All language subtitles for First.Spaceship.on.Venus.1960.576p.DVDRip.H264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:11,641 You arewatching the German-Polish coproduction 2 00:00:12,912 --> 00:00:16,609 THE SlLENT STAR 3 00:00:17,917 --> 00:00:24,345 made by the DEFA Studio for Feature Films and Film Polski 4 00:00:24,924 --> 00:00:29,623 based on the novel The Astronauts by Stanislaw Lem 5 00:00:30,964 --> 00:00:36,061 adapted to film by Fethke, Kohlhaase, Reisch, R�cker, and Stenbock-Fermor 6 00:00:36,569 --> 00:00:38,935 in collaboration with the director. 7 00:00:41,374 --> 00:00:44,172 Photographer Joachim Hasler 8 00:00:44,377 --> 00:00:47,813 Special Effects Ernst Kunstmann 9 00:00:48,014 --> 00:00:52,713 Sets Anatol Radzinowicz and Alfred Hirschmeier 10 00:00:59,025 --> 00:01:03,325 Music and Sound Effects Andrzej Markowski 11 00:01:03,696 --> 00:01:09,066 Electronic music recorded by Polish Radio and the DEFA Symphony Orchestra 12 00:01:09,269 --> 00:01:11,499 Sound Kurt Eppers and G�nter Witt 13 00:01:12,539 --> 00:01:15,133 Editor Lena Neumann 14 00:01:16,309 --> 00:01:18,869 Assistant Director Hans-Joachim Kasprzik 15 00:01:19,512 --> 00:01:23,778 Directorial Assistants Doris Borkmann and Hieronim Przybyl 16 00:01:24,350 --> 00:01:27,080 Assistant Photographer Detlef Hertelt 17 00:01:28,054 --> 00:01:32,150 Production Managers Martin Sonnabend and Henryk Szlachet 18 00:01:32,992 --> 00:01:35,358 Costumes Elli-Charlotte L�ffler 19 00:01:36,362 --> 00:01:39,525 Make Up Alois Strasser and Christa Grewald 20 00:01:40,834 --> 00:01:41,892 Starring 21 00:01:42,569 --> 00:01:45,231 Yoko Tani as the Japanese Doctor 22 00:01:45,438 --> 00:01:48,930 Oldrich Lukes as the American Nuclear Physicist 23 00:01:49,142 --> 00:01:52,509 Ignacy Machowski as the Polish Chief Engineer 24 00:01:52,712 --> 00:01:55,875 Julius Ongewe as the African TV Technician 25 00:01:56,082 --> 00:01:59,176 Michail N. Postnikow as the Soviet Astronaut 26 00:01:59,385 --> 00:02:02,582 Kurt Rackelmann as the lndian Mathematician 27 00:02:02,789 --> 00:02:05,280 G�nther Simon as the German Pilot 28 00:02:05,492 --> 00:02:08,154 Tang Hua-Ta as the Chinese Linguist 29 00:02:08,361 --> 00:02:10,955 Lucina Winnicka as the TV Reporter 30 00:02:11,164 --> 00:02:15,328 many actors from different countries and Omega the Robot 31 00:02:25,445 --> 00:02:29,245 Executive Producers Hans Mahlich and Edward Zajicek 32 00:02:31,284 --> 00:02:33,309 Director Kurt Maetzig 33 00:02:38,625 --> 00:02:45,463 In 1970 an unusual rock was found at a construction site in the Gobi Desert. 34 00:02:46,032 --> 00:02:49,900 The specimen's strange appearance caught the attention of scientists. 35 00:02:50,837 --> 00:02:54,864 Tests revealed an interior vessel that contained a cylinder. 36 00:02:56,176 --> 00:03:00,112 Further analysis indicated the material was extraterrestrial in origin. 37 00:03:00,914 --> 00:03:03,075 It was not made by humankind. 38 00:03:04,784 --> 00:03:06,581 Where did it come from? 39 00:03:10,156 --> 00:03:12,750 Then they remembered that in Siberia in 1908 40 00:03:14,060 --> 00:03:19,020 an explosion had occurred that was the size of a hydrogen bomb. 41 00:03:20,533 --> 00:03:23,934 It was visible from hundreds of kilometers away. 42 00:03:24,170 --> 00:03:26,900 It was thought to be a giant meteor. 43 00:03:27,874 --> 00:03:32,208 The flight path and impact location were later sought by Soviet expeditions 44 00:03:32,412 --> 00:03:36,212 but no remains were ever found of the Tongu meteor. 45 00:03:38,351 --> 00:03:42,685 Astronomers and astronauts led by the Soviet Prof. Arsenyev, 46 00:03:43,156 --> 00:03:46,284 the man who launched the first spaceship to the moon. 47 00:03:46,492 --> 00:03:50,087 Ieader of the lnternational World Federation for Space Research, 48 00:03:50,296 --> 00:03:54,460 gave the first thorough explanation to the world. 49 00:03:57,503 --> 00:04:02,406 According to our calculations confirmed by the Lunar Station's findings 50 00:04:04,043 --> 00:04:06,375 the mysterious Tongu meteor 51 00:04:07,013 --> 00:04:11,313 was likely the explosion of a spaceship from another planet. 52 00:04:13,186 --> 00:04:16,349 This hypothesis occupied scientists all over the world. 53 00:04:16,956 --> 00:04:22,622 In New York many are waiting for American atomic physicist Prof. Hawling. 54 00:04:26,332 --> 00:04:28,823 Prof. Hawling, isn't this another fairy tale? 55 00:04:29,035 --> 00:04:34,701 How could the cylinder have landed so far away from the location of the crash? 56 00:04:34,874 --> 00:04:36,398 How is it possible? 57 00:04:37,477 --> 00:04:40,640 We believe when the retro-rockets failed 58 00:04:40,847 --> 00:04:45,045 the spaceship's passengers tried to save what they considered most valuable. 59 00:04:46,119 --> 00:04:47,416 Their only option. 60 00:04:47,587 --> 00:04:51,614 I believe that this cylinder contains a magnetic recording of a document 61 00:04:52,158 --> 00:04:54,820 that was composed in a language unknown to us. 62 00:04:57,430 --> 00:05:02,094 The world's largest computer was provided for an international translation commission 63 00:05:02,702 --> 00:05:05,296 to decipher this unknown language. 64 00:05:09,108 --> 00:05:11,542 This is the Chinese linguist Chen Yu. 65 00:05:12,378 --> 00:05:16,815 His work in biology is as highly acclaimed as his contribution to linguistics. 66 00:05:17,750 --> 00:05:21,083 He succeeded in transforming inorganic substances into food. 67 00:05:21,287 --> 00:05:24,723 Now feeding a growing world population is no longer a problem. 68 00:05:24,924 --> 00:05:28,690 He is leading the translation commission together with Prof. Sikarna, 69 00:05:29,329 --> 00:05:32,492 a world-famous mathematician with the genius of Einstein. 70 00:05:35,902 --> 00:05:38,962 We don't yet have the translation commission's results, 71 00:05:39,172 --> 00:05:43,108 but our experiments in astronomical research continue. 72 00:05:44,510 --> 00:05:45,704 There is no doubt. 73 00:05:46,846 --> 00:05:50,714 This spaceship was launched within our solar system, 74 00:05:51,617 --> 00:05:54,142 from a position inside Earth's orbit. 75 00:05:55,655 --> 00:05:57,987 Given that no life can exist on Mercury, 76 00:05:58,191 --> 00:06:01,285 it could only have been launched from one location: 77 00:06:01,661 --> 00:06:04,630 Our morning and evening star, the planet Venus. 78 00:06:16,909 --> 00:06:17,876 Now! 79 00:06:37,764 --> 00:06:39,891 -Our Earth's elements. -Correct. 80 00:06:40,366 --> 00:06:44,063 It's certainly a chemical physical analysis of the Earth's surface. 81 00:06:44,270 --> 00:06:45,498 -But Professor... -Shhh! 82 00:07:04,991 --> 00:07:08,552 These are the first words of beings from another planet! 83 00:07:10,797 --> 00:07:11,729 Yes. 84 00:07:16,736 --> 00:07:18,169 But unfortunately, 85 00:07:18,638 --> 00:07:21,436 the cylinder containing the message was damaged. 86 00:07:22,008 --> 00:07:27,412 Probably a result of high temperatures endured during the crash. 87 00:07:28,514 --> 00:07:33,383 We don't know the content of the message sent by the Venusians. 88 00:07:34,587 --> 00:07:39,615 Using chemical and radioactive treatments we'll try to recover the missing text. 89 00:07:41,127 --> 00:07:44,062 -Chen Yu... -Yes, we don't know much. 90 00:07:46,065 --> 00:07:50,229 But what we do know is that Venus is inhabited by highly-developed beings. 91 00:07:50,736 --> 00:07:52,363 My concern is, 92 00:07:53,806 --> 00:07:55,398 Why is Venus silent? 93 00:07:56,442 --> 00:08:01,004 Now we understand their language but can we communicate with them? 94 00:08:02,215 --> 00:08:03,614 We have to try... 95 00:08:06,118 --> 00:08:07,107 I propose, 96 00:08:08,688 --> 00:08:11,714 we approach all governments with the request 97 00:08:11,924 --> 00:08:15,860 that they aim all radio and radar transmissions toward Venus. 98 00:08:16,996 --> 00:08:18,361 We'll call Venus! 99 00:08:31,978 --> 00:08:35,709 Polar station calling Lunar Station Luna 3. 100 00:08:42,188 --> 00:08:45,021 This is Lunar Station Luna 3. 101 00:08:46,792 --> 00:08:48,282 Venus is still silent. 102 00:08:48,594 --> 00:08:52,621 Our signals are reaching the planet but there is no response. 103 00:09:05,378 --> 00:09:06,345 Good afternoon. 104 00:09:06,546 --> 00:09:09,515 -May I request an interview? -We have great news. 105 00:09:10,550 --> 00:09:14,816 As you know, we're building the largest spaceship ever made, the Cosmokrator l. 106 00:09:15,021 --> 00:09:17,387 It was intended for flight to Mars. 107 00:09:17,590 --> 00:09:23,529 Our government will offer it to the lnternational Space Research Federation. 