Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,125 --> 00:00:17,333
[Tomás suspira]
3
00:00:18,791 --> 00:00:20,541
Você tá me dizendo que...
4
00:00:23,333 --> 00:00:26,791
Que você tá grávida
de dois bebês de dois pais?
5
00:00:27,708 --> 00:00:29,166
É. [ri constrangida]
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,875
Eu sou...
Eu sou um achado científico, entendeu?
7
00:00:34,916 --> 00:00:36,458
[arfa]
8
00:00:36,541 --> 00:00:41,916
Eu não tô louca, eu não tô inventando.
Eu sou isso. Eu sou uma aberração.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,375
É isso que eu sou.
10
00:00:43,458 --> 00:00:47,333
Liana, Liana.
Liana, que merda que você fez, porra?
11
00:00:48,250 --> 00:00:50,166
- Você me traiu!
- Você me traiu!
12
00:00:50,250 --> 00:00:51,875
[música tensa]
13
00:00:51,958 --> 00:00:53,250
Você me abandonou.
14
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
Eu tava desesperada, eu tava triste.
15
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
Você é cínico. Você me traiu!
16
00:00:59,416 --> 00:01:01,166
Você não ia me contar nada.
17
00:01:01,250 --> 00:01:03,958
A gente fez as pazes
naquela cama de hospital.
18
00:01:05,541 --> 00:01:07,458
Você tava lá, a gente conversou.
19
00:01:08,041 --> 00:01:11,583
Você disse com todas as palavras:
"Vamos esquecer."
20
00:01:12,750 --> 00:01:14,625
"Vamos esquecer" só serve pra você?
21
00:01:15,250 --> 00:01:17,875
Você pode me trair,
mas você não pode me perdoar?
22
00:01:20,500 --> 00:01:22,916
Você tá brincando
com a minha cara, não tá?
23
00:01:23,583 --> 00:01:26,083
Você tá brincando comigo.
Só pode ser isso.
24
00:01:27,041 --> 00:01:27,916
Tomás.
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,625
Tem duas crianças aí dentro.
26
00:01:30,333 --> 00:01:32,875
Uma é desse... Desse palhaço aqui.
27
00:01:32,958 --> 00:01:35,333
E a outra, de quem é?
Eu quero saber de quem é!
28
00:01:35,416 --> 00:01:37,833
Eu tava triste, Tomás. Eu tava mal.
29
00:01:37,916 --> 00:01:39,541
Não! Você não tava mal.
30
00:01:39,625 --> 00:01:44,166
Você tava desesperada!
Você tava desesperada pra ter um filho!
31
00:01:44,708 --> 00:01:47,333
Tão desesperada que podia
ter um filho com qualquer pessoa!
32
00:01:47,416 --> 00:01:49,416
Com o primeiro vagabundo
que te levasse pra cama!
33
00:01:49,500 --> 00:01:51,750
- Não fala assim!
- Quer acabar com a minha vida?
34
00:01:52,375 --> 00:01:54,250
- Não foi assim.
- Não fala mais nada!
35
00:01:54,333 --> 00:01:56,625
- Não foi assim.
- Não fala! Não fala!
36
00:01:57,458 --> 00:01:58,625
Eu não quero te ouvir.
37
00:01:59,500 --> 00:02:00,625
Eu não quero te ouvir!
38
00:02:02,125 --> 00:02:03,000
[Liana] Tomás.
39
00:02:03,083 --> 00:02:03,958
[Tomás] Porra!
40
00:02:04,625 --> 00:02:05,666
- Que porra!
- Tomás!
41
00:02:10,500 --> 00:02:12,041
[baques]
42
00:02:14,583 --> 00:02:15,750
[baques continuam]
43
00:02:19,750 --> 00:02:20,916
[Liana ofegante]
44
00:02:26,416 --> 00:02:28,041
[Tomás ofegando]
45
00:02:31,250 --> 00:02:32,083
Tomás.
46
00:02:34,041 --> 00:02:35,916
Eu tô grávida de um filho seu.
47
00:02:38,000 --> 00:02:38,833
Eu te amo.
48
00:02:40,083 --> 00:02:41,208
Eu te amo muito.
49
00:02:49,041 --> 00:02:51,041
[música inquietante]
50
00:02:57,791 --> 00:02:58,916
Eu não queria.
51
00:03:00,416 --> 00:03:02,125
Aconteceu, mas eu não queria.
52
00:03:02,208 --> 00:03:04,333
[música se dissipa]
53
00:03:04,416 --> 00:03:05,250
Eu...
54
00:03:06,625 --> 00:03:08,958
Eu bebi demais, eu perdi a noção.
55
00:03:10,541 --> 00:03:11,750
Depois, eu fiquei...
56
00:03:13,666 --> 00:03:15,666
Eu fiquei com vergonha. Eu fiquei...
57
00:03:17,375 --> 00:03:19,875
Eu não tive coragem.
Não consegui falar pra você.
58
00:03:21,666 --> 00:03:22,875
Eu só queria esquecer.
59
00:03:24,375 --> 00:03:26,833
Apagar, fingir
que nunca aconteceu aquela noite.
60
00:03:26,916 --> 00:03:28,291
Você não lembra quem foi?
61
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
Lembro.
62
00:03:38,083 --> 00:03:39,458
Fala, Liana.
63
00:03:42,083 --> 00:03:42,958
Foi o Oscar.
64
00:03:46,041 --> 00:03:46,958
O Os...
65
00:03:49,541 --> 00:03:50,375
O Os...
66
00:03:51,791 --> 00:03:52,791
O Oscar?
67
00:03:54,208 --> 00:03:55,666
Não é possível.
68
00:03:57,208 --> 00:03:58,125
Tava...
69
00:03:59,208 --> 00:04:02,166
Aquele escroto?
Você transou com aquele escroto?
70
00:04:02,250 --> 00:04:05,416
Eu não tava bem.
Ele me ajudou a vir até aqui em cima.
71
00:04:05,500 --> 00:04:06,375
[Tomás] Aqui?
72
00:04:06,958 --> 00:04:10,791
Aqui na nossa casa?
Você trouxe ele pra dentro da nossa casa?
73
00:04:12,166 --> 00:04:13,666
Não foi assim, Tomás.
74
00:04:17,208 --> 00:04:18,125
Me perdoa.
75
00:04:20,250 --> 00:04:22,041
- Por favor.
- [Tomás respira fundo]
76
00:04:28,083 --> 00:04:29,458
[sussurra] Eu não sou Deus.
77
00:04:32,208 --> 00:04:33,291
Eu te perdoei.
78
00:04:34,833 --> 00:04:36,833
[música melancólica]
79
00:04:51,500 --> 00:04:52,958
O que que a gente vai fazer?
80
00:04:55,208 --> 00:04:56,125
Eu não sei.
81
00:04:59,583 --> 00:05:02,166
[música melancólica cresce]
82
00:05:28,833 --> 00:05:30,833
[porta destranca]
83
00:05:30,916 --> 00:05:33,041
[porta abre]
84
00:05:34,041 --> 00:05:35,041
[porta fecha]
85
00:05:35,708 --> 00:05:37,166
[música se dissipa]
86
00:05:41,375 --> 00:05:43,708
[respira fundo]
87
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Eu já sei o que a gente vai fazer.
88
00:05:49,375 --> 00:05:50,416
O quê?
89
00:05:51,458 --> 00:05:53,625
Vamos interromper uma das gestações.
90
00:05:55,333 --> 00:05:57,291
- Interromper uma?
- [Tomás assente]
91
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
Você vai ficar com o nosso filho,
a gente tira o outro.
92
00:06:04,041 --> 00:06:06,833
Que foi?
Você vai querer ter um filho do Oscar?
93
00:06:08,416 --> 00:06:10,041
Como que a gente vai fazer isso?
94
00:06:10,708 --> 00:06:12,583
Deve ter um jeito. A gente vai descobrir.
95
00:06:13,083 --> 00:06:14,375
Liana, esse cara é...
96
00:06:15,583 --> 00:06:17,833
[gagueja] É um canalha, é um...
97
00:06:18,625 --> 00:06:19,916
É um aproveitador.
