All language subtitles for Get.Smart.1965.S01E24.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,434 --> 00:00:27,367 ( clicking ) 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,600 Hello, this is 86 calling control. This is 86 calling control. 3 00:00:53,600 --> 00:00:55,734 Come in, control. 4 00:00:55,734 --> 00:00:58,701 Hello, control? This is maxwell smart. 5 00:00:58,701 --> 00:01:01,300 No, smart. 6 00:01:01,300 --> 00:01:03,400 "S" as in splendid, 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,500 "M as in marvelous, "A" as in-- 8 00:01:06,500 --> 00:01:09,267 That's right, smart. 9 00:01:09,267 --> 00:01:11,901 Hello. Who? 10 00:01:11,901 --> 00:01:14,534 I-I don't get you. 11 00:01:14,534 --> 00:01:16,701 Maybe you'd better Spell it. 12 00:01:16,701 --> 00:01:18,701 "C" as in charlie, 13 00:01:18,701 --> 00:01:22,567 "H" as in harry, "I" as in chief. 14 00:01:22,567 --> 00:01:25,500 Oh, chief, This is smart. 15 00:01:25,500 --> 00:01:27,567 Uh, "S" as in Splendid... 16 00:01:35,834 --> 00:01:37,834 Okay, go ahead, chief. 17 00:01:37,834 --> 00:01:40,134 max, I want you to report to headquarters, pick up a suitcase, 18 00:01:40,134 --> 00:01:42,134 and meet me at the airport. 19 00:01:42,134 --> 00:01:44,200 Right, chief. Uh, where am I going? 20 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 to the airport. 21 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 I know that, chief, But where are you sending me? 22 00:01:48,200 --> 00:01:50,434 to the airport! 23 00:01:50,434 --> 00:01:53,434 Why don't we start From the beginning.You want Me to go to headquarters-- 24 00:01:53,434 --> 00:01:55,567 max, report to professor parker. 25 00:01:55,567 --> 00:01:58,001 he'll give you a suitcase that's been made up especially as a cover 26 00:01:58,001 --> 00:02:00,134 for you to act as a passenger. 27 00:02:00,134 --> 00:02:02,168 Right, chief. I'm on my way. 28 00:02:02,168 --> 00:02:05,200 and, max, make sure you're not followed. if kaos gets on your trail-- 29 00:02:05,200 --> 00:02:09,001 Don't worry, chief. I'm perfectly capable of Taking care of myself. 30 00:02:09,001 --> 00:02:10,934 ( gunshot ) 31 00:02:21,168 --> 00:02:23,101 ( groans ) 32 00:02:36,233 --> 00:02:38,101 ( tires screech ) 33 00:02:57,101 --> 00:02:59,233 - this your car? - yes, sir. 34 00:02:59,233 --> 00:03:02,567 Next time put a nickel In the meter. 35 00:03:02,567 --> 00:03:04,834 Sorry about this, Officer. 36 00:03:06,300 --> 00:03:08,300 But you see, I was in kind of A hurry. 37 00:03:08,300 --> 00:03:11,267 Yeah yeah. That's what They all say. 38 00:03:11,267 --> 00:03:14,034 See, these two Kaos agents were After me. 39 00:03:14,034 --> 00:03:17,101 That's no excuse For carelessness. 40 00:03:17,101 --> 00:03:19,567 They were trying To kill me. 41 00:03:19,567 --> 00:03:21,867 Look, we all got Our problems, mister. 42 00:03:21,867 --> 00:03:24,767 Just be more careful Next time. 43 00:03:24,767 --> 00:03:26,701 Yes, sir. 44 00:03:28,034 --> 00:03:30,034 Thank you. 45 00:03:30,034 --> 00:03:33,200 Don't thank me. I'm just trying To do my job. 46 00:03:51,801 --> 00:03:54,300 ( theme music playing ) 47 00:04:55,767 --> 00:04:57,734 All right, miss, You can go. 48 00:05:03,734 --> 00:05:06,567 Listen carefully, max. We only have a couple Of minutes. 49 00:05:06,567 --> 00:05:08,600 Chief, you'd better Check through My suitcase. 50 00:05:08,600 --> 00:05:12,101 - there are a lot of people Looking over this way. - all right. 51 00:05:12,101 --> 00:05:15,867 In just a few minutes a kaos Agent will be getting off That plane that just landed. 52 00:05:15,867 --> 00:05:17,901 He'll be carrying A suitcase like this. 53 00:05:17,901 --> 00:05:22,267 I want you to switch Suitcases while 99 Distracts the kaos man. 54 00:05:22,267 --> 00:05:24,300 Then I'll take Some photographs Of the contents, 55 00:05:24,300 --> 00:05:26,300 And we'll switch The suitcases Back again. 