Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,826 --> 00:03:13,827
E meu pai
2
00:03:13,828 --> 00:03:15,787
Meus pesames
3
00:03:15,788 --> 00:03:19,790
Alguém telefonou para a clinica para nos chamar
4
00:03:19,791 --> 00:03:22,876
Chegamos tarde Ja estava morto
5
00:03:22,877 --> 00:03:26,796
Nao havia ninguém aqui por isso chamamos a policia
6
00:03:28,798 --> 00:03:31,842
Tentavamos entrar em contato com a família
7
00:03:41,851 --> 00:03:43,852
Vou lhe mandar o laudo
8
00:03:43,853 --> 00:03:46,854
Desculpe mas como soube?
9
00:03:46,855 --> 00:03:48,814
Alguém me telefonou
10
00:03:48,815 --> 00:03:49,815
Quem?
11
00:03:50,900 --> 00:03:51,858
Uma mulher.
12
00:03:51,859 --> 00:03:54,819
Como se chamava?
13
00:03:54,820 --> 00:03:57,822
Nao sei Ela me deu este endereço.
14
00:03:57,823 --> 00:03:59,823
Este endereço?
15
00:04:00,825 --> 00:04:01,867
Sim
16
00:04:03,869 --> 00:04:06,871
0 que foi?
0 que aconteceu?
17
00:04:07,831 --> 00:04:09,832
Ele sofreu um infarto.
18
00:04:11,042 --> 00:04:12,834
Sua família tem um medico?
19
00:04:13,794 --> 00:04:15,753
Deveria ser avisado
20
00:04:16,713 --> 00:04:18,797
Isso ja foi feito
21
00:04:18,798 --> 00:04:21,758
Telefonei para minha mãe e para o advogado
22
00:04:21,759 --> 00:04:23,802
0 nome de seu pai
23
00:04:24,804 --> 00:04:28,764
Rondi
Marcelo Rondi
24
00:04:28,765 --> 00:04:31,808
Ele tinha um historico de problemas cardíacos?
25
00:04:31,809 --> 00:04:33,768
Realmente nao sei
26
00:04:34,728 --> 00:04:36,729
Seu nome por favor
27
00:04:36,730 --> 00:04:38,772
- Berenice
- Rondi?
28
00:04:41,734 --> 00:04:43,777
Sou um amigo da família.
29
00:04:51,784 --> 00:04:52,784
Berenice
30
00:04:53,786 --> 00:04:55,745
Que tragédia
31
00:05:06,797 --> 00:05:09,757
Preciso do seu laudo uroentemente
32
00:05:10,800 --> 00:05:12,801
Nao se preocupe
33
00:05:12,802 --> 00:05:14,803
Vai recebe-lo a tempo
34
00:05:16,805 --> 00:05:18,722
Sou o advogado da família
35
00:05:18,723 --> 00:05:20,724
- Seu nome?
- Nelson Alberti.
36
00:05:20,725 --> 00:05:23,768
Estou aqui em nome da Sra Eleonora Rondi
37
00:05:31,943 --> 00:05:34,819
Voces tao remoier o cada ver?
38
00:05:36,822 --> 00:05:38,781
Nao preciso de mais nada
39
00:05:44,787 --> 00:05:46,871
Desculpe doutor mas
40
00:05:46,872 --> 00:05:49,999
tem certeza de
que ele morreu...
41
00:05:50,000 --> 00:05:53,710
nas circunstancias
que supoe?
42
00:05:53,711 --> 00:05:58,797
Para ter certeza, terei de fazer mais alguns testes.
43
00:05:58,798 --> 00:06:02,009
Mas a experiencia me diz que foi isso que aconteceu.
44
00:06:02,010 --> 00:06:04,844
Descobri indícios confirma ti vos
45
00:06:06,805 --> 00:06:08,848
Sabe o que quero dizer
46
00:06:08,849 --> 00:06:10,808
Nesse caso, ele morreu feliz
47
00:06:11,851 --> 00:06:12,767
Provavelmente.
48
00:06:14,812 --> 00:06:18,898
Terei de mencionar isso no laudo medico
49
00:06:18,899 --> 00:06:20,858
Voce nao acha?
50
00:06:21,859 --> 00:06:23,860
Fica por sua conta
51
00:06:23,861 --> 00:06:25,862
Posso mencionar isso
52
00:06:25,863 --> 00:06:27,863
mas e irrelei ante
53
00:06:27,864 --> 00:06:29,865
Foi o coracao que falhou
54
00:06:37,664 --> 00:06:40,833
O corpo e a arvore da sabedoria.
55
00:06:40,834 --> 00:06:44,794
Sr. Alberti, em que posso ajuda-lo?
56
00:06:44,795 --> 00:06:49,840
Falei no telefone com o medico particular do Sr Rondi
57
00:06:49,841 --> 00:06:52,884
Se houver alguma informação de que precise
58
00:06:54,887 --> 00:06:56,888
Ele não estava so quando morjeu
59
00:06:58,056 --> 00:07:00,849
- Nao?
- Estava com uma mulher.
60
00:07:00,850 --> 00:07:02,809
Ele morreu fazendo amor
61
00:07:20,867 --> 00:07:22,868
Doutor preciso de sua ajuda
62
00:07:22,869 --> 00:07:26,913
Gostaria que mantivesse discricao entende?
63
00:07:26,914 --> 00:07:28,831
Um homem na posioao dele
64
00:07:28,832 --> 00:07:30,833
um escândalo
65
00:07:30,834 --> 00:07:32,834
arrasaria a família
66
00:07:33,836 --> 00:07:34,836
Eu entendo
67
00:08:03,861 --> 00:08:05,778
Obrigado pela ajuda
68
00:08:08,865 --> 00:08:09,823
Trancado
69
00:08:21,793 --> 00:08:23,835
Va para casa
70
00:08:23,836 --> 00:08:25,795
Cuidarei de tudo
71
00:08:26,839 --> 00:08:28,797
Confie em mim
72
00:08:29,966 --> 00:08:31,758
Nao quero ir para casa
73
00:08:31,759 --> 00:08:34,803
Sua mae precisa de voce Berenice
74
00:08:37,806 --> 00:08:41,767
Olhe so tudo isso
75
00:08:41,768 --> 00:08:45,812
Seu pai era um homem de muitos segredos
76
00:08:56,822 --> 00:08:58,739
Estamos hoje aqui
77
00:08:58,740 --> 00:09:01,950
perante o altar sagrado de Deus
78
00:09:01,951 --> 00:09:05,787
reunidos nesta casa sagrada
79
00:09:05,788 --> 00:09:08,789
nao para chorar por Marcelo Rondi
80
00:09:08,790 --> 00:09:10,749
embora estejamos tristes
81
00:09:10,750 --> 00:09:14,752
mas para agradecer ao Senhor por ter permitido
82
00:09:14,753 --> 00:09:17,755
que Marcelo Rondi vivesse entre nos
83
00:09:17,756 --> 00:09:21,800
Ao contrario da tristeza pela morte precoce
84
00:09:21,801 --> 00:09:25,803
de alguém na primavera da vida
85
00:09:25,804 --> 00:09:28,806
nossos coracoes pesarosos se regozijam hoje
86
00:09:28,807 --> 00:09:30,808
com total certeza
87
00:09:30,809 --> 00:09:32,851
de que nosso bem-amado
88
00:09:32,852 --> 00:09:34,769
foi recebido pelo Senhor
89
00:09:34,770 --> 00:09:37,813
e agora se encontra em paz
90
00:09:37,814 --> 00:09:40,774
Certamente sentiremos saudade de Marcelo
91
00:09:40,775 --> 00:09:44,986
Ficaremos mais carentes pela falta de suas sabias palavras
92
00:09:44,987 --> 00:09:46,821
Ele nos enriqueceu imensamente
93
00:09:46,822 --> 00:09:48,781
com sua fe...
