Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,233 --> 00:00:51,333
( plates shatter )
2
00:01:22,701 --> 00:01:24,901
- ( gunshot )
- ( woman screams)
3
00:01:45,734 --> 00:01:47,667
( clicks )
4
00:01:57,001 --> 00:01:59,034
( theme music playing )
5
00:02:53,600 --> 00:02:56,801
But, chief, I'm telling
You 99 had no right
To shoot at me.
6
00:02:56,801 --> 00:02:58,400
She could have
Hit me.
7
00:02:58,400 --> 00:03:01,333
86, you had no business
Drawing your gun on
That kaos agent.
8
00:03:01,333 --> 00:03:03,634
- but, chief--
- it was your job
To follow that man
9
00:03:03,634 --> 00:03:07,068
Not to apprehend him.
It's a good thing I had 99
And 56 there to back you up.
10
00:03:07,068 --> 00:03:09,600
- I'm sorry
I had to do it, max.
- that's all right, 9--
11
00:03:09,600 --> 00:03:12,701
56? You had 56
Backing me up too?
12
00:03:12,701 --> 00:03:15,934
Yes, max, and 56 is still
Following that kaos agent.
13
00:03:15,934 --> 00:03:18,834
That agent is our only lead
To their number-one man,
14
00:03:18,834 --> 00:03:21,567
The man in charge of kaos's
Data smuggling operation.
15
00:03:21,567 --> 00:03:24,267
Your man was number three.
He would lead us to number two.
16
00:03:24,267 --> 00:03:26,300
And number two would
Lead us to number one.
17
00:03:26,300 --> 00:03:28,434
How long have we been
Following those agents?
18
00:03:28,434 --> 00:03:30,300
Since number 118.
19
00:03:30,300 --> 00:03:32,101
118?
20
00:03:32,101 --> 00:03:34,901
My gosh, chief,
That seems like an awful
Waste of time to me.
21
00:03:34,901 --> 00:03:36,834
Why didn't we just start off
With number one?
22
00:03:36,834 --> 00:03:39,500
Max, this chain
23
00:03:39,500 --> 00:03:42,001
Is part of a massive
Smuggling operation
24
00:03:42,001 --> 00:03:44,801
To get the formula
Of the tk-800 out
Of the country.
25
00:03:44,801 --> 00:03:46,934
- the tk-800?
- right.
26
00:03:46,934 --> 00:03:50,400
The tk-800-- chief,
If they ever get the tk-800
Out of the country
27
00:03:50,400 --> 00:03:52,068
- we're in a lot of trouble.
- uh-huh.
28
00:03:52,068 --> 00:03:54,300
- there's only one thing
That bothers me.
- what?
29
00:03:54,300 --> 00:03:57,767
What is the tk-800?
30
00:03:57,767 --> 00:04:00,500
It's the formula for
The tranquilizer bomb.
31
00:04:00,500 --> 00:04:04,034
We think number three
Is carrying the formula
To a higher-up.
32
00:04:04,034 --> 00:04:06,233
- what about the map, chief?
- what map?
33
00:04:08,701 --> 00:04:10,667
This chart represents
The movements
34
00:04:10,667 --> 00:04:14,300
Of all the kaos agents
From 118 to number three.
35
00:04:14,300 --> 00:04:16,667
We thought if we could
Figure out a pattern
To their movements
36
00:04:16,667 --> 00:04:18,834
We might be able to deduce
Where their headquarters is.
37
00:04:18,834 --> 00:04:21,867
- ( phone ringing )
- that may be 56 reporting in.
38
00:04:21,867 --> 00:04:23,734
Hello?
39
00:04:23,734 --> 00:04:25,901
Oh yes, 56,
Where are you?
40
00:04:25,901 --> 00:04:28,701
Oh, I see.
Has he made contact?
41
00:04:28,701 --> 00:04:32,500
Well, hang on to him.
I'm sending 86 and 99
To take over.
42
00:04:33,734 --> 00:04:35,667
He followed number three
To the airport.
43
00:04:35,667 --> 00:04:38,901
You two will pick him up there.
Max, are you listening?
44
00:04:38,901 --> 00:04:40,934
Huh?
Oh, yes, chief.
45
00:04:40,934 --> 00:04:43,200
I'm just trying to figure
Something out.
46
00:04:43,200 --> 00:04:46,434
You see, the position
Of all these kaos agents
Can be explained.
47
00:04:46,434 --> 00:04:48,901
- all except one.
- which one is that?
