Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,667 --> 00:00:13,166
(música suave)
4
00:00:15,333 --> 00:00:17,291
Al decir 25 años juntos,
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,458
parece que estamos celebrando la
duración,
6
00:00:20,208 --> 00:00:22,667
pero la duración es solo un
número,
7
00:00:22,750 --> 00:00:23,834
como la edad.
8
00:00:25,583 --> 00:00:28,000
La duración es solo un número,
como la edad.
9
00:00:31,166 --> 00:00:34,667
Al decir 25 años juntos,
10
00:00:34,750 --> 00:00:37,417
parece que solamente estamos
celebrando la duración.
11
00:00:37,917 --> 00:00:39,834
Pero la duración es solo un
número,
12
00:00:39,917 --> 00:00:41,125
como la edad.
13
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Chin...
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,625
(música continúa)
15
00:00:45,709 --> 00:00:47,959
Al decir 25 años juntos,
16
00:00:48,041 --> 00:00:50,542
parece que solamente estamos
celebrando la edad.
17
00:00:51,208 --> 00:00:52,291
Eh... no.
18
00:00:52,375 --> 00:00:53,375
La edad...
19
00:00:53,917 --> 00:00:56,458
Eh... celebramos la
transformación.
20
00:00:56,542 --> 00:00:58,667
El camino que hemos construido
21
00:00:58,750 --> 00:01:02,417
a través de nuestra propia
felicidad. (ríe)
22
00:01:02,542 --> 00:01:03,500
Perdón.
23
00:01:03,583 --> 00:01:05,375
Es que me gana el sentimiento.
24
00:01:05,792 --> 00:01:06,792
¡Ay, Clary!
25
00:01:07,542 --> 00:01:08,875
¡Está hermoso!
26
00:01:09,000 --> 00:01:10,542
Nena, ¿qué haces aquí?
27
00:01:10,625 --> 00:01:11,667
Nena: ¿No has visto mis tuppers?
28
00:01:11,750 --> 00:01:13,333
Esos rosita transparente.
29
00:01:13,917 --> 00:01:16,083
Los dejé aquí en la carne asada
el domingo pasado.
30
00:01:16,166 --> 00:01:18,709
De esos de botoncito, hombre.
Que le haces así, push.
31
00:01:18,792 --> 00:01:19,834
- Y se queda... - Clary: ¡Ay,
Nena!
32
00:01:19,917 --> 00:01:21,500
Tengo 200 invitados allá afuera.
33
00:01:21,583 --> 00:01:22,834
En cuanto termine el trío de
jazz,
34
00:01:22,917 --> 00:01:24,250
voy a subir a dar mi speech.
35
00:01:24,792 --> 00:01:26,792
¿De veras crees que tengo tiempo
para buscar tus tuppers?
36
00:01:26,917 --> 00:01:28,333
Nena: Ay, cuñada. Ándale.
37
00:01:28,417 --> 00:01:29,834
A ver, cuñada.
38
00:01:30,291 --> 00:01:31,834
Si vas a mover de mesa a la
Nena,
39
00:01:31,917 --> 00:01:33,583
también muévenos a Fer y a mí.
40
00:01:34,083 --> 00:01:36,417
Nos pusiste hasta atrás y con
pura gente inmamable.
41
00:01:36,500 --> 00:01:37,834
¡Te puse con mis papás!
42
00:01:37,917 --> 00:01:39,083
¿En serio?
43
00:01:40,166 --> 00:01:41,333
- ¿Están muy grandes, no? -
Nena: Ey, ey, ey.
44
00:01:41,417 --> 00:01:42,458
Si quieres ponla en mi mesa.
45
00:01:42,792 --> 00:01:43,875
Ponme con Matis.
46
00:01:44,291 --> 00:01:46,000
No, mejor me quedo donde estoy.
47
00:01:46,458 --> 00:01:48,000
¡Ah, verdad! (ríe)
48
00:01:48,083 --> 00:01:49,250
¡Ah! (ríe)
49
00:01:49,792 --> 00:01:51,291
¡Ay, no! ¡Ya! Ya.
50
00:01:51,625 --> 00:01:53,583
O sea, hice las mesas desde hace
un mes
51
00:01:53,667 --> 00:01:55,291
y no voy a cambiar a nadie.
52
00:01:55,709 --> 00:01:57,959
Nena: Cuñada... cuñada.
53
00:01:58,500 --> 00:01:59,959
¿No quieres que te ayude?
54
00:02:00,083 --> 00:02:02,000
De verdad, si quieres, te puedo
presentar.
55
00:02:02,375 --> 00:02:03,834
No sé, puedo decir chistecitos.
56
00:02:03,959 --> 00:02:06,125
Y también puedo hacer un número
musical divino, ¿eh?
57
00:02:06,208 --> 00:02:07,166
Nena...
58
00:02:07,291 --> 00:02:08,458
No te estoy pidiendo
59
00:02:08,583 --> 00:02:10,083
que me pongas en la mesa
principal.
60
00:02:10,166 --> 00:02:11,959
Yo solo digo que si mi Marcos
viviera,
61
00:02:12,083 --> 00:02:14,875
no nos pondrías en la peor mesa
de toda la fiesta.
62
00:02:14,959 --> 00:02:16,083
Clary: ¡Te puse con mis papás!
63
00:02:16,166 --> 00:02:17,959
- invitada: Clary. - ¡Hola!
64
00:02:18,083 --> 00:02:20,834
Me estoy hundiendo en el pasto
todo el tiempo, amiga.
65
00:02:20,959 --> 00:02:22,667
De haber sabido, no me pongo los
Dior.
66
00:02:22,792 --> 00:02:24,000
invitada 2: Muy bonito todo.
67
00:02:24,125 --> 00:02:26,166
Pero la vajilla es la misma
68
00:02:26,291 --> 00:02:27,667
que pusieron los Ulloa en su
fiesta.
69
00:02:27,792 --> 00:02:28,750
- No, no. No es, no es. - No, sí
es. (ríe)
70
00:02:28,834 --> 00:02:29,875
invitada 3: Clarita, Clarita.
71
00:02:29,959 --> 00:02:31,709
Si viste mi mail con mi dieta
nueva, ¿cierto?
72
00:02:31,792 --> 00:02:33,166
No carne roja, no pollo, no
pescado.
73
00:02:33,291 --> 00:02:35,542
Disculpen, se las voy a robar un
momento, ¿eh?
74
00:02:35,625 --> 00:02:36,625
Un ratito.
75
00:02:36,750 --> 00:02:37,834
(conversación indistinta)
76
00:02:37,917 --> 00:02:38,959
Matis: ¡Fer, Fer!
77
00:02:39,041 --> 00:02:40,333
fotógrafo: Una foto, por favor.
78
00:02:40,417 --> 00:02:42,709
- ¡Qué cariñosa! Qué milagro. -
No, es la foto, es la foto.
79
00:02:42,834 --> 00:02:44,000
(música)
80
00:02:44,125 --> 00:02:46,083
Matis: Ay, ay, ay. ¡Faltamos las
cuñadas!
81
00:02:47,417 --> 00:02:49,250
(música)
82
00:02:49,750 --> 00:02:52,542
La duración es solo un número,
como la edad.
83
00:02:53,166 --> 00:02:54,792
(risas)
84
00:02:55,500 --> 00:02:58,208
Celebramos la transformación que
hemos vivido
85
00:02:58,333 --> 00:03:02,125
y el camino que nos ha llevado a
una enorme felicidad.
86
00:03:02,208 --> 00:03:03,375
- Ay, salud. - (expresiones de
ternura)
87
00:03:03,667 --> 00:03:05,333
Salud, amor. (ríe)
88
00:03:05,417 --> 00:03:07,583
invitados: ¡Felicidades! ¡Bravo!
89
00:03:07,667 --> 00:03:09,709
- Gracias. Gracias. - Salud,
salud.
90
00:03:10,667 --> 00:03:13,333
Me da mucho sentimiento, pero
ninguna felicidad comparada
91
00:03:13,667 --> 00:03:15,291
con la de haber tenido un hijo
92
00:03:15,375 --> 00:03:17,667
tan maravilloso como Ernesto.
(ríe)
93
00:03:17,792 --> 00:03:19,875
¡Ah, caray! Me lo cambiaron.
94
00:03:20,000 --> 00:03:22,125
Sí. Lo mandé para allá atrás con
tus papis.
95
00:03:22,417 --> 00:03:23,875
¿Ernesto?
96
00:03:24,208 --> 00:03:25,291
¿Ernesto?
97
00:03:25,375 --> 00:03:27,667
- Ya vi, está con sus primos. -
Acá, ma. Acá.
98
00:03:28,917 --> 00:03:30,500
Yo sé que todas las mamás
piensan
99
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
que su hijo es el más guapo,
100
00:03:32,709 --> 00:03:35,208
el más tierno, el más
inteligente,
101
00:03:35,291 --> 00:03:36,792
el más héroe.
102
00:03:36,875 --> 00:03:40,542
Pero Ernesto solamente hay uno y
es mío.
103
00:03:40,667 --> 00:03:43,083
Es mi hijo, porque lo tuve yo
solita.
104
00:03:43,208 --> 00:03:44,291
(risas)
105
00:03:44,375 --> 00:03:46,041
No es cierto, mi amor.
106
00:03:46,125 --> 00:03:49,208
Clara: Bueno, pues aprovechamos
esta ocasión para platicarles
107
00:03:49,291 --> 00:03:52,166
que siguiendo el ejemplo de sus
padres,
108
00:03:52,750 --> 00:03:56,041
Ernesto ha tomado la decisión de
casarse con su novia,
109
00:03:56,375 --> 00:03:58,583
Joaquina Ibargüengoitia.
110
00:03:58,709 --> 00:04:00,375
- (aplausos) - invitados:
¡Bravo!
111
00:04:00,458 --> 00:04:02,542
No, no, no. Espérame, espérame.
112
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
- No, no, no... - Ernesto, no,
güey.
113
00:04:04,250 --> 00:04:08,917
Hija del célebre abogado Iñigo
Ibargüengoitia.
114
00:04:09,250 --> 00:04:10,375
Gracias, pero no.
115
00:04:10,458 --> 00:04:11,709
(aplausos)
116
00:04:11,792 --> 00:04:13,667
- ¡Muy bien, chiquitín! - Sí,
no.
117
00:04:13,750 --> 00:04:15,417
Ven, mi amor, ven. Es que...
118
00:04:15,625 --> 00:04:16,917
Mamá...
119
00:04:17,000 --> 00:04:21,625
Quiero pedirte, por favor, por
tus padres. Gracias.
120
00:04:21,750 --> 00:04:23,959
Que utilices este anillo de
compromiso
121
00:04:24,083 --> 00:04:26,834
que tu papá me dio hace 25 años.
122
00:04:26,917 --> 00:04:28,250
Ma, no me voy a casar.
123
00:04:28,375 --> 00:04:29,458
Clara: ¿Qué?
124
00:04:29,583 --> 00:04:31,000
¿Cómo que no te vas a casar?
125
00:04:31,083 --> 00:04:32,959
- Mamá, mamá... - ¿No te vas a
casar?
126
00:04:33,083 --> 00:04:34,458
Ernesto: Ni que aplaudan, o sea.
127
00:04:34,959 --> 00:04:36,417
- ¿No te vas a casar? - Corté
con ella.
128
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
¡Qué duro! ¡No te vas a casar!
129
00:04:37,834 --> 00:04:38,917
Corté con ella.
130
00:04:39,041 --> 00:04:40,667
Ay, perdón, me estoy sintiendo
un poco mal.
131
00:04:40,750 --> 00:04:42,583
Matis: A ver, Arturo. Clarita,
¿qué pasó?
132
00:04:42,667 --> 00:04:44,000
- ¡Clary! - ¡Clarita!
133
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
- ¡Ayúdame! - Anda, mi vida.
134
00:04:46,625 --> 00:04:48,333
¡Una porra para Clary!
135
00:04:48,458 --> 00:04:50,583
¡Clary, Clary, Clary!
136
00:04:50,667 --> 00:04:52,625
¡Nada de fotos! ¡Nada de fotos!
137
00:04:52,709 --> 00:04:54,417
- Quiero aprovechar... - ¡No,
no!
138
00:04:54,500 --> 00:04:56,041
Aquí su atención, por favor.
139
00:04:56,125 --> 00:04:59,250
Quiero aprovechar para decirles
que tengo unos tuppers divinos,
140
00:04:59,333 --> 00:05:00,542
rositas transparente.
141
00:05:00,625 --> 00:05:03,333
Les puedo vender hoy, en esta
ocasión, dos por uno.
142
00:05:03,458 --> 00:05:05,000
Estoy bien. Muchas gracias.
143
00:05:05,875 --> 00:05:07,834
¿Me puedes decir por qué no me
habías comentado
144
00:05:07,959 --> 00:05:09,875
antes de que hiciera este pinche
show?
145
00:05:09,959 --> 00:05:12,000
Yo no sabía que ibas a hacer
este show.
146
00:05:12,125 --> 00:05:13,750
No, porque era una sorpresa.
147
00:05:14,625 --> 00:05:16,417
¿Y por qué terminaste con
Joaquina?
148
00:05:16,500 --> 00:05:17,667
Si tú la amabas tanto.
149
00:05:17,792 --> 00:05:19,375
No, no la amaba tanto.
150
00:05:20,083 --> 00:05:21,291
No, si la amabas.
151
00:05:21,417 --> 00:05:23,291
Y no sabes el daño que te va a
hacer en la carrera
152
00:05:23,417 --> 00:05:25,834
no pertenecer a ese despacho de
abogados.
153
00:05:25,917 --> 00:05:27,333
Mamá, estoy enamorado de alguien
más.
154
00:05:27,417 --> 00:05:28,500
¿Qué?
155
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
joven: ¿Qué onda, ma? ¿Vamos?
156
00:05:30,125 --> 00:05:31,417
- Sí, ya. - joven: Buenas
noches, ¿eh?
157
00:05:31,500 --> 00:05:32,834
- Buenas noches. - Hasta luego.
158
00:05:34,709 --> 00:05:36,417
Ay, mi amor, me pican tus
barbas.
159
00:05:36,500 --> 00:05:39,250
- (ríe) Ma... - Ya córtatelas.
160
00:05:39,333 --> 00:05:41,041
Pareces más mi esposo que mi
hijo.
161
00:05:41,166 --> 00:05:43,333
No, papá ni siquiera se dejaba
la barba, ma.
162
00:05:43,458 --> 00:05:44,834
Aparte, si me rasuro, no me
reconocerías.
163
00:05:44,959 --> 00:05:47,166
- Llevo años con esta barba. -
Yo te parí.
164
00:05:47,250 --> 00:05:50,000
Te reconocería en un desfile de
Halloween con todo y máscara.
165
00:05:50,583 --> 00:05:52,583
Es más, si me subo a un avión
166
00:05:52,667 --> 00:05:54,041
y me asomo por la ventanilla,
diría:
167
00:05:54,166 --> 00:05:55,417
"Ese de barba es mi hijo".
168
00:05:55,500 --> 00:05:56,875
- Te amo, pero es imposible. -
Primo...
169
00:05:57,333 --> 00:05:58,583
- Ten tu celular. - Gracias.
170
00:05:58,667 --> 00:05:59,750
- Nos vemos. - Sale.
171
00:05:59,834 --> 00:06:01,041
- Suerte. - Oye...
172
00:06:01,667 --> 00:06:03,542
- Qué bueno que no te casaste. -
Ay, tía. ¿Qué te digo?
173
00:06:04,583 --> 00:06:06,458
Oye, por cierto, chiquito.
174
00:06:08,583 --> 00:06:09,667
¿Y tu novia?
175
00:06:10,291 --> 00:06:11,750
¿Por qué no la trajiste?
176
00:06:12,875 --> 00:06:14,000
¿Quién te dijo?
177
00:06:14,375 --> 00:06:15,667
Entonces, es cierto.
178
00:06:16,041 --> 00:06:17,166
No, ma.
179
00:06:17,250 --> 00:06:18,291
No.
180
00:06:18,834 --> 00:06:21,583
Y no quiero que escuches lo que
la gente dice, ma.
181
00:06:21,875 --> 00:06:23,166
Voy por el coche, ¿ok?
182
00:06:24,709 --> 00:06:25,750
¡Te la mamaste!
183
00:06:27,583 --> 00:06:30,583
(música de tensión)
184
00:06:32,625 --> 00:06:34,834
(música en radio)
185
00:06:34,917 --> 00:06:36,125
- (bocina de auto) - (niña ríe)
186
00:06:36,208 --> 00:06:37,417
niña: Me están dando
escalofríos.
187
00:06:37,542 --> 00:06:38,583
Memito.
188
00:06:39,041 --> 00:06:40,375
Ten el florero.
189
00:06:40,875 --> 00:06:42,041
Ponlo ahí.
190
00:06:42,125 --> 00:06:43,542
No, acá en medio.
191
00:06:45,041 --> 00:06:46,291
En medio.
192
00:06:47,083 --> 00:06:49,041
(suena "Mío" de Paulina Rubio)
193
00:06:49,333 --> 00:06:54,875
Mío, ese hombre es mío
194
00:06:55,625 --> 00:06:59,709
A medias pero mío, mío, mío
195
00:06:59,792 --> 00:07:02,750
Para siempre mío
196
00:07:03,291 --> 00:07:06,583
Ni te le acerques, es mío
197
00:07:07,583 --> 00:07:11,625
Con otra pero mío, mío, mío
198
00:07:11,750 --> 00:07:14,667
Ese hombre es mío
199
00:07:17,709 --> 00:07:19,208
(lluvia al caer)
200
00:07:26,125 --> 00:07:27,333
Nena: ¡Memito!
201
00:07:30,625 --> 00:07:32,667
(risas)
202
00:07:34,458 --> 00:07:35,583
¡Memo!
203
00:07:37,000 --> 00:07:38,333
Memito, ya llegué, ¿eh?
204
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
- niña: ¿Es tu mamá? - Memo: Sí.
205
00:07:39,709 --> 00:07:41,750
(risas)
206
00:07:41,834 --> 00:07:43,125
Memo: Rápido, vístete.
207
00:07:43,250 --> 00:07:46,333
(conversación indistinta)
(risas)
208
00:07:46,458 --> 00:07:48,917
(música de tensión)
209
00:07:51,792 --> 00:07:53,750
Oye, Memo. ¿Por qué te
encierras?
210
00:07:56,291 --> 00:07:57,417
Ay, perdón, ma.
211
00:07:57,500 --> 00:07:59,083
No me fijé que se había puesto
el seguro.
212
00:07:59,166 --> 00:08:01,000
Déjame pasar, niño.
213
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
(jadeo)
214
00:08:02,834 --> 00:08:05,208
Ay, Frida. No sabía que estabas
aquí.
215
00:08:06,166 --> 00:08:07,542
¿Y que estaban haciendo?
216
00:08:08,792 --> 00:08:10,208
ambos: Un trabajo.
217
00:08:10,542 --> 00:08:12,000
Sí, es que en la escuela nos
dejaron
218
00:08:12,083 --> 00:08:13,583
un proyecto en parejas.
219
00:08:14,166 --> 00:08:15,291
Y Frida me tocó.
220
00:08:16,792 --> 00:08:17,917
¿Qué te tocó?
221
00:08:18,208 --> 00:08:19,458
De pareja, mamá.
222
00:08:22,333 --> 00:08:24,583
Pues, qué muchachos tan
trabajadores.
223
00:08:25,667 --> 00:08:27,125
¿Y dónde están sus cuadernitos?
224
00:08:28,333 --> 00:08:29,375
¡Ah!
225
00:08:29,750 --> 00:08:32,250
Es que el profesor nos mandó los
textos aquí.
226
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
Ajá. En línea.
227
00:08:34,417 --> 00:08:35,542
Sí...
228
00:08:35,667 --> 00:08:36,834
Bueno, pues ya me voy.
229
00:08:42,166 --> 00:08:43,625
(risas)
230
00:08:45,083 --> 00:08:47,709
Oigan, abran la ventanita.
231
00:08:47,834 --> 00:08:49,875
Esto parece un baño de vapor.
232
00:08:50,000 --> 00:08:51,250
- Vean nada más. - No, es que se
va a mojar todo.
233
00:08:51,333 --> 00:08:52,959
Están todos colorados de la
cara.
234
00:08:55,208 --> 00:08:58,834
Dinorah, ¿a ti tu hijo te cuenta
todo?
235
00:08:59,375 --> 00:09:01,917
¿Aldo? ¿Me cuenta?
236
00:09:02,041 --> 00:09:03,709
Pero los favores que me hace.
237
00:09:03,792 --> 00:09:04,875
(ríe)
238
00:09:06,125 --> 00:09:07,208
Oigan.
239
00:09:07,333 --> 00:09:10,166
¿Y cómo le hacen para saber qué
pasa con sus vidas?
240
00:09:10,250 --> 00:09:11,250
Así.
241
00:09:11,375 --> 00:09:12,500
No sé nada de su vida.
242
00:09:12,875 --> 00:09:14,000
Dinorah: ¿Y tú?
243
00:09:14,083 --> 00:09:15,667
Bueno, yo afortunadamente
244
00:09:15,750 --> 00:09:18,041
tengo una relación de muchísima
confianza con Fer.
245
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
Lo que pasa es que sospecho que
tiene una novia nueva
246
00:09:21,208 --> 00:09:22,542
y no me quiere decir.
247
00:09:22,625 --> 00:09:23,750
¿Por qué será?
248
00:09:24,417 --> 00:09:26,500
A lo mejor la conoces o te cae
gorda.
249
00:09:27,166 --> 00:09:28,750
Dinorah: Quizás es Aries con
ascendente Aries.
250
00:09:29,333 --> 00:09:30,875
¿O no será que está toda
tatuada?
251
00:09:31,583 --> 00:09:34,208
¿O tendrá su Onlyfans, jefa? Ay,
no.
252
00:09:34,291 --> 00:09:36,041
Capaz que es una mujer mayor.
253
00:09:36,500 --> 00:09:37,625
¡No!
254
00:09:38,083 --> 00:09:39,291
¿Creen?
255
00:09:39,959 --> 00:09:43,792
(programa de TV de fondo)
256
00:09:44,083 --> 00:09:47,041
(música suave)
257
00:09:47,125 --> 00:09:48,375
¿Qué ves, ma?
258
00:09:50,542 --> 00:09:51,709
Nada.
259
00:09:52,709 --> 00:09:55,959
(música de TV)
260
00:09:56,792 --> 00:09:57,917
(TV al apagar)
261
00:09:58,792 --> 00:10:00,875
Primero apagas mis sueños e
ilusiones,
262
00:10:00,959 --> 00:10:02,750
¿y después apagas mi televisión?
263
00:10:03,917 --> 00:10:05,875
¿Mamá, cuánto tiempo más vas a
estar así?
264
00:10:06,917 --> 00:10:08,417
Parece que la que cortó fuiste
tú y no yo.
265
00:10:08,542 --> 00:10:10,000
Pues sí, fíjate. ¿Mm?
266
00:10:10,542 --> 00:10:11,834
Porque yo quiero mucho a
Joaquina,
267
00:10:11,917 --> 00:10:13,250
era como de la familia.
268
00:10:13,959 --> 00:10:14,959
Mamá, si de verdad me quieres,
269
00:10:15,083 --> 00:10:16,875
vas a aceptar que Diana y yo
estamos saliendo.
270
00:10:17,417 --> 00:10:18,792
Además, Joaquina no te caía bien
al principio.
271
00:10:18,917 --> 00:10:19,959
Al principio,
272
00:10:20,417 --> 00:10:21,875
porque yo no sabía que era hija
de...
273
00:10:21,959 --> 00:10:25,917
que era una niña tan tierna, tan
decente.
274
00:10:26,375 --> 00:10:27,875
Una niña fina.
275
00:10:27,959 --> 00:10:30,000
Bueno, Diana va a venir a cenar
hoy, para que la conozcas.
276
00:10:30,125 --> 00:10:31,208
- No. - Sí.
277
00:10:31,291 --> 00:10:33,709
No, no, no. Bueno, no cuentes
conmigo.
278
00:10:34,667 --> 00:10:36,709
Ay, papá. Ve cómo se pone, dile
algo.
279
00:10:38,583 --> 00:10:40,333
A ver, Clara. (carraspea)
280
00:10:40,792 --> 00:10:41,875
Sinceramente.
281
00:10:41,959 --> 00:10:43,709
¿Estás molesta por Joaquina?
282
00:10:44,375 --> 00:10:46,083
¿O porque Ernesto ya no va a ser
socio de la firma?
283
00:10:46,166 --> 00:10:48,125
Me puedo enojar por muchas
cosas.
284
00:10:49,834 --> 00:10:51,291
¿Qué, a ti no te molesta?
285
00:10:51,417 --> 00:10:52,417
No.
286
00:10:52,500 --> 00:10:54,041
Sé que criamos bien a Ernesto
287
00:10:54,125 --> 00:10:55,709
y que puedo confiar en sus
decisiones.
288
00:10:55,792 --> 00:10:57,166
Además, es su vida.
289
00:10:57,250 --> 00:10:58,917
Lo que es un hecho es que hoy
viene Diana.
290
00:10:59,000 --> 00:11:00,125
¿La vas a recibir así?
291
00:11:00,208 --> 00:11:01,834
No pienso recibir a nadie,
292
00:11:01,917 --> 00:11:03,709
porque además le di el día a las
muchachas.
293
00:11:04,250 --> 00:11:06,208
- ¡La semana! - ¿Les diste la
semana?
294
00:11:06,542 --> 00:11:07,667
¿Para que no te vieran así?
295
00:11:07,792 --> 00:11:10,083
Porque no estoy lista para
recibir a nadie, punto.
296
00:11:10,625 --> 00:11:12,208
Entonces, ya. Vámonos a un
restaurante.
297
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
No, porque yo no quiero que me
vean
298
00:11:13,834 --> 00:11:15,250
en un restaurante con ella.
299
00:11:15,333 --> 00:11:17,125
Perfecto. Entonces, pidamos
comida.
300
00:11:17,208 --> 00:11:19,875
No, ¿y que llegue todo frío y
aguado? No.
301
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
No, mejor cocino yo.
302
00:11:23,000 --> 00:11:24,583
Y para tu información,
303
00:11:24,667 --> 00:11:26,875
yo no tenía ayuda antes de
conocerte.
304
00:11:27,333 --> 00:11:30,333
Y soy perfectamente capaz de
preparar una cena.
305
00:11:34,291 --> 00:11:36,625
(música)
306
00:11:36,709 --> 00:11:38,625
- Arturo: Clara... - No, ahorita
no, Arturo.
307
00:11:38,709 --> 00:11:41,041
No tengo lista la sopa y me
falta poner la mesa.
308
00:11:41,166 --> 00:11:42,500
Ernesto: Mamá, nosotros te
ayudamos.
309
00:11:42,583 --> 00:11:43,542
- Ah. - Diana: Hola.
310
00:11:43,667 --> 00:11:45,792
- Sí, ella es... - Les traje un
postre.
311
00:11:46,125 --> 00:11:47,291
- Hola. - Diana: Es tiramisú.
312
00:11:47,375 --> 00:11:48,792
Un postre, gracias...
313
00:11:48,875 --> 00:11:50,667
- Ernesto: Ella es... - ¡Ah!
Diana.
314
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
- Sí. - Clara: Diana.
315
00:11:51,959 --> 00:11:53,208
Disculpa el tiradero, ¿eh?
316
00:11:53,333 --> 00:11:56,875
Lo que pasa es que no sabíamos
que ibas a llegar tan pronto.
317
00:11:57,375 --> 00:11:59,250
Clara: Amor, ¿podrías ponerlo en
el refrigerador?
318
00:11:59,375 --> 00:12:02,792
Discúlpame, ¿eh? Este tiradero,
pero es que...
319
00:12:03,458 --> 00:12:04,792
Siéntese. Siéntense, por favor.
320
00:12:05,125 --> 00:12:06,625
Sí, ven, siéntate. Voy a poner
la mesa.
321
00:12:06,709 --> 00:12:08,333
¿Me ayudas, mi amor? Por favor.
322
00:12:08,417 --> 00:12:09,917
Eh... gracias.
323
00:12:10,417 --> 00:12:13,500
Y cuéntennos, ¿cómo se
conocieron?
324
00:12:13,959 --> 00:12:15,917
- En los separos. - Arturo: ¡Ah!
¿Eres colega?
325
00:12:16,375 --> 00:12:18,917
- ¿También eres abogado? - Eh,
no. Yo estaba detenida.
326
00:12:19,417 --> 00:12:21,750
¿Detenida? ¿Y puedo saber por
qué?
327
00:12:22,083 --> 00:12:23,500
Por pintar un monumento.
328
00:12:23,583 --> 00:12:25,542
¡Ah, por rayar!
329
00:12:25,625 --> 00:12:28,291
¿Es una nueva moda?
330
00:12:28,417 --> 00:12:29,875
¿Es un nuevo hobby?
331
00:12:29,959 --> 00:12:31,500
Ernesto: No, no, no es un hobby.
332
00:12:32,083 --> 00:12:33,542
Ella estaba en una
manifestación.