98
00:06:20,000 --> 00:06:22,625
Vou contar uma coisa
que fiquei sabendo pelo meu pai.
99
00:06:23,125 --> 00:06:24,083
[suspira]
100
00:06:25,583 --> 00:06:29,708
Esse marginal sofreu muito
com o acidente do seu irmão, não foi?
101
00:06:31,375 --> 00:06:34,333
Todo mundo ficou com pena dele.
102
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Ele contou pra todo mundo
que o seu irmão queria dirigir,
103
00:06:38,833 --> 00:06:40,291
que ele foi legal.
104
00:06:40,375 --> 00:06:44,000
E aí o Lucas bateu o carro
e ferrou com os dois, né?
105
00:06:46,541 --> 00:06:47,458
É mentira.
106
00:06:47,541 --> 00:06:48,666
[música sentimental]
107
00:06:48,750 --> 00:06:49,791
É tudo mentira.
108
00:06:50,416 --> 00:06:54,500
Os dois tavam drogados,
tavam doidões, na farra.
109
00:06:54,583 --> 00:06:56,000
O seu irmão e ele.
110
00:06:58,166 --> 00:06:59,791
Ninguém é santo nessa história,
111
00:07:00,541 --> 00:07:02,041
mas o Oscar, ele...
112
00:07:02,791 --> 00:07:05,208
Ele se faz de vítima, né? De coitadinho.
113
00:07:09,041 --> 00:07:12,541
Foi o pai dele que livrou a cara dele
e subornou a polícia.
114
00:07:13,375 --> 00:07:15,291
Ele escondeu que tinha droga no carro.
115
00:07:16,833 --> 00:07:17,666
É isso.
116
00:07:21,666 --> 00:07:23,000
[floreio dramático]
117
00:07:24,708 --> 00:07:25,583
[Inácio] Ô mãe!
118
00:07:25,666 --> 00:07:27,208
- [Sílvia] Oi!
- Mãe.
119
00:07:28,458 --> 00:07:29,791
Qual você acha mais legal?
120
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
Filho, você tem certeza
que você quer ir nessa festa sozinho?
121
00:07:33,583 --> 00:07:36,458
[hesita] Acho que prefiro
ficar vendo TV com você a noite toda.
122
00:07:36,541 --> 00:07:37,375
[Sílvia suspira]
123
00:07:37,458 --> 00:07:39,208
- Claro que eu quero ir!
- [celular tocando]
124
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
- Essa daqui.
- Essa? Tá, deixa eu pôr.
125
00:07:41,416 --> 00:07:42,291
Alô?
126
00:07:42,916 --> 00:07:44,041
Oi, Liana!
127
00:07:44,125 --> 00:07:45,208
[Inácio suspira]
128
00:07:46,000 --> 00:07:47,041
Agora?
129
00:07:49,208 --> 00:07:50,041
Posso.
130
00:07:51,583 --> 00:07:52,750
Tá bom. Até já.
131
00:07:53,250 --> 00:07:56,416
Mas eu não sou obrigada
a ter filho de alguém que me atacou?
132
00:07:56,500 --> 00:07:58,208
Não, você não é obrigada.
133
00:07:58,791 --> 00:08:00,166
Você foi estuprada.
134
00:08:00,250 --> 00:08:02,416
Você tem direito a um aborto legal.
135
00:08:04,125 --> 00:08:07,208
Um pouco mais complicado
na situação de vocês porque são dois.
136
00:08:07,291 --> 00:08:08,916
Mas eu não quero tirar os dois.
137
00:08:09,000 --> 00:08:13,625
É, a gente quer interromper
uma das gestações.
138
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
É possível fazer isso?
139
00:08:17,500 --> 00:08:21,000
Talvez de uma forma clandestina,
mas é muito perigoso, Tomás.
140
00:08:21,708 --> 00:08:25,791
Tentar assim uma intervenção seletiva
pode arriscar o outro embrião.
141
00:08:25,875 --> 00:08:27,708
Vocês podem acabar perdendo os dois.
142
00:08:28,375 --> 00:08:29,583
[Tomás expira com força]
143
00:08:31,541 --> 00:08:32,458
Pesadelo.
144
00:08:32,958 --> 00:08:34,250
[Sílvia] Eu sinto muito.
145
00:08:35,041 --> 00:08:37,333
Não tem nada
que eu possa fazer pra te ajudar.
146
00:08:39,458 --> 00:08:42,250
- [música melancólica]
- [elevador abre]
147
00:08:46,958 --> 00:08:48,625
[Liana ofegando]
148
00:08:50,375 --> 00:08:52,375
Liana? Tudo bem?
149
00:08:52,916 --> 00:08:54,083
[Liana respira fundo]
150
00:08:54,583 --> 00:08:55,750
[Tomás] Hein?
151
00:08:55,833 --> 00:08:56,666
O que foi?
152
00:08:57,458 --> 00:08:58,875
Quer... Senta aqui então, vai.
153
00:08:59,708 --> 00:09:01,083
Senta aqui. Calma.
154
00:09:01,583 --> 00:09:03,291
- O que que foi?
- [Liana suspira]
155
00:09:03,375 --> 00:09:04,333
[Tomás] Hum?
156
00:09:05,041 --> 00:09:07,041
Não sei, acho que eu não comi direito.
157
00:09:08,125 --> 00:09:10,916
Tá, tá. Tá, pera aí, não sai daí.
158
00:09:11,416 --> 00:09:12,250
Pera aí.
159
00:09:14,166 --> 00:09:17,166
Bom dia. Vocês têm um suco de laranja?
160
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
- [Liana suspira]
- [Tomás] Um suco?
161
00:09:20,583 --> 00:09:21,500
Tá aqui, ó.
162
00:09:22,000 --> 00:09:24,041
Demorou, mas tá aqui. [grunhe]
163
00:09:25,291 --> 00:09:27,083
Você não pode ficar sem comer, não.
164
00:09:28,041 --> 00:09:28,958
Tá grávida.
165
00:09:30,875 --> 00:09:32,041
[suspira]
166
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
Não vou abrir mão do nosso filho, Tomás.
167
00:09:39,458 --> 00:09:40,583
Eu já me decidi.
168
00:09:42,916 --> 00:09:46,208
Eu vou manter as duas gestações.
Eu vou ter os dois.
169
00:09:49,541 --> 00:09:51,541
[música tensa]
170
00:10:07,583 --> 00:10:08,541
[Nina arfa]
171
00:10:09,500 --> 00:10:10,333
Tudo bem?
172
00:10:10,416 --> 00:10:11,416
Não, tá tranquilo.
173
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
[Sílvia] Vender o skate?
174
00:10:17,958 --> 00:10:21,208
Filho, você sempre gostou tanto
de andar de skate. Vender por quê?
175
00:10:21,875 --> 00:10:23,125
Ah, gostava, mãe.
176
00:10:23,875 --> 00:10:26,416
Já deu pra mim.
Eu tô enxergando cada vez menos.
177
00:10:27,458 --> 00:10:28,708
Nem durante o dia, filho?
178
00:10:28,791 --> 00:10:32,583
Não consegue andar com um sol bem forte,
com um dia bem iluminado?
179
00:10:33,125 --> 00:10:36,333
É, tudo bem, mas já tá decidido.
180
00:10:36,416 --> 00:10:39,166
Com a grana que eu juntar,
eu vou comprar um Guitar Hero.
181
00:10:39,250 --> 00:10:40,375
Um guita o quê, filho?
182
00:10:40,458 --> 00:10:43,333
Um game irado, mãe. Meu lance é música.
183
00:10:43,416 --> 00:10:46,500
Eu não tô a fim de me machucar
e ficar sem poder tocar, sacou?
184
00:10:46,583 --> 00:10:48,791
- Sacou.
- Uma coisa pela outra.
185
00:10:49,916 --> 00:10:50,833
Entendeu mesmo?
186
00:10:50,916 --> 00:10:52,375
- Entendeu.
- Então toca aqui.
187
00:10:53,333 --> 00:10:54,166
Tranquilo.
188
00:10:56,583 --> 00:10:57,958
Marcela? Oi, Marcela.