94
00:09:48,782 --> 00:09:51,783
enquanto viveu entre nos
95
00:09:51,784 --> 00:09:56,829
Agora ele intercedera em nosso favor no remo de Deus
96
00:09:56,830 --> 00:09:58,831
Ele falara em nosso nome
97
00:09:58,832 --> 00:10:01,750
ao nosso Senhor
Jesus Cristo
98
00:10:01,751 --> 00:10:06,754
Por fim Marcelo amara a todos nos mais intensamente ainda
99
00:10:06,755 --> 00:10:08,839
ao ocupar seu lugar
100
00:10:08,840 --> 00:10:11,758
no divino Memorial
do Senhor.
101
00:10:11,759 --> 00:10:15,762
E triste que mesmo na idade avançada
102
00:10:15,763 --> 00:10:17,763
a morte tenha de vir
103
00:10:17,764 --> 00:10:20,808
Mas nao pudemos desfrutar da presença de Marcelo
104
00:10:20,809 --> 00:10:22,767
por muitos outros anos
105
00:10:23,769 --> 00:10:25,812
Mas Deus e Deus
106
00:10:25,813 --> 00:10:28,772
para aqueles que morrem
107
00:10:28,773 --> 00:10:32,859
e para aqueles que ficam
108
00:10:32,860 --> 00:10:35,820
0 Senhor nos dara forcas
109
00:10:35,821 --> 00:10:39,865
assim como fortaleceu Marcelo ao longo dos anos
110
00:10:39,866 --> 00:10:43,868
Hoje muitos pensamentos passam por nossas mentes
111
00:10:43,869 --> 00:10:46,871
e doces lembranças evocam ternura
112
00:10:46,872 --> 00:10:48,831
A tarefa que Deus confiou
113
00:10:48,832 --> 00:10:50,791
a Marcelo foi realizada
114
00:10:50,792 --> 00:10:54,836
Mas a tarefa de Deus continua para nos
115
00:10:54,837 --> 00:10:58,839
Nosso bem-amado dividiu sua fe conosco
116
00:10:58,840 --> 00:11:03,885
animava nossas crencas e encorajava nossas decisões
117
00:11:03,886 --> 00:11:07,930
0 legado da fe nos pertence
118
00:11:07,931 --> 00:11:10,766
Agora devemos abraçar a tarefa
119
00:11:10,767 --> 00:11:13,852
de manter viva a reputacao de Marcelo
120
00:11:13,853 --> 00:11:15,812
e seu honrado exemplo
121
00:11:15,813 --> 00:11:20,774
Oremos pelo perdão de seus pecados
122
00:11:20,775 --> 00:11:23,818
Que ele se regozije no Paraíso com a recompensa eterna
123
00:11:23,819 --> 00:11:26,863
pelas coisas boas que realizou na vida
124
00:11:36,872 --> 00:11:38,831
Mas lembrem-se
125
00:11:42,877 --> 00:11:46,796
0 tempo devora tudo
126
00:12:15,779 --> 00:12:20,866
Olhando isto vejo que e mais complexo do que pensei
127
00:12:20,867 --> 00:12:23,827
Marcelo tinha muitos apartamentos na cidade
128
00:12:23,828 --> 00:12:25,870
A maioria esta nestes documentos
129
00:12:25,871 --> 00:12:29,832
Aquele no qual morreu eu nao conhecia
130
00:12:29,833 --> 00:12:32,834
Parece que o havia comprado ha 10 anos
131
00:12:32,835 --> 00:12:33,835
Nove anos
132
00:12:34,879 --> 00:12:36,838
Voce sabia dele?
133
00:12:36,839 --> 00:12:38,881
Claro que sim
134
00:12:38,882 --> 00:12:40,841
Aquele lugar e maldito
135
00:12:40,842 --> 00:12:41,842
Um câncer
136
00:12:51,851 --> 00:12:53,727
Algo mais, Nelson?
137
00:12:53,728 --> 00:12:56,938
- Foi um dia cansativo.
- Realmente.
138
00:12:56,939 --> 00:12:58,856
O que faco com
o apartamento?
139
00:12:58,857 --> 00:13:00,899
Vou pensar
140
00:13:00,900 --> 00:13:02,859
Mandei tranca-lo
141
00:13:03,944 --> 00:13:05,903
Deixarei as chaves aqui
142
00:13:14,870 --> 00:13:16,829
Ainda esta aqui?
143
00:13:16,830 --> 00:13:17,830
A negocios
144
00:13:19,791 --> 00:13:21,833
Obrigada por tudo Nelson
145
00:13:23,002 --> 00:13:25,795
Nao sei como faria sem vocé
146
00:13:25,796 --> 00:13:27,797
Fazemos o possível
147
00:13:32,844 --> 00:13:34,803
- Conversaremos amanha.
- Sim.
148
00:13:39,849 --> 00:13:41,808
Ate logo Berenice
149
00:13:41,809 --> 00:13:43,768
Cuide-se bem
150
00:13:51,859 --> 00:13:53,777
Como ousa trata-lo
151
00:13:53,778 --> 00:13:56,904
- como um qualquer?
- Ele e um verme
152
00:13:56,905 --> 00:13:59,865
E amigo da família e esta tentando ajudar!
153
00:13:59,866 --> 00:14:01,825
Esta tentando ajuda-la!
154
00:14:01,826 --> 00:14:03,827
Sente-se Berenice
155
00:14:08,748 --> 00:14:10,791
Pare de me tratar como uma crianca
156
00:14:10,792 --> 00:14:13,793
Então nao se comporte como se fosse!
157
00:14:13,794 --> 00:14:15,295
Sim, mamae.
158
00:14:15,296 --> 00:14:17,797
Seu pai deixou os negocios desorganizados
159
00:14:17,798 --> 00:14:20,799
Um caos Foi negligente comigo com vocé
160
00:14:20,800 --> 00:14:23,927
com os negocios e com ele mesmo
161
00:14:23,928 --> 00:14:26,762
Por isso precisamos de Nelson!
162
00:14:26,763 --> 00:14:29,807
Você talvez eu não
163
00:14:29,808 --> 00:14:32,851
Cresça Berenice
Encare a realidade
164
00:14:32,852 --> 00:14:34,853
Vamos ficar pobres?
165
00:14:34,854 --> 00:14:36,813
Voce e impossível1
166
00:14:38,023 --> 00:14:40,774
Esta com pena de voce mesma
167
00:14:40,775 --> 00:14:42,818
Por causa de todas aquelas mulheres
168
00:14:42,819 --> 00:14:44,861
Eu também as vi
169
00:14:44,862 --> 00:14:46,863
Todo mundo viu!
170
00:14:46,905 --> 00:14:48,823
Nao me provoque!
171
00:14:52,827 --> 00:14:54,911
Você e como seu pai
172
00:14:54,912 --> 00:14:56,829
Voce tem um coracáo duro
173
00:14:58,874 --> 00:14:59,832
Mamae
174
00:18:09,866 --> 00:18:12,034
Roma
Vou leva-Ia a Roma
175
00:18:12,035 --> 00:18:14,911
Vou mostrar-lhe uma das coisas
176
00:18:14,912 --> 00:18:16,871
mais bonitas do mundo
177
00:18:20,834 --> 00:18:23,877
Algo de que jamais
se esquecera
178
00:21:13,936 --> 00:21:15,853
Eu me lembro desta musica
179
00:21:15,854 --> 00:21:17,855
Era do tempo em que eu era menina
180
00:21:17,856 --> 00:21:19,815
Lembro-me claramente
181
00:21:19,816 --> 00:21:21,858
Lembro-me de que nunca a apreciou
182
00:21:21,859 --> 00:21:23,902
Eu a adorava!