108 00:09:23,729 --> 00:09:25,287 It will fly to Venus. 109 00:09:25,798 --> 00:09:28,699 -ls it ready for launch? -Should flight be attempted? 110 00:09:28,901 --> 00:09:33,201 -What do our rocket scientists say? -Has Venus answered yet? 111 00:09:33,873 --> 00:09:36,899 No, Venus is still silent. Regardless, we're flying. 112 00:09:37,743 --> 00:09:38,903 Who is flying? 113 00:09:39,545 --> 00:09:43,174 Here are some members of the team who are preparing for takeoff. 114 00:09:43,382 --> 00:09:48,718 They'll make up the largest collective of the best astrophysicists and astronauts. 115 00:09:48,921 --> 00:09:50,889 They are the Cosmokrator's crew. 116 00:09:51,691 --> 00:09:55,821 Why not just a team of Soviet scientists? It's their rocket! 117 00:09:58,197 --> 00:10:01,257 Landing on Venus cannot concern only one nation. 118 00:10:01,701 --> 00:10:04,397 We are not only internationalists in politics. 119 00:10:04,704 --> 00:10:08,105 In a peaceful world we don't keep our successes to ourselves. 120 00:10:08,307 --> 00:10:11,333 Take Luna 3 for example, the socialist lunar station. 121 00:10:11,544 --> 00:10:14,069 We don't use it as a military base. 122 00:10:14,280 --> 00:10:17,408 Engineers and physicists from all nations work there. 123 00:10:17,617 --> 00:10:20,142 Has Hawling responded to your invitation yet? 124 00:10:20,987 --> 00:10:26,357 We haven't yet heard from our great American colleague and friend, Hawling. 125 00:10:26,993 --> 00:10:29,223 But we're certain he'll reply. 126 00:10:31,397 --> 00:10:33,627 Hawling, your stubbornness is exhausting! 127 00:10:33,833 --> 00:10:36,097 Be reasonable and forget about this flight! 128 00:10:36,302 --> 00:10:40,830 I appeal to the consortium to accept that nothing will deter me! 129 00:10:41,407 --> 00:10:43,136 I belong in that team! 130 00:10:43,342 --> 00:10:46,743 They are more interested in our rocket than in you. 131 00:10:47,313 --> 00:10:50,771 At this pace we'll have our own rocket in no time. 132 00:10:51,150 --> 00:10:55,484 But by then it will be too late. We're just getting older, George! 133 00:10:58,124 --> 00:11:00,649 Too bad we'll be delayed. Arsenyev was faster. 134 00:11:00,860 --> 00:11:04,660 Which is why it's an even greater travesty to delay. 135 00:11:04,997 --> 00:11:07,261 The delay is not my fault. 136 00:11:08,668 --> 00:11:12,968 I've been working 20 years for you since our atomic bomb test in the Pacific. 137 00:11:14,240 --> 00:11:15,969 Have a whisky, Hawling. 138 00:11:18,044 --> 00:11:22,310 I've given you 20 years. Give me the chance to fulfill my dream. 139 00:11:22,682 --> 00:11:26,743 Two things have impressed me about you since day one: 140 00:11:27,620 --> 00:11:29,781 Your genius and your rationality. 141 00:11:30,556 --> 00:11:33,650 Now suddenly you're talking about dreams. 142 00:11:36,095 --> 00:11:40,498 You're allowing yourself to become involved in an ill-conceived adventure. 143 00:11:41,701 --> 00:11:43,498 Everyone has his adventure. 144 00:11:44,470 --> 00:11:45,994 Your adventure was... 145 00:11:47,106 --> 00:11:48,130 Hiroshima. 146 00:11:48,441 --> 00:11:50,534 His is the flight to Venus. 147 00:11:51,610 --> 00:11:55,273 Your adventures are behind you. His are yet to come. 148 00:11:55,581 --> 00:11:58,948 Dear Weimann, thank you for the lecture. 149 00:12:00,286 --> 00:12:04,222 It's a pleasure to become acquainted with your progressive convictions. 150 00:12:04,690 --> 00:12:08,285 But it would be better to allow the men here to talk business. 151 00:12:08,928 --> 00:12:12,125 Hawling is my student, my best student. 152 00:12:13,232 --> 00:12:15,928 He has learned more than physics from us. 153 00:12:17,169 --> 00:12:19,137 I could never do what I wanted. 154 00:12:20,606 --> 00:12:23,905 I wanted to work in G�ttingen as a German scholar. 155 00:12:24,977 --> 00:12:27,468 The Nazis drove me out of the university. 156 00:12:28,681 --> 00:12:31,707 I wanted to make useful atomic energy here in America. 157 00:12:33,319 --> 00:12:35,184 I built the atomic bomb. 158 00:12:36,889 --> 00:12:38,914 I never wanted it to be dropped. 159 00:12:40,559 --> 00:12:42,652 But they talked me into it. 160 00:12:43,596 --> 00:12:45,655 History doesn't have to repeat itself! 161 00:12:46,732 --> 00:12:50,031 Should no generation ever fulfill its dreams? 162 00:12:53,172 --> 00:12:54,298 I am tired. 163 00:12:55,141 --> 00:12:56,165 Excuse me. 164 00:12:59,145 --> 00:13:00,077 Hawling! 165 00:13:00,579 --> 00:13:03,639 We're weaker without you. But you're nothing without us. 166 00:13:04,116 --> 00:13:05,606 It won't end well. 167 00:13:22,935 --> 00:13:27,770 -All engines are functioning perfectly. -It's still too early to celebrate. 168 00:13:28,607 --> 00:13:31,667 We'll launch in two days at night fall. 169 00:13:32,344 --> 00:13:34,710 -Then we have a lot to do. -See you, Soltyk. 170 00:13:35,915 --> 00:13:38,941 Talua, check the radar device again. 171 00:13:39,552 --> 00:13:40,951 Will do, Professor. 172 00:13:41,187 --> 00:13:42,313 How's Mona? 173 00:13:43,189 --> 00:13:46,022 She telegraphed that she's flying in tomorrow. 174 00:13:48,894 --> 00:13:50,919 The pilot is bringing Hawling. 175 00:13:51,297 --> 00:13:54,789 Do you know Brinkmann? He's our German pilot on board. 176 00:13:55,234 --> 00:13:58,601 Survived three rocket explosions and he's still flying. 177 00:13:59,238 --> 00:14:01,103 I think you'll like him. 178 00:14:03,342 --> 00:14:04,934 This is lntervision. 179 00:14:05,477 --> 00:14:08,412 We have broadcast the tests of Cosmokrator's engines. 180 00:14:21,594 --> 00:14:24,290 Ladies and Gentlemen, I have won the grand prize. 181 00:14:24,997 --> 00:14:29,195 I will cover the launch of the spaceship to Venus. 182 00:14:29,802 --> 00:14:33,761 We know you'd all like to be here but unfortunately that's impossible. 183 00:14:34,440 --> 00:14:38,399 Only scientists and technicians involved with the launch are permitted. 184 00:14:38,844 --> 00:14:41,938 I will represent you as the only observer allowed here. 185 00:14:42,114 --> 00:14:45,379 Your participation is possible by watching these reports. 186 00:14:46,151 --> 00:14:50,520 At this moment, I see that the rest of the crew is arriving. 187 00:14:51,657 --> 00:14:56,492 Here's the man central to the operation: Polish chief engineer, Soltyk. 188 00:14:58,097 --> 00:14:59,029 What is it? 189 00:15:00,432 --> 00:15:01,592 I'll be there. 190 00:15:02,735 --> 00:15:04,896 -The tool supplies are complete. -Good. 191 00:15:05,204 --> 00:15:08,640 Station A reports that the stellar charts have been corrected. 192 00:15:16,615 --> 00:15:17,980 Afternoon, Soltyk! 193 00:15:18,651 --> 00:15:22,018 -The flight was excellent. -The rattle-trap still runs great. 194 00:15:22,221 --> 00:15:25,418 But show me your miraculous jet-propelled elasticopter. 195 00:15:25,624 --> 00:15:28,525 Everything's miraculous here. Omega, come here! 196 00:15:42,675 --> 00:15:46,111 Omega, what's the weather forecast for the next 6 hours? 197 00:15:46,312 --> 00:15:53,377 Barometer falling 4 points. 198 00:15:55,254 --> 00:15:58,246 Fantastic! Your invention of course? 199 00:15:58,691 --> 00:16:00,386 Oh, nothing special. 200 00:16:00,893 --> 00:16:03,327 -My 20th son. -Don't be so modest. 201 00:16:03,529 --> 00:16:04,860 What else can he do? 202 00:16:05,064 --> 00:16:08,659 He automatically takes measurements and analyzes them. 203 00:16:08,867 --> 00:16:12,394 Omega's latest improvement is electronic memory. 204 00:16:12,972 --> 00:16:16,430 Wonderful. Maybe we could pass the time playing chess with him. 205 00:16:19,745 --> 00:16:22,043 Back from America? Hop in. 206 00:16:24,683 --> 00:16:25,809 To the meadow. 207 00:16:31,090 --> 00:16:34,116 A little bit too crazy for just two days. 208 00:16:35,094 --> 00:16:38,894 Some people don't understand what it means that I'm joining you, 209 00:16:39,431 --> 00:16:43,868 that it isn't just for science. They don't get it. 210 00:16:54,546 --> 00:16:57,674 This is it. I was here yesterday too. 211 00:17:02,388 --> 00:17:04,413 Thanks. You can drive back. 212 00:17:06,992 --> 00:17:10,223 Do you like it here? Beautiful view, isn't it? 213 00:17:15,100 --> 00:17:17,625 You'll never guess what I want to do, Hawling. 214 00:17:18,103 --> 00:17:21,197 I want to sit down on the earth, literally. 215 00:17:29,148 --> 00:17:30,672 The smell of grass! 216 00:17:32,317 --> 00:17:35,480 What do you think: Is there grass on Venus? 217 00:17:36,355 --> 00:17:38,983 -My son asks questions like that. -Yours too? 218 00:17:39,391 --> 00:17:41,757 I am supposed to give his drawing to you. 219 00:17:41,960 --> 00:17:45,259 A house, garden, and a rocket in front. You and I are inside it. 220 00:17:45,464 --> 00:17:50,629 The star we're flying to shines above. The world is perfect in his eyes. 221 00:17:51,336 --> 00:17:54,931 He likes drawing rockets and stars. 