333
00:12:35,208 --> 00:12:38,834
¿Una manifestación de coraje
contra el monumento?
334
00:12:38,917 --> 00:12:41,875
En la marcha del 8M.
335
00:12:42,375 --> 00:12:43,500
Ah.
336
00:12:44,583 --> 00:12:46,834
Es una protesta en contra de la
desigualdad
337
00:12:46,917 --> 00:12:48,166
y la violencia de género.
338
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
Todos los ocho de marzo se
reúnen las mujeres...
339
00:12:50,291 --> 00:12:52,417
¿Quieres que te parta tu
carnita, mi amor?
340
00:12:53,166 --> 00:12:55,083
Ernesto: No, ma, de hecho está
como molida, ¿no?
341
00:12:56,041 --> 00:12:57,208
Clara: Provecho, ¿eh?
342
00:13:00,291 --> 00:13:01,417
Arturo: Gracias.
343
00:13:01,500 --> 00:13:02,583
Gracias.
344
00:13:02,959 --> 00:13:04,959
Debería de venir a la próxima.
345
00:13:05,792 --> 00:13:07,917
- Hay muchas señoras mayores...
- Madres, muchas madres.
346
00:13:08,000 --> 00:13:09,375
- Madres. - Ernesto: Sí.
347
00:13:10,291 --> 00:13:12,834
No, fíjate que no. A mí eso no
me llama la atención.
348
00:13:13,166 --> 00:13:14,875
Las marchas y...
349
00:13:15,750 --> 00:13:17,792
No entiendo por qué tanto
coraje.
350
00:13:17,917 --> 00:13:21,208
Si para mí, la verdad es que
estamos en la gloria.
351
00:13:22,375 --> 00:13:23,500
Eh...
352
00:13:23,792 --> 00:13:25,959
En mi opinión, no.
353
00:13:27,625 --> 00:13:30,375
¿Y los monumentos qué culpa
tienen? Pon tú.
354
00:13:30,959 --> 00:13:32,458
El problema es que a veces
355
00:13:32,583 --> 00:13:34,166
se preocupan más por los
monumentos
356
00:13:34,291 --> 00:13:36,125
que por los 11 feminicidios
diarios.
357
00:13:36,250 --> 00:13:40,667
Entonces, rayar también es un
acto de resistencia.
358
00:13:41,417 --> 00:13:43,250
Mamá, tú no sabes por todo lo
que pasan
359
00:13:43,333 --> 00:13:44,625
en esas manifestaciones.
360
00:13:44,709 --> 00:13:48,083
O sea, les avientan gas
lacrimógeno, las golpean
361
00:13:48,542 --> 00:13:50,333
y sobre todo, poca sororidad.
362
00:13:51,834 --> 00:13:53,250
¿Qué haces, mamá? ¿Qué haces?
363
00:13:53,333 --> 00:13:55,083
- Tienes como salsita. - Mamá,
espérame.
364
00:13:56,333 --> 00:13:58,166
Qué importante la sororidad.
365
00:13:58,917 --> 00:14:01,458
Qué lástima que no están ahorita
Lucy y Juanita,
366
00:14:02,083 --> 00:14:04,792
porque ellas te podrían contar
lo buena onda que soy con ellas.
367
00:14:04,875 --> 00:14:06,333
De hecho, les di el día libre
368
00:14:06,417 --> 00:14:09,083
porque también la patrona tiene
que, de alguna forma,
369
00:14:09,166 --> 00:14:11,709
ser "sororidaria" con... ¿No?
370
00:14:11,834 --> 00:14:13,750
Con las empleadas domésticas.
371
00:14:15,166 --> 00:14:16,500
¿Te gustó mi cielo?
372
00:14:18,375 --> 00:14:19,834
- Fer: Acomódalos ahí. - Guille:
Sí.
373
00:14:20,500 --> 00:14:21,834
No, güey, así nunca va a
prender.
374
00:14:21,917 --> 00:14:23,542
- Claro que va a prender. - Está
mal acomodado el carbón.
375
00:14:23,667 --> 00:14:25,750
- Sí está agarrando. - Fer: No,
güey, ve eso.
376
00:14:25,834 --> 00:14:28,625
A ver, Guille, dile a mi mamá
que te preste su secadora
377
00:14:28,709 --> 00:14:30,500
y te traes la extensión, la
naranja, la grandota.
378
00:14:30,583 --> 00:14:32,333
Guille: Ay, yo vi en TikTok que
si le ponías unos Cheetos
379
00:14:32,417 --> 00:14:33,583
se prendía superrápido.
380
00:14:33,709 --> 00:14:34,709
- No digas tonterías. - Fer:
¿Cheetos?
381
00:14:34,834 --> 00:14:35,959
- Guille: Sí, Cheetos. -
Ernesto: Güey.
382
00:14:37,417 --> 00:14:39,750
(balbuceos)
383
00:14:41,709 --> 00:14:43,458
(balbuceos continúan)
384
00:14:44,750 --> 00:14:46,125
¿Qué?
385
00:14:46,208 --> 00:14:48,750
¡Pues eso! Y entonces, cada vez
que está con la Frida,
386
00:14:48,875 --> 00:14:50,542
me tienen con el Jesús en la
boca.
387
00:14:52,375 --> 00:14:54,250
¿Tú te imaginas que me hagan
abuela?
388
00:14:55,959 --> 00:14:58,709
Bueno, tú por lo menos sabes a
qué te enfrentas, Nena.
389
00:14:59,083 --> 00:15:00,834
Yo ni siquiera sé con quién anda
Fer.
390
00:15:00,917 --> 00:15:03,917
Yo no me tomaría las cosas con
tanta calma, ¿eh?
391
00:15:05,709 --> 00:15:06,875
Clara.
392
00:15:07,375 --> 00:15:08,667
Se ve de la chingada.
393
00:15:08,750 --> 00:15:10,792
- Porque no he dormido. - Se
nota.
394
00:15:11,458 --> 00:15:12,959
- ¿No quieres un hielito? -
Clara: No.
395
00:15:13,083 --> 00:15:15,458
- ¿Un pepino? - ¡No! Quiero que
vengan.
396
00:15:15,583 --> 00:15:17,041
Les voy a proponer algo.
397
00:15:18,291 --> 00:15:19,875
- ¿Escuchó? - Ya sé.
398
00:15:21,750 --> 00:15:23,917
Clara: Tenemos que tomar este
asunto en nuestras manos.
399
00:15:24,458 --> 00:15:25,875
Hacerles la vida de cuadritos
400
00:15:25,959 --> 00:15:27,500
para que las corten
401
00:15:27,583 --> 00:15:29,375
y ya, nos libramos de ellas.
402
00:15:30,333 --> 00:15:32,375
Yo creo que estás exagerando un
poquito, Clary.
403
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
Clara: No, no estoy exagerando.
404
00:15:34,125 --> 00:15:36,291
Ustedes me ayudan a que termine
con la feminista
405
00:15:36,417 --> 00:15:38,083
y yo me encargo de la caliente
406
00:15:38,166 --> 00:15:39,959
y de la otra, que no sabemos
nada de su vida.
407
00:15:40,083 --> 00:15:41,583
No, no. Si no sabemos nada,
408
00:15:41,709 --> 00:15:43,917
tal vez es porque no hay nada
malo que saber, ¿no?
409
00:15:44,041 --> 00:15:45,875
¡Ay, Matis! No seas tan ingenua.
410
00:15:46,250 --> 00:15:47,792
Obviamente no te platica nada
411
00:15:47,917 --> 00:15:49,792
porque sabe que vas a estar en
desacuerdo.
412
00:15:50,208 --> 00:15:52,083
¿O por qué crees que Ernesto no
me platicó
413
00:15:52,166 --> 00:15:53,667
que había terminado con
Joaquina?
414
00:15:54,208 --> 00:15:56,875
Nena: Bueno, no le hagas caso,
Mathis.
415
00:15:58,125 --> 00:16:00,625
Mira, yo estoy segura que va a
ser una muy buena niña.
416
00:16:00,917 --> 00:16:02,083
Sea quien sea.
417
00:16:02,166 --> 00:16:03,458
Clara: No es buena niña.
418
00:16:03,917 --> 00:16:05,834
Ni tampoco Frida, la caliente,
es buena niña,
419
00:16:05,959 --> 00:16:08,458
porque todo el mundo los vio
metiéndose mano
420
00:16:08,542 --> 00:16:09,959
el día de la fiesta de
aniversario.
421
00:16:10,959 --> 00:16:13,208
Y yo no te quiero contar cómo
dejaron mi despensa.
422
00:16:13,291 --> 00:16:15,542
- ¿Cómo? - ¡No es cierto!
423
00:16:15,625 --> 00:16:17,834
Si dejas a Guillermo a la buena
de Dios
424
00:16:18,375 --> 00:16:22,000
muy pronto vas a tener que
vender muchísimos tuppers
425
00:16:22,625 --> 00:16:25,041
para ayudarles a mantener a la
criatura que van a tener.
426
00:16:27,583 --> 00:16:28,875
Es por su bien.
427
00:16:30,583 --> 00:16:32,834
No. A ver. Gracias, Clara,
428
00:16:32,917 --> 00:16:35,375
pero si Fer tuviera una relación
problemática,
429
00:16:35,500 --> 00:16:36,667
no se lo guardaría.
430
00:16:37,208 --> 00:16:39,333
Siempre nos hemos tenido mucha
confianza.
431
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
Me cuenta todo.
432
00:16:42,166 --> 00:16:43,667
- ¿Estás segura? - Sí.
433
00:16:44,875 --> 00:16:46,792
Porque yo no estoy tan segura,
¿eh?
434
00:16:46,875 --> 00:16:48,000
Pues yo sí.
435
00:16:51,875 --> 00:16:53,750
Pues yo creo que yo también
paso, Clary.
436
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Mira, Memito está muy chiquitito
todavía
437
00:16:56,417 --> 00:16:59,250
y yo estoy segura que sigue
jugando con sus pokemones.
438
00:17:01,667 --> 00:17:03,291
Está bien, váyanse tranquilas,
439
00:17:03,375 --> 00:17:04,917
pero muy pronto se van a acordar
440
00:17:05,000 --> 00:17:06,417
de esta plática que tuvimos.
441
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Verán,
442
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
"packs",
443
00:17:15,542 --> 00:17:16,709
"sexting",
444
00:17:18,041 --> 00:17:19,834
"besos de tres".
445
00:17:20,125 --> 00:17:21,542
Como pueden ver,
446
00:17:22,000 --> 00:17:24,917
ya no podemos ocultarles a los
adolescentes el sexo
447
00:17:25,375 --> 00:17:26,709
porque es parte de sus vidas.
448
00:17:26,917 --> 00:17:29,000
Ellos necesitan orientación
449
00:17:29,250 --> 00:17:30,709
de ustedes.
450
00:17:30,792 --> 00:17:32,500
Todos están pasando por esa
etapa.
451
00:17:32,709 --> 00:17:33,750
¿De qué?
452
00:17:33,875 --> 00:17:36,125
Pues de los encierros
inexplicables en el baño.
453
00:17:37,166 --> 00:17:38,959
- ¿Memito? - Memo: Ya voy, mamá.
454
00:17:40,125 --> 00:17:41,917
De las laptops cerradas de
golpe.
455
00:17:42,375 --> 00:17:44,208
(gemidos desde la laptop)
456
00:17:45,875 --> 00:17:47,625
psicólogo: Y por supuesto, del
resguardo tan celoso
457
00:17:47,709 --> 00:17:49,083
de su privacidad.
458
00:17:49,208 --> 00:17:50,667
Nena: ¡Déjame abrir la puerta!
459
00:17:50,750 --> 00:17:52,375
psicólogo: Pero no es para que
se preocupen.
460
00:17:52,750 --> 00:17:54,375
Es solo cuestión de hablar con
ellos.
461
00:17:54,625 --> 00:17:56,208
Porque es mucho mejor prevenir
462
00:17:56,291 --> 00:17:57,291
que lamentar.
463
00:17:57,417 --> 00:17:58,750
¿Preguntas?
464
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Sí.
465
00:18:00,417 --> 00:18:01,667
(sonrisa nerviosa)
466
00:18:02,083 --> 00:18:03,625
Roberto, tenemos que hacer algo,
¿eh?
467
00:18:03,959 --> 00:18:05,417
No podemos permitir que a Memito
468
00:18:05,500 --> 00:18:06,667
le vaya a pasar lo de la tía
Cris
469
00:18:06,959 --> 00:18:09,208
y vaya a ser papá a los 16 años.
470
00:18:10,250 --> 00:18:12,333
Perdón, pero creo que estás
exagerando mucho, ¿eh?
471
00:18:12,417 --> 00:18:13,709
Conmigo nadie habló, y mírame.
472
00:18:14,291 --> 00:18:15,375
Por eso.
473
00:18:15,959 --> 00:18:18,000
(música cómica)
474
00:18:18,458 --> 00:18:19,583
Además, ¿qué es lo peor que
puede pasar?
475
00:18:19,667 --> 00:18:20,750
¿Que nos volvamos abuelos?
476
00:18:21,917 --> 00:18:24,792
Roberto, con un hijo de 15 años
477
00:18:25,041 --> 00:18:27,417
no vamos a ser abuelos,
478
00:18:27,500 --> 00:18:28,750
vamos a ser papás,
479
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
¡y otra vez!
480
00:18:31,083 --> 00:18:32,667
(música amena)
481
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
mesero: Excelente tarde, señora.
482
00:18:34,083 --> 00:18:35,166
¿Le ofrezco algo?
483
00:18:36,000 --> 00:18:37,083
Estoy esperando a mi hijo.
484
00:18:37,166 --> 00:18:38,709
Ya no debe de tardar. Gracias.
485
00:18:41,709 --> 00:18:44,375
(música continúa)
486
00:18:52,792 --> 00:18:54,083
niño: Elige una carta.
487
00:18:55,166 --> 00:18:57,875
(música de fantasía)
488
00:18:59,291 --> 00:19:00,291
¿Y tu mamá?
489
00:19:00,959 --> 00:19:01,959
A ver.
490
00:19:03,959 --> 00:19:05,792
Abracalabra.
491
00:19:05,917 --> 00:19:07,208
Abracalabra.
492
00:19:07,291 --> 00:19:08,959
¡Abracalabra!
493
00:19:12,000 --> 00:19:13,291
Esta es su carta.
494
00:19:14,125 --> 00:19:15,500
¡Si!
495
00:19:15,625 --> 00:19:16,834
(Matis ríe)
496
00:19:18,417 --> 00:19:19,750
mujer: ¡Gastón, Gastón!
497
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
- ¡Bravo! - Gastón, ya nos
tenemos que ir.
498
00:19:22,000 --> 00:19:24,583
¿Dónde estabas? No te me
desaparezcas, corazón mío.
499
00:19:25,375 --> 00:19:26,875
- Una disculpa. - No.
500
00:19:27,208 --> 00:19:29,375
No te apures. No me molesta para
nada.
501
00:19:30,041 --> 00:19:31,333
Me da nostalgia.
502
00:19:31,709 --> 00:19:34,500
El mío está un poquito más
grande.
503
00:19:34,583 --> 00:19:36,166
Es que le acaban de regalar un
libro de magia
504
00:19:36,250 --> 00:19:38,375
- y no hay quien se salve. - Ay,
sí, ya sé lo que es eso.
505
00:19:38,500 --> 00:19:40,208
Con el mío eran los dinosaurios.
506
00:19:40,917 --> 00:19:42,959
¡Trae una pijama de dinosaurios!
507
00:19:43,041 --> 00:19:44,667
mujer: Yo lo dejo que se ponga
lo que quiera.
508
00:19:44,750 --> 00:19:45,917
Esa se la regaló mi novio.
509
00:19:46,000 --> 00:19:47,041
(se enternece)
510
00:19:47,166 --> 00:19:48,417
- Gastón: Elige una carta. - ¿Es
tu primero?
511
00:19:49,333 --> 00:19:51,458
mujer: Mi amor, ya no te muevas
de ahí, ¿eh? Por favor.
512
00:19:52,291 --> 00:19:54,458
Y último, con este se me fueron
todas las energías,
513
00:19:54,542 --> 00:19:55,625
y las ganas.
514
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Y espérate.
515
00:19:57,208 --> 00:19:58,834
Ahorita es lo más fácil.
516
00:19:58,917 --> 00:20:00,000
¡Abracalabra!
517
00:20:00,458 --> 00:20:01,709
Sí, eso es lo que me han dicho.
518
00:20:02,125 --> 00:20:03,417
Matis: Siéntate.
519
00:20:03,542 --> 00:20:05,041
Ay, gracias.
520
00:20:05,542 --> 00:20:07,417
Es que ahora se esperan casi
casi
521
00:20:07,542 --> 00:20:09,250
a la menopausia para tenerlos.
522
00:20:09,375 --> 00:20:12,875
Ay, es que así da más tiempo de
hacer cosas con la vida.
523
00:20:12,959 --> 00:20:15,250
Antes los tenían casi casi en la
adolescencia.
524
00:20:15,375 --> 00:20:16,458
Ay, sí.
525
00:20:16,542 --> 00:20:18,834
Yo he tenido mucho tiempo para
disfrutar de mi hijo.
526
00:20:19,250 --> 00:20:20,875
Su papá se murió hace unos años.
527
00:20:21,458 --> 00:20:23,417
Y ahora solo somos nosotros dos.
528
00:20:24,041 --> 00:20:25,583
- De hecho, voy a comer con él.
- Gastón: ¡Fer!
529
00:20:25,709 --> 00:20:27,291
Fer: ¡Chaparro!
530
00:20:27,709 --> 00:20:29,542
¡Mi amor!
531
00:20:29,625 --> 00:20:31,000
- ¿Qué onda? - ¡Mi amor!
532
00:20:31,625 --> 00:20:32,959
¿De qué estaban platicando? Por
favor.
533
00:20:33,041 --> 00:20:34,458
¿Cómo, ya se conocen?
534
00:20:34,542 --> 00:20:35,750
- Es mi hijo. - ¿Es tu mamá?
535
00:20:35,875 --> 00:20:36,959
No... Es mi novia.
536
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
¡Abuela!
537
00:20:39,291 --> 00:20:40,333
- Qué lindo. - Entonces...
538
00:20:40,417 --> 00:20:41,834
¡Qué chistoso! Pues nos pusimos
a platicar...
539
00:20:41,917 --> 00:20:43,709
No me habías dicho que te
gustaban los dinosaurios
540
00:20:43,792 --> 00:20:45,208
- tanto. - Fer, mi cielo.
541
00:20:45,291 --> 00:20:46,458
Ay, perdón.
542
00:20:46,917 --> 00:20:49,000
Me acabo de acordar que tengo
que regresar a la agencia.
543
00:20:49,750 --> 00:20:50,875
Perdón. Con permiso.
544
00:20:50,959 --> 00:20:52,500
- Sí. - ¡Ay! Perdón.
545
00:20:53,041 --> 00:20:54,166
- ¿Me puedo regresar a...? -
Gastón: ¡Mamá!
546
00:20:54,250 --> 00:20:55,291
¡Gastón!
547
00:20:56,125 --> 00:20:58,000
¡Ay! ¿Cómo me dijiste que te
llamabas?
548
00:20:58,083 --> 00:20:59,375
- Fer: Elsa. - Elsa. Mucho
gusto.
549
00:20:59,458 --> 00:21:00,500
Mucho gusto...
550
00:21:00,583 --> 00:21:01,625
señora.
551
00:21:03,750 --> 00:21:04,834
- Cuidado... - Cuidado con...
552
00:21:05,667 --> 00:21:06,792
- Matis: Perdón. - ¡Cuidado!
553
00:21:06,917 --> 00:21:08,500
Perdón, perdón, perdón, perdón.
554
00:21:09,000 --> 00:21:10,458
Clara: ¿Por qué me llamas a mí y
no a tu papá?
555
00:21:10,583 --> 00:21:12,500
- Él es el abogado. - Por que tú
eres mi mamá.
556
00:21:12,583 --> 00:21:14,834
Clara: Sí, pero no es como que
te voy a pagar la fianza y ya.
557
00:21:15,208 --> 00:21:16,583
A ver. ¿Me vas a regañar por
haber ido
558
00:21:16,709 --> 00:21:18,667
- a una marcha femenina? -
Clara: Feminista.
559
00:21:18,750 --> 00:21:20,083
Feminista. Eso dije.
560
00:21:21,083 --> 00:21:23,333
A ver, ya entendí que es una
cosa de ellas.
561
00:21:23,458 --> 00:21:25,667
- No tenía que haber ido. -
Bueno y, ¿por qué fuiste?
562
00:21:26,125 --> 00:21:28,208
Por mi novia, para apoyarla.
563
00:21:28,291 --> 00:21:29,333
Quería sorprenderla.
564
00:21:29,834 --> 00:21:31,250
Para ella es muy importante,
mamá.
565
00:21:31,333 --> 00:21:33,542
Pero es que hay modos de pedir
las cosas.
566
00:21:34,083 --> 00:21:36,333
Y unirte a una manada de punks,
vándalas
567
00:21:36,458 --> 00:21:38,125
y comunistas, pues no es la
opción.
568
00:21:38,208 --> 00:21:41,125
¿O sea que ahora las feministas
tienen que volver a mandar mails
569
00:21:41,583 --> 00:21:43,458
a las instituciones para que las
tomen en cuenta?
570
00:21:43,792 --> 00:21:45,166
Pues sí, aunque te burles,
571
00:21:45,583 --> 00:21:46,917
para eso estudiaste derecho,
¿no?
572
00:21:47,000 --> 00:21:48,041
Para cambiar las leyes.
573
00:21:48,500 --> 00:21:49,959
¿Por qué no ayudas desde tu
Facebook?
574
00:21:50,417 --> 00:21:51,875
¿Por qué tienes que unirte a una
marcha
575
00:21:51,959 --> 00:21:53,750
y terminar aquí como un
delincuente?
576
00:21:55,166 --> 00:21:57,250
Ve por tu cartera y tu teléfono
577
00:21:57,333 --> 00:22:00,166
Ernesto, te dije que no fueras,
mi amor.
578
00:22:00,291 --> 00:22:01,542
Quería apoyarte...
579
00:22:01,625 --> 00:22:03,041
Porque te pones creativo y la
cagas.
580
00:22:03,125 --> 00:22:05,125
- No es cierto. - No, sí, eres
un necio.
581
00:22:07,750 --> 00:22:08,917
Eres un necio.
582
00:22:10,083 --> 00:22:11,083
Diana: Te amo.
583
00:22:14,375 --> 00:22:15,959
(música suave de acordeón)
584
00:22:16,333 --> 00:22:17,834
(refunfuña) Madre soltera.
585
00:22:18,500 --> 00:22:20,125
Yo podría ser su madre...
586
00:22:20,834 --> 00:22:22,333
¡soltera!
587
00:22:22,542 --> 00:22:23,667
(suspira)
588
00:22:23,750 --> 00:22:25,542
(titubea) Lo que me preocupa
589
00:22:26,542 --> 00:22:28,500
es que se está perdiendo la
oportunidad
590
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
de formar su propia familia,
591
00:22:31,041 --> 00:22:32,083
como nosotros.
592
00:22:33,000 --> 00:22:35,792
Ay, te vas a poner de su lado.
593
00:22:36,542 --> 00:22:37,709
Hombre tenías que ser.
594
00:22:38,166 --> 00:22:39,917
Ni cuando estabas vivo te ponías
de mi lado.
595
00:22:40,208 --> 00:22:41,458
Ya, sácate.
596
00:22:43,000 --> 00:22:45,417
Lo único que sé es que llevo
toda la vida vendiendo coches
597
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
para que a mi Fer no le falte
nada.
598
00:22:47,333 --> 00:22:50,166
Ay, no puedo estar tranquila de
imaginarme
599
00:22:50,250 --> 00:22:52,458
con qué nos van a salir ahora
estos dos.
600
00:22:52,542 --> 00:22:54,250
¿Qué tal que se vuelven de esos
601
00:22:54,375 --> 00:22:57,166
que no se bañan por no
desperdiciar agua
602
00:22:57,250 --> 00:22:59,834
o se van a vivir a una comuna
603
00:22:59,917 --> 00:23:02,417
o se tatúan las caras del Che
604
00:23:02,542 --> 00:23:04,792
y de Fidel Castro en sus partes?
605
00:23:04,875 --> 00:23:06,750
- ¡Uy! - Lo que venga, vendrá.
606
00:23:06,875 --> 00:23:08,000
- (Arturo carraspea) - (Clara
suspira)
607
00:23:08,083 --> 00:23:09,959
Prométeme que no te vas a meter.
608
00:23:10,792 --> 00:23:13,041
- ¿Dónde pongo esto? - En mis
zapatos.
609
00:23:13,125 --> 00:23:14,291
(música continúa)
610
00:23:14,375 --> 00:23:17,333
¿Sabías que la gemela de la hija
de una amiga mía
611
00:23:17,750 --> 00:23:20,208
se quedó embarazada justo a la
misma edad
612
00:23:20,333 --> 00:23:21,458
que tiene Memito ahorita?
613
00:23:22,083 --> 00:23:24,166
Sí, ya me habías dicho. (ríe
suavemente)
614
00:23:25,291 --> 00:23:27,125
¡Oye, pero es que ni siquiera
terminó la prepa!
615
00:23:27,208 --> 00:23:29,625
Roberto, escúchame.
616
00:23:29,750 --> 00:23:32,417
Tenemos que hablar con Memito
cuanto antes.
617
00:23:32,875 --> 00:23:34,500
Yo no quiero que le vaya a pasar
algo así.
618
00:23:34,583 --> 00:23:37,291
¿Y qué le puedo decir yo que no
sepa ya, Nena?
619
00:23:37,417 --> 00:23:39,125
Los chavos de ahora saben más
que nosotros.
620
00:23:39,250 --> 00:23:41,333
- Son otros tiempos. - Lo que
pasa es que te da pena,
621
00:23:41,417 --> 00:23:43,667
- ¿verdad? - No, no me da pena,
¿eh?
622
00:23:44,166 --> 00:23:46,250
(música continúa)
623
00:23:46,625 --> 00:23:49,208
O sea, sí me da un poco de pena.
624
00:23:49,291 --> 00:23:51,000
- ¿A ti no? - Pues claro que sí,
625
00:23:51,083 --> 00:23:52,291
pero yo soy su mamá.
626
00:23:52,625 --> 00:23:54,125
Tú eres hombre y los dos tienen
lo mismo.
627
00:23:54,250 --> 00:23:56,709
- Exacto, tú eres su mamá. - Y
tú eres su papá.
628
00:23:56,792 --> 00:23:58,583
- Ahí está. - Ahí está, ¿qué?
629
00:23:59,458 --> 00:24:01,959
¿Sabes lo que mi papá opinaba
respecto a este tipo de cosas?
630
00:24:02,083 --> 00:24:03,667
Que echando a perder se aprende.
631
00:24:04,208 --> 00:24:05,500
Yo le diría a tu papá
632
00:24:06,000 --> 00:24:08,709
que los hijos no son conejillos
de indias.
633
00:24:09,000 --> 00:24:10,083
Él te hubiera dicho
634
00:24:10,166 --> 00:24:12,166
que todos somos conejillos de
indias de Dios.
635
00:24:12,291 --> 00:24:14,625
¿No será que por eso están tan
resentidos?
636
00:24:14,709 --> 00:24:16,125
No, no es por eso.
637
00:24:16,500 --> 00:24:17,834
Estamos resentidos porque nos
obligó
638
00:24:17,959 --> 00:24:19,083
a regalar al Panthro
639
00:24:19,166 --> 00:24:20,834
porque mordía las patas del
sillón.
640
00:24:20,959 --> 00:24:23,500
Ay, ya, tú lo único que quieres
es irte a dormir.
641
00:24:24,166 --> 00:24:25,375
Déjame descansar.
642
00:24:26,667 --> 00:24:28,667
Ahorita que no está ese
chamaquito.
643
00:24:29,792 --> 00:24:31,458
Ay, ya llegó.
644
00:24:33,166 --> 00:24:34,542
(Nena suspira)
645
00:24:35,125 --> 00:24:36,375
(exhala)
646
00:24:42,291 --> 00:24:43,458
(notificación de mensaje
enviado)
647
00:24:43,542 --> 00:24:45,333
¿Mmm? ¿Qué pasó?
648
00:24:47,959 --> 00:24:49,250
Nena: No, más bien, ¿qué te
pasó?
649
00:24:50,291 --> 00:24:51,417
Me caí en el skate.
650
00:24:51,667 --> 00:24:52,834
Ay, ajá.
651
00:25:00,333 --> 00:25:01,417
(carraspea)
652
00:25:02,875 --> 00:25:04,750
Quiero hablar contigo,
Guillermo.
653
00:25:06,750 --> 00:25:07,875
Sí, ¿qué pasó?
654
00:25:10,000 --> 00:25:12,792
Bueno, este... estás llegando a
una edad
655
00:25:12,875 --> 00:25:14,125
en la que, pues es...
656
00:25:14,208 --> 00:25:15,458
En la que, ¿qué?
657
00:25:17,542 --> 00:25:18,583
A ver, Guillermo,
658
00:25:18,667 --> 00:25:20,500
ya sé por qué te encierras en el
baño.
