All language subtitles for Get.Smart.1965.S01E23.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,801 --> 00:00:06,434 ( rhythmic knocking ) 2 00:00:14,701 --> 00:00:16,701 ( rhythmic knocking ) 3 00:00:18,834 --> 00:00:20,667 I'm sorry, I made a mistake 4 00:00:20,667 --> 00:00:23,634 - could you start Over again, please? - 99: all right, max. 5 00:00:23,634 --> 00:00:25,734 ( rhythmic knocking ) 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,101 ( rhythmic knocking ) 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,101 - who is it? - it's me, max. 8 00:00:33,101 --> 00:00:35,701 Come in, 99. 9 00:00:35,701 --> 00:00:38,134 You know, you were Using the wrong code. 10 00:00:38,134 --> 00:00:40,567 - there's a new code out. - oh, I didn't get one yet. 11 00:00:40,567 --> 00:00:42,500 Yes. You see, When you come in The door, 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,367 - you knock like this-- ( three loud knocks ) - then what do you do? 13 00:00:45,367 --> 00:00:48,001 - I say "Come in." - oh. 14 00:00:48,001 --> 00:00:50,767 - how is he? - no improvement yet. 15 00:00:50,767 --> 00:00:54,400 Since he's been relieved Of active duty, he's been Very very depressed. 16 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 After all, he's used To being in the middle Of all the action. 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,068 Yes, and now look at him-- Just lies around all day, 18 00:01:00,068 --> 00:01:02,168 never moves, just stays by that cabinet. 19 00:01:02,168 --> 00:01:05,500 Can't blame him, max. Fang's used to being Top dog. 20 00:01:11,934 --> 00:01:13,867 Just look At this, 99. 21 00:01:13,867 --> 00:01:17,068 He hasn't touched One speck of his food. 22 00:01:17,068 --> 00:01:19,567 Maybe he doesn't Like the food You're feeding him. 23 00:01:19,567 --> 00:01:22,801 That can't be. He had the same thing For dinner I did. 24 00:01:22,801 --> 00:01:25,967 - what's that? - dog food. 25 00:01:25,967 --> 00:01:28,701 Well, I ran out Of everything else. 26 00:01:28,701 --> 00:01:32,168 Gee, I wish there Was some way we could get Fang back on active duty. 27 00:01:32,168 --> 00:01:35,400 So do I. I know He's bored with that Desk job control gave him. 28 00:01:35,400 --> 00:01:38,034 Yes. I don't blame him. How would you like To sit around 29 00:01:38,034 --> 00:01:40,834 Checking in evidence And then burying it? 30 00:01:40,834 --> 00:01:42,834 Max, remember Agent 73? 31 00:01:42,834 --> 00:01:44,834 He had The same problem. 32 00:01:44,834 --> 00:01:47,734 - he was burying evidence? - no, max. 33 00:01:47,734 --> 00:01:50,168 His dog was retired So he sent him To a kennel 34 00:01:50,168 --> 00:01:52,667 - to have him Rehabilitated. - oh, yes. 35 00:01:52,667 --> 00:01:55,901 I know all about it. I asked 73 to call me As soon as he came back in. 36 00:01:55,901 --> 00:01:59,101 - good. - ( phone ringing ) 37 00:02:00,168 --> 00:02:02,034 no, not that phone, 99. 38 00:02:02,034 --> 00:02:05,068 It's the secret agent's hotline. I'll get it. 39 00:02:05,068 --> 00:02:06,801 ( ringing continues ) 40 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 - hello, this is 86. - this is 73. 41 00:02:12,200 --> 00:02:13,767 I just got Your message. 42 00:02:13,767 --> 00:02:15,801 I was out to the kennel Picking up my dog. 43 00:02:15,801 --> 00:02:17,934 Yes, that's what I called you about, 73. 44 00:02:17,934 --> 00:02:20,333 Now, can you Give me the name Of that dog kennel? 45 00:02:20,333 --> 00:02:23,534 - sure. The name Of that kennel is-- - ( growling ) 46 00:02:23,534 --> 00:02:25,567 Just a second, smart. 47 00:02:25,567 --> 00:02:28,367 - get this down, 99. - right. 48 00:02:28,367 --> 00:02:31,300 - ( growling continues ) - what's the matter, boy? 49 00:02:31,300 --> 00:02:34,034 - ( barks ) - help! help! 50 00:02:34,034 --> 00:02:37,934 See if you can find A kennel called "Help help." 51 00:02:44,267 --> 00:02:46,767 ( theme music playing ) 52 00:03:46,200 --> 00:03:48,434 ( insect buzzing ) 53 00:03:55,467 --> 00:03:57,168 ( buzzing resumes ) 54 00:04:03,767 --> 00:04:05,734 ( buzzing stops ) 55 00:04:05,734 --> 00:04:08,500 - what's the matter, chief? - shh, I'm trying To kill a bee. 56 00:04:08,500 --> 00:04:10,467 Is he carrying a gun? 57 00:04:10,467 --> 00:04:12,567 - no, max. - I'll get it, chief. 