48
00:04:48,901 --> 00:04:51,701
Now what's this guy doing
Up here in manitoba?
49
00:04:55,801 --> 00:04:58,767
He was holding
The map up.
50
00:05:05,467 --> 00:05:08,934
( woman speaking over p.A. )
51
00:05:15,667 --> 00:05:17,867
- 56?
- yes, 86.
52
00:05:17,867 --> 00:05:19,834
- where's our subject?
- he made contact
53
00:05:19,834 --> 00:05:22,034
With another man
Wearing a loud
Sports shirt.
54
00:05:22,034 --> 00:05:24,500
They went into
The men's lounge
About a minute ago.
55
00:05:24,500 --> 00:05:26,567
All right, 56.
56
00:05:26,567 --> 00:05:29,333
When they come out, you stay
With the number-three man.
57
00:05:29,333 --> 00:05:31,500
99 and I will
Follow the new one.
58
00:05:31,500 --> 00:05:33,467
Max, here they come.
59
00:05:44,534 --> 00:05:46,267
Wait a minute, 99.
60
00:05:46,267 --> 00:05:49,801
- there's something
Strange about that man.
- what?
61
00:05:49,801 --> 00:05:52,367
He's not wearing
A loud sports shirt.
62
00:05:52,367 --> 00:05:55,333
the number-three manwas wearing the loudsports shirt.
63
00:05:55,333 --> 00:05:58,600
For some reason or other
They exchanged shirts.
64
00:05:58,600 --> 00:06:00,767
- come on
- right.
65
00:06:03,667 --> 00:06:06,034
There you are, sir.
Your flight for san francisco
66
00:06:06,034 --> 00:06:08,400
Is leaving at gate nine.
I think you can
Just make it.
67
00:06:08,400 --> 00:06:10,333
Yes, sir?
68
00:06:10,333 --> 00:06:12,934
- two tickets to
San francisco please.
- mm-hmm.
69
00:06:12,934 --> 00:06:15,333
- first class or tourist?
- tourist.
70
00:06:15,333 --> 00:06:18,168
- dinner flight
Or snack flight?
- dinner.
71
00:06:18,168 --> 00:06:20,467
- single plan or family plan?
- single.
72
00:06:20,467 --> 00:06:22,600
Will that be cash
Or advanced billing?
73
00:06:22,600 --> 00:06:26,734
- cash, and please hurry.
- last call for flight 72
To san francisco.
74
00:06:26,734 --> 00:06:29,767
- round trip or one way?
- round trip.
75
00:06:29,767 --> 00:06:31,500
And when will you
Be returning?
76
00:06:31,500 --> 00:06:33,734
What difference
Does it make?
77
00:06:33,734 --> 00:06:36,834
It may not matter
To you but it certainly
Matters to us.
78
00:06:36,834 --> 00:06:40,200
Look, why don't you
Make it any time it's
Convenient for the airline?
79
00:06:40,200 --> 00:06:43,101
Good,
I'll leave that open.
80
00:06:43,101 --> 00:06:45,101
Max, we're gonna
Miss that plane.
81
00:06:45,101 --> 00:06:47,300
That'll be $609.42.
82
00:06:47,300 --> 00:06:48,801
Oh, by the way,
The movie
83
00:06:48,801 --> 00:06:51,300
That you'll be seeing
Is "Brunch in acapulco."
84
00:06:51,300 --> 00:06:54,767
- "Brunch in acapulco"?
- yes, starring george brennan,
Joan bennett
85
00:06:54,767 --> 00:06:57,701
With edward g. Robinson
And lynn bari in
Supporting roles.
86
00:06:57,701 --> 00:07:01,233
Oh, and joan blondell
And cab calloway make
Cameo appearances.
87
00:07:01,233 --> 00:07:04,168
- does that take
Place in mexico?
- yes, it does.
88
00:07:04,168 --> 00:07:06,467
- I saw it, 99.
- max, the plane.
89
00:07:06,467 --> 00:07:09,467
Please, 99, I'm telling
You I saw the picture
And it was a bomb.
90
00:07:09,467 --> 00:07:12,600
Even joan blondell
Couldn't save it.
What else have you got?
91
00:07:12,600 --> 00:07:15,134
On the flight to seattle
Connecting to san francisco
92
00:07:15,134 --> 00:07:18,001
We have a real winner--
"The return of the cisco kid."
93
00:07:18,001 --> 00:07:21,567
"The return of the cisco kid"!
Now that was a great one, 99.
94
00:07:21,567 --> 00:07:23,834
Tell me, does gilbert roland
Play the cisco kid?
