48:54,989
Boy, this place is wide open.
776
00:48:54,990 --> 00:48:57,235
(playful music)
777
00:48:57,236 --> 00:48:59,737
(Wimpy moans)
778
00:48:59,738 --> 00:49:02,796
(Wimpy whooshing)
779
00:49:02,797 --> 00:49:03,630
Oh, I wonder where
everybody is around here.
780
00:49:03,631 --> 00:49:05,095
Maybe it's closed.
781
00:49:05,096 --> 00:49:06,399
Yeah, why don't they come over?
782
00:49:06,400 --> 00:49:07,233
Service!
783
00:49:07,233 --> 00:49:08,066
Yeah, that's what we want!
784
00:49:08,066 --> 00:49:08,899
Service.
785
00:49:09,959 --> 00:49:11,183
(dishes clattering)
786
00:49:11,184 --> 00:49:12,178
Service!
787
00:49:12,178 --> 00:49:13,011
(waiter speaks gibberish)
788
00:49:13,011 --> 00:49:13,844
Oh, there you are, huh?
789
00:49:13,845 --> 00:49:15,449
Hey, what is this?
Double talk or something?
790
00:49:15,450 --> 00:49:17,309
I didn't send out any laundry.
791
00:49:17,310 --> 00:49:19,589
I can read reading, but
I can't read writing.
792
00:49:19,590 --> 00:49:20,909
This writing is rote and rotten
793
00:49:20,910 --> 00:49:22,444
if you happen to ask me, huh?
794
00:49:22,445 --> 00:49:25,702
Hey, this Chinese is Greek to me.
795
00:49:25,703 --> 00:49:27,543
Haven't you got something to eat?
796
00:49:29,603 --> 00:49:33,103
(waiter speaks gibberish)
797
00:49:36,630 --> 00:49:37,889
Oh, that's better, huh?
798
00:49:37,890 --> 00:49:39,899
Bring me some desert
without any sand this time
799
00:49:39,900 --> 00:49:41,520
will you please?
800
00:49:41,521 --> 00:49:42,354
(waiter speaking gibberish)
801
00:49:42,355 --> 00:49:46,018
(dishes clattering)
802
00:49:46,019 --> 00:49:47,859
- Oh boy, I'm hungry!
- Oh!
803
00:49:47,860 --> 00:49:48,742
I just can't wait to eat this!
804
00:49:48,742 --> 00:49:49,575
- Attention everybody.
- Oh?
805
00:49:49,576 --> 00:49:50,947
[Radio Announcer] Attention everybody,
806
00:49:50,948 --> 00:49:52,019
calling all towns and villages.
807
00:49:52,020 --> 00:49:52,853
Beware!
808
00:49:54,750 --> 00:49:56,729
♪ You better lock up your doors today ♪
809
00:49:56,730 --> 00:49:59,794
♪ 'Cause Abu Hassan is on his way ♪
810
00:49:59,795 --> 00:50:01,071
♪ Go in hidin' ♪
811
00:50:01,072 --> 00:50:02,807
♪ When he comes ridin' ♪
812
00:50:02,808 --> 00:50:06,731
♪ There's him and his forty thieves ♪
813
00:50:06,732 --> 00:50:09,491
♪ Your wives and children and money too ♪
814
00:50:09,492 --> 00:50:12,454
♪ He'll steal them from
you before he's through ♪
815
00:50:12,455 --> 00:50:13,575
♪ He's out gunnin' ♪
816
00:50:13,576 --> 00:50:14,891
♪ So start in runnin' ♪
817
00:50:14,892 --> 00:50:17,510
♪ From him and his forty thieves ♪
818
00:50:17,511 --> 00:50:20,222
♪ Abu Hassan ♪
819
00:50:20,223 --> 00:50:23,710
♪ Abu Hassan ♪
820
00:50:23,711 --> 00:50:26,769
♪ In every village,
he'll steal and pillage ♪
821
00:50:26,770 --> 00:50:29,451
♪ There's none he'll spare ♪
822
00:50:29,452 --> 00:50:32,385
♪ Abu Hassan ♪
823
00:50:32,386 --> 00:50:35,466
♪ Abu Hassan ♪
824
00:50:35,467 --> 00:50:36,528
♪ If he should spy you ♪
825
00:50:36,529 --> 00:50:40,533
♪ Then we defy you to cross
his path if you dare ♪
826
00:50:40,534 --> 00:50:43,284
(dramatic music)
827
00:50:45,610 --> 00:50:48,630
♪ Abu Hassan ♪
828
00:50:48,631 --> 00:50:51,970
♪ Abu Hassan ♪
829
00:50:51,971 --> 00:50:54,610
♪ When things get quiet, I start a riot ♪
830
00:50:54,611 --> 00:50:57,426
♪ As I go by ♪
831
00:50:57,427 --> 00:51:00,311
♪ Abu Hassan ♪
832
00:51:00,312 --> 00:51:03,910
♪ Abu Hassan ♪
833
00:51:03,911 --> 00:51:05,071
♪ And you'll discover ♪
834
00:51:05,072 --> 00:51:10,026
♪ They run to cover 'cause
I'm a terrible guy ♪
835
00:51:10,027 --> 00:51:15,027
(group shouting)
(group cheering)
836
00:51:23,491 --> 00:51:28,491
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
837
00:51:29,927 --> 00:51:31,187
Hey buddy! Oh, hey!
