All language subtitles for Forever (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,826 --> 00:03:13,827 E meu pai 2 00:03:13,828 --> 00:03:15,787 Meus pesames 3 00:03:15,788 --> 00:03:19,790 Alguém telefonou para a clinica para nos chamar 4 00:03:19,791 --> 00:03:22,876 Chegamos tarde Ja estava morto 5 00:03:22,877 --> 00:03:26,796 Nao havia ninguém aqui por isso chamamos a policia 6 00:03:28,798 --> 00:03:31,842 Tentavamos entrar em contato com a família 7 00:03:41,851 --> 00:03:43,852 Vou lhe mandar o laudo 8 00:03:43,853 --> 00:03:46,854 Desculpe mas como soube? 9 00:03:46,855 --> 00:03:48,814 Alguém me telefonou 10 00:03:48,815 --> 00:03:49,815 Quem? 11 00:03:50,900 --> 00:03:51,858 Uma mulher. 12 00:03:51,859 --> 00:03:54,819 Como se chamava? 13 00:03:54,820 --> 00:03:57,822 Nao sei Ela me deu este endereço. 14 00:03:57,823 --> 00:03:59,823 Este endereço? 15 00:04:00,825 --> 00:04:01,867 Sim 16 00:04:03,869 --> 00:04:06,871 0 que foi? 0 que aconteceu? 17 00:04:07,831 --> 00:04:09,832 Ele sofreu um infarto. 18 00:04:11,042 --> 00:04:12,834 Sua família tem um medico? 19 00:04:13,794 --> 00:04:15,753 Deveria ser avisado 20 00:04:16,713 --> 00:04:18,797 Isso ja foi feito 21 00:04:18,798 --> 00:04:21,758 Telefonei para minha mãe e para o advogado 22 00:04:21,759 --> 00:04:23,802 0 nome de seu pai 23 00:04:24,804 --> 00:04:28,764 Rondi Marcelo Rondi 24 00:04:28,765 --> 00:04:31,808 Ele tinha um historico de problemas cardíacos? 25 00:04:31,809 --> 00:04:33,768 Realmente nao sei 26 00:04:34,728 --> 00:04:36,729 Seu nome por favor 27 00:04:36,730 --> 00:04:38,772 - Berenice - Rondi? 28 00:04:41,734 --> 00:04:43,777 Sou um amigo da família. 29 00:04:51,784 --> 00:04:52,784 Berenice 30 00:04:53,786 --> 00:04:55,745 Que tragédia 31 00:05:06,797 --> 00:05:09,757 Preciso do seu laudo uroentemente 32 00:05:10,800 --> 00:05:12,801 Nao se preocupe 33 00:05:12,802 --> 00:05:14,803 Vai recebe-lo a tempo 34 00:05:16,805 --> 00:05:18,722 Sou o advogado da família 35 00:05:18,723 --> 00:05:20,724 - Seu nome? - Nelson Alberti. 36 00:05:20,725 --> 00:05:23,768 Estou aqui em nome da Sra Eleonora Rondi 37 00:05:31,943 --> 00:05:34,819 Voces tao remoier o cada ver? 38 00:05:36,822 --> 00:05:38,781 Nao preciso de mais nada 39 00:05:44,787 --> 00:05:46,871 Desculpe doutor mas 40 00:05:46,872 --> 00:05:49,999 tem certeza de que ele morreu... 41 00:05:50,000 --> 00:05:53,710 nas circunstancias que supoe? 42 00:05:53,711 --> 00:05:58,797 Para ter certeza, terei de fazer mais alguns testes. 43 00:05:58,798 --> 00:06:02,009 Mas a experiencia me diz que foi isso que aconteceu. 44 00:06:02,010 --> 00:06:04,844 Descobri indícios confirma ti vos 45 00:06:06,805 --> 00:06:08,848 Sabe o que quero dizer 46 00:06:08,849 --> 00:06:10,808 Nesse caso, ele morreu feliz 47 00:06:11,851 --> 00:06:12,767 Provavelmente. 48 00:06:14,812 --> 00:06:18,898 Terei de mencionar isso no laudo medico 49 00:06:18,899 --> 00:06:20,858 Voce nao acha? 50 00:06:21,859 --> 00:06:23,860 Fica por sua conta 51 00:06:23,861 --> 00:06:25,862 Posso mencionar isso 52 00:06:25,863 --> 00:06:27,863 mas e irrelei ante 53 00:06:27,864 --> 00:06:29,865 Foi o coracao que falhou 54 00:06:37,664 --> 00:06:40,833 O corpo e a arvore da sabedoria. 55 00:06:40,834 --> 00:06:44,794 Sr. Alberti, em que posso ajuda-lo? 56 00:06:44,795 --> 00:06:49,840 Falei no telefone com o medico particular do Sr Rondi 57 00:06:49,841 --> 00:06:52,884 Se houver alguma informação de que precise 58 00:06:54,887 --> 00:06:56,888 Ele não estava so quando morjeu 59 00:06:58,056 --> 00:07:00,849 - Nao? - Estava com uma mulher. 60 00:07:00,850 --> 00:07:02,809 Ele morreu fazendo amor 61 00:07:20,867 --> 00:07:22,868 Doutor preciso de sua ajuda 62 00:07:22,869 --> 00:07:26,913 Gostaria que mantivesse discricao entende? 63 00:07:26,914 --> 00:07:28,831 Um homem na posioao dele 64 00:07:28,832 --> 00:07:30,833 um escândalo 65 00:07:30,834 --> 00:07:32,834 arrasaria a família 66 00:07:33,836 --> 00:07:34,836 Eu entendo 67 00:08:03,861 --> 00:08:05,778 Obrigado pela ajuda 68 00:08:08,865 --> 00:08:09,823 Trancado 69 00:08:21,793 --> 00:08:23,835 Va para casa 70 00:08:23,836 --> 00:08:25,795 Cuidarei de tudo 71 00:08:26,839 --> 00:08:28,797 Confie em mim 72 00:08:29,966 --> 00:08:31,758 Nao quero ir para casa 73 00:08:31,759 --> 00:08:34,803 Sua mae precisa de voce Berenice 74 00:08:37,806 --> 00:08:41,767 Olhe so tudo isso 75 00:08:41,768 --> 00:08:45,812 Seu pai era um homem de muitos segredos 76 00:08:56,822 --> 00:08:58,739 Estamos hoje aqui 77 00:08:58,740 --> 00:09:01,950 perante o altar sagrado de Deus 78 00:09:01,951 --> 00:09:05,787 reunidos nesta casa sagrada 79 00:09:05,788 --> 00:09:08,789 nao para chorar por Marcelo Rondi 80 00:09:08,790 --> 00:09:10,749 embora estejamos tristes 81 00:09:10,750 --> 00:09:14,752 mas para agradecer ao Senhor por ter permitido 82 00:09:14,753 --> 00:09:17,755 que Marcelo Rondi vivesse entre nos 83 00:09:17,756 --> 00:09:21,800 Ao contrario da tristeza pela morte precoce 84 00:09:21,801 --> 00:09:25,803 de alguém na primavera da vida 85 00:09:25,804 --> 00:09:28,806 nossos coracoes pesarosos se regozijam hoje 86 00:09:28,807 --> 00:09:30,808 com total certeza 87 00:09:30,809 --> 00:09:32,851 de que nosso bem-amado 88 00:09:32,852 --> 00:09:34,769 foi recebido pelo Senhor 89 00:09:34,770 --> 00:09:37,813 e agora se encontra em paz 90 00:09:37,814 --> 00:09:40,774 Certamente sentiremos saudade de Marcelo 91 00:09:40,775 --> 00:09:44,986 Ficaremos mais carentes pela falta de suas sabias palavras 92 00:09:44,987 --> 00:09:46,821 Ele nos enriqueceu imensamente 93 00:09:46,822 --> 00:09:48,781 com sua fe... 94 00:09:48,782 --> 00:09:51,783 enquanto viveu entre nos 95 00:09:51,784 --> 00:09:56,829 Agora ele intercedera em nosso favor no remo de Deus 96 00:09:56,830 --> 00:09:58,831 Ele falara em nosso nome 97 00:09:58,832 --> 00:10:01,750 ao nosso Senhor Jesus Cristo 98 00:10:01,751 --> 00:10:06,754 Por fim Marcelo amara a todos nos mais intensamente ainda 99 00:10:06,755 --> 00:10:08,839 ao ocupar seu lugar 100 00:10:08,840 --> 00:10:11,758 no divino Memorial do Senhor. 