95
00:07:23,834 --> 00:07:25,634
- max!
- let me see.
96
00:07:25,634 --> 00:07:27,467
No no no, he doesn't.
97
00:07:27,467 --> 00:07:30,367
Raul hernandez plays
The cisco kid.
98
00:07:30,367 --> 00:07:32,701
Uh-oh, I'm sorry.
( chuckles )
99
00:07:32,701 --> 00:07:35,267
Raul hernandez
Is your pilot.
100
00:07:35,267 --> 00:07:37,967
Don't you have anything
With cary grant in it?
101
00:07:37,967 --> 00:07:41,168
- let me see.
- max, come on!
102
00:07:54,667 --> 00:07:56,867
Very good.
103
00:07:56,867 --> 00:07:59,567
It appears, bobo,
That our old adver--
104
00:08:01,667 --> 00:08:04,333
Our old adversary
Maxwell smart
105
00:08:04,333 --> 00:08:06,801
Has fallen
Into our trap.
106
00:08:06,801 --> 00:08:10,834
He does not realize
That he is walking
Into great danger.
107
00:08:10,834 --> 00:08:12,500
It is true, master.
108
00:08:12,500 --> 00:08:15,200
I never fly
If I can avoid it.
109
00:08:15,200 --> 00:08:17,967
No, you misunderstand
Me, bobo.
110
00:08:17,967 --> 00:08:21,434
Mr. Smart follows
Number two, ling how,
111
00:08:21,434 --> 00:08:23,534
Hoping to be led to me.
112
00:08:23,534 --> 00:08:26,934
But what he does not know
Is that death awaits him
113
00:08:26,934 --> 00:08:29,168
At the end of his odyssey.
114
00:08:29,168 --> 00:08:32,034
Now here are your orders.
It is very simple.
115
00:08:32,034 --> 00:08:34,233
Go to the tremont hotel.
116
00:08:34,233 --> 00:08:38,001
When ling how arrives,
Kill him.Get the shirt
117
00:08:38,001 --> 00:08:41,667
And leave this half
Laundry ticket on his body.
118
00:08:41,667 --> 00:08:43,333
Now do you have that, bobo?
119
00:08:43,333 --> 00:08:46,467
Yes, master.
Just give me
The last part again.
120
00:08:46,467 --> 00:08:50,034
- which part?
- the part after
"It's very simple."
121
00:08:50,034 --> 00:08:52,233
Oh, bobo.
122
00:09:08,600 --> 00:09:10,534
( door creaks )
123
00:09:45,434 --> 00:09:47,267
Interesting.
124
00:09:47,267 --> 00:09:49,367
He was killed and then
Put into the closet.
125
00:09:49,367 --> 00:09:51,901
Moment, please.
126
00:09:53,867 --> 00:09:56,634
Suppose murdered man
127
00:09:56,634 --> 00:09:58,934
Was killed
While hanging up coat.
128
00:09:58,934 --> 00:10:01,667
- who's that?
- that's hoo.
129
00:10:01,667 --> 00:10:03,634
- who's who?
- he's hoo.
130
00:10:03,634 --> 00:10:06,834
Oh, he's who.
What are you
Talking about?
131
00:10:06,834 --> 00:10:09,400
Oh, mr. Smart,
This is the famous
Hawaiian detective,
132
00:10:09,400 --> 00:10:11,734
Now serving
With the san francisco
Police force,
133
00:10:11,734 --> 00:10:13,834
Inspector harry hoo.
134
00:10:13,834 --> 00:10:16,034
Oh, he's hoo.
135
00:10:16,034 --> 00:10:18,434
Hi, hoo.
136
00:10:25,400 --> 00:10:27,801
It certainly is nice
To meet you, inspector hoo.
137
00:10:27,801 --> 00:10:29,567
I've heard so much
About your work.
138
00:10:29,567 --> 00:10:31,934
You are too kind,
Mr. Smart.
139
00:10:31,934 --> 00:10:34,801
Humble master detective
Is honored to help you
140
00:10:34,801 --> 00:10:36,934
In unusual case.
141
00:10:38,534 --> 00:10:41,834
Uh, what bothers me about
This case, inspector hoo,
142
00:10:41,834 --> 00:10:43,834
Is the motive
For the murder.
143
00:10:43,834 --> 00:10:45,734
Oh, correction, please.
144
00:10:45,734 --> 00:10:48,068
This is not case
Of murder, mr. Smart.
145
00:10:48,068 --> 00:10:50,267
This case of robbery.