838
00:51:31,188 --> 00:51:33,028
Oh, guys! Hey!
839
00:51:33,029 --> 00:51:35,429
Are you guys the Forty Thieves, huh?
840
00:51:35,430 --> 00:51:36,263
That's right.
841
00:51:38,464 --> 00:51:39,526
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
842
00:51:39,527 --> 00:51:40,360
[Thieves] Hands off!
843
00:51:40,361 --> 00:51:43,321
(Wimpy grumbles)
844
00:51:43,322 --> 00:51:44,308
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
845
00:51:44,309 --> 00:51:45,938
Hands off!
846
00:51:45,939 --> 00:51:47,518
What? Another illusion?
847
00:51:47,519 --> 00:51:49,705
I can't understand it.
848
00:51:49,706 --> 00:51:51,267
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
849
00:51:51,268 --> 00:51:52,620
- Hey, what's going on?
- Hey!
850
00:51:52,621 --> 00:51:55,871
(Abu Hassan muttering)
851
00:51:59,225 --> 00:52:01,205
Come on! Oh!
852
00:52:01,206 --> 00:52:02,039
Oh, there's a big bag of wind
853
00:52:02,039 --> 00:52:02,940
blowing through here someplace.
854
00:52:02,941 --> 00:52:03,989
- Take your shirt.
- Shirt? Shirt?
855
00:52:03,990 --> 00:52:05,279
Hey, gimme back me shirt.
856
00:52:05,280 --> 00:52:06,609
What's up the big idea?
857
00:52:06,610 --> 00:52:08,085
Stop in the name of the Coast Guard.
858
00:52:08,086 --> 00:52:09,569
Come on, put 'em up.
859
00:52:09,570 --> 00:52:10,870
Put 'em up.
860
00:52:10,871 --> 00:52:15,871
Oh, you little tough guy, eh? (chuckles)
861
00:52:16,003 --> 00:52:16,836
I think I make a good model, huh?
862
00:52:16,837 --> 00:52:18,887
Take me home for a $1.90, hey sir?
863
00:52:18,888 --> 00:52:19,887
But half the price.
864
00:52:19,888 --> 00:52:20,890
I'll take you that two.
865
00:52:20,891 --> 00:52:22,887
- Two cents for you.
- Whoa!
866
00:52:22,888 --> 00:52:24,149
Hey, your pen knife's bent.
867
00:52:24,150 --> 00:52:25,545
I'll straighten it out for ya.
868
00:52:25,546 --> 00:52:27,161
(slide whistle blows)
869
00:52:27,162 --> 00:52:27,995
Bah!
870
00:52:29,186 --> 00:52:32,448
You, I show you! (growls)
871
00:52:32,449 --> 00:52:35,646
You're gonna hurt somebody
with that thing, huh?
872
00:52:35,647 --> 00:52:37,319
You got rivetism.
873
00:52:37,320 --> 00:52:38,525
I'll fix it for ya.
874
00:52:38,526 --> 00:52:40,429
(metal clanging)
875
00:52:40,430 --> 00:52:41,550
Huh? Ah!
876
00:52:41,551 --> 00:52:43,881
Why you! Look, look, see?
877
00:52:43,882 --> 00:52:45,427
Hey, gimme back my belt!