56 00:05:26,300 --> 00:05:29,467 - do you have any questions? - my duty is to obey Orders, chief, 57 00:05:29,467 --> 00:05:31,467 Not to ask questions. 58 00:05:31,467 --> 00:05:33,467 - good. - why are we Doing this, chief? 59 00:05:33,467 --> 00:05:37,168 In the past few days, A steady flow of kaos men 60 00:05:37,168 --> 00:05:40,267 Have been coming into This country from europe, South america, everywhere. 61 00:05:40,267 --> 00:05:43,600 They're all wearing Dark suits and carrying Suitcases like this. 62 00:05:43,600 --> 00:05:46,168 Well, maybe it's A convention. 63 00:05:46,168 --> 00:05:48,801 Max, we want to Get a look into One of the suitcases 64 00:05:48,801 --> 00:05:50,801 Without their knowledge. 65 00:05:50,801 --> 00:05:53,200 That's a good plan, chief, Except for one thing-- 66 00:05:53,200 --> 00:05:55,367 How do we know who The real kaos agent is? 67 00:05:55,367 --> 00:05:59,200 After all, there'll be A lot of men in dark suits With suitcases on that plane. 68 00:05:59,200 --> 00:06:01,333 Agent 44 is somewhere In the airport. 69 00:06:01,333 --> 00:06:03,801 He'll identify The kaos man. 70 00:06:03,801 --> 00:06:06,934 - you're not doing Your job, chief. - what are you talking about? 71 00:06:06,934 --> 00:06:11,267 Well, a good customs Inspector would have Looked in my socks. 72 00:06:11,267 --> 00:06:14,500 They're looking, Chief. 73 00:06:14,500 --> 00:06:16,734 Incidentally, chief, Right after I talked to you 74 00:06:16,734 --> 00:06:18,701 I was attacked by a couple Of kaos agents. 75 00:06:18,701 --> 00:06:20,901 Yes, I know. We picked them up A few minutes ago. 76 00:06:20,901 --> 00:06:24,367 Do you think there's any Connection with that attempt On my life and this case? 77 00:06:24,367 --> 00:06:27,200 We don't know. We won't Be able to talk to them till They leave the hospital. 78 00:06:27,200 --> 00:06:30,300 One of them was A very careless driver. 79 00:06:30,300 --> 00:06:32,967 All set, sir. 80 00:06:32,967 --> 00:06:37,233 Chief, you forgot to Check for a false bottom Or secret compartments. 81 00:06:37,233 --> 00:06:40,967 - there's no false Bottom in this. - they're looking. 82 00:06:40,967 --> 00:06:42,901 All right. 83 00:06:48,034 --> 00:06:50,534 There you are, sir. All set. 84 00:06:50,534 --> 00:06:53,101 "All set." Sure, it's easy For you to say all set 85 00:06:53,101 --> 00:06:55,834 After you've messed And torn and ripped Everything in my suitcase! 86 00:06:55,834 --> 00:06:57,934 You customs inspectors Are all alike! 87 00:06:57,934 --> 00:07:00,834 No wonder guys like me Don't like to travel. 88 00:07:00,834 --> 00:07:03,034 Hope I'm not Out of line, chief. 89 00:07:03,034 --> 00:07:05,801 - max! - just doing a little Acting, chief. 90 00:07:05,801 --> 00:07:08,168 Incidentally, you did A nice job yourself. 91 00:07:09,367 --> 00:07:12,034 By the way, chief, Where's agent 44? 92 00:07:12,034 --> 00:07:14,034 right here. 93 00:07:20,667 --> 00:07:24,001 - agent 44? - that's right. Inspect me. 94 00:07:28,634 --> 00:07:30,734 That's the kaos man-- The one with the hat. 95 00:07:39,867 --> 00:07:43,001 - may I see your bag, sir? - I have diplomatic immunity. 96 00:07:43,001 --> 00:07:45,101 These are my Credentials. 97 00:07:45,101 --> 00:07:47,634 Thank you, sir. I'll look at them Over here. 98 00:07:49,300 --> 00:07:52,834 - excuse me, sir. Were you on flight 32? - yes, I was. 99 00:07:52,834 --> 00:07:55,734 Oh, good. We're taking A little survey of our Passengers to make sure 100 00:07:55,734 --> 00:07:58,901 Everyone's satisfied And I wonder if you'd mind Answering a few questions. 101 00:07:58,901 --> 00:08:02,168 - well, I... - I'd really appreciate it So much if you would. 