183
00:21:25,946 --> 00:21:27,863
Significava que estava em casa
184
00:21:27,864 --> 00:21:29,948
Junto de mim
185
00:21:29,949 --> 00:21:31,825
Ficaremos sempre juntos
186
00:21:32,869 --> 00:21:33,868
Sempre
187
00:21:34,870 --> 00:21:35,870
Para sempre
188
00:21:36,872 --> 00:21:38,873
Mentiroso
189
00:21:38,874 --> 00:21:42,918
Imaginou que um dia eu o encontraria aqui?
190
00:21:42,919 --> 00:21:44,252
Desse jeito?
191
00:21:44,920 --> 00:21:46,879
Esta lendo meu pensamento
192
00:21:48,090 --> 00:21:49,882
Estarei com voce em um minuto
193
00:21:49,883 --> 00:21:52,843
Seu pai louco precisa de um momento de meditacao
194
00:22:21,826 --> 00:22:23,785
Que lugar e este?
195
00:22:23,786 --> 00:22:26,787
- Seu esconderijo?
- Sou feliz aqui
196
00:22:27,956 --> 00:22:29,832
Ninguém pode me encontrar
197
00:22:35,796 --> 00:22:37,797
Isso me inclui?
198
00:22:37,798 --> 00:22:39,840
Nao.
Vocé nao.
199
00:22:39,841 --> 00:22:41,800
Voce e especial
200
00:23:43,936 --> 00:23:45,853
Esta procurando alguma coisa?
201
00:23:47,022 --> 00:23:49,815
Eu a vi no funeral de meu pai
202
00:23:49,816 --> 00:23:52,776
- Quem e voce?
- Nao e a filha de Marcelo?
203
00:23:52,777 --> 00:23:55,987
- Berenice?
- E voce e uma invasora
204
00:23:55,988 --> 00:23:58,906
Nao apenas procuro uma coisa
205
00:24:00,825 --> 00:24:02,075
Para roubar?
206
00:24:02,076 --> 00:24:03,827
E algo meu que quero de volta
207
00:24:03,828 --> 00:24:07,830
Nao imaginei que houvesse alguém aqui por isso entrei
208
00:24:07,831 --> 00:24:09,832
Muito conveniente
209
00:24:11,793 --> 00:24:14,836
- Roubou a chave também?
- Claro que nao
210
00:24:14,837 --> 00:24:16,796
Marcelo
211
00:24:16,797 --> 00:24:18,881
eu e seu pai tínhamos uma chave
212
00:24:18,882 --> 00:24:20,883
Eu vou devolvé-la
213
00:24:29,933 --> 00:24:32,851
Como disse que se chamava?
214
00:24:33,853 --> 00:24:35,895
- Julia
- Adeus Juha
215
00:24:35,896 --> 00:24:37,772
Nao e bem-vinda aqui
216
00:24:37,773 --> 00:24:40,941
- Voce nao entendeu
- Nao quero entender
217
00:24:40,942 --> 00:24:42,776
Nao sairei sem as minhas cartas
218
00:24:42,777 --> 00:24:44,861
Então e isso
219
00:24:44,862 --> 00:24:46,863
Ajude-me a encontra-las
220
00:24:46,864 --> 00:24:48,864
Morrerei se alguém as ler
221
00:24:48,865 --> 00:24:50,866
Por favor ajude-me
222
00:24:50,867 --> 00:24:52,826
A policia disse que havia
223
00:24:52,827 --> 00:24:54,828
alguém com meu pai quando ele morreu
224
00:24:54,829 --> 00:24:56,787
Era voce nao?
225
00:24:56,788 --> 00:24:58,831
Nao nao era eu
226
00:24:58,832 --> 00:25:01,792
Juro Nao encontrava
Marcelo havia semanas
227
00:25:01,793 --> 00:25:05,003
Mas o encontrou muitas vezes nao?
228
00:25:05,004 --> 00:25:06,921
Aqui neste apartamento sozinhos
229
00:25:06,922 --> 00:25:10,007
Sou uma mulher casada
230
00:25:10,008 --> 00:25:12,843
Eu e seu pai tínhamos um caso
231
00:25:12,844 --> 00:25:14,844
Ele me seduziu
232
00:25:14,845 --> 00:25:16,804
Ele me controlava
233
00:25:16,805 --> 00:25:18,848
Ele pne usou
234
00:25:18,849 --> 00:25:20,849
Escrevi-lhe muitas cartas
235
00:25:20,850 --> 00:25:22,851
Ele gostava delas
236
00:25:24,061 --> 00:25:27,897
As cartas eram muito intimas
237
00:25:27,898 --> 00:25:30,858
Marcelo era amigo intimo do meu marido
238
00:25:30,859 --> 00:25:32,818
Do meu pai também
239
00:25:32,819 --> 00:25:35,737
Eram velhos amigos Que sujeira
240
00:25:35,738 --> 00:25:39,907
Sim Por isso preciso ter minhas cartas de volta
241
00:25:39,908 --> 00:25:41,867
Voce entende nao?
242
00:25:42,869 --> 00:25:44,869
Claro que sim
243
00:25:51,000 --> 00:25:52,792
Nao se preocupe Quando achar
244
00:25:52,793 --> 00:25:54,752
as chaves da escrivaninha as devolverei
245
00:25:54,753 --> 00:25:56,838
Nao vai ler as cartas9
246
00:25:56,839 --> 00:25:58,881
Por que o faria?
247
00:25:58,882 --> 00:26:00,924
Não sao pessoais?
248
00:26:00,925 --> 00:26:02,843
Telefone logo que as encontrar
249
00:26:04,887 --> 00:26:06,262
Gom certeza
250
00:26:06,263 --> 00:26:08,889
Obrigada outra vez pela compreensão
251
00:26:10,850 --> 00:26:12,976
Cometí um erro
252
00:26:12,977 --> 00:26:14,853
Sou muito feliz com meu mando
253
00:26:14,854 --> 00:26:16,854
Tente contiipuar assim
254
00:27:14,778 --> 00:27:15,862
Marcelo!
255
00:27:21,868 --> 00:27:23,827
Devia telefonar antes de vir
256
00:27:23,869 --> 00:27:26,871
Tem medo de que o encontre com alguém?
257
00:27:28,874 --> 00:27:30,833
Com seu mando talvez
258
00:27:44,011 --> 00:27:46,846
Danadinho voce vai me castigar?
259
00:27:58,857 --> 00:28:00,899
Nunca se satisfa,
não e?
260
00:28:00,900 --> 00:28:02,901
Nunca.
261
00:28:02,902 --> 00:28:05,820
Foi vocé quem me ensinou, lembra-se?
262
00:28:05,821 --> 00:28:07,863
No amor nao ha limites
263
00:28:09,866 --> 00:28:11,992
Eu menti
264
00:28:11,993 --> 00:28:14,911
0 corpo não
aguenta tanto.
265
00:28:35,804 --> 00:28:37,847
Eu como toda a carne
266
00:28:38,849 --> 00:28:40,891
Eu bebo todo o sangue
267
00:32:19,783 --> 00:32:22,809
Tenho muitas fantasias com você príncipe cruel
268
00:32:22,910 --> 00:32:24,828
Voce me olha
como um animal
269
00:32:24,829 --> 00:32:27,747
E tao intenso
Voce me da medo
270
00:32:29,833 --> 00:32:32,959
Eu o saboreio
em meus sonhos
271
00:32:32,960 --> 00:32:35,795
Eletricidade Bem molhado.