878
00:52:45,428 --> 00:52:47,442
(Abu Hassan laughing)
879
00:52:47,443 --> 00:52:50,727
Watch this one. (muttering)
880
00:52:50,728 --> 00:52:52,568
(Abu Hassan laughs)
(slide whistle blows)
881
00:52:52,569 --> 00:52:55,467
Abu hasn't got 'em anymore. (laughs)
882
00:52:55,468 --> 00:52:57,125
Oh, you want to make fool from me, huh?
883
00:52:57,126 --> 00:52:58,583
Oh, nature beat me to it.
884
00:52:58,584 --> 00:53:00,344
- I'll show you.
- Whoa.
885
00:53:00,345 --> 00:53:02,668
(laughs) I hang them up shrimps.
886
00:53:02,669 --> 00:53:05,316
(somber music)
887
00:53:05,317 --> 00:53:08,161
(Popeye groaning)
888
00:53:08,162 --> 00:53:11,265
Ha ha, you make fool
from me, huh? (laughs)
889
00:53:11,266 --> 00:53:12,099
Huh? What?
890
00:53:13,449 --> 00:53:15,747
Oh man, I'm burning
the candles at both ends.
891
00:53:15,748 --> 00:53:18,058
Hey, let me outta this thing.
892
00:53:18,059 --> 00:53:20,726
(horn blasting)
893
00:53:22,685 --> 00:53:23,688
Huh?
894
00:53:23,689 --> 00:53:24,954
(horse whinnies)
895
00:53:24,955 --> 00:53:26,006
Hey!
896
00:53:26,007 --> 00:53:27,177
What? Huh?
897
00:53:27,178 --> 00:53:29,947
(crowd shouting)
898
00:53:29,948 --> 00:53:34,948
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
899
00:53:38,236 --> 00:53:40,986
(crowd shouting)
900
00:53:42,596 --> 00:53:45,434
(teeth clacking)
901
00:53:45,435 --> 00:53:48,185
(crowd shouting)
902
00:53:57,335 --> 00:53:59,493
Oh, I guess I'll get outta here now!
903
00:53:59,494 --> 00:54:01,374
Oh, I'd better stay!
904
00:54:01,375 --> 00:54:03,075
(crowd shouting)
905
00:54:03,076 --> 00:54:04,875
(Olive shouts)
906
00:54:04,876 --> 00:54:09,876
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
907
00:54:10,297 --> 00:54:13,353
♪ Abu Hassan ♪
908
00:54:13,354 --> 00:54:15,771
♪ Abu Hassan ♪
909
00:54:17,234 --> 00:54:18,750
Popeye, they're taking me away!
910
00:54:18,751 --> 00:54:20,234
But they like me! They like me!
911
00:54:20,235 --> 00:54:22,394
They're taking me away
and I don't like it!
912
00:54:22,395 --> 00:54:25,053
(Olive sobbing)
913
00:54:25,054 --> 00:54:28,478
♪ Abu Hassan ♪
914
00:54:28,479 --> 00:54:30,115
♪ Now make no error ♪
915
00:54:30,116 --> 00:54:35,116
♪ I'm all the terror of
every building and town ♪
916
00:54:35,317 --> 00:54:38,151
What am I hanging around here for?
917
00:54:38,152 --> 00:54:38,985
Come on, let's move it.
918
00:54:38,986 --> 00:54:40,169
Whoa!
919
00:54:40,170 --> 00:54:41,669
That's using in your head.
920
00:54:41,670 --> 00:54:43,332
Where did those guys go to?
921
00:54:43,333 --> 00:54:44,890
Wait'll I get a hold of that fella.
922
00:54:44,891 --> 00:54:45,916
I'll show him a thing or two.
923
00:54:45,917 --> 00:54:47,977
He can't get away.
924
00:54:47,978 --> 00:54:48,811
Oh, taxi! Taxi!
925
00:54:48,812 --> 00:54:49,889
Follow that Abracadabra Hassan guy.
926
00:54:49,890 --> 00:54:51,358
Will you? Come on!
927
00:54:51,359 --> 00:54:53,009
Get going. They're way ahead of us.
928
00:54:53,010 --> 00:54:54,569
Attaboy. Show him your heels.
929
00:54:54,570 --> 00:54:55,403
Wake up there.
930
00:54:55,404 --> 00:54:56,439
What's the matter? You
asleep or something?
931
00:54:56,440 --> 00:54:58,199
Look, hey, your got four flats.