58 00:04:12,567 --> 00:04:15,500 Max, I don't think It will bother us Up there. 59 00:04:15,500 --> 00:04:18,267 I don't understand How that bee got Into the building. 60 00:04:18,267 --> 00:04:20,267 I think it's An enemy bee, chief. 61 00:04:20,267 --> 00:04:23,701 - an enemy bee?! - right.He's probably Carrying a transistor 62 00:04:23,701 --> 00:04:26,101 And recording This conversation Right now. 63 00:04:26,101 --> 00:04:29,667 I think it may be A bugged bug. 64 00:04:29,667 --> 00:04:32,801 Max, don't be Ridiculous. 65 00:04:32,801 --> 00:04:36,367 - here's the file You wanted, chief. - thanks, 99. 66 00:04:36,367 --> 00:04:38,134 99, you see That bee up there? 67 00:04:38,134 --> 00:04:39,400 ( whispers ) Yes. 68 00:04:39,400 --> 00:04:41,434 Can you see any Control markings On it? 69 00:04:41,434 --> 00:04:43,333 Not from here, max. Why? 70 00:04:43,333 --> 00:04:46,034 I've got a feeling He's not one of ours. 71 00:04:46,034 --> 00:04:48,300 Just as I thought, It all ties in. 72 00:04:48,300 --> 00:04:52,333 73 did not die by accident. He was murdered by his own dog. 73 00:04:52,333 --> 00:04:54,300 - murdered?! - yes. 74 00:04:54,300 --> 00:04:57,068 You see, 73 was returning From our new york branch. 75 00:04:57,068 --> 00:04:59,500 He was bringing back A report on kaos Activities. 76 00:04:59,500 --> 00:05:02,333 Now apparently 73 went to the kennel To pick up his dog 77 00:05:02,333 --> 00:05:05,467 - as soon as he landed. - I don't get the tie-up, chief. 78 00:05:05,467 --> 00:05:07,534 It's all in here. This file contains A list 79 00:05:07,534 --> 00:05:10,367 Of recent deaths We originally thought Were accidents. 80 00:05:10,367 --> 00:05:13,467 Look, general foglesby-- Killed by his hunting dogs. 81 00:05:13,467 --> 00:05:16,267 admiral kirkwood killed by his chow dog. 82 00:05:16,267 --> 00:05:18,767 dr. Krautmeyer killed by his dachshund. 83 00:05:18,767 --> 00:05:21,567 - by his dachshund?! - while he was sleeping. 84 00:05:21,567 --> 00:05:25,901 Are you suggesting That kaos has a means For controlling animals? 85 00:05:25,901 --> 00:05:29,233 Precisely. And practically every Important government official 86 00:05:29,233 --> 00:05:30,901 Owns some kind of pet. 87 00:05:30,901 --> 00:05:33,801 Then that means Whoever controls Those animals 88 00:05:33,801 --> 00:05:36,367 Literally holds A gun on washington. 89 00:05:36,367 --> 00:05:38,267 But where Do we begin, Chief? 90 00:05:38,267 --> 00:05:41,500 - at the washington animal spa. - 99: I've heard of that. 91 00:05:41,500 --> 00:05:43,634 That's a very High-class kennel. 92 00:05:43,634 --> 00:05:46,667 Yes, it is. And every one of the people On this list-- 93 00:05:46,667 --> 00:05:49,834 Including agent 73-- Sent his dog to that kennel. 94 00:05:49,834 --> 00:05:52,300 I'm gonna issue An urgent dispatch Telling all v.I.P.S 95 00:05:52,300 --> 00:05:55,134 To stay away From that kennel Until further notice, chief. 96 00:05:55,134 --> 00:05:56,701 very good, 99. 97 00:05:56,701 --> 00:05:59,834 Now, max, I have an idea That I think may work. 98 00:05:59,834 --> 00:06:02,300 Wait a minute, chief. Shouldn't we discuss this 99 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 Under the cone Of silence? 100 00:06:04,300 --> 00:06:06,967 The cone of silence? 101 00:06:06,967 --> 00:06:09,567 Max, it's not Functioning Properly. 102 00:06:09,567 --> 00:06:12,367 - well, this is confidential, Isn't it, chief? - yes, max. 103 00:06:12,367 --> 00:06:15,400 The control manual States emphatically 104 00:06:15,400 --> 00:06:18,034 That we should use The cone of silence. 105 00:06:18,034 --> 00:06:20,701 All right, max, The cone of silence. 