146
00:10:53,034 --> 00:10:55,300
Robbery?
147
00:10:55,300 --> 00:10:57,400
That's amazing.
148
00:10:57,400 --> 00:10:59,867
But how can you say
It's robbery, mr. Hoo?
149
00:10:59,867 --> 00:11:03,168
I mean, the man
Was found dead
With $100 in his wallet.
150
00:11:03,168 --> 00:11:05,600
Humble beg pardon,
Mr. Smart.
151
00:11:05,600 --> 00:11:09,500
Suppose victim's wallet
Originally contain
152
00:11:09,500 --> 00:11:12,367
$101.
153
00:11:13,734 --> 00:11:15,667
By george,
You're right.
154
00:11:15,667 --> 00:11:17,834
Of course, then they
Took the dollar
155
00:11:17,834 --> 00:11:20,734
And left the $100
To throw us off the track.
156
00:11:20,734 --> 00:11:23,567
You are apt pupil,
Mr. Smart.
157
00:11:23,567 --> 00:11:26,734
Yes, of course.
Then they murdered him
158
00:11:26,734 --> 00:11:29,634
So we wouldn't find out
About the robbery.
159
00:11:32,734 --> 00:11:36,467
It is wisely written,
Mr. Smart,
160
00:11:36,467 --> 00:11:40,367
"Dead men tell no tales."
161
00:11:44,267 --> 00:11:46,467
Mr. Smart,
162
00:11:46,467 --> 00:11:49,400
You are man
Of some perception.
163
00:11:49,400 --> 00:11:52,400
What do you notice
About man on floor?
164
00:11:52,400 --> 00:11:55,068
He's not breathing.
165
00:11:55,068 --> 00:11:59,500
Which present two
Possibility, mr. Smart.
166
00:11:59,500 --> 00:12:02,667
One: man has gone
167
00:12:02,667 --> 00:12:05,168
To visit honorable
Ancestor.
168
00:12:05,168 --> 00:12:06,701
Or?
169
00:12:06,701 --> 00:12:09,267
Man very good
At holding breath.
170
00:12:10,801 --> 00:12:12,867
Do you not notice anything
171
00:12:12,867 --> 00:12:15,467
Else unusual, mr. Smart?
172
00:12:15,467 --> 00:12:17,300
No, I don't think so,
Mr. Hoo.
173
00:12:19,168 --> 00:12:21,168
Your eyes see,
Mr. Smart,
174
00:12:21,168 --> 00:12:23,168
But they do not
Observe.
175
00:12:23,168 --> 00:12:25,333
I don't think
I follow you, mr. Hoo.
176
00:12:25,333 --> 00:12:27,600
Observe closely,
Mr. Smart.
177
00:12:27,600 --> 00:12:30,734
Murdered man dressed
In business suit.
178
00:12:30,734 --> 00:12:32,967
Gray jacket and pants,
179
00:12:32,967 --> 00:12:35,400
Black socks and shoes,
180
00:12:35,400 --> 00:12:37,434
Striped necktie,
181
00:12:37,434 --> 00:12:39,200
Silver tie clasp.
182
00:12:39,200 --> 00:12:42,267
Hmm, looks pretty good.
183
00:12:42,267 --> 00:12:45,500
Then why,
I ask you, mr. Smart,
184
00:12:45,500 --> 00:12:49,134
Why is he not
Wearing shirt?
185
00:12:52,834 --> 00:12:56,667
By golly, you don't
Miss a trick, do you?
186
00:12:56,667 --> 00:13:00,934
You know, a lot of people
Wouldn't have noticed
That little detail.
187
00:13:00,934 --> 00:13:05,467
That is why it is wisely
Written, mr. Smart,
188
00:13:05,467 --> 00:13:08,134
"Bird in hand
189
00:13:08,134 --> 00:13:10,101
Gather no moss."
190
00:13:12,001 --> 00:13:13,701
Ah so.
191
00:13:16,967 --> 00:13:18,634
Is it a clue, hoo?
192
00:13:18,634 --> 00:13:22,101
It is evidence left
By murderer, mr. Smart,
193
00:13:22,101 --> 00:13:25,934
- it's a button.
- which present
Two possibility.
194
00:13:25,934 --> 00:13:28,967
One: victim tore button
195
00:13:28,967 --> 00:13:31,267
From murderer jacket
During struggle.
196
00:13:31,267 --> 00:13:32,634
Or?
197
00:13:32,634 --> 00:13:36,168
It is button
From my jacket
198
00:13:36,168 --> 00:13:38,467
Sleeve.