932
00:54:58,200 --> 00:54:59,190
No wonder you can't run.
933
00:54:59,191 --> 00:55:00,479
Come on there, camel cakes.
934
00:55:00,480 --> 00:55:02,369
Step on it. Let's get going there.
935
00:55:02,370 --> 00:55:03,772
What's the matter?
936
00:55:03,773 --> 00:55:04,606
Whoa!
937
00:55:05,640 --> 00:55:06,689
I think you're running dry.
938
00:55:06,690 --> 00:55:08,492
That's what's the matter with you.
939
00:55:08,493 --> 00:55:10,259
(bell dinging)
940
00:55:10,260 --> 00:55:13,751
Or you eat up an awful lot of
gas for only a two cylinder.
941
00:55:13,752 --> 00:55:14,585
(metal clangs)
942
00:55:14,586 --> 00:55:16,037
That's enough for you, young fella.
943
00:55:16,038 --> 00:55:17,135
Here we go!
944
00:55:17,136 --> 00:55:19,654
(horns honking)
(Popeye muttering)
945
00:55:19,655 --> 00:55:23,532
Whoa! (muttering)
946
00:55:23,533 --> 00:55:26,255
Let's go! (muttering)
947
00:55:26,256 --> 00:55:29,035
(thieves shouting)
948
00:55:29,036 --> 00:55:31,953
(Popeye muttering)
949
00:55:34,232 --> 00:55:36,193
Boy, we beat 'em to the punch that time.
950
00:55:36,194 --> 00:55:37,210
Come on now.
951
00:55:37,211 --> 00:55:38,459
The whole 40 of you,
I'll take one at a time.
952
00:55:38,460 --> 00:55:40,114
Come on!
953
00:55:40,115 --> 00:55:41,282
Open sesame!
954
00:55:42,237 --> 00:55:43,235
Hmm.
955
00:55:43,236 --> 00:55:44,355
Open what?
956
00:55:44,356 --> 00:55:47,106
(dramatic music)
957
00:55:48,140 --> 00:55:50,451
(Abu Hassan laughs)
958
00:55:50,452 --> 00:55:52,377
(footsteps thumping)
(earth rumbling)
959
00:55:52,378 --> 00:55:53,377
Wait for me. Wait for me.
960
00:55:53,377 --> 00:55:54,329
Oh!
961
00:55:54,329 --> 00:55:55,328
I wonder what that word was he used
962
00:55:55,328 --> 00:55:56,161
when he opened this door.
963
00:55:56,162 --> 00:55:57,311
Open sissy.
964
00:55:57,312 --> 00:55:58,728
Open Cecil.
965
00:55:58,729 --> 00:55:59,562
Oh, that can't be it.
966
00:55:59,562 --> 00:56:00,395
Oh! Oh!
967
00:56:00,395 --> 00:56:01,228
It's giving way! It's giving way!
968
00:56:01,229 --> 00:56:03,581
Oh, that was me that was giving way, huh?
969
00:56:03,582 --> 00:56:04,415
Whoa!
970
00:56:04,415 --> 00:56:05,248
Well!
971
00:56:06,084 --> 00:56:08,834
(metal clanging)
972
00:56:11,047 --> 00:56:12,040
There's a violation
973
00:56:12,041 --> 00:56:14,506
for not having no exit
that you can go into, huh?
974
00:56:14,507 --> 00:56:15,505
(wind howling)
975
00:56:15,505 --> 00:56:16,338
Oh, it's quite modern in this steakhouse,
976
00:56:16,339 --> 00:56:18,947
I'll tell you that. (muttering)
977
00:56:18,948 --> 00:56:19,781
I hope this isn't a one way street.
978
00:56:19,781 --> 00:56:20,614
Tippy toe, tippy toe, tippy toe.
979
00:56:20,615 --> 00:56:22,331
I gotta give all these
jewels back to the people.
980
00:56:22,332 --> 00:56:23,421
Tippy toe, tippy toe, tippy toe.
981
00:56:23,422 --> 00:56:24,984
I hope I see them before they see me.
982
00:56:24,985 --> 00:56:26,685
Tippy toe, tippy toe, tippy toe.
983
00:56:26,686 --> 00:56:28,084
Oh, what's that noise, huh?
984
00:56:28,085 --> 00:56:28,918
Oh, Olive!