106 00:06:22,734 --> 00:06:25,701 - ( thumps ) - ( whirring ) 107 00:06:27,068 --> 00:06:30,600 Now, here's What I think We should do. 108 00:06:30,600 --> 00:06:33,467 - ( buzzing resumes ) - here's what I think We should do. 109 00:06:33,467 --> 00:06:35,267 What, chief? I can't hear you. 110 00:06:35,267 --> 00:06:36,934 There's a buzzing In my ears. 111 00:06:36,934 --> 00:06:38,834 Of course there's A buzzing in your ears. 112 00:06:38,834 --> 00:06:40,834 That's because that bee Is in here with us. 113 00:06:40,834 --> 00:06:42,934 I told you it was An enemy bee, chief. 114 00:06:42,934 --> 00:06:45,034 It's in here Gathering information. 115 00:06:45,034 --> 00:06:47,600 - max, raise the cone of silence. - ( clicks ) 116 00:06:47,600 --> 00:06:50,901 - it's not working, chief. - I told you it wasn't Functioning properly. 117 00:06:50,901 --> 00:06:52,600 - I think I know Why, chief. - why? 118 00:06:52,600 --> 00:06:54,534 It's not working. 119 00:06:54,534 --> 00:06:57,567 - max, do something Before the bee stings us! - right, chief. 120 00:06:57,567 --> 00:07:00,534 - I'll use my special lighter. - no, that uses poison gas! 121 00:07:00,534 --> 00:07:03,400 - but it'll kill the bee. - but it will also kill us! 122 00:07:03,400 --> 00:07:06,134 Oh... Right, chief. 123 00:07:06,134 --> 00:07:07,634 No, max! Don't shoot! 124 00:07:07,634 --> 00:07:09,534 I'm not Gonna shoot, chief. Watch-- 125 00:07:12,634 --> 00:07:14,901 How do you like that, chief? That's pretty good. 126 00:07:14,901 --> 00:07:16,801 I got the bee and fixed The cone of silence 127 00:07:16,801 --> 00:07:19,300 All at the same time. 128 00:07:19,300 --> 00:07:22,534 Well, what's your plan, Chief? 129 00:07:22,534 --> 00:07:25,867 Max, I wanna plant one Of our animal agents In that kennel. 130 00:07:25,867 --> 00:07:28,734 We've got to find out How kaos is controlling Those animals 131 00:07:28,734 --> 00:07:31,168 And preventing them From ever using that Method again. 132 00:07:31,168 --> 00:07:33,134 Right, chief. And I know just The dog 133 00:07:33,134 --> 00:07:34,967 To infiltrate-- Fang. 134 00:07:34,967 --> 00:07:37,333 Oh, max, I had to put fang On the inactive list. 135 00:07:37,333 --> 00:07:39,367 Let's go down And look at some Other dogs. 136 00:07:39,367 --> 00:07:42,734 Wait a minute, chief, What's the matter With fang? 137 00:07:42,734 --> 00:07:45,168 Max, fang just Doesn't have it Anymore. 138 00:07:45,168 --> 00:07:46,867 "Doesn't have it Anymore"? 139 00:07:46,867 --> 00:07:49,834 Why, fang is just As competent as I am! 140 00:07:50,901 --> 00:07:52,834 I know. 141 00:07:59,734 --> 00:08:01,901 - where're the others? - I'm sorry, chief, 142 00:08:01,901 --> 00:08:04,500 But all our other Dog agents are out On assignments. 143 00:08:04,500 --> 00:08:07,200 None of these seem To have enough experience For the job. 144 00:08:07,200 --> 00:08:10,267 What about that one On the end? You didn't Give me his background. 145 00:08:10,267 --> 00:08:12,734 - you can't use him, chief. - why not? 146 00:08:12,734 --> 00:08:14,834 He's a training-school Dropout. 147 00:08:14,834 --> 00:08:16,834 He just Hangs around here. 148 00:08:16,834 --> 00:08:21,101 - all right, men, Take them out. - ( dogs whimper ) 149 00:08:21,101 --> 00:08:24,068 Well, chief, I guess That just leaves fang. 150 00:08:24,068 --> 00:08:26,600 Oh no, max. I told you, fang is out. 151 00:08:26,600 --> 00:08:29,400 Smart, he didn't do Too well on his last case. 152 00:08:29,400 --> 00:08:31,101 "Didn't do too--" 153 00:08:31,101 --> 00:08:34,134 Look, chief, Everybody is entitled To one mistake. 154 00:08:34,134 --> 00:08:37,068 I've probably Made one myself. 155 00:08:37,068 --> 00:08:39,134 Fang has The experience For this job. 156 00:08:39,134 --> 00:08:41,068 Not only is he A dedicated agent, 157 00:08:41,068 --> 00:08:43,068 But he's The fastest dog We've got. 158 00:08:43,068 --> 00:08:45,500 Why, do you know That fang can sit up And lie down 159 00:08:45,500 --> 00:08:47,467 Faster than Any dog in control? 160 00:08:47,467 --> 00:08:50,467 Go ahead, fang, Show him. Go! 161 00:08:50,467 --> 00:08:54,867 - wanna see it again, chief? - "Again"? I didn't see it The first time. 162 00:08:54,867 --> 00:08:57,134 See how fast He is? 163 00:08:57,134 --> 00:08:59,168 Come on, chief, Give him a break. 