189
00:10:58,458 --> 00:11:01,416
Descobre pra mim quem escreveu
essa petição que você enviou.
190
00:11:01,500 --> 00:11:03,541
Tá um lixo. Vou ter que reescrever tudo.
191
00:11:03,625 --> 00:11:04,541
Tá? Obrigado.
192
00:11:06,291 --> 00:11:09,583
[Jonas] Avisa pra Liana do almoço
que a sua mãe quer fazer.
193
00:11:09,666 --> 00:11:12,125
Nós vamos festejar
a novidade que vem por aí.
194
00:11:12,208 --> 00:11:14,625
Que novidade?
Deixa eu... Deixa eu trabalhar.
195
00:11:15,375 --> 00:11:16,500
[Jonas] Tá bom.
196
00:11:16,583 --> 00:11:18,291
Eu não vou encher seu saco.
197
00:11:18,375 --> 00:11:21,500
[inspira] Quando você tiver
mais bem-humorado, a gente conversa.
198
00:11:21,583 --> 00:11:22,458
Pai.
199
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Desculpa.
200
00:11:26,708 --> 00:11:29,958
As coisas não tão fáceis com a Liana, não.
201
00:11:30,041 --> 00:11:31,791
- [Tomás suspira]
- [Jonas] Imagino.
202
00:11:31,875 --> 00:11:34,333
Mulher grávida fica uma fera.
203
00:11:34,416 --> 00:11:36,416
Mas você tem a quem puxar.
204
00:11:37,208 --> 00:11:38,375
Vai saber dar conta.
205
00:11:43,416 --> 00:11:44,333
Ah...
206
00:11:45,791 --> 00:11:47,166
Essa petição aí...
207
00:11:48,083 --> 00:11:49,750
quem escreveu fui eu.
208
00:11:56,750 --> 00:11:59,000
[bipes]
209
00:12:00,416 --> 00:12:02,416
[música tensa]
210
00:12:03,416 --> 00:12:04,375
[Tomás suspira]
211
00:12:20,541 --> 00:12:22,333
[ambos suspirando]
212
00:12:38,708 --> 00:12:40,333
[música se dissipa]
213
00:12:40,416 --> 00:12:41,791
Pera aí, Cláudia.
214
00:12:41,875 --> 00:12:43,541
[grunhe] Pera aí.
215
00:12:46,625 --> 00:12:47,666
[suspira]
216
00:12:49,666 --> 00:12:50,500
Que foi?
217
00:12:50,583 --> 00:12:52,083
O que que aconteceu?
218
00:12:53,500 --> 00:12:55,958
Eu não... Não devia tá aqui.
219
00:12:57,166 --> 00:12:58,666
Não devia ter ligado pra você.
220
00:12:59,250 --> 00:13:00,333
Tô cheio de problema.
221
00:13:01,250 --> 00:13:03,083
- [porta fecha]
- [Cláudia suspira]
222
00:13:09,500 --> 00:13:11,416
[música suave]
223
00:13:13,000 --> 00:13:14,916
[Liana] Nossa, esse ficou perfeito!
224
00:13:16,083 --> 00:13:19,333
Já temos um telhado maravilhoso
pra nossa casa.
225
00:13:20,791 --> 00:13:22,083
Muito bem.
226
00:13:24,625 --> 00:13:25,750
Você tá muito fera.
227
00:13:26,833 --> 00:13:30,583
Vai devagar.
No finalzinho, pra não cortar. Isso!
228
00:13:31,583 --> 00:13:32,458
Vai.
229
00:13:32,541 --> 00:13:35,291
Um, dois, três e...
230
00:13:44,916 --> 00:13:47,125
Tchau, Max. Você quer levar essa tesoura?
231
00:13:47,750 --> 00:13:49,708
Tá bem. Érica?
232
00:14:08,541 --> 00:14:10,541
[música se dissipa]
233
00:14:12,250 --> 00:14:13,583
[cães latindo ao longe]
234
00:14:29,333 --> 00:14:30,833
[suspira]
235
00:14:34,208 --> 00:14:36,500
[porta destranca e abre]
236
00:14:38,708 --> 00:14:39,791
[porta fecha]
237
00:14:42,333 --> 00:14:43,625
[Tomás suspira]
238
00:14:52,708 --> 00:14:54,708
[relógio tiquetaqueando]
239
00:14:58,833 --> 00:15:01,083
Não sabia se eu ia conseguir
voltar pra casa.
240
00:15:06,416 --> 00:15:08,041
Se a gente não decide
241
00:15:09,500 --> 00:15:11,583
se vai amar ou deixar de amar alguém, né?
242
00:15:11,666 --> 00:15:12,916
[Liana suspira]
243
00:15:13,666 --> 00:15:18,208
Não é um botãozinho
que você liga e desliga, né?
244
00:15:18,291 --> 00:15:20,291
[respira fundo e expira com força]
245
00:15:22,750 --> 00:15:24,041
[suspira]
246
00:15:24,125 --> 00:15:25,875
[sussurra] Eu não sei se sou capaz.
247
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Te amo.
248
00:15:30,708 --> 00:15:31,958
Eu te amo muito.
249
00:15:33,416 --> 00:15:34,291
Muito.
250
00:15:36,041 --> 00:15:37,250
Vai dar tudo certo.
251
00:15:38,458 --> 00:15:39,625
Tá?
252
00:15:39,708 --> 00:15:40,583
Tá.
253
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Te amo.
254
00:15:42,833 --> 00:15:44,250
- Tá.
- Amo você.
255
00:15:44,333 --> 00:15:47,958
♪ Vem à lembrança ♪
256
00:15:48,041 --> 00:15:51,375
♪ As nossas delícias ♪
257
00:15:51,458 --> 00:15:53,041
[ambos ofegando]
258
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
♪ Quero eu voltar ♪
259
00:15:59,125 --> 00:16:02,458
♪ Sentir seu calor ♪
260
00:16:04,083 --> 00:16:10,166
♪ Eu rio e choro com suas notícias ♪
261
00:16:13,583 --> 00:16:19,916
♪ Notas tocadas com a alma me dão ♪
262
00:16:22,583 --> 00:16:26,250
♪ Um tempo longe ♪
263
00:16:26,333 --> 00:16:30,208
♪ Dos meus problemas ♪
264
00:16:32,458 --> 00:16:36,125
♪ Seu violão tá aqui ♪
265
00:16:37,458 --> 00:16:42,291
♪ Você deixou pra mim ♪
266
00:16:43,375 --> 00:16:45,458
♪ Junto ao caderno ♪
267
00:16:45,541 --> 00:16:50,666
♪ Com seus poemas ♪
268
00:16:52,833 --> 00:16:57,291
♪ Pra reviver ♪
269
00:16:57,375 --> 00:16:58,916
[Liana] A gente vai ser feliz.
270
00:17:00,666 --> 00:17:02,000
Eu, você e nosso filho.
271
00:17:02,083 --> 00:17:04,208
♪ ...o nosso amor ♪
272
00:17:04,291 --> 00:17:05,208
Será?
273
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
{\an8}[música se dissipa]
274
00:17:08,958 --> 00:17:11,375
{\an8}Aquela vida maravilhosa
que eu sonhei pra gente.
275
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
{\an8}Eu não sei mais.
276
00:17:17,708 --> 00:17:21,833
{\an8}A gente vai fingir um pro outro
que esse filho é nosso,
277
00:17:21,916 --> 00:17:23,250
{\an8}que não é daquele escroto?
278
00:17:23,333 --> 00:17:24,166
{\an8}A gente...
279
00:17:24,250 --> 00:17:25,541
{\an8}[suspira]
280
00:17:26,750 --> 00:17:29,291
{\an8}- O que a gente faz com isso?
- Ninguém vai saber.
281
00:17:31,083 --> 00:17:33,083
Só a Sílvia sabe. Ela não vai contar.
282
00:17:36,208 --> 00:17:38,208
O outro a gente vai entregar pra adoção.
283
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Você ajuda a levar pra um orfanato?
284
00:17:44,625 --> 00:17:45,458
Tá.
285
00:17:46,291 --> 00:17:49,500
Mas e até lá? O que a gente faz?