222 00:17:55,841 --> 00:18:00,244 You have to visit us, Arsenyev, as soon as we return. 223 00:18:02,114 --> 00:18:04,378 Yes, Hawling, if we return. 224 00:18:05,250 --> 00:18:06,979 Venus is still silent. 225 00:18:07,653 --> 00:18:11,350 And this strange cylinder offers us nothing more than we already know. 226 00:18:11,657 --> 00:18:13,750 Just words without meaning. 227 00:18:14,026 --> 00:18:21,194 Do you really think it contains something that would delay the launch? 228 00:18:23,635 --> 00:18:25,227 I'm not clairvoyant. 229 00:18:27,306 --> 00:18:28,273 Let's go. 230 00:18:31,610 --> 00:18:34,545 The Cosmokrator's crew is now complete. 231 00:18:35,047 --> 00:18:38,448 Eight volunteers, each an undisputed expert. 232 00:18:39,885 --> 00:18:40,874 Seven men and... 233 00:18:41,920 --> 00:18:46,380 one brave woman, who practiced medicine for two years at the Lunar Station. 234 00:18:47,025 --> 00:18:47,992 Sumiko! 235 00:18:49,328 --> 00:18:50,352 Brinkmann? 236 00:18:52,831 --> 00:18:54,093 Have I changed much? 237 00:18:56,568 --> 00:19:00,026 I don't know... Maybe you wore your hair down then. 238 00:19:00,239 --> 00:19:01,365 -Dr. Brinkmann? -Yes? 239 00:19:01,840 --> 00:19:03,774 -Your suitcase! -Oh, thanks! 240 00:19:05,878 --> 00:19:09,746 Raimund Brinkmann, who's known not only for his forgetfulness. 241 00:19:10,215 --> 00:19:14,049 I misplace things but I have forgotten nothing 242 00:19:14,253 --> 00:19:16,346 even after all these years. 243 00:19:17,756 --> 00:19:18,848 No, Brinkmann. 244 00:19:19,458 --> 00:19:23,053 There's no room for extra baggage on a journey like this one. 245 00:19:27,065 --> 00:19:28,692 The evening is approaching. 246 00:19:28,901 --> 00:19:31,699 Two nights and one day until launch. 247 00:19:33,238 --> 00:19:34,865 We must sign off. 248 00:19:35,307 --> 00:19:39,641 We won't be able to see or interview Cosmokrator's passengers for a while. 249 00:19:40,779 --> 00:19:44,374 For 50 hours they will be in a deep, artificially-induced sleep 250 00:19:44,583 --> 00:19:48,679 which will help them adjust to this difficult journey into space. 251 00:19:50,222 --> 00:19:52,019 Signing off. Goodbye. 252 00:20:01,233 --> 00:20:06,398 Brinkmann, in two minutes you will sleep, whether you like it or not. 253 00:20:12,778 --> 00:20:15,269 You can see and hear your heartbeat. 254 00:20:23,989 --> 00:20:26,457 I'm glad you're coming with us, Sumiko. 255 00:20:27,192 --> 00:20:29,057 Now I'll always be near you. 256 00:20:30,562 --> 00:20:32,496 Your heartbeat is normal. 257 00:20:32,864 --> 00:20:33,831 Sumiko... 258 00:20:35,067 --> 00:20:37,627 -my heart beats... -Brinkmann, no! 259 00:20:38,203 --> 00:20:41,001 Please Raimund, never mention it again. 260 00:20:51,650 --> 00:20:53,174 Good night, Raimund. 261 00:20:54,086 --> 00:20:57,578 -You must sleep now too, Dr. Ogimura. -Yes, you're right. 262 00:21:20,412 --> 00:21:23,711 This is lntervision calling the world. 263 00:21:24,850 --> 00:21:27,819 In a few moments Cosmokrator's crew will arrive. 264 00:21:28,553 --> 00:21:31,522 These are the final minutes before takeoff to Venus. 265 00:21:31,723 --> 00:21:35,159 Tension is mounting among the scientists and technicians here on the base. 266 00:21:35,360 --> 00:21:37,555 And now, here comes the crew. 267 00:21:41,099 --> 00:21:42,930 These are the astronauts. 268 00:21:46,872 --> 00:21:51,400 Professor Sikarna, please, a few words for our viewers. 269 00:21:51,943 --> 00:21:52,875 Get down! 270 00:21:53,078 --> 00:21:56,707 We've done what was necessary. We're ready, and that's it. 271 00:21:57,883 --> 00:22:00,909 Next is Professor Hawling from America. 272 00:22:04,256 --> 00:22:08,192 Today is an important day in the history of science. 273 00:22:08,960 --> 00:22:12,726 Greetings to all my friends wherever they may be, 274 00:22:14,766 --> 00:22:16,757 especially my old teacher, Weimann. 275 00:22:17,002 --> 00:22:21,939 I'm happy to be part of this expedition, for humankind and for my country. 276 00:22:22,841 --> 00:22:26,937 The interviews have begun. I'm standing in front of the radar vehicle. 277 00:22:31,616 --> 00:22:34,983 -Radio control, no word from the charter? -We'll find out. 278 00:22:36,788 --> 00:22:40,315 -Dr. Sumiko Ogimura. -Please, a few words from you too. 279 00:22:40,792 --> 00:22:44,387 My husband was a radiologist and astrophysicist. 280 00:22:44,730 --> 00:22:49,258 He died installing the solar reflector when we were stationed at Luna 3. 281 00:22:49,568 --> 00:22:51,502 I am continuing his work. 282 00:22:52,003 --> 00:22:57,805 I have chosen this profession because I was born after WWll ended in Japan. 283 00:22:58,176 --> 00:23:02,203 And because my mother was killed by the Hiroshima bomb. 284 00:23:02,881 --> 00:23:05,213 This era didn't begin well. 285 00:23:06,952 --> 00:23:09,614 But I believe we'll improve things. 286 00:23:13,191 --> 00:23:16,558 Please, a few words for our viewers, Dr. Chen Yu. 287 00:23:18,163 --> 00:23:20,859 We will encounter life forms we have never seen. 288 00:23:21,166 --> 00:23:24,158 A great moment in our endeavors to understand nature. 289 00:23:24,403 --> 00:23:27,338 This is the beginning of a new science. 290 00:23:28,173 --> 00:23:31,267 Human knowledge will surpass the heavens. 291 00:23:32,177 --> 00:23:36,637 Thank you. Greetings to all! Goodbye. 292 00:23:38,583 --> 00:23:42,815 -Please, Professor. -Star reporter Jeanne Moreau interviews... 293 00:23:43,288 --> 00:23:45,222 We have our calculations. 294 00:23:45,924 --> 00:23:48,893 We trust them, although no one knows the dangers. 295 00:23:49,428 --> 00:23:53,125 We thank all those who have helped prepare for this flight. 296 00:23:53,565 --> 00:23:58,059 We're certain we will return within four months. Soltyk, please. 297 00:23:59,638 --> 00:24:04,871 Our technical equipment is perfect, the robots are functioning without error. 298 00:24:05,277 --> 00:24:07,802 Mitya will begin college in 6 years. 299 00:24:08,079 --> 00:24:10,240 I always imagined he'd study physics. 300 00:24:10,449 --> 00:24:13,350 But let him decide for himself. 301 00:24:14,052 --> 00:24:17,613 Technical skills often emerge as late as mid-career. 302 00:24:19,157 --> 00:24:21,819 Be patient with him. Promise me that. 303 00:24:26,765 --> 00:24:30,394 Mother, why did you travel all this way? I'll return soon. 304 00:24:30,969 --> 00:24:33,199 My boy, be careful. 305 00:24:35,540 --> 00:24:39,909 -Sumiko, just a moment please. -Goodbye and good luck! 306 00:24:41,847 --> 00:24:43,508 This is my mother. 307 00:24:51,723 --> 00:24:52,883 Take care, son. 308 00:25:05,871 --> 00:25:07,634 Mona dear, can you hear me? 309 00:25:07,906 --> 00:25:11,000 We're taking off and you're not here. 310 00:25:11,776 --> 00:25:14,904 Forgive me, radio listeners but I must speak to you, Mona. 311 00:25:15,113 --> 00:25:17,775 Don't worry, we have the best technology. 312 00:25:18,216 --> 00:25:20,377 My Mona, do you hear me? 313 00:25:21,319 --> 00:25:24,311 Don't cry. Say hello to my father. 314 00:25:25,223 --> 00:25:29,489 Our spaceship is launching. I'm so happy that I'm flying to the stars. 315 00:25:30,228 --> 00:25:33,163 Now the African crew member is boarding. 316 00:25:58,690 --> 00:26:00,055 Time synchronization: 317 00:26:00,559 --> 00:26:02,686 51, 52... 318 00:26:14,606 --> 00:26:16,096 ...60. Thank you. 319 00:26:17,208 --> 00:26:18,402 Clear for takeoff. 320 00:26:21,346 --> 00:26:22,779 Breathe calmly. 321 00:26:23,648 --> 00:26:26,674 Relax. Don't tense up. 322 00:26:27,252 --> 00:26:30,221 -lgnition system engaged. -Ten seconds to lift-off. 323 00:26:31,523 --> 00:26:32,888 Nine seconds... 324 00:26:38,897 --> 00:26:40,694 -Stand by. -Three seconds... 325 00:26:43,435 --> 00:26:45,096 Zero! 326 00:27:24,209 --> 00:27:29,169 Luna 3 to Urania. Cosmokrator is showing on our radar. 327 00:27:33,018 --> 00:27:34,315 How do you feel? 328 00:27:36,454 --> 00:27:37,978 Like I'm in heaven. 329 00:27:39,224 --> 00:27:41,658 We left heaven behind at cosmic speed. 330 00:27:43,094 --> 00:27:46,154 I have to ease this pressure on my chest. 331 00:27:48,967 --> 00:27:52,403 Careful, we're still weightless. Keep your seatbelt fastened. 332 00:28:18,396 --> 00:28:21,160 Soltyk, you can switch to ionic drive. 333 00:28:25,203 --> 00:28:28,695 Hawling, careful. I'm switching to artificial gravity. 334 00:28:48,359 --> 00:28:49,917 I can't help it. 335 00:28:56,634 --> 00:28:59,364 This is Luna 3. Come in Cosmokrator. 