659
00:25:21,291 --> 00:25:22,709
(titubea) Mamá, no, no me
encierro en el baño.
660
00:25:22,834 --> 00:25:25,083
A ver, es normal, Guillermo.
661
00:25:25,166 --> 00:25:26,208
Lo único que quiero que sepas
662
00:25:26,333 --> 00:25:28,542
es que tienes que tenerme la
confianza
663
00:25:28,667 --> 00:25:30,250
si tienes alguna duda de lo que
sea.
664
00:25:30,333 --> 00:25:31,500
(Nena aclara garganta)
665
00:25:31,750 --> 00:25:34,000
A ver, Guillermo,
666
00:25:34,083 --> 00:25:35,750
¿Sabes cómo ponerte un con...?
667
00:25:37,583 --> 00:25:38,834
¿Uno de estos?
668
00:25:39,959 --> 00:25:42,083
Oye, ¿qué crees? Ya tengo una
tarea muy urgente
669
00:25:42,208 --> 00:25:43,208
y pues mejor ya la voy a hacer.
670
00:25:43,333 --> 00:25:45,125
Mira, ya sé que esto es
incómodo.
671
00:25:45,500 --> 00:25:46,375
- Ni modo. - (Guillermo exhala
frustrado)
672
00:25:46,500 --> 00:25:48,000
Pon atención.
673
00:25:48,083 --> 00:25:51,125
(música electrónica divertida)
674
00:25:57,709 --> 00:25:59,500
Es que tu papá siempre hacía
esto.
675
00:25:59,583 --> 00:26:00,667
Yo lo hice una vez.
676
00:26:00,750 --> 00:26:02,583
Ay, ¿por qué me estás diciendo
eso?
677
00:26:02,709 --> 00:26:04,333
Lo que pasa es que no lo hice
con las manos.
678
00:26:04,417 --> 00:26:06,834
- ¿Qué? - No pasa nada
679
00:26:06,917 --> 00:26:08,792
si lo tienes inclinado hacia la
izquierda,
680
00:26:08,875 --> 00:26:09,959
como es tu caso.
681
00:26:10,041 --> 00:26:12,333
Mira esta bombita es muy
importante.
682
00:26:12,417 --> 00:26:13,625
¿Lo desenrollas tú o yo?
683
00:26:13,709 --> 00:26:15,041
- (Nena habla infantilmente) -
Tú.
684
00:26:16,041 --> 00:26:17,417
(música continúa)
685
00:26:17,500 --> 00:26:18,625
¡Ay!
686
00:26:21,417 --> 00:26:22,625
No, ¿sabes qué? No puedo.
687
00:26:22,750 --> 00:26:23,875
Ya, ya entendí lo más
importante.
688
00:26:23,959 --> 00:26:25,917
Y lo demás lo puedo ver en
Internet, ¿ok?
689
00:26:26,041 --> 00:26:27,166
Gracias.
690
00:26:27,250 --> 00:26:28,500
Es que justo eso es lo que no
quiero
691
00:26:28,583 --> 00:26:29,792
que lo veas en Internet.
692
00:26:38,417 --> 00:26:40,250
(Arturo) ¿Clara, vienes?
693
00:26:40,375 --> 00:26:41,959
(suena teléfono)
694
00:26:42,083 --> 00:26:43,208
(chasquea los labios)
695
00:26:43,417 --> 00:26:44,959
(teléfono continúa sonando)
696
00:26:45,500 --> 00:26:47,000
- ¿Qué pasó? - Nena: Le entro
697
00:26:47,083 --> 00:26:49,125
a lo que hablamos en tu casa de
deshacernos de las novias
698
00:26:49,250 --> 00:26:51,041
de nuestros hijos, le entro.
699
00:26:51,125 --> 00:26:52,792
¿Y qué te hizo cambiar de
opinión?
700
00:26:53,375 --> 00:26:55,458
Porque no voy a dejar que Memito
arruine su vida.
701
00:26:56,250 --> 00:26:57,542
Tenías razón, cuñada.
702
00:26:57,625 --> 00:26:59,917
Estamos las dos juntas en esto.
703
00:27:00,000 --> 00:27:01,375
(notificación de mensaje)
704
00:27:01,458 --> 00:27:03,542
Ay, me acaba de escribir Matis.
705
00:27:03,625 --> 00:27:04,792
Nena: ¿Y qué te dice?
706
00:27:05,166 --> 00:27:07,125
Dice que ella también se une al
plan.
707
00:27:07,208 --> 00:27:08,333
(Nena afirma)
708
00:27:09,291 --> 00:27:10,542
¿Qué estás comiendo?
709
00:27:10,625 --> 00:27:11,625
Un plátano.
710
00:27:12,458 --> 00:27:15,041
Regla número uno: Objetivo.
711
00:27:15,375 --> 00:27:17,083
Hacer que nuestros hijos
712
00:27:17,166 --> 00:27:18,959
terminen con sus novias. O
viceversa.
713
00:27:19,083 --> 00:27:20,750
Pero no le vamos a hacer daño a
nadie, ¿verdad?
714
00:27:20,834 --> 00:27:22,000
No, a nadie.
715
00:27:22,125 --> 00:27:24,792
Oigan, en serio, ya no fumen.
716
00:27:25,125 --> 00:27:26,166
OK, OK.
717
00:27:26,291 --> 00:27:27,291
A ver.
718
00:27:27,709 --> 00:27:29,834
Regla número dos.
719
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
Jamás pueden enterarse
720
00:27:31,959 --> 00:27:33,333
- que fuimos nosotras. - Jamás.
721
00:27:33,458 --> 00:27:34,583
Anonimato.
722
00:27:35,125 --> 00:27:36,500
Regla número tres.
723
00:27:36,834 --> 00:27:38,500
Tenemos que ayudarnos entre
nosotras.
724
00:27:38,583 --> 00:27:40,625
Todas ayudamos a una y una a
todas.
725
00:27:40,709 --> 00:27:41,792
Solidaridad.
726
00:27:41,875 --> 00:27:42,834
Ayuda.
727
00:27:43,125 --> 00:27:44,667
Como las Spice Girls.
728
00:27:45,125 --> 00:27:46,542
Esas eran cinco ¿no?
729
00:27:46,667 --> 00:27:47,625
Ah, mira.
730
00:27:48,166 --> 00:27:52,000
Regla número cuatro.
731
00:27:52,917 --> 00:27:55,959
Martes.
732
00:27:56,750 --> 00:27:58,208
No,
733
00:27:58,667 --> 00:27:59,709
porque enseño mis tuppers.
734
00:27:59,834 --> 00:28:01,542
No, ya con tres reglas está
bien.
735
00:28:01,667 --> 00:28:02,917
Sí. Sí.
736
00:28:03,000 --> 00:28:04,875
Y empezamos por la feminista.
737
00:28:05,375 --> 00:28:06,667
No, ni madres.
738
00:28:07,125 --> 00:28:10,000
Empezamos con la mamá postiza o
me largo de aquí.
739
00:28:10,083 --> 00:28:12,166
Pues es mi casa y son mis
reglas.
740
00:28:12,250 --> 00:28:13,542
Empezamos con la feminista.
741
00:28:13,667 --> 00:28:14,709
Estamos en tu casa
742
00:28:14,834 --> 00:28:16,208
porque eres la de la casa más
grande.
743
00:28:16,333 --> 00:28:18,667
- Cómprate una casa más grande.
- ¡Hija!
744
00:28:18,750 --> 00:28:19,792
Cómo se nota que no has
trabajado
745
00:28:19,875 --> 00:28:21,000
un solo día de tu vida.
746
00:28:21,083 --> 00:28:22,250
Ya, por favor.
747
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Dejen de pelearse.
748
00:28:24,125 --> 00:28:26,500
Esto lo tenemos que resolver
como adultas.
749
00:28:26,583 --> 00:28:28,291
- ¿Cómo? - Un chinchampú.
750
00:28:28,375 --> 00:28:29,542
(Matis ríe)
751
00:28:29,625 --> 00:28:31,417
Como gente adulta. Un
chinchampú.
752
00:28:31,542 --> 00:28:32,625
¡Qué pendejada!
753
00:28:32,709 --> 00:28:34,834
¿Por qué va a ser malo un
chinchampú?
754
00:28:34,917 --> 00:28:35,875
- Venga. - Venga.
755
00:28:36,000 --> 00:28:37,375
- ¡Chinchampú! - ¡Chinchampú!
756
00:28:38,125 --> 00:28:39,333
Clara: ¿Y ahora?
757
00:28:39,417 --> 00:28:42,208
A ver, el chin-champú es de dos,
y nosotras somos tres.
758
00:28:42,291 --> 00:28:44,083
- Ah, entonces disparejo. - Va,
va, va.
759
00:28:44,208 --> 00:28:46,083
- ¡Disparejo! - ¡Disparejo!
760
00:28:46,834 --> 00:28:48,291
Ganó Clary. Y no por tener la
casa más grande.
761
00:28:48,375 --> 00:28:50,583
(Clara afirma) Entonces aquí
está la feminista.
762
00:28:50,709 --> 00:28:51,959
Miren, muy, muy antisistema,
763
00:28:52,041 --> 00:28:53,125
muy antisistema,
764
00:28:53,208 --> 00:28:55,291
pero bien que tiene Facebook
765
00:28:55,375 --> 00:28:57,083
y le vende sus datos a los
chinos.
766
00:28:57,875 --> 00:28:59,875
Ay, no, se ve linda niña.
767
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Clara: No, pero no es.
768
00:29:01,208 --> 00:29:02,959
¿Y si le ponemos una madriza?
769
00:29:03,083 --> 00:29:04,375
Es delito.
770
00:29:04,458 --> 00:29:06,333
¿O nos metemos en su casa y les
sacamos la basura y...?
771
00:29:06,417 --> 00:29:07,959
Es delito.
772
00:29:08,250 --> 00:29:09,333
¡Ay, todo es delito!
773
00:29:09,417 --> 00:29:12,125
No, no todo es delito. Solo lo
que es delito es delito.
774
00:29:12,583 --> 00:29:14,000
¡Ay, sí! "Mi marido es abogado".
775
00:29:14,083 --> 00:29:15,208
Yo también.
776
00:29:15,625 --> 00:29:17,417
Clary, yo creo que lo que tienes
que hacer
777
00:29:17,542 --> 00:29:19,125
es sentarte con Ernesto
778
00:29:19,250 --> 00:29:21,417
y hablar y decir todo lo que
sientes.
779
00:29:21,542 --> 00:29:24,291
Nena, ¿cuándo ha funcionado
hablar con los hijos?
780
00:29:24,417 --> 00:29:26,291
Por favor. Tú ayer hablaste con
el tuyo y mírate.
781
00:29:26,417 --> 00:29:27,917
¿Y si Diana tuviera un amante?
782
00:29:28,250 --> 00:29:29,834
Seguro Ernesto la cortaría.
783
00:29:29,917 --> 00:29:30,959
Sí, pero no lo tiene.
784
00:29:31,083 --> 00:29:32,542
No necesita tener.
785
00:29:32,625 --> 00:29:34,625
- Vamos... - A ver, no, ni te
molestes.
786
00:29:34,750 --> 00:29:36,375
La respuesta es no.
787
00:29:36,750 --> 00:29:37,667
(jadea)
788
00:29:37,959 --> 00:29:39,583
Ni sabes lo que voy a decir.
789
00:29:39,917 --> 00:29:41,333
No vamos a ir por un
Chippendale.
790
00:29:41,417 --> 00:29:43,250
- ¿Qué es un Chip and Dale? -
(ríe)
791
00:29:44,500 --> 00:29:45,542
Eso no es lo que iba a decir.
792
00:29:45,625 --> 00:29:47,166
¿Entonces qué ibas a decir?
793
00:29:48,458 --> 00:29:50,542
- Ahora ya no digo nada. - Ay,
entonces no digas nada.
794
00:29:50,625 --> 00:29:51,875
¿Saben qué?
795
00:29:52,125 --> 00:29:53,875
Tengo una gran idea.
796
00:29:54,208 --> 00:29:57,208
Vamos a hacer un fotomontaje.
797
00:29:57,291 --> 00:29:58,458
¿Sí saben lo que es eso?
798
00:29:58,542 --> 00:30:00,083
Porque a mí me quedan
increíbles.
799
00:30:00,333 --> 00:30:04,875
Nena: Delincuente.
800
00:30:04,959 --> 00:30:06,166
Sin acento.
801
00:30:06,542 --> 00:30:07,500
- (Clara ríe) - Ay, obvio no
lleva acento.
802
00:30:07,792 --> 00:30:09,000
Matis: Pues, es lo que dije.
803
00:30:09,625 --> 00:30:10,834
(música cómica)
804
00:30:11,875 --> 00:30:12,959
(jadea)
805
00:30:13,083 --> 00:30:14,625
- Este. - Ese.
806
00:30:14,709 --> 00:30:15,750
Ese, ese.
807
00:30:15,834 --> 00:30:17,000
- Nena: Este está buenísimo. -
Clara: Sí.
808
00:30:17,125 --> 00:30:18,583
Nena: Se ve casi como, como
malo.
809
00:30:19,375 --> 00:30:20,375
Oigan, ¿no es famoso?
810
00:30:20,458 --> 00:30:22,291
Clara: Claro que no. ¿Qué va a
ser famoso?
811
00:30:22,375 --> 00:30:24,208
Con esa pinta de mafioso.
812
00:30:25,125 --> 00:30:26,417
Oigan, ¿y no es mejor que nos
vayamos
813
00:30:26,500 --> 00:30:28,667
a la calle y le tomemos foto a
una persona real?
814
00:30:28,792 --> 00:30:30,125
Clara: Ay, Matis.
815
00:30:30,208 --> 00:30:32,291
Nunca estaría en una calle donde
hay personas vestidas así.
816
00:30:32,375 --> 00:30:34,333
- Nena: A ver. - OK, OK.
817
00:30:34,667 --> 00:30:35,875
Nena: Aquí.
818
00:30:36,000 --> 00:30:37,500
Aquí, baja los vectores.
819
00:30:37,625 --> 00:30:40,542
Después la cara. La voy a poner
a escala.
820
00:30:41,417 --> 00:30:43,792
- Así, para que caiga. - (Clara
afirma)
821
00:30:43,875 --> 00:30:45,417
Nena: Aquí nada más.
822
00:30:46,000 --> 00:30:50,125
Le tengo que bajar un poquitito
el contraste.
823
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
¡Bajar un poquito el contraste!
824
00:30:52,375 --> 00:30:53,417
Nena: Esto es un arte.
825
00:30:54,375 --> 00:30:56,125
Necesito tiempo para que quede
bien.
826
00:30:56,500 --> 00:30:57,834
- Clara: Guau. - Y listo.
827
00:30:57,917 --> 00:30:59,875
¡Quedó perfecto!
828
00:31:00,000 --> 00:31:01,959
¿Qué? ¿Hacemos lo mismo con Fer
y con Memo?
829
00:31:02,041 --> 00:31:03,458
No, claro que no.
830
00:31:03,834 --> 00:31:05,041
Son primos, se cuentan todo.
831
00:31:05,166 --> 00:31:07,125
Van a saber que con los tres
hicimos lo mismo.
832
00:31:07,625 --> 00:31:10,083
Cómo se ve que no tienen
experiencia en manipular.
833
00:31:10,208 --> 00:31:11,291
Qué poca madre.
834
00:31:11,375 --> 00:31:13,125
Hubiéramos quemado este cartucho
con Elsa.
835
00:31:13,208 --> 00:31:14,500
Pero ya lo quemamos conmigo.
836
00:31:14,583 --> 00:31:15,750
Bueno, pues no me va a quedar
otra...
837
00:31:15,875 --> 00:31:17,458
No le vamos a llamar a un
Chippendale.
838
00:31:17,542 --> 00:31:19,166
No, y además sigue Frida, ¿eh?
839
00:31:19,667 --> 00:31:21,166
¿Eh? No. ¿Y por qué va a seguir
la tuya?
840
00:31:21,250 --> 00:31:22,959
- ¿No un disparejo? - Porque así
es.
841
00:31:23,333 --> 00:31:24,375
Ya habíamos dicho que seguía
Frida.
842
00:31:24,458 --> 00:31:26,542
No, no, no. A ver, un
chin-champú.
843
00:31:26,667 --> 00:31:29,125
- ¡No! - Por fa, un chin-champú.
844
00:31:29,208 --> 00:31:30,417
Por fa.
845
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
- ¡Chinchampú! - ¡Chinchampú!
846
00:31:32,709 --> 00:31:33,875
- ¡Piu! Te maté. - ¡No!
847
00:31:34,000 --> 00:31:35,125
Nena: Nos vemos mañana.
848
00:31:35,208 --> 00:31:36,291
¡Me lleva!
849
00:31:36,542 --> 00:31:37,583
Por aquí la tengo.
850
00:31:38,208 --> 00:31:39,542
Aquí está en la "A".
851
00:31:39,625 --> 00:31:40,709
- A ver. - Mira.
852
00:31:41,583 --> 00:31:42,625
Gracias.
853
00:31:46,083 --> 00:31:48,000
Oye, pero no, no le marques tú.
854
00:31:48,041 --> 00:31:49,375
Va a reconocer la voz.
855
00:31:49,917 --> 00:31:51,583
- Ay. - A ver, le marco yo.
856
00:31:51,917 --> 00:31:53,000
A ver.
857
00:31:53,625 --> 00:31:55,500
Es lo mismo, es mi teléfono,
mensa.
858
00:31:55,583 --> 00:31:57,709
A ver, le hablo del mío, ya.
859
00:31:57,792 --> 00:31:58,834
A ver.
860
00:32:00,083 --> 00:32:01,417
Pásame el teléfono.
861
00:32:02,250 --> 00:32:03,959
- Cinco, cinco, cinco... -
Cinco, cinco, cinco...
862
00:32:04,083 --> 00:32:07,041
(celular suena)
863
00:32:12,083 --> 00:32:13,208
¿Frida Mondragón?
864
00:32:13,291 --> 00:32:14,458
Frida: ¿Sí?
865
00:32:14,583 --> 00:32:16,000
(voz grave) Frida Mondragón.
866
00:32:16,417 --> 00:32:17,542
Frida: ¿Quién habla?
867
00:32:17,625 --> 00:32:19,291
Soy el tío de... (tartamudea)
868
00:32:19,583 --> 00:32:20,834
Guadalajara,
869
00:32:20,917 --> 00:32:23,166
de una muchacha de tu clase.
870
00:32:23,500 --> 00:32:24,917
Y te voy a decir una cosa.
871
00:32:25,333 --> 00:32:27,625
Mi sobrina está enamorada de tu
novio, Guillermo.
872
00:32:27,750 --> 00:32:29,709
Matis: Así que necesito que
cortes con él.
873
00:32:29,792 --> 00:32:31,917
(ríe) ¿Es broma, verdad?
874
00:32:32,208 --> 00:32:33,375
No, no es broma.
875
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
Pero tranquila, que esto no va a
ser de gratis.
876
00:32:35,959 --> 00:32:37,458
Tenemos algo para ti.
877
00:32:38,291 --> 00:32:40,667
¿Qué te parecerían unos boletos
de Ricky Martin?
878
00:32:40,792 --> 00:32:42,083
Sabemos que eres fan.
879
00:32:42,166 --> 00:32:44,125
Frida: Rick y Morty.
880
00:32:44,500 --> 00:32:45,667
Soy fan de Rick y Morty.
881
00:32:45,792 --> 00:32:47,000
No quiero ningunos boletos.
882
00:32:47,834 --> 00:32:49,000
Quiero dinero.
883
00:32:51,792 --> 00:32:52,834
¿Dinero?
884
00:32:52,959 --> 00:32:54,000
Matis: Está bien.
885
00:32:54,125 --> 00:32:56,083
¿Qué te parecerían unos mil
pesotes?
886
00:32:56,166 --> 00:32:57,750
¡No! Quiero diez mil pesos.
887
00:32:57,834 --> 00:32:59,166
- ¡Oye, no abuses! - ¿Qué le...?
888
00:32:59,291 --> 00:33:00,291
Ay, no.
889
00:33:01,250 --> 00:33:03,375
No abuses, porque si no, vamos a
ir por ti
890
00:33:03,458 --> 00:33:04,875
y te vamos a dar una lección.
891
00:33:05,375 --> 00:33:06,709
Frida: Diez mil pesos o nada.
892
00:33:06,792 --> 00:33:08,500
¿Qué hacemos? Yo no los voy a
poner.
893
00:33:08,625 --> 00:33:10,250
Yo vendo tuppers, no me alcanza.
894
00:33:12,375 --> 00:33:14,667
Pues yo los pongo. Dile que sí.
895
00:33:14,750 --> 00:33:17,166
- ¿En serio? - Ay, Clary,
gracias.
896
00:33:19,041 --> 00:33:22,375
Está bien, Mira, aceptamos el
trato.
897
00:33:22,500 --> 00:33:24,792
Nosotras te mandamos la
ubicación.
898
00:33:24,875 --> 00:33:26,166
Vamos a ir de incógnito.
899
00:33:26,291 --> 00:33:28,083
Por el bien de nuestra
seguridad.
900
00:33:28,709 --> 00:33:30,458
Adiós. Ya.
901
00:33:30,542 --> 00:33:32,208
(tono de colgado)
902
00:33:32,333 --> 00:33:33,917
¿Qué pedo?
903
00:33:35,375 --> 00:33:37,500
- ¡Ya va a dejar a Guillermo! -
(suspira)
904
00:33:37,583 --> 00:33:39,750
¿Y cómo vamos a ir de
incógnitos?
905
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
Sí es cierto, ¿cómo?
906
00:33:42,375 --> 00:33:43,542
Yo me encargo.
907
00:33:45,375 --> 00:33:46,625
¿Sí es aquí?
908
00:33:47,375 --> 00:33:50,125
(música cómica)
909
00:33:52,667 --> 00:33:54,083
Clara: Oigan.
910
00:33:54,208 --> 00:33:56,375
¿No creen que estamos exagerando
con estas máscaras?
911
00:33:56,625 --> 00:33:58,250
Matis: Obvio, no. ¡Ay!
912
00:33:59,250 --> 00:34:00,500
- Clara: Cuidado. - Nena:
¡Cuidado!
913
00:34:00,583 --> 00:34:03,083
Matis: Sí es que no veo nada con
estas madres.
914
00:34:05,041 --> 00:34:06,417
¿Son señoras, verdad?
915
00:34:07,291 --> 00:34:09,083
Clara: ¿De dónde sacaste estas
máscaras, eh?
916
00:34:09,208 --> 00:34:10,458
Matis: Son de Fer,
917
00:34:10,542 --> 00:34:12,375
de una obra de teatro que hizo
en la escuela.
918
00:34:12,458 --> 00:34:13,458
Clara: Pues, ¿con qué las
limpió?
919
00:34:13,542 --> 00:34:14,667
Porque huelen horrible.
920
00:34:14,750 --> 00:34:16,375
- Matis: Es el látex. - Clara:
Ah.
921
00:34:16,500 --> 00:34:19,083
(música continúa)
922
00:34:19,208 --> 00:34:20,917
(ríe) ¿Y ustedes qué?
923
00:34:21,709 --> 00:34:23,250
- ¿Vienen de una granja? -
Clara: Te dije.
924
00:34:23,375 --> 00:34:25,417
Matis: ¿De qué chingados estás
hablando?
925
00:34:25,542 --> 00:34:28,291
Clara: ¡Tienes que terminar con
Guillermo hoy mismo!
926
00:34:29,583 --> 00:34:32,125
Ajá, ¿y cuál es el nombre de tu
sobrina?
927
00:34:33,041 --> 00:34:34,291
Matis: Eh...
928
00:34:34,875 --> 00:34:36,041
Rosa...
929
00:34:38,583 --> 00:34:39,917
Cadena...
930
00:34:40,208 --> 00:34:41,458
Clara: Arena.
931
00:34:42,750 --> 00:34:46,583
Eh, no, no hay ninguna Rosa
Cadena Arena en mi escuela.
932
00:34:46,709 --> 00:34:47,792
- Clara: Ah... - Matis: Chin.
933
00:34:47,917 --> 00:34:50,917
Ah, ¿hablan de Ana Rosa Cadena
López?
934
00:34:51,000 --> 00:34:52,667
- Matis: ¡Esa, esa! ¡Esa mera! -
Clara: Sí.
935
00:34:52,750 --> 00:34:55,834
Matis: Mira, lo que pasa es que
sus papás se separaron
936
00:34:55,917 --> 00:34:58,375
y el apellido paterno se lo
llevó el padre,
937
00:34:58,458 --> 00:35:00,333
se llevó todo el desgraciado.
938
00:35:00,417 --> 00:35:01,625
(ríe) Híjole.
939
00:35:01,750 --> 00:35:03,875
Es que tampoco hay una Ana Rosa
Cadena López.
940
00:35:03,959 --> 00:35:05,125
Clara: ¡Ay, bueno! ¡Ya, chamaca!
941
00:35:05,250 --> 00:35:06,667
No importa cómo se llame mi
sobrina,
942
00:35:06,750 --> 00:35:09,291
Lo importante es que cumplas con
tu parte del trato.
943
00:35:09,417 --> 00:35:11,375
Nosotras estamos cumpliendo con
el nuestro.
944
00:35:12,250 --> 00:35:13,333
- ¡Güey! - ¡Ay, no lo vas a
contar!
945
00:35:13,417 --> 00:35:14,500
¡Está completo!
946
00:35:15,208 --> 00:35:18,000
Matis: Ay de ti, como vuelvas a
ver a Guillermo, escuincla.
947
00:35:18,125 --> 00:35:20,250
- Clara: Están advertidas. -
¡Gracias!
948
00:35:21,583 --> 00:35:23,333
(expresiones de sorpresa)
949
00:35:23,834 --> 00:35:25,417
¡Ay, que groseras!
950
00:35:25,500 --> 00:35:27,125
(expresiones de enfado)
951
00:35:27,208 --> 00:35:29,375
Clara: ¡Qué groseras, ay!
952
00:35:29,458 --> 00:35:31,000
Matis: La juventud está fatal.
953
00:35:31,834 --> 00:35:33,083
- Nena: ¡Ay, apúrense! - Clara:
¡Qué bárbaras!
954
00:35:34,291 --> 00:35:35,625
Matis: Aquí hay un tope,
¿verdad?
955
00:35:36,500 --> 00:35:38,417
Clara: Ay, se va a poner feliz
Nena.
956
00:35:39,500 --> 00:35:40,792
(susurra) ¿Todo bien?
957
00:35:40,875 --> 00:35:42,250
(música cómica)
958
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
Nena: Ay, qué bueno.
959
00:35:43,542 --> 00:35:45,709
- (Nena expresa sorpresa) -
Clara: ¡Matis! ¡Ay!
960
00:35:46,792 --> 00:35:48,875
(Matis se queja) (expresiones de
sorpresa)
961
00:35:48,959 --> 00:35:50,250
- Nena: ¿Qué te pasó? - Auch.
962
00:35:50,875 --> 00:35:52,709
Nena: ¿Me perdí de algo? ¿Te
pegó la niña?
963
00:35:52,792 --> 00:35:54,208
No, me caí ahí abajo.
964
00:35:54,291 --> 00:35:55,625
(se queja)
965
00:35:55,750 --> 00:35:57,875
Me pegué aquí adelante, ¡pero no
nos reconocieron!
966
00:35:57,959 --> 00:35:59,166
- (festejan) - ¡Qué bueno!
967
00:35:59,291 --> 00:36:00,667
Bueno, ¿y recibieron el dinero?
968
00:36:00,750 --> 00:36:03,291
Claro. ¡Nadie se mete con las
Spice Girls!
969
00:36:03,667 --> 00:36:06,333
(festejan)
970
00:36:06,792 --> 00:36:08,250
Matis: Bueno, ya, ya. Dejémonos
de tarugadas.
971
00:36:08,667 --> 00:36:10,709
Y ahora nos toca ocuparnos de
Elsa.
972
00:36:10,834 --> 00:36:12,291
Nena: Hoy es martes, ¿sí se
acuerdan?
973
00:36:12,375 --> 00:36:13,792
Les dije que los martes no
puedo.
974
00:36:13,875 --> 00:36:16,208
Porque tengo presentación de
tuppers.
975
00:36:16,333 --> 00:36:18,041
Pero podemos ir, si quieren...
976
00:36:18,333 --> 00:36:19,417
¿Mañana?
977
00:36:19,500 --> 00:36:20,583
- Clara: Mañana en la mañana. -
Matis: Conste.
978
00:36:20,667 --> 00:36:22,959
Matis: Nena, ¿no puedes ir un
poco más lento?
979
00:36:23,041 --> 00:36:24,250
Nena: Creo que no era por aquí.
980
00:36:24,333 --> 00:36:25,625
Matis: ¡Ay, Nena!
981
00:36:25,709 --> 00:36:27,500
Nena: Creo que era allá atrás,
creo que era por atrás.
982
00:36:28,375 --> 00:36:29,709
- Nena: La salida. - Matis:
Conste, mañana vamos.
983
00:36:29,834 --> 00:36:31,125
Matis: ¿No puede manejar alguien
más?