164 00:08:59,168 --> 00:09:01,600 All right, max. I'll put fang on This assignment, 165 00:09:01,600 --> 00:09:04,101 But only because You want him so much. 166 00:09:04,101 --> 00:09:06,734 Thank you, chief. 167 00:09:06,734 --> 00:09:09,267 Well, boy, you're back In action again. 168 00:09:09,267 --> 00:09:12,168 - oh, this is gonna Be a good one, fang. - ( whimpering ) 169 00:09:15,233 --> 00:09:17,901 We're going to have To put this collar On fang. 170 00:09:17,901 --> 00:09:20,600 There's a mini television Transmitter in this collar 171 00:09:20,600 --> 00:09:23,467 And once fang Gets into the washington Animal spa, 172 00:09:23,467 --> 00:09:27,333 You can watch The whole thing on a portable Monitor in your apartment. 173 00:09:27,333 --> 00:09:30,333 Now this button Turns the transmitter on 174 00:09:30,333 --> 00:09:32,634 And this button Turns the transmitter off. 175 00:09:32,634 --> 00:09:35,001 - what's this button for? - color. 176 00:09:35,001 --> 00:09:38,600 Carleton, we'll be in trouble If anything goes wrong With that transmitter. 177 00:09:38,600 --> 00:09:40,534 Oh, nothing will, Chief. 178 00:09:40,534 --> 00:09:44,934 But just in case, You can always send along Agent b-17. 179 00:09:44,934 --> 00:09:47,168 ( shrieks ) 180 00:09:47,168 --> 00:09:49,134 Good idea. 181 00:09:49,134 --> 00:09:51,801 - max, you'd better get started. - all right, chief. 182 00:09:51,801 --> 00:09:54,200 I think I'll Use the cover name "Stanley maxwell" 183 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 Instead of "Maxwell smart." 184 00:09:56,200 --> 00:09:59,500 - uh, chief, do I Have to take him along? - no, 99 can bring him. 185 00:09:59,500 --> 00:10:01,667 Gee whiz, chief, I don't see why 186 00:10:01,667 --> 00:10:04,300 We need a bird agent On this case anyway. 187 00:10:04,300 --> 00:10:06,801 Max, he's an expert At imitating voices, 188 00:10:06,801 --> 00:10:09,001 And he repeats Everything he's heard. 189 00:10:09,001 --> 00:10:12,200 Now if anything goes Wrong with the transmitter, He can tell us what he's heard. 190 00:10:12,200 --> 00:10:15,200 Maybe smart Is afraid that b-17 Will show up fang. 191 00:10:15,200 --> 00:10:17,867 "Show up fang"? Huh! 192 00:10:17,867 --> 00:10:20,500 - would you believe-- - ( shrieks ) 193 00:10:20,500 --> 00:10:23,068 Would you believe? Would you believe? 194 00:10:23,068 --> 00:10:26,001 - ( continues shrieking ) - did you hear that, chief? 195 00:10:26,001 --> 00:10:28,801 That's the worst impression I ever heard. 196 00:10:41,801 --> 00:10:44,068 Yes. What can I Do for you? 197 00:10:44,068 --> 00:10:45,801 We're leaving town For a few days 198 00:10:45,801 --> 00:10:48,801 And we'd like To leave our dog And our parrot here. 199 00:10:48,801 --> 00:10:51,168 Uh-huh. And this is Your dog, huh? 200 00:10:51,168 --> 00:10:54,767 - good guess. - really? 201 00:10:54,767 --> 00:10:56,600 Um, name, Please? 202 00:10:56,600 --> 00:10:58,500 - fang. - all right. 203 00:10:58,500 --> 00:11:01,034 Mr. And mrs. Fang. Now how long-- 204 00:11:01,034 --> 00:11:03,534 You don't understand. The dog's name Is fang. 205 00:11:03,534 --> 00:11:06,068 Oh, I see. Your name, please. 206 00:11:06,068 --> 00:11:08,400 Mr. And mrs. Stanley maxwell. 207 00:11:08,400 --> 00:11:11,367 All right, mr. Maxwell. How about a bath? 208 00:11:11,367 --> 00:11:14,667 No, I think I'll wait Till I get home For that. 209 00:11:14,667 --> 00:11:17,734 For the dog, Mr. Maxwell. 210 00:11:17,734 --> 00:11:20,367 No, the dog Has a bad cold. 211 00:11:20,367 --> 00:11:22,134 I see. 212 00:11:25,867 --> 00:11:27,801 The collar. 213 00:11:30,300 --> 00:11:34,034 Goodbye, fang, old boy. Will that be all? 214 00:11:34,034 --> 00:11:36,168 - that's all. - take good care Of them. 215 00:11:36,168 --> 00:11:38,567 - we will. - bye-bye, paulie. 216 00:11:38,567 --> 00:11:41,168 ( shrieks ) 217 00:11:53,701 --> 00:11:56,634 - ( shrieks ) - who was that man? He looked familiar. 