336 00:29:00,872 --> 00:29:03,432 Hello Luna 3. We read you loud and clear. 337 00:29:04,175 --> 00:29:07,872 Minus two. Plus five. Course normal. 338 00:29:09,447 --> 00:29:14,316 -The hyperbolic trajectory is precise. -Passing the moon at 2,000 km. 339 00:29:17,989 --> 00:29:20,287 That's the Sinus Roris crater. 340 00:29:21,526 --> 00:29:23,960 And that's our station, Luna 3. 341 00:29:27,432 --> 00:29:30,868 That's the solar reflector. They're signaling us. 342 00:29:39,577 --> 00:29:43,604 Her husband was killed there. I brought him back to the camp. 343 00:29:44,015 --> 00:29:45,812 But he was already dead. 344 00:29:46,184 --> 00:29:47,481 We were friends. 345 00:29:50,588 --> 00:29:52,749 Sumiko is a wonderful woman. 346 00:30:13,678 --> 00:30:17,136 You should know everyone respects your grief. 347 00:30:23,087 --> 00:30:27,524 Many tears were shed when Ogimura perished on that mountain. 348 00:30:32,197 --> 00:30:36,065 Every woman interested in science, -all in China are- 349 00:30:36,267 --> 00:30:40,294 are pleased that you're continuing his work and flying with us. 350 00:30:43,741 --> 00:30:46,539 I know, Chen Yu. You want to console me. 351 00:30:47,011 --> 00:30:50,469 You mean well. But who knows about me in China? 352 00:30:52,150 --> 00:30:56,883 Believe me, your picture is everywhere even in my daughter's room. 353 00:30:58,256 --> 00:31:02,716 She's studying astromedicine and knows about your work at the Lunar Station. 354 00:31:02,927 --> 00:31:06,021 Everyone knows you're the most distinguished. 355 00:31:11,302 --> 00:31:12,667 This is Luna 3. 356 00:31:13,471 --> 00:31:16,201 We've discovered a cloud of meteorites. 357 00:31:16,808 --> 00:31:20,107 Its position has shifted with intense speed. 358 00:31:21,412 --> 00:31:23,277 We're receiving you. Over. 359 00:31:24,249 --> 00:31:26,615 Coordinates of trajectory are: 360 00:31:27,452 --> 00:31:30,182 Alpha X, 17 degrees, 2 minutes, 361 00:31:30,655 --> 00:31:34,386 Beta Y, 84, 32 minutes. 362 00:31:35,827 --> 00:31:39,957 Hello, Captain. Luna 3 has warned us that meteorites are approaching. 363 00:31:49,908 --> 00:31:53,366 Prof. Sikarna, we have the latest meteorite report for you. 364 00:31:56,881 --> 00:32:02,342 We'll reach the meteorite cloud in 48 hours unless its trajectory changes. 365 00:32:03,021 --> 00:32:05,751 Remain in constant contact with Luna 3. 366 00:32:06,190 --> 00:32:11,150 Cosmokrator to Luna 3. Requesting update on our course. 367 00:32:18,036 --> 00:32:20,903 Today I am beginning a personal log book. 368 00:32:21,372 --> 00:32:24,432 Cosmokrator's center is often vacant. 369 00:32:25,777 --> 00:32:28,473 The predictor not only keeps the ship on course, 370 00:32:28,680 --> 00:32:32,912 but can adjust direction and speed if irregularities occur. 371 00:32:35,486 --> 00:32:39,718 For the next 30 days auto-pilot will take over navigation 372 00:32:39,958 --> 00:32:44,486 because no human could control the ship's complicated mechanisms. 373 00:32:46,264 --> 00:32:49,825 Thus far, we have traveled over 4 million kilometers. 374 00:32:51,669 --> 00:32:55,298 Liquid food, which is easily ingested during weightlessness 375 00:32:55,506 --> 00:32:57,371 is thoroughly enjoyed by all. 376 00:32:57,608 --> 00:33:02,636 Dr. Ogimura strictly monitors the diet and health of all crew members. 377 00:33:09,320 --> 00:33:12,312 Engineer Soltyk is usually in his workshop. 378 00:33:12,523 --> 00:33:15,458 His robots require precise maintenance. 379 00:33:16,594 --> 00:33:21,622 His robots help eliminate the hard, physical work on Earth. 380 00:33:25,236 --> 00:33:28,205 The Polish cybernetician has to be everywhere. 381 00:33:28,406 --> 00:33:30,567 He is Arsenyev's right hand. 382 00:33:33,878 --> 00:33:37,006 Prof. Sikarna is still working on the message from Venus. 383 00:33:37,215 --> 00:33:40,241 He and Chen Yu want to decipher the magnetic cylinder. 384 00:33:40,451 --> 00:33:43,579 They lock themselves up with Marax and work for hours on end. 385 00:33:43,788 --> 00:33:47,747 The computer runs continually but no one knows what the outcome will be. 386 00:33:54,832 --> 00:33:58,495 Captain Arsenyev makes sure we're still on course. 387 00:33:59,103 --> 00:34:04,040 The predictor accelerated the jets for 17 seconds last night. 388 00:34:05,843 --> 00:34:07,868 Probably to avoid meteorites. 389 00:34:08,679 --> 00:34:11,011 But we don't expect them until tomorrow. 390 00:34:11,249 --> 00:34:14,650 Your robots are more cautious than we are. 391 00:34:18,689 --> 00:34:21,749 Prof. Hawling practices his hobby in his free time. 392 00:34:22,160 --> 00:34:27,188 He has beaten all of us but found a master in Omega. 393 00:34:28,433 --> 00:34:29,991 King G 8. 394 00:34:35,339 --> 00:34:37,899 King E 6. 395 00:34:43,014 --> 00:34:44,106 Unbelievable. 396 00:34:44,982 --> 00:34:46,973 He plays an impenetrable endgame. 397 00:34:47,251 --> 00:34:50,778 I thought I had the guy beat but his king to E6 398 00:34:51,389 --> 00:34:54,051 has forced me into the corner to H 8. 399 00:35:02,033 --> 00:35:04,866 King to F 7. 400 00:35:05,169 --> 00:35:08,070 Checkmate. Next move. 401 00:35:16,214 --> 00:35:20,913 Congratulations. This is the tenth match I have lost. And lost badly. 402 00:35:21,786 --> 00:35:24,880 Your brilliantly constructed Omega is missing something. 403 00:35:25,089 --> 00:35:26,181 What do you mean? 404 00:35:26,390 --> 00:35:30,724 If he had a soul, he would have let Hawling win once too. 405 00:35:32,630 --> 00:35:34,791 Think about it, okay? 406 00:35:35,700 --> 00:35:37,998 Just a tiny bit of soul. 407 00:35:55,253 --> 00:35:57,050 Meteorites! 408 00:36:00,391 --> 00:36:02,757 Pull out the acceleration fuse! 409 00:36:34,859 --> 00:36:37,794 Brinkmann! Check on Chen Yu and Sikarna! 410 00:36:45,803 --> 00:36:47,532 How could this happen? 411 00:36:47,872 --> 00:36:51,899 I thought the Cosmokrator automatically avoids meteor clouds. 412 00:36:52,677 --> 00:36:55,441 Yes, but the accelerator couldn't go fast enough 413 00:36:55,646 --> 00:36:59,446 because we had the fuse set at 8 g. We had to pull it out first. 414 00:37:04,088 --> 00:37:06,522 Hawling, how far off course? 415 00:37:14,031 --> 00:37:16,761 Twelve degrees, 17 minutes. 416 00:37:17,435 --> 00:37:20,404 -Speed? -Constant. 44 per second. 417 00:37:22,907 --> 00:37:25,535 The main cloud can't be far. 418 00:37:26,277 --> 00:37:29,246 We're heading straight for it at maximum speed. 419 00:37:29,647 --> 00:37:32,172 Auto-pilot. Power down. I'm decelerating. 420 00:37:37,722 --> 00:37:39,781 The engines aren't engaging. 421 00:37:40,057 --> 00:37:41,649 What's wrong, Soltyk? 422 00:37:48,499 --> 00:37:51,593 Meteor fragments have damaged thrust propeller 3. 423 00:37:51,936 --> 00:37:54,302 It must be repaired externally. 424 00:37:54,739 --> 00:37:56,104 Now it's my turn. 425 00:37:56,474 --> 00:38:00,001 -When will the main cloud appear? -At any moment. 426 00:38:00,244 --> 00:38:01,506 Brinkmann, help me! 427 00:38:02,313 --> 00:38:04,747 Prof. Sikarna, Chen Yu! Are you alright? 428 00:38:05,049 --> 00:38:06,038 We're fine. 429 00:38:06,484 --> 00:38:11,046 Please, we need details on our course, the coordinates and corrections. 430 00:39:05,142 --> 00:39:07,440 Sit down and fasten your seatbelts. 431 00:39:17,988 --> 00:39:21,788 The main cloud is in view. The engines could engage any moment. 432 00:39:28,933 --> 00:39:30,833 Repairs complete. 433 00:39:31,035 --> 00:39:32,263 Soltyk is back! 434 00:39:41,979 --> 00:39:44,880 Cosmokrator to Luna 3. Meteorite cloud encountered. 435 00:39:47,651 --> 00:39:49,312 All is well on board. 436 00:40:00,798 --> 00:40:02,925 It's been 3 weeks since takeoff. 437 00:40:03,234 --> 00:40:06,726 Despite our incredible speed the stars seem to stand still. 438 00:40:07,004 --> 00:40:09,029 In ten days we will reach Venus. 439 00:40:09,240 --> 00:40:11,674 But it is emitting powerful disturbances. 440 00:40:11,876 --> 00:40:14,106 Contact with Earth has nearly ceased. 441 00:40:14,311 --> 00:40:17,906 Nothing. I can't get through. Too much disturbance. 442 00:40:22,820 --> 00:40:25,516 Alpha X, 32 degrees, 8 minutes... 443 00:40:26,056 --> 00:40:27,023 Beta Y... 444 00:40:29,894 --> 00:40:32,624 But life aboard the Cosmokrator goes on as usual. 445 00:40:33,063 --> 00:40:34,655 What are you making? 446 00:40:35,800 --> 00:40:38,166 A little bit of soul for Omega. 447 00:40:38,636 --> 00:40:41,104 Those ten lost games really got to Hawling. 448 00:40:41,405 --> 00:40:43,669 He should enjoy playing chess again. 449 00:40:44,041 --> 00:40:46,532 You could also make me happy, Engineer Soltyk. 450 00:40:46,744 --> 00:40:49,178 I always have to chase you with your meals. 