984
00:36:31,208 --> 00:36:33,000
- Clara: ¿Sí era por aquí? -
Nena: Sí, sí. Sí era, perdón.
985
00:36:35,542 --> 00:36:37,208
Nena: No, es que... están bien
confusos estos...
986
00:36:37,333 --> 00:36:38,542
Matis: Nena, ¿quién te enseñó a
manejar?
987
00:36:38,667 --> 00:36:40,542
No vamos a llegar vivas a
mañana.
988
00:36:40,667 --> 00:36:41,834
Nena: Aquí no hay salida.
989
00:36:41,917 --> 00:36:44,333
Matis: Ahí dice: Salida. ¡Aquí
está!
990
00:36:44,417 --> 00:36:45,750
(música termina)
991
00:36:48,709 --> 00:36:49,750
- (alarma de auto) -
(expresiones de sorpresa)
992
00:36:49,875 --> 00:36:50,917
Matis: Ahí está.
993
00:36:51,542 --> 00:36:54,208
No, pues se toma su tiempo la
princesa, ¿eh?
994
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Todos los vecinos ya se fueron a
trabajar
995
00:36:56,375 --> 00:36:58,250
y está empezando el día a las
12.
996
00:36:59,333 --> 00:37:01,959
Matis: Yo a su edad, me paraba a
las 04:00 a.m.
997
00:37:02,041 --> 00:37:04,041
Me arreglaba para que Fer me
viera guapa,
998
00:37:04,125 --> 00:37:05,291
me iba a trabajar.
999
00:37:05,375 --> 00:37:06,625
¡Y esta huevonaza!
1000
00:37:07,000 --> 00:37:08,041
Matis: Lo que es tener todo el
día
1001
00:37:08,125 --> 00:37:09,542
para hacer lo que se te dé la
gana.
1002
00:37:10,375 --> 00:37:11,333
Matis: ¡Ay, Dios! ¡Ay, no! ¡Nos
va a cachar!
1003
00:37:11,417 --> 00:37:12,834
¡Córranle, córranle!
1004
00:37:13,542 --> 00:37:14,750
¡Apúrense, se nos va a ir!
1005
00:37:14,875 --> 00:37:16,083
¡Nos van a atropellar!
1006
00:37:16,875 --> 00:37:20,500
(música cómica)
1007
00:37:23,125 --> 00:37:24,125
Matis: Pecho tierra.
1008
00:37:24,417 --> 00:37:25,458
Clara: Agáchense todas.
1009
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Matis: Ay, se tarda años en
salir.
1010
00:37:27,417 --> 00:37:28,542
- Matis: ¡Ya! - Clara: Ay, sí.
1011
00:37:29,000 --> 00:37:30,083
Clara: Vela.
1012
00:37:30,917 --> 00:37:31,917
Nena: ¿Ya?
1013
00:37:32,542 --> 00:37:33,667
- ¡Ya! ¡Vas, vas, vas! - Nena:
¿Ya?
1014
00:37:33,750 --> 00:37:35,792
Es que no encuentro dónde. Este
coche está muy viejo.
1015
00:37:35,917 --> 00:37:37,834
Tiene un botón de seguridad ahí
abajo.
1016
00:37:37,917 --> 00:37:39,208
¿Botón de seguridad? ¿Dónde?
1017
00:37:39,291 --> 00:37:40,917
¡Ay, ya! No me lo vayas a
descomponer.
1018
00:37:41,000 --> 00:37:43,458
Matis: Que me lo prestó Dinorah,
la contadora de la agencia.
1019
00:37:43,583 --> 00:37:45,000
Nena: ¿Por qué no trajiste tu
propio coche?
1020
00:37:45,083 --> 00:37:47,083
Porque no queremos que nos
cachen nuestros hijos.
1021
00:37:47,166 --> 00:37:48,291
¡Avíspate, Nena!
1022
00:37:48,417 --> 00:37:49,583
No, ¿sabes qué? Mejor maneja tú
y ya.
1023
00:37:49,709 --> 00:37:51,166
- Clara: Ándale. - Matis: Yo
manejo, a ver.
1024
00:37:51,250 --> 00:37:53,417
Clara: Pero córranle, si no, se
nos va a perder.
1025
00:37:53,542 --> 00:37:54,542
(música cómica)
1026
00:37:54,625 --> 00:37:56,625
- ¡Matis! - Matis: Espérate, a
ver.
1027
00:37:56,750 --> 00:37:58,041
- Clara: Si no, se nos va a ir.
- Matis: Venga, ahí está.
1028
00:37:58,125 --> 00:37:59,750
Nena: ¡Uy, no! ¡Uy, no!
1029
00:37:59,875 --> 00:38:01,291
(música termina)
1030
00:38:03,750 --> 00:38:05,792
¿Y qué se supone que vamos a
encontrar?
1031
00:38:06,959 --> 00:38:08,750
Evidencia de que esta cusca
1032
00:38:08,834 --> 00:38:10,750
se está tratando de aprovechar
de mi Fer.
1033
00:38:11,458 --> 00:38:13,834
Le vamos a tomar fotos in
fraganti.
1034
00:38:14,917 --> 00:38:15,875
Oigan, ¿están seguras
1035
00:38:15,959 --> 00:38:17,250
que no quieren unos
sandwichitos?
1036
00:38:17,333 --> 00:38:19,583
Se mantienen superfrescos en
estos tuppers.
1037
00:38:19,667 --> 00:38:21,709
- No, ahorita no. - No. Gracias,
Nena.
1038
00:38:22,166 --> 00:38:23,500
Bueno, lo que ya alcanzamos a
ver,
1039
00:38:23,625 --> 00:38:26,250
es que se toma la vida con mucha
calma.
1040
00:38:26,625 --> 00:38:27,875
Clara: Y le gusta darse sus
lujos.
1041
00:38:27,959 --> 00:38:29,875
Espero que no sean a costa de tu
hijo.
1042
00:38:30,291 --> 00:38:31,542
Más le vale que además
1043
00:38:31,625 --> 00:38:33,625
de estarle sacando el dinero a
mi hijo,
1044
00:38:34,291 --> 00:38:35,792
no le vaya a poner el cuerno
también.
1045
00:38:36,250 --> 00:38:37,583
Ay, ¿cómo crees que le va a
poner el cuerno
1046
00:38:37,667 --> 00:38:38,834
a plena luz del día?
1047
00:38:38,959 --> 00:38:40,417
Pues sí, porque es bien tonta,
1048
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
pero deja que me la caché y le
voy a partir la cara.
1049
00:38:43,125 --> 00:38:45,250
Antes de que le pegue la
gonorrea a mi hijo.
1050
00:38:45,333 --> 00:38:47,375
No tiene cara de tener gonorrea.
1051
00:38:47,709 --> 00:38:49,291
Clara, la gonorrea no se ve en
la cara.
1052
00:38:49,375 --> 00:38:50,875
Entonces, ¿en dónde se ve la
gonorrea?
1053
00:38:51,000 --> 00:38:52,250
En la gonorrea.
1054
00:38:52,333 --> 00:38:53,667
¿Pueden dejar de decir gonorrea?
1055
00:38:53,792 --> 00:38:54,834
¡Gonorrea!
1056
00:38:54,917 --> 00:38:58,542
- Gonorrea, gonorrea, gonorrea.
- Gonorrea. (ríe)
1057
00:38:58,834 --> 00:38:59,917
- ¡Gonorrea! (ríe) - ¡Güey!
1058
00:39:00,000 --> 00:39:01,375
(expresa sorpresa) ¡Ay, no!
1059
00:39:01,500 --> 00:39:04,250
Matis: ¡Esta anda de zorra y mi
Fer trabajando!
1060
00:39:04,667 --> 00:39:06,583
Hija de su madre, ¡le voy a
partir la cara!
1061
00:39:06,667 --> 00:39:08,250
- ¡Oye, Matis, espérate! -
Matis: ¡No!
1062
00:39:08,333 --> 00:39:10,959
¿Qué? ¿No se supone que íbamos,
nada más, a tomar fotografías?
1063
00:39:11,041 --> 00:39:13,000
- (camión toca bocina) -
(gritan)
1064
00:39:14,000 --> 00:39:15,125
(grita)
1065
00:39:15,208 --> 00:39:17,083
- (bullicio) - A ver, ¡con
permiso!
1066
00:39:17,166 --> 00:39:18,250
Con permiso.
1067
00:39:18,333 --> 00:39:19,834
¡Ay, mi cuello!
1068
00:39:19,959 --> 00:39:21,208
(música cómica)
1069
00:39:21,333 --> 00:39:26,709
¡A ver!
1070
00:39:26,834 --> 00:39:28,458
(expresa sorpresa) ¡Es Fernando!
1071
00:39:28,542 --> 00:39:29,625
¿Neta?
1072
00:39:29,709 --> 00:39:30,792
- Elsa: ¡No, Matis! - Fer:
¡Mamá, mamá!
1073
00:39:30,875 --> 00:39:33,000
- Mamá, ¿qué haces? ¡Mamá! -
¿Qué te pasa?
1074
00:39:33,083 --> 00:39:34,333
¡Oye, mírame!
1075
00:39:34,417 --> 00:39:35,625
- ¿Qué? Ay... - ¿Qué te pasa?
1076
00:39:35,959 --> 00:39:37,333
Nena, vámonos. Vámonos, acelera.
1077
00:39:37,417 --> 00:39:38,750
- ¡Nena, vámonos! - ¿La vamos a
dejar aquí?
1078
00:39:38,875 --> 00:39:40,250
Sí, ni modo. Ya, ya.
1079
00:39:41,333 --> 00:39:43,250
Clara: ¡Corre, corre! ¡Ay, Nena!
¡Cuidado con mi cuello!
1080
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Ay, pues es que se metió
1081
00:39:44,458 --> 00:39:46,208
- en un huequito muy chiquito. -
(alarma de auto)
1082
00:39:46,750 --> 00:39:48,542
Te quitaste la barba, mi amor.
1083
00:39:48,667 --> 00:39:50,041
- Yo le dije que se veía... -
Mamá, ¿qué te pasa?
1084
00:39:50,166 --> 00:39:52,166
...mejor sin barba, Matis.
¿Estás bien?
1085
00:39:53,083 --> 00:39:54,959
- (bocinas al tocar) - (alarma
de auto)
1086
00:39:56,041 --> 00:39:57,959
(gritan)
1087
00:39:59,375 --> 00:40:01,000
¡Hijas de su madre!
1088
00:40:01,792 --> 00:40:02,875
- No, perdón. - (Elsa se queja)
1089
00:40:03,000 --> 00:40:04,208
(música termina)
1090
00:40:04,875 --> 00:40:07,083
No necesito que me monitorees
todo el día.
1091
00:40:07,208 --> 00:40:08,333
Ya no soy un niño, mamá.
1092
00:40:08,875 --> 00:40:10,917
A ver, mi amor.
1093
00:40:11,333 --> 00:40:13,500
Lo que pasa es que para mí
sigues siendo un niño.
1094
00:40:13,959 --> 00:40:15,000
Todavía me acuerdo
1095
00:40:15,083 --> 00:40:16,792
cuando te cambiaba los pañales
cagaditos.
1096
00:40:16,917 --> 00:40:18,417
Mamá, estuviste mal.
1097
00:40:19,250 --> 00:40:20,750
Lo que hiciste no está bien.
1098
00:40:21,000 --> 00:40:22,166
La lastimaste.
1099
00:40:22,250 --> 00:40:24,583
Sí, ya sé, ya sé. Me equivoqué.
1100
00:40:25,125 --> 00:40:26,333
Pero todo lo estoy haciendo
1101
00:40:26,417 --> 00:40:27,709
para que no te rompan el
corazón.
1102
00:40:27,792 --> 00:40:29,917
Fer: No, es que hay cosas que no
te corresponden.
1103
00:40:30,000 --> 00:40:31,083
Ya soy un adulto.
1104
00:40:31,166 --> 00:40:33,125
Y yo puedo tomar mis propias
decisiones.
1105
00:40:35,583 --> 00:40:36,750
A ver, ¿adónde vas?
1106
00:40:36,834 --> 00:40:38,041
A casa de Elsa.
1107
00:40:38,417 --> 00:40:39,667
Mientras.
1108
00:40:41,583 --> 00:40:44,959
A ver, Fer, no te precipites.
1109
00:40:46,166 --> 00:40:48,500
No tomes esta decisión para
vengarte de mí.
1110
00:40:48,583 --> 00:40:50,709
No me estoy vengando de ti, ma.
1111
00:40:50,792 --> 00:40:52,709
Fer: No todo se trata de ti.
1112
00:40:52,792 --> 00:40:54,166
No, mamá.
1113
00:40:54,917 --> 00:40:58,166
Ahora necesito que... que me des
un poco de espacio.
1114
00:41:00,959 --> 00:41:02,375
(pasos alejándose)
1115
00:41:03,166 --> 00:41:04,542
(puerta al abrir)
1116
00:41:08,458 --> 00:41:11,750
(música sentimental)
1117
00:41:16,750 --> 00:41:18,041
(música termina)
1118
00:41:19,125 --> 00:41:21,375
- Gracias, Lucy. - Gracias.
1119
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
Joaquina, qué gusto que vengas
de visita, ¿eh?
1120
00:41:24,125 --> 00:41:27,709
Porque eso te mantiene con un
pie en la puerta
1121
00:41:28,625 --> 00:41:29,875
y Ernesto lo nota.
1122
00:41:30,166 --> 00:41:32,542
Ay, Clara, ojalá tengas razón.
1123
00:41:33,667 --> 00:41:36,542
Yo conozco a mi hijo mejor que
nadie en el mundo
1124
00:41:36,667 --> 00:41:39,875
y te puedo asegurar que esto es
una etapa.
1125
00:41:40,000 --> 00:41:41,208
- ¿Estás segura, Clara? - (Clara
asiente)
1126
00:41:41,333 --> 00:41:44,291
Ay, es que yo me la paso todas
las noches pensando si...
1127
00:41:45,834 --> 00:41:47,000
(lamento)
1128
00:41:48,709 --> 00:41:51,583
¿Estás llorando? No, Joaquina.
(ríe)
1129
00:41:51,667 --> 00:41:53,750
Tienes que aprender que los
hombres,
1130
00:41:53,834 --> 00:41:55,333
no importa la edad,
1131
00:41:55,750 --> 00:41:57,750
siempre se comportan como niños.
1132
00:41:57,834 --> 00:42:02,000
Y tú tienes que gobernarte,
tienes que reeducarlo, ¿sabes?
1133
00:42:02,792 --> 00:42:06,291
Ay, mira precisamente quien está
llegando a casa.
1134
00:42:06,667 --> 00:42:07,834
- Mira, ¿ya viste esto? -
Ernesto...
1135
00:42:08,250 --> 00:42:11,041
- ¿Es... es... Diana? - A ver.
1136
00:42:11,166 --> 00:42:12,333
Ernesto: Sí. Alguien me la
mandó.
1137
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
¿Esa es Diana?
1138
00:42:14,000 --> 00:42:15,667
Y está con otro hombre...
1139
00:42:15,750 --> 00:42:17,417
¿Es como un delincuente?
1140
00:42:17,542 --> 00:42:20,083
- Ay, ese es Santa Fe Klan. -
Sí, Santa Fe Klan.
1141
00:42:20,208 --> 00:42:21,417
Ernesto: Y esto al parecer es un
Photoshop hecho
1142
00:42:21,542 --> 00:42:22,917
por una niña de tres años.
1143
00:42:23,542 --> 00:42:24,959
Yo lo veo muy real.
1144
00:42:25,500 --> 00:42:26,709
¿Qué te pasó?
1145
00:42:27,041 --> 00:42:28,875
Ah, no, no. Esto no importa,
no...
1146
00:42:28,959 --> 00:42:31,208
¿Quién es el señor Santa Fe
Klan?
1147
00:42:31,291 --> 00:42:33,709
- Eso es lo que queremos saber.
- Yo no sé. Ese es un cantante.
1148
00:42:34,583 --> 00:42:36,166
¿Sabes cuántos delitos
constituye esto?
1149
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
Ernesto: Suplantación de
identidad,
1150
00:42:37,875 --> 00:42:40,125
difamación, acoso.
1151
00:42:41,291 --> 00:42:44,250
(música cómica)
1152
00:42:47,166 --> 00:42:48,208
Mira, Joaquina,
1153
00:42:48,333 --> 00:42:50,542
sé que te lastimé mucho y que te
hice daño.
1154
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Ay, sí, sí, sí. Sí acepto.
1155
00:42:51,875 --> 00:42:53,709
- Sí acepto, sí acepto. -
Ernesto: ¿De qué hablas?
1156
00:42:53,792 --> 00:42:54,959
Ernesto: O sea, ¿ya hacen esto?
1157
00:42:55,041 --> 00:42:56,792
- O sea, ¿de qué se trata? -
Joaquina: ¿Qué? ¿Qué?
1158
00:42:56,917 --> 00:42:58,375
- No, pero si yo no hice eso. -
No, no, no.
1159
00:42:58,458 --> 00:42:59,917
No te quiero ni escuchar, de
verdad.
1160
00:43:01,208 --> 00:43:02,583
Clara.
1161
00:43:02,709 --> 00:43:03,875
Joaquina: Te lo juro. Te lo juro
por lo que tú más quieras.
1162
00:43:03,959 --> 00:43:05,792
Te lo juro por mi vida, que yo
no sé qué cosa es eso.
1163
00:43:06,917 --> 00:43:09,834
(música)
1164
00:43:13,417 --> 00:43:16,875
Memito te traigo tu postre y tu
lechita con chocolate.
1165
00:43:17,583 --> 00:43:18,625
Uy...
1166
00:43:19,291 --> 00:43:21,458
Disculpen que los haya
interrumpido
1167
00:43:21,583 --> 00:43:24,125
en un momento tan... delicado.
1168
00:43:24,250 --> 00:43:25,333
¿Oye, ma, qué crees?
1169
00:43:25,417 --> 00:43:27,291
Karla, la amiga de Frida, nos
está invitando
1170
00:43:27,417 --> 00:43:29,083
de fin de semana a su depa en
Acapulco.
1171
00:43:29,792 --> 00:43:31,417
No me digas. ¡Ay, qué padre!
1172
00:43:32,291 --> 00:43:34,208
- ¿Y va toda tu familia? - Sí,
sí, sí.
1173
00:43:34,750 --> 00:43:36,917
Sí, si no, ¿de dónde sacamos el
dinero para irnos solos?
1174
00:43:39,333 --> 00:43:40,542
- Agarra esto. - ¿Qué?
1175
00:43:42,709 --> 00:43:43,750
¿Otro?
1176
00:43:49,375 --> 00:43:50,583
Pues no vas a poder ir.
1177
00:43:50,667 --> 00:43:52,000
Tenemos un compromiso.
1178
00:43:52,875 --> 00:43:53,959
¿Cuál compromiso?
1179
00:43:56,500 --> 00:43:58,792
La boda de tu prima Adela.
1180
00:43:59,333 --> 00:44:01,041
¿Te acuerdas de ella? Se nos
casa.
1181
00:44:01,792 --> 00:44:03,542
- ¿Cuál prima Adela? - Pues la
que se casa.
1182
00:44:03,625 --> 00:44:05,333
Guillermo, te acabo de decir.
1183
00:44:05,458 --> 00:44:07,375
Oiga, pero ni siquiera le hemos
dicho la fecha.
1184
00:44:07,458 --> 00:44:08,959
(música de tensión)
1185
00:44:09,083 --> 00:44:10,125
Sí, me dijeron.
1186
00:44:10,208 --> 00:44:11,834
- No. - ¿No me dijeron?
1187
00:44:12,834 --> 00:44:14,834
- ¿Cuándo es? - Es el 8 de
septiembre.
1188
00:44:15,750 --> 00:44:18,834
Justo el día de la boda de tu
prima Adela.
1189
00:44:19,208 --> 00:44:20,834
Lo siento mucho. ¿Ven cómo sí me
dijeron?
1190
00:44:21,208 --> 00:44:22,625
Si no, ¿de dónde lo saqué?
1191
00:44:25,917 --> 00:44:28,083
Así está bien, Lucy. Ya
llévatelo.
1192
00:44:30,083 --> 00:44:31,542
- Arturo: Clara. - ¿Mm?
1193
00:44:31,667 --> 00:44:32,792
- Ya llegaron. - (expresa
fastidio)
1194
00:44:34,834 --> 00:44:35,792
(se queja)
1195
00:44:35,875 --> 00:44:37,000
¿Te lo vas a quitar?
1196
00:44:37,458 --> 00:44:39,834
Obvio. No voy a permitir que me
vea así.
1197
00:44:43,166 --> 00:44:45,375
Y entonces, el colectivo de
Diana
1198
00:44:45,500 --> 00:44:47,834
va a llevar dos camiones con
víveres al pueblo Oxeloco.
1199
00:44:47,917 --> 00:44:48,959
¿Verdad, mi amor?
1200
00:44:49,041 --> 00:44:50,375
La intención es buena.
1201
00:44:50,959 --> 00:44:52,834
Aunque pueblos indígenas como
Oxeloco no necesitan
1202
00:44:52,917 --> 00:44:54,291
que les ofrezcan una...
1203
00:44:54,667 --> 00:44:56,583
- ¿Limosna? - Limosna,
exactamente.
1204
00:44:56,667 --> 00:44:58,959
La idea es ayudarlos a crear una
gestión política.
1205
00:44:59,041 --> 00:45:00,083
Sí, bueno, eh...
1206
00:45:00,166 --> 00:45:02,208
Por eso mandamos un proyecto
para ayudar
1207
00:45:02,291 --> 00:45:03,959
a canalizar inversión pública y
privada
1208
00:45:04,041 --> 00:45:05,959
y que puedan tener acceso a agua
potable.
1209
00:45:06,041 --> 00:45:07,083
- ¿Agua potable? - Diana: Sí.
1210
00:45:07,208 --> 00:45:08,208
Qué buena idea.
1211
00:45:08,333 --> 00:45:09,583
- Qué listos. - ¿Verdad?
1212
00:45:09,709 --> 00:45:10,875
- ...tas. - Arturo: Ah.
1213
00:45:11,792 --> 00:45:13,291
- Listas. - Ah, listas.
1214
00:45:13,375 --> 00:45:15,667
Listas, por supuesto. Y
chambeadoras, ¿verdad, Clara?
1215
00:45:15,750 --> 00:45:18,166
Sí, claro. Bueno, no tienen nada
que hacer.
1216
00:45:18,250 --> 00:45:19,500
Están de vacaciones.
1217
00:45:19,583 --> 00:45:21,375
No, no estamos de vacaciones.
1218
00:45:21,500 --> 00:45:23,291
La universidad está tomada por
colectivos,
1219
00:45:23,375 --> 00:45:24,709
porque, de verdad...
1220
00:45:24,792 --> 00:45:26,041
Amor, ya.
1221
00:45:35,041 --> 00:45:36,250
Clara.
1222
00:45:36,750 --> 00:45:38,208
Empezamos con el pie izquierdo,
1223
00:45:39,542 --> 00:45:40,542
y perdón.
1224
00:45:41,542 --> 00:45:43,250
Yo amo mucho a Ernesto
1225
00:45:43,333 --> 00:45:46,083
y para mí lo más importante es
que tú y yo estemos bien.
1226
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
No...
1227
00:45:47,834 --> 00:45:48,875
Estamos bien.
1228
00:45:50,500 --> 00:45:52,709
Bueno, ahora que ya son tan
amigas
1229
00:45:52,792 --> 00:45:54,375
y se están llevando tan bien,
1230
00:45:55,291 --> 00:45:57,709
Diana y yo tenemos que contarles
algo.
1231
00:45:58,625 --> 00:45:59,792
- Nos vamos a casar. - Nos vamos
a casar.
1232
00:45:59,917 --> 00:46:04,125
(música de tensión)
1233
00:46:04,625 --> 00:46:08,417
¿Y por qué de una forma tan
precipitada?
1234
00:46:08,500 --> 00:46:10,417
Clara: No hay prisa, ¿no?
1235
00:46:10,500 --> 00:46:11,792
Sí, bueno, aunque es
precipitado,
1236
00:46:11,917 --> 00:46:13,417
es una buena noticia, ¿no?
1237
00:46:13,875 --> 00:46:15,834
A ver, Ernesto, cuéntanos. ¿Cómo
te le declaraste?
1238
00:46:17,291 --> 00:46:19,917
Bueno, en realidad, ella me
preguntó a mí.
1239
00:46:20,041 --> 00:46:21,208
¿Cómo? ¿Cómo?
1240
00:46:21,625 --> 00:46:22,709
Ella me lo propuso.
1241
00:46:22,792 --> 00:46:25,500
¿Te propuso que le propusieras?
O cómo, no...
1242
00:46:26,000 --> 00:46:27,166
O sea, ella me lo propuso y me
preguntó.
1243
00:46:27,291 --> 00:46:28,333
- Y ya le dije yo: "Sí". - Sí.
1244
00:46:28,458 --> 00:46:29,500
- Sí, justo. - Clara: Ah, bueno.
1245
00:46:29,625 --> 00:46:30,583
- Clara: Pero así no es. - ¿Ah
no?
1246
00:46:30,667 --> 00:46:31,834
No.
1247
00:46:31,959 --> 00:46:33,500
Bueno, lo que quiere decir es
que la tradición dicta
1248
00:46:33,625 --> 00:46:34,709
que somos nosotros los que...
1249
00:46:34,792 --> 00:46:36,166
Sí, bueno, la tradición dicta
eso.
1250
00:46:36,291 --> 00:46:37,500
Pero yo creo que no hay ningún
problema
1251
00:46:37,625 --> 00:46:39,208
en la forma en la que nosotros
lo hicimos.
1252
00:46:39,291 --> 00:46:41,834
Esa es la razón, que así no es.
1253
00:46:42,166 --> 00:46:43,417
Aparte, tú eres feminista, ¿no?
1254
00:46:43,500 --> 00:46:45,250
Y las feministas odian el
matrimonio.
1255
00:46:45,667 --> 00:46:47,500
Yo creo en ser pareja.
1256
00:46:47,625 --> 00:46:50,500
Sí, pero no te corresponde a ti
tomar esa decisión por mi hijo.
1257
00:46:50,625 --> 00:46:53,750
A él tampoco le corresponde
tomar esa decisión por mí.
1258
00:46:53,834 --> 00:46:55,500
Arturo: Bueno, el hecho es que
se van a casar.
1259
00:46:55,625 --> 00:46:56,750
Yo creo que, mira,
1260
00:46:56,834 --> 00:46:58,125
cuando vengan los nietos,
1261
00:46:58,458 --> 00:47:00,041
igual es momento de...
1262
00:47:01,083 --> 00:47:02,417
- ¿Esa mirada? - Ernesto: ¿Qué
mirada?
1263
00:47:03,834 --> 00:47:05,583
Ah, ¿estás embarazada, Diana?
1264
00:47:05,667 --> 00:47:06,834
Clara: ¡Vamos a ser abuelos!
1265
00:47:06,959 --> 00:47:08,208
¡No, no, no!
1266
00:47:09,000 --> 00:47:10,959
No estoy embarazada, Clara.
1267
00:47:11,041 --> 00:47:12,083
- ¿No? - No.
1268
00:47:12,166 --> 00:47:14,500
Y no vamos a tener hijos, ¿ok?
1269
00:47:15,291 --> 00:47:16,500
Nunca.
1270
00:47:17,667 --> 00:47:20,709
(Ernesto musita) A ver, mira,
ma.
1271
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
¿Cómo te lo explico?
1272
00:47:22,625 --> 00:47:24,458
O sea, Diana y yo ya...
1273
00:47:24,959 --> 00:47:26,000
ya lo platicamos
1274
00:47:26,083 --> 00:47:27,834
y pensamos que tener un hijo
1275
00:47:28,375 --> 00:47:30,250
afecta mucho en la huella de
carbono.
1276
00:47:30,333 --> 00:47:32,834
No, es el pretexto más estúpido
que he escuchado en mi vida.
1277
00:47:32,917 --> 00:47:35,667
O sea, no voy a tener nietos,
¿por el cambio climático?
1278
00:47:35,750 --> 00:47:37,333
No, es que no solo es eso.
1279
00:47:38,250 --> 00:47:40,959
Yo no me voy a limitar por un
hijo, ¿ok?
1280
00:47:41,667 --> 00:47:43,375
Siempre dicen que es 50 y 50,
¿no?
1281
00:47:43,500 --> 00:47:44,917
Pero la realidad es que siempre
1282
00:47:45,000 --> 00:47:47,083
tenemos que ser responsables
nosotras.
1283
00:47:47,375 --> 00:47:49,000
Y yo sí quiero vivir mi vida.
1284
00:47:49,083 --> 00:47:50,750
Ah, ¿y tú crees que yo no viví
mi vida?
1285
00:47:50,875 --> 00:47:51,792
- Diana: Pues, no sé. - Arturo:
No, bueno.
1286
00:47:51,875 --> 00:47:53,375
No, a ver. Váyanse a sentar, por
favor.
1287
00:47:53,500 --> 00:47:54,750
A su lugar, como debe ser.
1288
00:47:54,875 --> 00:47:56,583
A ver, vamos a tranquilizarnos.