218 00:11:56,634 --> 00:12:00,134 I don't know him. He said his name was Stanley maxwell. 219 00:12:00,134 --> 00:12:03,134 ( shrieks ) "Stanley maxwell Cover name 220 00:12:03,134 --> 00:12:06,400 Instead of Maxwell smart-- Maxwell smart." 221 00:12:06,400 --> 00:12:08,534 ( shrieks ) 222 00:12:19,567 --> 00:12:22,001 It's been over Two hours since We got a picture 223 00:12:22,001 --> 00:12:24,367 From the television unit On fang's collar. 224 00:12:24,367 --> 00:12:26,667 It could be Due to technical Difficulties, max. 225 00:12:26,667 --> 00:12:30,001 We sent along b-17 To cover us in a Situation like this. 226 00:12:30,001 --> 00:12:32,034 He'll be able to repeat Everything he heard. 227 00:12:32,034 --> 00:12:34,168 Yes well, I think we made A mistake there, chief. 228 00:12:34,168 --> 00:12:37,701 We should have sent along A parrot that can make Television repairs. 229 00:12:37,701 --> 00:12:39,667 I guess we'll just Have to wait. 230 00:12:39,667 --> 00:12:42,300 There's no time to wait, 99. There's no time to lose! 231 00:12:42,300 --> 00:12:44,367 Fang is in trouble. I can feel it.I know it! 232 00:12:44,367 --> 00:12:46,600 And I'm responsible For him being on This assignment. 233 00:12:46,600 --> 00:12:48,467 Chief, you gotta Let me go in After him. 234 00:12:48,467 --> 00:12:49,867 No, max. 235 00:12:49,867 --> 00:12:52,267 If you should be captured Attempting to rescue fang, 236 00:12:52,267 --> 00:12:53,901 They'd know control Was onto them. 237 00:12:53,901 --> 00:12:55,600 Our mission would be A total loss. 238 00:12:55,600 --> 00:12:57,967 the picture will be on any moment. 239 00:12:57,967 --> 00:13:01,300 - and what if it isn't? - I'm sorry, max. 240 00:13:01,300 --> 00:13:03,667 I'm going back To the office. 241 00:13:03,667 --> 00:13:06,867 And no rescue attempt-- That's an order! 242 00:13:09,734 --> 00:13:12,600 - 99, I've gotta Do something. - max... 243 00:13:12,600 --> 00:13:15,367 I know, I know, I'm not supposed to go in And rescue him. 244 00:13:15,367 --> 00:13:18,134 But let's look At it this way, 99: What if it was the chief 245 00:13:18,134 --> 00:13:20,367 Who was captured And I knew where he Was being held? 246 00:13:20,367 --> 00:13:21,967 You'd go in After him. 247 00:13:21,967 --> 00:13:23,934 So I've just gotta Try and think of fang 248 00:13:23,934 --> 00:13:26,734 As a small furry Middle-aged man. 249 00:13:26,734 --> 00:13:28,867 But, max, you have Your orders. 250 00:13:28,867 --> 00:13:32,333 But I can't just stay here And do nothing,99. 251 00:13:33,400 --> 00:13:36,134 Everything reminds me Of fang. 252 00:13:37,200 --> 00:13:39,567 Look-- 253 00:13:39,567 --> 00:13:42,734 This food bowl With his name on it-- 254 00:13:42,734 --> 00:13:45,534 "Fang." 255 00:13:45,534 --> 00:13:48,600 My slipper that he used To love to chew on. 256 00:13:51,367 --> 00:13:53,300 His turtleneck Sweater... 257 00:13:54,667 --> 00:13:56,600 His lead chain... 258 00:14:00,168 --> 00:14:02,101 His favorite Toy duck. 259 00:14:03,333 --> 00:14:05,801 ( squeaks ) 260 00:14:07,901 --> 00:14:09,834 I'm going in After him. 261 00:14:10,901 --> 00:14:13,434 - max, you can't. - why not? 262 00:14:13,434 --> 00:14:15,767 Not without me. 263 00:14:25,534 --> 00:14:28,534 Now a little Twist there. 264 00:14:28,534 --> 00:14:31,200 And a little Twist there. 265 00:14:33,034 --> 00:14:35,034 It's a good thing Carleton was In the lab 266 00:14:35,034 --> 00:14:37,467 So he could give us This electro-blast Device. 267 00:14:37,467 --> 00:14:39,534 I never worked With one before, max. 268 00:14:39,534 --> 00:14:42,634 You merely press down On this electronic Plunger 269 00:14:42,634 --> 00:14:45,068 Which sends An electrical current Through these wires 270 00:14:45,068 --> 00:14:47,967 Which sets off The nitro under These suction cups 271 00:14:47,967 --> 00:14:50,068 Which muffle the sound Of the explosion. 272 00:14:50,068 --> 00:14:52,600 - and that does it? - yes, guaranteed 273 00:14:52,600 --> 00:14:55,701 One of the best ways To open doors. 274 00:14:58,600 --> 00:15:01,667 Another good way is Turning the doorknob. 