All language subtitles for Get.Smart.1965.S01E20.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,667 --> 00:00:15,734 ( papers rustling ) 2 00:00:22,767 --> 00:00:23,934 ( door opens ) 3 00:00:26,867 --> 00:00:29,367 - miss sloan? - oh, dr. Braam. 4 00:00:29,367 --> 00:00:32,200 I was just catching up On some last-minute filing, 5 00:00:32,200 --> 00:00:35,101 The transcripts From today's patients. 6 00:00:35,101 --> 00:00:38,200 Such diligence deserves To be rewarded. 7 00:00:39,567 --> 00:00:41,333 I can do it In the morning. 8 00:00:43,634 --> 00:00:44,667 Good night, Doctor. 9 00:00:44,667 --> 00:00:46,034 Good night. 10 00:00:55,168 --> 00:00:57,600 Admiral weifer's file. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,500 So that's it. 12 00:00:59,500 --> 00:01:01,068 What a pity. 13 00:01:01,068 --> 00:01:03,534 Take care of her, George. 14 00:01:25,534 --> 00:01:27,801 ( phone rings ) 15 00:01:31,400 --> 00:01:35,001 - hello. - ( ringing continues ) 16 00:01:37,168 --> 00:01:39,967 - hello. - ( ringing continues ) 17 00:01:46,101 --> 00:01:48,333 Hello. 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,967 ( ringing continues ) 19 00:01:53,400 --> 00:01:55,567 Hello. 20 00:01:55,567 --> 00:01:58,134 ( ringing continues ) 21 00:02:03,300 --> 00:02:04,567 Hello. 22 00:02:04,567 --> 00:02:06,967 Is this maxwell smart The secret agent? 23 00:02:06,967 --> 00:02:09,434 Yes, this is Maxwell smart. 24 00:02:09,434 --> 00:02:11,701 But what makes you think I'm a secret agent? 25 00:02:11,701 --> 00:02:13,701 I live in your apartment House, mr. Smart, 26 00:02:13,701 --> 00:02:16,233 And once I saw you Talking into your shoe. 27 00:02:16,233 --> 00:02:17,567 Who is this? 28 00:02:17,567 --> 00:02:19,801 My name is Joanna sloan 29 00:02:19,801 --> 00:02:23,134 And I have some information That should be vital To our government. 30 00:02:30,867 --> 00:02:35,101 I'm a secretary To dr. Myron braam, The psychiatrist. 31 00:02:35,101 --> 00:02:36,934 Well, thank you very much, Miss sloan, 32 00:02:36,934 --> 00:02:39,500 But I'm handling My problems pretty well. 33 00:02:39,500 --> 00:02:41,467 No, you don't Understand. 34 00:02:45,101 --> 00:02:46,934 I have reason To believe 35 00:02:46,934 --> 00:02:50,901 That a secret organization Called kaos is receiving Information-- 36 00:02:50,901 --> 00:02:52,001 ( water rushing ) 37 00:02:57,834 --> 00:03:00,233 Mr. Smart, they're Trying to drown me! 38 00:03:00,233 --> 00:03:01,934 Well of course They're tr-- 39 00:03:01,934 --> 00:03:03,734 They're trying To drown you? 40 00:03:03,734 --> 00:03:04,967 Where are you? 41 00:03:04,967 --> 00:03:07,567 I'm in a phone booth In the hancock building! 42 00:03:07,567 --> 00:03:10,300 You're drowning In a phone booth? 43 00:03:10,300 --> 00:03:13,801 Mr. Smart, The phone booth's Filling up with water! 44 00:03:13,801 --> 00:03:16,434 Well why don't you leave And call me from Another booth? 45 00:03:16,434 --> 00:03:18,967 I can't get out! It's locked! 46 00:03:18,967 --> 00:03:20,701 Now look, miss sloan, 47 00:03:20,701 --> 00:03:22,934 I don't know who you are Or what your little game is 48 00:03:22,934 --> 00:03:26,901 But I do know this much-- Nobody can drown in A phone booth. 49 00:03:28,267 --> 00:03:29,434 Miss sloan? 50 00:03:30,567 --> 00:03:32,400 Miss sloan? 51 00:03:32,400 --> 00:03:33,967 ( clicking Phone cradle ) 52 00:03:33,967 --> 00:03:35,034 Operator: yes sir? 53 00:03:35,034 --> 00:03:36,467 Operator, I've been cut off. 54 00:03:36,467 --> 00:03:39,434 sorry, sir. your party has been drowned. 55 00:03:47,567 --> 00:03:49,500 ( theme music playing ) 56 00:04:44,300 --> 00:04:45,901 Your emergency report Last night 57 00:04:45,901 --> 00:04:48,667 Has been corroborated To some extent, 86. 58 00:04:48,667 --> 00:04:50,967 A miss joanna sloan was Found drowned-- 59 00:04:50,967 --> 00:04:52,001 In a river. 60 00:04:52,001 --> 00:04:53,367 But I'm telling You, chief, 61 00:04:53,367 --> 00:04:54,967 She was drowned In a phone booth. 