451 00:40:49,380 --> 00:40:51,109 It won't happen again. 452 00:40:52,049 --> 00:40:54,779 That's what Sikarna always says too. 453 00:41:01,258 --> 00:41:02,190 Professor. 454 00:41:03,694 --> 00:41:06,288 What is it? Not important right now. 455 00:41:09,200 --> 00:41:12,328 I am responsible for your health. You haven't eaten in days. 456 00:41:12,536 --> 00:41:14,401 I don't have time. Please! 457 00:41:26,717 --> 00:41:27,649 Sumiko! 458 00:41:30,020 --> 00:41:31,749 Leave him alone. He's nervous. 459 00:41:31,956 --> 00:41:34,117 Soon you'll understand why. 460 00:41:42,700 --> 00:41:44,827 Knight to E 6. Check! 461 00:41:51,976 --> 00:41:53,204 I don't get it. 462 00:41:54,345 --> 00:41:56,472 King E 8. 463 00:42:01,318 --> 00:42:02,615 Checkmate. 464 00:42:02,820 --> 00:42:05,516 Congratulations, Hawling. A well-deserved victory. 465 00:42:06,323 --> 00:42:08,689 A clear, consistent endgame. Bravo, Hawling. 466 00:42:09,026 --> 00:42:10,254 Your first win. 467 00:42:12,062 --> 00:42:15,122 Playing against your child prodigy wasn't so easy. 468 00:42:15,432 --> 00:42:18,595 But the human spirit conquers the machine. 469 00:42:19,570 --> 00:42:21,629 I'm happy for you, my friend. 470 00:42:21,872 --> 00:42:22,839 Your turn. 471 00:42:24,108 --> 00:42:25,837 Everyone report to Marax. 472 00:42:27,511 --> 00:42:29,035 The cosmic message. 473 00:42:35,019 --> 00:42:36,008 Please. 474 00:42:40,324 --> 00:42:44,954 We have deciphered that small portion of the cylinder that was unreadable. 475 00:43:08,452 --> 00:43:09,749 I'll translate: 476 00:43:10,955 --> 00:43:16,188 "After the second reversal of elements the planet's radiation will commence." 477 00:43:17,027 --> 00:43:21,123 "The planet's leading species can be eliminated easily." 478 00:43:21,532 --> 00:43:26,128 "When the ionization's intensity falls 50% the great movement will begin." 479 00:43:27,538 --> 00:43:28,527 That means... 480 00:43:29,273 --> 00:43:31,468 an attack on our Earth. 481 00:43:32,543 --> 00:43:34,602 An invasion by the Venusians. 482 00:43:34,979 --> 00:43:38,346 The cosmic report was not a message to humans. 483 00:43:38,549 --> 00:43:40,517 It was a blueprint for aggression. 484 00:43:40,718 --> 00:43:43,312 We must contact Earth immediately. 485 00:43:43,520 --> 00:43:44,509 Wait! 486 00:43:44,788 --> 00:43:45,755 Let him go. 487 00:43:45,956 --> 00:43:48,584 Are we helping Earth if they know what we know? 488 00:43:48,792 --> 00:43:51,522 Earth is in danger. We must warn them. 489 00:43:52,196 --> 00:43:56,326 No! Earth has been in peril over 50 years but nothing has happened. 490 00:43:56,667 --> 00:44:01,070 We don't know how Venusians calculate time or how long they live. 491 00:44:01,338 --> 00:44:05,775 If people knew of the danger, unrest and hysteria would break out. 492 00:44:06,176 --> 00:44:08,269 Their fear could wipe everything out. 493 00:44:08,479 --> 00:44:10,947 Massive panic would spread across the globe. 494 00:44:14,218 --> 00:44:16,743 No, Hawling. You're mistaken. 495 00:44:18,622 --> 00:44:22,058 How many years has humanity faced atomic death? 496 00:44:22,593 --> 00:44:24,390 And humanity has conquered it. 497 00:44:24,595 --> 00:44:28,531 Everyone has known all along what the threat has been. 498 00:44:31,669 --> 00:44:33,864 No. There will be no panic. 499 00:44:35,806 --> 00:44:37,239 What do you think? 500 00:44:38,075 --> 00:44:41,135 I'm certain we'll make contact with the Venusians. 501 00:44:42,012 --> 00:44:45,880 And if they're planning war we should be able to make peace with them. 502 00:44:46,283 --> 00:44:47,875 Talua, contact Earth. 503 00:44:50,587 --> 00:44:54,648 I can't get through Venus' disturbance. Our transmissions are absorbed. 504 00:44:57,327 --> 00:44:58,919 Earth can't hear us. 505 00:45:04,401 --> 00:45:07,837 Does anyone think we should turn back? 506 00:45:10,407 --> 00:45:11,396 No. 507 00:45:14,378 --> 00:45:15,675 Oh, nonsense. 508 00:45:19,283 --> 00:45:20,807 Turn back now? No. 509 00:45:22,653 --> 00:45:23,642 Never. 510 00:45:30,327 --> 00:45:31,316 No. 511 00:45:36,300 --> 00:45:37,460 Soltyk, speed! 512 00:45:38,168 --> 00:45:40,102 We're flying 50 thousand an hour. 513 00:45:40,304 --> 00:45:42,169 We'll reach Venus in 3 days. 514 00:45:42,906 --> 00:45:44,339 Talua, check our course. 515 00:45:45,142 --> 00:45:47,076 Hawling, the latest readings. 516 00:45:48,178 --> 00:45:52,137 Gamma rays are increasing logarithmically. But I'll recheck the readings. 517 00:46:06,764 --> 00:46:07,822 -Please. -Alright. 518 00:46:20,978 --> 00:46:22,502 -Nerves? -Not nerves. 519 00:46:23,814 --> 00:46:24,838 What then? 520 00:46:27,017 --> 00:46:30,214 When I heard you were coming I was very happy. 521 00:46:32,890 --> 00:46:34,482 Now I wish you weren't here. 522 00:46:35,192 --> 00:46:36,352 Why, Brinkmann? 523 00:46:36,593 --> 00:46:40,324 I'm a scientist and researcher just the same as you. 524 00:46:40,898 --> 00:46:42,559 You're also a woman. 525 00:46:43,734 --> 00:46:46,999 I brought Ogimura back from the lunar mountains, dead. 526 00:46:49,406 --> 00:46:52,773 I'm worried I'll have to bring you back from somewhere, too. 527 00:46:54,244 --> 00:46:56,542 Your role is to preserve life, 528 00:46:57,347 --> 00:47:00,578 to bring a child into the world. That is what's on my mind. 529 00:47:01,618 --> 00:47:04,849 I never told you how I got to know Ogimura. 530 00:47:05,422 --> 00:47:10,223 He was examining my radiation exposure that also killed my mother. 531 00:47:11,094 --> 00:47:13,722 I will never be able to have a baby, he told me. 532 00:47:13,997 --> 00:47:16,363 It would be deformed. A monster. 533 00:47:19,670 --> 00:47:21,831 Everything was decided for me 534 00:47:22,072 --> 00:47:23,801 by the Hiroshima bomb. 535 00:47:33,383 --> 00:47:34,941 Three thousand kilometers. 536 00:47:35,152 --> 00:47:38,178 On our 31st day we've nearly reached our destination. 537 00:47:38,388 --> 00:47:42,085 Every attempt to contact Luna 3 has been unsuccessful. 538 00:47:43,126 --> 00:47:46,095 The atomic engines have slowed our speed. 539 00:47:46,296 --> 00:47:49,732 Prof. Arsenyev pilots the ship into an elliptical orbit around Venus. 540 00:47:49,933 --> 00:47:52,663 We're a satellite of the silent star. 541 00:47:53,503 --> 00:47:57,872 We've been trying in vain for hours to make radio contact with the Venusians. 542 00:47:58,308 --> 00:48:00,936 A thick blanket of clouds surrounds the planet. 543 00:48:03,881 --> 00:48:05,371 2,500 kilometers. 544 00:48:06,850 --> 00:48:10,411 The first analysis of Venus' atmosphere: 26% carbon dioxide. 545 00:48:11,121 --> 00:48:12,713 14%ormaldehyde. 546 00:48:14,224 --> 00:48:15,919 No oxygen. Highly toxic. 547 00:48:17,294 --> 00:48:19,489 We have an important decision to make. 548 00:48:19,763 --> 00:48:22,129 We can land and take off only once. 549 00:48:22,432 --> 00:48:24,992 If unprepared, we could die. 550 00:48:25,469 --> 00:48:27,801 Therefore, one of us has to go out first. 551 00:48:28,005 --> 00:48:32,169 In such poor visibility I'll fly the jet-propelled elasticopter. 552 00:48:33,610 --> 00:48:38,274 You'll need to locate our landing surface. At 10km altitude we'll await your report. 553 00:48:39,016 --> 00:48:41,348 -Ready for launch. -1,500 kilometers. 554 00:48:48,358 --> 00:48:49,882 -Well... -No farewells. 555 00:48:54,231 --> 00:48:56,358 Stations, everyone. 556 00:49:02,739 --> 00:49:04,604 Exactly 1,000 kilometers. 557 00:49:05,175 --> 00:49:06,199 Attention! 558 00:49:07,210 --> 00:49:10,008 We're now entering Venus' atmosphere. 559 00:49:30,600 --> 00:49:32,067 This is central command. 560 00:49:32,569 --> 00:49:37,097 We're flying at an altitude of 20 km at a speed of 1.5 km per second. 561 00:49:37,174 --> 00:49:38,664 Ready for takeoff? 562 00:49:43,680 --> 00:49:44,874 Ready for takeoff. 563 00:49:46,083 --> 00:49:47,072 Stay clear. 564 00:49:48,251 --> 00:49:49,582 and... 565 00:49:50,487 --> 00:49:51,818 blast off! 566 00:50:05,535 --> 00:50:07,969 Brinkmann! Hello, Brinkmann! 567 00:50:08,538 --> 00:50:09,527 Hello! 568 00:50:10,774 --> 00:50:12,742 What's wrong with your radio? 569 00:50:12,943 --> 00:50:14,171 I'm not reading you. 570 00:50:14,378 --> 00:50:16,312 Your radio is malfunctioning! 571 00:50:17,280 --> 00:50:20,340 I can't understand you. Your radio isn't working. 572 00:50:20,650 --> 00:50:25,747 -Talua, what's wrong with the transmitter? -Atmospheric disturbance. We're cut off. 573 00:50:31,962 --> 00:50:33,896 Arsenyev, can you hear me? 574 00:50:35,766 --> 00:50:39,566 I'm descending below 800 meters. Still no visibility. 575 00:50:40,904 --> 00:50:43,634 On radar the area looks mountainous. 