199
00:13:39,534 --> 00:13:41,500
Right.
200
00:13:42,801 --> 00:13:44,534
Tell me, mr. Hoo,
201
00:13:44,534 --> 00:13:47,034
Do all hawaiian detectives
Wear white suits?
202
00:13:47,034 --> 00:13:50,068
No, I began
To wear white suit
203
00:13:50,068 --> 00:13:52,934
In hawaii
When I was employee
204
00:13:52,934 --> 00:13:56,200
Of ice cream firm.
205
00:13:56,200 --> 00:13:58,101
Well, they're very
Attractive.
206
00:13:58,101 --> 00:14:01,101
( chuckles )
You should see
My cleaning bills.
207
00:14:02,300 --> 00:14:04,101
Tell me, mr. Smart,
208
00:14:04,101 --> 00:14:07,233
How you think
Murder was committed.
209
00:14:07,233 --> 00:14:09,667
Two possibilities.
210
00:14:10,801 --> 00:14:12,600
One:
211
00:14:12,600 --> 00:14:16,233
He was killed
By a .22-caliber pistol
At long range
212
00:14:16,233 --> 00:14:18,500
By a short man who was
A stranger to him.
213
00:14:18,500 --> 00:14:19,834
Or?
214
00:14:19,834 --> 00:14:22,901
He was killed at close range
By a knife
215
00:14:22,901 --> 00:14:25,467
Used by a woman he knew
216
00:14:25,467 --> 00:14:27,434
Who was over six feet tall.
217
00:14:27,434 --> 00:14:30,001
Amazing.
218
00:14:30,001 --> 00:14:31,767
Ah so.
219
00:14:33,434 --> 00:14:34,967
You found something,
Mr. Hoo?
220
00:14:34,967 --> 00:14:37,200
Perhaps, mr. Smart.
221
00:14:37,200 --> 00:14:41,801
Notice please, ashtray
Contain two cigarettes.
222
00:14:44,600 --> 00:14:46,667
I see.
223
00:14:46,667 --> 00:14:49,734
Then that means that there
Was someone here in the room
224
00:14:49,734 --> 00:14:51,901
With the victim
When he was killed.
225
00:14:51,901 --> 00:14:54,701
Perhaps even
The murderer.
226
00:14:56,467 --> 00:14:58,701
Moment please.
227
00:14:58,701 --> 00:15:00,200
Moment please?
228
00:15:00,200 --> 00:15:02,901
Once again
Worthy control agent
229
00:15:02,901 --> 00:15:05,300
Leap
To obvious conclusion.
230
00:15:05,300 --> 00:15:08,101
If victim
Were non-smoker
231
00:15:08,101 --> 00:15:12,001
Could have been
Two smokers in room
With him.
232
00:15:12,001 --> 00:15:13,400
Well, that's true.
233
00:15:13,400 --> 00:15:16,701
Perhaps two smokers
And one non-smoker.
234
00:15:16,701 --> 00:15:19,168
Moment please.
235
00:15:19,168 --> 00:15:21,101
Moment please?
236
00:15:21,101 --> 00:15:23,434
Perhaps there were
Two smokers
237
00:15:23,434 --> 00:15:25,767
And two non-smokers.
238
00:15:25,767 --> 00:15:27,634
Perhaps two smokers
239
00:15:27,634 --> 00:15:30,267
And four non-smokers.
240
00:15:31,767 --> 00:15:33,600
Then what
You're saying, mr. Hoo,
241
00:15:33,600 --> 00:15:35,567
Is that there could have
Been as many 50 people
242
00:15:35,567 --> 00:15:37,600
In this room with the victim
When he was killed.
243
00:15:37,600 --> 00:15:41,168
Providing only two
Of them were smokers.
244
00:15:41,168 --> 00:15:43,300
Exactly.
245
00:15:46,168 --> 00:15:48,701
Boy, it must have been
Pretty crowded in here.
246
00:15:53,101 --> 00:15:55,801
- max.
- oh, 99.
247
00:15:55,801 --> 00:15:58,233
I talked
To all of the other
Occupants on the floor
248
00:15:58,233 --> 00:15:59,967
And they heard
No strange noises,
249
00:15:59,967 --> 00:16:02,734
Just the usual running
And shooting and screaming.
250
00:16:02,734 --> 00:16:04,567
Oh.
Oh, 99,
251
00:16:04,567 --> 00:16:07,801
I'd like you to meet
Mr. Hoo, the famous
Hawaiian detective.