62 00:04:54,967 --> 00:04:58,634 Max, be reasonable. How could a girl drown In a phone booth? 63 00:04:58,634 --> 00:05:00,834 How do I know? Maybe she couldn't swim. 64 00:05:02,367 --> 00:05:04,101 Max, forget The phone booth. 65 00:05:04,101 --> 00:05:06,967 You reported That miss sloan Mentioned a possible link 66 00:05:06,967 --> 00:05:08,967 Between her employer And kaos. 67 00:05:08,967 --> 00:05:10,233 What was the man's name? 68 00:05:10,233 --> 00:05:13,168 Maybe we have something On him in our omnifile. 69 00:05:13,168 --> 00:05:17,600 Wait a minute now, chief. I think it was jaam. That's it-- dr. Jaam. 70 00:05:22,634 --> 00:05:24,233 Jaam, chief. That's with a "J." 71 00:05:24,233 --> 00:05:25,168 "J." 72 00:05:27,367 --> 00:05:29,034 Jaam, jaam... 73 00:05:29,034 --> 00:05:31,567 On the other hand, It might have been "Shaam." 74 00:05:35,233 --> 00:05:37,634 No, maybe It was "Ushaam." 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,034 No, I think It was "Braam." 76 00:05:49,534 --> 00:05:50,734 "Braam"? 77 00:05:53,567 --> 00:05:55,367 Oh, here it is. 78 00:05:55,367 --> 00:05:58,901 Dr. Myron braam. 79 00:05:58,901 --> 00:06:02,767 On the other hand It could have been "Craam." 80 00:06:02,767 --> 00:06:04,400 Max! 81 00:06:04,400 --> 00:06:05,967 Sorry about That, chief. 82 00:06:11,134 --> 00:06:13,867 Dr. Myron braam. 83 00:06:13,867 --> 00:06:16,934 He's one of washington's Top psychiatrists. 84 00:06:16,934 --> 00:06:20,068 If he's been Getting classified data From government officials 85 00:06:20,068 --> 00:06:21,367 And passing it on To kaos-- 86 00:06:21,367 --> 00:06:24,300 It could destroy Our national security. 87 00:06:24,300 --> 00:06:27,634 Well, how are we Going to proceed, Chief? 88 00:06:27,634 --> 00:06:29,001 I have a plan. 89 00:06:35,767 --> 00:06:37,333 This is step one. 90 00:06:38,734 --> 00:06:42,434 Oh, dr. Braam, this Is general mcfarland At the pentagon. 91 00:06:42,434 --> 00:06:46,467 What I'm about to say to you Is confidential information, Of course. 92 00:06:46,467 --> 00:06:51,333 We have an officer in our Special weapons branch Named colonel smart. 93 00:06:51,333 --> 00:06:54,333 He's been acting in a very Disturbed manner lately 94 00:06:54,333 --> 00:06:56,534 And it's severely Affecting his work. 95 00:06:56,534 --> 00:06:58,168 would you be able to see him later? 96 00:06:58,168 --> 00:07:01,934 Yes, I can see him After my last patient Tonight. 97 00:07:01,934 --> 00:07:04,467 Tell him to be here Around 6:00. 98 00:07:04,467 --> 00:07:08,734 The building will be locked, But the janitor Can let him in. 99 00:07:08,734 --> 00:07:10,300 thank you, doctor. 100 00:07:11,634 --> 00:07:13,434 Forgive me, admiral. 101 00:07:15,134 --> 00:07:17,168 Let's see now... 102 00:07:19,233 --> 00:07:21,534 Ah, yes. 103 00:07:21,534 --> 00:07:24,767 You were telling me You felt very guilty 104 00:07:24,767 --> 00:07:26,200 About the third fleet. 105 00:07:26,200 --> 00:07:27,467 Admiral: yes... 106 00:07:27,467 --> 00:07:30,367 Without any warning To the families of the crew 107 00:07:30,367 --> 00:07:35,068 I had to order the third fleet To the mediterranean. 108 00:07:36,400 --> 00:07:38,967 - now here is step two-- - wait a minute, chief. 109 00:07:38,967 --> 00:07:41,801 There's just one question I would like to ask. 110 00:07:41,801 --> 00:07:43,267 Yes? 111 00:07:43,267 --> 00:07:44,934 Who is this Colonel smart? 112 00:07:44,934 --> 00:07:46,901 I don't believe I know him. 113 00:07:46,901 --> 00:07:48,801 Max, you're Colonel smart. 114 00:07:48,801 --> 00:07:50,567 Oh. I am? 115 00:07:50,567 --> 00:07:53,068 Yes.Now, max, I want you to go To dr. Braam 116 00:07:53,068 --> 00:07:55,333 And pose as A disturbed Army officer. 117 00:07:55,333 --> 00:07:57,500 99 will go along As your wife. 118 00:07:57,500 --> 00:07:59,567 Now you are to keep Dr. Braam busy 119 00:07:59,567 --> 00:08:02,101 While she's searching Through his files in The outer office. 