Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,667 --> 00:00:15,734
( papers rustling )
2
00:00:22,767 --> 00:00:23,934
( door opens )
3
00:00:26,867 --> 00:00:29,367
- miss sloan?
- oh, dr. Braam.
4
00:00:29,367 --> 00:00:32,200
I was just catching up
On some last-minute filing,
5
00:00:32,200 --> 00:00:35,101
The transcripts
From today's patients.
6
00:00:35,101 --> 00:00:38,200
Such diligence deserves
To be rewarded.
7
00:00:39,567 --> 00:00:41,333
I can do it
In the morning.
8
00:00:43,634 --> 00:00:44,667
Good night,
Doctor.
9
00:00:44,667 --> 00:00:46,034
Good night.
10
00:00:55,168 --> 00:00:57,600
Admiral weifer's file.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,500
So that's it.
12
00:00:59,500 --> 00:01:01,068
What a pity.
13
00:01:01,068 --> 00:01:03,534
Take care of her,
George.
14
00:01:25,534 --> 00:01:27,801
( phone rings )
15
00:01:31,400 --> 00:01:35,001
- hello.
- ( ringing continues )
16
00:01:37,168 --> 00:01:39,967
- hello.
- ( ringing continues )
17
00:01:46,101 --> 00:01:48,333
Hello.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,967
( ringing continues )
19
00:01:53,400 --> 00:01:55,567
Hello.
20
00:01:55,567 --> 00:01:58,134
( ringing continues )
21
00:02:03,300 --> 00:02:04,567
Hello.
22
00:02:04,567 --> 00:02:06,967
Is this maxwell smart
The secret agent?
23
00:02:06,967 --> 00:02:09,434
Yes, this is
Maxwell smart.
24
00:02:09,434 --> 00:02:11,701
But what makes you think
I'm a secret agent?
25
00:02:11,701 --> 00:02:13,701
I live in your apartment
House, mr. Smart,
26
00:02:13,701 --> 00:02:16,233
And once I saw you
Talking into your shoe.
27
00:02:16,233 --> 00:02:17,567
Who is this?
28
00:02:17,567 --> 00:02:19,801
My name is
Joanna sloan
29
00:02:19,801 --> 00:02:23,134
And I have some information
That should be vital
To our government.
30
00:02:30,867 --> 00:02:35,101
I'm a secretary
To dr. Myron braam,
The psychiatrist.
31
00:02:35,101 --> 00:02:36,934
Well, thank you very much,
Miss sloan,
32
00:02:36,934 --> 00:02:39,500
But I'm handling
My problems pretty well.
33
00:02:39,500 --> 00:02:41,467
No, you don't
Understand.
34
00:02:45,101 --> 00:02:46,934
I have reason
To believe
35
00:02:46,934 --> 00:02:50,901
That a secret organization
Called kaos is receiving
Information--
36
00:02:50,901 --> 00:02:52,001
( water rushing )
37
00:02:57,834 --> 00:03:00,233
Mr. Smart, they're
Trying to drown me!
38
00:03:00,233 --> 00:03:01,934
Well of course
They're tr--
39
00:03:01,934 --> 00:03:03,734
They're trying
To drown you?
40
00:03:03,734 --> 00:03:04,967
Where are you?
41
00:03:04,967 --> 00:03:07,567
I'm in a phone booth
In the hancock building!
42
00:03:07,567 --> 00:03:10,300
You're drowning
In a phone booth?
43
00:03:10,300 --> 00:03:13,801
Mr. Smart,
The phone booth's
Filling up with water!
44
00:03:13,801 --> 00:03:16,434
Well why don't you leave
And call me from
Another booth?
45
00:03:16,434 --> 00:03:18,967
I can't get out!
It's locked!
46
00:03:18,967 --> 00:03:20,701
Now look, miss sloan,
47
00:03:20,701 --> 00:03:22,934
I don't know who you are
Or what your little game is
48
00:03:22,934 --> 00:03:26,901
But I do know this much--
Nobody can drown in
A phone booth.
49
00:03:28,267 --> 00:03:29,434
Miss sloan?
50
00:03:30,567 --> 00:03:32,400
Miss sloan?
51
00:03:32,400 --> 00:03:33,967
( clicking
Phone cradle )
52
00:03:33,967 --> 00:03:35,034
Operator:
yes sir?
53
00:03:35,034 --> 00:03:36,467
Operator,
I've been cut off.
54
00:03:36,467 --> 00:03:39,434
sorry, sir.your party hasbeen drowned.
55
00:03:47,567 --> 00:03:49,500
( theme music playing )
56
00:04:44,300 --> 00:04:45,901
Your emergency report
Last night
57
00:04:45,901 --> 00:04:48,667
Has been corroborated
To some extent, 86.
58
00:04:48,667 --> 00:04:50,967
A miss joanna sloan was
Found drowned--
59
00:04:50,967 --> 00:04:52,001
In a river.
60
00:04:52,001 --> 00:04:53,367
But I'm telling
You, chief,
61
00:04:53,367 --> 00:04:54,967
She was drowned
In a phone booth.