272
00:32:36,797 --> 00:32:38,797
pulsa em minha boca.
273
00:32:39,966 --> 00:32:42,759
Quero morrer em seus braços
274
00:32:42,760 --> 00:32:44,844
Eu e você
275
00:32:44,845 --> 00:32:46,762
Exaustos
276
00:32:46,763 --> 00:32:48,764
Eu o amo.
277
00:32:48,765 --> 00:32:50,724
Preaso de vocé
278
00:32:53,185 --> 00:33:03,610
Forever
279
00:35:49,916 --> 00:35:50,874
Venha! Suba!
280
00:36:22,860 --> 00:36:24,819
Tenho medo
281
00:36:24,820 --> 00:36:26,737
Nao tenha medo
282
00:36:26,738 --> 00:36:28,781
Estamos no topo do mundo
283
00:36:28,782 --> 00:36:30,866
Sim
284
00:36:30,867 --> 00:36:32,784
Estamos acima de tudo aqui
285
00:36:33,786 --> 00:36:35,787
Este lugar e puro
286
00:36:37,748 --> 00:36:39,832
0uca o vento.
287
00:36:39,833 --> 00:36:41,833
Esta conversando cõm vocé
288
00:36:42,793 --> 00:36:44,836
Agora feche os olhos
289
00:36:44,837 --> 00:36:46,879
e sinta-se flutuando
290
00:36:47,798 --> 00:36:48,839
no vento
291
00:36:50,758 --> 00:36:52,843
- ate o ceu
- Pana sempre?
292
00:36:53,928 --> 00:36:55,803
Nada e para sempre anjo
293
00:36:58,807 --> 00:37:01,808
Estou feliz porque me trouxe aqui
294
00:37:01,809 --> 00:37:03,810
Adoro isto aqui
295
00:37:03,811 --> 00:37:06,813
Minha mae troux-me
aqui a 1a vez.
296
00:37:06,814 --> 00:37:08,856
Eu era menino
297
00:37:08,857 --> 00:37:12,859
Sinto ciume Queria te-lo conhecido naquela epoca
298
00:37:12,860 --> 00:37:15,778
E muito parecida com ela
299
00:37:15,779 --> 00:37:18,906
Vocé e muito especial Ela tinha
300
00:37:18,907 --> 00:37:20,824
uma percepcao singular
301
00:37:20,825 --> 00:37:22,826
Ela também ouvia o vento7
302
00:37:23,786 --> 00:37:25,745
Era o proprio vento
303
00:37:25,746 --> 00:37:27,788
Certa vez quando me trouxe aqui
304
00:37:28,790 --> 00:37:30,791
a lua estava cheia
305
00:37:30,792 --> 00:37:32,792
Sentimos o ceu
306
00:37:32,793 --> 00:37:34,794
Parecia que
307
00:37:36,088 --> 00:37:37,838
podíamos alcanca-la e pega-la
308
00:37:38,798 --> 00:37:40,883
Assim.
309
00:37:40,884 --> 00:37:42,759
Aposto que posso pega-la
310
00:37:42,760 --> 00:37:44,803
Estou tentando ate hoje
311
00:37:45,804 --> 00:37:47,805
Como Cahgula
312
00:37:47,806 --> 00:37:50,766
- Cahgula?
- Um imperador romano
313
00:37:50,767 --> 00:37:52,767
Ele possuía tudo
314
00:37:52,768 --> 00:37:54,769
exceto a lua
315
00:37:57,773 --> 00:37:59,773
Eu quero a lua
316
00:38:30,884 --> 00:38:32,843
Onde estão as chaves Berenice?
317
00:38:32,844 --> 00:38:33,760
Mamae!
318
00:38:35,054 --> 00:38:37,805
- Esteve no apartamento?
- E dai?
319
00:38:37,806 --> 00:38:39,723
De-me as chaves
320
00:38:39,724 --> 00:38:42,726
Era meu pai
As chaves sao minhas
321
00:38:42,727 --> 00:38:45,853
Sou sua mae e ele era meu marido1
322
00:38:45,854 --> 00:38:48,939
Nao vamos brigar esta noite
323
00:38:48,940 --> 00:38:50,816
As chaves nao sao o problema
324
00:38:50,817 --> 00:38:53,735
Fiquei esperando porque quero conversar com voce
325
00:38:53,736 --> 00:38:56,737
Estou cansada e quero ir para a cama
326
00:38:56,738 --> 00:38:58,781
Boa noite mamae
327
00:38:58,782 --> 00:39:01,783
Sei quem estava com seu pai quando morreu
328
00:39:02,827 --> 00:39:04,744
Quem era?
329
00:39:04,745 --> 00:39:07,788
Sim tinha que ser ela
330
00:39:07,789 --> 00:39:09,790
- Quem mamae?
- Cristina
331
00:39:09,791 --> 00:39:11,750
Cristina Teller
332
00:39:11,793 --> 00:39:13,752
Ela e uma sem-vergonha
333
00:39:13,753 --> 00:39:15,753
Voce a viu Olhou
pana nos na igreja
334
00:39:15,796 --> 00:39:17,755
Como sabe que era ela?
335
00:39:17,756 --> 00:39:20,757
Ela estava nas montanhas ano passado
336
00:39:20,758 --> 00:39:22,801
Estava no hotel,
lembra-se?
337
00:39:40,775 --> 00:39:42,776
Gostei demais
338
00:39:47,781 --> 00:39:49,823
que vai beber anjo
339
00:39:50,783 --> 00:39:52,826
- Cassis
- Dois cassis
340
00:40:07,756 --> 00:40:10,757
Seu pai tinha um jeito especial com mulheres
341
00:40:10,758 --> 00:40:12,843
Foi desse jeito que olhou para ela
342
00:40:41,784 --> 00:40:44,828
Estava sozinho esperando por vocé
343
00:40:44,829 --> 00:40:46,871
Elas apareceram
sem avisar
344
00:40:46,872 --> 00:40:49,873
Ha anos venho prometendo a minha filha
345
00:40:50,917 --> 00:40:52,876
leva-la as montanhas
346
00:40:53,794 --> 00:40:54,836
Entao...
347
00:40:57,881 --> 00:41:00,841
Sua filha e bem espertmha
348
00:41:00,842 --> 00:41:02,843
E nao sei o que voce e
349
00:41:04,845 --> 00:41:07,888
Vejo como vocês dois se comportam juntos
350
00:41:07,889 --> 00:41:09,848
Muito muito engraçadinho
351
00:41:10,850 --> 00:41:12,893
Esta me espionando?
352
00:41:16,855 --> 00:41:18,856
Conheço esse jogo
353
00:41:19,858 --> 00:41:21,900
E assim ha anos
354
00:41:21,901 --> 00:41:23,902
Alguma coisa sempre acontece
355
00:41:23,903 --> 00:41:25,820
Alguém sempre me atrapalha
356
00:41:25,821 --> 00:41:28,823
Se as coisas não mudarem, fique sabendo
357
00:41:28,824 --> 00:41:30,824
que nao sei o que vou fazer
358
00:41:39,874 --> 00:41:41,792
Nao gosto de ameaças
359
00:41:41,793 --> 00:41:43,835
E nao gosto de pressão
360
00:41:44,837 --> 00:41:46,796
Diga a verdade Marcelo
361
00:41:47,839 --> 00:41:49,798
Vocé adora isso
362
00:41:49,799 --> 00:41:52,801
Ter todas essas mulheres aos seus pes
363
00:41:54,887 --> 00:41:56,804
Esta equivocada
364
00:42:01,768 --> 00:42:03,810
Estou vendo que agora
365
00:42:03,811 --> 00:42:05,770
terei de esquece-la
366
00:42:07,022 --> 00:42:09,815
Vou fingir que voce nao existe
367
00:42:11,859 --> 00:42:13,860
Voce consegue?