275 00:15:15,934 --> 00:15:18,233 One move And it will Be your last. 276 00:15:19,801 --> 00:15:21,734 Take their guns. 277 00:15:28,667 --> 00:15:31,367 ( clicks heels ) Welcome, maxwell Smart. 278 00:15:33,134 --> 00:15:35,534 you are no match for the brilliance of kaos. 279 00:15:35,534 --> 00:15:38,267 You've fallen into our Very clever trap. 280 00:15:38,267 --> 00:15:42,834 Hmm, I've fallen Into cleverer traps Than this before. 281 00:15:42,834 --> 00:15:46,534 We purposely Blacked out your dog's Television collar unit, 282 00:15:46,534 --> 00:15:50,634 knowing that you could not resist making a rescue attempt. 283 00:15:50,634 --> 00:15:54,034 And now... Now you are My prisoner. 284 00:15:57,134 --> 00:16:00,034 It won't do you any good. You'll never get anything Out of him, 285 00:16:00,034 --> 00:16:02,634 Not even if you beat him, Whip him and kick him. 286 00:16:03,701 --> 00:16:05,467 Uh, that's right. 287 00:16:05,467 --> 00:16:08,134 Go ahead-- beat me, Whip me, kick me. 288 00:16:08,134 --> 00:16:11,034 How about strips Of bamboo shoved Under your fingernails? 289 00:16:11,034 --> 00:16:14,001 That I'm not Too crazy about. 290 00:16:14,001 --> 00:16:17,233 We don't want information From you, mr. Smart. 291 00:16:17,233 --> 00:16:19,233 We want you As live bait. 292 00:16:19,233 --> 00:16:21,867 Just as you came Loyally after your dog, 293 00:16:21,867 --> 00:16:25,267 so will your chief come loyally after you. 294 00:16:25,267 --> 00:16:27,434 Kaos is Extremely clever. 295 00:16:27,434 --> 00:16:29,467 They must have set A trap for him. 296 00:16:29,467 --> 00:16:31,467 Now smart is in trouble, I can feel it. 297 00:16:31,467 --> 00:16:33,400 But, chief, there's Nothing you can do. 298 00:16:33,400 --> 00:16:36,068 I just can't Wait around here. 299 00:16:36,068 --> 00:16:38,134 Everything reminds me Of max, look-- 300 00:16:38,134 --> 00:16:40,534 His sweater... ( chuckles ) 301 00:16:40,534 --> 00:16:44,068 My tie he always Like to wear... 302 00:16:44,068 --> 00:16:46,434 His courier chain. 303 00:16:46,434 --> 00:16:49,834 His favorite Toy duck gun. 304 00:16:49,834 --> 00:16:51,667 ( squeaks ) 305 00:16:51,667 --> 00:16:54,267 Just like max. 306 00:16:54,267 --> 00:16:57,233 If I told him once, I told him a thousand times-- 307 00:16:57,233 --> 00:17:00,300 "Max, never leave Your duck loaded." 308 00:17:02,267 --> 00:17:04,367 I'm going in After him. 309 00:17:06,467 --> 00:17:08,400 That's fine. 310 00:17:09,834 --> 00:17:12,001 Your chief Should be here Any minute now. 311 00:17:12,001 --> 00:17:14,068 It's been a half hour Since you captured us. 312 00:17:14,068 --> 00:17:16,001 The chief hasn't come To rescue us yet. 313 00:17:16,001 --> 00:17:17,834 You're wasting Your time. 314 00:17:17,834 --> 00:17:20,967 Let that be a lesson to you. At least there's one person In control 315 00:17:20,967 --> 00:17:23,101 Who doesn't have An ounce of loyalty in him. 316 00:17:23,101 --> 00:17:27,300 I have no doubt that Your chief is every bit As loyal as you are. 317 00:17:27,300 --> 00:17:29,500 Why won't You tell us what Happened to fang? 318 00:17:29,500 --> 00:17:31,901 I've been saving that As a surprise. 319 00:17:40,267 --> 00:17:42,467 Fang! 320 00:17:42,467 --> 00:17:43,934 What have you done To him? 321 00:17:43,934 --> 00:17:47,134 Your dog has been Undergoing treatment. 322 00:17:47,134 --> 00:17:50,134 - ( shrieks ) - that machine 323 00:17:50,134 --> 00:17:52,367 Is a canine Brain-washer. 324 00:17:52,367 --> 00:17:54,034 Once subjected to it, 325 00:17:54,034 --> 00:17:57,267 Any animal falls completely Under my control. 326 00:17:58,333 --> 00:18:01,434 ( speaks german ) 327 00:18:05,068 --> 00:18:06,967 Think of it-- 328 00:18:06,967 --> 00:18:10,634 All the important dogs In washington under my control, 329 00:18:10,634 --> 00:18:14,667 And all of them ready To turn on their masters At my command. 330 00:18:14,667 --> 00:18:16,600 Greg? 331 00:18:20,200 --> 00:18:23,068 Another little Surprise. 