120 00:08:02,101 --> 00:08:05,168 Oh, I get it. And then while he's Talking to her 121 00:08:05,168 --> 00:08:08,168 I'll be searching his desk In the inner office. 122 00:08:08,168 --> 00:08:09,300 exactly. 123 00:08:09,300 --> 00:08:11,267 Now, max, this is A difficult assignment. 124 00:08:11,267 --> 00:08:14,567 You've got to convince The doctor that you're Emotionally disturbed. 125 00:08:14,567 --> 00:08:16,267 Now just a minute. 126 00:08:16,267 --> 00:08:18,600 There's a lot of things I'd do for control, chief, 127 00:08:18,600 --> 00:08:20,500 But this is a little Out of the question. 128 00:08:20,500 --> 00:08:22,134 86, this is an order. 129 00:08:22,134 --> 00:08:25,400 Now I want you to get In touch with dr. Stueben 130 00:08:25,400 --> 00:08:27,434 In our psychological Warfare lab. 131 00:08:27,434 --> 00:08:29,168 He may be able To give you a Few ideas 132 00:08:29,168 --> 00:08:31,267 On how a really Disturbed person Might act. 133 00:08:31,267 --> 00:08:33,467 Well, all right. 134 00:08:34,701 --> 00:08:36,500 But honestly, chief... 135 00:08:37,734 --> 00:08:40,400 Can you picture me As a mental patient? 136 00:08:45,867 --> 00:08:46,834 ( knock on door ) 137 00:08:48,233 --> 00:08:50,434 - dr, stueben? - yes. 138 00:08:50,434 --> 00:08:53,567 You must be 86. Sit down, please. 139 00:08:53,567 --> 00:08:56,333 The chief asked me To prepare you for The kind of questions 140 00:08:56,333 --> 00:08:58,134 You might be asked By dr. Braam-- 141 00:08:58,134 --> 00:09:00,400 so that you will be able to maintain your cover. 142 00:09:00,400 --> 00:09:02,434 Are you a psychologist, Dr. Stueben? 143 00:09:02,434 --> 00:09:04,967 I'm the president of The psychologists' society 144 00:09:04,967 --> 00:09:07,467 For mental Health and adjustment Through fulfillment. 145 00:09:07,467 --> 00:09:09,333 And what kind of An organization is that? 146 00:09:09,333 --> 00:09:11,400 We're a hate group. 147 00:09:13,567 --> 00:09:15,233 A hate group? 148 00:09:15,233 --> 00:09:18,200 In the sense that We cure hate and fear. 149 00:09:18,200 --> 00:09:20,767 We hate hate. Hate it. 150 00:09:20,767 --> 00:09:24,600 Now, mr. Smart, I'm gonna see your responses To a word association test. 151 00:09:24,600 --> 00:09:26,333 I'm going to say a word 152 00:09:26,333 --> 00:09:29,534 And then you'll respond With the first word that Comes into your mind. 153 00:09:29,534 --> 00:09:31,068 Are you ready? 154 00:09:31,068 --> 00:09:32,967 - boy. - girl. 155 00:09:32,967 --> 00:09:34,068 - black. - white. 156 00:09:34,068 --> 00:09:35,600 - win. - lose. 157 00:09:35,600 --> 00:09:37,634 - very good. - very bad. 158 00:09:37,634 --> 00:09:38,667 - stop! - go. 159 00:09:38,667 --> 00:09:40,168 - no no! - yes yes. 160 00:09:41,467 --> 00:09:42,834 All right! 161 00:09:44,667 --> 00:09:46,300 All wrong. 162 00:09:49,068 --> 00:09:51,500 Now, mr. Smart, I'm going to show You some inkblots 163 00:09:51,500 --> 00:09:52,934 On these charts here 164 00:09:52,934 --> 00:09:55,200 And I want you To tell me what They remind you of. 165 00:09:55,200 --> 00:09:56,701 Are you ready? 166 00:10:00,200 --> 00:10:02,600 A man and a woman Hugging. 167 00:10:02,600 --> 00:10:04,734 Hmm. Next. 168 00:10:06,634 --> 00:10:08,734 Another man and A woman hugging. 169 00:10:10,134 --> 00:10:11,068 Next. 170 00:10:14,267 --> 00:10:16,168 A man and a Woman kissing. 171 00:10:17,600 --> 00:10:20,534 Mr. Smart, You seem to show A definite preoccupation 172 00:10:20,534 --> 00:10:22,467 With men and women Hugging and kissing. 173 00:10:22,467 --> 00:10:24,367 Me?! 174 00:10:24,367 --> 00:10:26,934 You're the one With the weird Picture collection! 175 00:10:28,701 --> 00:10:31,068 Now for our final test. 176 00:10:31,068 --> 00:10:33,134 Sit over here, Will you please? 177 00:10:33,134 --> 00:10:36,434 This is a test That measures your Tolerance to distraction. 