368
00:42:14,820 --> 00:42:15,862
Tente
369
00:42:15,863 --> 00:42:17,822
Nao me importo
370
00:44:13,919 --> 00:44:15,878
Você não os confrontou9
371
00:44:15,879 --> 00:44:17,880
Eu tena perdido
372
00:44:18,840 --> 00:44:21,717
Sempre perdí
373
00:44:21,718 --> 00:44:24,803
Ele fez carreira com a infidelidade
374
00:44:24,804 --> 00:44:27,805
Eu sempre fingí que nao via
375
00:44:28,849 --> 00:44:30,849
Boa noite mamae
376
00:45:54,795 --> 00:45:56,796
Eu sabia.
377
00:45:56,797 --> 00:45:59,798
Sabia por que queria encontrar-me...
378
00:45:59,799 --> 00:46:00,841
aqui.
379
00:46:05,846 --> 00:46:07,805
Sabia que isso iria acontecer
380
00:46:07,806 --> 00:46:09,807
Mais cedo ou mais tarde
381
00:46:10,809 --> 00:46:12,851
Devia ter me contado
382
00:46:12,852 --> 00:46:14,811
E o que me magoa Nao me contou!
383
00:46:14,812 --> 00:46:16,813
Eu queria
384
00:46:16,814 --> 00:46:18,772
Desligue por favor
385
00:46:23,778 --> 00:46:25,862
Eu queria lhe contar
386
00:46:25,863 --> 00:46:29,907
mas nao sabia se ia entender
387
00:46:29,908 --> 00:46:31,742
Nem sei se eu mesma entendo
388
00:46:31,743 --> 00:46:33,785
Foi voce?
Estava aqui...
389
00:46:33,786 --> 00:46:35,787
- quando ele morreu?
- Nao.
390
00:46:35,788 --> 00:46:38,831
Esta mentindo?
Tem medo de admitir?
391
00:46:38,832 --> 00:46:39,832
Nao era eu!
392
00:46:42,793 --> 00:46:44,836
Vocé o amava muito?
393
00:46:46,839 --> 00:46:47,880
Sim.
394
00:46:48,840 --> 00:46:50,841
Sim eu o amava
395
00:46:51,884 --> 00:46:53,760
Desesperadamente
396
00:47:05,771 --> 00:47:08,814
Ele era tao irresistível
397
00:47:08,815 --> 00:47:10,816
táo diferente
398
00:47:11,818 --> 00:47:14,903
tao intenso
399
00:47:14,904 --> 00:47:17,780
Ele me ensinou a ouvir o vento
400
00:47:21,743 --> 00:47:24,828
Sempre senti atracao pelo seu pai
401
00:47:25,829 --> 00:47:27,788
Desde que era crianca
402
00:47:28,790 --> 00:47:30,707
Ano passado...
403
00:47:30,708 --> 00:47:33,793
ele me notou pela 1a vez...
404
00:47:33,794 --> 00:47:35,837
como mulher
405
00:47:37,756 --> 00:47:39,840
Foi na sua festa
406
00:47:41,843 --> 00:47:43,802
Sua festa maravilhosa
407
00:47:44,845 --> 00:47:46,804
mudou minha vida
408
00:48:13,786 --> 00:48:16,787
Estou feliz porque ele veio
409
00:48:16,788 --> 00:48:19,915
Ele nunca perde uma chance de aparecer
410
00:48:19,916 --> 00:48:21,875
Voces formam um casal bonito
411
00:48:21,876 --> 00:48:23,835
Fiquei seguindo voces
412
00:48:25,045 --> 00:48:26,921
Tinha um presente
para lhe dar.
413
00:48:26,922 --> 00:48:28,797
Mas também queria ve-lo
414
00:48:30,884 --> 00:48:33,802
Ainda nao acredito Em qué9
415
00:48:33,803 --> 00:48:36,012
- Que voce veio!
- Como recusaria?
416
00:48:36,013 --> 00:48:37,888
Contratou meu conjunto favorito!
417
00:48:39,891 --> 00:48:41,850
Sabia que ia pega-lo
418
00:48:44,854 --> 00:48:46,854
Fica Imda de preto.
419
00:48:47,898 --> 00:48:49,857
Meu anjo negro
420
00:48:52,860 --> 00:48:56,821
Estou filmando vocês para a posteridade E o meu presente
421
00:48:56,822 --> 00:48:59,865
Estou entrevistando todos na festa
422
00:48:59,866 --> 00:49:02,868
Quero entrevistar seu pai também
423
00:49:02,869 --> 00:49:04,869
- Todos querem
- Agora nao
424
00:49:44,778 --> 00:49:46,946
- Estou feliz porque veio.
- Sua amiga?
425
00:49:46,947 --> 00:49:49,782
Ana!
Conheceu-a quando crianca.
426
00:49:49,783 --> 00:49:51,908
- Conhecí?
- Berenice!
427
00:49:51,909 --> 00:49:54,786
Vamos quero dançar com voce
428
00:49:55,913 --> 00:49:56,871
Vamos!
429
00:49:59,833 --> 00:50:00,874
Ana.
430
00:50:15,763 --> 00:50:19,765
Então e a garota que vinha aqui quase todos os dias?
431
00:50:19,766 --> 00:50:21,933
Sim, sou eiq
Sr. Rondi.
432
00:50:21,934 --> 00:50:23,852
As pessoas me chamam de Marcelo
433
00:50:23,853 --> 00:50:25,812
Marcelo
434
00:50:25,813 --> 00:50:28,814
- Ficou muito bonita, Ana.
- Obrigada.
435
00:50:28,815 --> 00:50:30,858
Nao a via ultimamente
436
00:50:30,859 --> 00:50:32,859
Ainda tenho vindo aqui
437
00:50:32,860 --> 00:50:35,028
Obrigado
438
00:50:35,029 --> 00:50:36,863
Tenho vindo com frequência
439
00:50:36,864 --> 00:50:38,823
mas voce nunca esta erai casa
440
00:50:39,824 --> 00:50:41,742
A ultima vez que o vi
441
00:50:41,743 --> 00:50:44,744
eu devia ter 13 anos
442
00:50:44,745 --> 00:50:47,872
Berenice contou-me que me levaria
443
00:50:47,873 --> 00:50:49,832
em uma viagem com voces
444
00:50:49,833 --> 00:50:51,833
- As montanhas.
- Mesmo?
445
00:50:53,919 --> 00:50:56,838
So vi as fotos daquela viagem
446
00:50:58,006 --> 00:51:00,757
Parece um lugar maravilhoso
447
00:51:00,758 --> 00:51:02,801
Tao vasto
448
00:51:03,844 --> 00:51:04,803
infinito
449
00:51:05,846 --> 00:51:06,846
Sim
450
00:51:07,806 --> 00:51:09,765
Infinito.
451
00:51:10,809 --> 00:51:11,808
Bem...
452
00:51:12,852 --> 00:51:15,061
devo-lhe uma viagem
453
00:51:16,855 --> 00:51:18,772
A festa esta maravilhosa mas
454
00:51:18,773 --> 00:51:21,900
- a musica e antiquada, nao?
- Acha mesmo?
455
00:51:21,901 --> 00:51:23,777
Nao sei no que
Berenice pensou.
456
00:51:23,778 --> 00:51:26,737
E o meu conjunto favorito Ela o contratou
457
00:51:26,738 --> 00:51:29,782
- Desculpe Perdoe...
- Eu perdoo...