1289
00:47:56,709 --> 00:47:58,291
Yo propongo que nos
tranquilicemos.
1290
00:47:58,875 --> 00:48:01,583
Porque en realidad, mi amor, uno
no sabe lo que va a pasar.
1291
00:48:01,875 --> 00:48:03,417
Sí, tienes razón. (ríe)
1292
00:48:03,959 --> 00:48:06,250
Uno nunca sabe lo que pueda
pasar, ¿verdad?
1293
00:48:06,375 --> 00:48:07,792
Con permiso. (ríe)
1294
00:48:10,208 --> 00:48:13,750
(Clara grita)
1295
00:48:13,875 --> 00:48:15,583
Fer, mi amor. ¿Cómo estás?
1296
00:48:15,709 --> 00:48:17,125
Fer: Bien, ma. Oye, gracias por
las flores.
1297
00:48:17,208 --> 00:48:18,542
¿Elsa recibió mis flores?
1298
00:48:18,625 --> 00:48:20,792
- Fer: Sí. - Ay, ¡qué bueno, mi
amor!
1299
00:48:20,875 --> 00:48:21,959
Fer: Oye...
1300
00:48:22,041 --> 00:48:23,083
Qué bueno que entendió
1301
00:48:23,208 --> 00:48:25,083
que no era mi intención lo de
las cachetaditas.
1302
00:48:25,208 --> 00:48:27,291
Siempre y cuando, no te ponga el
cuerno.
1303
00:48:27,375 --> 00:48:29,250
Fer: Sí, ma. Oye, ¿tienes planes
para hoy?
1304
00:48:29,542 --> 00:48:31,208
¿Planes para hoy?
1305
00:48:31,291 --> 00:48:33,542
¡Ay! ¿Adónde me vas a invitar?
1306
00:48:33,625 --> 00:48:35,208
- No, ¿puedes cuidar a Gastón? -
Ah...
1307
00:48:35,291 --> 00:48:37,083
Elsa y yo queremos ir a comer
juntos.
1308
00:48:37,500 --> 00:48:38,959
Ah, ¿se van ustedes dos?
1309
00:48:39,250 --> 00:48:41,125
- Sí, ¿entonces? - Ok.
1310
00:48:41,250 --> 00:48:43,083
No, sí está padrísimo.
1311
00:48:43,208 --> 00:48:45,125
- ¿Te llevamos a Gastón? -
¡Claro!
1312
00:48:46,250 --> 00:48:48,291
No sé. ¿No hay nadie más que lo
pueda cuidar?
1313
00:48:49,333 --> 00:48:51,041
(ruge)
1314
00:48:51,500 --> 00:48:53,583
Mira, el dinosaurio se está
comiendo tu quesadilla
1315
00:48:53,709 --> 00:48:54,959
porque tú no te la comes.
1316
00:48:56,667 --> 00:48:57,875
¿Tiene gluten?
1317
00:48:57,959 --> 00:49:01,083
Es que mi mamá dice que soy
alérgico al gluten.
1318
00:49:01,542 --> 00:49:03,834
No existe eso de ser alérgico al
gluten.
1319
00:49:04,250 --> 00:49:06,750
También soy alérgico al
aluminio,
1320
00:49:06,959 --> 00:49:08,333
al azúcar
1321
00:49:08,875 --> 00:49:10,500
y a los lácteos.
1322
00:49:11,166 --> 00:49:13,333
Mi mamá tiene libros de eso.
1323
00:49:13,792 --> 00:49:15,208
A ver, te voy a decir un
secreto.
1324
00:49:16,083 --> 00:49:18,417
Hay libros que dicen puras
pendejadas.
1325
00:49:18,959 --> 00:49:22,458
- (ríe) Dijiste una grosería. -
Sí... (ríe)
1326
00:49:22,583 --> 00:49:23,667
Come.
1327
00:49:24,041 --> 00:49:25,208
¿Esto le gusta a Fer?
1328
00:49:25,291 --> 00:49:27,166
Es su favorito. Pero, por favor,
ya come.
1329
00:49:27,291 --> 00:49:29,625
Come, come. ¡Eso, eso!
1330
00:49:30,792 --> 00:49:31,875
Oye.
1331
00:49:32,125 --> 00:49:33,333
¿Y te cae bien Fer?
1332
00:49:33,792 --> 00:49:35,458
Sí, muchísimo.
1333
00:49:35,959 --> 00:49:37,792
Antes me asustaba lo de
Monterrey,
1334
00:49:37,917 --> 00:49:39,166
pero ya no tanto.
1335
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
¿Qué de Monterrey?
1336
00:49:40,709 --> 00:49:42,000
¿Te vas a ir a vivir a
Monterrey?
1337
00:49:42,417 --> 00:49:45,250
Sí, pero si Fer viene, va a ser
mucho mejor.
1338
00:49:45,333 --> 00:49:46,959
(música)
1339
00:49:47,083 --> 00:49:48,333
Yo no sabía nada.
1340
00:49:48,917 --> 00:49:50,500
Gastón: No sé por qué no te
dijeron.
1341
00:49:52,208 --> 00:49:55,333
A ver, juega con el aluminio.
Ahorita vengo.
1342
00:49:57,000 --> 00:49:58,625
(celular suena)
1343
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Fer, mi amor. ¿Cómo estás?
1344
00:50:01,917 --> 00:50:03,792
Fer: Ma, ¿te dije de las
alergias de Gastón?
1345
00:50:04,792 --> 00:50:05,875
Pues sí,
1346
00:50:06,000 --> 00:50:07,542
la verdad, sí me dijiste, Fer,
1347
00:50:07,667 --> 00:50:10,458
pero a mí eso del gluten me
parece una payasada.
1348
00:50:11,083 --> 00:50:13,083
Yo toda la vida te di gluten y
ve qué bien estás.
1349
00:50:13,166 --> 00:50:16,125
Fer: Ma, no es el gluten. Es
superalérgico al aluminio.
1350
00:50:16,208 --> 00:50:18,333
Encontramos figuritas de
aluminio en su lonchera.
1351
00:50:18,834 --> 00:50:20,750
Tenías que hacer lo que tú
querías, mamá.
1352
00:50:20,834 --> 00:50:22,333
Como siempre, a ver, espera.
1353
00:50:22,792 --> 00:50:24,792
Gastón, no. Híjole, no te
rasques, Gastón.
1354
00:50:24,875 --> 00:50:26,667
En la cancha de soccer.
1355
00:50:26,792 --> 00:50:28,166
- Sí. - Pero ¿cómo así?
1356
00:50:28,250 --> 00:50:30,041
¿Enfrente de todo el mundo, sin
nada que los tape?
1357
00:50:30,166 --> 00:50:32,250
- Sí. - Debe haber algún
malentendido.
1358
00:50:32,333 --> 00:50:33,709
Malentendido. ¿Cómo?
1359
00:50:33,834 --> 00:50:35,166
- ¿Cómo cómo? - ¿Cómo?
1360
00:50:35,250 --> 00:50:36,500
A ver, a mí me ha tocado ver a
chamacos
1361
00:50:36,583 --> 00:50:37,709
haciendo cosas rarísimas,
1362
00:50:37,834 --> 00:50:39,917
y resulta que es uno de esos
retos de TikTok.
1363
00:50:40,041 --> 00:50:42,709
- No, no. - Di algo.
1364
00:50:42,792 --> 00:50:44,834
Sí, son cosas normales de su
edad, ¿no?
1365
00:50:44,917 --> 00:50:46,125
¿A poco usted ya no se acuerda
cuando
1366
00:50:46,208 --> 00:50:48,875
- salía con las muchachonas? - A
ver, sí, estoy de acuerdo,
1367
00:50:49,208 --> 00:50:50,333
pero eso no significa
1368
00:50:50,417 --> 00:50:51,917
que ignorar el problema sea la
solución.
1369
00:50:52,041 --> 00:50:54,542
Yo creo que el siguiente paso es
hablar con la mamá de Frida.
1370
00:50:54,625 --> 00:50:56,291
Se llama Rebeca, porque a mí en
mi casa
1371
00:50:56,375 --> 00:50:57,917
me enseñaron desde bien
chiquitita
1372
00:50:58,458 --> 00:51:00,750
que el hombre llega hasta donde
la mujer quiere.
1373
00:51:00,875 --> 00:51:02,375
Siempre con su consentimiento.
1374
00:51:02,500 --> 00:51:04,709
Estoy de acuerdo, pero yo voy a
hablar con ella directamente.
1375
00:51:04,834 --> 00:51:06,875
Ella tiene que asumir su parte
de la responsabilidad.
1376
00:51:07,250 --> 00:51:08,959
¿Sí? Sus papás son muy
impulsivos
1377
00:51:09,041 --> 00:51:10,291
y están pensando cambiarla de
escuela
1378
00:51:10,375 --> 00:51:11,834
si ella se vuelve a meter en
problemas.
1379
00:51:11,917 --> 00:51:14,291
Si eso haces cuando estás
1380
00:51:14,375 --> 00:51:15,875
ahí al aire libre, en frente de
todo el mundo,
1381
00:51:16,041 --> 00:51:18,250
¿qué no harás cuando estás
encerrado con esta niña?
1382
00:51:18,875 --> 00:51:21,458
¿Qué? A ver, ¿quieres ser papá a
los 17 años?
1383
00:51:21,583 --> 00:51:23,458
Cuando se es papá,
1384
00:51:24,792 --> 00:51:26,166
todo se deja.
1385
00:51:26,250 --> 00:51:27,417
Eres quién eres,
1386
00:51:27,500 --> 00:51:29,291
y te casaste con quien te
casaste.
1387
00:51:29,417 --> 00:51:32,041
Y no me estoy refiriendo a
nosotros, ¿eh? No.
1388
00:51:32,583 --> 00:51:34,333
- Ah, bueno... - Simplemente,
llega un día
1389
00:51:34,417 --> 00:51:36,834
en el que te encuentras arreando
señoras,
1390
00:51:36,917 --> 00:51:39,000
vendiéndoles tuppers, porque la
tía Cris
1391
00:51:39,083 --> 00:51:42,000
resulta que ya no le alcanza
para darle de comer a su crío,
1392
00:51:42,083 --> 00:51:44,959
y una es la que le tiene que
estar ayudando.
1393
00:51:45,458 --> 00:51:46,792
El que se rasque no va a poder
1394
00:51:46,917 --> 00:51:48,834
hacer trucos de magia en la
noche.
1395
00:51:49,875 --> 00:51:51,041
No quiero magia,
1396
00:51:51,125 --> 00:51:53,542
lo que quiero es que se me
quiten estas ronchas.
1397
00:51:55,625 --> 00:51:57,667
Mira este para que se demuestre
mi pureza.
1398
00:51:57,750 --> 00:52:00,125
- Pura. - De una sola pieza.
1399
00:52:00,208 --> 00:52:04,083
Diana: Me encanta. Me gustan. Si
quieres llevar algo así...
1400
00:52:04,166 --> 00:52:06,166
- ¿Me estás dando el avión? -
Ernesto: No.
1401
00:52:06,291 --> 00:52:07,917
(Diana y Ernesto ríen)
1402
00:52:08,000 --> 00:52:09,500
- ¿No tienes magia? - No, no te
rasques.
1403
00:52:09,625 --> 00:52:10,917
- Cómo quedaste, mi amor. -
¿Cómo?
1404
00:52:11,000 --> 00:52:12,625
Cómo quedaste.
1405
00:52:14,834 --> 00:52:16,458
Gastón: ¡Abuela!
1406
00:52:18,000 --> 00:52:20,041
(risa de niños)
1407
00:52:22,333 --> 00:52:23,542
Ay, no, no, no.
1408
00:52:24,166 --> 00:52:25,625
Parece balneario.
1409
00:52:26,166 --> 00:52:28,583
Y esa alberca de plástico
horrorosa ya...
1410
00:52:28,667 --> 00:52:31,208
ya, ya echó a perder todo mi
jardín.
1411
00:52:31,709 --> 00:52:34,250
- Seguramente fue idea de Diana.
- Nena: Seguro.
1412
00:52:34,333 --> 00:52:35,458
(risa)
1413
00:52:35,583 --> 00:52:37,917
Frida, chamaca encimosa,
¡mírala!
1414
00:52:38,000 --> 00:52:39,875
¡No lo deja! Y llega y me dice:
1415
00:52:40,000 --> 00:52:41,750
"Ay, señora María Elena,
1416
00:52:41,834 --> 00:52:43,667
quiero mi hamburguesa sin pan,
1417
00:52:43,792 --> 00:52:45,458
no sea que vaya a engordar".
(ríe irónica)
1418
00:52:45,542 --> 00:52:47,208
- (risas) - Nena: Bruja.
1419
00:52:47,333 --> 00:52:48,792
Cuando tenga mi edad, de todas
maneras
1420
00:52:48,875 --> 00:52:51,208
va a estar gorda, celulítica y
toda aguada.
1421
00:52:51,750 --> 00:52:53,625
Ay, si Elsa se lleva a mi Fer a
Monterrey,
1422
00:52:53,709 --> 00:52:55,500
me voy a quedar sola.
1423
00:52:55,625 --> 00:52:57,125
Y lo peor es que voy a ser
abuela
1424
00:52:57,208 --> 00:52:59,250
del maguito por Zoom y no lo sé
usar.
1425
00:53:00,875 --> 00:53:01,875
Clara: Tenemos que hacer algo,
1426
00:53:02,000 --> 00:53:03,041
antes de que sea demasiado
tarde,
1427
00:53:03,166 --> 00:53:04,375
porque esas mujeres
1428
00:53:04,917 --> 00:53:06,834
ya se están adueñando de nuestra
familia.
1429
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
Matis: ¡Es que no ha servido
nada de lo que hemos hecho!
1430
00:53:09,375 --> 00:53:11,000
¡Esto es una invasión!
1431
00:53:11,083 --> 00:53:12,709
Matis: Y ante una invasión,
1432
00:53:12,834 --> 00:53:14,750
hay que utilizar la artillería
pesada.
1433
00:53:14,834 --> 00:53:16,875
Tenemos que tomar medidas
drásticas.
1434
00:53:17,000 --> 00:53:18,208
Es por su bien.
1435
00:53:18,333 --> 00:53:20,041
Sí, es por su bien.
1436
00:53:20,500 --> 00:53:22,375
Es por su bien.
1437
00:53:24,375 --> 00:53:28,583
(música heroica)
1438
00:53:32,709 --> 00:53:34,792
Vas. Vas, vas, vas.
1439
00:53:35,625 --> 00:53:37,125
Vente.
1440
00:53:41,875 --> 00:53:44,041
(música heroica termina)
1441
00:53:45,375 --> 00:53:48,959
(expresión de asombro) ¡Ay, qué
lindo kit!
1442
00:53:49,458 --> 00:53:51,625
Estos son buenísimos, siempre
vienen a la mano.
1443
00:53:52,291 --> 00:53:54,667
Nena, ¿cómo te vas a guardar un
kit de costura
1444
00:53:54,750 --> 00:53:57,041
con el nombre de un hotel de
paso? Por favor.
1445
00:53:57,542 --> 00:53:59,667
Oye, podría haber venido a este
hotel a hacer otras cosa.
1446
00:53:59,750 --> 00:54:01,250
¡Clara!
1447
00:54:01,375 --> 00:54:04,083
¡Carajo, ya siéntate, por favor!
Me estás poniendo nerviosa.
1448
00:54:04,208 --> 00:54:07,250
Ay, perdón que no quiera tocar
nada de este lugar.
1449
00:54:07,333 --> 00:54:09,542
A parte, ya no estoy segura de
lo que estamos haciendo.
1450
00:54:09,625 --> 00:54:11,000
No, no, no.
1451
00:54:11,333 --> 00:54:12,709
¡No te vas a echar para atrás!
1452
00:54:12,792 --> 00:54:14,375
- No sé, no sé. - (llaman a la
puerta)
1453
00:54:14,458 --> 00:54:15,959
¡Ya llegó!
1454
00:54:16,250 --> 00:54:17,875
(jadean)
1455
00:54:18,417 --> 00:54:19,458
- Chinchampú. - Matis:
Chinchampú.
1456
00:54:19,583 --> 00:54:21,083
¡Un disparejo, porque somos
tres!
1457
00:54:21,417 --> 00:54:23,625
- ¡Disparejo! - ¿Gané?
1458
00:54:24,000 --> 00:54:25,667
- Matis: No. - Clara: No, gané.
1459
00:54:28,834 --> 00:54:30,875
Ay, este plan es el mejor plan
del mundo.
1460
00:54:31,125 --> 00:54:32,291
¿Tú crees?
1461
00:54:33,250 --> 00:54:34,458
Nena: Ay, buenos días, señorita.
Pase.
1462
00:54:34,583 --> 00:54:36,917
¡Qué linda! (ríe)
1463
00:54:37,291 --> 00:54:39,542
- Nena: Pase. - ¿Cómo estás,
guapa?
1464
00:54:39,625 --> 00:54:40,792
Bien.
1465
00:54:41,083 --> 00:54:42,166
Muy bien.
1466
00:54:42,250 --> 00:54:44,333
- ¿Cómo te llamas? - Me dicen
Nena.
1467
00:54:44,583 --> 00:54:46,375
- ¿Nena? - Sí...
1468
00:54:46,667 --> 00:54:48,375
prostituta: Ay, cabrón. (ríe)
1469
00:54:48,959 --> 00:54:51,291
- ¿Son tres? - (asienten)
1470
00:54:51,792 --> 00:54:53,208
¡Qué pícaras, eh!
1471
00:54:53,291 --> 00:54:54,417
Me gusta.
1472
00:54:54,500 --> 00:54:56,709
A ver, yo encantada, nada más
cobro un poquito más.
1473
00:54:56,792 --> 00:54:58,500
- ¿Cómo te llamas? - Rosario.
1474
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
Ah, no. Es que yo le hablé a una
Karla.
1475
00:55:01,458 --> 00:55:02,500
Ay, claro que tú no le hablaste.
1476
00:55:02,625 --> 00:55:04,250
La que le marcó fui yo. Yo
estaba ahí.
1477
00:55:04,333 --> 00:55:05,834
No, yo le marqué a Karla.
1478
00:55:05,959 --> 00:55:07,250
mujer: ¿Se puede?
1479
00:55:07,333 --> 00:55:08,500
¡Ahí está!
1480
00:55:08,625 --> 00:55:10,000
(risa)
1481
00:55:10,458 --> 00:55:12,041
A ver, ¿nos doble bookearon?
1482
00:55:12,458 --> 00:55:14,792
¿Doble...? No, solamente
cometimos un error.
1483
00:55:15,333 --> 00:55:17,625
- ¿Tú eres Denisse? - No, yo soy
Karla.
1484
00:55:17,750 --> 00:55:18,875
Nena: Eh, no...
1485
00:55:18,959 --> 00:55:20,792
Lo que pasa es que nunca nos
pusimos de acuerdo
1486
00:55:20,917 --> 00:55:22,542
y pues yo también le hablé
1487
00:55:23,125 --> 00:55:24,667
a otra, pues es que nunca supe,
entonces...
1488
00:55:24,792 --> 00:55:26,417
¡Ay, debe ser ella! ¡Hola!
1489
00:55:26,500 --> 00:55:28,166
Ay, gracias por venir.
1490
00:55:28,667 --> 00:55:30,542
Clara: A ver, ¿cada una tiene
una escort?
1491
00:55:30,667 --> 00:55:32,625
¡Pues es que nunca hicimos el
chinchampú!
1492
00:55:32,709 --> 00:55:33,750
Karla: A ver, a ver...
1493
00:55:33,834 --> 00:55:35,500
Entonces, ¿qué? ¿Se va a armar o
qué?
1494
00:55:36,000 --> 00:55:38,041
Eh, no... Esta luego, luego.
(ríe nerviosa)
1495
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
No, no se va a armar nada.
1496
00:55:40,333 --> 00:55:42,625
Lo que queremos es que seduzcan
a alguien más.
1497
00:55:42,709 --> 00:55:44,542
- Sí. - Rosario: No. Yo no estoy
1498
00:55:44,667 --> 00:55:45,959
entendiendo nada. ¿Entonces me
encuero?
1499
00:55:46,041 --> 00:55:47,959
todas: ¡No!
1500
00:55:48,041 --> 00:55:50,000
No... No, no, no.
1501
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
- Siéntate, mi reina, no. -
(Clara asiente)
1502
00:55:51,625 --> 00:55:54,709
Lo que queremos es que seduzcan
a un caballero.
1503
00:55:54,834 --> 00:55:57,458
Que se pongan coquetas con él.
1504
00:55:57,542 --> 00:56:00,083
Nosotras vamos a estar cerca y
les vamos a tomar unas fotos.
1505
00:56:00,166 --> 00:56:01,458
- ¿Fotos? - (Matis asiente)
1506
00:56:01,542 --> 00:56:03,500
No, no, no. Yo por fotos cobro
doble.
1507
00:56:04,000 --> 00:56:05,959
- Karla... - Oigan, a ver.
1508
00:56:06,458 --> 00:56:07,583
Con permiso, eh.
1509
00:56:08,417 --> 00:56:09,875
(ríe nerviosa)
1510
00:56:10,208 --> 00:56:11,709
Mire, chicas, eh...
1511
00:56:12,041 --> 00:56:13,417
Se trata de nuestro sobrino.
1512
00:56:13,792 --> 00:56:17,458
Queremos tomarle unas fotos
comprometedoras.
1513
00:56:18,458 --> 00:56:20,375
Para que después su novia, pues,
lo truene.
1514
00:56:20,458 --> 00:56:21,625
(Clara asiente)
1515
00:56:21,709 --> 00:56:23,834
(Rosario ríe) Eso es muy raro,
¿no?
1516
00:56:24,500 --> 00:56:26,417
Eso es hasta sí turbio.
1517
00:56:26,542 --> 00:56:28,000
No, yo no quiero participar.
1518
00:56:28,083 --> 00:56:29,500
Nena: No es turbio, eh.
1519
00:56:29,583 --> 00:56:30,834
(hablan al mismo tiempo)
1520
00:56:30,917 --> 00:56:33,542
Oye, pero... No, Rosario.
1521
00:56:33,917 --> 00:56:35,417
(suspiran)
1522
00:56:36,375 --> 00:56:38,834
Bueno, ustedes pueden pedir lo
que quiera, eh.
1523
00:56:39,792 --> 00:56:42,417
Pues, mínimo diez mil pesos.
1524
00:56:42,542 --> 00:56:44,417
- ¿Diez mil pesos? - ¡No,
espérate, tampoco!
1525
00:56:44,542 --> 00:56:47,041
- ¡Todas piden diez mil pesos! -
No, yo no tengo, eh.
1526
00:56:47,291 --> 00:56:48,250
¿Entonces no?
1527
00:56:48,375 --> 00:56:51,500
- No, yo vendo tuppers, no. - La
verdad, no.
1528
00:56:52,458 --> 00:56:54,667
- (expresión de fastidio) - Ey,
Denisse.
1529
00:56:54,750 --> 00:56:56,417
Oye, yo te había dicho...
1530
00:56:56,500 --> 00:56:57,667
Bueno...
1531
00:56:57,750 --> 00:56:59,458
No, ven, ven, ven.
1532
00:56:59,583 --> 00:57:01,625
- Karlita. - ¡Qué lindos aretes!
1533
00:57:01,750 --> 00:57:03,500
- Y el de la nariz más bonito. -
Estás guapísima.
1534
00:57:04,083 --> 00:57:06,333
- Matis: Estás superbonita. -
¿Si mejor me cuentan?
1535
00:57:07,917 --> 00:57:09,583
¿A quién tengo que seducir o
qué?
1536
00:57:09,667 --> 00:57:11,000
Matis: A mi hijo.
1537
00:57:11,959 --> 00:57:13,458
¿Contrataste un escort para tu
hijo?
1538
00:57:13,583 --> 00:57:14,834
Ay, ¿cómo crees?
1539
00:57:14,917 --> 00:57:16,625
¡Y menos una de diez mil pesos!
1540
00:57:16,750 --> 00:57:18,792
Ay, bueno, ¿qué te importa?
Claris es la que paga.
1541
00:57:18,917 --> 00:57:20,208
Clara: Ay, no. ¡Yo no soy banco!
1542
00:57:20,500 --> 00:57:22,041
A parte, yo ya pagué lo de
Frida.
1543
00:57:22,125 --> 00:57:24,709
A... A ver, ¿ya habían hecho
esto antes?
1544
00:57:24,792 --> 00:57:25,792
- ¡No! - Matis: Karlita, te voy
1545
00:57:25,917 --> 00:57:28,083
a explicar. Yo adoro a mi hijo.
1546
00:57:28,875 --> 00:57:31,333
Pero no sabe lo que está
haciendo y yo sí.
1547
00:57:31,417 --> 00:57:32,834
No quiero que arruine su vida
1548
00:57:32,959 --> 00:57:34,959
con una mujer que es una madre
soltera,
1549
00:57:35,417 --> 00:57:37,333
que solo está buscando una
salida fácil.
1550
00:57:37,959 --> 00:57:39,834
Mira, yo enviudé muy joven.
1551
00:57:40,208 --> 00:57:42,458
Y me he hecho cargo de mi hijo
sola.
1552
00:57:43,000 --> 00:57:44,291
¡Qué vergüenza!
1553
00:57:45,625 --> 00:57:48,417
Una madre soltera tratando de
salir adelante...
1554
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
¿Y tú qué haces?
1555
00:57:51,291 --> 00:57:53,083
Contratas una escort para echar
a perder su relación.
1556
00:57:53,500 --> 00:57:55,583
No. Bueno, sí.
1557
00:57:56,000 --> 00:57:57,041
¿Sabes qué?
1558
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Yo soy madre soltera.
1559
00:57:58,291 --> 00:58:00,959
Y todo lo que hago lo hago por
mi hijo.
1560
00:58:01,583 --> 00:58:03,792
Así que perdón, pero yo estoy
del lado de tu nuera.
1561
00:58:04,291 --> 00:58:06,500
- No, Karla, no te vayas. -
¡Karla, Karlita, Karla!
1562
00:58:07,125 --> 00:58:08,542
(suspiran)
1563
00:58:08,959 --> 00:58:11,083
Nena: Uy, Matis, ¿y ahora qué
hacemos?
1564
00:58:12,709 --> 00:58:15,917
(mujer protesta)
1565
00:58:18,041 --> 00:58:22,375
(continúa protesta)
1566
00:58:22,834 --> 00:58:24,000
(Matis tose)
1567
00:58:24,083 --> 00:58:25,375
Ay, como que huele chistoso,
¿no?
1568
00:58:25,500 --> 00:58:28,125
Como que... Yo creo que se les
está quemando algo, ¿no?
1569
00:58:28,208 --> 00:58:31,458
Sí. Se les está quemando la
marihuana.
1570
00:58:31,542 --> 00:58:32,917
(expresión de sorpresa)
1571
00:58:34,667 --> 00:58:38,583
(multitud protesta)
1572
00:58:43,500 --> 00:58:45,333
chica: ¿Las manda la junta de
gobierno?
1573
00:58:46,083 --> 00:58:47,834
¿Firmaron el pliego petitorio?
1574
00:58:48,500 --> 00:58:50,291
No, ¿cuál junta de gobierno? No.
1575
00:58:50,834 --> 00:58:52,291
No, venimos buscando a alguien.
1576
00:58:52,375 --> 00:58:54,333
Sí, a la señorita Diana Madero.
1577
00:58:55,041 --> 00:58:56,500
Diana está en el salón de aquí.
1578
00:58:56,583 --> 00:58:57,792
- Ah. - Perfecto, vas.
1579
00:58:57,875 --> 00:58:58,917
- (Clara se queja) - (Matis) Tú
vas.
1580
00:58:59,041 --> 00:59:01,542
Oye, mucha suerte con los
pliegos, eh.
1581
00:59:01,667 --> 00:59:03,208
Todos están superbonitos.
1582
00:59:03,709 --> 00:59:04,709
A ver, ¿qué dice este?
1583
00:59:04,834 --> 00:59:06,291
"Firma aquí".
1584
00:59:07,208 --> 00:59:08,500
Seguro sacan diez.
1585
00:59:09,959 --> 00:59:11,417
No, no se trata de pelear,
1586
00:59:11,750 --> 00:59:13,125
se trata de generar un diálogo
1587
00:59:13,208 --> 00:59:15,125
interseccional, no de
protagonismos.
1588
00:59:15,208 --> 00:59:16,625
A ver, la sororidad también
1589
00:59:16,709 --> 00:59:19,166
significa entrarle a la
incomodidad.
1590
00:59:19,250 --> 00:59:20,417
Y...
1591
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
A ver, ahorita te marco, ¿sí?
1592
00:59:23,500 --> 00:59:24,542
Sí.
1593
00:59:26,041 --> 00:59:27,083
- Hola. - Clara: Hola.
1594
00:59:27,208 --> 00:59:28,250
¿Qué haces aquí?
1595
00:59:29,041 --> 00:59:29,959
Es que me quedé pensando
1596
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
que el otro día en la carne
asada,
1597
00:59:31,709 --> 00:59:33,250
en mi casa casi no tuvimos
tiempo
1598
00:59:33,375 --> 00:59:35,000
para platicar tú y yo, Dianita.