178 00:10:36,434 --> 00:10:39,901 As you can see, these wooden Pegs fit into the holes On this board. 179 00:10:39,901 --> 00:10:43,267 Now first you're going To insert the pegs In the holes 180 00:10:43,267 --> 00:10:44,934 And there will be No distractions. 181 00:10:44,934 --> 00:10:46,267 That's simple enough, Isn't it? 182 00:10:46,267 --> 00:10:47,534 That seems Fairly simple. 183 00:10:47,534 --> 00:10:49,233 Ah, but then You'll do it again 184 00:10:49,233 --> 00:10:52,233 And the second time You'll hear a symphony Playing in one ear, 185 00:10:52,233 --> 00:10:53,967 A voice speaking To you in the other 186 00:10:53,967 --> 00:10:56,600 And there'll be A bright light Flashing in your eyes. 187 00:10:56,600 --> 00:10:58,834 But first we'll time you Without any distractions. 188 00:10:58,834 --> 00:11:00,467 - are you ready? - mm-hmm. 189 00:11:00,467 --> 00:11:02,200 - go! - ( timer ticking ) 190 00:11:09,667 --> 00:11:11,567 Does that thing Have to be ticking? 191 00:11:11,567 --> 00:11:13,867 I can't think with That thing ticking. 192 00:11:13,867 --> 00:11:15,534 But that's The timer. 193 00:11:21,367 --> 00:11:24,333 Is there a window shade Flapping in here somewhere? 194 00:11:24,333 --> 00:11:27,034 I can't concentrate With all these distractions. 195 00:11:30,101 --> 00:11:32,500 Doc, these things just Don't fit in the holes. 196 00:11:32,500 --> 00:11:33,701 Can't I force them in? 197 00:11:33,701 --> 00:11:35,867 Of course You can't Force them. 198 00:11:35,867 --> 00:11:38,634 This is Childishly simple. 199 00:11:38,634 --> 00:11:39,967 See?Here. 200 00:11:39,967 --> 00:11:42,467 Wait a minute. The squares are mine. 201 00:11:42,467 --> 00:11:43,967 You use the round ones. 202 00:11:50,134 --> 00:11:52,901 Wait a minute. I think I'll use The round ones. 203 00:11:52,901 --> 00:11:54,168 You use the squares. 204 00:11:57,901 --> 00:12:00,767 ( whistling ) 205 00:12:00,767 --> 00:12:02,200 Will you stop That whistling? 206 00:12:02,200 --> 00:12:03,867 I can't concentrate! 207 00:12:16,534 --> 00:12:18,734 Ah, you must be Colonel smart. 208 00:12:18,734 --> 00:12:20,200 I told you this Was the office. 209 00:12:20,200 --> 00:12:21,634 This is my wife. 210 00:12:21,634 --> 00:12:23,400 - how do you do? - hello. 211 00:12:23,400 --> 00:12:25,967 - I wanted to come alone, But she wouldn't let me. - ha! 212 00:12:25,967 --> 00:12:29,267 I had to drive him here. He's terrified behind The wheel. 213 00:12:29,267 --> 00:12:30,901 It's not that. It's just that I've been 214 00:12:30,901 --> 00:12:32,934 Having a little trouble With my driver's test. 215 00:12:32,934 --> 00:12:34,500 Almost passed it The last time. 216 00:12:34,500 --> 00:12:36,233 Just made one Little mistake-- 217 00:12:36,233 --> 00:12:38,767 Slammed the door on The instructor's hand. 218 00:12:40,534 --> 00:12:44,233 - would you mind waiting For us out here? - not at all. 219 00:12:44,233 --> 00:12:46,600 Come along, colonel. We'll go inside. 220 00:12:49,967 --> 00:12:51,434 Sit down, colonel. 221 00:12:55,168 --> 00:12:56,667 You realize Of course, doctor, 222 00:12:56,667 --> 00:12:58,567 That this is quite Embarrassing for me, 223 00:12:58,567 --> 00:13:00,534 I mean, having to Call on a psychiatrist. 224 00:13:00,534 --> 00:13:02,134 Nonsense, colonel. 225 00:13:02,134 --> 00:13:05,367 Men like yourself, Responsible men in our Government, 226 00:13:05,367 --> 00:13:08,467 - make up the bulk Of my practice. - you don't say. 227 00:13:08,467 --> 00:13:11,534 Do you realize That a high-ranking American official 228 00:13:11,534 --> 00:13:13,701 Breaks down every day? 229 00:13:13,701 --> 00:13:15,634 My goodness. 230 00:13:15,634 --> 00:13:17,867 How does he stand it? 231 00:13:17,867 --> 00:13:20,767 Now I usually find it more Helpful with my patients 232 00:13:20,767 --> 00:13:23,434 If we use the couch. 233 00:13:24,500 --> 00:13:26,667 - do you mind? - certainly not, doctor. 234 00:13:26,667 --> 00:13:28,101 Make yourself Comfortable. 