252
00:16:07,801 --> 00:16:09,500
- hello.
- charmed.
253
00:16:09,500 --> 00:16:11,801
Haven't we met before
In hawaii?
254
00:16:11,801 --> 00:16:14,734
Do you like ice cream?
255
00:16:14,734 --> 00:16:16,767
- no.
- then I don't think
We've met.
256
00:16:16,767 --> 00:16:20,667
99, I think you'd better
Check in with control
257
00:16:20,667 --> 00:16:23,867
- and tell them what's
Been happening here.
- right, max.
258
00:16:23,867 --> 00:16:25,634
We're gonna remove
The body, sir.
259
00:16:25,634 --> 00:16:27,734
Uh, moment please.
260
00:16:27,734 --> 00:16:30,233
Much can be learned
From man
261
00:16:30,233 --> 00:16:32,233
By what he carry
On person.
262
00:16:32,233 --> 00:16:34,867
Please to examine
263
00:16:34,867 --> 00:16:37,001
Pockets, mr. Smart.
264
00:16:40,400 --> 00:16:42,101
Wallet...
265
00:16:43,567 --> 00:16:45,101
Handkerchief...
266
00:16:46,667 --> 00:16:48,467
Comb...
267
00:16:50,134 --> 00:16:52,134
Keys to my apartment.
268
00:16:52,134 --> 00:16:54,500
One moment, mr. Smart.
269
00:16:54,500 --> 00:16:56,300
Victim had key
270
00:16:56,300 --> 00:16:58,400
To your apartment
In his pocket?
271
00:16:58,400 --> 00:16:59,867
Oh.
272
00:16:59,867 --> 00:17:01,867
You want me
To search his pockets.
273
00:17:05,434 --> 00:17:07,434
Well, there's nothing
In his pocket
274
00:17:07,434 --> 00:17:09,300
But this half
Of a laundry ticket.
275
00:17:09,300 --> 00:17:12,634
Ah so.Laundry ticket
Tell us something.
276
00:17:12,634 --> 00:17:15,467
Present two possibilities.
277
00:17:15,467 --> 00:17:19,834
One: either victim
Was trying to locate
278
00:17:19,834 --> 00:17:22,200
Man with other half
Of laundry ticket,
279
00:17:22,200 --> 00:17:25,068
- or--
- moment please.
280
00:17:25,068 --> 00:17:29,600
You mind if I try other
Half of possibilities?
281
00:17:29,600 --> 00:17:31,967
Please to do so.
282
00:17:31,967 --> 00:17:34,434
Or...
283
00:17:34,434 --> 00:17:36,634
Victim only took half
284
00:17:36,634 --> 00:17:38,434
His laundry
To the cleaners.
285
00:17:40,667 --> 00:17:42,233
Amazing.
286
00:17:43,734 --> 00:17:45,901
Has weapon been cleared
For prints?
287
00:17:45,901 --> 00:17:48,801
There were no prints, sir.
The murderer must have
Worn gloves.
288
00:17:48,801 --> 00:17:51,567
Oh, thank you.
You may take body now.
289
00:17:52,634 --> 00:17:56,034
Mr. Smart, it would
Be most instructive
290
00:17:56,034 --> 00:17:57,834
If we reconstruct crime.
291
00:17:57,834 --> 00:17:59,367
Will you assist me,
Please?
292
00:17:59,367 --> 00:18:01,034
I'd be most happy to,
Mr. Hoo.
293
00:18:01,034 --> 00:18:03,534
Judging from angle
Of wound
294
00:18:03,534 --> 00:18:06,801
Victim was standing
Quite close to assailant.
295
00:18:06,801 --> 00:18:09,400
- like so.
- like this.
296
00:18:09,400 --> 00:18:12,834
I suspect murderer
Was holding knife
Up his sleeve.
297
00:18:12,834 --> 00:18:14,400
Like this.
298
00:18:14,400 --> 00:18:16,134
When murderer was
Ready to strike
299
00:18:16,134 --> 00:18:19,233
- he merely slid out knife...
- like this.
300
00:18:19,233 --> 00:18:22,400
- pulled victim close
To him with free arm...
- like this.
301
00:18:22,400 --> 00:18:24,300
Seized the knife
And plunged it home.
302
00:18:24,300 --> 00:18:26,233
Like this!
303
00:18:32,767 --> 00:18:34,734
Sorry about that.
304
00:18:36,867 --> 00:18:38,901
Amazing.
305
00:18:49,667 --> 00:18:51,867
Max, are you sure
This is the right one?