1599
00:59:35,375 --> 00:59:37,667
No, no me hablaste en toda la
tarde.
1600
00:59:38,458 --> 00:59:41,834
Ah. Sí, por eso venía a pedirte
1601
00:59:41,917 --> 00:59:44,291
que si podemos hacer las paces
1602
00:59:44,417 --> 00:59:46,583
e irnos a tomar un trago
1603
00:59:46,709 --> 00:59:47,709
con mis cuñadas,
1604
00:59:47,792 --> 00:59:49,667
que son las chicas de la
familia.
1605
00:59:49,750 --> 00:59:51,959
- (Matis ríe) - (ríe) Mucho
gusto.
1606
00:59:52,083 --> 00:59:54,000
- Sí las conocí ese día. -
Clara: Sí.
1607
00:59:54,417 --> 00:59:55,625
Matis y Nena.
1608
00:59:55,750 --> 00:59:57,625
- La pasamos increíble. - Sí.
1609
00:59:57,917 --> 01:00:00,000
Eh, mañana es la boda.
1610
01:00:00,083 --> 01:00:01,500
Pero es civil.
1611
01:00:01,583 --> 01:00:04,250
No importa. Pues más tranquila
llegas.
1612
01:00:04,333 --> 01:00:06,834
Es que, ¿sabes qué? También
todavía tenemos
1613
01:00:06,917 --> 01:00:08,208
aquí un montón de cosas por
hacer.
1614
01:00:08,291 --> 01:00:09,875
compañera: Vete, Diana. Sí, tú
vete.
1615
01:00:10,333 --> 01:00:12,625
Ah, bueno, pero las puedes hacer
más contenta
1616
01:00:12,750 --> 01:00:14,458
si te tomas un traguito con
nosotras.
1617
01:00:14,583 --> 01:00:15,959
- (Clara ríe) - Matis: Exacto.
1618
01:00:16,083 --> 01:00:17,250
(ríe)
1619
01:00:18,667 --> 01:00:21,000
- Bueno, uno. - Clara: Va.
1620
01:00:21,125 --> 01:00:23,667
Yo voy a querer una piña colada
y verduritas,
1621
01:00:23,792 --> 01:00:26,583
tipo apio, baby carrots, y queso
blue cheese.
1622
01:00:27,625 --> 01:00:30,000
Para ella unas medias de seda
bien cargadas.
1623
01:00:30,125 --> 01:00:31,500
No. ¿Qué son las medias de seda?
1624
01:00:31,625 --> 01:00:33,500
Te van a encantar, de verdad.
1625
01:00:33,625 --> 01:00:35,333
Matis: Señoras, no estamos en el
desayunito.
1626
01:00:35,458 --> 01:00:37,250
A ver, cuatro tequilas dobles
1627
01:00:37,333 --> 01:00:39,041
sin sangrita, sin limón
1628
01:00:39,125 --> 01:00:41,583
- del más caro. - ¿Dijiste del
más caro?
1629
01:00:41,667 --> 01:00:45,166
Sí, es como si fuera una mini
despedida de soltera.
1630
01:00:45,458 --> 01:00:47,417
- Salud. - Salud.
1631
01:00:47,500 --> 01:00:50,750
Matis: Oigan, tal vez deberíamos
1632
01:00:50,834 --> 01:00:53,542
prepararla tantito para el
matrimonio.
1633
01:00:53,959 --> 01:00:55,000
- ¡Sí! - Gracias, pero
1634
01:00:55,125 --> 01:00:57,083
yo creo que estoy bastante
preparada.
1635
01:00:57,166 --> 01:00:58,458
- (ríen) - Clara: Ay, sí.
1636
01:00:58,542 --> 01:01:01,083
Crees, pero no tienes idea de
los horrores
1637
01:01:01,166 --> 01:01:03,583
que vienen con el paquete de
vivir con un hombre.
1638
01:01:03,667 --> 01:01:05,792
- (Matis asiente) - ¿Como qué?
1639
01:01:05,875 --> 01:01:07,542
¿Que deje la ropa tirada?
1640
01:01:07,667 --> 01:01:10,542
O que no bajen la tapa del
excusado.
1641
01:01:10,667 --> 01:01:12,250
(expresión de ternura)
1642
01:01:12,333 --> 01:01:13,458
¡Qué linda!
1643
01:01:13,542 --> 01:01:16,041
A ver, que la baje quiere decir
1644
01:01:16,166 --> 01:01:18,709
que sí la subieron desde el
principio.
1645
01:01:18,834 --> 01:01:20,125
(expresión de ternura) ¡Salud!
1646
01:01:20,208 --> 01:01:21,417
- ¡Salud! - Matis: ¡Salud!
1647
01:01:21,500 --> 01:01:23,792
Por una vida esquivando pipí en
el excusado.
1648
01:01:23,875 --> 01:01:25,000
Y en el piso.
1649
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Nena: ¡Es que qué asco!
1650
01:01:26,208 --> 01:01:27,750
Es que luego son bien marranos.
1651
01:01:29,333 --> 01:01:32,000
Bueno a mí eso no me pasa porque
1652
01:01:32,083 --> 01:01:33,709
Ernesto hace pipí sentado.
1653
01:01:33,834 --> 01:01:36,083
Entonces, todo bien.
1654
01:01:36,166 --> 01:01:37,625
- (Diana ríe) - Nena: ¿Cómo?
1655
01:01:37,709 --> 01:01:40,709
- Sentado. - Clara: No, ya,
irrelevante.
1656
01:01:41,792 --> 01:01:43,667
Matis: A ver, a ver. Vamos a
pedir otra ronda.
1657
01:01:43,750 --> 01:01:45,417
- Estamos secas. A ver. - Diana:
¿Otra?
1658
01:01:45,542 --> 01:01:47,125
Joven, otra ronda.
1659
01:01:48,166 --> 01:01:49,250
- Nena: Debe ser muy cansado. -
Diana: Sí.
1660
01:01:49,375 --> 01:01:50,500
Es cansado, pero se sienta.
1661
01:01:50,583 --> 01:01:52,041
Matis: ¡Salud!
1662
01:01:52,125 --> 01:01:54,417
¡Pero ahora fondo! Si no, no
cuenta.
1663
01:01:54,542 --> 01:01:55,959
¡Una, dos, tres!
1664
01:01:56,041 --> 01:01:57,542
¡Fondo, fondo!
1665
01:01:58,625 --> 01:02:01,166
Porque los muy sabiondos siempre
prefieren morirse
1666
01:02:01,250 --> 01:02:02,667
perdidos en la carretera
1667
01:02:02,750 --> 01:02:04,875
antes que pedir direcciones a
quien sea.
1668
01:02:04,959 --> 01:02:06,542
todas: ¡Salud! (gritos)
1669
01:02:06,667 --> 01:02:08,250
- ¡Salud! - ¡Salud!
1670
01:02:08,375 --> 01:02:10,083
(ríe)
1671
01:02:10,208 --> 01:02:12,333
Se quejan de que nos salen
arrugas,
1672
01:02:12,417 --> 01:02:14,750
Y no mames, ellos se quedan
pelones
1673
01:02:14,875 --> 01:02:17,208
y les cuelgan los huevitos bien
abajo.
1674
01:02:17,333 --> 01:02:19,125
todas: ¡Salud!
1675
01:02:19,208 --> 01:02:21,583
Clara: Cuando se sienten viejos
y guangos
1676
01:02:21,709 --> 01:02:25,333
compran coches para levantar su
autoestima.
1677
01:02:25,417 --> 01:02:28,542
- ¡Ay, salud! - ¡Salud!
1678
01:02:30,583 --> 01:02:32,583
Matis: ¿Y qué tal cuando te
pescas
1679
01:02:32,709 --> 01:02:34,291
a un guapote así en Tinder
1680
01:02:34,417 --> 01:02:36,625
y estás ahí bien entrado
1681
01:02:37,583 --> 01:02:40,542
y está ahí haciendo sus mejores
movimientos,
1682
01:02:40,625 --> 01:02:41,750
duro y dale,
1683
01:02:41,834 --> 01:02:43,083
y, de pronto, prende la tele
1684
01:02:43,166 --> 01:02:45,333
y ya ni se acuerda que tú estás
ahí al lado?
1685
01:02:45,417 --> 01:02:48,709
(carcajadas)
1686
01:02:48,792 --> 01:02:50,750
todas: ¡Salud! (ríen)
1687
01:02:50,875 --> 01:02:53,458
Matis: Acabo de acordarme de los
movimientos
1688
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
que se casan contigo y te dicen
que van a estar para siempre.
1689
01:02:57,583 --> 01:02:59,166
(solloza)
1690
01:02:59,250 --> 01:03:01,208
Un día les da un paro cardíaco
1691
01:03:02,291 --> 01:03:04,291
y te dejan con un retoño
1692
01:03:04,417 --> 01:03:06,250
que tienes que sacar adelante.
1693
01:03:06,792 --> 01:03:08,834
Hasta que un día tiene novia
1694
01:03:08,959 --> 01:03:11,542
y te cambia, salud. (llora)
1695
01:03:12,375 --> 01:03:14,709
¡Marquitos, te extraño!
1696
01:03:15,667 --> 01:03:17,375
Te extrañamos, Marquitos.
1697
01:03:18,250 --> 01:03:20,375
Te extrañamos mucho. Ven, amiga.
No mames.
1698
01:03:20,625 --> 01:03:22,166
No, nena, nena.
1699
01:03:23,000 --> 01:03:24,917
Diana, ¿tú por qué brindarías?
1700
01:03:25,667 --> 01:03:28,875
- ¡Diana, Diana, Diana! - (ríen)
1701
01:03:29,250 --> 01:03:32,792
Diana: Porque llevan miles de
años
1702
01:03:32,917 --> 01:03:37,959
infantilizándonos para
controlar.
1703
01:03:38,041 --> 01:03:39,583
¡Y no solo eso!
1704
01:03:39,667 --> 01:03:43,000
¡Sino que después monopolizan
nuestras decisiones,
1705
01:03:43,125 --> 01:03:48,041
sobre todo nuestro aparato de
reproducción femenino!
1706
01:03:54,500 --> 01:03:55,709
¡Salud!
1707
01:03:55,834 --> 01:03:57,709
¡Salud! (ríe)
1708
01:03:57,834 --> 01:03:59,000
¡Salud!
1709
01:04:01,667 --> 01:04:03,500
(carcajadas)
1710
01:04:03,834 --> 01:04:05,542
- Nena: ¡Espérate! - Ya, a ver.
1711
01:04:05,667 --> 01:04:07,208
Diana: Es muy difícil...
¡Perdón!
1712
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
(carcajadas)
1713
01:04:09,333 --> 01:04:10,875
Nena: En todito el cachete.
1714
01:04:11,000 --> 01:04:12,834
- (Matis grita) - Clara: Ay, no,
cuidado.
1715
01:04:12,959 --> 01:04:15,000
(Nena se queja) ¡Mi pie!
1716
01:04:15,083 --> 01:04:16,500
- Nena: ¡Mi tobillo! - Matis: Se
lastimó.
1717
01:04:16,583 --> 01:04:18,375
A ver, te ayudo. Te ayudo.
1718
01:04:18,500 --> 01:04:19,917
- (grito) - (risas)
1719
01:04:20,000 --> 01:04:21,792
Nena: ¡Me torcí el tobillo!
(grito)
1720
01:04:21,875 --> 01:04:23,583
(hablan al mismo tiempo)
1721
01:04:23,667 --> 01:04:26,166
Diana: ¡Sororidad! ¡Sororidad!
1722
01:04:26,291 --> 01:04:28,709
Se ve, se siente.
1723
01:04:28,834 --> 01:04:31,750
Clara está presente.
1724
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
A ver, ya. Agárrate fuerte de
mí.
1725
01:04:35,208 --> 01:04:36,709
Agárrate fuerte, eh.
1726
01:04:36,834 --> 01:04:38,875
Ya estoy. Te quiero mucho.
1727
01:04:39,542 --> 01:04:40,959
Ella también va.
1728
01:04:41,041 --> 01:04:43,000
- mujer: ¿Segura? - Sí, lo que
pasa es que...
1729
01:04:43,083 --> 01:04:44,291
- ¿Diana? - (asiente)
1730
01:04:44,375 --> 01:04:46,125
Se le pasaron un poquito las
copas.
1731
01:04:46,208 --> 01:04:47,583
(Diana ríe)
1732
01:04:47,709 --> 01:04:49,166
mujer: Pero si tiene que
avisarle
1733
01:04:49,250 --> 01:04:51,333
a alguien, es ahorita. En
Oxeloco luego no hay señal.
1734
01:04:51,417 --> 01:04:53,375
- Ah, bueno. - Sí, ok, súbanse.
1735
01:04:53,917 --> 01:04:55,750
- Nena y Matis: ¡Adiós! - Diana:
Adiós.
1736
01:04:56,208 --> 01:04:57,959
- Nena y Matis: ¡Adiós! - Clara:
Agárrate.
1737
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Matis: ¡Las Spice Girls!
1738
01:04:59,709 --> 01:05:02,000
- (Nena se queja) - ¡Nena, ya,
por favor!
1739
01:05:02,083 --> 01:05:03,917
Nena: Me dolió... Ay, no puedo.
1740
01:05:04,041 --> 01:05:06,250
Matis: ¡Ya! Ya te caíste 20
veces.
1741
01:05:06,375 --> 01:05:08,208
- (quejido) - Matis: Ya, Nena.
1742
01:05:08,291 --> 01:05:11,959
- Nena: ¡Ay, me duele! - Diana:
Se ve, se siente.
1743
01:05:12,083 --> 01:05:14,333
Mi suegra está presente.
1744
01:05:16,208 --> 01:05:19,500
Ernesto no me va a creer cuando
le cuente.
1745
01:05:19,583 --> 01:05:21,583
¡Ay! Perdón, perdón.
1746
01:05:21,709 --> 01:05:24,166
Clara: A ver, Dianita. Aquí,
Aquí, Aquí.
1747
01:05:24,250 --> 01:05:25,917
Con permiso. Disculpe.
1748
01:05:26,041 --> 01:05:29,500
Con permiso, una Spice Girl
pasando. (ríe)
1749
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
A ver, Dianita.
1750
01:05:34,750 --> 01:05:36,417
- Échamela. - A ver, acuéstate
ahí.
1751
01:05:37,750 --> 01:05:39,458
Clara, Clara.
1752
01:05:44,542 --> 01:05:48,000
Eres una suegra
1753
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
chingonsísima.
1754
01:05:52,792 --> 01:05:54,542
Criaste un hijo.
1755
01:05:55,125 --> 01:05:57,041
Levantaste un hogar.
1756
01:05:57,125 --> 01:06:00,166
¡Eso está cabrón!
1757
01:06:00,291 --> 01:06:01,458
¡Cabrón!
1758
01:06:01,792 --> 01:06:03,667
Eso es un trabajo.
1759
01:06:07,583 --> 01:06:09,250
Te admiro mucho.
1760
01:06:10,750 --> 01:06:12,834
Estoy muy orgullosa de ti.
1761
01:06:14,291 --> 01:06:15,583
Siéntate.
1762
01:06:15,667 --> 01:06:17,875
Las quiero mucho.
1763
01:06:18,291 --> 01:06:20,458
- Clara. - Ya, ya duérmete.
1764
01:06:20,792 --> 01:06:22,500
Buenas noches.
1765
01:06:22,625 --> 01:06:26,000
- (autobús avanza) - (Diana
gime)
1766
01:06:27,750 --> 01:06:28,875
fotógrafo: Buenas tardes.
1767
01:06:28,959 --> 01:06:30,750
Es el momento de una foto. ¿Se
animan?
1768
01:06:31,417 --> 01:06:32,417
¿Cuánto sale?
1769
01:06:32,500 --> 01:06:34,625
Pues yo salgo nomás que termine
la boda.
1770
01:06:35,000 --> 01:06:36,792
Pongan sonrisa una o dos...
1771
01:06:36,875 --> 01:06:39,709
Ay, salió cruda... la foto, ¡eh!
1772
01:06:39,834 --> 01:06:41,500
fotógrafo: ¿Dónde está tu otra
mano, hijo?
1773
01:06:41,625 --> 01:06:44,333
Súbela por favor. Mejor los dos
con las manos así.
1774
01:06:44,834 --> 01:06:46,083
Tres.
1775
01:06:46,166 --> 01:06:49,208
No, hombre. Qué Bárbara,
quedó... decente.
1776
01:06:49,333 --> 01:06:50,959
Como debe ser la foto decente.
1777
01:06:51,041 --> 01:06:52,333
Son hermanos los tres, ¿verdad?
1778
01:06:52,417 --> 01:06:54,125
- (ríe) - Bueno...
1779
01:06:54,208 --> 01:06:55,750
Es mi hijo, soy su mamá.
1780
01:06:55,834 --> 01:06:57,041
- Soy su mamá. - ¿Mi mamá?
1781
01:06:57,166 --> 01:06:59,583
- No, no, no. De él. - Ok,
bueno, está bien.
1782
01:06:59,667 --> 01:07:01,792
- ¿Ustedes quiénes son? - Las
amigas de la novia.
1783
01:07:01,875 --> 01:07:03,333
Y la novia, ¿dónde está?
1784
01:07:03,458 --> 01:07:04,834
amiga: No, sé, no la hemos
visto.
1785
01:07:04,959 --> 01:07:07,250
No veo a la novia, ¿verdad? Dos
tres...
1786
01:07:07,333 --> 01:07:08,875
(obturador)
1787
01:07:11,542 --> 01:07:13,542
¡Qué guapo!
1788
01:07:14,375 --> 01:07:15,500
Gracias, ma.
1789
01:07:16,500 --> 01:07:19,208
- Tomaste un poquito, ¿verdad? -
Poquito.
1790
01:07:19,291 --> 01:07:20,417
(ríe)
1791
01:07:20,542 --> 01:07:21,583
Oye, me enteré que tú y mis tías
1792
01:07:21,709 --> 01:07:23,083
se llevaron a Diana a festejar.
1793
01:07:24,375 --> 01:07:25,750
Te quería agradecer
1794
01:07:25,875 --> 01:07:27,500
por hacerla sentir bienvenida.
1795
01:07:28,667 --> 01:07:29,875
Ay...
1796
01:07:30,750 --> 01:07:32,417
No hay nada que agradecer,
mijito.
1797
01:07:33,208 --> 01:07:34,542
Ernesto: Ma.
1798
01:07:35,250 --> 01:07:36,834
Tengo todo que agradecerte.
1799
01:07:37,875 --> 01:07:39,125
Mmm.
1800
01:07:43,375 --> 01:07:48,125
(música de tensión)
1801
01:07:53,583 --> 01:07:54,959
(se queja)
1802
01:08:00,959 --> 01:08:03,291
No mames. ¿Dónde estamos?
1803
01:08:03,417 --> 01:08:05,583
Ya casi llegamos a Oxeloco.
1804
01:08:06,208 --> 01:08:09,834
¿A Oxeloco? No, no, pero... No,
yo no...
1805
01:08:10,583 --> 01:08:12,250
¿Qué pedo?
1806
01:08:14,750 --> 01:08:16,083
¿Tienes señal?
1807
01:08:18,250 --> 01:08:20,625
No. (niega)
1808
01:08:20,750 --> 01:08:21,750
(exhala)
1809
01:08:22,083 --> 01:08:23,542
Verga.
1810
01:08:26,917 --> 01:08:30,250
(música melancólica)
1811
01:08:30,709 --> 01:08:32,500
hombre: No puede ser que esté
pasando esto.
1812
01:08:32,583 --> 01:08:34,166
Fer: Guille, acompáñame por él.
1813
01:08:34,917 --> 01:08:35,959
Vamos.
1814
01:08:36,250 --> 01:08:37,583
Guille: Sí, vamos.
1815
01:08:37,709 --> 01:08:39,000
Fer: ¡Primo!
1816
01:08:39,792 --> 01:08:41,125
Primo.
1817
01:08:41,208 --> 01:08:42,583
Ya, güey, está lloviendo.
1818
01:08:42,667 --> 01:08:43,709
Ernesto: ¿Y los papás de Diana?
1819
01:08:43,792 --> 01:08:45,583
Pues, es que fueron a buscarla a
su casa.
1820
01:08:47,792 --> 01:08:49,458
¿Pero por qué me hizo esto?
1821
01:08:49,542 --> 01:08:51,792
Es que, por lo menos que
conteste las llamadas.
1822
01:08:51,875 --> 01:08:53,041
Es que dicen que se fue a
Oxeloco.
1823
01:08:53,125 --> 01:08:54,875
Debe ser solo un inconveniente.
1824
01:08:54,959 --> 01:08:56,500
Todo va a salir bien, hijo. Vas
a ver.
1825
01:08:57,291 --> 01:09:00,417
A ver, ¿a qué hora se fue Diana
de su fiestecita de anoche?
1826
01:09:00,500 --> 01:09:03,333
La verdad no sé.
1827
01:09:04,000 --> 01:09:05,625
Temprano, ¿no?
1828
01:09:05,750 --> 01:09:07,709
Lo que pasa es que Dianita se
quedó ahí en el bar
1829
01:09:07,792 --> 01:09:09,667
y después nosotras ya no supimos
nada de ella.
1830
01:09:10,250 --> 01:09:13,083
Aquí entre nos, sí le pega al
frasco la señorita.
1831
01:09:13,667 --> 01:09:15,500
Clara, dime la verdad.
1832
01:09:16,000 --> 01:09:17,709
¿Ustedes tienen algo que ver con
esto?
1833
01:09:18,792 --> 01:09:21,041
Nena: No, no, no. Absolutamente
nada.
1834
01:09:21,166 --> 01:09:22,208
Estamos segurísimas.
1835
01:09:22,333 --> 01:09:23,583
¿Cómo vamos a tener que ver?
1836
01:09:23,667 --> 01:09:25,542
Sí, no. Mi amor.
1837
01:09:26,041 --> 01:09:27,834
Mi cielo, todo va a estar bien.
1838
01:09:28,709 --> 01:09:30,667
No, mamá. Es el karma. Me lo
merezco.
1839
01:09:30,792 --> 01:09:33,417
No. ¿Cómo te lo...? ¡No!
1840
01:09:33,834 --> 01:09:35,917
Sí, primero yo dejé a Joaquina.
1841
01:09:36,000 --> 01:09:37,333
Y ahora Diana me está dejando a
mí.
1842
01:09:37,458 --> 01:09:38,750
No.
1843
01:09:42,667 --> 01:09:44,125
(trueno)
1844
01:09:48,166 --> 01:09:51,166
(música en la televisión)
1845
01:09:53,667 --> 01:09:55,583
Nena: Amor.
1846
01:09:55,667 --> 01:09:57,834
- Roberto. - ¿Qué?
1847
01:09:58,458 --> 01:10:00,166
¿No me quieres ayudar a poner la
mesa?
1848
01:10:00,625 --> 01:10:02,667
Ah... Sí...
1849
01:10:02,750 --> 01:10:04,792
Sí, Memito.
1850
01:10:05,250 --> 01:10:06,917
Ven, ayúdame a poner la mesa.
1851
01:10:07,041 --> 01:10:08,667
Memo: Ok.
1852
01:10:09,542 --> 01:10:12,750
(disparos en la televisión)
1853
01:10:16,083 --> 01:10:17,542
(Nena exhala)
1854
01:10:22,750 --> 01:10:24,625
- Hola, Frida. - Hola.
1855
01:10:26,250 --> 01:10:27,959
- ¿Puedo hablar contigo? - Sí.
1856
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Eh... Amo a Memo.
1857
01:10:31,417 --> 01:10:33,000
Él es lo más importante que
tengo.
1858
01:10:33,709 --> 01:10:35,750
Sí, yo también lo amo y es lo
más importante para mí.
1859
01:10:36,375 --> 01:10:39,333
Sí, y eso es justamente lo que
me preocupa.
1860
01:10:40,208 --> 01:10:41,792
¿Que no cree que lo amo?
Porque...
1861
01:10:42,417 --> 01:10:44,125
- Podría demostrárselo más. -
¡No!
1862
01:10:44,375 --> 01:10:45,959
No, no, no...
1863
01:10:46,250 --> 01:10:47,333
Así está muy bien.
1864
01:10:48,083 --> 01:10:49,917
Lo que digo es que...
1865
01:10:50,333 --> 01:10:53,959
Memo es un niño... muy inocente.
1866
01:10:54,792 --> 01:10:56,875
Y, pues, alguien con un poquito
más de...
1867
01:10:57,583 --> 01:10:58,959
malicia...
1868
01:10:59,333 --> 01:11:01,333
lo puede convencer a hacer
1869
01:11:01,792 --> 01:11:03,125
cosas que él no quiere.
1870
01:11:03,917 --> 01:11:05,709
Señora, no subestime a su hijo.
1871
01:11:06,250 --> 01:11:07,834
Guillermo ya no es un niño. No
somos unos niños.
1872
01:11:08,166 --> 01:11:10,041
Nunca pasa nada que él no
quiera.
1873
01:11:10,709 --> 01:11:14,291
Bueno, lo que pasa es que Memito
no sabe lo que quiere.
1874
01:11:14,417 --> 01:11:15,583
¡Ay, claro que lo sabe!
1875
01:11:16,083 --> 01:11:18,000
Y ya sé que usted me llamó para
chantajearme.
1876
01:11:19,000 --> 01:11:22,417
Rosa cadena, arena. ¡Por favor!
(ríe)
1877
01:11:22,542 --> 01:11:24,250
(silencia) ¿Y le dijiste?
1878
01:11:24,709 --> 01:11:26,583
- No. ¿Quiere que le diga? -
¡No!
1879
01:11:27,000 --> 01:11:28,125
Roberto: ¿Qué pasó?
1880
01:11:29,625 --> 01:11:33,417
¡No! ¡Se murió el pelón, caray!
1881
01:11:33,500 --> 01:11:34,917
Roberto: Ay, ponle pausa.
1882
01:11:36,792 --> 01:11:38,083
(ruido en la televisión)
1883
01:11:38,875 --> 01:11:39,875
Mira, chamaca.
1884
01:11:40,417 --> 01:11:42,000
El hombre llega hasta donde la
mujer quiere.
1885
01:11:42,125 --> 01:11:44,375
Memito todavía no puede entender
1886
01:11:44,458 --> 01:11:46,250
las consecuencias de... Mua,
mua, mua...
1887
01:11:46,333 --> 01:11:48,250
Mire, señora, si quiere hable
con su hijo.
1888
01:11:48,792 --> 01:11:49,917
Usted no es mi mamá.
1889
01:11:50,750 --> 01:11:52,041
Memo: Ya está puesta.
1890
01:11:53,291 --> 01:11:56,291
(música cómica)
1891
01:12:04,625 --> 01:12:06,291
Ay, no. Es que creo que ahora sí
la regué.
1892
01:12:07,041 --> 01:12:08,875
Clara: ¿Y si Diana no entiende y
regresa?
1893
01:12:09,375 --> 01:12:10,291
- ¿Qué le digo a Ernesto? -
Nena: Clara,
1894
01:12:10,375 --> 01:12:11,625
todavía no te toca.
1895
01:12:11,709 --> 01:12:13,125
Estamos con lo de Frida.
1896
01:12:13,208 --> 01:12:14,375
Lo del soborno
1897
01:12:14,500 --> 01:12:15,792
no sirvió para nada, y encima,
1898
01:12:15,875 --> 01:12:17,041
perdimos 10, 000 pesos.
1899
01:12:17,166 --> 01:12:18,291
Cuñadas, yo les quiero pedir
1900
01:12:18,375 --> 01:12:19,750
que ya paremos con todo esto,
mejor.
1901
01:12:20,208 --> 01:12:22,291
¿Y si le ponemos algo en su
mochila?
1902
01:12:22,500 --> 01:12:25,125
- Algo, ¿cómo qué? - No sé.
1903
01:12:28,166 --> 01:12:29,250
Marihuana.
1904
01:12:30,041 --> 01:12:31,375
Está un poco pasado de lanza,
¿no?
1905
01:12:31,750 --> 01:12:32,917
A ver, yo lo que necesito
1906
01:12:33,000 --> 01:12:34,291
es que esa escuincla dejé en paz
a mi hijo
1907
01:12:34,375 --> 01:12:35,667
y que se vaya de esa escuela.
1908
01:12:36,166 --> 01:12:37,542
O sea, tampoco es como que
quiero que la entamben.
1909
01:12:37,875 --> 01:12:39,542
¿Y no podrías acusar a Frida
1910
01:12:39,667 --> 01:12:40,709
con su mamá de que
1911
01:12:41,291 --> 01:12:44,125
los agarraron echando pasión en
la escuela?
1912
01:12:44,458 --> 01:12:45,625
Rebeca vive en la Luna,
1913
01:12:45,709 --> 01:12:48,542
ella jura que su hijita es una
monjita celestial
1914
01:12:48,667 --> 01:12:49,917
y que no hace nada de nada.
1915
01:12:50,500 --> 01:12:51,625
Va a pensar que yo estoy
mintiendo.
1916
01:12:51,709 --> 01:12:54,417
No, yo necesito que ella lo vea
con sus propios ojos.