62
00:04:54,967 --> 00:04:58,634
Max, be reasonable.
How could a girl drown
In a phone booth?
63
00:04:58,634 --> 00:05:00,834
How do I know?
Maybe she couldn't swim.
64
00:05:02,367 --> 00:05:04,101
Max, forget
The phone booth.
65
00:05:04,101 --> 00:05:06,967
You reported
That miss sloan
Mentioned a possible link
66
00:05:06,967 --> 00:05:08,967
Between her employer
And kaos.
67
00:05:08,967 --> 00:05:10,233
What was the man's name?
68
00:05:10,233 --> 00:05:13,168
Maybe we have something
On him in our omnifile.
69
00:05:13,168 --> 00:05:17,600
Wait a minute now, chief.
I think it was jaam.
That's it-- dr. Jaam.
70
00:05:22,634 --> 00:05:24,233
Jaam, chief.
That's with a "J."
71
00:05:24,233 --> 00:05:25,168
"J."
72
00:05:27,367 --> 00:05:29,034
Jaam, jaam...
73
00:05:29,034 --> 00:05:31,567
On the other hand,
It might have been
"Shaam."
74
00:05:35,233 --> 00:05:37,634
No, maybe
It was "Ushaam."
75
00:05:42,300 --> 00:05:44,034
No, I think
It was "Braam."
76
00:05:49,534 --> 00:05:50,734
"Braam"?
77
00:05:53,567 --> 00:05:55,367
Oh, here it is.
78
00:05:55,367 --> 00:05:58,901
Dr. Myron braam.
79
00:05:58,901 --> 00:06:02,767
On the other hand
It could have been
"Craam."
80
00:06:02,767 --> 00:06:04,400
Max!
81
00:06:04,400 --> 00:06:05,967
Sorry about
That, chief.
82
00:06:11,134 --> 00:06:13,867
Dr. Myron braam.
83
00:06:13,867 --> 00:06:16,934
He's one of washington's
Top psychiatrists.
84
00:06:16,934 --> 00:06:20,068
If he's been
Getting classified data
From government officials
85
00:06:20,068 --> 00:06:21,367
And passing it on
To kaos--
86
00:06:21,367 --> 00:06:24,300
It could destroy
Our national security.
87
00:06:24,300 --> 00:06:27,634
Well, how are we
Going to proceed,
Chief?
88
00:06:27,634 --> 00:06:29,001
I have a plan.
89
00:06:35,767 --> 00:06:37,333
This is step one.
90
00:06:38,734 --> 00:06:42,434
Oh, dr. Braam, this
Is general mcfarland
At the pentagon.
91
00:06:42,434 --> 00:06:46,467
What I'm about to say to you
Is confidential information,
Of course.
92
00:06:46,467 --> 00:06:51,333
We have an officer in our
Special weapons branch
Named colonel smart.
93
00:06:51,333 --> 00:06:54,333
He's been acting in a very
Disturbed manner lately
94
00:06:54,333 --> 00:06:56,534
And it's severely
Affecting his work.
95
00:06:56,534 --> 00:06:58,168
would you be ableto see him later?
96
00:06:58,168 --> 00:07:01,934
Yes, I can see him
After my last patient
Tonight.
97
00:07:01,934 --> 00:07:04,467
Tell him to be here
Around 6:00.
98
00:07:04,467 --> 00:07:08,734
The building will be locked,
But the janitor
Can let him in.
99
00:07:08,734 --> 00:07:10,300
thank you, doctor.
100
00:07:11,634 --> 00:07:13,434
Forgive me, admiral.
101
00:07:15,134 --> 00:07:17,168
Let's see now...
102
00:07:19,233 --> 00:07:21,534
Ah, yes.
103
00:07:21,534 --> 00:07:24,767
You were telling me
You felt very guilty
104
00:07:24,767 --> 00:07:26,200
About the third fleet.
105
00:07:26,200 --> 00:07:27,467
Admiral: yes...
106
00:07:27,467 --> 00:07:30,367
Without any warning
To the families of the crew
107
00:07:30,367 --> 00:07:35,068
I had to order the third fleet
To the mediterranean.
108
00:07:36,400 --> 00:07:38,967
- now here is step two--
- wait a minute, chief.
109
00:07:38,967 --> 00:07:41,801
There's just one question
I would like to ask.
110
00:07:41,801 --> 00:07:43,267
Yes?
111
00:07:43,267 --> 00:07:44,934
Who is this
Colonel smart?
112
00:07:44,934 --> 00:07:46,901
I don't believe
I know him.
113
00:07:46,901 --> 00:07:48,801
Max, you're
Colonel smart.
114
00:07:48,801 --> 00:07:50,567
Oh.
I am?
115
00:07:50,567 --> 00:07:53,068
Yes.Now, max,
I want you to go
To dr. Braam
116
00:07:53,068 --> 00:07:55,333
And pose as
A disturbed
Army officer.
117
00:07:55,333 --> 00:07:57,500
99 will go along
As your wife.