235 00:13:28,101 --> 00:13:30,400 No, not me. For you, colonel. 236 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Oh. Yes, of course. 237 00:13:39,901 --> 00:13:42,267 Now colonel, this is Probably the first time 238 00:13:42,267 --> 00:13:44,701 You've ever had A psychiatric examination, 239 00:13:44,701 --> 00:13:46,134 - right? - wrong. 240 00:13:46,134 --> 00:13:47,667 - wrong? - right. 241 00:13:47,667 --> 00:13:49,101 - right? - left. 242 00:13:49,101 --> 00:13:50,967 - please. - thank you. 243 00:13:50,967 --> 00:13:53,867 - colonel-- - major. 244 00:13:53,867 --> 00:13:57,101 Now, colonel, tell me, What is really disturbing you? 245 00:13:57,101 --> 00:14:01,200 Well, doctor, you see, I keep getting these Fantastic dreams. 246 00:14:01,200 --> 00:14:03,333 Oh? Tell me about them. 247 00:14:03,333 --> 00:14:06,701 Well, it's always the same Dream.I dream that I am Secretary of the army 248 00:14:06,701 --> 00:14:08,701 And I'm sitting In the president's office 249 00:14:08,701 --> 00:14:11,767 And word comes That all of my men Have been captured. 250 00:14:11,767 --> 00:14:15,434 And in a flash I realize that I'm out of a job. 251 00:14:15,434 --> 00:14:19,034 Well, people often dream Of having great power. 252 00:14:19,034 --> 00:14:20,734 I myself Frequently dream 253 00:14:20,734 --> 00:14:22,934 That I am a ruler Of a latin american Country. 254 00:14:22,934 --> 00:14:25,634 Do you need A secretary of the army? 255 00:14:25,634 --> 00:14:27,500 a great many men who bear 256 00:14:27,500 --> 00:14:30,034 A grave responsibility For their nation's safety 257 00:14:30,034 --> 00:14:32,967 Find the burden Too great at times. 258 00:14:32,967 --> 00:14:36,168 Now many of my patients 259 00:14:36,168 --> 00:14:38,267 Find certain relief 260 00:14:38,267 --> 00:14:41,467 by sharing these burdens with their psychiatrist. 261 00:14:41,467 --> 00:14:43,400 You really think That will help, doctor? 262 00:14:43,400 --> 00:14:45,567 I know it would. 263 00:14:45,567 --> 00:14:48,600 Now would you like to Tell me about your work? 264 00:14:48,600 --> 00:14:52,300 All right, doctor. You know, I'm with Missile research 265 00:14:52,300 --> 00:14:54,967 And we just sent A rocket up yesterday. 266 00:14:54,967 --> 00:14:57,667 - is that so? - yes. 267 00:14:57,667 --> 00:15:01,134 Do you know, doctor, That that rocket reached A maximum speed 268 00:15:01,134 --> 00:15:04,300 Of 185,000 miles Per hour? 269 00:15:04,300 --> 00:15:07,801 Fantastic! At what stage did it Reach that speed? 270 00:15:07,801 --> 00:15:10,134 Just before it crashed. 271 00:15:10,134 --> 00:15:12,168 Where was that? 272 00:15:12,168 --> 00:15:14,233 Downtown albuquerque. 273 00:15:14,233 --> 00:15:17,734 I see. How very unfortunate. 274 00:15:17,734 --> 00:15:20,767 Yes, and I'd appreciate it If you wouldn't mention It, doctor. 275 00:15:20,767 --> 00:15:23,600 You know how the press is-- Get ahold of something Like this, 276 00:15:23,600 --> 00:15:25,934 Right away they'll try To make something out of it. 277 00:15:25,934 --> 00:15:29,034 I have a feeling The public will find out Sooner or later, though. 278 00:15:29,034 --> 00:15:30,168 why is that? 279 00:15:30,168 --> 00:15:32,168 It was televised. 280 00:15:32,168 --> 00:15:34,734 I see. Is there Anything else? 281 00:15:34,734 --> 00:15:36,634 Let me see... Yes, doctor. 282 00:15:36,634 --> 00:15:40,267 You see, I'm working On a top secret space Vehicle of my own. 283 00:15:40,267 --> 00:15:43,001 What is This space vehicle? 284 00:15:43,001 --> 00:15:44,867 Gossamer wings. 285 00:15:44,867 --> 00:15:46,367 Gossamer wings? 286 00:15:46,367 --> 00:15:50,434 A trip to the moon On gossamer wings. 287 00:15:50,434 --> 00:15:52,834 And what happened? 288 00:15:52,834 --> 00:15:56,068 It was just one Of those things. 289 00:15:56,068 --> 00:15:58,367 - colonel smart-- - ( file drawer bumps ) 290 00:16:01,001 --> 00:16:04,134 Excuse me. I must see what's Going on out there. 