1917
01:12:54,542 --> 01:12:56,166
Clara: Ay, Nena, no sé, no sé.
1918
01:12:57,542 --> 01:13:00,291
Estos escuincles, cada vez,
1919
01:13:00,542 --> 01:13:02,333
que piensan que están solos,
1920
01:13:02,917 --> 01:13:04,625
y cuando estoy yo ahí también,
porque son unos descarados,
1921
01:13:05,166 --> 01:13:07,000
se andan metiendo mano por todas
partes.
1922
01:13:07,083 --> 01:13:08,333
¿Y?
1923
01:13:08,750 --> 01:13:10,208
Los voy a hacer creer que tienen
1924
01:13:10,333 --> 01:13:12,083
la casa para ellos solos.
1925
01:13:12,583 --> 01:13:14,000
Mañana, cuando regreses de la
escuela
1926
01:13:14,083 --> 01:13:16,250
no voy a estar, tengo una
presentación de tuppers.
1927
01:13:16,542 --> 01:13:17,792
Ok, está bien.
1928
01:13:17,875 --> 01:13:19,458
Nena: Y yo le voy a hablar a la
mamá
1929
01:13:19,542 --> 01:13:21,959
y la voy a invitar para que ella
los cache
1930
01:13:22,041 --> 01:13:23,375
con sus propios ojos.
1931
01:13:23,500 --> 01:13:25,125
¿Consuegrita?
1932
01:13:25,375 --> 01:13:26,667
Sí soy yo.
1933
01:13:26,750 --> 01:13:28,500
Nena: Y una vez que vea lo que
su hijita,
1934
01:13:28,583 --> 01:13:31,041
su su su monjita angelical hace,
1935
01:13:31,417 --> 01:13:32,542
la va a sacar de la escuela.
1936
01:13:32,625 --> 01:13:34,208
De pocamadre.
1937
01:13:34,792 --> 01:13:36,917
¿Y no te importa traumatizar a
tu hijo?
1938
01:13:37,583 --> 01:13:38,792
Te va a odiar.
1939
01:13:39,667 --> 01:13:42,333
Mi hijo me lo va a agradecer
cuando sea grande.
1940
01:13:42,875 --> 01:13:45,500
¿Y no te importa arruinarle la
vida a la chavita?
1941
01:13:45,583 --> 01:13:46,792
Bueno, ¿tú de qué lado estás?
¿Eh?
1942
01:13:46,917 --> 01:13:48,500
- ¡Del tuyo! Pero es que... -
no, lo que pasa
1943
01:13:48,583 --> 01:13:51,792
es que tú estás enojada, porque
tu plan salió pésimo.
1944
01:13:52,375 --> 01:13:54,291
Nada más dime. ¿Vas a dejar que
esa señora
1945
01:13:54,417 --> 01:13:57,250
se lleve a tu hijito a vivir
allá a Monterrey?
1946
01:13:58,792 --> 01:14:01,208
¡A ver esto es de las cuatro!
1947
01:14:01,291 --> 01:14:02,458
Somos tres.
1948
01:14:02,583 --> 01:14:03,709
Bueno, de las tres.
1949
01:14:03,792 --> 01:14:05,375
Pero teníamos cuatro reglas. ¿Se
acuerdan?
1950
01:14:05,458 --> 01:14:06,875
- Tres. - Tres reglas.
1951
01:14:06,959 --> 01:14:09,291
¡Ay, bueno, lo que sea! ¿Sí?
1952
01:14:09,417 --> 01:14:10,625
Nosotros teníamos un pacto.
1953
01:14:10,750 --> 01:14:12,542
No nos podemos separar ahorita.
1954
01:14:13,041 --> 01:14:14,500
Somos las Spice.
1955
01:14:16,250 --> 01:14:17,375
Yo paso.
1956
01:14:21,417 --> 01:14:23,792
(Nena exhala) Pues no las
necesito.
1957
01:14:25,166 --> 01:14:28,250
Nena, ¿estás segura de lo que
vas a hacer?
1958
01:14:28,333 --> 01:14:29,709
- Nena: ¡Pues no! - (portazo)
1959
01:14:34,333 --> 01:14:36,875
(auto se acerca)
1960
01:14:41,500 --> 01:14:43,375
(música cómica)
1961
01:14:54,333 --> 01:14:56,417
(Frida ríe) Ven, vamos a tu
cuarto.
1962
01:14:56,500 --> 01:14:58,417
Nena: Qué escuincla tan
resbalosa.
1963
01:14:58,500 --> 01:14:59,709
No. Qué bárbara.
1964
01:15:00,667 --> 01:15:02,917
Y estos ni tardos ni perezosos.
1965
01:15:06,500 --> 01:15:08,250
(gruñe)
1966
01:15:08,333 --> 01:15:10,125
Rebeca, ¿dónde estás?
1967
01:15:10,875 --> 01:15:12,667
Estos nos van a ganar.
1968
01:15:12,792 --> 01:15:14,333
(suena timbre)
1969
01:15:14,834 --> 01:15:16,667
- Elsa: ¿Sí? - Elsa, soy Mati,
1970
01:15:16,792 --> 01:15:18,000
la mamá de Fer.
1971
01:15:18,083 --> 01:15:21,000
- Mati. Hola, ¿qué haces aquí? -
Hola.
1972
01:15:21,125 --> 01:15:23,583
- ¿Fer te dijo dónde vivo? - Sí.
1973
01:15:23,875 --> 01:15:26,125
Solo quiero platicar contigo.
1974
01:15:26,208 --> 01:15:28,208
Rápido. No te voy a quitar mucho
tiempo.
1975
01:15:28,667 --> 01:15:30,250
¿Me invitas a un cafecito?
1976
01:15:30,709 --> 01:15:31,834
(timbre)
1977
01:15:31,959 --> 01:15:33,125
Matis: Elsa, qué linda.
1978
01:15:33,208 --> 01:15:35,709
Elsa, qué gusto. Te ves hermosa.
1979
01:15:37,208 --> 01:15:38,417
Hola, Elsa.
1980
01:15:38,542 --> 01:15:40,083
- Hola. - ¿Cómo estás? Ay,
1981
01:15:40,208 --> 01:15:43,709
- Ay, ay. Pásale. - Qué bonito
departamento.
1982
01:15:44,208 --> 01:15:45,959
Elsa: Gracias, estás en tu casa.
1983
01:15:46,041 --> 01:15:47,750
Oye, perdóname que...
1984
01:15:47,875 --> 01:15:49,250
es que me... El desmadre aquí,
1985
01:15:49,375 --> 01:15:50,709
me agarraste trabajando.
1986
01:15:51,083 --> 01:15:52,959
Este...
1987
01:15:53,041 --> 01:15:56,917
Te... Y, bueno, empezando a
empacar.
1988
01:15:57,417 --> 01:15:58,750
Siéntate. Siéntate.
1989
01:15:58,875 --> 01:16:00,333
Ah...
1990
01:16:00,417 --> 01:16:03,041
- ¿Trabajas? - ¿Cómo que si
trabajo?
1991
01:16:03,750 --> 01:16:06,083
En casa. Que si trabajas en
casa.
1992
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Ah, sí, sí. Por fortuna, me
ayuda muchísimo
1993
01:16:08,375 --> 01:16:10,333
para cuidar a Gastón. Si no, no
sé cómo le haría.
1994
01:16:10,792 --> 01:16:12,375
Ah, es que le pregunté a Gastón
1995
01:16:12,458 --> 01:16:14,583
y no me contó eso.
1996
01:16:14,709 --> 01:16:17,375
Ah, pero seguro te contó todo
acerca
1997
01:16:17,500 --> 01:16:19,959
de cómo hacer trucos de cartas y
dinosaurios.
1998
01:16:20,083 --> 01:16:22,542
Como a Fer le encantan, ahora...
1999
01:16:23,083 --> 01:16:24,625
- (Elsa ríe) - Sí.
2000
01:16:25,583 --> 01:16:27,709
(titubea) Te voy a robar unos
minutos.
2001
01:16:29,000 --> 01:16:30,417
Sí.
2002
01:16:31,083 --> 01:16:32,417
Mira, Elsa,
2003
01:16:32,500 --> 01:16:34,417
yo quiero lo mejor para Fer.
2004
01:16:35,125 --> 01:16:37,458
Y estoy dispuesta a hacer lo que
esté
2005
01:16:37,583 --> 01:16:39,667
en mis manos para que él tenga
lo que se merece.
2006
01:16:39,959 --> 01:16:41,041
No si yo te entiendo.
2007
01:16:41,125 --> 01:16:42,291
Soy igual con Gastón.
2008
01:16:42,417 --> 01:16:43,583
Haría lo que fuera para que...
2009
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
Para que siempre tenga todo.
2010
01:16:45,834 --> 01:16:48,250
Bueno, entonces, me imagino que
entenderás
2011
01:16:48,375 --> 01:16:49,792
por qué me preocupa tanto
2012
01:16:49,917 --> 01:16:53,458
que lo pongas en una situación
difícil.
2013
01:16:55,375 --> 01:16:56,667
Injusta.
2014
01:16:57,500 --> 01:16:58,542
¿Injusta?
2015
01:16:59,583 --> 01:17:00,875
Sí, en la que...
2016
01:17:01,709 --> 01:17:05,291
en la que tenga que decidir si
quiere un hijo propio
2017
01:17:05,959 --> 01:17:08,959
o si se va a quedar con el tuyo.
2018
01:17:10,125 --> 01:17:12,542
Fernando quiere a Gastón como si
fuera su propio hijo.
2019
01:17:12,834 --> 01:17:16,000
Sí, pero no es mi nieto.
2020
01:17:18,625 --> 01:17:20,625
Pues Fernando y yo no queremos
tener más hijos.
2021
01:17:21,625 --> 01:17:23,041
¿No? A mí Fer me dijo que quiere
2022
01:17:23,125 --> 01:17:24,917
tener un montón de hijos...
2023
01:17:25,000 --> 01:17:26,291
suyos.
2024
01:17:26,375 --> 01:17:28,375
Pues eso no fue lo que me dijo a
mí.
2025
01:17:29,625 --> 01:17:31,667
A mí me dijo: "Quiero tener un
montón de hijos con Elsa".
2026
01:17:31,792 --> 01:17:33,834
Pues no. Eso no fue lo que
nosotros platicamos.
2027
01:17:33,959 --> 01:17:35,583
No. Sí, bueno, ya, ya, ya.
2028
01:17:35,667 --> 01:17:36,959
No importa. No importa.
2029
01:17:37,041 --> 01:17:39,166
Lo que quiero que te pongas a
pensar, Elsa, es que...
2030
01:17:39,291 --> 01:17:40,667
¿Qué va a pasar el día de mañana
que,
2031
01:17:40,792 --> 01:17:44,917
tal vez, Fer tenga un impulso
profundo de tener un hijo?
2032
01:17:45,667 --> 01:17:47,667
¿Tú estarías dispuesta a tener
otro hijo?
2033
01:17:48,333 --> 01:17:51,208
Porque, si es así, bienvenida a
la familia.
2034
01:17:51,500 --> 01:17:52,834
Con todo lo que eso implica
2035
01:17:52,959 --> 01:17:54,125
las reuniones,
2036
01:17:54,208 --> 01:17:56,667
las vacaciones familiares
conmigo,
2037
01:17:57,166 --> 01:17:59,250
las Navidades, los intercambio
de regalos.
2038
01:17:59,333 --> 01:18:00,792
- Cumpleaños conmigo. - Bueno,
pues sí.
2039
01:18:00,875 --> 01:18:04,875
Sí... A lo mejor, sí. Si en un
futuro...
2040
01:18:05,208 --> 01:18:08,000
Eh... Voy por el café, voy...
2041
01:18:08,083 --> 01:18:10,208
Voy y te sirvo un... voy...
2042
01:18:15,000 --> 01:18:19,041
(música de suspenso)
2043
01:18:20,500 --> 01:18:23,166
(presión de cafetera)
2044
01:18:27,000 --> 01:18:28,125
Elsa,
2045
01:18:28,500 --> 01:18:30,542
necesito que lo pienses muy
bien,
2046
01:18:31,375 --> 01:18:36,041
porque tener otro hijo implica
volverte a embarazar:
2047
01:18:36,834 --> 01:18:40,709
náuseas, incomodidad,
frustración, dolor.
2048
01:18:41,458 --> 01:18:43,417
Y también, después de eso viene
2049
01:18:43,542 --> 01:18:48,458
el llanto, el insomnio, cambiar
los pañales,
2050
01:18:48,542 --> 01:18:50,375
las chichis agrietadas,
2051
01:18:50,834 --> 01:18:53,500
todo eso por unos años, más otra
vez.
2052
01:18:54,417 --> 01:18:56,709
Y si tú me dices que no estás
dispuesta,
2053
01:18:56,792 --> 01:18:59,583
yo creo que es mejor ya de una
vez, ya...
2054
01:19:00,709 --> 01:19:02,375
Ya, ya...
2055
01:19:08,458 --> 01:19:09,792
(claxon)
2056
01:19:10,083 --> 01:19:11,834
Hola, hola.
2057
01:19:13,250 --> 01:19:14,709
Ay, ¿nos estabas esperando aquí?
2058
01:19:14,792 --> 01:19:18,000
No, no, no, no. Estaba justito
llegando del doctor.
2059
01:19:18,083 --> 01:19:19,166
- Rebeca: Ah. - Sí.
2060
01:19:19,250 --> 01:19:22,041
Rebeca, te trajiste a todas las
mamis ¿verdad?
2061
01:19:22,125 --> 01:19:23,792
Hola. Hola.
2062
01:19:23,917 --> 01:19:26,375
- ¿Todas vienen por los tuppers?
- No.
2063
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Rebeca: Te tenemos una sorpresa.
2064
01:19:27,875 --> 01:19:29,375
Venimos por ti para llevarte al
casino.
2065
01:19:29,458 --> 01:19:31,000
Así es que... súbete. Órale.
2066
01:19:31,083 --> 01:19:32,583
- ¿Al casino? - Sí.
2067
01:19:33,083 --> 01:19:35,291
- (ríen) - Ya, súbete.
2068
01:19:36,417 --> 01:19:37,875
Pero es que, la verdad, este.
2069
01:19:37,959 --> 01:19:40,333
No si a mí me encantaría.
2070
01:19:40,417 --> 01:19:42,792
Me encantaría poder tener todo
el día.
2071
01:19:42,917 --> 01:19:45,834
¿No? Toda la tarde sin tener
nada que hacer.
2072
01:19:46,333 --> 01:19:47,458
Pero ¿qué creen, chicas?
2073
01:19:48,125 --> 01:19:50,583
Que yo sí tengo que aportar a la
economía familiar,
2074
01:19:51,291 --> 01:19:53,959
porque le tengo que dar de comer
a mi... a mi cachorrito.
2075
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
¿Sí me entienden?
2076
01:19:55,208 --> 01:19:58,083
¿No? Así que vayan, vayan
ustedes diviértanse.
2077
01:19:58,166 --> 01:19:59,375
Yo aquí me quedo.
2078
01:19:59,458 --> 01:20:00,959
A ver, Nena, espérate ya.
2079
01:20:01,667 --> 01:20:03,417
¿Por qué no entramos todas,
2080
01:20:03,917 --> 01:20:05,667
nos haces la demostración, te
compramos tus tuppers
2081
01:20:05,792 --> 01:20:07,667
y después ya vamos todas al
casino. ¿Te parece?
2082
01:20:08,333 --> 01:20:10,041
- Ahí está bien. Perfecto. -
(ríen)
2083
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Rebeca: Chavas, bájense rápido,
porque tengo coche atrás.
2084
01:20:15,709 --> 01:20:17,417
- Pásenle, hasta el fondo. -
Gracias.
2085
01:20:17,500 --> 01:20:19,333
- Ok. - Pásenle, pásenle.
2086
01:20:19,458 --> 01:20:20,709
Nena: Bienvenidas.
2087
01:20:20,792 --> 01:20:22,583
Rebeca: Qué linda tienes tu
casa, Nena.
2088
01:20:22,959 --> 01:20:24,709
Nena: Cuando quiera. Permiso.
2089
01:20:24,792 --> 01:20:26,458
Está hipotecada, pero...
2090
01:20:26,583 --> 01:20:29,500
(música cómica)
2091
01:20:34,542 --> 01:20:36,834
- ¿Empezamos? - Sí, no, claro,
claro.
2092
01:20:37,834 --> 01:20:39,834
Bienvenidas, señoras lindas.
2093
01:20:39,959 --> 01:20:43,125
Mamis modernas. Y esa es la
palabra clave,
2094
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
porque nosotras no podemos
permitir
2095
01:20:45,375 --> 01:20:47,000
nunca más, ni un día más,
2096
01:20:47,083 --> 01:20:48,959
esas...
2097
01:20:49,041 --> 01:20:51,625
(voces distantes)
2098
01:20:51,709 --> 01:20:53,333
No más, esas...
2099
01:20:53,458 --> 01:20:56,250
cosas que nos pasaban, esas
costumbres culinarias,
2100
01:20:56,333 --> 01:20:58,041
- de hace como décadas... -
(ruidos)
2101
01:20:58,166 --> 01:20:59,792
¿No quieres ir a ver lo que está
pasando?
2102
01:20:59,875 --> 01:21:01,667
- Ay, yo no oigo nada. - mujer:
Es la voz de Frida.
2103
01:21:02,000 --> 01:21:03,208
Y para eso...
2104
01:21:03,333 --> 01:21:04,834
les tengo la solución perfecta.
2105
01:21:05,375 --> 01:21:07,792
- Para eso, les tengo... -
Esa... (silencia) Es mi hija.
2106
01:21:07,875 --> 01:21:10,500
- (voz de Frida) - ¡Es mi hija,
es Frida!
2107
01:21:10,583 --> 01:21:12,000
Rebeca: Esa es Frida.
2108
01:21:12,083 --> 01:21:13,625
¡Frida! ¡Frida!
2109
01:21:13,709 --> 01:21:14,834
¡Frida!
2110
01:21:17,792 --> 01:21:19,542
- ¡Frida! ¡Ay! - Frida: ¡No!
2111
01:21:20,291 --> 01:21:21,667
Nena: ¿Qué no estaban ustedes en
el cine?
2112
01:21:21,750 --> 01:21:22,917
No había boletos.
2113
01:21:23,583 --> 01:21:25,625
¡Ay, Frida! No sabía que estabas
aquí.
2114
01:21:25,709 --> 01:21:26,834
Ay, sí sabías, mamá,
2115
01:21:26,917 --> 01:21:27,917
hasta nos viste entrar.
2116
01:21:28,041 --> 01:21:30,041
Estabas estacionada del otro
lado de la calle.
2117
01:21:30,166 --> 01:21:31,792
- ¿Yo? - Rebeca: ¿Que no venías
tú
2118
01:21:31,875 --> 01:21:32,917
- del doctor? - Sí.
2119
01:21:33,041 --> 01:21:34,083
Ay, a mí me dijo que había
salido a dar
2120
01:21:34,208 --> 01:21:35,500
una exhibición a otra parte.
2121
01:21:35,959 --> 01:21:38,125
¿Cómo? ¿Que no nada más las das
aquí en tu casa?
2122
01:21:38,208 --> 01:21:39,375
(tartamudea) Porque...
2123
01:21:39,500 --> 01:21:40,959
Nena, ¿qué está pasando?
2124
01:21:41,917 --> 01:21:43,125
Bueno, la...
2125
01:21:43,208 --> 01:21:45,083
- Guillermo: Explicaré qué pasa.
- Rebeca: A ver.
2126
01:21:45,208 --> 01:21:47,375
Aquí la loquita de mi mamá nos
trató de poner un cuatro.
2127
01:21:48,083 --> 01:21:49,458
Nena: Guillermo, más respeto.
2128
01:21:49,542 --> 01:21:51,375
Soy tu mamá. Y además eso no es
cierto.
2129
01:21:51,458 --> 01:21:52,542
Frida: Claro que sí.
2130
01:21:52,625 --> 01:21:54,291
¿Y la conversación que tuviste
conmigo?
2131
01:21:54,417 --> 01:21:55,917
Un hombre llega hasta donde la
mujer quiere.
2132
01:21:56,000 --> 01:21:57,041
Rebeca: ¿Te dijo eso?
2133
01:21:57,125 --> 01:21:58,208
- Nena: Ay, pues sí. - Sí.
2134
01:21:58,291 --> 01:22:00,208
Lo que quería era que nos
echaras en la "movida"
2135
01:22:00,291 --> 01:22:02,041
y así cambiaras a Frida de
escuela.
2136
01:22:02,750 --> 01:22:04,166
¿Usaste a mi hija?
2137
01:22:04,250 --> 01:22:05,834
Me trajiste aquí con mentiras
2138
01:22:05,917 --> 01:22:07,709
diciéndome que tu hijo no tiene
ni para comer.
2139
01:22:07,792 --> 01:22:08,875
Guau.
2140
01:22:08,959 --> 01:22:10,875
Vámonos. Qué poca madre.
2141
01:22:10,959 --> 01:22:12,208
- (quejido) - Rebeca: La
mochila.
2142
01:22:12,834 --> 01:22:14,375
¿Es que no la has visto?
2143
01:22:14,458 --> 01:22:16,625
Los chupetones. Tenía... de
verdad.
2144
01:22:16,750 --> 01:22:18,500
- Frida: Cómo son chismosas. -
Rebeca.
2145
01:22:18,583 --> 01:22:19,959
Es que es por su bien.
2146
01:22:20,083 --> 01:22:21,166
No...
2147
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
Oye, espérame.
2148
01:22:22,333 --> 01:22:23,917
Memito, perdón. Me...
(tartamudea)
2149
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
(portazo)
2150
01:22:26,625 --> 01:22:28,625
(música ominosa)
2151
01:22:30,083 --> 01:22:31,250
(chasquea)
2152
01:22:33,792 --> 01:22:35,875
Fer, ¿estás aquí? Vi tu coche.
2153
01:22:38,792 --> 01:22:40,000
Fer: Ma.
2154
01:22:40,125 --> 01:22:41,083
¿Qué pasó?
2155
01:22:41,166 --> 01:22:42,250
Oye, ¿hablaste con Elsa?
2156
01:22:43,875 --> 01:22:45,083
Sí, ¿por?
2157
01:22:45,166 --> 01:22:47,750
Me dijo que quería un tiempo.
Que ya no me quiere ver.
2158
01:22:47,834 --> 01:22:48,875
OK.
2159
01:22:48,959 --> 01:22:51,000
Que le dijiste que yo quería un
hijo propio.
2160
01:22:51,125 --> 01:22:52,583
Que me estaba arruinando la
vida.
2161
01:22:52,667 --> 01:22:53,959
Y que si tiene un hijo conmigo
2162
01:22:54,083 --> 01:22:55,667
se le iban a agrietar las
chichis.
2163
01:22:55,792 --> 01:22:58,917
Ay. Eso fue una broma que le
hice.
2164
01:22:59,500 --> 01:23:01,208
¿Para qué? ¿Para qué le dices
eso?
2165
01:23:01,291 --> 01:23:03,000
¿Por qué te metes en mi vida,
mamá?
2166
01:23:03,125 --> 01:23:05,333
¿Para qué? Yo puedo solucionar
las cosas solo.
2167
01:23:05,458 --> 01:23:06,917
A ver. No, no, no, no, no, Fer.
2168
01:23:07,000 --> 01:23:08,041
¿Cuándo me ibas a decir
2169
01:23:08,125 --> 01:23:09,500
que te vas a ir a vivir a
Monterrey?
2170
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
Era una idea.
2171
01:23:11,166 --> 01:23:12,375
Y si así hubiera sido
2172
01:23:12,458 --> 01:23:14,792
me hubiera encantado que tú me
apoyaras,
2173
01:23:14,875 --> 01:23:15,959
- no que me hicieras esto. - A
ver.
2174
01:23:16,041 --> 01:23:17,667
Fernando, ven para acá.
2175
01:23:18,333 --> 01:23:20,500
No me contaste que tienes una
novia más grande que tú.
2176
01:23:20,625 --> 01:23:22,083
Un día agarras una maleta
2177
01:23:22,166 --> 01:23:23,250
y te vas de la casa,
2178
01:23:23,333 --> 01:23:24,583
y ahorita no me dices
2179
01:23:24,667 --> 01:23:26,333
que tienes la idea de irte a
Monterrey.
2180
01:23:26,458 --> 01:23:27,917
¡Ma, lo estaba haciendo para
cuidarte!
2181
01:23:28,000 --> 01:23:29,709
¿Esa es tu manera de cuidarme?
2182
01:23:29,834 --> 01:23:31,000
Claro. ¡Mira cómo te pones!
2183
01:23:31,083 --> 01:23:32,250
¿Cómo me pongo?
2184
01:23:32,333 --> 01:23:34,291
¡Así, ma, cómo estás! Y no está
bien.
2185
01:23:34,375 --> 01:23:36,333
¡Yo no soy papá, yo soy tu hijo!
2186
01:23:40,208 --> 01:23:42,250
(respiración agitada)
2187
01:23:43,667 --> 01:23:44,792
(sollozo)
2188
01:23:47,166 --> 01:23:48,291
(portazo)
2189
01:23:50,375 --> 01:23:52,041
(música triste)
2190
01:23:52,333 --> 01:23:53,667
(solloza)
2191
01:23:54,375 --> 01:23:55,667
(bufa)
2192
01:23:56,333 --> 01:23:58,375
(exhala con esfuerzo)
2193
01:24:01,709 --> 01:24:03,667
(solloza)
2194
01:24:05,542 --> 01:24:07,500
(continúa música triste)
2195
01:24:14,041 --> 01:24:15,041
¿Todo bien?
2196
01:24:15,166 --> 01:24:16,333
(alarma de auto)
2197
01:24:16,417 --> 01:24:17,500
Nena: Clary.
2198
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
Gracias por darnos asilo.
2199
01:24:19,834 --> 01:24:22,250
Esperemos que solo sea por esta
noche.
2200
01:24:22,375 --> 01:24:24,041
Para eso estamos las cuñadas.
2201
01:24:24,583 --> 01:24:25,917
Todo va a estar bien.
2202
01:24:27,458 --> 01:24:29,458
- ¿Y este coche? - Sepa.
2203
01:24:29,542 --> 01:24:31,208
Ni idea. Aquí estaba.
2204
01:24:32,583 --> 01:24:34,583
(música solemne)
2205
01:24:36,709 --> 01:24:38,625
¿Qué pasó, mi amor?
2206
01:24:39,083 --> 01:24:40,166
¿Todo bien?
2207
01:24:48,750 --> 01:24:50,375
Dime que no es cierto, mamá.
2208
01:24:54,250 --> 01:24:55,750
Diana: ¿Les vas a decir?
2209
01:24:58,792 --> 01:25:00,250
Cuéntales que...
2210
01:25:01,542 --> 01:25:03,458
que me emborrachaste y...
2211
01:25:04,583 --> 01:25:06,792
me mandaste en un camión a
Oxeloco
2212
01:25:06,917 --> 01:25:08,291
para que no pudiera llegar a mi
boda.
2213
01:25:14,250 --> 01:25:16,166
No mames. ¿Cómo pudiste?
2214
01:25:19,417 --> 01:25:20,542
Diana: Clara.
2215
01:25:20,917 --> 01:25:23,583
Ya entendí que eres capaz
2216
01:25:23,667 --> 01:25:25,709
de lo que sea con tal de no
tenerme en tu familia.
2217
01:25:28,417 --> 01:25:30,500
(vacila) No era esa la
intención.
2218
01:25:30,625 --> 01:25:32,083
Entonces es verdad.
2219
01:25:33,583 --> 01:25:35,291
¿Y ustedes dos lo sabían?
2220
01:25:38,000 --> 01:25:39,291
- Sí. - Sí.
2221
01:25:43,458 --> 01:25:44,792
No, Diana. ¡Diana!
2222
01:25:44,917 --> 01:25:46,583
- Diana, espérate. - Diana: Ya,
Ernesto.
2223
01:25:46,667 --> 01:25:47,875
- Ernesto: Diana. - Diana: Ya,
ya.
2224
01:26:00,000 --> 01:26:01,250
(agua corriendo)
2225
01:26:01,333 --> 01:26:02,375
Fer.
2226
01:26:04,500 --> 01:26:06,458
(rechinido)
2227
01:26:07,166 --> 01:26:08,458
(seguro de puerta)
2228
01:26:19,291 --> 01:26:21,250
(motor de auto)
2229
01:26:23,542 --> 01:26:25,250
¡Ernesto! Mi amor.
2230
01:27:04,583 --> 01:27:06,583
(aves silbando)
2231
01:27:10,542 --> 01:27:11,750
(puerta)
2232
01:27:12,000 --> 01:27:12,959
Clara: Nena.
2233
01:27:13,041 --> 01:27:14,166
(puerta de alacena)
2234
01:27:17,875 --> 01:27:19,041
Ay, ya.
2235
01:27:19,917 --> 01:27:21,917
Aquí están tus tuppers.
2236
01:27:22,041 --> 01:27:24,208
- (Nena jadea) - Todos tienen
tapa.
2237
01:27:24,333 --> 01:27:26,458
Ay, mis tuppers.