118
00:07:57,500 --> 00:07:59,567
Now you are to keep
Dr. Braam busy
119
00:07:59,567 --> 00:08:02,101
While she's searching
Through his files in
The outer office.
120
00:08:02,101 --> 00:08:05,168
Oh, I get it.
And then while he's
Talking to her
121
00:08:05,168 --> 00:08:08,168
I'll be searching his desk
In the inner office.
122
00:08:08,168 --> 00:08:09,300
exactly.
123
00:08:09,300 --> 00:08:11,267
Now, max, this is
A difficult assignment.
124
00:08:11,267 --> 00:08:14,567
You've got to convince
The doctor that you're
Emotionally disturbed.
125
00:08:14,567 --> 00:08:16,267
Now just a minute.
126
00:08:16,267 --> 00:08:18,600
There's a lot of things
I'd do for control, chief,
127
00:08:18,600 --> 00:08:20,500
But this is a little
Out of the question.
128
00:08:20,500 --> 00:08:22,134
86, this is an order.
129
00:08:22,134 --> 00:08:25,400
Now I want you to get
In touch with dr. Stueben
130
00:08:25,400 --> 00:08:27,434
In our psychological
Warfare lab.
131
00:08:27,434 --> 00:08:29,168
He may be able
To give you a
Few ideas
132
00:08:29,168 --> 00:08:31,267
On how a really
Disturbed person
Might act.
133
00:08:31,267 --> 00:08:33,467
Well, all right.
134
00:08:34,701 --> 00:08:36,500
But honestly, chief...
135
00:08:37,734 --> 00:08:40,400
Can you picture me
As a mental patient?
136
00:08:45,867 --> 00:08:46,834
( knock on door )
137
00:08:48,233 --> 00:08:50,434
- dr, stueben?
- yes.
138
00:08:50,434 --> 00:08:53,567
You must be 86.
Sit down, please.
139
00:08:53,567 --> 00:08:56,333
The chief asked me
To prepare you for
The kind of questions
140
00:08:56,333 --> 00:08:58,134
You might be asked
By dr. Braam--
141
00:08:58,134 --> 00:09:00,400
so that you will be ableto maintain your cover.
142
00:09:00,400 --> 00:09:02,434
Are you a psychologist,
Dr. Stueben?
143
00:09:02,434 --> 00:09:04,967
I'm the president of
The psychologists' society
144
00:09:04,967 --> 00:09:07,467
For mental
Health and adjustment
Through fulfillment.
145
00:09:07,467 --> 00:09:09,333
And what kind of
An organization is that?
146
00:09:09,333 --> 00:09:11,400
We're a hate group.
147
00:09:13,567 --> 00:09:15,233
A hate group?
148
00:09:15,233 --> 00:09:18,200
In the sense that
We cure hate and fear.
149
00:09:18,200 --> 00:09:20,767
We hate hate.
Hate it.
150
00:09:20,767 --> 00:09:24,600
Now, mr. Smart,
I'm gonna see your responses
To a word association test.
151
00:09:24,600 --> 00:09:26,333
I'm going to say a word
152
00:09:26,333 --> 00:09:29,534
And then you'll respond
With the first word that
Comes into your mind.
153
00:09:29,534 --> 00:09:31,068
Are you ready?
154
00:09:31,068 --> 00:09:32,967
- boy.
- girl.
155
00:09:32,967 --> 00:09:34,068
- black.
- white.
156
00:09:34,068 --> 00:09:35,600
- win.
- lose.
157
00:09:35,600 --> 00:09:37,634
- very good.
- very bad.
158
00:09:37,634 --> 00:09:38,667
- stop!
- go.
159
00:09:38,667 --> 00:09:40,168
- no no!
- yes yes.
160
00:09:41,467 --> 00:09:42,834
All right!
161
00:09:44,667 --> 00:09:46,300
All wrong.
162
00:09:49,068 --> 00:09:51,500
Now, mr. Smart,
I'm going to show
You some inkblots
163
00:09:51,500 --> 00:09:52,934
On these charts here
164
00:09:52,934 --> 00:09:55,200
And I want you
To tell me what
They remind you of.
165
00:09:55,200 --> 00:09:56,701
Are you ready?
166
00:10:00,200 --> 00:10:02,600
A man and a woman
Hugging.
167
00:10:02,600 --> 00:10:04,734
Hmm.
Next.
168
00:10:06,634 --> 00:10:08,734
Another man and
A woman hugging.
169
00:10:10,134 --> 00:10:11,068
Next.
170
00:10:14,267 --> 00:10:16,168
A man and a
Woman kissing.
171
00:10:17,600 --> 00:10:20,534
Mr. Smart,
You seem to show
A definite preoccupation
172
00:10:20,534 --> 00:10:22,467
With men and women
Hugging and kissing.
173
00:10:22,467 --> 00:10:24,367
Me?!
174
00:10:24,367 --> 00:10:26,934
You're the one
With the weird
Picture collection!
175
00:10:28,701 --> 00:10:31,068
Now for our final test.
176
00:10:31,068 --> 00:10:33,134
Sit over here,
Will you please?