458
00:51:30,783 --> 00:51:31,825
desta vez.
459
00:51:32,827 --> 00:51:34,828
Preciso falar com voce
460
00:51:34,829 --> 00:51:36,829
Cristina
461
00:51:36,830 --> 00:51:39,832
Esta e Ana
Ana Cristina
462
00:51:39,833 --> 00:51:43,877
- Prazer em conhece-la
- Prazer
463
00:51:43,878 --> 00:51:45,712
Bem Sr Rondi tenho de ir
464
00:51:45,713 --> 00:51:47,838
- Estão esperando por mim.
- Divirta-se.
465
00:51:55,846 --> 00:51:57,847
Quem a convidou?
466
00:51:57,848 --> 00:51:59,807
Convidei a mim mesma
467
00:51:59,808 --> 00:52:01,808
Ela o leíou d ah
468
00:52:01,809 --> 00:52:03,852
e foram para a quadra de handebol
469
00:52:03,853 --> 00:52:05,812
Para a quadra de handebol
470
00:52:05,813 --> 00:52:07,396
Para que?
471
00:52:07,397 --> 00:52:10,774
Nao sabia que seria capaz de uma coisa dessas
472
00:52:11,943 --> 00:52:13,818
Esta com medo não esta?
473
00:52:13,819 --> 00:52:15,778
Estou decepcionado
474
00:52:15,779 --> 00:52:19,907
Queria ver como estava indo sua vida
475
00:52:19,908 --> 00:52:21,908
Esta indo muito bem imagino
476
00:52:21,909 --> 00:52:23,785
Ha uns dias melhores que outros
477
00:52:24,954 --> 00:52:26,871
Agora falando de surpresa
478
00:52:27,831 --> 00:52:29,832
surpreenda-me de novo
479
00:52:29,833 --> 00:52:32,876
Por favor saia misteriosamente da forma como apareceu
480
00:52:32,877 --> 00:52:34,794
Nao se sinta ameaçado
481
00:52:34,795 --> 00:52:38,881
Eu nao estou aqui.
Eu nao existo.
482
00:52:38,882 --> 00:52:41,883
Nao sou ninguém Voce me esqueceu
483
00:52:41,884 --> 00:52:43,927
Tem razao
484
00:52:43,928 --> 00:52:45,928
Cometemos um erro
485
00:52:45,929 --> 00:52:48,931
Por favor nao vamos brigar
486
00:52:48,932 --> 00:52:50,808
Nao aqui
Nao esta noite
487
00:52:52,935 --> 00:52:54,853
Nao toque em mim!
488
00:52:55,854 --> 00:52:57,855
Vocé usa as pessoas
489
00:52:57,856 --> 00:52:59,857
Voce e um manipulador
490
00:52:59,858 --> 00:53:01,817
Voce e uma fraude com sua meditacao
491
00:53:01,818 --> 00:53:03,902
e suas flechas envenenadas
492
00:53:03,903 --> 00:53:05,903
Voce e uma mentira!
493
00:53:05,904 --> 00:53:07,905
Por favor, Cristina!
494
00:53:07,906 --> 00:53:09,823
Seu safado! Egoísta!
495
00:53:10,825 --> 00:53:12,826
Pare! Cale-se!
496
00:53:12,827 --> 00:53:13,827
Cale-se!
497
00:53:14,829 --> 00:53:15,787
Cale-se!
498
00:54:22,844 --> 00:54:23,843
Com licenca
499
00:54:36,855 --> 00:54:37,855
Papai!
500
00:54:39,816 --> 00:54:40,858
Papai!
501
00:54:40,859 --> 00:54:42,818
Voce nao hga mais
502
00:54:42,819 --> 00:54:44,819
So pensa em si propno
503
00:54:44,820 --> 00:54:47,780
Nao pensa em mim nem na sua filha
504
00:54:47,781 --> 00:54:49,865
Esta noite na festa dela
505
00:54:49,866 --> 00:54:52,951
o que voce fez7 Nem lhe deu atencao
506
00:54:52,952 --> 00:54:55,912
Nenhuma atencao E uma data importante para ela
507
00:54:55,913 --> 00:54:57,913
E vocé a esta estragando
508
00:54:57,914 --> 00:54:59,832
Sua presença significa muito para ela
509
00:54:59,833 --> 00:55:02,918
E voce a esta evitando Isso e grosseiro
510
00:55:02,919 --> 00:55:04,919
Nao pode esquecer suas mulheres
511
00:55:04,920 --> 00:55:06,879
apenas por uma noite?
512
00:55:18,390 --> 00:55:21,475
Nao esta certo inventar
coisas para sua mae.
513
00:55:21,476 --> 00:55:24,477
Esta tentando me punir ou o que?
514
00:55:25,479 --> 00:55:27,480
Do que esta falando?
515
00:55:27,481 --> 00:55:29,481
Sabe do que estou falando
516
00:55:29,482 --> 00:55:31,525
Esta enganado!
517
00:55:31,526 --> 00:55:33,443
E estou magoada!
518
00:55:35,529 --> 00:55:38,447
Desculpem Estava procurando por vocé
519
00:55:38,448 --> 00:55:41,533
Michael, se quer
entrevistar meu pai...
520
00:55:41,534 --> 00:55:43,493
e uma boa hora
521
00:55:44,537 --> 00:55:46,454
que acha da festa?
522
00:55:46,455 --> 00:55:48,581
Nao tenho nada a dizer
523
00:55:48,582 --> 00:55:50,499
E um presente para Berenice
524
00:55:52,460 --> 00:55:54,461
Tudo bem Rápido
525
00:55:55,546 --> 00:55:57,505
Esta sendo filmado
526
00:55:57,506 --> 00:55:59,548
0 que sente como pai de Berenice?
527
00:56:00,758 --> 00:56:02,551
Sinto-me como
Leonardo da Vmci
528
00:56:02,552 --> 00:56:04,552
Criei uma obra-prima
529
00:56:04,553 --> 00:56:06,554
E uma festa linda
530
00:56:06,555 --> 00:56:10,557
A casa e luxuosa Como ganha dinheiro?
531
00:56:10,558 --> 00:56:12,601
Roubando.
Eu roubo.
532
00:56:12,602 --> 00:56:14,519
De quem?
Dos trabalhadores?
533
00:56:14,520 --> 00:56:16,562
Deles também
534
00:56:16,563 --> 00:56:18,522
Dizem que seu avô era pobre
535
00:56:18,523 --> 00:56:21,692
quando chegou da Itaha como estivador
536
00:56:21,693 --> 00:56:23,526
Nao Era motorista de caminhao
537
00:56:23,527 --> 00:56:26,529
Italianos enriquecem rapidamente no Brasil
538
00:56:26,530 --> 00:56:28,489
- Trabalham muito.
- Voce também?
539
00:56:29,616 --> 00:56:31,491
Nao Eu como toda a carne
540
00:56:31,492 --> 00:56:33,535
Eu bebo todo o sangue
541
00:56:33,536 --> 00:56:35,578
Sou um carnívoro
542
00:56:37,581 --> 00:56:39,540
- Então?
- A entrevista acabou.
543
00:56:40,542 --> 00:56:43,501
Obrigado, Sr. Rondi!
544
00:56:43,502 --> 00:56:46,546
Sabia que o encontraria sozinho mais tarde
545
00:56:47,506 --> 00:56:49,465
Por isso fique
546
00:56:49,466 --> 00:56:51,550
ate quase o fim da festa
547
00:57:38,590 --> 00:57:40,591
Nao fique triste
548
00:57:40,592 --> 00:57:42,592
Nao estou triste
549
00:57:42,593 --> 00:57:44,552
mas um pouco confuso
550
00:57:45,554 --> 00:57:47,555
Voce viu a lua?