332 00:18:23,068 --> 00:18:25,101 Tell them. 333 00:18:25,101 --> 00:18:29,567 This is an audio-sensitive, High-intensity explosive Apparatus, 334 00:18:29,567 --> 00:18:34,101 Set to explode at the sound Of a dog barking-- Your dog. 335 00:18:35,434 --> 00:18:37,600 Activate it. 336 00:18:37,600 --> 00:18:40,068 - ( knob clicks ) - ( whirring ) 337 00:18:40,068 --> 00:18:42,001 Put it down. 338 00:18:44,701 --> 00:18:48,134 We will now take The elevator To the cellar. 339 00:18:49,200 --> 00:18:52,034 When your chief Arrives, 340 00:18:52,034 --> 00:18:54,367 I will signal Your dog. 341 00:18:54,367 --> 00:18:56,367 He will then bark, 342 00:18:56,367 --> 00:18:58,068 And when he does-- 343 00:18:58,068 --> 00:18:59,901 Pfft! 344 00:18:59,901 --> 00:19:02,001 - just a minute! - yes? 345 00:19:02,001 --> 00:19:04,934 - there's one thing You overlooked. - oh? 346 00:19:04,934 --> 00:19:07,001 You see, you can't Leave us alone In this room. 347 00:19:07,001 --> 00:19:09,734 - and why not? - because as soon As you're gone, 348 00:19:09,734 --> 00:19:12,801 By the use of sheer Brute strength, 349 00:19:12,801 --> 00:19:15,600 I shall be able To rip these chains From the wall 350 00:19:15,600 --> 00:19:17,168 In one minute. Would you believe it? 351 00:19:17,168 --> 00:19:20,367 - one minute. - I find that hard To believe. 352 00:19:20,367 --> 00:19:24,101 - ( whirring continues ) - would you believe Two minutes? 353 00:19:24,101 --> 00:19:25,934 I don't think so. 354 00:19:25,934 --> 00:19:30,001 How about a week From tuesday? 355 00:19:30,001 --> 00:19:33,367 You have a marvelous Sense of humor. 356 00:19:36,734 --> 00:19:39,667 ( continues laughing ) 357 00:19:43,068 --> 00:19:46,300 You'll probably Die laughing. 358 00:19:46,300 --> 00:19:48,333 ( heels click ) 359 00:19:50,801 --> 00:19:53,200 Max, I'm sure That kaos man is Right about the chief. 360 00:19:53,200 --> 00:19:55,367 He's probably On his way over here Right now. 361 00:19:55,367 --> 00:19:57,534 - what are We gonna do? - don't panic, 99. 362 00:19:57,534 --> 00:19:59,967 Don't panic. Now let's try and Think of this thing 363 00:19:59,967 --> 00:20:02,101 With a nice Clear cool head. 364 00:20:02,101 --> 00:20:04,467 Now number one, We're chained Against a wall. 365 00:20:04,467 --> 00:20:06,767 Number two, we're just Out of reach of the bomb. 366 00:20:06,767 --> 00:20:09,200 Number three, When the chief comes, 367 00:20:09,200 --> 00:20:11,934 That kaos man Is gonna make fang bark And explode the bomb 368 00:20:11,934 --> 00:20:13,867 And blow us all Sky-high. 369 00:20:13,867 --> 00:20:15,867 - there's only One thing we can do. - what is it? 370 00:20:15,867 --> 00:20:19,300 - panic. - max, we've got To do something. 371 00:20:19,300 --> 00:20:22,300 Hmm, there's right, We can't just let The chief be killed. 372 00:20:22,300 --> 00:20:25,967 Wait a minute! Maybe the answer lies In something you just said. 373 00:20:25,967 --> 00:20:28,867 When the chief comes, Fang will be signaled To bark 374 00:20:28,867 --> 00:20:31,801 - and the bomb will explode-- - wait a minute, wait a minute. 375 00:20:31,801 --> 00:20:34,200 I've got a plan, 99, I've got a plan. 376 00:20:34,200 --> 00:20:37,034 If we can get fang To bark now, 377 00:20:37,034 --> 00:20:39,500 Then the bomb will explode Before the chief comes. 378 00:20:39,500 --> 00:20:41,967 Then you and fang and I Will be blown to bits. 379 00:20:43,233 --> 00:20:45,634 - I have an alternate plan. - no, max! 380 00:20:45,634 --> 00:20:48,068 - we've got To do it, right? - right. 381 00:20:48,068 --> 00:20:50,034 - it's only decent, right? - right. 382 00:20:50,034 --> 00:20:53,267 After all, the chief's Life's more important Than ours, right? 383 00:20:56,001 --> 00:20:59,801 - right? - don't rush me, 99. 384 00:21:00,867 --> 00:21:02,634 Right. 385 00:21:04,101 --> 00:21:05,934 Max, look! 386 00:21:05,934 --> 00:21:08,134 ( kaos agent speaks german ) 387 00:21:08,134 --> 00:21:10,734 Listen, 99, He's giving fang 388 00:21:10,734 --> 00:21:12,934 Voice commands from Down in the basement. 