177
00:10:33,134 --> 00:10:36,434
This is a test
That measures your
Tolerance to distraction.
178
00:10:36,434 --> 00:10:39,901
As you can see, these wooden
Pegs fit into the holes
On this board.
179
00:10:39,901 --> 00:10:43,267
Now first you're going
To insert the pegs
In the holes
180
00:10:43,267 --> 00:10:44,934
And there will be
No distractions.
181
00:10:44,934 --> 00:10:46,267
That's simple enough,
Isn't it?
182
00:10:46,267 --> 00:10:47,534
That seems
Fairly simple.
183
00:10:47,534 --> 00:10:49,233
Ah, but then
You'll do it again
184
00:10:49,233 --> 00:10:52,233
And the second time
You'll hear a symphony
Playing in one ear,
185
00:10:52,233 --> 00:10:53,967
A voice speaking
To you in the other
186
00:10:53,967 --> 00:10:56,600
And there'll be
A bright light
Flashing in your eyes.
187
00:10:56,600 --> 00:10:58,834
But first we'll time you
Without any distractions.
188
00:10:58,834 --> 00:11:00,467
- are you ready?
- mm-hmm.
189
00:11:00,467 --> 00:11:02,200
- go!
- ( timer ticking )
190
00:11:09,667 --> 00:11:11,567
Does that thing
Have to be ticking?
191
00:11:11,567 --> 00:11:13,867
I can't think with
That thing ticking.
192
00:11:13,867 --> 00:11:15,534
But that's
The timer.
193
00:11:21,367 --> 00:11:24,333
Is there a window shade
Flapping in here somewhere?
194
00:11:24,333 --> 00:11:27,034
I can't concentrate
With all these distractions.
195
00:11:30,101 --> 00:11:32,500
Doc, these things just
Don't fit in the holes.
196
00:11:32,500 --> 00:11:33,701
Can't I force them in?
197
00:11:33,701 --> 00:11:35,867
Of course
You can't
Force them.
198
00:11:35,867 --> 00:11:38,634
This is
Childishly simple.
199
00:11:38,634 --> 00:11:39,967
See?Here.
200
00:11:39,967 --> 00:11:42,467
Wait a minute.
The squares are mine.
201
00:11:42,467 --> 00:11:43,967
You use the round ones.
202
00:11:50,134 --> 00:11:52,901
Wait a minute.
I think I'll use
The round ones.
203
00:11:52,901 --> 00:11:54,168
You use the squares.
204
00:11:57,901 --> 00:12:00,767
( whistling )
205
00:12:00,767 --> 00:12:02,200
Will you stop
That whistling?
206
00:12:02,200 --> 00:12:03,867
I can't concentrate!
207
00:12:16,534 --> 00:12:18,734
Ah, you must be
Colonel smart.
208
00:12:18,734 --> 00:12:20,200
I told you this
Was the office.
209
00:12:20,200 --> 00:12:21,634
This is my wife.
210
00:12:21,634 --> 00:12:23,400
- how do you do?
- hello.
211
00:12:23,400 --> 00:12:25,967
- I wanted to come alone,
But she wouldn't let me.
- ha!
212
00:12:25,967 --> 00:12:29,267
I had to drive him here.
He's terrified behind
The wheel.
213
00:12:29,267 --> 00:12:30,901
It's not that.
It's just that
I've been
214
00:12:30,901 --> 00:12:32,934
Having a little trouble
With my driver's test.
215
00:12:32,934 --> 00:12:34,500
Almost passed it
The last time.
216
00:12:34,500 --> 00:12:36,233
Just made one
Little mistake--
217
00:12:36,233 --> 00:12:38,767
Slammed the door on
The instructor's hand.
218
00:12:40,534 --> 00:12:44,233
- would you mind waiting
For us out here?
- not at all.
219
00:12:44,233 --> 00:12:46,600
Come along, colonel.
We'll go inside.
220
00:12:49,967 --> 00:12:51,434
Sit down, colonel.
221
00:12:55,168 --> 00:12:56,667
You realize
Of course, doctor,
222
00:12:56,667 --> 00:12:58,567
That this is quite
Embarrassing for me,
223
00:12:58,567 --> 00:13:00,534
I mean, having to
Call on a psychiatrist.
224
00:13:00,534 --> 00:13:02,134
Nonsense, colonel.
225
00:13:02,134 --> 00:13:05,367
Men like yourself,
Responsible men in our
Government,
226
00:13:05,367 --> 00:13:08,467
- make up the bulk
Of my practice.
- you don't say.
227
00:13:08,467 --> 00:13:11,534
Do you realize
That a high-ranking
American official
228
00:13:11,534 --> 00:13:13,701
Breaks down every day?
229
00:13:13,701 --> 00:13:15,634
My goodness.
230
00:13:15,634 --> 00:13:17,867
How does he stand it?
231
00:13:17,867 --> 00:13:20,767
Now I usually find it more
Helpful with my patients
232
00:13:20,767 --> 00:13:23,434
If we use the couch.
233
00:13:24,500 --> 00:13:26,667
- do you mind?
- certainly not, doctor.