286
00:17:52,500 --> 00:17:54,041
A gente diz que é um só.
287
00:17:57,416 --> 00:17:58,708
Eu quero ter esse bebê.
288
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
A gente merece ter o nosso filho.
289
00:18:06,250 --> 00:18:09,458
O outro vai ter uma chance
de ter uma família que goste dele.
290
00:18:11,125 --> 00:18:13,041
Tanta gente quer ter filho e não pode.
291
00:18:15,125 --> 00:18:17,375
Outros pais vão olhar pra ele
de outro jeito.
292
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Não do jeito que eu vejo, que você vê.
293
00:18:24,666 --> 00:18:25,583
[Débora] Um filho só?
294
00:18:26,166 --> 00:18:27,000
Não eram dois?
295
00:18:27,083 --> 00:18:29,958
[Liana] A Sílvia viu uma mancha
e se confundiu.
296
00:18:30,041 --> 00:18:31,791
[Débora] Como é que ela descobriu?
297
00:18:31,875 --> 00:18:34,833
[Liana] A gente fez mais uma ultra
e aí confirmou.
298
00:18:34,916 --> 00:18:36,750
- Um filho só.
- [Débora assente]
299
00:18:37,916 --> 00:18:38,958
Mas tá tudo bem.
300
00:18:39,625 --> 00:18:42,166
O que importa
é que esse bebê aqui é do Tomás.
301
00:18:42,250 --> 00:18:43,083
Ufa!
302
00:18:43,583 --> 00:18:45,041
Menos um problema, né?
303
00:18:46,833 --> 00:18:48,375
Menos uma tragédia.
304
00:18:49,375 --> 00:18:51,666
Porque eu jamais teria um filho do Oscar.
305
00:18:51,750 --> 00:18:54,125
Ô Liana, tudo bem,
mas não precisa falar assim.
306
00:18:54,875 --> 00:18:57,583
O Oscar vacilou, mas você também, né?
307
00:18:58,208 --> 00:18:59,625
Vocês dois tavam doidões.
308
00:18:59,708 --> 00:19:02,750
Não dá pra saber exatamente
o que aconteceu naquela noite.
309
00:19:02,833 --> 00:19:04,708
Eu sei exatamente o que aconteceu.
310
00:19:05,208 --> 00:19:07,666
Mas o negócio da camisinha,
pode ter escorregado.
311
00:19:07,750 --> 00:19:11,166
Pode parar de ficar o tempo inteiro
tentando livrar a barra do seu irmão?
312
00:19:11,750 --> 00:19:12,583
Porra!
313
00:19:12,666 --> 00:19:15,708
O Oscar, ele é imaturo,
mas ele tem caráter.
314
00:19:15,791 --> 00:19:16,875
[Liana arfa]
315
00:19:17,375 --> 00:19:18,375
O que foi?
316
00:19:18,458 --> 00:19:20,833
- Ele não faria uma coisa dessas.
- Ai, Débora.
317
00:19:20,916 --> 00:19:23,333
Eu não tô protegendo ele.
Quando aconteceu o acidente do Lucas...
318
00:19:23,416 --> 00:19:24,375
Chega!
319
00:19:25,541 --> 00:19:27,375
Chega de falar sobre acidente.
320
00:19:27,458 --> 00:19:29,833
Não quero mais você falando
do acidente com o Lucas. Para!
321
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
Sei que não foi fácil pro Oscar,
mas ele sempre se aproveitou do meu luto,
322
00:19:33,375 --> 00:19:35,833
do luto da minha mãe,
pra se fazer de vítima.
323
00:19:35,916 --> 00:19:38,291
Meu irmão não era santo,
mas foi ele que morreu.
324
00:19:38,791 --> 00:19:40,791
E o Oscar fica se fazendo de coitado
325
00:19:40,875 --> 00:19:44,375
como se o único culpado pelo acidente
fosse o meu irmão, e não é.
326
00:19:44,458 --> 00:19:45,833
Os dois tavam doidões.
327
00:19:45,916 --> 00:19:48,500
Encontraram bebida, droga dentro do carro.
328
00:19:49,250 --> 00:19:51,666
E o seu pai encobriu tudo
pra inocentar o Oscar.
329
00:19:52,833 --> 00:19:54,750
O meu pai? Quem te falou isso?
330
00:19:55,958 --> 00:19:57,250
O Jonas.
331
00:19:57,333 --> 00:19:58,750
[música de suspense]
332
00:20:00,166 --> 00:20:01,333
E o Tomás me contou.
333
00:20:04,041 --> 00:20:05,375
Você é minha amiga,
334
00:20:06,416 --> 00:20:08,708
mas o seu irmão
eu não quero ver nunca mais.
335
00:20:15,833 --> 00:20:18,500
[Oscar] Que advogado é esse
que conta tudo pra mulher?
336
00:20:18,583 --> 00:20:20,916
- Isso é falta de ética.
- Responde!
337
00:20:21,000 --> 00:20:24,166
Você e o Lucas tavam bebendo,
cheirando e dirigindo à toda?
338
00:20:24,250 --> 00:20:26,083
E daí? Isso não muda nada.
339
00:20:26,166 --> 00:20:27,708
Quem tava dirigindo era ele.
340
00:20:27,791 --> 00:20:28,875
Isso muda tudo!
341
00:20:29,375 --> 00:20:31,750
Muda tudo! Significa que você
tava fazendo merda
342
00:20:31,833 --> 00:20:33,166
desde aquela época!
343
00:20:33,250 --> 00:20:37,333
Significa que você nunca me contou isso!
Que o papai mentiu pra mim e você também!
344
00:20:37,416 --> 00:20:39,208
O Lucas tá morto.
345
00:20:39,291 --> 00:20:42,000
A minha carreira está morta,
e isso não muda nada.
346
00:20:42,083 --> 00:20:43,750
Para de se fazer de vítima.
347
00:20:43,833 --> 00:20:45,416
Eu que sou a vítima!
348
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
Eu que perdi meu melhor amigo!
349
00:20:47,791 --> 00:20:50,000
Eu nunca mais vou poder jogar bola, irmã.
350
00:20:51,958 --> 00:20:53,333
Já tava bem fodido!
351
00:20:54,625 --> 00:20:57,291
Queria o quê?
Que eu me fodesse mais com a polícia?
352
00:20:57,791 --> 00:20:58,625
É isso?
353
00:20:58,708 --> 00:21:00,958
O papai fez o que tinha que fazer, tá bom?
354
00:21:02,125 --> 00:21:03,416
E o Lucas tá morto.
355
00:21:04,125 --> 00:21:05,666
Que diferença faz a verdade?
356
00:21:07,958 --> 00:21:08,916
Porra, Oscar.
357
00:21:10,166 --> 00:21:12,291
Ó o que você fez com a minha melhor amiga.
358
00:21:12,875 --> 00:21:16,000
- Com que cara eu olho pra ela?
- Ah, tá bom. Para, né, Débora?
359
00:21:17,250 --> 00:21:19,625
A sua amiga
que tá se fazendo de vítima, tá bom?
360
00:21:20,416 --> 00:21:22,291
E, aliás, a verdade serve pra quê?
361
00:21:22,875 --> 00:21:25,500
Se a mentira ajuda quem tá vivo,
é melhor mentir, né?
362
00:21:25,583 --> 00:21:27,000
Porque eu tô bem vivo.
363
00:21:28,041 --> 00:21:28,875
Tchau.
364
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
[porta abre]
365
00:21:35,875 --> 00:21:36,791
[Débora suspira]
366
00:21:36,875 --> 00:21:37,958
[Norma] Grávida?
367
00:21:38,666 --> 00:21:41,000
Olha só! Parabéns, Liana.
368
00:21:42,833 --> 00:21:44,500
Você não vai ficar feliz por mim?
369
00:21:44,583 --> 00:21:45,916
Claro que eu tô feliz.
370
00:21:46,541 --> 00:21:48,250
- Não parece.
- [Norma desdenha]
371
00:21:48,333 --> 00:21:49,500
"Não parece."
372
00:21:50,416 --> 00:21:52,958
Ai, esse é meu jeito. Você me conhece.