576 00:50:48,779 --> 00:50:50,371 I see land, Arsenyev. 577 00:50:51,081 --> 00:50:52,105 I see something. 578 00:50:54,017 --> 00:50:57,111 I don't know what it is. Looks like a glass forest. 579 00:50:59,689 --> 00:51:02,556 Cosmokrator! I cannot hear you anymore! 580 00:51:03,293 --> 00:51:05,318 I'm preparing for landing. 581 00:51:10,167 --> 00:51:13,034 We've lost all contact with Brinkmann. 582 00:51:15,238 --> 00:51:16,227 Altitude? 583 00:51:16,840 --> 00:51:17,864 1200 meters. 584 00:51:44,201 --> 00:51:45,600 Omega, forward. 585 00:52:06,256 --> 00:52:07,484 I don't get it. 586 00:52:08,091 --> 00:52:12,585 At this short distance the radar waves should penetrate even the thickest clouds. 587 00:52:13,630 --> 00:52:16,861 But for over an hour now there's this peculiar lightning. 588 00:52:17,734 --> 00:52:21,397 There is only one explanation: the atmosphere has been ionized. 589 00:52:21,705 --> 00:52:24,401 -But from what? -Atomic radiation. 590 00:52:24,608 --> 00:52:27,406 That means they're attacking us. And Brinkmann? 591 00:52:28,145 --> 00:52:30,079 I have to descend lower. 592 00:52:30,881 --> 00:52:35,079 We must break through the cloud cover if we want to find Brinkmann. 593 00:52:36,019 --> 00:52:36,986 We must! 594 00:52:37,454 --> 00:52:40,617 Please come in, Cosmokrator, come in. 595 00:52:44,895 --> 00:52:47,455 -Omega. -I hear you. 596 00:52:52,002 --> 00:52:53,629 Here danger. 597 00:52:54,538 --> 00:52:56,130 Go Omega. Keep going. 598 00:52:56,840 --> 00:53:00,207 Radioactivity. 599 00:53:01,311 --> 00:53:03,040 Eight Curie. 600 00:53:03,580 --> 00:53:04,808 When dangerous? 601 00:53:05,048 --> 00:53:08,279 After eight minutes. 602 00:53:08,752 --> 00:53:10,720 Omega, come back! 603 00:53:16,793 --> 00:53:17,760 Cosmokrator. 604 00:53:19,462 --> 00:53:20,588 I can't hear you. 605 00:53:22,866 --> 00:53:23,855 Hello! 606 00:53:25,068 --> 00:53:26,296 Do you read me? 607 00:53:27,137 --> 00:53:30,834 This damned radioactive forest won't let radio waves through. 608 00:53:31,741 --> 00:53:33,436 Go Omega. Faster! 609 00:53:47,757 --> 00:53:49,418 Damn, they're attacking us. 610 00:53:49,759 --> 00:53:52,387 Cosmokrator, do you read me? 611 00:53:53,096 --> 00:53:55,291 Our copter is gone. 612 00:53:58,969 --> 00:54:01,199 A glow of fire, like a flare! 613 00:54:02,005 --> 00:54:06,169 The predictor indicates a shock wave, probably from an explosion. 614 00:54:06,776 --> 00:54:08,300 Distance: 200 kilometers. 615 00:54:10,013 --> 00:54:11,037 Brinkmann! 616 00:54:11,848 --> 00:54:14,214 Or a signal from the Venusians. 617 00:54:14,851 --> 00:54:17,615 We are going to have to make an impromptu landing. 618 00:54:18,021 --> 00:54:22,321 Talua, use the sonar locator. Try to make contact with Brinkmann. 619 00:54:27,497 --> 00:54:28,589 Omega, come back! 620 00:55:13,076 --> 00:55:15,101 -Retro-rockets. -Thrust! 621 00:55:15,478 --> 00:55:17,275 18, 21, 24... 622 00:56:08,798 --> 00:56:10,231 The fuel exploded. 623 00:56:11,768 --> 00:56:12,996 Poor Brinkmann. 624 00:56:13,336 --> 00:56:15,861 This was the cause: a power cable. 625 00:56:16,339 --> 00:56:20,867 Soltyk, move the caterpillar in case the voltage surges again. 626 00:56:35,425 --> 00:56:36,414 Omega! 627 00:56:40,230 --> 00:56:42,994 -What luck! And we thought... -Yes, I was lucky. 628 00:56:43,199 --> 00:56:45,895 You sure did choose a lousy place to land. 629 00:56:46,469 --> 00:56:47,993 -Why? -A power cable. 630 00:56:49,572 --> 00:56:52,905 Brinkmann, your copter was downed by an induction current. 631 00:56:53,610 --> 00:56:57,637 This underground power cable must lead to the Venusians. 632 00:56:58,715 --> 00:57:02,742 You won't need to look far. I found them already. 633 00:57:03,353 --> 00:57:05,082 I've got some of them. 634 00:57:09,959 --> 00:57:11,085 What do you think? 635 00:57:12,295 --> 00:57:14,388 I wonder if it is a life form. 636 00:57:16,833 --> 00:57:18,767 It must be examined, immediately! 637 00:57:19,869 --> 00:57:20,893 Yes, Chen Yu. 638 00:57:21,237 --> 00:57:24,934 Hawling, we'll follow the power cable with the caterpillar. 639 00:57:36,586 --> 00:57:37,518 Omega, come. 640 00:57:43,393 --> 00:57:44,621 Turtle, come in. 641 00:57:48,264 --> 00:57:49,663 We followed the cable. 642 00:57:49,866 --> 00:57:51,925 There is something peculiar here. 643 00:57:52,135 --> 00:57:55,195 A white sphere. Wonder what it is? 644 00:58:03,346 --> 00:58:05,644 Is it life or a machine, Hawling? 645 00:58:06,616 --> 00:58:07,548 Can't say. 646 00:58:08,785 --> 00:58:09,717 No idea. 647 00:58:10,487 --> 00:58:13,513 Everything is so strange here. It's as if... 648 00:58:14,057 --> 00:58:17,549 ...we tried to read a book in a foreign language. It'll take days. 649 00:58:20,363 --> 00:58:22,092 Maybe then we'll understand. 650 00:58:22,298 --> 00:58:27,258 As soon as the instruments can be read I'll need all the figures I can get. 651 00:58:27,470 --> 00:58:28,459 Okay, Professor. 652 00:58:30,807 --> 00:58:34,004 -Talua, call the Venusians. -ln all frequencies. 653 00:58:36,312 --> 00:58:40,248 With a TV camera through the tip of the ship, I observe Venus. 654 00:58:40,783 --> 00:58:42,978 Is this the calm before the storm? 655 00:58:44,087 --> 00:58:46,146 Why aren't the Venusians answering? 656 00:58:46,890 --> 00:58:50,621 Are these metallic insects truly the rulers of this planet? 657 00:58:51,060 --> 00:58:55,258 Chen Yu is working intensively to solve the mystery of these creatures. 658 00:59:15,451 --> 00:59:18,079 We have thoroughly investigated your Venusians. 659 00:59:18,288 --> 00:59:23,123 -They're not dangerous, not living beings. -I thought I found something important. 660 00:59:23,326 --> 00:59:25,226 You have no idea how important. 661 00:59:25,428 --> 00:59:28,488 Listen to one that we loaded into Marax. 662 00:59:56,693 --> 00:59:58,786 Those were Venusian voices 663 00:59:59,495 --> 01:00:04,330 that are trapped in crystals inside these metal insects. 664 01:00:05,535 --> 01:00:10,302 In other words, a tiny notation device for language and sound... 665 01:00:11,140 --> 01:00:12,732 ...that can be decoded. 666 01:00:12,976 --> 01:00:14,204 We'll give it a try. 667 01:00:14,844 --> 01:00:18,302 This cave Brinkmann fell into is an archive. 668 01:00:19,816 --> 01:00:22,410 A gigantic Venusian library. 669 01:00:23,653 --> 01:00:26,451 But where are they? Why are they hiding? 670 01:00:26,656 --> 01:00:30,092 Our landing must have attracted attention but they do nothing! 671 01:00:31,461 --> 01:00:33,952 My copter's explosion. Is that nothing? 672 01:00:35,832 --> 01:00:40,565 Bring me updated readings, numbers and material from this archive. 673 01:00:45,942 --> 01:00:48,103 Research continues according to plan. 674 01:00:48,311 --> 01:00:51,041 Of particular interest is the radioactive forest. 675 01:00:51,814 --> 01:00:55,045 The heavy protective suits make everything more difficult. 676 01:00:56,386 --> 01:01:01,119 The supply cables to the sphere are being investigated. 677 01:01:02,058 --> 01:01:05,926 All work is complicated by the storms on this planet. 678 01:01:09,165 --> 01:01:10,757 A boring Easter egg... 679 01:01:12,969 --> 01:01:14,561 Nothing's happening. 680 01:01:17,040 --> 01:01:18,132 I don't know... 681 01:01:29,018 --> 01:01:31,316 Chen Yu is examining the sand. 682 01:01:32,255 --> 01:01:34,985 Sometimes it's radioactive, sometimes clean. 683 01:01:35,324 --> 01:01:37,622 He is looking for signs of life. 684 01:01:37,860 --> 01:01:41,091 On Earth, pollen and seeds survive hundreds of centuries. 685 01:01:45,001 --> 01:01:49,028 Dusk and storms announce the night which lasts 16 days. 686 01:01:50,506 --> 01:01:52,736 The fieldwork must be interrupted. 687 01:01:53,376 --> 01:01:56,174 We evaluate the results of our expeditions. 688 01:02:03,219 --> 01:02:06,746 So you think the glass forest is a biological formation. 689 01:02:07,890 --> 01:02:08,879 Perhaps. 690 01:02:10,193 --> 01:02:11,922 A dried-out seabed. 691 01:02:12,428 --> 01:02:15,192 You're mistaken. It isn't a natural occurrence. 692 01:02:16,966 --> 01:02:22,199 Prof. Sikarna, with the computer's help, has calculated a probable scenario. 693 01:02:23,005 --> 01:02:27,032 I think the glass forest was an energy emitter for outer space. 694 01:02:27,543 --> 01:02:31,639 It could destroy all life within a radius of millions of kilometers. 695 01:02:32,415 --> 01:02:35,509 So are we dealing with a deed of the Venusians? 696 01:02:35,718 --> 01:02:40,018 Yes. This dangerous forest was the work of Venusian aggressors. 697 01:02:42,792 --> 01:02:45,522 This facility was somehow destroyed. 