102 00:08:02,168 --> 00:08:04,434 - yes, all right. - good. 103 00:08:04,434 --> 00:08:07,267 Well, here's the list, And this is a list of the food And wine that we have. 104 00:08:07,267 --> 00:08:10,467 If you'd just check off the Things that you'd like to have When you travel with us again... 105 00:08:10,467 --> 00:08:12,600 - yes. - and down here we have 106 00:08:12,600 --> 00:08:14,534 Our imported Or domestic wine. 107 00:08:18,068 --> 00:08:20,934 - look, max. - what is it, chief? 108 00:08:20,934 --> 00:08:24,300 Some sort of metal something. Put it down.I'll take A couple pictures of it. 109 00:08:27,434 --> 00:08:29,834 Quick, put it back And take it back To him. 110 00:08:33,600 --> 00:08:37,001 - your papers seem To be in order, sir. - I know they are. 111 00:08:37,001 --> 00:08:40,400 I shall complain To my government about This intolerable treatment. 112 00:08:42,500 --> 00:08:44,834 - I said, Take the suitcase back! - I can't, chief. 113 00:08:44,834 --> 00:08:47,600 My tie is stuck In the suitcase And the locks are jammed. 114 00:08:47,600 --> 00:08:51,233 - well, cut it off! - are you kidding? This is a $6 tie! 115 00:08:51,233 --> 00:08:53,333 Max, he's About to leave. Now, hurry up. 116 00:08:53,333 --> 00:08:56,567 Come on. 117 00:08:56,567 --> 00:08:59,734 - will that be all, miss? - there's one other thing I wanted to ask you about. 118 00:08:59,734 --> 00:09:02,367 I'm sorry, But I must be Leaving now. 119 00:09:05,767 --> 00:09:07,834 What are you doing Down there? 120 00:09:07,834 --> 00:09:11,001 Uh, would you believe, A jolson medley? 121 00:09:11,001 --> 00:09:14,333 - drop it! - don't move Or smart gets it. 122 00:09:14,333 --> 00:09:16,667 That's right. Don't move or Smart gets it. 123 00:09:20,600 --> 00:09:22,801 - you're coming with us! - no! 124 00:09:22,801 --> 00:09:25,267 ( people chattering ) 125 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Well, what is it, Parker? 126 00:09:39,400 --> 00:09:42,534 I don't know. It's some metal alloy. 127 00:09:42,534 --> 00:09:45,068 Machine-tooled, Hand-finished. 128 00:09:45,068 --> 00:09:48,534 I'd say from these grooves And this beveled edge that It fits into something. 129 00:09:48,534 --> 00:09:51,801 - then you mean it could be Part of some larger machine. - that's right. 130 00:09:51,801 --> 00:09:54,701 Well, parker, What are these numbers Here on the side? 131 00:09:54,701 --> 00:09:58,667 - one, two, seven. - maybe that's a part number. 132 00:09:58,667 --> 00:10:01,168 Then each kaos agent Is bringing in a part 133 00:10:01,168 --> 00:10:03,333 Of some larger object, 134 00:10:03,333 --> 00:10:05,134 Some machine or weapon, 135 00:10:05,134 --> 00:10:08,101 And that is part number 127. Max, bring in that kaos agent. 136 00:10:08,101 --> 00:10:10,600 - we'll see if we can get Anything else out of him. - right, chief. 137 00:10:10,600 --> 00:10:12,867 Parker, take that back And see if you can find Anything else about it. 138 00:10:12,867 --> 00:10:14,567 Okay. 139 00:10:14,567 --> 00:10:17,300 I don't think we'll get Anything out of that Kaos agent, chief. 140 00:10:17,300 --> 00:10:19,134 We've got to, 99. We must find out 141 00:10:19,134 --> 00:10:21,500 Where those men Are assembling and what That machine is. 142 00:10:21,500 --> 00:10:24,934 You will get nothing Out of me, mr. Smart. 143 00:10:24,934 --> 00:10:29,101 Kaos trains its men well. I can take threats, Torture, starvation. 144 00:10:29,101 --> 00:10:32,534 - how about you? - well, I can take Threats and starvation. 145 00:10:32,534 --> 00:10:34,967 Torture I'm not Too crazy about. 146 00:10:34,967 --> 00:10:36,934 You might as well tell us Everything you know. 147 00:10:36,934 --> 00:10:38,500 We'll get it out of you Sooner or later. 148 00:10:38,500 --> 00:10:40,534 I will tell you Nothing. 149 00:10:40,534 --> 00:10:42,534 You don't have to Tell us anything. 