985
00:56:30,249 --> 00:56:34,832
(thieves speaking in foreign language)
986
00:56:39,851 --> 00:56:43,601
(Abu Hassan chomping loudly)
987
00:56:47,851 --> 00:56:51,930
Ah, mm! (glugging)
988
00:56:51,931 --> 00:56:52,764
(slide whistle blows)
989
00:56:52,765 --> 00:56:55,543
(Wimpy gulps)
990
00:56:55,544 --> 00:57:00,261
Ah, mm! (slurping)
991
00:57:05,581 --> 00:57:09,452
Ah, mm! (glugging)
992
00:57:09,453 --> 00:57:10,493
(slide whistle blows)
993
00:57:10,494 --> 00:57:12,639
(Wimpy gulps)
994
00:57:12,640 --> 00:57:15,098
(Abu Hassan laughs)
995
00:57:15,099 --> 00:57:15,932
Hey!
996
00:57:17,040 --> 00:57:19,634
Hmm, must be thieves around here!
997
00:57:19,635 --> 00:57:21,412
Oh boy. Now that makes sense.
998
00:57:21,413 --> 00:57:22,791
(dramatic music)
999
00:57:22,792 --> 00:57:24,059
Hey, you gotta give back all them jewels
1000
00:57:24,060 --> 00:57:25,683
to the people you took.
1001
00:57:25,684 --> 00:57:28,335
Oh, hello Wimpy. How did you
get in here, young fella?
1002
00:57:28,336 --> 00:57:29,672
(Popeye laughs)
1003
00:57:29,673 --> 00:57:31,340
Hey! Outside, you!
1004
00:57:32,755 --> 00:57:35,533
Oh, this wash is getting
heavier and heavier and I don't,
1005
00:57:35,534 --> 00:57:36,671
oh, Popeye!
1006
00:57:36,672 --> 00:57:39,429
My darling! My sweetheart!
1007
00:57:39,430 --> 00:57:41,315
Hey! Hey! Out you go, huh?
1008
00:57:41,316 --> 00:57:42,337
Whoa!
1009
00:57:42,338 --> 00:57:45,088
(dramatic music)
1010
00:57:53,637 --> 00:57:54,470
Whoa!
1011
00:57:56,519 --> 00:57:59,279
(thief speaking gibberish)
1012
00:57:59,280 --> 00:58:01,557
Hey, what is this? A
wishing well or something?
1013
00:58:01,558 --> 00:58:03,078
I wish I was outta this place.
1014
00:58:03,079 --> 00:58:04,599
That's what I wish, huh?
1015
00:58:04,600 --> 00:58:07,078
Oh, just a little flounder that's all.
1016
00:58:07,079 --> 00:58:08,401
Whoa!
1017
00:58:08,402 --> 00:58:09,401
A little snapper, that's all.
1018
00:58:09,402 --> 00:58:10,445
Whoa!
1019
00:58:10,446 --> 00:58:11,501
Hey, you don't wanna hurt your teeth, huh?
1020
00:58:11,502 --> 00:58:12,669
Whoa! Oh yeah.
1021
00:58:13,580 --> 00:58:16,900
(thieves shouting)
1022
00:58:16,901 --> 00:58:19,320
Boy, somebody's gonna be sorry for this.
1023
00:58:19,321 --> 00:58:21,655
(punches thudding)
1024
00:58:21,656 --> 00:58:24,081
Grab ahold of yourself!
1025
00:58:24,082 --> 00:58:26,484
(triumphant music)
1026
00:58:26,485 --> 00:58:27,568
Open says me!
1027
00:58:28,943 --> 00:58:31,860
(triumphant music)
1028
00:58:36,945 --> 00:58:39,643
(bell clangs)
1029
00:58:39,644 --> 00:58:42,477
(Popeye grunting)
1030
00:58:48,543 --> 00:58:51,967
(Popeye humming)
1031
00:58:51,968 --> 00:58:53,135
[Group] Hey!
1032
00:58:54,563 --> 00:58:56,484
One time! Fire!
1033
00:58:56,485 --> 00:59:00,460
(speaks gibberish) Go!
1034
00:59:00,461 --> 00:59:02,126
Oh yeah?
1035
00:59:02,127 --> 00:59:04,460
Step right up, boys!
1036
00:59:04,461 --> 00:59:06,445
One at a time here!