234
00:13:26,667 --> 00:13:28,101
Make yourself
Comfortable.
235
00:13:28,101 --> 00:13:30,400
No, not me.
For you, colonel.
236
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
Oh.
Yes, of course.
237
00:13:39,901 --> 00:13:42,267
Now colonel, this is
Probably the first time
238
00:13:42,267 --> 00:13:44,701
You've ever had
A psychiatric examination,
239
00:13:44,701 --> 00:13:46,134
- right?
- wrong.
240
00:13:46,134 --> 00:13:47,667
- wrong?
- right.
241
00:13:47,667 --> 00:13:49,101
- right?
- left.
242
00:13:49,101 --> 00:13:50,967
- please.
- thank you.
243
00:13:50,967 --> 00:13:53,867
- colonel--
- major.
244
00:13:53,867 --> 00:13:57,101
Now, colonel, tell me,
What is really disturbing you?
245
00:13:57,101 --> 00:14:01,200
Well, doctor, you see,
I keep getting these
Fantastic dreams.
246
00:14:01,200 --> 00:14:03,333
Oh?
Tell me about them.
247
00:14:03,333 --> 00:14:06,701
Well, it's always the same
Dream.I dream that I am
Secretary of the army
248
00:14:06,701 --> 00:14:08,701
And I'm sitting
In the president's office
249
00:14:08,701 --> 00:14:11,767
And word comes
That all of my men
Have been captured.
250
00:14:11,767 --> 00:14:15,434
And in a flash
I realize that
I'm out of a job.
251
00:14:15,434 --> 00:14:19,034
Well, people often dream
Of having great power.
252
00:14:19,034 --> 00:14:20,734
I myself
Frequently dream
253
00:14:20,734 --> 00:14:22,934
That I am a ruler
Of a latin american
Country.
254
00:14:22,934 --> 00:14:25,634
Do you need
A secretary of the army?
255
00:14:25,634 --> 00:14:27,500
a great many menwho bear
256
00:14:27,500 --> 00:14:30,034
A grave responsibility
For their nation's safety
257
00:14:30,034 --> 00:14:32,967
Find the burden
Too great at times.
258
00:14:32,967 --> 00:14:36,168
Now many of my patients
259
00:14:36,168 --> 00:14:38,267
Find certain relief
260
00:14:38,267 --> 00:14:41,467
by sharing these burdenswith their psychiatrist.
261
00:14:41,467 --> 00:14:43,400
You really think
That will help, doctor?
262
00:14:43,400 --> 00:14:45,567
I know it would.
263
00:14:45,567 --> 00:14:48,600
Now would you like to
Tell me about your work?
264
00:14:48,600 --> 00:14:52,300
All right, doctor.
You know, I'm with
Missile research
265
00:14:52,300 --> 00:14:54,967
And we just sent
A rocket up yesterday.
266
00:14:54,967 --> 00:14:57,667
- is that so?
- yes.
267
00:14:57,667 --> 00:15:01,134
Do you know, doctor,
That that rocket reached
A maximum speed
268
00:15:01,134 --> 00:15:04,300
Of 185,000 miles
Per hour?
269
00:15:04,300 --> 00:15:07,801
Fantastic!
At what stage did it
Reach that speed?
270
00:15:07,801 --> 00:15:10,134
Just before it crashed.
271
00:15:10,134 --> 00:15:12,168
Where was that?
272
00:15:12,168 --> 00:15:14,233
Downtown albuquerque.
273
00:15:14,233 --> 00:15:17,734
I see.
How very unfortunate.
274
00:15:17,734 --> 00:15:20,767
Yes, and I'd appreciate it
If you wouldn't mention
It, doctor.
275
00:15:20,767 --> 00:15:23,600
You know how the press is--
Get ahold of something
Like this,
276
00:15:23,600 --> 00:15:25,934
Right away they'll try
To make something out of it.
277
00:15:25,934 --> 00:15:29,034
I have a feeling
The public will find out
Sooner or later, though.
278
00:15:29,034 --> 00:15:30,168
why is that?
279
00:15:30,168 --> 00:15:32,168
It was televised.
280
00:15:32,168 --> 00:15:34,734
I see.
Is there
Anything else?
281
00:15:34,734 --> 00:15:36,634
Let me see...
Yes, doctor.
282
00:15:36,634 --> 00:15:40,267
You see, I'm working
On a top secret space
Vehicle of my own.
283
00:15:40,267 --> 00:15:43,001
What is
This space vehicle?
284
00:15:43,001 --> 00:15:44,867
Gossamer wings.
285
00:15:44,867 --> 00:15:46,367
Gossamer wings?
286
00:15:46,367 --> 00:15:50,434
A trip to the moon
On gossamer wings.
287
00:15:50,434 --> 00:15:52,834
And what happened?
288
00:15:52,834 --> 00:15:56,068
It was just one
Of those things.
289
00:15:56,068 --> 00:15:58,367
- colonel smart--
- ( file drawer bumps )
290
00:16:01,001 --> 00:16:04,134
Excuse me.
I must see what's
Going on out there.