698 01:02:46,028 --> 01:02:47,689 Maybe Venus disarmed. 699 01:02:50,900 --> 01:02:52,993 Unfortunately, you're wrong. 700 01:02:53,269 --> 01:02:58,206 Those metal insects you brought me reveal something else entirely. 701 01:02:59,909 --> 01:03:01,934 You don't want to tell us? 702 01:03:02,378 --> 01:03:04,676 You're alluding to something, Sikarna. 703 01:03:04,914 --> 01:03:07,246 There still isn't a complete picture. 704 01:03:07,483 --> 01:03:11,010 But some kind of catastrophe must have happened on Venus. 705 01:03:11,420 --> 01:03:15,083 All tests amount to nothing and make no sense. 706 01:03:16,125 --> 01:03:18,491 Everything is fragmented, broken. 707 01:03:20,029 --> 01:03:24,557 If it was a catastrophe that changed everything so senselessly, 708 01:03:25,735 --> 01:03:29,796 then it must have been a disaster of unimaginable dimensions. 709 01:03:32,308 --> 01:03:34,708 We can only figure it out 710 01:03:37,180 --> 01:03:39,614 if we systematically continue our research. 711 01:03:39,816 --> 01:03:44,048 Here, the white sphere, where the various power cables originate 712 01:03:44,320 --> 01:03:46,845 seems to be a giant transformer. 713 01:03:47,723 --> 01:03:50,658 Something like a magnetic power plant. 714 01:03:52,295 --> 01:03:56,527 It's odd though, that there is sporadic voltage in the main power line. 715 01:03:58,568 --> 01:04:01,731 It's as if someone is sitting at the other end, 716 01:04:02,371 --> 01:04:05,932 and doesn't realize that the generator isn't working. 717 01:04:06,242 --> 01:04:10,042 But he still keeps trying to activate it. 718 01:04:11,214 --> 01:04:12,374 What should we do? 719 01:04:13,983 --> 01:04:17,282 We'll explore the main line and follow it to the other end. 720 01:04:33,502 --> 01:04:37,734 Reporting to Cosmokrator. We've been driving several hours. 721 01:04:38,274 --> 01:04:41,573 We're following the power cable. No sign of the Venusians. 722 01:04:49,385 --> 01:04:51,751 The cable has to end somewhere. 723 01:05:00,796 --> 01:05:03,526 Arsenyev, should we keep going? 724 01:05:27,757 --> 01:05:30,817 We're trying to pave the way. Follow us with caution. 725 01:05:31,861 --> 01:05:33,590 Arsenyev, what is that? 726 01:05:40,269 --> 01:05:44,501 My first impression is that nothing here is organic. 727 01:05:45,007 --> 01:05:47,669 These were buildings. 728 01:06:01,824 --> 01:06:04,952 The temperature here must have been as hot as the sun's. 729 01:06:06,796 --> 01:06:10,960 An unimaginable catastrophe must have wiped out every form of life. 730 01:06:20,876 --> 01:06:22,935 What are you thinking about, Sumiko? 731 01:06:26,582 --> 01:06:27,571 Hiroshima. 732 01:06:29,285 --> 01:06:32,186 And I worked for that. Twenty years. 733 01:06:47,136 --> 01:06:48,125 Here it is. 734 01:06:49,505 --> 01:06:52,099 The power cable continues here. We'll have to go inside. 735 01:06:52,308 --> 01:06:54,401 This is probably the entrance. 736 01:06:57,646 --> 01:06:59,671 Omega, come. Let's go inside. 737 01:07:22,772 --> 01:07:25,138 Venus and Earth in their orbits? 738 01:07:29,478 --> 01:07:32,208 Maybe it's a model for instructing space pilots. 739 01:07:33,215 --> 01:07:35,012 This instruction had a graver purpose. 740 01:07:37,286 --> 01:07:38,719 Come here, a shaft. 741 01:07:41,757 --> 01:07:44,692 This was probably the Venusian's headquarters. 742 01:07:47,329 --> 01:07:51,095 -Who could have used these switches? -And where is the energy source? 743 01:07:51,834 --> 01:07:54,667 This entire facility still carries voltage. 744 01:08:06,715 --> 01:08:07,704 Omega! 745 01:08:08,017 --> 01:08:09,109 What is that? 746 01:08:09,585 --> 01:08:10,677 I don't know. 747 01:08:14,156 --> 01:08:16,886 -What could it be? -Maybe a life form. 748 01:08:26,268 --> 01:08:27,599 An animal? 749 01:08:28,070 --> 01:08:30,766 It looks like the sludge contains life. 750 01:08:55,998 --> 01:08:57,625 Omega, stop! 751 01:09:07,743 --> 01:09:09,404 The mass is growing! 752 01:09:09,645 --> 01:09:13,206 Go faster. It's coming out of the crevices! Come on! 753 01:09:47,650 --> 01:09:48,617 Hold on! 754 01:10:08,237 --> 01:10:09,465 Come on, Sumiko! 755 01:10:43,973 --> 01:10:46,703 Don't be afraid, Sumiko. We'll find a way out. 756 01:10:49,845 --> 01:10:51,676 Don't shoot! Soltyk! 757 01:11:11,267 --> 01:11:12,564 What's going on? 758 01:11:15,037 --> 01:11:17,267 Where are the others? I don't see them. 759 01:11:37,860 --> 01:11:39,384 Do you know what that is? 760 01:11:39,928 --> 01:11:43,830 That is a targeting device intended to destroy our planet. 761 01:11:44,033 --> 01:11:45,694 Remember the cosmic report? 762 01:11:46,101 --> 01:11:50,231 After the second rotation the planet's radiation will begin. 763 01:11:50,906 --> 01:11:55,809 From this point the lethal atomic rays were supposed to aim at our planet. 764 01:11:56,011 --> 01:12:00,277 It seems to be the nerve center where the energy source was controlled. 765 01:12:24,640 --> 01:12:28,542 Hello Professor, please come! The glass forest is radiating energy. 766 01:12:35,050 --> 01:12:36,574 Show me the sphere! 767 01:12:38,287 --> 01:12:39,276 Look! 768 01:12:41,023 --> 01:12:42,388 Gravity is increasing. 769 01:12:44,893 --> 01:12:46,326 That's what I expected. 770 01:12:46,929 --> 01:12:48,521 That's not possible. 771 01:12:48,897 --> 01:12:49,886 Yes it is. 772 01:12:50,099 --> 01:12:51,566 Now everything is clear. 773 01:12:52,301 --> 01:12:57,398 The sphere is creating a gravity field that changes Venus' force of attraction. 774 01:12:58,073 --> 01:13:01,236 Now the bow is being tightened, so to speak. 775 01:13:01,610 --> 01:13:07,139 If it's inverted, the force of attraction disappears and we'll be hurled into space. 776 01:13:07,516 --> 01:13:11,111 I wonder who put this huge facility into operation. 777 01:13:11,320 --> 01:13:13,151 Call Arsenyev, quickly! 778 01:13:15,424 --> 01:13:17,051 Arsenyev! Hawling! Come in! 779 01:14:02,438 --> 01:14:03,427 Their shadows. 780 01:14:04,173 --> 01:14:05,640 Projected onto the wall 781 01:14:05,908 --> 01:14:08,103 when the explosion surprised them all. 782 01:14:08,377 --> 01:14:10,038 The atomic explosion. 783 01:14:12,448 --> 01:14:16,384 The only thing left of their existence: their shadows. 784 01:14:22,124 --> 01:14:25,616 Marax translates all commands from the underground headquarters. 785 01:14:25,828 --> 01:14:28,194 Look at the decoders it utilizes. 786 01:14:30,132 --> 01:14:31,565 That's incredible! 787 01:14:32,968 --> 01:14:34,265 E=mc squared. 788 01:14:35,370 --> 01:14:37,304 That is Einstein's great formula. 789 01:14:37,539 --> 01:14:40,872 Yes, but as a circular process. It's closing to become a ring. 790 01:14:47,983 --> 01:14:50,042 Interesting. Elongated formations. 791 01:14:56,925 --> 01:14:59,485 How is that possible? Seeds? 792 01:15:01,897 --> 01:15:03,455 Where did you find them? 793 01:15:03,665 --> 01:15:06,133 In the top layer of the sediment. 794 01:15:06,335 --> 01:15:09,668 The wind probably carried them in just days ago. 795 01:15:09,872 --> 01:15:13,831 If these seeds are still fertile then life does exist on this planet. 796 01:15:15,777 --> 01:15:18,371 Prof. Sikarna requests crew to report to Marax. 797 01:15:25,354 --> 01:15:31,020 Examinations of the metal insects reveal a part of this planet's history. 798 01:15:31,860 --> 01:15:34,920 And the sounds from their headquarters leave no doubt: 799 01:15:35,631 --> 01:15:39,431 There were aggressors who planned an attack on Earth. 800 01:15:41,236 --> 01:15:43,227 But the attack wasn't carried out. 801 01:15:44,106 --> 01:15:46,768 The aggressors destroyed themselves. 802 01:15:47,376 --> 01:15:50,106 The lethal atomic power slipped from their hands, 803 01:15:50,345 --> 01:15:53,246 and a chain reaction ensued. They became the victims. 804 01:15:54,116 --> 01:15:56,141 Only their shadows remain. 805 01:15:56,585 --> 01:16:01,818 And their evil apparatus, which was partly destroyed but still functions. 806 01:16:02,124 --> 01:16:06,083 Especially if the energy source is triggered by a foreign hand. 807 01:16:06,528 --> 01:16:10,225 What? Are you saying that we activated it? 808 01:16:13,468 --> 01:16:16,528 When the stone fell into the mass what happened then? 809 01:16:16,972 --> 01:16:19,873 The mass flung it back out like an irritable animal. 810 01:16:20,275 --> 01:16:23,642 And then something terrible happened: it suddenly grew. 811 01:16:24,780 --> 01:16:28,944 Tell what happened next, exactly and in detail. 