291 00:16:04,134 --> 00:16:07,934 I'll bet that's my wife. She has a cleaning fetish! 292 00:16:19,034 --> 00:16:20,500 Mrs. Smart. 293 00:16:22,901 --> 00:16:25,233 Your files are filthy. 294 00:16:25,233 --> 00:16:28,001 I apologize for the Condition of my files, Mrs. Smart, 295 00:16:28,001 --> 00:16:31,168 But I lost my secretary Only yesterday. 296 00:16:31,168 --> 00:16:33,300 That was very Careless of you. 297 00:16:33,300 --> 00:16:36,934 No doubt. Now would you mind Sitting down? 298 00:16:36,934 --> 00:16:38,001 ( sighs ) 299 00:16:39,734 --> 00:16:42,300 And your chair is dusty. 300 00:16:42,300 --> 00:16:44,333 Please relax, Mrs. Smart. 301 00:16:44,333 --> 00:16:46,534 I must get back To my patient. 302 00:16:46,534 --> 00:16:50,333 Admiral: I had to order the third fleet to the mediterranean. 303 00:16:51,467 --> 00:16:53,701 Is my wife all right? 304 00:16:53,701 --> 00:16:56,267 Yes, colonel smart, 305 00:16:56,267 --> 00:16:57,634 If that's really Your name. 306 00:16:57,634 --> 00:16:59,300 Your wife's All right. 307 00:16:59,300 --> 00:17:01,967 But I'm afraid You're not. 308 00:17:01,967 --> 00:17:04,400 - markovich? - yes, sir? 309 00:17:04,400 --> 00:17:06,168 The young woman in The front office-- 310 00:17:06,168 --> 00:17:07,168 Bring her in here. 311 00:17:07,168 --> 00:17:08,534 right. 312 00:17:08,534 --> 00:17:11,233 What is the Meaning of this? 313 00:17:11,233 --> 00:17:16,200 I saw you searching My office, colonel. 314 00:17:16,200 --> 00:17:18,567 - that's part Of my neurosis. - yeah? 315 00:17:18,567 --> 00:17:21,600 Well, it's a neurosis that You'll never live to cure. 316 00:17:21,600 --> 00:17:23,434 There's no one Out here. 317 00:17:23,434 --> 00:17:26,634 Well, the building's locked. She can't get away. 318 00:17:26,634 --> 00:17:29,467 We'll take care Of the colonel first, 319 00:17:29,467 --> 00:17:31,567 Then we'll get the girl. 320 00:17:31,567 --> 00:17:34,567 Dr. Braam, You're a sick man. 321 00:17:44,333 --> 00:17:45,901 Max, in here. 322 00:17:50,300 --> 00:17:53,400 They're both In the phone booth. 323 00:17:53,400 --> 00:17:55,734 How convenient. 324 00:17:59,667 --> 00:18:01,734 Good work, 99. You're a lifesaver. 325 00:18:01,734 --> 00:18:04,701 They'll never think Of looking in here. After they've gone by 326 00:18:04,701 --> 00:18:06,534 We can sneak back And get out a window. 327 00:18:06,534 --> 00:18:08,233 Right. There's no place 328 00:18:08,233 --> 00:18:10,534 Safer in the world to hide Than a phone booth. 329 00:18:13,400 --> 00:18:16,068 Max, water! 330 00:18:16,068 --> 00:18:17,367 Let's go. 331 00:18:21,434 --> 00:18:23,701 - 99, we're locked in. - but how? 332 00:18:23,701 --> 00:18:25,967 I don't know. The doors Must seal automatically 333 00:18:25,967 --> 00:18:27,934 - when the water Is released. - oh! 334 00:18:29,300 --> 00:18:31,267 This is some kind Of shatterproof glass. 335 00:18:31,267 --> 00:18:35,701 99, this is no Ordinary phone booth. 336 00:18:35,701 --> 00:18:37,200 Max, what do we do? 337 00:18:37,200 --> 00:18:40,134 I don't know. If I had a gun we could Blast our way out. 338 00:18:40,134 --> 00:18:41,867 - I've got a gun! - oh good, give it to me! 339 00:18:41,867 --> 00:18:44,567 Oh, no, I left it in My purse in dr. Braam's Waiting room. 340 00:18:44,567 --> 00:18:46,867 Max, your telephone shoe! We can call the chief! 341 00:18:46,867 --> 00:18:48,333 Right! 342 00:18:51,701 --> 00:18:53,934 - short circuit, 99. - oh no. 343 00:18:55,001 --> 00:18:57,534 If we could only Call the chief. 344 00:18:57,534 --> 00:18:59,200 Wait.We're in A phone booth. 345 00:18:59,200 --> 00:19:00,801 Of course we're-- 346 00:19:00,801 --> 00:19:02,534 Right, 99. 347 00:19:05,434 --> 00:19:07,767 99, do you have any change? All I have is a quarter. 348 00:19:07,767 --> 00:19:09,467 Oh, max, Use the quarter! 