551
00:57:48,557 --> 00:57:49,515
Esta linda
552
00:57:54,562 --> 00:57:56,521
Vou levar voce daqui
553
00:57:58,440 --> 00:58:01,566
- Para onde?
- Para um lugar especial.
554
00:58:03,527 --> 00:58:04,527
Por qué
555
00:58:07,572 --> 00:58:09,573
Para ouvir o vento
556
00:58:17,539 --> 00:58:19,623
Ele me levou dali
557
00:58:19,624 --> 00:58:21,583
Para a sua montanha
558
00:58:22,543 --> 00:58:24,669
Para pegar a lua.
559
00:58:28,465 --> 00:58:31,550
Quantas vezes ele a levou ate Ia?
560
00:58:31,551 --> 00:58:34,511
Muitas Era nosso
cantinho intimo.
561
00:59:24,512 --> 00:59:26,554
Ele a usou, Ana
562
00:59:27,556 --> 00:59:29,473
Ele usava todo mundo
563
00:59:29,474 --> 00:59:31,558
inclusive eu
564
00:59:31,559 --> 00:59:33,518
Da mesma forma
565
00:59:38,648 --> 00:59:41,525
Dividimos o mesmo segredo, Ana.
566
00:59:43,527 --> 00:59:45,528
Aconteceu da mesma forma
567
00:59:46,530 --> 00:59:48,531
no mesmo lugar
568
00:59:53,869 --> 00:59:56,537
Ele me levou a nossa montanha
569
01:00:08,465 --> 01:00:11,550
E me tornei a lua
570
01:00:25,562 --> 01:00:28,606
Pegue-me Cahgula
571
01:00:28,607 --> 01:00:29,523
E rnentirja!
572
01:00:29,524 --> 01:00:32,484
E mentira! Não acredito.
E mentira!
573
01:00:32,485 --> 01:00:36,529
Eu não entendo sua obsessão por Marcelo
574
01:00:38,532 --> 01:00:40,491
Esta inventando coisas
575
01:00:40,492 --> 01:00:42,534
Nao entende isso?
576
01:00:43,619 --> 01:00:45,453
Acho que deve ir embora
577
01:00:45,454 --> 01:00:47,580
Marcelo nao a quer aqui
578
01:00:48,582 --> 01:00:49,540
Adeus Ana
579
01:01:05,554 --> 01:01:06,554
Adeus!
580
01:02:34,378 --> 01:02:37,380
Deixe-me entrar!
Sei que esta ai!
581
01:02:39,466 --> 01:02:41,383
Quero as minhas cartas de volta!
582
01:02:42,343 --> 01:02:43,385
Eu as quero!
583
01:02:50,391 --> 01:02:53,393
Berenice! Por favor,
abra a porta!
584
01:02:57,397 --> 01:02:58,355
Abra!
585
01:03:03,361 --> 01:03:05,403
Sei que esta ai!
586
01:03:08,407 --> 01:03:09,365
Abra!
587
01:03:10,450 --> 01:03:12,409
Abra a porta. Berenice!
588
01:03:13,411 --> 01:03:14,327
Abra!
589
01:04:06,371 --> 01:04:08,414
O arqueiro e o alvo
590
01:04:08,415 --> 01:04:10,416
nao sao opostos
591
01:04:11,584 --> 01:04:15,461
São uma umca realidade
592
01:04:15,462 --> 01:04:18,380
0 arqueiro mira
a st mesmo.
593
01:04:26,388 --> 01:04:29,390
Ele atira e recebe
a flecha.
594
01:04:29,391 --> 01:04:31,391
O senhor entende?
595
01:04:49,282 --> 01:04:52,367
Ele se torna a flecha quando fere
596
01:05:27,439 --> 01:05:30,441
Dando a ultima olhada Srta Rondi?
597
01:05:30,442 --> 01:05:32,401
Como entrou aqui?
598
01:05:34,403 --> 01:05:35,445
Saia
599
01:05:36,530 --> 01:05:38,364
que faz aqui Berenice?
600
01:05:38,365 --> 01:05:42,409
Estava tentando descobrir quem estava com meu pai
601
01:05:42,410 --> 01:05:44,411
naquele dia
602
01:05:46,455 --> 01:05:48,330
Estava buscando provas
603
01:05:48,331 --> 01:05:51,416
Lamento que esteja na hora de enfrentar a realidade
604
01:05:51,417 --> 01:05:54,419
Nao havia pessoa alguma com ele quando morreu
605
01:05:54,420 --> 01:05:56,379
Esta mentindo
606
01:05:57,589 --> 01:06:00,382
Nao Seu pai morreu sozinho
607
01:06:00,383 --> 01:06:04,344
Nos braços da sohdao
e do tedio
608
01:06:04,345 --> 01:06:08,389
- Quem e ele?
- Sr Navarro, o avaliador.
609
01:06:08,390 --> 01:06:09,390
Boa noite
610
01:06:11,392 --> 01:06:12,601
Avaliador?
611
01:06:12,602 --> 01:06:15,478
Entenda uma coisa Berenice
612
01:06:15,479 --> 01:06:18,355
Seu pai esta morto e enterrado
613
01:06:18,356 --> 01:06:22,484
Ele nao controla mais as coisas, mas o Estado
614
01:06:22,485 --> 01:06:25,445
E estou representando o Estado
615
01:06:25,446 --> 01:06:27,405
Voce nao representa coisa alguma
616
01:06:27,406 --> 01:06:30,365
- Que raridade!
- Nao toque em nada!
617
01:06:30,366 --> 01:06:33,493
Isso e meu
Saia! Deixe-me em paz!
618
01:06:33,494 --> 01:06:35,453
Esta fora de controle Berenice
619
01:06:35,454 --> 01:06:39,373
Nao me toque!
620
01:06:39,374 --> 01:06:42,417
Sr Alberti podemos fazer a avahacao outra hora
621
01:06:42,418 --> 01:06:44,419
Esta pessoa esta perturbada
622
01:06:44,420 --> 01:06:45,378
Suma!
623
01:06:46,422 --> 01:06:48,380
Deixe-nos em paz
624
01:06:56,388 --> 01:06:58,431
Precisa de ajuda Berenice
625
01:07:09,399 --> 01:07:11,400
Bons sonhos
626
01:07:48,390 --> 01:07:51,433
Nelson me contou sobre o incidente no apartamento
627
01:07:52,518 --> 01:07:54,477
Disse que precisa de ajuda
628
01:07:54,478 --> 01:07:57,355
que esta perdendo o controle
629
01:07:57,356 --> 01:08:00,399
- Nao deixe que ele o faca
- Faca o que?
630
01:08:00,400 --> 01:08:02,442
Por favor mamãe
631
01:08:02,443 --> 01:08:04,360
Nao deixe que ele o venda
632
01:08:04,361 --> 01:08:09,448
Quero o apartamento Papai iria gostar se eu ficasse nele
633
01:08:09,449 --> 01:08:11,408
Se me ama não o venda
634
01:08:11,409 --> 01:08:13,410
Nao tente me manipular
635
01:08:13,411 --> 01:08:15,370
Voce me odeia
636
01:08:15,371 --> 01:08:18,539
Estou tentando fazé-la voltar ao normal
637
01:08:18,540 --> 01:08:21,416
Vocé me odeia e odiava meu pai
638
01:08:21,417 --> 01:08:23,376
Nos nos amavamos
639
01:08:23,377 --> 01:08:26,421
Nunca pôde entender Sempre foi ciumenta
640
01:08:26,422 --> 01:08:29,381
Eu sobreviví
E a vida continua
641
01:08:29,382 --> 01:08:31,383
Vou arrumar meu proprio advogado
642
01:08:31,384 --> 01:08:33,426
Vou brigar com o Estado
643
01:08:37,472 --> 01:08:39,390
Vou vender aquele apartamento
644
01:08:43,394 --> 01:08:44,394
Boa noite
645
01:08:49,482 --> 01:08:52,401
Amo você minha umca filha
646
01:08:52,402 --> 01:08:54,402
Sou filha dele
647
01:09:59,582 --> 01:10:02,501
Nao me pergunte como descobri
648
01:10:02,502 --> 01:10:04,419
Simplesmente descobri
649
01:10:04,420 --> 01:10:06,379
Esperava que sim
650
01:10:06,380 --> 01:10:08,422
Nao o via desde aquela
651
01:10:08,423 --> 01:10:10,466
famosa festa
652
01:10:10,467 --> 01:10:13,468
Foi indelicado comigo naquela noite
653
01:10:14,428 --> 01:10:16,429
Sim.