101 00:10:11,759 --> 00:10:15,762 E triste que mesmo na idade avançada 102 00:10:15,763 --> 00:10:17,763 a morte tenha de vir 103 00:10:17,764 --> 00:10:20,808 Mas nao pudemos desfrutar da presença de Marcelo 104 00:10:20,809 --> 00:10:22,767 por muitos outros anos 105 00:10:23,769 --> 00:10:25,812 Mas Deus e Deus 106 00:10:25,813 --> 00:10:28,772 para aqueles que morrem 107 00:10:28,773 --> 00:10:32,859 e para aqueles que ficam 108 00:10:32,860 --> 00:10:35,820 0 Senhor nos dara forcas 109 00:10:35,821 --> 00:10:39,865 assim como fortaleceu Marcelo ao longo dos anos 110 00:10:39,866 --> 00:10:43,868 Hoje muitos pensamentos passam por nossas mentes 111 00:10:43,869 --> 00:10:46,871 e doces lembranças evocam ternura 112 00:10:46,872 --> 00:10:48,831 A tarefa que Deus confiou 113 00:10:48,832 --> 00:10:50,791 a Marcelo foi realizada 114 00:10:50,792 --> 00:10:54,836 Mas a tarefa de Deus continua para nos 115 00:10:54,837 --> 00:10:58,839 Nosso bem-amado dividiu sua fe conosco 116 00:10:58,840 --> 00:11:03,885 animava nossas crencas e encorajava nossas decisões 117 00:11:03,886 --> 00:11:07,930 0 legado da fe nos pertence 118 00:11:07,931 --> 00:11:10,766 Agora devemos abraçar a tarefa 119 00:11:10,767 --> 00:11:13,852 de manter viva a reputacao de Marcelo 120 00:11:13,853 --> 00:11:15,812 e seu honrado exemplo 121 00:11:15,813 --> 00:11:20,774 Oremos pelo perdão de seus pecados 122 00:11:20,775 --> 00:11:23,818 Que ele se regozije no Paraíso com a recompensa eterna 123 00:11:23,819 --> 00:11:26,863 pelas coisas boas que realizou na vida 124 00:11:36,872 --> 00:11:38,831 Mas lembrem-se 125 00:11:42,877 --> 00:11:46,796 0 tempo devora tudo 126 00:12:15,779 --> 00:12:20,866 Olhando isto vejo que e mais complexo do que pensei 127 00:12:20,867 --> 00:12:23,827 Marcelo tinha muitos apartamentos na cidade 128 00:12:23,828 --> 00:12:25,870 A maioria esta nestes documentos 129 00:12:25,871 --> 00:12:29,832 Aquele no qual morreu eu nao conhecia 130 00:12:29,833 --> 00:12:32,834 Parece que o havia comprado ha 10 anos 131 00:12:32,835 --> 00:12:33,835 Nove anos 132 00:12:34,879 --> 00:12:36,838 Voce sabia dele? 133 00:12:36,839 --> 00:12:38,881 Claro que sim 134 00:12:38,882 --> 00:12:40,841 Aquele lugar e maldito 135 00:12:40,842 --> 00:12:41,842 Um câncer 136 00:12:51,851 --> 00:12:53,727 Algo mais, Nelson? 137 00:12:53,728 --> 00:12:56,938 - Foi um dia cansativo. - Realmente. 138 00:12:56,939 --> 00:12:58,856 O que faco com o apartamento? 139 00:12:58,857 --> 00:13:00,899 Vou pensar 140 00:13:00,900 --> 00:13:02,859 Mandei tranca-lo 141 00:13:03,944 --> 00:13:05,903 Deixarei as chaves aqui 142 00:13:14,870 --> 00:13:16,829 Ainda esta aqui? 143 00:13:16,830 --> 00:13:17,830 A negocios 144 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Obrigada por tudo Nelson 145 00:13:23,002 --> 00:13:25,795 Nao sei como faria sem vocé 146 00:13:25,796 --> 00:13:27,797 Fazemos o possível 147 00:13:32,844 --> 00:13:34,803 - Conversaremos amanha. - Sim. 148 00:13:39,849 --> 00:13:41,808 Ate logo Berenice 149 00:13:41,809 --> 00:13:43,768 Cuide-se bem 150 00:13:51,859 --> 00:13:53,777 Como ousa trata-lo 151 00:13:53,778 --> 00:13:56,904 - como um qualquer? - Ele e um verme 152 00:13:56,905 --> 00:13:59,865 E amigo da família e esta tentando ajudar! 153 00:13:59,866 --> 00:14:01,825 Esta tentando ajuda-la! 154 00:14:01,826 --> 00:14:03,827 Sente-se Berenice 155 00:14:08,748 --> 00:14:10,791 Pare de me tratar como uma crianca 156 00:14:10,792 --> 00:14:13,793 Então nao se comporte como se fosse! 157 00:14:13,794 --> 00:14:15,295 Sim, mamae. 158 00:14:15,296 --> 00:14:17,797 Seu pai deixou os negocios desorganizados 159 00:14:17,798 --> 00:14:20,799 Um caos Foi negligente comigo com vocé 160 00:14:20,800 --> 00:14:23,927 com os negocios e com ele mesmo 161 00:14:23,928 --> 00:14:26,762 Por isso precisamos de Nelson! 162 00:14:26,763 --> 00:14:29,807 Você talvez eu não 163 00:14:29,808 --> 00:14:32,851 Cresça Berenice Encare a realidade 164 00:14:32,852 --> 00:14:34,853 Vamos ficar pobres? 165 00:14:34,854 --> 00:14:36,813 Voce e impossível1 166 00:14:38,023 --> 00:14:40,774 Esta com pena de voce mesma 167 00:14:40,775 --> 00:14:42,818 Por causa de todas aquelas mulheres 168 00:14:42,819 --> 00:14:44,861 Eu também as vi 169 00:14:44,862 --> 00:14:46,863 Todo mundo viu! 170 00:14:46,905 --> 00:14:48,823 Nao me provoque! 171 00:14:52,827 --> 00:14:54,911 Você e como seu pai 172 00:14:54,912 --> 00:14:56,829 Voce tem um coracáo duro 173 00:14:58,874 --> 00:14:59,832 Mamae 174 00:18:09,866 --> 00:18:12,034 Roma Vou leva-Ia a Roma 175 00:18:12,035 --> 00:18:14,911 Vou mostrar-lhe uma das coisas 176 00:18:14,912 --> 00:18:16,871 mais bonitas do mundo 177 00:18:20,834 --> 00:18:23,877 Algo de que jamais se esquecera 178 00:21:13,936 --> 00:21:15,853 Eu me lembro desta musica 179 00:21:15,854 --> 00:21:17,855 Era do tempo em que eu era menina 180 00:21:17,856 --> 00:21:19,815 Lembro-me claramente 181 00:21:19,816 --> 00:21:21,858 Lembro-me de que nunca a apreciou 182 00:21:21,859 --> 00:21:23,902 Eu a adorava! 