373
00:21:53,458 --> 00:21:55,041
Menino ou menina?
374
00:21:55,583 --> 00:21:58,166
- Menino.
- Menino!
375
00:21:58,916 --> 00:22:00,166
Como é que vai chamar?
376
00:22:00,666 --> 00:22:02,500
- O Tomás vai decidir.
- Ah, Tomás!
377
00:22:02,583 --> 00:22:06,166
Então nem pensar em Lucas.
Ele não ia aceitar, né?
378
00:22:06,666 --> 00:22:08,083
Não força a barra, mãe.
379
00:22:09,750 --> 00:22:11,833
Então, você topa ir nesse almoço?
380
00:22:14,333 --> 00:22:15,208
Topo.
381
00:22:15,958 --> 00:22:18,333
Agora só tenho você e meu neto.
382
00:22:19,125 --> 00:22:20,000
[ri fraco]
383
00:22:20,083 --> 00:22:22,958
[música alegre em italiano]
384
00:22:24,833 --> 00:22:27,333
[em português] Ao meu neto tão desejado!
385
00:22:27,875 --> 00:22:29,625
Futuro herdeiro do meu escritório.
386
00:22:30,208 --> 00:22:32,000
- Saúde!
- Saúde!
387
00:22:32,083 --> 00:22:32,958
[Liana] Saúde!
388
00:22:33,041 --> 00:22:35,125
- [Norma] Meu neto também.
- Dois netos, meu bem.
389
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- Você tem dois netos.
- Dois netos.
390
00:22:37,750 --> 00:22:39,750
Mas o Inácio não quer ser advogado.
391
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
Vou gostar de ter um primo.
392
00:22:41,333 --> 00:22:44,666
Pra mim, pode vir do jeito que quiser.
Pode ser até advogado.
393
00:22:45,833 --> 00:22:46,708
[Sílvia] Tá adorando?
394
00:22:46,791 --> 00:22:50,333
Olha, por mim, poderia ser
um monte de primos e de primas.
395
00:22:50,416 --> 00:22:52,458
É, mas, por enquanto, é um só.
396
00:22:52,541 --> 00:22:54,708
Jonas Neto ou Tomás Júnior?
397
00:22:54,791 --> 00:22:56,750
- Ai, mamãe, pelo amor de Deus!
- Não, mãe.
398
00:22:56,833 --> 00:22:59,875
Ele vai ter o próprio dele.
Um nome bem forte.
399
00:22:59,958 --> 00:23:02,958
Tudo bem, tudo bem.
O importante mesmo é o sobrenome.
400
00:23:03,500 --> 00:23:05,041
O que importa é ele ser amado.
401
00:23:05,625 --> 00:23:08,916
Eu tô cismada com o tamanho dessa barriga.
402
00:23:09,000 --> 00:23:10,250
Já tá aparecendo.
403
00:23:10,333 --> 00:23:12,416
Não, mas cada gravidez é diferente.
404
00:23:12,500 --> 00:23:13,375
Gêmeos.
405
00:23:13,458 --> 00:23:16,583
Não. A gente já fez
a ultrassonografia da Liana. É um bebê só.
406
00:23:16,666 --> 00:23:18,708
- [Norma] Tem certeza?
- [Sílvia] Tenho.
407
00:23:19,458 --> 00:23:21,250
- Vamos almoçar, gente?
- Vamos.
408
00:23:21,333 --> 00:23:25,375
Afinal de contas, a sua mamãe
deve tá morrendo de fome, né?
409
00:23:25,458 --> 00:23:27,958
- [Inácio] E acho que a comida tá boa.
- [Olinda] Ah, tá. Isso tá.
410
00:23:28,041 --> 00:23:30,041
- [Jonas] Vamos almoçar.
- Tô levando meu copo.
411
00:23:30,125 --> 00:23:32,208
- [Sílvia] Também tô levando o meu.
- Pode levar.
412
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
Sílvia!
413
00:23:34,333 --> 00:23:36,500
- Boa tarde.
- Boa tarde, doutora. Tudo bem?
414
00:23:37,041 --> 00:23:39,500
Te liguei várias vezes,
você não me atendeu.
415
00:23:39,583 --> 00:23:41,791
Tá me evitando
por causa da nossa última conversa,
416
00:23:41,875 --> 00:23:43,000
que foi meio tensa?
417
00:23:43,083 --> 00:23:46,916
Não. Imagina, Vicente.
É a correria do dia a dia mesmo.
418
00:23:47,458 --> 00:23:50,583
Eu vim atender uma paciente
que entrou em trabalho de parto.
419
00:23:50,666 --> 00:23:54,416
É, eu sei como é que é.
Eu já encerrei o meu expediente por hoje.
420
00:23:54,500 --> 00:23:57,833
Não quer atender a sua paciente
e a gente sai pra comer alguma coisa?
421
00:23:57,916 --> 00:23:59,208
Vamos jantar. Que tal?
422
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
[Sílvia] Eu não posso. Eu não gosto
de deixar o Inácio sozinho
423
00:24:02,375 --> 00:24:04,791
e eu ainda tenho que buscar ele
numa festa hoje.
424
00:24:04,875 --> 00:24:06,125
[telefone tocando]
425
00:24:06,208 --> 00:24:08,458
Pera aí, só um minutinho. Ó, é ele.
426
00:24:09,416 --> 00:24:11,791
Oi, filho. Eu só vou atender uma paciente...
427
00:24:13,500 --> 00:24:14,333
Ah, é?
428
00:24:15,291 --> 00:24:17,291
Mas é na casa dele que você vai dormir?
429
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Tá. Tá bom.
430
00:24:21,666 --> 00:24:25,708
Você me dá notícia quando chegar lá
pra eu não ficar preocupada, tá bom?
431
00:24:27,500 --> 00:24:28,541
Beijo. Te amo.
432
00:24:30,125 --> 00:24:32,625
É, acho que agora você ficou sozinha.
433
00:24:33,750 --> 00:24:35,958
Primeira vez
que ele vai dormir fora de casa.
434
00:24:36,041 --> 00:24:37,083
Que bom pra ele!
435
00:24:37,583 --> 00:24:39,458
E que sorte a minha!
436
00:24:40,500 --> 00:24:42,041
Tá certo. Combinado.
437
00:24:44,416 --> 00:24:46,166
Opa, ganhei a noite.
438
00:24:47,208 --> 00:24:49,333
Você me acha incrível, me admira.
439
00:24:49,416 --> 00:24:53,333
- Pô, você nunca me deu bola, Sílvia.
- Como que eu nunca te dei bola, Vicente?
440
00:24:53,833 --> 00:24:55,750
Nós somos colegas há quanto tempo?
441
00:24:55,833 --> 00:24:58,250
- Há mais de 20 anos.
- Como que eu nunca te dei bola, Vicente?
442
00:24:58,333 --> 00:25:01,208
Pra mim, você é muito mais que uma colega.
443
00:25:02,916 --> 00:25:07,666
Você é a médica mais inteligente
e charmosa que eu conheço.
444
00:25:10,208 --> 00:25:12,541
Você tá realmente me paquerando?
445
00:25:14,500 --> 00:25:16,083
Tô aqui falando da minha mãe,
446
00:25:16,166 --> 00:25:18,458
da minha família, reclamando do trabalho.
447
00:25:18,541 --> 00:25:21,625
Meu Deus do Céu! A gente pode
começar essa conversa de novo?
448
00:25:21,708 --> 00:25:23,916
Para. Eu tô adorando conversar com você.
449
00:25:24,000 --> 00:25:25,666
Eu tô adorando te ouvir.
450
00:25:26,208 --> 00:25:27,250
Pode falar.
451
00:25:27,333 --> 00:25:29,458
Fala mais aí da sua família, do seu filho.
452
00:25:29,541 --> 00:25:32,583
Aliás, tá se divertindo sem ele?
453
00:25:36,375 --> 00:25:37,333
Hum?
454
00:25:38,416 --> 00:25:39,708
Mas eu penso nele.
455
00:25:40,583 --> 00:25:42,291
Mesmo quando eu tô me divertindo.