306
00:18:51,867 --> 00:18:53,901
All chinese laundries
Look alike to me.
307
00:18:53,901 --> 00:18:55,801
Please, 99,
308
00:18:55,801 --> 00:18:58,901
The address was right on
The back of the laundry ticket
We found on the body.
309
00:19:00,134 --> 00:19:01,734
I'm no harry hoo,
310
00:19:01,734 --> 00:19:03,934
But give me some credit
For some intelligence.
311
00:19:03,934 --> 00:19:05,734
Where is harry hoo?
312
00:19:05,734 --> 00:19:08,434
I think he got
A little irritated
When I tore his coat.
313
00:19:08,434 --> 00:19:10,400
I guess he went
Home to change.
314
00:19:15,233 --> 00:19:17,333
Hmm, that's funny, 99.
315
00:19:17,333 --> 00:19:20,001
What's so funny about shirts
In a chinese laundry?
316
00:19:20,001 --> 00:19:22,101
Well, these laundry marks.
317
00:19:22,101 --> 00:19:24,767
I've never seen such
A complicated series
318
00:19:24,767 --> 00:19:26,967
Of numbers
On a man's shirt.
319
00:19:26,967 --> 00:19:29,901
- you don't suppose...
- what, max?
320
00:19:33,934 --> 00:19:37,333
So, it's our old friend
The craw.
321
00:19:37,333 --> 00:19:39,801
Not the craw.
The claw!
322
00:19:39,801 --> 00:19:42,667
- bobo, take their weapons.
- one move and I fire.
323
00:19:42,667 --> 00:19:46,734
Mr. Smart, what use
Would your flashlight
Be against this?
324
00:19:46,734 --> 00:19:49,068
At least I can see
Who's killing me.
325
00:20:01,901 --> 00:20:03,901
It's in her purse.
326
00:20:03,901 --> 00:20:05,901
The claw:
thank you, mr. Smart.
327
00:20:08,667 --> 00:20:10,667
Well, how do you
Like this, 99?
328
00:20:10,667 --> 00:20:13,367
The craw, one of the great
Master criminals of all time
329
00:20:13,367 --> 00:20:14,901
Working in
A chinese laundry.
330
00:20:14,901 --> 00:20:16,901
No, mr. Smart.
331
00:20:16,901 --> 00:20:20,567
Operating a chain
Of chinese laundries
Across the nation
332
00:20:20,567 --> 00:20:24,001
Where kaos agents
Receive and pass on
Stolen information.
333
00:20:25,168 --> 00:20:27,034
A complete spy network.
334
00:20:27,034 --> 00:20:29,600
The spy network
Is just a front.
335
00:20:29,600 --> 00:20:31,934
The real money
Is in the laundry.
336
00:20:31,934 --> 00:20:33,967
The less he knows
The better.
337
00:20:33,967 --> 00:20:35,967
Of course, max.
The formula
338
00:20:35,967 --> 00:20:38,400
For the tranquilizer bomb
Is in the laundry mark.
339
00:20:38,400 --> 00:20:42,068
Exactly.
Where no immigration
Officer would ever look.
340
00:20:42,068 --> 00:20:44,367
This way, mr. Smart.
341
00:20:51,534 --> 00:20:54,400
This laundry is the end
Of our pipeline.
342
00:20:55,467 --> 00:20:57,233
And now, mr. Smart,
You will tell me
343
00:20:57,233 --> 00:20:59,534
Which of my men is known
To your organization.
344
00:20:59,534 --> 00:21:02,400
Like the careless ling how,
He must be eliminated.
345
00:21:02,400 --> 00:21:05,400
You're wasting your time, craw.
You'll never get anything
Out of me.
346
00:21:06,967 --> 00:21:09,034
I think our most fitting
Means of persuasion
347
00:21:09,034 --> 00:21:11,701
Is close at hand.
Bobo, the pressing machine.
348
00:21:17,534 --> 00:21:19,467
Show him how
It works, bobo.
349
00:21:27,500 --> 00:21:29,600
Do you have
Anything to say?
350
00:21:29,600 --> 00:21:31,967
No starch, please.
351
00:21:31,967 --> 00:21:35,101
Bobo, you may now
Press mr. Smart's head.
352
00:21:35,101 --> 00:21:37,367
Hoo:
moment please.
353
00:21:41,467 --> 00:21:43,333
Oh, it is you, hoo.
354
00:21:43,333 --> 00:21:45,734
We meet again,
Mr. Craw.