183 00:21:25,946 --> 00:21:27,863 Significava que estava em casa 184 00:21:27,864 --> 00:21:29,948 Junto de mim 185 00:21:29,949 --> 00:21:31,825 Ficaremos sempre juntos 186 00:21:32,869 --> 00:21:33,868 Sempre 187 00:21:34,870 --> 00:21:35,870 Para sempre 188 00:21:36,872 --> 00:21:38,873 Mentiroso 189 00:21:38,874 --> 00:21:42,918 Imaginou que um dia eu o encontraria aqui? 190 00:21:42,919 --> 00:21:44,252 Desse jeito? 191 00:21:44,920 --> 00:21:46,879 Esta lendo meu pensamento 192 00:21:48,090 --> 00:21:49,882 Estarei com voce em um minuto 193 00:21:49,883 --> 00:21:52,843 Seu pai louco precisa de um momento de meditacao 194 00:22:21,826 --> 00:22:23,785 Que lugar e este? 195 00:22:23,786 --> 00:22:26,787 - Seu esconderijo? - Sou feliz aqui 196 00:22:27,956 --> 00:22:29,832 Ninguém pode me encontrar 197 00:22:35,796 --> 00:22:37,797 Isso me inclui? 198 00:22:37,798 --> 00:22:39,840 Nao. Vocé nao. 199 00:22:39,841 --> 00:22:41,800 Voce e especial 200 00:23:43,936 --> 00:23:45,853 Esta procurando alguma coisa? 201 00:23:47,022 --> 00:23:49,815 Eu a vi no funeral de meu pai 202 00:23:49,816 --> 00:23:52,776 - Quem e voce? - Nao e a filha de Marcelo? 203 00:23:52,777 --> 00:23:55,987 - Berenice? - E voce e uma invasora 204 00:23:55,988 --> 00:23:58,906 Nao apenas procuro uma coisa 205 00:24:00,825 --> 00:24:02,075 Para roubar? 206 00:24:02,076 --> 00:24:03,827 E algo meu que quero de volta 207 00:24:03,828 --> 00:24:07,830 Nao imaginei que houvesse alguém aqui por isso entrei 208 00:24:07,831 --> 00:24:09,832 Muito conveniente 209 00:24:11,793 --> 00:24:14,836 - Roubou a chave também? - Claro que nao 210 00:24:14,837 --> 00:24:16,796 Marcelo 211 00:24:16,797 --> 00:24:18,881 eu e seu pai tínhamos uma chave 212 00:24:18,882 --> 00:24:20,883 Eu vou devolvé-la 213 00:24:29,933 --> 00:24:32,851 Como disse que se chamava? 214 00:24:33,853 --> 00:24:35,895 - Julia - Adeus Juha 215 00:24:35,896 --> 00:24:37,772 Nao e bem-vinda aqui 216 00:24:37,773 --> 00:24:40,941 - Voce nao entendeu - Nao quero entender 217 00:24:40,942 --> 00:24:42,776 Nao sairei sem as minhas cartas 218 00:24:42,777 --> 00:24:44,861 Então e isso 219 00:24:44,862 --> 00:24:46,863 Ajude-me a encontra-las 220 00:24:46,864 --> 00:24:48,864 Morrerei se alguém as ler 221 00:24:48,865 --> 00:24:50,866 Por favor ajude-me 222 00:24:50,867 --> 00:24:52,826 A policia disse que havia 223 00:24:52,827 --> 00:24:54,828 alguém com meu pai quando ele morreu 224 00:24:54,829 --> 00:24:56,787 Era voce nao? 225 00:24:56,788 --> 00:24:58,831 Nao nao era eu 226 00:24:58,832 --> 00:25:01,792 Juro Nao encontrava Marcelo havia semanas 227 00:25:01,793 --> 00:25:05,003 Mas o encontrou muitas vezes nao? 228 00:25:05,004 --> 00:25:06,921 Aqui neste apartamento sozinhos 229 00:25:06,922 --> 00:25:10,007 Sou uma mulher casada 230 00:25:10,008 --> 00:25:12,843 Eu e seu pai tínhamos um caso 231 00:25:12,844 --> 00:25:14,844 Ele me seduziu 232 00:25:14,845 --> 00:25:16,804 Ele me controlava 233 00:25:16,805 --> 00:25:18,848 Ele pne usou 234 00:25:18,849 --> 00:25:20,849 Escrevi-lhe muitas cartas 235 00:25:20,850 --> 00:25:22,851 Ele gostava delas 236 00:25:24,061 --> 00:25:27,897 As cartas eram muito intimas 237 00:25:27,898 --> 00:25:30,858 Marcelo era amigo intimo do meu marido 238 00:25:30,859 --> 00:25:32,818 Do meu pai também 239 00:25:32,819 --> 00:25:35,737 Eram velhos amigos Que sujeira 240 00:25:35,738 --> 00:25:39,907 Sim Por isso preciso ter minhas cartas de volta 241 00:25:39,908 --> 00:25:41,867 Voce entende nao? 242 00:25:42,869 --> 00:25:44,869 Claro que sim 243 00:25:51,000 --> 00:25:52,792 Nao se preocupe Quando achar 244 00:25:52,793 --> 00:25:54,752 as chaves da escrivaninha as devolverei 245 00:25:54,753 --> 00:25:56,838 Nao vai ler as cartas9 246 00:25:56,839 --> 00:25:58,881 Por que o faria? 247 00:25:58,882 --> 00:26:00,924 Não sao pessoais? 248 00:26:00,925 --> 00:26:02,843 Telefone logo que as encontrar 249 00:26:04,887 --> 00:26:06,262 Gom certeza 250 00:26:06,263 --> 00:26:08,889 Obrigada outra vez pela compreensão 251 00:26:10,850 --> 00:26:12,976 Cometí um erro 252 00:26:12,977 --> 00:26:14,853 Sou muito feliz com meu mando 253 00:26:14,854 --> 00:26:16,854 Tente contiipuar assim 254 00:27:14,778 --> 00:27:15,862 Marcelo! 255 00:27:21,868 --> 00:27:23,827 Devia telefonar antes de vir 256 00:27:23,869 --> 00:27:26,871 Tem medo de que o encontre com alguém? 257 00:27:28,874 --> 00:27:30,833 Com seu mando talvez 258 00:27:44,011 --> 00:27:46,846 Danadinho voce vai me castigar? 259 00:27:58,857 --> 00:28:00,899 Nunca se satisfa, não e? 260 00:28:00,900 --> 00:28:02,901 Nunca. 261 00:28:02,902 --> 00:28:05,820 Foi vocé quem me ensinou, lembra-se? 262 00:28:05,821 --> 00:28:07,863 No amor nao ha limites 263 00:28:09,866 --> 00:28:11,992 Eu menti 264 00:28:11,993 --> 00:28:14,911 0 corpo não aguenta tanto. 265 00:28:35,804 --> 00:28:37,847 Eu como toda a carne 266 00:28:38,849 --> 00:28:40,891 Eu bebo todo o sangue 267 00:32:19,783 --> 00:32:22,809 Tenho muitas fantasias com você príncipe cruel 268 00:32:22,910 --> 00:32:24,828 Voce me olha como um animal 269 00:32:24,829 --> 00:32:27,747 E tao intenso Voce me da medo 270 00:32:29,833 --> 00:32:32,959 Eu o saboreio em meus sonhos 271 00:32:32,960 --> 00:32:35,795 Eletricidade Bem molhado. 