150 00:10:42,534 --> 00:10:45,200 You see, I've figured it All out by a matter Of simple deduction. 151 00:10:45,200 --> 00:10:47,434 - really? - yes. 152 00:10:47,434 --> 00:10:49,734 You see, there are Several hundred Kaos agents, 153 00:10:49,734 --> 00:10:52,001 Each carrying A numbered part 154 00:10:52,001 --> 00:10:54,001 To a certain Location. 155 00:10:54,001 --> 00:10:57,001 Now, when you put This machine together 156 00:10:57,001 --> 00:10:59,001 Each one of you will Leave the country 157 00:10:59,001 --> 00:11:01,567 Carrying an empty Suitcase. 158 00:11:01,567 --> 00:11:03,567 All 300 of you. 159 00:11:03,567 --> 00:11:06,300 338. 160 00:11:06,300 --> 00:11:08,701 Good work, max! 161 00:11:08,701 --> 00:11:11,134 You still do not know One vital piece of information-- 162 00:11:11,134 --> 00:11:13,367 That is where we are All assembling. 163 00:11:13,367 --> 00:11:16,034 That's where you're wrong. 164 00:11:16,034 --> 00:11:19,467 Judging by your time of your Arrival, the points of entry Of the other kaos agents 165 00:11:19,467 --> 00:11:21,867 And your methods of Transportation, I would say 166 00:11:21,867 --> 00:11:24,500 That your meeting place Would be in... 167 00:11:24,500 --> 00:11:28,300 - littleton, new hampshire. - you're dead wrong. 168 00:11:28,300 --> 00:11:32,068 Well, it may not be right In littleton, new hampshire, But it's right outside of it. 169 00:11:32,068 --> 00:11:34,667 And I am telling you That littleton, new hampshire, 170 00:11:34,667 --> 00:11:37,333 Is no place near Blue mist mountain. 171 00:11:37,333 --> 00:11:39,701 Blue mist mountain. 172 00:11:41,233 --> 00:11:42,901 I think I've Done it again. 173 00:11:44,567 --> 00:11:46,934 I remember that from A security briefing, chief. 174 00:11:46,934 --> 00:11:49,400 That's right next to The p.D.Q. Missile base. 175 00:11:49,400 --> 00:11:51,333 - that's a top-secret base, Isn't it, chief? - right. 176 00:11:51,333 --> 00:11:53,467 We've got to get up There and find out what Those kaos men are doing. 177 00:11:53,467 --> 00:11:55,500 Oh, I could just Kill myself. 178 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 99, go down to operations And get three tickets 179 00:11:57,500 --> 00:11:59,567 On this afternoon's flight To blue mist mountain. 180 00:11:59,567 --> 00:12:02,967 Uh, chief, if we wait Until monday we can Fly at half fare. 181 00:12:02,967 --> 00:12:05,534 - this afternoon, 99. - right, chief. 182 00:12:29,834 --> 00:12:31,867 See anything, chief? 183 00:12:31,867 --> 00:12:34,400 Yes, their cabin Is right down there About half a mile. 184 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Let me take a look. 185 00:12:39,500 --> 00:12:41,534 Ah, yes. I see it. 186 00:12:41,534 --> 00:12:43,867 - oh, wait a minute, chief. - what? 187 00:12:43,867 --> 00:12:46,500 One of the kaos agents Is coming out of The cabin now. 188 00:12:46,500 --> 00:12:48,634 Does he have A suitcase With him? 189 00:12:48,634 --> 00:12:51,667 No. Take a look, 99. 190 00:12:51,667 --> 00:12:55,600 I wonder how many Of the 338 kaos agents Have delivered their parts. 191 00:12:55,600 --> 00:12:59,434 We have part 127, And that's our key to Get in and look around. 192 00:12:59,434 --> 00:13:01,434 - are you ready, max? - all ready, chief. 193 00:13:01,434 --> 00:13:03,534 - 99. - right, max. 194 00:13:07,467 --> 00:13:11,068 Now remember, max, You're a kaos agent. 195 00:13:11,068 --> 00:13:13,701 Find out all you can, But don't arouse Their suspicions 196 00:13:13,701 --> 00:13:15,801 And report back To me immediately. 197 00:13:15,801 --> 00:13:19,267 - right, chief. - before you go, would you Let me have your shoe phone? 198 00:13:19,267 --> 00:13:21,634 I want to call the general And see if he's moved The troops up. 199 00:13:28,767 --> 00:13:30,701 Thank you. 200 00:13:34,400 --> 00:13:36,500 Hello, general crawford, This is the chief. 