812 01:16:29,351 --> 01:16:30,875 -The mass got bigger? -Yes. 813 01:16:31,687 --> 01:16:33,985 We saw no way out. It chased us. 814 01:16:34,256 --> 01:16:35,223 And then? 815 01:16:35,424 --> 01:16:38,587 I deployed the neutron ray gun and shot into it. 816 01:16:40,662 --> 01:16:42,391 You shouldn't have done that. 817 01:16:43,432 --> 01:16:47,061 -lt is what started the atomic reaction. -But it saved us. 818 01:16:47,269 --> 01:16:50,705 The mass collapsed into itself and disappeared. 819 01:16:52,174 --> 01:16:55,701 In the underground headquarters the planetarium... 820 01:16:55,911 --> 01:16:59,677 ...or rather the targeting device, set the whole thing in motion. 821 01:16:59,881 --> 01:17:00,870 When? 822 01:17:01,249 --> 01:17:02,910 17 hundred hours, 36 minutes. 823 01:17:04,653 --> 01:17:08,589 And from this moment on the sphere took on a red glow. 824 01:17:08,857 --> 01:17:12,224 Which means that the mass converted to energy. 825 01:17:12,427 --> 01:17:14,395 A process like the atomic bomb. 826 01:17:14,596 --> 01:17:17,360 But the Venusians could reverse it at will. 827 01:17:17,566 --> 01:17:21,195 They could convert mass into energy and energy into mass. 828 01:17:21,403 --> 01:17:23,701 -A circular process. -Fantastic. 829 01:17:23,905 --> 01:17:26,373 But how do you explain this sludgy mush? 830 01:17:26,575 --> 01:17:31,342 This mass can be transformed into energy. Electric, gravitational and the like. 831 01:17:31,546 --> 01:17:36,210 If we could convert all the energy of Earth's power plants into mass 832 01:17:36,418 --> 01:17:39,387 then there would be about 60 kilos of it. 833 01:17:39,588 --> 01:17:43,046 But Venus has an energy source with a mass beyond comprehension. 834 01:17:43,258 --> 01:17:45,089 These are only my assumptions. 835 01:17:45,293 --> 01:17:50,253 The Venusians are, or rather were, so much more advanced 836 01:17:50,465 --> 01:17:52,194 that we're facing an enigma. 837 01:18:06,648 --> 01:18:07,774 Stop, Omega! 838 01:18:12,921 --> 01:18:16,357 The radioactive energy is increasing! 839 01:18:18,493 --> 01:18:21,053 Brinkmann! Secure the other robot. 840 01:18:21,763 --> 01:18:23,196 Talua, come and help me. 841 01:18:24,933 --> 01:18:26,298 The glass forest... 842 01:18:38,480 --> 01:18:42,940 The radiation emitted from the glass forest have damaged Omega's electronic brain. 843 01:18:43,151 --> 01:18:45,278 The predictor won't work either. 844 01:18:45,487 --> 01:18:47,717 Look! The glass forest. 845 01:18:55,997 --> 01:18:58,056 If the radiation continues to rise 846 01:18:58,467 --> 01:19:02,699 the Cosmokrator's shield won't be able to protect us anymore. 847 01:19:06,274 --> 01:19:09,675 He has suffered internal injuries. I have to operate! 848 01:19:11,179 --> 01:19:15,115 Soltyk, start the engines. We must take off immediately! 849 01:19:15,684 --> 01:19:16,616 Impossible. 850 01:19:17,219 --> 01:19:19,517 The gravity field has us pinned. 851 01:19:19,721 --> 01:19:22,087 And the instrument panel... see for yourself! 852 01:19:22,290 --> 01:19:25,384 The Cosmokrator is a heap of useless tin. 853 01:19:33,068 --> 01:19:34,365 The only chance... 854 01:19:37,038 --> 01:19:40,769 We should be able to reverse the sphere and forest's lethal energy 855 01:19:40,976 --> 01:19:43,501 and to convert it back into mass. 856 01:19:44,246 --> 01:19:47,044 -But how? -I'm going back to the Venusian city. 857 01:19:50,152 --> 01:19:53,849 When you shot at the plasma stream, thereby changing mass to energy, 858 01:19:54,055 --> 01:19:57,718 I noticed a change in the nerve center at the bottom of the shaft. 859 01:19:57,926 --> 01:20:00,360 I know where and how the process advanced. 860 01:20:00,629 --> 01:20:02,859 Can the small rocket be used? 861 01:20:03,498 --> 01:20:05,591 Impossible. The gravity field. 862 01:20:07,569 --> 01:20:10,003 But our turtle can make it. 863 01:20:11,139 --> 01:20:13,801 You can't go alone. I'll go with you. 864 01:20:38,733 --> 01:20:40,667 We're entering the Venusian city. 865 01:20:41,136 --> 01:20:43,070 The storm is getting worse. 866 01:20:43,438 --> 01:20:45,167 How is Arsenyev doing? 867 01:20:46,174 --> 01:20:48,335 Sumiko is already operating. 868 01:20:49,678 --> 01:20:50,872 Sumiko will manage. 869 01:20:56,384 --> 01:20:58,011 Swab. 870 01:21:14,269 --> 01:21:15,930 Soltyk, can you do it? 871 01:21:16,137 --> 01:21:17,934 Yes, I've repaired everything. 872 01:21:18,139 --> 01:21:20,869 Chen Yu, answer! Where are you? 873 01:21:22,244 --> 01:21:24,974 We're beginning the descent to the nerve center. 874 01:22:12,027 --> 01:22:14,393 My spacesuit! I'll suffocate! 875 01:22:16,298 --> 01:22:17,424 I'm coming! 876 01:22:18,300 --> 01:22:19,631 Go down, Talua. 877 01:22:20,101 --> 01:22:21,932 The others' lives depend on us. 878 01:22:22,470 --> 01:22:24,563 Send help! Cosmokrator! 879 01:22:25,407 --> 01:22:26,704 I'm suffocating. 880 01:22:33,014 --> 01:22:35,278 -The sphere is white again. -But Chen Yu! 881 01:22:35,650 --> 01:22:37,049 Talua switched it over. 882 01:22:37,519 --> 01:22:39,453 But my suit is punctured. 883 01:22:39,854 --> 01:22:42,152 Do you read me? I can't seal it! 884 01:22:43,491 --> 01:22:44,458 Try! 885 01:22:47,295 --> 01:22:51,391 Gravity has normalized. I'll fly immediately with the small rocket. 886 01:22:51,733 --> 01:22:53,701 I'm coming to get you, Chen Yu. 887 01:22:53,902 --> 01:22:55,494 I'm bringing oxygen. 888 01:23:01,476 --> 01:23:03,967 Hold on! Brinkmann's coming! 889 01:23:12,721 --> 01:23:15,246 I must talk to him! Chen Yu, do you hear me? 890 01:23:15,457 --> 01:23:16,754 Your reagents, listen! 891 01:23:16,958 --> 01:23:19,483 They're germinating! Living cells! 892 01:23:19,928 --> 01:23:21,361 You were right. 893 01:23:21,663 --> 01:23:23,858 There is life on Venus. 894 01:23:27,635 --> 01:23:29,569 Yes, Sumiko. 895 01:23:30,605 --> 01:23:31,594 Life. 896 01:23:43,018 --> 01:23:45,248 The retro-rockets, Soltyk! 897 01:23:46,554 --> 01:23:48,419 Talua! Chen Yu! Brinkmann! 898 01:23:48,623 --> 01:23:50,989 You're in grave danger. Return at once! 899 01:23:51,192 --> 01:23:54,958 We can't keep the Cosmokrator down. The reversal has begun. 900 01:23:55,163 --> 01:23:57,529 The energy field is acting as a catapult. 901 01:23:57,799 --> 01:23:59,562 Retro-rockets on full power. 902 01:24:14,282 --> 01:24:16,011 Brinkmann, can you hear us? 903 01:24:16,351 --> 01:24:18,649 We're being hurled into space! 904 01:24:23,058 --> 01:24:24,025 Sumiko! 905 01:24:24,959 --> 01:24:25,891 Go back! 906 01:24:26,294 --> 01:24:27,784 Hawling, go back! 907 01:24:34,002 --> 01:24:36,027 Cosmokrator, where are you? 908 01:24:36,438 --> 01:24:38,872 Do you hear me? I can't fly back! 909 01:24:39,441 --> 01:24:42,877 I'm being pulled away! I can't hear you anymore! 910 01:25:00,962 --> 01:25:02,987 Cosmokrator, you're flying! 911 01:25:03,865 --> 01:25:05,264 You're flying... 912 01:25:05,467 --> 01:25:07,435 Greet the Earth and Mona. 913 01:25:08,603 --> 01:25:10,833 Arsenyev, can you hear me? 914 01:25:33,361 --> 01:25:36,091 Luna 3 to Urania. 915 01:25:36,498 --> 01:25:39,399 The Cosmokrator is approaching. 916 01:25:39,868 --> 01:25:42,359 We're not getting a response. 917 01:27:34,148 --> 01:27:35,581 I greet the Earth. 918 01:27:36,084 --> 01:27:37,449 I greet everyone. 919 01:27:45,526 --> 01:27:47,221 We have accomplished much. 920 01:27:47,562 --> 01:27:49,928 But we gave, and lost much too. 921 01:27:50,365 --> 01:27:51,297 So much. 922 01:28:09,484 --> 01:28:12,578 To Earth we announce the bequest of three great people. 923 01:28:13,554 --> 01:28:15,988 Talua saved our expedition. 924 01:28:17,625 --> 01:28:20,685 Chen Yu discovered life on Venus. 925 01:28:22,597 --> 01:28:26,966 And Brinkmann was the first to set foot on a foreign planet. 926 01:28:28,469 --> 01:28:30,300 Don't ever forget them, friends. 927 01:28:33,508 --> 01:28:36,477 Humanity should hear about the atomic destruction 928 01:28:36,678 --> 01:28:38,578 that occurred on another planet. 929 01:28:39,314 --> 01:28:41,942 A lethal threat from above imperiled our Earth. 930 01:28:42,450 --> 01:28:45,317 We witnessed what was intended for us, 931 01:28:45,853 --> 01:28:47,878 and how this attack ended. 932 01:28:50,725 --> 01:28:53,523 Two things must be done, for everyone: 933 01:28:54,662 --> 01:28:58,098 We must make sure our Earth continues to blossom. 934 01:28:59,634 --> 01:29:03,798 And then we should try to discover life on other planets. 935 01:29:05,340 --> 01:29:07,274 And we should do it soon. 936 01:29:08,109 --> 01:29:09,770 As soon as possible, friends. 937 01:29:37,105 --> 01:29:38,800 The End 938 01:29:40,375 --> 01:29:43,344 Translation and Subtitles by Betheny Moore Roberts 939 01:29:43,544 --> 01:29:47,378 (c) 2004. The DEFA Film Library at the University of Massachusetts Amherst 74482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.