272 00:32:36,797 --> 00:32:38,797 pulsa em minha boca. 273 00:32:39,966 --> 00:32:42,759 Quero morrer em seus braços 274 00:32:42,760 --> 00:32:44,844 Eu e você 275 00:32:44,845 --> 00:32:46,762 Exaustos 276 00:32:46,763 --> 00:32:48,764 Eu o amo. 277 00:32:48,765 --> 00:32:50,724 Preaso de vocé 278 00:32:53,185 --> 00:33:03,610 Forever 279 00:35:49,916 --> 00:35:50,874 Venha! Suba! 280 00:36:22,860 --> 00:36:24,819 Tenho medo 281 00:36:24,820 --> 00:36:26,737 Nao tenha medo 282 00:36:26,738 --> 00:36:28,781 Estamos no topo do mundo 283 00:36:28,782 --> 00:36:30,866 Sim 284 00:36:30,867 --> 00:36:32,784 Estamos acima de tudo aqui 285 00:36:33,786 --> 00:36:35,787 Este lugar e puro 286 00:36:37,748 --> 00:36:39,832 0uca o vento. 287 00:36:39,833 --> 00:36:41,833 Esta conversando cõm vocé 288 00:36:42,793 --> 00:36:44,836 Agora feche os olhos 289 00:36:44,837 --> 00:36:46,879 e sinta-se flutuando 290 00:36:47,798 --> 00:36:48,839 no vento 291 00:36:50,758 --> 00:36:52,843 - ate o ceu - Pana sempre? 292 00:36:53,928 --> 00:36:55,803 Nada e para sempre anjo 293 00:36:58,807 --> 00:37:01,808 Estou feliz porque me trouxe aqui 294 00:37:01,809 --> 00:37:03,810 Adoro isto aqui 295 00:37:03,811 --> 00:37:06,813 Minha mae troux-me aqui a 1a vez. 296 00:37:06,814 --> 00:37:08,856 Eu era menino 297 00:37:08,857 --> 00:37:12,859 Sinto ciume Queria te-lo conhecido naquela epoca 298 00:37:12,860 --> 00:37:15,778 E muito parecida com ela 299 00:37:15,779 --> 00:37:18,906 Vocé e muito especial Ela tinha 300 00:37:18,907 --> 00:37:20,824 uma percepcao singular 301 00:37:20,825 --> 00:37:22,826 Ela também ouvia o vento7 302 00:37:23,786 --> 00:37:25,745 Era o proprio vento 303 00:37:25,746 --> 00:37:27,788 Certa vez quando me trouxe aqui 304 00:37:28,790 --> 00:37:30,791 a lua estava cheia 305 00:37:30,792 --> 00:37:32,792 Sentimos o ceu 306 00:37:32,793 --> 00:37:34,794 Parecia que 307 00:37:36,088 --> 00:37:37,838 podíamos alcanca-la e pega-la 308 00:37:38,798 --> 00:37:40,883 Assim. 309 00:37:40,884 --> 00:37:42,759 Aposto que posso pega-la 310 00:37:42,760 --> 00:37:44,803 Estou tentando ate hoje 311 00:37:45,804 --> 00:37:47,805 Como Cahgula 312 00:37:47,806 --> 00:37:50,766 - Cahgula? - Um imperador romano 313 00:37:50,767 --> 00:37:52,767 Ele possuía tudo 314 00:37:52,768 --> 00:37:54,769 exceto a lua 315 00:37:57,773 --> 00:37:59,773 Eu quero a lua 316 00:38:30,884 --> 00:38:32,843 Onde estão as chaves Berenice? 317 00:38:32,844 --> 00:38:33,760 Mamae! 318 00:38:35,054 --> 00:38:37,805 - Esteve no apartamento? - E dai? 319 00:38:37,806 --> 00:38:39,723 De-me as chaves 320 00:38:39,724 --> 00:38:42,726 Era meu pai As chaves sao minhas 321 00:38:42,727 --> 00:38:45,853 Sou sua mae e ele era meu marido1 322 00:38:45,854 --> 00:38:48,939 Nao vamos brigar esta noite 323 00:38:48,940 --> 00:38:50,816 As chaves nao sao o problema 324 00:38:50,817 --> 00:38:53,735 Fiquei esperando porque quero conversar com voce 325 00:38:53,736 --> 00:38:56,737 Estou cansada e quero ir para a cama 326 00:38:56,738 --> 00:38:58,781 Boa noite mamae 327 00:38:58,782 --> 00:39:01,783 Sei quem estava com seu pai quando morreu 328 00:39:02,827 --> 00:39:04,744 Quem era? 329 00:39:04,745 --> 00:39:07,788 Sim tinha que ser ela 330 00:39:07,789 --> 00:39:09,790 - Quem mamae? - Cristina 331 00:39:09,791 --> 00:39:11,750 Cristina Teller 332 00:39:11,793 --> 00:39:13,752 Ela e uma sem-vergonha 333 00:39:13,753 --> 00:39:15,753 Voce a viu Olhou pana nos na igreja 334 00:39:15,796 --> 00:39:17,755 Como sabe que era ela? 335 00:39:17,756 --> 00:39:20,757 Ela estava nas montanhas ano passado 336 00:39:20,758 --> 00:39:22,801 Estava no hotel, lembra-se? 337 00:39:40,775 --> 00:39:42,776 Gostei demais 338 00:39:47,781 --> 00:39:49,823 que vai beber anjo 339 00:39:50,783 --> 00:39:52,826 - Cassis - Dois cassis 340 00:40:07,756 --> 00:40:10,757 Seu pai tinha um jeito especial com mulheres 341 00:40:10,758 --> 00:40:12,843 Foi desse jeito que olhou para ela 342 00:40:41,784 --> 00:40:44,828 Estava sozinho esperando por vocé 343 00:40:44,829 --> 00:40:46,871 Elas apareceram sem avisar 344 00:40:46,872 --> 00:40:49,873 Ha anos venho prometendo a minha filha 345 00:40:50,917 --> 00:40:52,876 leva-la as montanhas 346 00:40:53,794 --> 00:40:54,836 Entao... 347 00:40:57,881 --> 00:41:00,841 Sua filha e bem espertmha 348 00:41:00,842 --> 00:41:02,843 E nao sei o que voce e 349 00:41:04,845 --> 00:41:07,888 Vejo como vocês dois se comportam juntos 350 00:41:07,889 --> 00:41:09,848 Muito muito engraçadinho 351 00:41:10,850 --> 00:41:12,893 Esta me espionando? 352 00:41:16,855 --> 00:41:18,856 Conheço esse jogo 353 00:41:19,858 --> 00:41:21,900 E assim ha anos 354 00:41:21,901 --> 00:41:23,902 Alguma coisa sempre acontece 355 00:41:23,903 --> 00:41:25,820 Alguém sempre me atrapalha 356 00:41:25,821 --> 00:41:28,823 Se as coisas não mudarem, fique sabendo 357 00:41:28,824 --> 00:41:30,824 que nao sei o que vou fazer 358 00:41:39,874 --> 00:41:41,792 Nao gosto de ameaças 359 00:41:41,793 --> 00:41:43,835 E nao gosto de pressão 360 00:41:44,837 --> 00:41:46,796 Diga a verdade Marcelo 361 00:41:47,839 --> 00:41:49,798 Vocé adora isso 362 00:41:49,799 --> 00:41:52,801 Ter todas essas mulheres aos seus pes 363 00:41:54,887 --> 00:41:56,804 Esta equivocada 364 00:42:01,768 --> 00:42:03,810 Estou vendo que agora 365 00:42:03,811 --> 00:42:05,770 terei de esquece-la 366 00:42:07,022 --> 00:42:09,815 Vou fingir que voce nao existe 367 00:42:11,859 --> 00:42:13,860 Voce consegue? 