456
00:25:42,375 --> 00:25:43,958
[música doce]
457
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
Eu penso no meu filho o tempo todo.Eu tenho medo...
458
00:25:48,708 --> 00:25:51,208
de quando ele fica sozinho,
tenho medo dele sofrer.
459
00:25:51,708 --> 00:25:52,541
[suspira]
460
00:25:52,625 --> 00:25:55,625
Eu sou uma mãe superprotetora.Eu não vou mentir pra você.
461
00:25:55,708 --> 00:25:57,750
- O que posso fazer?
- [Vicente] Relaxar.
462
00:25:59,000 --> 00:26:00,250
Ele vai ficar bem.
463
00:26:03,000 --> 00:26:04,250
[Vicente suspira]
464
00:26:04,333 --> 00:26:05,166
E a gente...
465
00:26:06,291 --> 00:26:07,208
também.
466
00:26:07,708 --> 00:26:09,208
♪ Vento vem me trazer ♪
467
00:26:09,291 --> 00:26:10,125
Ó.
468
00:26:10,708 --> 00:26:13,250
- ♪ Boas novas ♪
- [Sílvia exclama]
469
00:26:13,333 --> 00:26:17,125
♪ Que sempre esperei ouvir ♪
470
00:26:19,500 --> 00:26:21,541
- [Vicente] Vem cá. Vem.
- [Sílvia] Não!
471
00:26:21,625 --> 00:26:23,333
- Vicente.
- [Vicente grunhe]
472
00:26:23,416 --> 00:26:26,208
- ♪ Vento vem me contar ♪
- [risos]
473
00:26:26,291 --> 00:26:28,625
♪ Os segredos ♪
474
00:26:28,708 --> 00:26:32,375
♪ De chuva, raio e trovão ♪
475
00:26:38,708 --> 00:26:40,791
♪ Vento que me venta ♪
476
00:26:41,500 --> 00:26:44,166
♪ Da cabeça aos pés... ♪
477
00:26:45,166 --> 00:26:46,041
[Tomás] Vem.
478
00:26:46,750 --> 00:26:47,625
Devagar.
479
00:26:50,000 --> 00:26:51,333
- Olha aqui.
- [Liana ri]
480
00:26:54,041 --> 00:26:56,083
♪ Vento que me leva ♪
481
00:26:56,916 --> 00:26:59,166
♪ Onde quero ir ♪
482
00:26:59,250 --> 00:27:01,666
♪ E onde não quero ♪
483
00:27:07,208 --> 00:27:11,708
♪ Para que... ♪
484
00:27:11,791 --> 00:27:15,125
♪ Te quero, asas, se... ♪
485
00:27:16,291 --> 00:27:22,500
♪ Eu tenho ventania ♪
486
00:27:22,583 --> 00:27:25,083
♪ Dentro ♪
487
00:27:27,250 --> 00:27:30,166
[mulher na TV] Por isso,o cordão umbilical é mantido intacto
488
00:27:30,250 --> 00:27:32,125
por alguns minutos após o nascimento,
489
00:27:32,208 --> 00:27:34,083
para permitir que o sangue flua...
490
00:27:34,166 --> 00:27:35,625
Dá a sua mão. Rápido.
491
00:27:35,708 --> 00:27:37,041
[Tomás mastigando]
492
00:27:37,916 --> 00:27:38,750
Senti.
493
00:27:38,833 --> 00:27:40,041
- Sentiu?
- Tô sentindo.
494
00:27:40,791 --> 00:27:41,625
Aqui também.
495
00:27:44,166 --> 00:27:45,958
- Ó.
- [Tomás hesita]
496
00:27:47,750 --> 00:27:50,583
♪ Vento vem me mostrar ♪
497
00:27:50,666 --> 00:27:53,125
♪ Qual a força... ♪
498
00:27:53,208 --> 00:27:55,625
[homem na TV] É, amigos,não deu pra nossa seleção desta vez.
499
00:27:55,708 --> 00:27:56,541
O Brasil chegou...
500
00:27:56,625 --> 00:27:59,125
- [público reclama]
- Porra! Que saco!
501
00:27:59,208 --> 00:28:01,375
Pera aí, gente! Gente, seguinte!
502
00:28:01,458 --> 00:28:05,458
O Brasil vacilou,
mas essa festa não vai vacilar, não!
503
00:28:05,541 --> 00:28:07,500
[público comemora]
504
00:28:07,583 --> 00:28:08,916
[Oscar] Música, DJ!
505
00:28:09,000 --> 00:28:11,208
- [música eletrônica]
- Vamos afogar essas mágoas!
506
00:28:11,291 --> 00:28:12,416
[música para]
507
00:28:14,833 --> 00:28:16,916
[Tomás] Mateus vai ser ciclistaque nem o pai.
508
00:28:17,541 --> 00:28:18,541
Mateus?
509
00:28:18,625 --> 00:28:19,750
Gostei.
510
00:28:20,250 --> 00:28:22,000
Mateus tá ótimo.
511
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
Mateus quer dizer presente de Deus.
512
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
É isso que ele é.
513
00:28:27,166 --> 00:28:29,458
- Presente de Deus.
- [batimentos cardíacos]
514
00:28:30,791 --> 00:28:33,125
[batimentos cardíacos continuam]
515
00:28:35,208 --> 00:28:37,416
[Sílvia] Esse é o coração do outro bebê,
516
00:28:38,166 --> 00:28:39,958
que também está ótimo.
517
00:28:41,041 --> 00:28:42,791
Mateus, nosso bebê um,
518
00:28:43,833 --> 00:28:47,166
tá encaixadinho em posição cefálica,
519
00:28:48,125 --> 00:28:49,250
pertinho do colo do útero.
520
00:28:49,333 --> 00:28:50,958
Vai ser o primeiro a nascer.
521
00:28:51,041 --> 00:28:52,583
Continua maior do que o irmão.
522
00:28:53,583 --> 00:28:54,500
Que bom.
523
00:28:55,416 --> 00:28:56,833
Eu quero parto normal.
524
00:28:57,458 --> 00:28:58,416
[Sílvia] Claro.
525
00:28:58,500 --> 00:29:01,041
A gente pode tentar
se tiver tudo bem até lá.
526
00:29:01,125 --> 00:29:04,583
A gente vai avaliando
conforme passa cada semana, tá?
527
00:29:06,041 --> 00:29:08,041
[música melancólica]
528
00:29:15,375 --> 00:29:16,416
Por aqui, senhora.
529
00:29:16,500 --> 00:29:17,708
- Obrigada.
- Faz favor.
530
00:29:21,083 --> 00:29:22,333
[burburinho de crianças]
531
00:29:22,416 --> 00:29:23,916
[mulher] Igualzinho.
532
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Sim.
533
00:29:29,208 --> 00:29:30,333
Tem.
534
00:29:30,416 --> 00:29:31,625
Ainda tem.
535
00:29:31,708 --> 00:29:34,250
Pra quem? Pra mim?
536
00:29:34,791 --> 00:29:36,083
Que linda!
537
00:29:36,583 --> 00:29:37,791
Eu amei!
538
00:29:37,875 --> 00:29:38,708
Pra mim?
539
00:29:39,750 --> 00:29:40,833
Obrigada.
540
00:29:42,875 --> 00:29:44,041
Eu adorei!
541
00:29:44,125 --> 00:29:45,125
[mulher ri]
542
00:29:47,166 --> 00:29:48,666
Ela gostou de você.
543
00:29:48,750 --> 00:29:50,166
- [mulher ri]
- [Liana ri]
544
00:29:50,250 --> 00:29:51,416
Ela é tímida.
545
00:29:53,000 --> 00:29:55,041
[Liana] É tudo tão bem cuidado aqui, né?
546
00:29:55,541 --> 00:29:56,875
Mas eu acho triste.
547
00:29:57,375 --> 00:30:00,458
Tem que saber olhar.
Porque é bonito também.
548
00:30:00,541 --> 00:30:01,791
[Liana] Você vem sempre?
549
00:30:02,541 --> 00:30:03,791
Eu venho visitar.
550
00:30:04,416 --> 00:30:09,375
Eu aproveito e ensino trabalhos manuais,
conto histórias, brinco com elas.