201 00:13:36,500 --> 00:13:39,367 Have you got Your men deployed? Good. 202 00:13:39,367 --> 00:13:41,634 Don't move them in Any further than three miles. 203 00:13:41,634 --> 00:13:43,634 We want to catch them Off-guard. 204 00:13:43,634 --> 00:13:46,434 If you want to check back With me, the number here... 205 00:13:46,434 --> 00:13:48,801 Max, what's the number On your shoe phone-- The private number? 206 00:13:48,801 --> 00:13:52,567 - 306, chief. - the number is 306. 207 00:13:52,567 --> 00:13:54,467 Right. Over and out. 208 00:13:54,467 --> 00:13:58,233 Now, remember, max, Be careful. 209 00:13:58,233 --> 00:14:01,534 These men will not Hesitate to kill you. 210 00:14:01,534 --> 00:14:03,467 Right, chief. 211 00:14:08,567 --> 00:14:10,567 - 99? - yes, max? 212 00:14:10,567 --> 00:14:13,667 Just in case something happens And I don't make it back, 213 00:14:13,667 --> 00:14:15,667 Take care of the chief. 214 00:14:15,667 --> 00:14:17,600 Right, max. 215 00:14:22,767 --> 00:14:25,467 - oh, and 99? - yes, max? 216 00:14:25,467 --> 00:14:28,434 - look after fang. - I will, max. 217 00:14:34,667 --> 00:14:37,934 And the plants in my Apartment should be watered About once a week-- 218 00:14:37,934 --> 00:14:39,867 Max! 219 00:14:49,500 --> 00:14:52,267 Where's 127? What if he doesn't Get here? 220 00:14:52,267 --> 00:14:55,200 He'll be here. He has to be. 221 00:14:55,200 --> 00:14:57,134 ( knock at door ) 222 00:15:03,734 --> 00:15:05,734 Who is it? 223 00:15:05,734 --> 00:15:08,400 Max: kaos agent 127 reporting. 224 00:15:13,701 --> 00:15:15,634 Give me this. 225 00:15:20,534 --> 00:15:22,801 This is it-- The last piece. 226 00:15:24,634 --> 00:15:27,734 What took you so long, 127? You were supposed to Be here an hour ago. 227 00:15:27,734 --> 00:15:30,400 Uh... Well, I think I was being followed. 228 00:15:30,400 --> 00:15:34,233 Followed? That doesn't Give us much time. 229 00:15:34,233 --> 00:15:36,767 We'll set it for... Midnight. 230 00:15:38,233 --> 00:15:40,367 Midnight tonight? 231 00:15:40,367 --> 00:15:42,567 Uh, I mean, Isn't that a little early? 232 00:15:42,567 --> 00:15:44,567 You, out! 233 00:15:44,567 --> 00:15:47,200 You've got 10 minutes To get out of the area Before this thing goes off. 234 00:15:47,200 --> 00:15:50,567 - ( phone rings ) - what was that? 235 00:15:50,567 --> 00:15:52,934 - uh... - ( ringing continues ) 236 00:15:52,934 --> 00:15:55,267 Uh, must be your phone. 237 00:15:55,267 --> 00:15:58,801 - we haven't got a phone. - how about your alarm clock? 238 00:15:58,801 --> 00:16:02,434 There's no Alarm clock here. 239 00:16:02,434 --> 00:16:04,901 Oh. Well, 240 00:16:04,901 --> 00:16:07,101 I guess it was A wrong number. 241 00:16:07,101 --> 00:16:09,101 But we told you We don't have a phone. 242 00:16:09,101 --> 00:16:11,600 Well, you'd better get one. As long as you've got The ringing, 243 00:16:11,600 --> 00:16:14,034 - you might as well have The phone, right? - right. 244 00:16:22,267 --> 00:16:24,634 Chief, the bomb is set To go off at midnight. 245 00:16:24,634 --> 00:16:26,734 They gave me 10 minutes To get out of the area. 246 00:16:26,734 --> 00:16:29,300 - midnight? That's in seven minutes. - what about the other parts? 247 00:16:29,300 --> 00:16:33,034 Mine was the last part. 127, that's the one They were waiting for. 248 00:16:33,034 --> 00:16:35,068 - that's it! Of course! - what? 249 00:16:35,068 --> 00:16:37,233 A nuclear explosion Here on the site 250 00:16:37,233 --> 00:16:39,267 Of one of our Government's missile bases. 251 00:16:39,267 --> 00:16:42,600 The rest of the world will Think the united states has Exploded a nuclear device 252 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 And broken The test ban. 253 00:16:44,600 --> 00:16:46,934 Kaos must have Been paid to do this. We've got to stop them. 254 00:16:46,934 --> 00:16:48,934 - ( phone ringing ) - that must be the general. 