368 00:42:14,820 --> 00:42:15,862 Tente 369 00:42:15,863 --> 00:42:17,822 Nao me importo 370 00:44:13,919 --> 00:44:15,878 Você não os confrontou9 371 00:44:15,879 --> 00:44:17,880 Eu tena perdido 372 00:44:18,840 --> 00:44:21,717 Sempre perdí 373 00:44:21,718 --> 00:44:24,803 Ele fez carreira com a infidelidade 374 00:44:24,804 --> 00:44:27,805 Eu sempre fingí que nao via 375 00:44:28,849 --> 00:44:30,849 Boa noite mamae 376 00:45:54,795 --> 00:45:56,796 Eu sabia. 377 00:45:56,797 --> 00:45:59,798 Sabia por que queria encontrar-me... 378 00:45:59,799 --> 00:46:00,841 aqui. 379 00:46:05,846 --> 00:46:07,805 Sabia que isso iria acontecer 380 00:46:07,806 --> 00:46:09,807 Mais cedo ou mais tarde 381 00:46:10,809 --> 00:46:12,851 Devia ter me contado 382 00:46:12,852 --> 00:46:14,811 E o que me magoa Nao me contou! 383 00:46:14,812 --> 00:46:16,813 Eu queria 384 00:46:16,814 --> 00:46:18,772 Desligue por favor 385 00:46:23,778 --> 00:46:25,862 Eu queria lhe contar 386 00:46:25,863 --> 00:46:29,907 mas nao sabia se ia entender 387 00:46:29,908 --> 00:46:31,742 Nem sei se eu mesma entendo 388 00:46:31,743 --> 00:46:33,785 Foi voce? Estava aqui... 389 00:46:33,786 --> 00:46:35,787 - quando ele morreu? - Nao. 390 00:46:35,788 --> 00:46:38,831 Esta mentindo? Tem medo de admitir? 391 00:46:38,832 --> 00:46:39,832 Nao era eu! 392 00:46:42,793 --> 00:46:44,836 Vocé o amava muito? 393 00:46:46,839 --> 00:46:47,880 Sim. 394 00:46:48,840 --> 00:46:50,841 Sim eu o amava 395 00:46:51,884 --> 00:46:53,760 Desesperadamente 396 00:47:05,771 --> 00:47:08,814 Ele era tao irresistível 397 00:47:08,815 --> 00:47:10,816 táo diferente 398 00:47:11,818 --> 00:47:14,903 tao intenso 399 00:47:14,904 --> 00:47:17,780 Ele me ensinou a ouvir o vento 400 00:47:21,743 --> 00:47:24,828 Sempre senti atracao pelo seu pai 401 00:47:25,829 --> 00:47:27,788 Desde que era crianca 402 00:47:28,790 --> 00:47:30,707 Ano passado... 403 00:47:30,708 --> 00:47:33,793 ele me notou pela 1a vez... 404 00:47:33,794 --> 00:47:35,837 como mulher 405 00:47:37,756 --> 00:47:39,840 Foi na sua festa 406 00:47:41,843 --> 00:47:43,802 Sua festa maravilhosa 407 00:47:44,845 --> 00:47:46,804 mudou minha vida 408 00:48:13,786 --> 00:48:16,787 Estou feliz porque ele veio 409 00:48:16,788 --> 00:48:19,915 Ele nunca perde uma chance de aparecer 410 00:48:19,916 --> 00:48:21,875 Voces formam um casal bonito 411 00:48:21,876 --> 00:48:23,835 Fiquei seguindo voces 412 00:48:25,045 --> 00:48:26,921 Tinha um presente para lhe dar. 413 00:48:26,922 --> 00:48:28,797 Mas também queria ve-lo 414 00:48:30,884 --> 00:48:33,802 Ainda nao acredito Em qué9 415 00:48:33,803 --> 00:48:36,012 - Que voce veio! - Como recusaria? 416 00:48:36,013 --> 00:48:37,888 Contratou meu conjunto favorito! 417 00:48:39,891 --> 00:48:41,850 Sabia que ia pega-lo 418 00:48:44,854 --> 00:48:46,854 Fica Imda de preto. 419 00:48:47,898 --> 00:48:49,857 Meu anjo negro 420 00:48:52,860 --> 00:48:56,821 Estou filmando vocês para a posteridade E o meu presente 421 00:48:56,822 --> 00:48:59,865 Estou entrevistando todos na festa 422 00:48:59,866 --> 00:49:02,868 Quero entrevistar seu pai também 423 00:49:02,869 --> 00:49:04,869 - Todos querem - Agora nao 424 00:49:44,778 --> 00:49:46,946 - Estou feliz porque veio. - Sua amiga? 425 00:49:46,947 --> 00:49:49,782 Ana! Conheceu-a quando crianca. 426 00:49:49,783 --> 00:49:51,908 - Conhecí? - Berenice! 427 00:49:51,909 --> 00:49:54,786 Vamos quero dançar com voce 428 00:49:55,913 --> 00:49:56,871 Vamos! 429 00:49:59,833 --> 00:50:00,874 Ana. 430 00:50:15,763 --> 00:50:19,765 Então e a garota que vinha aqui quase todos os dias? 431 00:50:19,766 --> 00:50:21,933 Sim, sou eiq Sr. Rondi. 432 00:50:21,934 --> 00:50:23,852 As pessoas me chamam de Marcelo 433 00:50:23,853 --> 00:50:25,812 Marcelo 434 00:50:25,813 --> 00:50:28,814 - Ficou muito bonita, Ana. - Obrigada. 435 00:50:28,815 --> 00:50:30,858 Nao a via ultimamente 436 00:50:30,859 --> 00:50:32,859 Ainda tenho vindo aqui 437 00:50:32,860 --> 00:50:35,028 Obrigado 438 00:50:35,029 --> 00:50:36,863 Tenho vindo com frequência 439 00:50:36,864 --> 00:50:38,823 mas voce nunca esta erai casa 440 00:50:39,824 --> 00:50:41,742 A ultima vez que o vi 441 00:50:41,743 --> 00:50:44,744 eu devia ter 13 anos 442 00:50:44,745 --> 00:50:47,872 Berenice contou-me que me levaria 443 00:50:47,873 --> 00:50:49,832 em uma viagem com voces 444 00:50:49,833 --> 00:50:51,833 - As montanhas. - Mesmo? 445 00:50:53,919 --> 00:50:56,838 So vi as fotos daquela viagem 446 00:50:58,006 --> 00:51:00,757 Parece um lugar maravilhoso 447 00:51:00,758 --> 00:51:02,801 Tao vasto 448 00:51:03,844 --> 00:51:04,803 infinito 449 00:51:05,846 --> 00:51:06,846 Sim 450 00:51:07,806 --> 00:51:09,765 Infinito. 451 00:51:10,809 --> 00:51:11,808 Bem... 452 00:51:12,852 --> 00:51:15,061 devo-lhe uma viagem 453 00:51:16,855 --> 00:51:18,772 A festa esta maravilhosa mas 454 00:51:18,773 --> 00:51:21,900 - a musica e antiquada, nao? - Acha mesmo? 455 00:51:21,901 --> 00:51:23,777 Nao sei no que Berenice pensou. 456 00:51:23,778 --> 00:51:26,737 E o meu conjunto favorito Ela o contratou 457 00:51:26,738 --> 00:51:29,782 - Desculpe Perdoe... - Eu perdoo... 