1037
00:59:06,446 --> 00:59:09,945
Line up! Get right in line! (muttering)
1038
00:59:09,946 --> 00:59:10,779
Hey you!
1039
00:59:12,402 --> 00:59:14,305
Hey, how would like to
go for a little ride, huh?
1040
00:59:14,306 --> 00:59:15,306
There we go!
1041
00:59:17,334 --> 00:59:18,834
Two times, fire!
1042
00:59:20,331 --> 00:59:25,331
(thieves shouting)
(Popeye muttering)
1043
00:59:25,451 --> 00:59:27,905
Here I am! Over here!
1044
00:59:27,906 --> 00:59:29,304
Peekaboo!
1045
00:59:29,305 --> 00:59:31,903
- Come out here.
- Peekaboo!
1046
00:59:31,904 --> 00:59:35,237
- Here I am! Over here!
- Come over here!
1047
00:59:39,608 --> 00:59:41,488
(slide whistle blows)
1048
00:59:41,489 --> 00:59:44,239
(dramatic music)
1049
00:59:46,969 --> 00:59:50,167
(all shouting)
1050
00:59:50,168 --> 00:59:51,108
5, 10, 15, 20!
1051
00:59:51,109 --> 00:59:53,103
25, 30, 35, 40!
1052
00:59:53,104 --> 00:59:54,561
Alley-oop!
1053
00:59:54,562 --> 00:59:57,101
(thieves shouting)
1054
00:59:57,102 --> 00:59:57,935
Oh yeah.
1055
00:59:58,986 --> 01:00:01,103
(bowling pins clattering)
1056
01:00:01,104 --> 01:00:02,597
How does that strike ya?
1057
01:00:02,598 --> 01:00:04,160
(dramatic music)
1058
01:00:04,161 --> 01:00:07,860
(Abu Hassan grumbling)
1059
01:00:07,861 --> 01:00:09,265
Sock-o!
1060
01:00:09,266 --> 01:00:12,016
(dramatic music)
1061
01:00:13,521 --> 01:00:15,326
(Abu Hassan howling)
1062
01:00:15,327 --> 01:00:18,410
(Olive Oyl laughing)
1063
01:00:23,312 --> 01:00:25,895
(jaunty music)
1064
01:00:29,113 --> 01:00:31,863
(crowd cheering)
1065
01:00:34,012 --> 01:00:36,374
I may be a shorty, but I licked the forty!
1066
01:00:36,375 --> 01:00:38,858
I'm Popeye the Sailor Man!
1067
01:00:38,859 --> 01:00:40,979
(whistle blows)
1068
01:00:40,980 --> 01:00:41,880
And there you have it.
1069
01:00:41,881 --> 01:00:43,410
Our collection of
1070
01:00:43,411 --> 01:00:46,469
"The Greatest Cartoons of
the Golden Era: Volume 3."
1071
01:00:46,470 --> 01:00:47,759
For thousands of years,
1072
01:00:47,760 --> 01:00:49,469
storytellers have told tales
1073
01:00:49,470 --> 01:00:52,049
of characters traveling to new worlds.
1074
01:00:52,050 --> 01:00:55,349
Originally, these tales
were told around campfires.
1075
01:00:55,350 --> 01:00:57,509
Later they were written into books.
1076
01:00:57,510 --> 01:01:00,149
Nowadays these stories
are told through film.
1077
01:01:00,150 --> 01:01:02,309
Why are these stories so popular?
1078
01:01:02,310 --> 01:01:04,919
Probably because in films
we can travel to places
1079
01:01:04,920 --> 01:01:06,959
we'd never be able to visit in real life.
1080
01:01:06,960 --> 01:01:08,729
We can experience new places,
1081
01:01:08,730 --> 01:01:11,039
see new landscapes, meet new cultures,
1082
01:01:11,040 --> 01:01:12,329
and interesting people
1083
01:01:12,330 --> 01:01:14,699
all within the comfort of our own home,
1084
01:01:14,700 --> 01:01:18,112
and without having to pay
money for travel expenses.
1085
01:01:18,113 --> 01:01:21,179
We hope you've enjoyed
traveling with us today.
1086
01:01:21,180 --> 01:01:22,679
My name is Charles Dewandeler.
1087
01:01:22,680 --> 01:01:25,480
Thank you for watching and I
hope to see you again soon.
1088
01:01:26,356 --> 01:01:29,106
(dramatic music)
66736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.