349 00:19:09,467 --> 00:19:11,734 Use a quarter For a 10� phone call? 350 00:19:11,734 --> 00:19:13,767 99, if you throw your money Around like that 351 00:19:13,767 --> 00:19:15,701 You'll have nothing left For a rainy day. 352 00:19:15,701 --> 00:19:16,734 Max, hurry! 353 00:19:16,734 --> 00:19:18,034 Oh, all right. 354 00:19:21,434 --> 00:19:22,434 Oh... 355 00:19:22,434 --> 00:19:23,934 operator. 356 00:19:23,934 --> 00:19:27,300 Hello, operator? Now listen to me And listen carefully-- 357 00:19:27,300 --> 00:19:31,101 I want you to get me A special washington Phone number. 358 00:19:31,101 --> 00:19:33,267 This is a Top-secret number. 359 00:19:33,267 --> 00:19:35,034 Only a few people Know it. 360 00:19:35,034 --> 00:19:38,034 I want you to forget it The minute that I tell it To you. 361 00:19:38,034 --> 00:19:42,400 The number is 628-3097. 362 00:19:42,400 --> 00:19:44,567 oh, you want control. 363 00:19:44,567 --> 00:19:48,600 - one moment please. - ( line ringing ) 364 00:19:48,600 --> 00:19:49,801 Chief: hello? 365 00:19:49,801 --> 00:19:52,134 Hello, chief. This is max. 366 00:19:52,134 --> 00:19:54,967 Listen, chief, you want To hear something funny? 367 00:19:54,967 --> 00:19:56,967 I'm drowning In a phone booth. 368 00:19:56,967 --> 00:19:59,467 Drowning In a phone booth? 369 00:19:59,467 --> 00:20:02,168 Yes, chief. You see, what I told You about miss sloan-- 370 00:20:02,168 --> 00:20:04,434 That was right. She didn't drown In the river. 371 00:20:04,434 --> 00:20:06,300 Max, please tell Him where we are! 372 00:20:06,300 --> 00:20:07,634 Oh, right, 99. 373 00:20:07,634 --> 00:20:10,767 Chief, I think we're gonna Need help in a hurry. 374 00:20:10,767 --> 00:20:12,500 - where are you, max? - uh-- 375 00:20:12,500 --> 00:20:14,267 Operator: I'm sorry. your time is up. 376 00:20:14,267 --> 00:20:16,101 insert 10� more, please. 377 00:20:16,101 --> 00:20:18,567 But, operator, I don't Have any more change 378 00:20:18,567 --> 00:20:20,367 And this is a matter Of life and death. 379 00:20:20,367 --> 00:20:22,068 that's what they all say, sir. 380 00:20:22,068 --> 00:20:23,001 ( click ) 381 00:20:24,400 --> 00:20:26,767 Max, the water, it's rising. What are we gonna do? 382 00:20:26,767 --> 00:20:30,034 Take big swallows. 383 00:20:30,034 --> 00:20:31,867 Listen, 99, I think We can buy some time 384 00:20:31,867 --> 00:20:34,734 If one of us Helps the other one Up on their shoulder. 385 00:20:34,734 --> 00:20:37,534 - good thinking, 86. - give me a boost up. 386 00:20:37,534 --> 00:20:39,834 No, max, wouldn't it Be better if I got on Your shoulders? 387 00:20:39,834 --> 00:20:41,101 Right, 99, okay. 388 00:20:44,767 --> 00:20:46,367 What's wrong, max? 389 00:20:46,367 --> 00:20:49,333 99, I think you'd better Give me a "One-two-three, up." 390 00:20:49,333 --> 00:20:50,600 ( groans ) 391 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 One-two-three, Up! 392 00:20:55,300 --> 00:20:56,400 Now what's wrong? 393 00:20:56,400 --> 00:20:58,901 Well, your "One-two-three" Was nice, 394 00:20:58,901 --> 00:21:00,534 But your "Up" Was a little sloppy. 395 00:21:00,534 --> 00:21:02,233 Oh, max, hurry! 396 00:21:02,233 --> 00:21:04,200 Right. And be careful With your ring, 99. 397 00:21:04,200 --> 00:21:06,534 - oh, max! - what? 398 00:21:06,534 --> 00:21:08,867 My ring-- It's a diamond! 399 00:21:08,867 --> 00:21:10,333 So what? 400 00:21:10,333 --> 00:21:12,534 ( gasps ) It cuts glass. 401 00:21:12,534 --> 00:21:15,168 That filing cabinet Nearly empty, markovich? 402 00:21:15,168 --> 00:21:17,801 Just about, doctor. What are we gonna do? 403 00:21:17,801 --> 00:21:20,001 I'm going to get These papers back to kaos 404 00:21:20,001 --> 00:21:21,767 Then I'm getting out Of the country. 405 00:21:21,767 --> 00:21:23,901 What about me? 406 00:21:23,901 --> 00:21:25,834 You'll stay here, Get rid of the bodies 407 00:21:25,834 --> 00:21:27,901 And join me At the airport tonight. 408 00:21:29,134 --> 00:21:30,434 Anybody got a towel? 409 00:21:30,434 --> 00:21:32,001 - smart! - that's right. 