458 00:51:30,783 --> 00:51:31,825 desta vez. 459 00:51:32,827 --> 00:51:34,828 Preciso falar com voce 460 00:51:34,829 --> 00:51:36,829 Cristina 461 00:51:36,830 --> 00:51:39,832 Esta e Ana Ana Cristina 462 00:51:39,833 --> 00:51:43,877 - Prazer em conhece-la - Prazer 463 00:51:43,878 --> 00:51:45,712 Bem Sr Rondi tenho de ir 464 00:51:45,713 --> 00:51:47,838 - Estão esperando por mim. - Divirta-se. 465 00:51:55,846 --> 00:51:57,847 Quem a convidou? 466 00:51:57,848 --> 00:51:59,807 Convidei a mim mesma 467 00:51:59,808 --> 00:52:01,808 Ela o leíou d ah 468 00:52:01,809 --> 00:52:03,852 e foram para a quadra de handebol 469 00:52:03,853 --> 00:52:05,812 Para a quadra de handebol 470 00:52:05,813 --> 00:52:07,396 Para que? 471 00:52:07,397 --> 00:52:10,774 Nao sabia que seria capaz de uma coisa dessas 472 00:52:11,943 --> 00:52:13,818 Esta com medo não esta? 473 00:52:13,819 --> 00:52:15,778 Estou decepcionado 474 00:52:15,779 --> 00:52:19,907 Queria ver como estava indo sua vida 475 00:52:19,908 --> 00:52:21,908 Esta indo muito bem imagino 476 00:52:21,909 --> 00:52:23,785 Ha uns dias melhores que outros 477 00:52:24,954 --> 00:52:26,871 Agora falando de surpresa 478 00:52:27,831 --> 00:52:29,832 surpreenda-me de novo 479 00:52:29,833 --> 00:52:32,876 Por favor saia misteriosamente da forma como apareceu 480 00:52:32,877 --> 00:52:34,794 Nao se sinta ameaçado 481 00:52:34,795 --> 00:52:38,881 Eu nao estou aqui. Eu nao existo. 482 00:52:38,882 --> 00:52:41,883 Nao sou ninguém Voce me esqueceu 483 00:52:41,884 --> 00:52:43,927 Tem razao 484 00:52:43,928 --> 00:52:45,928 Cometemos um erro 485 00:52:45,929 --> 00:52:48,931 Por favor nao vamos brigar 486 00:52:48,932 --> 00:52:50,808 Nao aqui Nao esta noite 487 00:52:52,935 --> 00:52:54,853 Nao toque em mim! 488 00:52:55,854 --> 00:52:57,855 Vocé usa as pessoas 489 00:52:57,856 --> 00:52:59,857 Voce e um manipulador 490 00:52:59,858 --> 00:53:01,817 Voce e uma fraude com sua meditacao 491 00:53:01,818 --> 00:53:03,902 e suas flechas envenenadas 492 00:53:03,903 --> 00:53:05,903 Voce e uma mentira! 493 00:53:05,904 --> 00:53:07,905 Por favor, Cristina! 494 00:53:07,906 --> 00:53:09,823 Seu safado! Egoísta! 495 00:53:10,825 --> 00:53:12,826 Pare! Cale-se! 496 00:53:12,827 --> 00:53:13,827 Cale-se! 497 00:53:14,829 --> 00:53:15,787 Cale-se! 498 00:54:22,844 --> 00:54:23,843 Com licenca 499 00:54:36,855 --> 00:54:37,855 Papai! 500 00:54:39,816 --> 00:54:40,858 Papai! 501 00:54:40,859 --> 00:54:42,818 Voce nao hga mais 502 00:54:42,819 --> 00:54:44,819 So pensa em si propno 503 00:54:44,820 --> 00:54:47,780 Nao pensa em mim nem na sua filha 504 00:54:47,781 --> 00:54:49,865 Esta noite na festa dela 505 00:54:49,866 --> 00:54:52,951 o que voce fez7 Nem lhe deu atencao 506 00:54:52,952 --> 00:54:55,912 Nenhuma atencao E uma data importante para ela 507 00:54:55,913 --> 00:54:57,913 E vocé a esta estragando 508 00:54:57,914 --> 00:54:59,832 Sua presença significa muito para ela 509 00:54:59,833 --> 00:55:02,918 E voce a esta evitando Isso e grosseiro 510 00:55:02,919 --> 00:55:04,919 Nao pode esquecer suas mulheres 511 00:55:04,920 --> 00:55:06,879 apenas por uma noite? 512 00:55:18,390 --> 00:55:21,475 Nao esta certo inventar coisas para sua mae. 513 00:55:21,476 --> 00:55:24,477 Esta tentando me punir ou o que? 514 00:55:25,479 --> 00:55:27,480 Do que esta falando? 515 00:55:27,481 --> 00:55:29,481 Sabe do que estou falando 516 00:55:29,482 --> 00:55:31,525 Esta enganado! 517 00:55:31,526 --> 00:55:33,443 E estou magoada! 518 00:55:35,529 --> 00:55:38,447 Desculpem Estava procurando por vocé 519 00:55:38,448 --> 00:55:41,533 Michael, se quer entrevistar meu pai... 520 00:55:41,534 --> 00:55:43,493 e uma boa hora 521 00:55:44,537 --> 00:55:46,454 que acha da festa? 522 00:55:46,455 --> 00:55:48,581 Nao tenho nada a dizer 523 00:55:48,582 --> 00:55:50,499 E um presente para Berenice 524 00:55:52,460 --> 00:55:54,461 Tudo bem Rápido 525 00:55:55,546 --> 00:55:57,505 Esta sendo filmado 526 00:55:57,506 --> 00:55:59,548 0 que sente como pai de Berenice? 527 00:56:00,758 --> 00:56:02,551 Sinto-me como Leonardo da Vmci 528 00:56:02,552 --> 00:56:04,552 Criei uma obra-prima 529 00:56:04,553 --> 00:56:06,554 E uma festa linda 530 00:56:06,555 --> 00:56:10,557 A casa e luxuosa Como ganha dinheiro? 531 00:56:10,558 --> 00:56:12,601 Roubando. Eu roubo. 532 00:56:12,602 --> 00:56:14,519 De quem? Dos trabalhadores? 533 00:56:14,520 --> 00:56:16,562 Deles também 534 00:56:16,563 --> 00:56:18,522 Dizem que seu avô era pobre 535 00:56:18,523 --> 00:56:21,692 quando chegou da Itaha como estivador 536 00:56:21,693 --> 00:56:23,526 Nao Era motorista de caminhao 537 00:56:23,527 --> 00:56:26,529 Italianos enriquecem rapidamente no Brasil 538 00:56:26,530 --> 00:56:28,489 - Trabalham muito. - Voce também? 539 00:56:29,616 --> 00:56:31,491 Nao Eu como toda a carne 540 00:56:31,492 --> 00:56:33,535 Eu bebo todo o sangue 541 00:56:33,536 --> 00:56:35,578 Sou um carnívoro 542 00:56:37,581 --> 00:56:39,540 - Então? - A entrevista acabou. 543 00:56:40,542 --> 00:56:43,501 Obrigado, Sr. Rondi! 