291
00:16:04,134 --> 00:16:07,934
I'll bet that's my wife.
She has a cleaning fetish!
292
00:16:19,034 --> 00:16:20,500
Mrs. Smart.
293
00:16:22,901 --> 00:16:25,233
Your files are filthy.
294
00:16:25,233 --> 00:16:28,001
I apologize for the
Condition of my files,
Mrs. Smart,
295
00:16:28,001 --> 00:16:31,168
But I lost my secretary
Only yesterday.
296
00:16:31,168 --> 00:16:33,300
That was very
Careless of you.
297
00:16:33,300 --> 00:16:36,934
No doubt.
Now would you mind
Sitting down?
298
00:16:36,934 --> 00:16:38,001
( sighs )
299
00:16:39,734 --> 00:16:42,300
And your chair is dusty.
300
00:16:42,300 --> 00:16:44,333
Please relax,
Mrs. Smart.
301
00:16:44,333 --> 00:16:46,534
I must get back
To my patient.
302
00:16:46,534 --> 00:16:50,333
Admiral:
I had to order the third fleetto the mediterranean.
303
00:16:51,467 --> 00:16:53,701
Is my wife all right?
304
00:16:53,701 --> 00:16:56,267
Yes, colonel smart,
305
00:16:56,267 --> 00:16:57,634
If that's really
Your name.
306
00:16:57,634 --> 00:16:59,300
Your wife's
All right.
307
00:16:59,300 --> 00:17:01,967
But I'm afraid
You're not.
308
00:17:01,967 --> 00:17:04,400
- markovich?
- yes, sir?
309
00:17:04,400 --> 00:17:06,168
The young woman in
The front office--
310
00:17:06,168 --> 00:17:07,168
Bring her in here.
311
00:17:07,168 --> 00:17:08,534
right.
312
00:17:08,534 --> 00:17:11,233
What is the
Meaning of this?
313
00:17:11,233 --> 00:17:16,200
I saw you searching
My office, colonel.
314
00:17:16,200 --> 00:17:18,567
- that's part
Of my neurosis.
- yeah?
315
00:17:18,567 --> 00:17:21,600
Well, it's a neurosis that
You'll never live to cure.
316
00:17:21,600 --> 00:17:23,434
There's no one
Out here.
317
00:17:23,434 --> 00:17:26,634
Well, the building's locked.
She can't get away.
318
00:17:26,634 --> 00:17:29,467
We'll take care
Of the colonel first,
319
00:17:29,467 --> 00:17:31,567
Then we'll get the girl.
320
00:17:31,567 --> 00:17:34,567
Dr. Braam,
You're a sick man.
321
00:17:44,333 --> 00:17:45,901
Max, in here.
322
00:17:50,300 --> 00:17:53,400
They're both
In the phone booth.
323
00:17:53,400 --> 00:17:55,734
How convenient.
324
00:17:59,667 --> 00:18:01,734
Good work, 99.
You're a lifesaver.
325
00:18:01,734 --> 00:18:04,701
They'll never think
Of looking in here.
After they've gone by
326
00:18:04,701 --> 00:18:06,534
We can sneak back
And get out a window.
327
00:18:06,534 --> 00:18:08,233
Right. There's no place
328
00:18:08,233 --> 00:18:10,534
Safer in the world to hide
Than a phone booth.
329
00:18:13,400 --> 00:18:16,068
Max, water!
330
00:18:16,068 --> 00:18:17,367
Let's go.
331
00:18:21,434 --> 00:18:23,701
- 99, we're locked in.
- but how?
332
00:18:23,701 --> 00:18:25,967
I don't know. The doors
Must seal automatically
333
00:18:25,967 --> 00:18:27,934
- when the water
Is released.
- oh!
334
00:18:29,300 --> 00:18:31,267
This is some kind
Of shatterproof glass.
335
00:18:31,267 --> 00:18:35,701
99, this is no
Ordinary phone booth.
336
00:18:35,701 --> 00:18:37,200
Max, what do we do?
337
00:18:37,200 --> 00:18:40,134
I don't know.
If I had a gun we could
Blast our way out.
338
00:18:40,134 --> 00:18:41,867
- I've got a gun!
- oh good, give it to me!
339
00:18:41,867 --> 00:18:44,567
Oh, no, I left it in
My purse in dr. Braam's
Waiting room.
340
00:18:44,567 --> 00:18:46,867
Max, your telephone shoe!
We can call the chief!
341
00:18:46,867 --> 00:18:48,333
Right!
342
00:18:51,701 --> 00:18:53,934
- short circuit, 99.
- oh no.
343
00:18:55,001 --> 00:18:57,534
If we could only
Call the chief.
344
00:18:57,534 --> 00:18:59,200
Wait.We're in
A phone booth.
345
00:18:59,200 --> 00:19:00,801
Of course we're--
346
00:19:00,801 --> 00:19:02,534
Right, 99.
347
00:19:05,434 --> 00:19:07,767
99, do you have any change?
All I have is a quarter.
348
00:19:07,767 --> 00:19:09,467
Oh, max,
Use the quarter!