410 00:21:32,001 --> 00:21:36,801 Now just take it easy, Get up, and raise your hands. 411 00:21:38,300 --> 00:21:40,600 Come on, you too. Up! 412 00:21:40,600 --> 00:21:44,034 Well, dr. Braam, It looks like your Little game is over. 413 00:21:44,034 --> 00:21:46,901 And so it must Always end 414 00:21:46,901 --> 00:21:50,333 For those who use The human brain For evil 415 00:21:50,333 --> 00:21:53,034 Instead of Friendliness. 416 00:21:53,034 --> 00:21:54,634 How did you get out Of that booth? 417 00:21:54,634 --> 00:21:57,168 As a psychiatrist, Dr. Braam, 418 00:21:57,168 --> 00:21:59,967 You should have realized The type of man you were Dealing with-- 419 00:21:59,967 --> 00:22:01,467 resourceful, cunning, 420 00:22:01,467 --> 00:22:03,300 A man who thinks fast 421 00:22:03,300 --> 00:22:05,634 And does a very nice Job under pressure. 422 00:22:05,634 --> 00:22:08,101 I want to know how you Got out of that booth. 423 00:22:08,101 --> 00:22:10,534 99 used her diamond ring 424 00:22:10,534 --> 00:22:12,600 To cut our way through The glass of the booth. 425 00:22:12,600 --> 00:22:15,400 Very clever, smart. 426 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 Thank you. 427 00:22:17,400 --> 00:22:20,367 You see, dr. Braam, You never really had A chance. 428 00:22:20,367 --> 00:22:23,233 behind you stands the kaos high command, 429 00:22:23,233 --> 00:22:25,901 But behind me Is the chief-- 430 00:22:25,901 --> 00:22:28,367 A silent, Dedicated man 431 00:22:28,367 --> 00:22:32,233 Who would willingly Send men to their death To overcome you. 432 00:22:32,233 --> 00:22:34,400 there's just one question I'd like to ask, dr. Braam. 433 00:22:34,400 --> 00:22:35,801 Yeah? 434 00:22:35,801 --> 00:22:40,333 As a psychiatrist, Do you think you Can help him? 435 00:22:47,967 --> 00:22:49,300 Come in, max. 436 00:22:51,101 --> 00:22:53,867 - that was good work You did last night. - thank you, chief. 437 00:22:53,867 --> 00:22:56,901 Tell me, did you find Any firm evidence Of espionage 438 00:22:56,901 --> 00:22:58,233 That will stand up In court? 439 00:22:58,233 --> 00:23:00,567 I certainly did. 440 00:23:00,567 --> 00:23:02,101 Wait till you Hear this, chief. 441 00:23:02,101 --> 00:23:05,068 Max's voice: but behind me is the chief-- 442 00:23:05,068 --> 00:23:07,168 a silent, dedicated man 443 00:23:07,168 --> 00:23:09,967 who would willingly send men to their death-- 444 00:23:09,967 --> 00:23:13,901 Uh, there's a lot Of good stuff in there, Chief. 445 00:23:13,901 --> 00:23:15,467 So I see. 446 00:23:15,467 --> 00:23:18,101 Well, that business about Sending men to their death-- 447 00:23:18,101 --> 00:23:20,400 I didn't mean that, chief. 448 00:23:26,901 --> 00:23:28,600 But you're right. 449 00:23:28,600 --> 00:23:32,101 I did nearly send you And 99 to your deaths. 450 00:23:34,333 --> 00:23:36,434 But that is my job, 451 00:23:36,434 --> 00:23:38,300 and it's a filthy job. 452 00:23:39,467 --> 00:23:42,434 I wonder how It all started. 453 00:23:43,834 --> 00:23:46,667 Why don't you Tell me about it, Chief? 454 00:23:46,667 --> 00:23:50,300 Well, I guess it all Started when I was A child. 455 00:23:50,300 --> 00:23:53,168 I was different somehow From other children-- 456 00:23:53,168 --> 00:23:56,534 Sort of an outcast. 457 00:23:56,534 --> 00:23:59,600 Then I started having This recurring dream 458 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 That I was Secretary of the army 459 00:24:02,600 --> 00:24:05,600 And I was in The president's office 460 00:24:05,600 --> 00:24:09,101 And word came to me That all my men Had been captured. 461 00:24:09,101 --> 00:24:13,233 In one blinding flash It came to me that... 462 00:24:13,233 --> 00:24:15,168 ...You were Out of a job. 463 00:24:15,168 --> 00:24:16,200 How did you know? 464 00:24:16,200 --> 00:24:18,767 I lost my job The same way, chief. 465 00:24:22,500 --> 00:24:24,834 ( theme music playing )34548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.