544 00:56:43,502 --> 00:56:46,546 Sabia que o encontraria sozinho mais tarde 545 00:56:47,506 --> 00:56:49,465 Por isso fique 546 00:56:49,466 --> 00:56:51,550 ate quase o fim da festa 547 00:57:38,590 --> 00:57:40,591 Nao fique triste 548 00:57:40,592 --> 00:57:42,592 Nao estou triste 549 00:57:42,593 --> 00:57:44,552 mas um pouco confuso 550 00:57:45,554 --> 00:57:47,555 Voce viu a lua? 551 00:57:48,557 --> 00:57:49,515 Esta linda 552 00:57:54,562 --> 00:57:56,521 Vou levar voce daqui 553 00:57:58,440 --> 00:58:01,566 - Para onde? - Para um lugar especial. 554 00:58:03,527 --> 00:58:04,527 Por qué 555 00:58:07,572 --> 00:58:09,573 Para ouvir o vento 556 00:58:17,539 --> 00:58:19,623 Ele me levou dali 557 00:58:19,624 --> 00:58:21,583 Para a sua montanha 558 00:58:22,543 --> 00:58:24,669 Para pegar a lua. 559 00:58:28,465 --> 00:58:31,550 Quantas vezes ele a levou ate Ia? 560 00:58:31,551 --> 00:58:34,511 Muitas Era nosso cantinho intimo. 561 00:59:24,512 --> 00:59:26,554 Ele a usou, Ana 562 00:59:27,556 --> 00:59:29,473 Ele usava todo mundo 563 00:59:29,474 --> 00:59:31,558 inclusive eu 564 00:59:31,559 --> 00:59:33,518 Da mesma forma 565 00:59:38,648 --> 00:59:41,525 Dividimos o mesmo segredo, Ana. 566 00:59:43,527 --> 00:59:45,528 Aconteceu da mesma forma 567 00:59:46,530 --> 00:59:48,531 no mesmo lugar 568 00:59:53,869 --> 00:59:56,537 Ele me levou a nossa montanha 569 01:00:08,465 --> 01:00:11,550 E me tornei a lua 570 01:00:25,562 --> 01:00:28,606 Pegue-me Cahgula 571 01:00:28,607 --> 01:00:29,523 E rnentirja! 572 01:00:29,524 --> 01:00:32,484 E mentira! Não acredito. E mentira! 573 01:00:32,485 --> 01:00:36,529 Eu não entendo sua obsessão por Marcelo 574 01:00:38,532 --> 01:00:40,491 Esta inventando coisas 575 01:00:40,492 --> 01:00:42,534 Nao entende isso? 576 01:00:43,619 --> 01:00:45,453 Acho que deve ir embora 577 01:00:45,454 --> 01:00:47,580 Marcelo nao a quer aqui 578 01:00:48,582 --> 01:00:49,540 Adeus Ana 579 01:01:05,554 --> 01:01:06,554 Adeus! 580 01:02:34,378 --> 01:02:37,380 Deixe-me entrar! Sei que esta ai! 581 01:02:39,466 --> 01:02:41,383 Quero as minhas cartas de volta! 582 01:02:42,343 --> 01:02:43,385 Eu as quero! 583 01:02:50,391 --> 01:02:53,393 Berenice! Por favor, abra a porta! 584 01:02:57,397 --> 01:02:58,355 Abra! 585 01:03:03,361 --> 01:03:05,403 Sei que esta ai! 586 01:03:08,407 --> 01:03:09,365 Abra! 587 01:03:10,450 --> 01:03:12,409 Abra a porta. Berenice! 588 01:03:13,411 --> 01:03:14,327 Abra! 589 01:04:06,371 --> 01:04:08,414 O arqueiro e o alvo 590 01:04:08,415 --> 01:04:10,416 nao sao opostos 591 01:04:11,584 --> 01:04:15,461 São uma umca realidade 592 01:04:15,462 --> 01:04:18,380 0 arqueiro mira a st mesmo. 593 01:04:26,388 --> 01:04:29,390 Ele atira e recebe a flecha. 594 01:04:29,391 --> 01:04:31,391 O senhor entende? 595 01:04:49,282 --> 01:04:52,367 Ele se torna a flecha quando fere 596 01:05:27,439 --> 01:05:30,441 Dando a ultima olhada Srta Rondi? 597 01:05:30,442 --> 01:05:32,401 Como entrou aqui? 598 01:05:34,403 --> 01:05:35,445 Saia 599 01:05:36,530 --> 01:05:38,364 que faz aqui Berenice? 600 01:05:38,365 --> 01:05:42,409 Estava tentando descobrir quem estava com meu pai 601 01:05:42,410 --> 01:05:44,411 naquele dia 602 01:05:46,455 --> 01:05:48,330 Estava buscando provas 603 01:05:48,331 --> 01:05:51,416 Lamento que esteja na hora de enfrentar a realidade 604 01:05:51,417 --> 01:05:54,419 Nao havia pessoa alguma com ele quando morreu 605 01:05:54,420 --> 01:05:56,379 Esta mentindo 606 01:05:57,589 --> 01:06:00,382 Nao Seu pai morreu sozinho 607 01:06:00,383 --> 01:06:04,344 Nos braços da sohdao e do tedio 608 01:06:04,345 --> 01:06:08,389 - Quem e ele? - Sr Navarro, o avaliador. 609 01:06:08,390 --> 01:06:09,390 Boa noite 610 01:06:11,392 --> 01:06:12,601 Avaliador? 611 01:06:12,602 --> 01:06:15,478 Entenda uma coisa Berenice 612 01:06:15,479 --> 01:06:18,355 Seu pai esta morto e enterrado 613 01:06:18,356 --> 01:06:22,484 Ele nao controla mais as coisas, mas o Estado 614 01:06:22,485 --> 01:06:25,445 E estou representando o Estado 615 01:06:25,446 --> 01:06:27,405 Voce nao representa coisa alguma 616 01:06:27,406 --> 01:06:30,365 - Que raridade! - Nao toque em nada! 617 01:06:30,366 --> 01:06:33,493 Isso e meu Saia! Deixe-me em paz! 618 01:06:33,494 --> 01:06:35,453 Esta fora de controle Berenice 619 01:06:35,454 --> 01:06:39,373 Nao me toque! 620 01:06:39,374 --> 01:06:42,417 Sr Alberti podemos fazer a avahacao outra hora 621 01:06:42,418 --> 01:06:44,419 Esta pessoa esta perturbada 622 01:06:44,420 --> 01:06:45,378 Suma! 623 01:06:46,422 --> 01:06:48,380 Deixe-nos em paz 624 01:06:56,388 --> 01:06:58,431 Precisa de ajuda Berenice 625 01:07:09,399 --> 01:07:11,400 Bons sonhos 626 01:07:48,390 --> 01:07:51,433 Nelson me contou sobre o incidente no apartamento 627 01:07:52,518 --> 01:07:54,477 Disse que precisa de ajuda 628 01:07:54,478 --> 01:07:57,355 que esta perdendo o controle 629 01:07:57,356 --> 01:08:00,399 - Nao deixe que ele o faca - Faca o que? 630 01:08:00,400 --> 01:08:02,442 Por favor mamãe 631 01:08:02,443 --> 01:08:04,360 Nao deixe que ele o venda 632 01:08:04,361 --> 01:08:09,448 Quero o apartamento Papai iria gostar se eu ficasse nele 633 01:08:09,449 --> 01:08:11,408 Se me ama não o venda 634 01:08:11,409 --> 01:08:13,410 Nao tente me manipular 635 01:08:13,411 --> 01:08:15,370 Voce me odeia 636 01:08:15,371 --> 01:08:18,539 Estou tentando fazé-la voltar ao normal 637 01:08:18,540 --> 01:08:21,416 Vocé me odeia e odiava meu pai 638 01:08:21,417 --> 01:08:23,376 Nos nos amavamos 639 01:08:23,377 --> 01:08:26,421 Nunca pôde entender Sempre foi ciumenta 640 01:08:26,422 --> 01:08:29,381 Eu sobreviví E a