355
00:21:45,734 --> 00:21:48,767
Claw, not craw!
Claw!
356
00:21:48,767 --> 00:21:50,934
Well, I see you two
Know each other.
357
00:21:50,934 --> 00:21:54,168
Have followed trail
Of this man for many years.
358
00:21:54,168 --> 00:21:56,267
Have complete file on him
359
00:21:56,267 --> 00:21:59,701
Lacking in only one item.
360
00:22:04,567 --> 00:22:06,734
What item is that?
361
00:22:06,734 --> 00:22:09,267
Complete set
Of fingerprints.
362
00:22:11,134 --> 00:22:12,801
How did you know
We were here?
363
00:22:12,801 --> 00:22:15,034
Called your hotel
And got no answer.
364
00:22:15,034 --> 00:22:17,834
How did you know
To look for us here
In the chinese laundry?
365
00:22:17,834 --> 00:22:19,934
Was not looking
For you.
366
00:22:19,934 --> 00:22:22,400
Always bring
My shirts here.
367
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
Amazing.
368
00:22:31,600 --> 00:22:33,801
So you see, mr. Hoo,
That's how they did it.
369
00:22:33,801 --> 00:22:36,834
Five different kaos agents
Each carrying a shirt
370
00:22:36,834 --> 00:22:38,767
From a kaos laundry
Near the pentagon.
371
00:22:38,767 --> 00:22:41,500
And each shirt containing
A part of the formula.
372
00:22:41,500 --> 00:22:45,034
In that way none of
The kaos agent could go
Into business for himself.
373
00:22:45,034 --> 00:22:47,200
If you don't mind, 99,
374
00:22:47,200 --> 00:22:50,233
- I'd like to tell
This in my own way.
- right, max.
375
00:22:50,233 --> 00:22:52,467
You see, mr. Hoo,
In that way
376
00:22:52,467 --> 00:22:55,567
None of the kaos agents
Could go into business
For himself.
377
00:22:57,467 --> 00:23:00,434
Anyway, the terminal
Was always here at
The craw's laundry.
378
00:23:00,434 --> 00:23:02,400
From here the data
Would go overseas.
379
00:23:02,400 --> 00:23:06,101
But tell me, mr. Hoo,
How did you know this was more
Than just a simple murder?
380
00:23:06,101 --> 00:23:08,034
Ah, it is truly written,
381
00:23:08,034 --> 00:23:10,734
"Eyes of mind never sleep."
382
00:23:10,734 --> 00:23:13,500
Your honorable servant
Observe two things
383
00:23:13,500 --> 00:23:15,134
That were most suggestive.
384
00:23:15,134 --> 00:23:17,801
Two possibilities, eh?
385
00:23:17,801 --> 00:23:19,134
What were they, mr. Hoo?
386
00:23:19,134 --> 00:23:21,567
First, porcelain cat
387
00:23:21,567 --> 00:23:24,701
Was missing from usual
Spot on mantelpiece.
388
00:23:24,701 --> 00:23:27,168
Second, gardener
389
00:23:27,168 --> 00:23:29,367
Had trimmed magnolias.
390
00:23:29,367 --> 00:23:32,034
Of course.
The porcelain cat.
391
00:23:32,034 --> 00:23:33,200
It's all so simple.
392
00:23:33,200 --> 00:23:34,801
What porcelain cat?
393
00:23:36,333 --> 00:23:39,001
So sorry,
That was another case.
394
00:23:39,001 --> 00:23:41,101
In that one
Gardener did it.
395
00:23:42,667 --> 00:23:45,434
Don't suppose there was
Gardener in this case?
396
00:23:45,434 --> 00:23:46,901
No.
397
00:23:46,901 --> 00:23:49,267
Well, anyway, mr. Hoo,
398
00:23:49,267 --> 00:23:51,034
You came just
In the nick of time.
399
00:23:51,034 --> 00:23:53,400
The craw was about
To subject me to this.
400
00:23:53,400 --> 00:23:57,068
Ah yes, chinese
Steam-press torture.
401
00:23:57,068 --> 00:23:59,801
Fiendish but effective.
402
00:24:01,134 --> 00:24:03,134
Ah!
403
00:24:05,068 --> 00:24:08,701
Allow me to offer
Old oriental saying--
404
00:24:08,701 --> 00:24:11,834
( speaks foreign language )
405
00:24:13,168 --> 00:24:15,500
Uh, what does that mean?
406
00:24:15,500 --> 00:24:17,834
Sorry about that.
407
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
( theme music playing )30046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.