255 00:16:48,934 --> 00:16:52,168 Oh. Yes, he called Me while I was over At the kaos cabin. 256 00:16:55,500 --> 00:16:58,600 This is the chief. No, general, move Your troops back. 257 00:16:58,600 --> 00:17:00,634 We've got to get them Out of the area. 258 00:17:00,634 --> 00:17:04,567 There's no time to explain. Max, draw a picture Of the cabin fast. 259 00:17:04,567 --> 00:17:06,667 We're going in Ourselves, general. 260 00:17:06,667 --> 00:17:09,367 We've only got Six minutes. Over and out. 261 00:17:09,367 --> 00:17:12,634 We have got to find That bomb ourselves And deactivate it. 262 00:17:12,634 --> 00:17:14,634 Let me see the map. 263 00:17:14,634 --> 00:17:17,101 There's a door here, Chief, and a door here. 264 00:17:17,101 --> 00:17:20,333 - and then there's A window over here. - what are those three things? 265 00:17:20,333 --> 00:17:22,834 This is me And this is you And this is 99. 266 00:17:22,834 --> 00:17:26,134 - not this cabin, max! That cabin! - oh, that cabin. 267 00:17:26,134 --> 00:17:29,801 Never mind, max. There just isn't time. How many doors does it have? 268 00:17:29,801 --> 00:17:31,867 Well, there's an east door And a west door. 269 00:17:31,867 --> 00:17:35,101 Okay, you take the east Door and break in, I'll take The west door and break in. 270 00:17:35,101 --> 00:17:37,101 - 99, you come through The window. - right. 271 00:17:37,101 --> 00:17:39,233 When I give the signal Of three whistles, 272 00:17:39,233 --> 00:17:41,233 - we'll all burst in, right? - right. 273 00:17:41,233 --> 00:17:43,233 - right? - right. 274 00:17:43,233 --> 00:17:45,634 It's set to go off In four minutes. 275 00:17:45,634 --> 00:17:48,034 Come on. The helicopter's ready to Pick us up at the clearing. 276 00:17:48,034 --> 00:17:50,068 ( three whistles ) 277 00:17:50,068 --> 00:17:52,068 - what is that? - I don't know. 278 00:17:52,068 --> 00:17:54,634 You take that door, You take that door. 279 00:18:00,867 --> 00:18:02,801 - ( gunshots ) - ( both groan ) 280 00:18:06,300 --> 00:18:08,500 - max, what happened? - I don't know, 99, 281 00:18:08,500 --> 00:18:10,600 - but at least we got Two of them. - how? 282 00:18:10,600 --> 00:18:12,667 Well, I don't know. The chief was going that way 283 00:18:12,667 --> 00:18:16,168 And I was... I think they Shot each other. 284 00:18:16,168 --> 00:18:17,734 - ( gunshots ) - where's the chief? 285 00:18:17,734 --> 00:18:19,233 I don't know. He went past me so fast, 286 00:18:19,233 --> 00:18:21,168 I didn't even have A chance to say hello. 287 00:18:21,168 --> 00:18:23,400 - oh, hello, chief. - chief! 288 00:18:23,400 --> 00:18:25,600 - what happened? - it's just a flesh wound, But he got away. 289 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 - I'll get him. - no! Wait wait. 290 00:18:27,600 --> 00:18:30,367 Somewhere in this room There's a bomb that's gonna Explode in three minutes. 291 00:18:30,367 --> 00:18:33,034 - we've got to find it. - three minutes? 292 00:18:33,034 --> 00:18:35,034 Well, that doesn't Give us too much Time, chief-- 293 00:18:35,034 --> 00:18:37,233 Just about 30 seconds To find it. 294 00:18:37,233 --> 00:18:40,701 - what are the other two And a half minutes for? - running. 295 00:18:40,701 --> 00:18:42,901 Max, we couldn't Have time to leave The area. 296 00:18:42,901 --> 00:18:45,101 We've got to Find the bomb. 297 00:18:45,101 --> 00:18:47,567 Maybe professor parker Might know where It could be hidden. 298 00:18:47,567 --> 00:18:50,734 - contact him immediately. - right, chief. 299 00:18:57,434 --> 00:19:00,600 This is 86 calling control. This is 86 calling control. 300 00:19:00,600 --> 00:19:02,967 Come in, control. 