349
00:19:09,467 --> 00:19:11,734
Use a quarter
For a 10� phone call?
350
00:19:11,734 --> 00:19:13,767
99, if you throw your money
Around like that
351
00:19:13,767 --> 00:19:15,701
You'll have nothing left
For a rainy day.
352
00:19:15,701 --> 00:19:16,734
Max, hurry!
353
00:19:16,734 --> 00:19:18,034
Oh, all right.
354
00:19:21,434 --> 00:19:22,434
Oh...
355
00:19:22,434 --> 00:19:23,934
operator.
356
00:19:23,934 --> 00:19:27,300
Hello, operator?
Now listen to me
And listen carefully--
357
00:19:27,300 --> 00:19:31,101
I want you to get me
A special washington
Phone number.
358
00:19:31,101 --> 00:19:33,267
This is a
Top-secret number.
359
00:19:33,267 --> 00:19:35,034
Only a few people
Know it.
360
00:19:35,034 --> 00:19:38,034
I want you to forget it
The minute that I tell it
To you.
361
00:19:38,034 --> 00:19:42,400
The number is 628-3097.
362
00:19:42,400 --> 00:19:44,567
oh, you want control.
363
00:19:44,567 --> 00:19:48,600
- one moment please.
- ( line ringing )
364
00:19:48,600 --> 00:19:49,801
Chief: hello?
365
00:19:49,801 --> 00:19:52,134
Hello, chief.
This is max.
366
00:19:52,134 --> 00:19:54,967
Listen, chief, you want
To hear something funny?
367
00:19:54,967 --> 00:19:56,967
I'm drowning
In a phone booth.
368
00:19:56,967 --> 00:19:59,467
Drowning
In a phone booth?
369
00:19:59,467 --> 00:20:02,168
Yes, chief.
You see, what I told
You about miss sloan--
370
00:20:02,168 --> 00:20:04,434
That was right.
She didn't drown
In the river.
371
00:20:04,434 --> 00:20:06,300
Max, please tell
Him where we are!
372
00:20:06,300 --> 00:20:07,634
Oh, right, 99.
373
00:20:07,634 --> 00:20:10,767
Chief, I think we're gonna
Need help in a hurry.
374
00:20:10,767 --> 00:20:12,500
- where are you, max?
- uh--
375
00:20:12,500 --> 00:20:14,267
Operator:
I'm sorry.your time is up.
376
00:20:14,267 --> 00:20:16,101
insert 10� more, please.
377
00:20:16,101 --> 00:20:18,567
But, operator, I don't
Have any more change
378
00:20:18,567 --> 00:20:20,367
And this is a matter
Of life and death.
379
00:20:20,367 --> 00:20:22,068
that's whatthey all say, sir.
380
00:20:22,068 --> 00:20:23,001
( click )
381
00:20:24,400 --> 00:20:26,767
Max, the water, it's rising.
What are we gonna do?
382
00:20:26,767 --> 00:20:30,034
Take big swallows.
383
00:20:30,034 --> 00:20:31,867
Listen, 99, I think
We can buy some time
384
00:20:31,867 --> 00:20:34,734
If one of us
Helps the other one
Up on their shoulder.
385
00:20:34,734 --> 00:20:37,534
- good thinking, 86.
- give me a boost up.
386
00:20:37,534 --> 00:20:39,834
No, max, wouldn't it
Be better if I got on
Your shoulders?
387
00:20:39,834 --> 00:20:41,101
Right, 99, okay.
388
00:20:44,767 --> 00:20:46,367
What's wrong, max?
389
00:20:46,367 --> 00:20:49,333
99, I think you'd better
Give me a "One-two-three, up."
390
00:20:49,333 --> 00:20:50,600
( groans )
391
00:20:50,600 --> 00:20:53,200
One-two-three,
Up!
392
00:20:55,300 --> 00:20:56,400
Now what's wrong?
393
00:20:56,400 --> 00:20:58,901
Well, your "One-two-three"
Was nice,
394
00:20:58,901 --> 00:21:00,534
But your "Up"
Was a little sloppy.
395
00:21:00,534 --> 00:21:02,233
Oh, max, hurry!
396
00:21:02,233 --> 00:21:04,200
Right.
And be careful
With your ring, 99.
397
00:21:04,200 --> 00:21:06,534
- oh, max!
- what?
398
00:21:06,534 --> 00:21:08,867
My ring--
It's a diamond!
399
00:21:08,867 --> 00:21:10,333
So what?
400
00:21:10,333 --> 00:21:12,534
( gasps )
It cuts glass.
401
00:21:12,534 --> 00:21:15,168
That filing cabinet
Nearly empty, markovich?
402
00:21:15,168 --> 00:21:17,801
Just about, doctor.
What are we gonna do?
403
00:21:17,801 --> 00:21:20,001
I'm going to get
These papers back to kaos
404
00:21:20,001 --> 00:21:21,767
Then I'm getting out
Of the country.
405
00:21:21,767 --> 00:21:23,901
What about me?
406
00:21:23,901 --> 00:21:25,834
You'll stay here,
Get rid of the bodies
407
00:21:25,834 --> 00:21:27,901
And join me
At the airport tonight.