vida continua 641 01:08:29,382 --> 01:08:31,383 Vou arrumar meu proprio advogado 642 01:08:31,384 --> 01:08:33,426 Vou brigar com o Estado 643 01:08:37,472 --> 01:08:39,390 Vou vender aquele apartamento 644 01:08:43,394 --> 01:08:44,394 Boa noite 645 01:08:49,482 --> 01:08:52,401 Amo você minha umca filha 646 01:08:52,402 --> 01:08:54,402 Sou filha dele 647 01:09:59,582 --> 01:10:02,501 Nao me pergunte como descobri 648 01:10:02,502 --> 01:10:04,419 Simplesmente descobri 649 01:10:04,420 --> 01:10:06,379 Esperava que sim 650 01:10:06,380 --> 01:10:08,422 Nao o via desde aquela 651 01:10:08,423 --> 01:10:10,466 famosa festa 652 01:10:10,467 --> 01:10:13,468 Foi indelicado comigo naquela noite 653 01:10:14,428 --> 01:10:16,429 Sim. Acho que fui. 654 01:10:42,452 --> 01:10:46,496 Aposto que nunca imaginou que o acharia aqui um dia 655 01:10:48,540 --> 01:10:50,457 Esta lendo meus pensamentos 656 01:11:01,426 --> 01:11:03,551 Que lugar e este? 657 01:11:03,552 --> 01:11:06,429 - Seu esconderijo? - Meu refugio 658 01:11:06,430 --> 01:11:08,472 Sou feliz aqui 659 01:11:08,473 --> 01:11:11,433 As pessoas nao podem me encontrar 660 01:11:11,434 --> 01:11:13,476 Isso me inclui? 661 01:11:14,478 --> 01:11:15,436 Voce nao 662 01:11:17,439 --> 01:11:19,440 Voce e especial 663 01:11:21,317 --> 01:11:25,403 Sempre gostou de fazer as coisas do seu jeito 664 01:11:26,447 --> 01:11:27,405 Sempre 665 01:11:28,448 --> 01:11:30,491 Mesmo? 666 01:11:30,492 --> 01:11:33,451 E o homem mais sedutor que conhecí 667 01:11:35,412 --> 01:11:36,412 Sou? 668 01:11:41,459 --> 01:11:43,460 Por que e tao cruel comigo? 669 01:11:45,421 --> 01:11:46,421 Cruel? 670 01:11:47,422 --> 01:11:49,423 Distante 671 01:11:49,424 --> 01:11:51,466 Quase nao o vejo mais 672 01:11:51,467 --> 01:11:52,426 Por que 673 01:11:55,512 --> 01:11:57,471 Temos tanto em comum 674 01:11:57,472 --> 01:12:00,474 Ensinou-me tantas coisas 675 01:12:00,475 --> 01:12:03,435 Estou tao confusa 676 01:12:03,436 --> 01:12:06,395 E como se terminássemos antes de comecar 677 01:12:07,397 --> 01:12:09,398 E isso me magoa tanto 678 01:12:14,445 --> 01:12:16,446 Nao fique magoada 679 01:12:17,489 --> 01:12:19,448 Apenas fique 680 01:12:19,449 --> 01:12:20,449 aqui 681 01:12:21,451 --> 01:12:22,451 agora 682 01:12:23,452 --> 01:12:24,494 Comigo 683 01:12:26,455 --> 01:12:28,414 Nao use charadas 684 01:12:29,416 --> 01:12:31,416 Pare de me torturar. 685 01:12:35,379 --> 01:12:37,421 Por que esta aqui? 686 01:12:40,383 --> 01:12:42,509 Para ficar perto de voce 687 01:12:42,510 --> 01:12:44,427 Para entender meus sentimentos 688 01:12:46,346 --> 01:12:49,431 Isso sera perigoso 689 01:12:49,432 --> 01:12:51,391 Nao quero brigar com voce papai 690 01:12:53,436 --> 01:12:54,436 Nao brigue 691 01:12:57,397 --> 01:13:00,482 Eu o amo. De corpo e alma. 692 01:15:18,557 --> 01:15:20,516 Danca comigo 693 01:15:21,684 --> 01:15:23,476 E melhor que va para casa 694 01:15:25,479 --> 01:15:28,481 Dance comigo Marcelo 695 01:15:29,482 --> 01:15:31,483 Por favor va para casa 696 01:15:32,485 --> 01:15:33,443 Nao. 697 01:15:37,447 --> 01:15:38,406 Bem... 698 01:15:39,449 --> 01:15:41,450 uma musica 699 01:16:40,458 --> 01:16:43,460 Vamos fingir que nunca nos encontramos antes 700 01:16:43,461 --> 01:16:46,462 Vamos fingir que somos estranhos 701 01:16:46,463 --> 01:16:48,422 Por que faríamos isso? 702 01:16:49,466 --> 01:16:51,466 Para fugirmos 703 01:16:52,468 --> 01:16:54,469 Para escaparmos 704 01:16:54,470 --> 01:16:56,429 Para esquecermos 705 01:16:58,390 --> 01:17:00,390 Esquecer 706 01:17:00,391 --> 01:17:02,434 e a parte mais difícil 707 01:17:06,396 --> 01:17:08,397 Por favor, tente. 708 01:17:12,443 --> 01:17:13,401 Tentarei. 709 01:22:51,601 --> 01:22:54,602 Fiz o slide. Sem problemas. 710 01:22:55,896 --> 01:22:58,606 - Obrigada pela ajuda. - De nada. 711 01:24:57,041 --> 01:24:58,958 Mamae nao queria que eu viesse 712 01:24:59,141 --> 01:25:01,953 Nao quer que eu fique com voce. 713 01:25:03,241 --> 01:25:05,958 Cade o meu beijo? 714 01:25:10,227 --> 01:25:11,969 Senti tanta saudade. 715 01:25:12,170 --> 01:25:14,543 Também senti saudade. 716 01:25:15,231 --> 01:25:16,889 Muita. 717 01:25:18,292 --> 01:25:19,976 Sonhei com Roma na noite passada 718 01:25:22,237 --> 01:25:23,896 Para longe daqui? 719 01:25:26,357 --> 01:25:27,940 Para sempre 720 01:25:29,259 --> 01:25:31,902 Sim Eu quero ir embora... 721 01:25:32,903 --> 01:25:33,945 desaparecer... 722 01:25:34,247 --> 01:25:35,863 com voce. 723 01:25:36,365 --> 01:25:37,907 Para sempre. 724 01:25:38,225 --> 01:25:39,951 Vamos fazer isso 725 01:25:40,152 --> 01:25:41,869 Fala serio mesmo 726 01:25:42,170 --> 01:25:44,913 Sim falo 727 01:25:48,116 --> 01:25:49,958 Estou tao feliz! 728 01:25:52,162 --> 01:25:53,962 Eu o amo. 729 01:25:54,164 --> 01:25:54,964 De corpo e alma 730 01:25:55,965 --> 01:25:58,345 Feche os olhos. 731 01:26:03,213 --> 01:26:04,954 Nao tenha medo. 732 01:26:09,100 --> 01:26:10,976 Estamos no topo do mundo. 733 01:26:17,983 --> 01:26:18,625 Ouca o vento. 734 01:26:19,226 --> 01:26:21,943 Esta conversando com vocé 735 01:26:23,246 --> 01:26:24,947 Sinta-se flutuando... 736 01:26:25,148 --> 01:26:26,990 no vento... 737 01:26:27,191 --> 01:26:28,992 em direcao ao ceu. 738 01:26:29,352 --> 01:26:30,953 Sim Para sempre 739 01:26:32,154 --> 01:26:34,954 Para sempre, para sempre. 49331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.