301 00:19:02,967 --> 00:19:05,300 Uh, put me through To professor parker. 302 00:19:07,333 --> 00:19:09,068 Parker, this is 86. 303 00:19:09,068 --> 00:19:11,001 Hello, 86. Where are you? 304 00:19:11,001 --> 00:19:14,101 We're in a cabin On top of blue mist Mountain. 305 00:19:14,101 --> 00:19:15,867 Blue mist mountain? 306 00:19:15,867 --> 00:19:18,634 Yes. It's really Lovely up here, parker. Nice pine trees-- 307 00:19:18,634 --> 00:19:21,200 - max! - sorry about that, chief. 308 00:19:21,200 --> 00:19:23,701 Listen, parker, one of The kaos agents escaped, 309 00:19:23,701 --> 00:19:26,267 But he left a bomb here That's set to go off At midnight. 310 00:19:26,267 --> 00:19:30,101 - what does it look like? - well, frankly, that's why We called you, parker. 311 00:19:30,101 --> 00:19:32,934 - we don't know where it is. - you don't know where it is? 312 00:19:32,934 --> 00:19:36,734 Well, we thought you might Have some idea of how it Could be camouflaged. 313 00:19:36,734 --> 00:19:38,534 Describe everything In the room. 314 00:19:38,534 --> 00:19:40,168 Let's see, professor. 315 00:19:40,168 --> 00:19:42,267 It's a typical Early-american home: 316 00:19:42,267 --> 00:19:44,600 Couch, chair, Sofa, tables, 317 00:19:44,600 --> 00:19:47,068 Tv set, and a hidden Atomic bomb. 318 00:19:47,068 --> 00:19:49,101 Wait a minute, max. Don't say anything. Don't move. 319 00:19:49,101 --> 00:19:51,801 - ( ticking ) - do you hear Something ticking? 320 00:19:51,801 --> 00:19:55,834 Yes, I do, chief. And from the frequency Of the noise and its volume 321 00:19:55,834 --> 00:19:58,434 And from the fact That you're standing Right next to it, 322 00:19:58,434 --> 00:20:00,534 I would say It was this clock. 323 00:20:00,534 --> 00:20:03,734 - open the face Of the clock. - right, chief. 324 00:20:03,734 --> 00:20:05,567 The face doesn't Open, chief. 325 00:20:05,567 --> 00:20:07,300 Wait a minute. There's a catch here. 326 00:20:11,134 --> 00:20:14,734 You know something, chief? I've got a feeling this is No ordinary clock. 327 00:20:14,734 --> 00:20:17,734 - max, we only have Two and a half minutes. - hello, 86. 328 00:20:17,734 --> 00:20:21,233 - hello. Do you see it? - yes, professor. It's built Into the wall. 329 00:20:21,233 --> 00:20:24,500 - find a screwdriver. - a screwdriver. Right, professor. 330 00:20:24,500 --> 00:20:27,068 Uh, chief, did I Lend you my screwdriver? 331 00:20:27,068 --> 00:20:30,068 - no! - I don't have A screwdriver, professor. 332 00:20:30,068 --> 00:20:32,400 Well, what do you have That you can use? 333 00:20:32,400 --> 00:20:35,400 What do I have? Hold this, chief. Uh, uh... 334 00:20:35,400 --> 00:20:37,634 Wait a minute. Ah. 335 00:20:37,634 --> 00:20:40,168 I have a dime. That's better than A screwdriver. 336 00:20:40,168 --> 00:20:42,801 You can't make a phone call With a screwdriver. 337 00:20:42,801 --> 00:20:45,400 Two minutes, max! 338 00:20:45,400 --> 00:20:49,001 Okay okay, now there should Be a door to the casing. 339 00:20:49,001 --> 00:20:52,134 - open it! - right. 340 00:20:52,134 --> 00:20:54,500 - one minute, 50 seconds. - go to it, max. 341 00:21:00,834 --> 00:21:04,333 Remove the flange From the plutonium strip. 342 00:21:04,333 --> 00:21:06,534 Do you know what I'm talking about? 343 00:21:06,534 --> 00:21:09,600 Yes, I'm familiar With the word remove. 344 00:21:09,600 --> 00:21:13,034 Smart, the uranium Or plutonium 345 00:21:13,034 --> 00:21:15,101 Should be in the form Of a ball 346 00:21:15,101 --> 00:21:17,333 About the size Of a softball. 347 00:21:17,333 --> 00:21:19,600 Reach in with your hand And feel around. 348 00:21:19,600 --> 00:21:22,467 - reach in with My bare hand? - yes! 349 00:21:22,467 --> 00:21:26,300 It'll be on the end of What looks like a long Steel gun barrel. 