408
00:21:29,134 --> 00:21:30,434
Anybody got a towel?
409
00:21:30,434 --> 00:21:32,001
- smart!
- that's right.
410
00:21:32,001 --> 00:21:36,801
Now just take it easy,
Get up, and raise your hands.
411
00:21:38,300 --> 00:21:40,600
Come on, you too.
Up!
412
00:21:40,600 --> 00:21:44,034
Well, dr. Braam,
It looks like your
Little game is over.
413
00:21:44,034 --> 00:21:46,901
And so it must
Always end
414
00:21:46,901 --> 00:21:50,333
For those who use
The human brain
For evil
415
00:21:50,333 --> 00:21:53,034
Instead of
Friendliness.
416
00:21:53,034 --> 00:21:54,634
How did you get out
Of that booth?
417
00:21:54,634 --> 00:21:57,168
As a psychiatrist,
Dr. Braam,
418
00:21:57,168 --> 00:21:59,967
You should have realized
The type of man you were
Dealing with--
419
00:21:59,967 --> 00:22:01,467
resourceful, cunning,
420
00:22:01,467 --> 00:22:03,300
A man who thinks fast
421
00:22:03,300 --> 00:22:05,634
And does a very nice
Job under pressure.
422
00:22:05,634 --> 00:22:08,101
I want to know how you
Got out of that booth.
423
00:22:08,101 --> 00:22:10,534
99 used her diamond ring
424
00:22:10,534 --> 00:22:12,600
To cut our way through
The glass of the booth.
425
00:22:12,600 --> 00:22:15,400
Very clever, smart.
426
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
Thank you.
427
00:22:17,400 --> 00:22:20,367
You see, dr. Braam,
You never really had
A chance.
428
00:22:20,367 --> 00:22:23,233
behind you standsthe kaos high command,
429
00:22:23,233 --> 00:22:25,901
But behind me
Is the chief--
430
00:22:25,901 --> 00:22:28,367
A silent,
Dedicated man
431
00:22:28,367 --> 00:22:32,233
Who would willingly
Send men to their death
To overcome you.
432
00:22:32,233 --> 00:22:34,400
there's just one questionI'd like to ask, dr. Braam.
433
00:22:34,400 --> 00:22:35,801
Yeah?
434
00:22:35,801 --> 00:22:40,333
As a psychiatrist,
Do you think you
Can help him?
435
00:22:47,967 --> 00:22:49,300
Come in, max.
436
00:22:51,101 --> 00:22:53,867
- that was good work
You did last night.
- thank you, chief.
437
00:22:53,867 --> 00:22:56,901
Tell me, did you find
Any firm evidence
Of espionage
438
00:22:56,901 --> 00:22:58,233
That will stand up
In court?
439
00:22:58,233 --> 00:23:00,567
I certainly did.
440
00:23:00,567 --> 00:23:02,101
Wait till you
Hear this, chief.
441
00:23:02,101 --> 00:23:05,068
Max's voice:
but behind meis the chief--
442
00:23:05,068 --> 00:23:07,168
a silent,dedicated man
443
00:23:07,168 --> 00:23:09,967
who would willinglysend men to their death--
444
00:23:09,967 --> 00:23:13,901
Uh, there's a lot
Of good stuff in there,
Chief.
445
00:23:13,901 --> 00:23:15,467
So I see.
446
00:23:15,467 --> 00:23:18,101
Well, that business about
Sending men to their death--
447
00:23:18,101 --> 00:23:20,400
I didn't mean that, chief.
448
00:23:26,901 --> 00:23:28,600
But you're right.
449
00:23:28,600 --> 00:23:32,101
I did nearly send you
And 99 to your deaths.
450
00:23:34,333 --> 00:23:36,434
But that is my job,
451
00:23:36,434 --> 00:23:38,300
and it's a filthy job.
452
00:23:39,467 --> 00:23:42,434
I wonder how
It all started.
453
00:23:43,834 --> 00:23:46,667
Why don't you
Tell me about it,
Chief?
454
00:23:46,667 --> 00:23:50,300
Well, I guess it all
Started when I was
A child.
455
00:23:50,300 --> 00:23:53,168
I was different somehow
From other children--
456
00:23:53,168 --> 00:23:56,534
Sort of an outcast.
457
00:23:56,534 --> 00:23:59,600
Then I started having
This recurring dream
458
00:23:59,600 --> 00:24:02,600
That I was
Secretary of the army
459
00:24:02,600 --> 00:24:05,600
And I was in
The president's office
460
00:24:05,600 --> 00:24:09,101
And word came to me
That all my men
Had been captured.
461
00:24:09,101 --> 00:24:13,233
In one blinding flash
It came to me that...
462
00:24:13,233 --> 00:24:15,168
...You were
Out of a job.
463
00:24:15,168 --> 00:24:16,200
How did you know?
464
00:24:16,200 --> 00:24:18,767
I lost my job
The same way, chief.
465
00:24:22,500 --> 00:24:24,834
( theme music playing )34548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.