551
00:30:09,875 --> 00:30:12,000
Eu e o meu marido. Sérgio?
552
00:30:12,708 --> 00:30:16,083
A gente tá na fila pra adoção,
mas é um processo tão demorado...
553
00:30:17,291 --> 00:30:18,583
Olá.
554
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
Tudo bom? Prazer.
555
00:30:21,041 --> 00:30:22,083
Sérgio.
556
00:30:22,166 --> 00:30:23,291
Liana.
557
00:30:23,375 --> 00:30:25,666
- [Sérgio] Prazer, Liana.
- Prazer. Eu sou Betina.
558
00:30:25,750 --> 00:30:27,083
Seja bem-vinda, Liana.
559
00:30:27,166 --> 00:30:28,875
Licença, vou roubar ela um pouquinho.
560
00:30:28,958 --> 00:30:31,083
- Amor, vou te mostrar uma coisa.
- [Betina] Quê?
561
00:30:34,000 --> 00:30:35,958
[portão abre]
562
00:30:37,375 --> 00:30:38,958
- Olha aí.
- Liana?
563
00:30:39,958 --> 00:30:41,541
Você tá aqui ainda?
564
00:30:41,625 --> 00:30:44,000
Pois é. Não tô conseguindo chamar um táxi.
565
00:30:44,083 --> 00:30:45,416
[Betina] Quer uma carona?
566
00:30:46,458 --> 00:30:48,541
- [Sérgio] A gente te leva.
- Tem certeza?
567
00:30:48,625 --> 00:30:50,375
- Claro! A gente te leva.
- Claro!
568
00:30:50,958 --> 00:30:52,375
- Vem com a gente.
- Vambora.
569
00:30:52,458 --> 00:30:54,750
- Não quero dar trabalho pra vocês.
- [Sérgio] Que trabalho?
570
00:30:54,833 --> 00:30:56,666
Quem leva é o carro. [ri]
571
00:30:57,333 --> 00:30:59,166
[Liana] Você tem a mesma profissão
da minha mãe.
572
00:30:59,250 --> 00:31:00,791
- [Sérgio] Ah, é?
- [Betina ri]
573
00:31:01,291 --> 00:31:04,708
E muito bonito vocês também
com as crianças lá no orfanato.
574
00:31:04,791 --> 00:31:07,000
A gente sempre quis ter um filho.
575
00:31:07,583 --> 00:31:10,875
[Sérgio] Acredita que outro dia eu sonhei
que tinham deixado um bebê na nossa porta?
576
00:31:10,958 --> 00:31:12,500
[Betina e Sérgio riem]
577
00:31:12,583 --> 00:31:14,041
- [Betina] Para!
- [Sérgio] É sério!
578
00:31:14,125 --> 00:31:17,750
Para, eu fico ansiosa!
Eu vivo ansiosa com isso!
579
00:31:17,833 --> 00:31:19,583
Eu acho que eu posso ajudar vocês.
580
00:31:19,666 --> 00:31:21,500
[música reflexiva]
581
00:31:21,583 --> 00:31:23,416
A gente pode tomar um café?
582
00:31:26,291 --> 00:31:27,541
[Betina] Não tô entendendo.
583
00:31:29,291 --> 00:31:31,208
Você não quer ficar com a sua criança?
584
00:31:32,000 --> 00:31:32,958
É o meu marido.
585
00:31:34,750 --> 00:31:36,750
Meu marido não quer ter filhos.
586
00:31:38,208 --> 00:31:40,083
Mas eu sou muito religiosa. Eu...
587
00:31:40,583 --> 00:31:42,375
Eu não quero tirar. Eu sou contra.
588
00:31:43,750 --> 00:31:46,250
E eu decidi entregar
o meu filho pra adoção.
589
00:31:47,000 --> 00:31:50,583
Mas, se eu puder escolher,
eu quero escolher e eu escolho vocês.
590
00:31:51,166 --> 00:31:53,375
[arfa] Desculpa, Liana,
591
00:31:54,791 --> 00:31:56,916
mas eu tô achando isso
tudo muito estranho.
592
00:31:58,375 --> 00:32:00,625
Sem passar pelo juizado,
sem nada, eu não sei.
593
00:32:01,500 --> 00:32:02,541
[Betina] Sérgio,
594
00:32:03,833 --> 00:32:05,833
ela tá com problema no casamento.
595
00:32:06,916 --> 00:32:09,875
- E a gente sempre quis ter uma criança.
- Eu sei, meu amor.
596
00:32:10,666 --> 00:32:12,416
Mas isso é adoção ilegal.
597
00:32:13,000 --> 00:32:14,416
Vocês podem confiar em mim.
598
00:32:17,375 --> 00:32:18,458
[Betina suspira]
599
00:32:20,083 --> 00:32:22,208
Eles são um casal ótimo.
600
00:32:22,291 --> 00:32:23,333
[Tomás assente]
601
00:32:23,958 --> 00:32:26,958
Eles tão na fila há um tempão,
loucos pra adotar.
602
00:32:28,208 --> 00:32:30,833
Eles moram aqui perto.
Ela é professora também.
603
00:32:34,041 --> 00:32:35,416
Tomás, me escuta.
604
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
É a solução pra gente.
605
00:32:40,708 --> 00:32:41,583
[Tomás suspira]
606
00:32:41,666 --> 00:32:44,291
Quando você conhecer eles,
você vai concordar comigo.
607
00:32:45,791 --> 00:32:47,416
Vai dar certo. Acredita em mim.
608
00:32:49,583 --> 00:32:50,500
Deixa eu...
609
00:32:55,041 --> 00:32:56,250
[expira]
610
00:33:00,541 --> 00:33:01,416
É isso.
611
00:33:02,458 --> 00:33:04,458
[música inquietante]
612
00:33:13,750 --> 00:33:15,166
[burburinho]
613
00:33:19,625 --> 00:33:22,541
[batida eletrônica]
614
00:33:38,375 --> 00:33:39,250
[Oscar] Fala.
615
00:33:39,750 --> 00:33:40,625
Quer o quê?
616
00:33:43,041 --> 00:33:43,916
Valeu, irmão.
617
00:33:44,916 --> 00:33:46,666
Bora, Mojito? Quem vai, quem vai?
618
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
E aí?
619
00:33:52,041 --> 00:33:53,000
E aí, irmão?
620
00:33:53,083 --> 00:33:55,166
Cheio, hein? Mó sucesso.
621
00:33:55,958 --> 00:33:58,125
É, mó sucesso aqui.
Vai beber alguma coisa?
622
00:33:59,500 --> 00:34:00,625
Pode ser uma cerveja.
623
00:34:03,708 --> 00:34:05,000
[música eletrônica para]
624
00:34:08,875 --> 00:34:09,708
Ó.
625
00:34:10,333 --> 00:34:12,333
Boate do seu amiguinho tá bombando.
626
00:34:13,583 --> 00:34:15,166
Ele não é meu amiguinho.
627
00:34:16,708 --> 00:34:19,375
Esse cara ainda vai se foder.
Não vale nada.
628
00:34:20,625 --> 00:34:21,791
[Liana geme]
629
00:34:22,500 --> 00:34:24,875
Meu Deus! Eles não param de mexer.
630
00:34:25,583 --> 00:34:27,958
Parece que tão fazendo
uma festa aqui dentro.
631
00:34:29,166 --> 00:34:30,541
O Mateus faz.
632
00:34:32,541 --> 00:34:34,708
Você não pode remarcar essa consulta, não?
633
00:34:35,750 --> 00:34:38,750
Não consigo remarcar.
Foi o único horário que a Sílvia tinha.
634
00:34:39,333 --> 00:34:42,500
[Tomás] É? Hoje eu não vou conseguir ir
de jeito nenhum.
635
00:34:44,333 --> 00:34:47,666
Não tem problema.
Eu te conto como foi depois.
636
00:34:49,500 --> 00:34:51,375
Tô te esperando, garotão.
637
00:34:52,833 --> 00:34:53,708
[Liana ri fraco]
638
00:35:05,250 --> 00:35:07,208
[batimentos cardíacos]
639
00:35:08,041 --> 00:35:10,041
[Sílvia] O Mateus tá ótimo.