350 00:21:26,300 --> 00:21:28,367 Do I have time to Put my gloves on? 351 00:21:28,367 --> 00:21:30,767 - hurry up, smart! - one minute, max! 352 00:21:30,767 --> 00:21:33,367 do you see the control box connected to the barrel? 353 00:21:33,367 --> 00:21:35,367 Uh, I think so. 354 00:21:35,367 --> 00:21:39,068 You have to loosen the screw On top of the box. 355 00:21:39,068 --> 00:21:41,333 - I can do that with my dime. - quickly, max! 356 00:21:41,333 --> 00:21:44,534 45 seconds, max. Now, relax. 357 00:21:44,534 --> 00:21:47,333 Don't get excited. ( gasps ) 40 seconds! 358 00:21:51,267 --> 00:21:54,967 I'm turning The gold-tipped screw. 359 00:21:54,967 --> 00:21:58,101 no! no, no, no! that's the trigger! 360 00:21:58,101 --> 00:22:00,634 - that's the trigger. - I know. 361 00:22:00,634 --> 00:22:04,034 Smart, you have to loosen 362 00:22:04,034 --> 00:22:07,467 The hexagonal bolt right next To the gold-tipped screw 363 00:22:07,467 --> 00:22:11,001 Without touching Anything else. 364 00:22:11,001 --> 00:22:14,134 20 seconds, max! 365 00:22:14,134 --> 00:22:16,967 how did you make out, smart? 366 00:22:16,967 --> 00:22:19,867 - I dropped my dime. - smart... 367 00:22:19,867 --> 00:22:23,467 Well, if it's at all Loose, use your fingers. Turn it, smart! 368 00:22:23,467 --> 00:22:26,034 turn it! 369 00:22:26,034 --> 00:22:28,400 How much time Do I have, 99? Don't tell me. 370 00:22:28,400 --> 00:22:31,567 - eight seconds. - ( whirring ) 371 00:22:31,567 --> 00:22:34,567 oh! Oh, oh, you've ignited the mass! 372 00:22:34,567 --> 00:22:37,567 - it's going off! - ( beeping ) 373 00:22:37,567 --> 00:22:40,767 That's not the half of it. My tie is caught in this thing! 374 00:22:40,767 --> 00:22:43,500 ( beeping accelerates, Winds down ) 375 00:22:48,767 --> 00:22:51,001 I don't know how You did it, max, But you... 376 00:22:51,001 --> 00:22:54,767 Just saved the east coast. Maybe the whole world. 377 00:22:54,767 --> 00:22:58,101 - that was a close one. - you don't know how close It was, chief. 378 00:22:58,101 --> 00:23:00,801 I was thinking of wearing My bow tie today. 379 00:23:09,867 --> 00:23:12,534 This is so different From ours, I... 380 00:23:12,534 --> 00:23:14,534 I'm really not Sure about this. 381 00:23:14,534 --> 00:23:18,168 - it's gonna take A little time. - fine. 382 00:23:18,168 --> 00:23:21,134 Found this one wandering In the woods, chief. This is the last of 'em. 383 00:23:21,134 --> 00:23:24,367 - well, chief, now we've Captured all the kaos agents. - good. 384 00:23:24,367 --> 00:23:27,034 Just think, chief-- 338 of 'em. 385 00:23:27,034 --> 00:23:30,068 Boy, that's really gonna Put a dent in the kaos Training program. 386 00:23:30,068 --> 00:23:32,867 Excuse me, smart. When you tried to Deactivate this, 387 00:23:32,867 --> 00:23:35,634 Which way did you turn That plutonium screw? 388 00:23:35,634 --> 00:23:38,400 I'm not quite sure, Professor parker. Why? 389 00:23:38,400 --> 00:23:40,467 Well, if you turned it To the left it doesn't matter, 390 00:23:40,467 --> 00:23:42,734 But if you turned it to The right you've destroyed 391 00:23:42,734 --> 00:23:46,367 The safety device. It can be reactivated by-by-- 392 00:23:46,367 --> 00:23:48,667 By anything. 393 00:23:48,667 --> 00:23:50,600 ( quietly ) Even a loud noise. 394 00:23:51,667 --> 00:23:53,333 ( groans) 395 00:23:58,233 --> 00:24:00,534 Could the loud noise Be a gunshot? 396 00:24:00,534 --> 00:24:02,400 ( beeping quickly ) 397 00:24:04,101 --> 00:24:06,233 It'll go off... 398 00:24:06,233 --> 00:24:08,233 In a minute And a half. 399 00:24:08,233 --> 00:24:10,233 What do we do, Professor? 400 00:24:10,233 --> 00:24:12,634 Don't worry, chief. This is right Up my alley. 401 00:24:12,634 --> 00:24:15,134 - professor, Your tie, please. - what? 402 00:24:22,667 --> 00:24:25,134 ( theme music playing )33134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.