389 00:21:12,934 --> 00:21:16,701 And he's opened the door To the shaft automatically So fang could hear him. 390 00:21:16,701 --> 00:21:18,967 - that's it, 99. - you have another Plan, max? 391 00:21:18,967 --> 00:21:21,233 Yes, and I'm certain That this one Will work. 392 00:21:21,233 --> 00:21:24,068 All we have to do Is to drop the bomb down The elevator shaft, 393 00:21:24,068 --> 00:21:26,567 And then when fang barks, It will destroy them. 394 00:21:26,567 --> 00:21:30,500 That's brilliant, max! How do we put the bomb In the shaft? 395 00:21:30,500 --> 00:21:32,934 "How do we put the bomb In the shaft," yes. 396 00:21:32,934 --> 00:21:36,168 Well, that's the part Of the plan I haven't Worked out yet. 397 00:21:36,168 --> 00:21:39,667 ( shrieks, Speaks german ) 398 00:21:42,534 --> 00:21:45,567 - ( shrieks ) - that's it! 399 00:21:45,567 --> 00:21:47,600 Right. That's what? 400 00:21:47,600 --> 00:21:50,701 That's how we do it-- If you can imitate His voice, 401 00:21:50,701 --> 00:21:53,701 You can command fang To drop the bomb Down the shaft. 402 00:21:53,701 --> 00:21:55,801 But how can I imitate a parrot? 403 00:21:55,801 --> 00:21:58,068 No, max, you imitate The kaos man's voice. 404 00:21:58,068 --> 00:22:00,534 - like the parrot's doing. - but he speaks german, 405 00:22:00,534 --> 00:22:02,200 - I don't know Any german. - I do. 406 00:22:02,200 --> 00:22:05,034 You do? Well, how do you say "Pick up the bomb"? 407 00:22:05,034 --> 00:22:07,500 - nimm die bombe! - nimm die bombe! 408 00:22:07,500 --> 00:22:09,567 Fang, nimm die bombe! 409 00:22:09,567 --> 00:22:12,767 - nimm die bombe! - ( knocking ) 410 00:22:12,767 --> 00:22:15,767 Chief: max, 99, are you in there? 411 00:22:15,767 --> 00:22:17,901 It's the chief. He's here. Hurry! 412 00:22:17,901 --> 00:22:20,534 How do you say "Drop the bomb down The elevator shaft"? 413 00:22:20,534 --> 00:22:23,500 lass fallen die bombe in den schaft. 414 00:22:23,500 --> 00:22:25,600 lass fallen die bombe in den schaft. 415 00:22:25,600 --> 00:22:28,333 Fang, lass fallen die bombe in den schaft. 416 00:22:28,333 --> 00:22:30,600 ( whirring ) 417 00:22:36,701 --> 00:22:38,734 - how do you Say "Bark"? - bell! 418 00:22:38,734 --> 00:22:40,434 Fang, bell! 419 00:22:40,434 --> 00:22:41,734 Fang, "Hiten The dirten." 420 00:22:47,168 --> 00:22:49,767 Go down To the basement. 421 00:22:49,767 --> 00:22:51,934 - are you all right? - yeah, we're okay, chief. 422 00:22:51,934 --> 00:22:53,600 - fang saved us. - fang, 423 00:22:53,600 --> 00:22:56,300 Kommen sie her And sitten downen! 424 00:22:57,467 --> 00:22:59,434 Are you sure You're all right, Max? 425 00:22:59,434 --> 00:23:02,333 Yes, chief, And fang doesn't Understand german anymore. 426 00:23:02,333 --> 00:23:04,434 The explosion Must've released His mind. 427 00:23:04,434 --> 00:23:07,134 - better test him, max. - right, 99. 428 00:23:07,134 --> 00:23:10,233 Fang, lie down, fang. Lie down. 429 00:23:11,867 --> 00:23:13,267 Beg, fang. 430 00:23:13,267 --> 00:23:15,434 beg! beg, fang. 431 00:23:17,400 --> 00:23:20,734 How about that, chief? Just as good as new. 432 00:23:31,134 --> 00:23:33,534 There you go. ( groans ) 433 00:23:34,600 --> 00:23:37,001 Sorry about this, Chief. 434 00:23:37,001 --> 00:23:39,567 That's all right, max. You don't have to Apologize to me 435 00:23:39,567 --> 00:23:42,333 For breaking orders. I understand. 436 00:23:42,333 --> 00:23:45,333 Max, what's fang's Duck doing here? 437 00:23:45,333 --> 00:23:48,333 That's not fang's duck, max. That's your special gun. When I realized 438 00:23:48,333 --> 00:23:51,467 I'd taken it from your office, I put it in my pocket. I must have dropped it. 439 00:23:51,467 --> 00:23:55,467 - someone better tell fang! - ( gunshots ) 440 00:23:57,434 --> 00:24:00,101 Now you know why I put him on a desk job. 441 00:24:00,101 --> 00:24:02,801 Don't worry, chief. I'll have him report 442 00:24:02,801 --> 00:24:05,233 First thing In the morning For target practice. 443 00:24:09,068 --> 00:24:11,734 ( theme music playing )35442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.