Acho que fui.
654
01:10:42,452 --> 01:10:46,496
Aposto que nunca imaginou que o acharia aqui um dia
655
01:10:48,540 --> 01:10:50,457
Esta lendo meus pensamentos
656
01:11:01,426 --> 01:11:03,551
Que lugar e este?
657
01:11:03,552 --> 01:11:06,429
- Seu esconderijo?
- Meu refugio
658
01:11:06,430 --> 01:11:08,472
Sou feliz aqui
659
01:11:08,473 --> 01:11:11,433
As pessoas nao podem me encontrar
660
01:11:11,434 --> 01:11:13,476
Isso me inclui?
661
01:11:14,478 --> 01:11:15,436
Voce nao
662
01:11:17,439 --> 01:11:19,440
Voce e especial
663
01:11:21,317 --> 01:11:25,403
Sempre gostou de fazer as coisas do seu jeito
664
01:11:26,447 --> 01:11:27,405
Sempre
665
01:11:28,448 --> 01:11:30,491
Mesmo?
666
01:11:30,492 --> 01:11:33,451
E o homem mais sedutor que conhecí
667
01:11:35,412 --> 01:11:36,412
Sou?
668
01:11:41,459 --> 01:11:43,460
Por que e tao cruel comigo?
669
01:11:45,421 --> 01:11:46,421
Cruel?
670
01:11:47,422 --> 01:11:49,423
Distante
671
01:11:49,424 --> 01:11:51,466
Quase nao o vejo mais
672
01:11:51,467 --> 01:11:52,426
Por que
673
01:11:55,512 --> 01:11:57,471
Temos tanto em comum
674
01:11:57,472 --> 01:12:00,474
Ensinou-me tantas coisas
675
01:12:00,475 --> 01:12:03,435
Estou tao confusa
676
01:12:03,436 --> 01:12:06,395
E como se terminássemos antes de comecar
677
01:12:07,397 --> 01:12:09,398
E isso me magoa tanto
678
01:12:14,445 --> 01:12:16,446
Nao fique magoada
679
01:12:17,489 --> 01:12:19,448
Apenas fique
680
01:12:19,449 --> 01:12:20,449
aqui
681
01:12:21,451 --> 01:12:22,451
agora
682
01:12:23,452 --> 01:12:24,494
Comigo
683
01:12:26,455 --> 01:12:28,414
Nao use charadas
684
01:12:29,416 --> 01:12:31,416
Pare de me torturar.
685
01:12:35,379 --> 01:12:37,421
Por que esta aqui?
686
01:12:40,383 --> 01:12:42,509
Para ficar perto de voce
687
01:12:42,510 --> 01:12:44,427
Para entender meus sentimentos
688
01:12:46,346 --> 01:12:49,431
Isso sera perigoso
689
01:12:49,432 --> 01:12:51,391
Nao quero brigar com voce papai
690
01:12:53,436 --> 01:12:54,436
Nao brigue
691
01:12:57,397 --> 01:13:00,482
Eu o amo.
De corpo e alma.
692
01:15:18,557 --> 01:15:20,516
Danca comigo
693
01:15:21,684 --> 01:15:23,476
E melhor que va para casa
694
01:15:25,479 --> 01:15:28,481
Dance comigo Marcelo
695
01:15:29,482 --> 01:15:31,483
Por favor va para casa
696
01:15:32,485 --> 01:15:33,443
Nao.
697
01:15:37,447 --> 01:15:38,406
Bem...
698
01:15:39,449 --> 01:15:41,450
uma musica
699
01:16:40,458 --> 01:16:43,460
Vamos fingir que nunca nos encontramos antes
700
01:16:43,461 --> 01:16:46,462
Vamos fingir que somos estranhos
701
01:16:46,463 --> 01:16:48,422
Por que faríamos isso?
702
01:16:49,466 --> 01:16:51,466
Para fugirmos
703
01:16:52,468 --> 01:16:54,469
Para escaparmos
704
01:16:54,470 --> 01:16:56,429
Para esquecermos
705
01:16:58,390 --> 01:17:00,390
Esquecer
706
01:17:00,391 --> 01:17:02,434
e a parte mais difícil
707
01:17:06,396 --> 01:17:08,397
Por favor, tente.
708
01:17:12,443 --> 01:17:13,401
Tentarei.
709
01:22:51,601 --> 01:22:54,602
Fiz o slide.
Sem problemas.
710
01:22:55,896 --> 01:22:58,606
- Obrigada pela ajuda.
- De nada.
711
01:24:57,041 --> 01:24:58,958
Mamae nao queria que eu viesse
712
01:24:59,141 --> 01:25:01,953
Nao quer que eu fique com voce.
713
01:25:03,241 --> 01:25:05,958
Cade o meu beijo?
714
01:25:10,227 --> 01:25:11,969
Senti tanta saudade.
715
01:25:12,170 --> 01:25:14,543
Também senti saudade.
716
01:25:15,231 --> 01:25:16,889
Muita.
717
01:25:18,292 --> 01:25:19,976
Sonhei com Roma na noite passada
718
01:25:22,237 --> 01:25:23,896
Para longe daqui?
719
01:25:26,357 --> 01:25:27,940
Para sempre
720
01:25:29,259 --> 01:25:31,902
Sim Eu quero
ir embora...
721
01:25:32,903 --> 01:25:33,945
desaparecer...
722
01:25:34,247 --> 01:25:35,863
com voce.
723
01:25:36,365 --> 01:25:37,907
Para sempre.
724
01:25:38,225 --> 01:25:39,951
Vamos fazer isso
725
01:25:40,152 --> 01:25:41,869
Fala serio mesmo
726
01:25:42,170 --> 01:25:44,913
Sim falo
727
01:25:48,116 --> 01:25:49,958
Estou tao feliz!
728
01:25:52,162 --> 01:25:53,962
Eu o amo.
729
01:25:54,164 --> 01:25:54,964
De corpo e alma
730
01:25:55,965 --> 01:25:58,345
Feche os olhos.
731
01:26:03,213 --> 01:26:04,954
Nao tenha medo.
732
01:26:09,100 --> 01:26:10,976
Estamos no topo do mundo.
733
01:26:17,983 --> 01:26:18,625
Ouca o vento.
734
01:26:19,226 --> 01:26:21,943
Esta conversando com vocé
735
01:26:23,246 --> 01:26:24,947
Sinta-se flutuando...
736
01:26:25,148 --> 01:26:26,990
no vento...
737
01:26:27,191 --> 01:26:28,992
em direcao ao ceu.
738
01:26:29,352 --> 01:26:30,953
Sim Para sempre
739
01:26:32,154 --> 01:26:34,954
Para sempre,
para sempre. 49331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.