2238
01:27:26,583 --> 01:27:28,625
(suspira) Gracias.
2239
01:27:30,250 --> 01:27:32,083
- ¿Están limpios? - Obvio.
2240
01:27:32,208 --> 01:27:33,959
Muchas gracias.
2241
01:27:35,458 --> 01:27:36,959
- ¿Y cómo estás? - Clara: No sé.
2242
01:27:37,083 --> 01:27:39,458
Pero ya los voy a mandar quitar
todos.
2243
01:27:39,583 --> 01:27:41,792
Nena: ¿Y por qué tienes tantos
espejos, eh?
2244
01:27:42,250 --> 01:27:43,792
Porque de chiquita
2245
01:27:43,917 --> 01:27:45,625
soñaba con casarme
2246
01:27:45,750 --> 01:27:49,125
y vivir en una casa construida
por un arquitecto famoso.
2247
01:27:49,250 --> 01:27:51,250
- ¿Famoso? - Si es de Barragán.
2248
01:27:51,333 --> 01:27:52,667
- ¿Esta? - (Clara afirma)
2249
01:27:53,750 --> 01:27:55,458
Llenarla de espejos.
2250
01:27:55,583 --> 01:27:57,834
Porque creía que eso me iba a
hacer muy feliz.
2251
01:27:57,917 --> 01:28:00,000
- Pero no. - Pues a nuestra
edad...
2252
01:28:01,083 --> 01:28:02,208
¿Espejos?
2253
01:28:03,917 --> 01:28:05,542
Después dejé la carrera,
2254
01:28:05,625 --> 01:28:07,041
me casé con Arturo,
2255
01:28:07,125 --> 01:28:09,458
me dediqué a la escalada social
2256
01:28:09,542 --> 01:28:11,583
y todo para vivir preocupada
2257
01:28:11,667 --> 01:28:12,917
por lo que van a decir de mí.
2258
01:28:13,000 --> 01:28:14,041
Ay.
2259
01:28:15,125 --> 01:28:16,208
No lo que me choca
2260
01:28:16,291 --> 01:28:18,542
es haber empujado a Ernesto a
que hiciera lo mismo.
2261
01:28:19,041 --> 01:28:21,291
Un matrimonio por conveniencia.
2262
01:28:22,792 --> 01:28:25,083
¿Te casaste por conveniencia?
2263
01:28:25,792 --> 01:28:26,834
Sí.
2264
01:28:27,500 --> 01:28:28,542
Obvio.
2265
01:28:30,291 --> 01:28:33,542
Lo que que pertenezca a ese
bufete de abogados
2266
01:28:33,625 --> 01:28:35,125
altaneros y mamones.
2267
01:28:35,208 --> 01:28:36,750
¿Mamones?
2268
01:28:36,834 --> 01:28:38,333
Ay, ahí está Arturo.
2269
01:28:40,291 --> 01:28:43,208
Sí, pero yo creo que todo eso lo
hiciste por...
2270
01:28:44,625 --> 01:28:46,083
pues por protegerlo.
2271
01:28:46,166 --> 01:28:47,875
(vacila) Sí.
2272
01:28:48,625 --> 01:28:50,250
O tal vez lo hice para...
2273
01:28:50,333 --> 01:28:52,166
Para verme reflejada en otro
espejo.
2274
01:28:52,291 --> 01:28:53,583
Pinche espejo.
2275
01:28:56,000 --> 01:28:57,250
(chasquea)
2276
01:28:58,875 --> 01:29:00,542
¡Ustedes dos!
2277
01:29:00,917 --> 01:29:02,792
¡Ay! ¿Qué te pasa?
2278
01:29:02,875 --> 01:29:04,041
Ustedes tienen la culpa
2279
01:29:04,166 --> 01:29:06,375
que yo haya arruinado la
relación con mi hijo.
2280
01:29:06,667 --> 01:29:08,250
- Matis. - ¡Tú! ¿Por qué?
2281
01:29:08,333 --> 01:29:10,375
¡Fue tu idea hacer todos estos
desfiguros!
2282
01:29:10,500 --> 01:29:12,417
Fue tu plan. ¿Y tú?
2283
01:29:12,500 --> 01:29:13,625
¿Por qué?
2284
01:29:13,709 --> 01:29:15,250
¡Tú porque le entraste!
2285
01:29:15,333 --> 01:29:17,792
Si tú no le hubieras entrado yo
no le hubiera entrado.
2286
01:29:17,875 --> 01:29:19,417
¡Bueno, ya!
2287
01:29:19,500 --> 01:29:22,959
A ver, a mí me queda clarísimo
que ella tiene la culpa de todo.
2288
01:29:23,041 --> 01:29:24,375
Pero a mí no me embarres, ¿eh?
2289
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
¿Ah, sí? ¿Ahora yo tengo la
culpa?
2290
01:29:26,083 --> 01:29:27,041
- Nena: Sí. - Uy, perdón.
2291
01:29:27,166 --> 01:29:28,583
Perdón por haberlas querido
ayudar.
2292
01:29:28,667 --> 01:29:30,250
Como si yo hubiera tenido la
culpa
2293
01:29:30,375 --> 01:29:31,959
de las estupideces que hicieron.
2294
01:29:32,041 --> 01:29:34,375
Tú cállate, porque tú eres una
trepadora social
2295
01:29:34,458 --> 01:29:35,667
que se casó por conveniencia
2296
01:29:35,750 --> 01:29:37,750
con su marido que es un mamón.
2297
01:29:38,208 --> 01:29:39,417
Eso me lo acaba de decir.
2298
01:29:39,542 --> 01:29:40,917
Clara: Nena, eres una chismosa.
2299
01:29:41,041 --> 01:29:42,333
No te vuelvo a contar nada, ¿eh?
2300
01:29:42,417 --> 01:29:43,750
Y prefiero ser todo eso
2301
01:29:43,875 --> 01:29:45,166
a ser una mojigata
2302
01:29:45,250 --> 01:29:46,709
que se las da de muy buena onda
2303
01:29:46,834 --> 01:29:48,750
y de súper buena amiga.
2304
01:29:48,875 --> 01:29:51,333
- ¡Ya, ya, ya! - ¡Yo prefiero
ser eso
2305
01:29:51,417 --> 01:29:53,333
a haber arruinado la boda de mi
hijo!
2306
01:29:53,417 --> 01:29:56,500
- (Nena y Clara gritan) - ¡Ya
cálmense las dos!
2307
01:29:56,583 --> 01:29:57,667
(estruendo)
2308
01:29:57,750 --> 01:29:58,834
Matis: ¡Madres!
2309
01:30:00,875 --> 01:30:01,917
Mi tupper.
2310
01:30:02,625 --> 01:30:05,625
Ay, nena. ¡Cuidado! No te vayas
a cortar.
2311
01:30:05,709 --> 01:30:08,125
Clara, por favor, perdóname.
2312
01:30:08,208 --> 01:30:09,834
(tartamudea) No sé si pueda
perdonarte.
2313
01:30:09,917 --> 01:30:11,875
Tú eres la primera en: "Ay,
vamos a madrearla".
2314
01:30:12,041 --> 01:30:13,417
"Ay, vamos a amenazarla".
2315
01:30:13,500 --> 01:30:15,208
"Ay, vamos a contratar a una
escort".
2316
01:30:15,291 --> 01:30:17,625
Si no fuera por mí ya te
hubieran metido a la cárcel.
2317
01:30:17,750 --> 01:30:19,542
Bueno, por lo menos nosotras dos
2318
01:30:19,625 --> 01:30:21,208
lo hicimos por el bien de
nuestros hijos.
2319
01:30:21,291 --> 01:30:22,625
Ay, por favor. ¡Claro que no!
2320
01:30:22,750 --> 01:30:25,458
Ninguna de nosotros lo hizo por
el bien de nuestros hijos.
2321
01:30:26,750 --> 01:30:28,792
Lo hicimos para no quedarnos
solas.
2322
01:30:28,917 --> 01:30:30,458
(música melancólica)
2323
01:30:30,583 --> 01:30:31,792
Y la verdad es que
2324
01:30:31,917 --> 01:30:33,667
yo no me arrepiento de nada
2325
01:30:33,750 --> 01:30:34,792
de lo que hemos hecho juntas.
2326
01:30:34,917 --> 01:30:35,959
Pues qué bruta,
2327
01:30:36,083 --> 01:30:37,500
porque todo está mucho peor que
antes.
2328
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Pues tal vez,
2329
01:30:38,667 --> 01:30:41,375
pero yo por fin sé lo que es
tener hermanas.
2330
01:30:41,458 --> 01:30:44,542
Y entre nosotras hay un puente
que no existía antes.
2331
01:30:44,625 --> 01:30:46,125
Bueno, eso sí.
2332
01:30:46,250 --> 01:30:47,667
Pues sí, sí lo hay.
2333
01:30:48,750 --> 01:30:50,917
¿Y si logramos acercarnos a
nuestros hijos,
2334
01:30:51,041 --> 01:30:52,875
así con con el mismo amor
2335
01:30:52,959 --> 01:30:54,875
con el que nos hemos acercado
entre nosotras?
2336
01:30:54,959 --> 01:30:56,542
Entonces ya chingamos.
2337
01:30:56,625 --> 01:30:58,542
(música nostálgica)
2338
01:31:00,583 --> 01:31:02,250
Bueno, yo me voy a jugar la
última carta
2339
01:31:02,333 --> 01:31:03,542
que tengo con Ernesto.
2340
01:31:03,625 --> 01:31:05,417
Nos vamos las tres como las
Spice.
2341
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
- No. - No.
2342
01:31:07,125 --> 01:31:08,250
¿Como las Flans?
2343
01:31:08,333 --> 01:31:09,333
No.
2344
01:31:09,458 --> 01:31:11,875
No, yo creo que esto tengo que
hacerlo sola.
2345
01:31:11,959 --> 01:31:13,458
Y ustedes también deberían.
2346
01:31:13,959 --> 01:31:16,166
No, es que yo creo que Elsa ya
se fue a Monterrey.
2347
01:31:16,291 --> 01:31:18,250
No. Memito, Frida, ¡su mamá!
2348
01:31:18,625 --> 01:31:20,166
No me van a querer volver a ver
en su vida.
2349
01:31:20,291 --> 01:31:22,291
Bueno, no lo sabes si no lo
intentas.
2350
01:31:22,417 --> 01:31:25,166
Y como mamá no tenemos pretexto
para no intentarlo.
2351
01:31:25,291 --> 01:31:26,792
Va, va, va, va, va.
2352
01:31:40,834 --> 01:31:43,709
¡Hay que abortar este sistema
patriarcal!
2353
01:31:45,166 --> 01:31:47,208
(mujeres gritando consignas)
2354
01:31:48,542 --> 01:31:50,583
(sirenas de patrullas)
2355
01:31:57,375 --> 01:31:59,208
¡Fer! Fer, mi amor.
2356
01:31:59,333 --> 01:32:00,625
¿Ya se fue Elsa a Monterrey?
2357
01:32:01,333 --> 01:32:02,792
No, ¿por?
2358
01:32:02,875 --> 01:32:04,375
Ven, acompáñame. Vámonos.
2359
01:32:04,500 --> 01:32:06,291
- ¿Dónde está? - Creo que está
con...
2360
01:32:06,375 --> 01:32:07,875
¡No, Ma! Mis tenis, mis tenis.,
2361
01:32:08,000 --> 01:32:10,083
No, ya, agárralos, vámonos.
2362
01:32:10,166 --> 01:32:11,542
(silbato)
2363
01:32:15,000 --> 01:32:16,166
Frida.
2364
01:32:17,959 --> 01:32:19,041
Oigan,
2365
01:32:19,834 --> 01:32:21,959
ella es la señora que me quiso
poner un cuatro.
2366
01:32:22,709 --> 01:32:24,250
Señora, ya déjeme en paz.
2367
01:32:24,375 --> 01:32:25,834
Si no voy a subir este video
2368
01:32:25,917 --> 01:32:27,917
para que todos vean lo seco que
eres.
2369
01:32:28,041 --> 01:32:30,125
A ver quién va a su casa a
comprar tuppers.
2370
01:32:30,500 --> 01:32:32,291
Permiso, ¿eh? Permiso.
2371
01:32:33,166 --> 01:32:34,166
Permiso.
2372
01:32:35,917 --> 01:32:37,917
Permiso. No me vayas a pegar.
2373
01:32:38,709 --> 01:32:39,917
¡Diana!
2374
01:32:40,041 --> 01:32:41,625
Frida, ya sé que estás enojada.
2375
01:32:41,709 --> 01:32:43,417
Y tienes todo el derecho para
estarlo.
2376
01:32:44,500 --> 01:32:46,875
Pero lo que pasa es que me monté
una películota
2377
01:32:47,000 --> 01:32:48,834
en la cabeza de esas que acaban
súper mal,
2378
01:32:50,083 --> 01:32:52,000
y mi peor error fue no confiar
en ustedes.
2379
01:32:52,709 --> 01:32:54,000
Y quiero que me disculpes.
2380
01:32:54,750 --> 01:32:56,291
Pero ahorita necesito que me
ayudes.
2381
01:32:56,375 --> 01:32:58,291
No encuentro a Memito por ningún
lado.
2382
01:32:58,375 --> 01:33:00,959
No está en la casa. Me dijeron
que aquí no estaba.
2383
01:33:01,083 --> 01:33:02,417
Yo pensé que estaría contigo.
2384
01:33:03,792 --> 01:33:05,041
¿Me ayudas?
2385
01:33:07,250 --> 01:33:08,542
Por fa.
2386
01:33:11,750 --> 01:33:14,417
Te tienes que acordar, porque si
no la perdemos.
2387
01:33:14,500 --> 01:33:15,625
- Ya sé. - Fer.
2388
01:33:15,750 --> 01:33:16,875
O sea, estamos cerca.
2389
01:33:16,959 --> 01:33:18,000
¡Diana!
2390
01:33:18,458 --> 01:33:19,625
¡Diana!
2391
01:33:19,750 --> 01:33:21,709
¡Este sistema patriarcal!
2392
01:33:21,792 --> 01:33:22,792
¡Ahí está!
2393
01:33:22,917 --> 01:33:24,291
- ¡Elsa! - ¡Ahí está!
2394
01:33:24,417 --> 01:33:25,542
Persíguela, mi amor.
2395
01:33:25,625 --> 01:33:27,000
¿Por qué traes la cajuela
abierta?
2396
01:33:27,083 --> 01:33:28,375
¡Ey, Elsa!
2397
01:33:28,458 --> 01:33:30,333
- Elsa, por favor. - ¿Qué están
haciendo?
2398
01:33:30,417 --> 01:33:31,917
- A ver, por favor. - Elsa:
Tenemos prisa.
2399
01:33:32,000 --> 01:33:33,917
- Por favor, por favor. -
Fernando.
2400
01:33:34,000 --> 01:33:35,875
Espérate, Fernando, ¡nos vamos a
estrellar!
2401
01:33:35,959 --> 01:33:37,875
- Fer: No, no, no. - Matis:
Amor, ciérratele ya.
2402
01:33:37,959 --> 01:33:39,291
(claxon de auto)
2403
01:33:39,875 --> 01:33:41,166
¿Quieres que te ayude?
2404
01:33:41,291 --> 01:33:42,542
No, estoy bien.
2405
01:33:43,083 --> 01:33:44,750
- ¿Qué haces aquí? - Diana,
quiero hablar contigo.
2406
01:33:44,834 --> 01:33:46,333
Por favor. Es muy importante.
2407
01:33:46,458 --> 01:33:48,709
Aunque sea muy importante.
¡Vámonos, vamos!
2408
01:33:48,792 --> 01:33:50,792
¡Mujer, escucha, esta es tu
lucha!
2409
01:33:51,125 --> 01:33:53,208
¡Mujer, escucha!
2410
01:33:53,291 --> 01:33:54,333
Fer: Ma.
2411
01:33:55,125 --> 01:33:56,250
- Vengo en son de paz. - A ver.
2412
01:33:56,333 --> 01:33:58,208
Solo quiero leerte algo que te
escribí.
2413
01:33:58,291 --> 01:33:59,375
Son dos minutos.
2414
01:33:59,458 --> 01:34:01,625
- Matis, es que... - Por favor.
Solo dos minutos.
2415
01:34:03,041 --> 01:34:04,667
"Querida Elsa, dos puntos".
2416
01:34:04,792 --> 01:34:07,875
"Puede que lo tuyo y de Fernando
no salga bien.
2417
01:34:08,291 --> 01:34:09,417
Y que en unos...".
2418
01:34:09,500 --> 01:34:11,667
- Años. - Años, años.
2419
01:34:12,458 --> 01:34:14,834
"Nos acordemos de este momento
y...".
2420
01:34:15,166 --> 01:34:17,542
Ay, no, nada que ver.
2421
01:34:17,625 --> 01:34:19,709
(jadea) Tengo que decir lo que
siento.
2422
01:34:20,792 --> 01:34:23,750
Perdóname por haberme metido en
su relación.
2423
01:34:23,834 --> 01:34:26,125
Yo sé que Fernando te ama
2424
01:34:26,208 --> 01:34:27,250
y que tú lo amas.
2425
01:34:27,333 --> 01:34:29,417
Lo que quiero que entiendas es
que...
2426
01:34:30,250 --> 01:34:33,041
llevamos muchos años siendo
nosotros dos.
2427
01:34:33,166 --> 01:34:35,542
Desde que su papá se murió.
2428
01:34:35,875 --> 01:34:38,375
Y aunque ha sido maravilloso,
2429
01:34:39,500 --> 01:34:43,041
también también ha sido muy
difícil.
2430
01:34:43,166 --> 01:34:44,208
(vacila)
2431
01:34:44,834 --> 01:34:46,375
Me está...
2432
01:34:46,500 --> 01:34:48,583
Me está costando mucho trabajo
entender
2433
01:34:48,667 --> 01:34:51,333
y aceptar que las cosas van a
cambiar.
2434
01:34:51,417 --> 01:34:53,208
Yo en realidad...
2435
01:34:53,875 --> 01:34:55,041
tengo...
2436
01:34:57,000 --> 01:34:59,583
mucho miedo de quedarme sola.
2437
01:35:00,000 --> 01:35:01,375
Pero,
2438
01:35:01,500 --> 01:35:03,875
si tú nos aceptas y Gastón
también,
2439
01:35:04,458 --> 01:35:06,333
yo te voy a querer mucho.
2440
01:35:06,417 --> 01:35:08,458
Es más, ya los adoro.
2441
01:35:09,041 --> 01:35:10,166
(sollozo)
2442
01:35:10,250 --> 01:35:12,125
Nosotros te queremos a ti,
Matis.
2443
01:35:12,208 --> 01:35:13,959
- Abuela. - Matis: Mi amor.
2444
01:35:14,041 --> 01:35:16,000
- Sí, ve con tu abuela. - Fer: Y
nunca vas a estar sola.
2445
01:35:16,834 --> 01:35:18,750
- Antes éramos dos... - Y ahora
somos cuatro.
2446
01:35:18,875 --> 01:35:20,625
- Y te amo. - Yo también te amo.
2447
01:35:20,709 --> 01:35:21,834
- Los dejo solos, perdón. - Te
amo.
2448
01:35:21,917 --> 01:35:24,166
- Te amo, te amo. - Estoy
emocionada.
2449
01:35:25,291 --> 01:35:27,291
(música emotiva)
2450
01:35:30,208 --> 01:35:33,417
Clara: Dianita, yo sé que ya no
tengo mucha autoridad moral
2451
01:35:33,542 --> 01:35:35,417
pero tú y yo tenemos muchas
cosas en común.
2452
01:35:35,542 --> 01:35:37,542
- Podemos ser amigas. - No,
Clara.
2453
01:35:37,667 --> 01:35:39,834
Ya entendí ya que lo único que
te importa
2454
01:35:39,917 --> 01:35:41,667
es tu hijo y ya estás bien con
él, ¿no?
2455
01:35:41,750 --> 01:35:45,125
Hay muchas cosas pasando que no
tienen que ver contigo.
2456
01:35:45,208 --> 01:35:46,542
No, yo sé, yo sé, pero...
2457
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
es que voy a cambiar,
2458
01:35:48,291 --> 01:35:49,959
porque yo estoy criada
2459
01:35:50,083 --> 01:35:52,125
de una forma diferente a la
tuya.
2460
01:35:52,250 --> 01:35:53,834
Por eso nunca vas a cambiar.
2461
01:35:53,917 --> 01:35:54,959
- No, sí voy a cambiar. - ¿Sí?
2462
01:35:55,083 --> 01:35:56,875
Lo voy a intentar, porque lo
único que me importa
2463
01:35:56,959 --> 01:35:59,333
es la felicidad de Ernesto y su
felicidad eres tú.
2464
01:35:59,417 --> 01:36:01,125
Por eso sin más preámbulos,
2465
01:36:01,250 --> 01:36:02,750
¿quieres casarte con mi hijo?
2466
01:36:03,458 --> 01:36:05,375
Óyeme! ¿Por qué la empujas así?
2467
01:36:05,458 --> 01:36:06,583
¿Qué te pasa? (grita)
2468
01:36:06,667 --> 01:36:07,625
No mames.
2469
01:36:07,750 --> 01:36:08,875
Gracias, Frida.
2470
01:36:13,542 --> 01:36:14,750
(murmura) Memito.
2471
01:36:17,959 --> 01:36:19,250
Ey, ¿a dónde vas?
2472
01:36:20,500 --> 01:36:22,333
Déjame verte. ¿Estás bien?
2473
01:36:22,417 --> 01:36:24,333
- Sí, estoy bien. ¿Por qué? -
¿Estás seguro?
2474
01:36:24,417 --> 01:36:25,750
¿Qué tienes aquí? ¿Qué te pasó?
2475
01:36:26,250 --> 01:36:29,125
No tienes que estar encima de mí
todo el tiempo, chingá.
2476
01:36:31,959 --> 01:36:33,959
Guillermo, no me hables así.
2477
01:36:35,291 --> 01:36:37,083
Y no te vuelvas a desaparecer de
la casa.
2478
01:36:37,166 --> 01:36:39,166
- Estaba muy preocupada. - ¿Por
qué?
2479
01:36:40,458 --> 01:36:41,750
Me lo paso aquí siempre.
2480
01:36:43,458 --> 01:36:45,166
Lo que pasa es que no te habías
dado cuenta.
2481
01:36:45,291 --> 01:36:46,583
Estás tan obsesionada
2482
01:36:46,667 --> 01:36:48,583
con que Frida y yo no nos
estemos toqueteando que...
2483
01:36:49,792 --> 01:36:51,834
No entiendo por qué no confías
en mí.
2484
01:36:55,000 --> 01:36:56,125
Ya sé.
2485
01:36:57,417 --> 01:36:58,959
Ya sé, perdóname.
2486
01:36:59,959 --> 01:37:01,208
Pero también tienes que entender
2487
01:37:01,291 --> 01:37:03,542
que todo lo que hago es
preocuparme por todo.
2488
01:37:04,625 --> 01:37:06,458
Es porque... porque te amo.
2489
01:37:07,208 --> 01:37:08,500
Porque eres lo más grande que
tengo en la vida.
2490
01:37:08,625 --> 01:37:09,792
Lo único.
2491
01:37:12,000 --> 01:37:15,417
(música emotiva)
2492
01:37:16,709 --> 01:37:17,875
Ven, Frida.
2493
01:37:18,875 --> 01:37:19,917
Ven.
2494
01:37:23,166 --> 01:37:25,834
Perdónenme los dos, por lo que
hice.
2495
01:37:27,500 --> 01:37:28,750
Pero sobre todo tú.
2496
01:37:30,166 --> 01:37:33,083
Ya ven que yo crecí con muchos
miedos.
2497
01:37:34,250 --> 01:37:35,291
Miedo...
2498
01:37:38,834 --> 01:37:40,625
de cometer errores.
2499
01:37:41,917 --> 01:37:43,500
Y no quiero que te pase lo
mismo.
2500
01:37:44,083 --> 01:37:46,417
Quiero que disfrutes de la vida,
que es increíble.
2501
01:37:47,667 --> 01:37:49,417
Quiero que seas feliz.
2502
01:37:50,709 --> 01:37:52,375
No quiero que te arrepientas de
nada.
2503
01:37:52,458 --> 01:37:53,458
Ese...
2504
01:37:54,959 --> 01:37:56,333
es mi mayor miedo.
2505
01:37:58,667 --> 01:38:00,166
Y es parte de ser mamá.
2506
01:38:05,458 --> 01:38:07,458
(música emotiva)
2507
01:38:15,375 --> 01:38:16,583
¡Ay, ay, ay, ay!
2508
01:38:16,709 --> 01:38:18,250
Es que se le está pasando la
mano.
2509
01:38:18,375 --> 01:38:20,083
Que no se le vaya a pasar la
mano
2510
01:38:20,208 --> 01:38:22,583
con mi nuera porque es la
prometida
2511
01:38:22,709 --> 01:38:24,000
de mi hijo, que es abogado.
2512
01:38:24,083 --> 01:38:25,375
Licenciado en Derecho.
2513
01:38:25,500 --> 01:38:26,542
¿Eh, señorita?
2514
01:38:26,667 --> 01:38:28,417
Cállese, señora. Vámonos.
2515
01:38:28,542 --> 01:38:29,667
¿Viste cómo me calló?
2516
01:38:29,750 --> 01:38:31,166
Ay, que grosera.
2517
01:38:31,250 --> 01:38:33,750
Nada más una cosa. Es que, mi
bolsa.
2518
01:38:33,834 --> 01:38:35,208
Sí. Ahí está.
2519
01:38:35,291 --> 01:38:36,875
Sí. Gracias.
2520
01:38:36,959 --> 01:38:39,500
policía: También mi hijo es
licenciado en Derecho.
2521
01:38:39,583 --> 01:38:40,709
(rejas)
2522
01:38:43,667 --> 01:38:45,041
(puerta abre)
2523
01:38:45,625 --> 01:38:47,792
(suspira) Perdóname por todo,
Diana.
2524
01:38:50,291 --> 01:38:52,208
Clara, tú y yo estamos chido.
2525
01:38:53,208 --> 01:38:54,291
(puerta cierra)
2526
01:38:54,959 --> 01:38:56,041
Buenas tardes.
2527
01:38:56,125 --> 01:38:57,375
¿Qué pasó?
2528
01:38:57,458 --> 01:38:58,542
(ríe)
2529
01:38:58,625 --> 01:39:02,208
Pasó que un policía se pasó de
lanza.
2530
01:39:02,291 --> 01:39:04,667
Tu mamá intentó... Bueno, no,
2531
01:39:04,750 --> 01:39:07,375
me defendió de unas granaderas.
2532
01:39:08,291 --> 01:39:09,583
Ernesto: ¿En serio?
2533
01:39:09,667 --> 01:39:10,750
(afirma)
2534
01:39:11,500 --> 01:39:14,375
(suspira) Siempre me sorprendes.
2535
01:39:16,959 --> 01:39:19,083
Bueno voy a sacarlas de aquí.
Espérenme.
2536
01:39:19,166 --> 01:39:20,458
Ey, Ernesto.
2537
01:39:22,959 --> 01:39:24,125
Gracias.
2538
01:39:25,458 --> 01:39:26,750
Ernesto: Sí, está bien.
2539
01:39:30,417 --> 01:39:31,542
Ya.
2540
01:39:33,667 --> 01:39:35,667
(música emotiva)
2541
01:39:43,667 --> 01:39:44,917
Ya, voy a sacarlas.
2542
01:39:45,000 --> 01:39:46,667
(puerta abre)
2543
01:39:48,834 --> 01:39:51,667
Diana: Supongo que ya piensas
diferente, ¿no?
2544
01:39:51,792 --> 01:39:54,291
Ahora que terminamos acá,
pues...
2545
01:39:54,375 --> 01:39:56,417
No. No, no, no.
2546
01:39:56,500 --> 01:39:57,917
- ¿No? - No. (quejido)
2547
01:39:58,000 --> 01:39:59,625
Clara, te putearon.
2548
01:39:59,709 --> 01:40:00,875
Bueno,
2549
01:40:01,000 --> 01:40:03,583
tal vez yo no hice bien las
cosas.
2550
01:40:03,667 --> 01:40:05,625
No pedí las cosas como debía.
2551
01:40:05,709 --> 01:40:07,333
Sí, tenías que decir por favor.
2552
01:40:07,458 --> 01:40:09,333
- Y gracias. - Y gracias.
2553
01:40:09,458 --> 01:40:10,917
(ríen)
2554
01:40:11,000 --> 01:40:12,375
No, no, no, no, no.
2555
01:40:12,500 --> 01:40:14,125
No me hagas reír. (ríe
adolorida)
2556
01:40:18,792 --> 01:40:20,750
(música)
2557
01:40:32,166 --> 01:40:34,166
(música animada)
2558
01:40:37,000 --> 01:40:39,083
(aplausos)
2559
01:40:45,709 --> 01:40:47,709
(música animada)
2560
01:40:57,709 --> 01:40:59,750
(continúan aplausos)
2561
01:41:08,542 --> 01:41:10,583
(vitoreos)
2562
01:41:21,458 --> 01:41:23,500
(terminan aplausos)
171177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.