640
00:35:10,666 --> 00:35:12,125
E você, como é que tá?
641
00:35:12,833 --> 00:35:14,625
Um pouco cansada só.
642
00:35:14,708 --> 00:35:17,458
Natural, né?
Já tá com uma gravidez bem avançada.
643
00:35:17,541 --> 00:35:20,791
Aliás, tá num tempo excelente.
644
00:35:20,875 --> 00:35:23,750
Tem alguma coisa
que você queira me perguntar,
645
00:35:23,833 --> 00:35:25,541
que você queira me contar?
646
00:35:26,125 --> 00:35:28,541
Não, eu tô bem. Não vejo a hora.
647
00:35:28,625 --> 00:35:30,333
Vai ser a qualquer momento.
648
00:35:30,833 --> 00:35:33,250
Os dois já estão em posição cefálica.
649
00:35:33,333 --> 00:35:37,375
O Mateus, ó, já tá aqui encaixadinho,
650
00:35:37,458 --> 00:35:39,458
e o outro tá um pouquinho mais pra cima.
651
00:35:41,000 --> 00:35:42,708
Quero ter o parto em casa, Sílvia.
652
00:35:44,625 --> 00:35:46,166
- Natural.
- Em casa?
653
00:35:46,666 --> 00:35:49,541
Nem pensar. Completamente contraindicado.
654
00:35:50,125 --> 00:35:51,750
Eu não tenho medo de sentir dor.
655
00:35:51,833 --> 00:35:53,083
Não tem a ver com a dor.
656
00:35:53,166 --> 00:35:56,208
É pela sua segurança,
pela segurança dos seus filhos.
657
00:35:56,750 --> 00:35:59,750
Parto de gêmeos sempre inspira
um pouquinho mais de cuidado.
658
00:36:00,416 --> 00:36:04,416
A gente pode tentar o parto normal
na maternidade, se tiver tudo bem.
659
00:36:06,583 --> 00:36:07,541
[Liana] Terminamos?
660
00:36:08,041 --> 00:36:08,916
[Sílvia] Quase.
661
00:36:09,000 --> 00:36:10,291
[batimentos cardíacos]
662
00:36:10,791 --> 00:36:11,916
[Sílvia] Hum...
663
00:36:14,041 --> 00:36:14,958
Aqui, ó.
664
00:36:15,708 --> 00:36:17,500
O bebê dois também tá ótimo.
665
00:36:18,583 --> 00:36:20,583
Sempre menorzinho que o irmão.
666
00:36:21,416 --> 00:36:24,958
Mas, ó, o coração a mil. É um guerreiro.
667
00:36:26,500 --> 00:36:27,625
[Liana resmunga]
668
00:36:27,708 --> 00:36:28,625
Guerreiro.
669
00:36:30,833 --> 00:36:33,083
- Vai chamar Marcos.
- Marcos?
670
00:36:33,166 --> 00:36:34,708
Marcos?
671
00:36:35,833 --> 00:36:37,916
Ela pensou em chamar ele de Marcos.
672
00:36:38,416 --> 00:36:39,833
[Liana] Posso chamar ele assim?
673
00:36:39,916 --> 00:36:41,125
Claro!
674
00:36:41,208 --> 00:36:45,375
Liana, eu e Sérgio estamos aquidesejando uma boa hora pra você.
675
00:36:45,458 --> 00:36:46,416
[Liana] Obrigada.
676
00:36:49,208 --> 00:36:50,625
[música melancólica]
677
00:36:51,208 --> 00:36:52,375
[suspira]
678
00:37:00,916 --> 00:37:03,208
[Tomás] A gente vai pegar trânsito, né?
679
00:37:03,291 --> 00:37:05,500
- [Liana] É feriado, né? Normal.
- [Tomás] É.
680
00:37:08,708 --> 00:37:10,166
Deixa eu abrir pra você.
681
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
[Liana respira fundo e expira]
682
00:37:13,083 --> 00:37:13,916
Tudo bem aí?
683
00:37:14,666 --> 00:37:16,416
Tudo. Dor nas costas só.
684
00:37:16,958 --> 00:37:18,375
Só dor nas costas?
685
00:37:18,916 --> 00:37:20,625
- Hum?
- Ainda falta.
686
00:37:22,000 --> 00:37:22,875
Então tá bom.
687
00:37:23,708 --> 00:37:25,125
Eu poderia ficar no Rio,
688
00:37:25,208 --> 00:37:27,625
mas, já que a Sílvia liberou pra viajar,
689
00:37:28,375 --> 00:37:29,541
vamos viajar.
690
00:37:29,625 --> 00:37:30,458
Vamos.
691
00:37:31,708 --> 00:37:32,708
[Tomás] Obrigado, Isaías.
692
00:37:32,791 --> 00:37:35,083
Ainda vai chegar encomenda,
mas guarda que eu pego na volta.
693
00:37:35,166 --> 00:37:37,000
[Isaías] Deixa comigo, Seu Tomás.
Boa viagem.
694
00:37:37,083 --> 00:37:37,958
Obrigado.
695
00:37:54,541 --> 00:37:55,375
[suspira]
696
00:37:58,291 --> 00:37:59,708
Pera aí, deixa eu te ajudar.
697
00:38:05,166 --> 00:38:06,041
Opa, opa.
698
00:38:06,791 --> 00:38:08,458
- [Liana suspira]
- Tudo bem?
699
00:38:08,541 --> 00:38:10,291
- [Liana resmunga]
- [Tomás assente]
700
00:38:21,041 --> 00:38:22,166
[expira]
701
00:38:27,333 --> 00:38:28,291
[grunhe]
702
00:38:29,833 --> 00:38:30,666
Li?
703
00:38:32,250 --> 00:38:33,083
Li?
704
00:38:33,583 --> 00:38:34,833
Pra que isso?
705
00:38:35,666 --> 00:38:37,333
Eu achei melhor trazer.
706
00:38:38,416 --> 00:38:39,250
Bom...
707
00:38:43,166 --> 00:38:44,166
[Liana funga]
708
00:38:50,875 --> 00:38:51,791
[funga]
709
00:38:53,083 --> 00:38:53,916
[suspira]
710
00:38:54,500 --> 00:38:55,375
[arfa]
711
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
[música de suspense]
712
00:38:59,083 --> 00:39:01,083
[ofegando]
713
00:39:08,666 --> 00:39:10,041
[Tomás] A gente vai voltar pro Rio.
714
00:39:10,125 --> 00:39:11,208
Não dá mais tempo.
715
00:39:12,166 --> 00:39:14,708
Então a gente vai
pra um hospital aqui na cidade.
716
00:39:14,791 --> 00:39:17,333
- Não vou pra lugar nenhum.
- [Tomás] Vai, sim!
717
00:39:17,416 --> 00:39:19,875
Vou avisar a Sílvia.
Ela vai encontrar a gente lá.
718
00:39:21,041 --> 00:39:22,000
[Liana suspira]
719
00:39:22,625 --> 00:39:24,416
[música tensa]
720
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
[Tomás] Alô, Sílvia?
Tô precisando falar com você.
721
00:39:27,541 --> 00:39:29,000
Me retorna com urgência.
722
00:39:30,000 --> 00:39:32,250
A Sílvia não tá atendendo. Que merda!
723
00:39:32,333 --> 00:39:33,583
[Liana grunhe]
724
00:39:34,750 --> 00:39:36,125
[Tomás] O que tá fazendo?
725
00:39:36,708 --> 00:39:37,583
Me ajuda aqui.
726
00:39:38,291 --> 00:39:40,166
- Não, a gente vai pro hospital.
- Me ajuda aqui!
727
00:39:40,875 --> 00:39:43,500
- Vai ser aqui, Tomás.
- Não, eu vou puxar o carro.
728
00:39:44,000 --> 00:39:45,500
[Liana suspira]
729
00:39:46,125 --> 00:39:47,666
[respira fundo]
730
00:39:53,208 --> 00:39:55,458
[motor do carro]
731
00:39:56,416 --> 00:39:57,583
[Liana geme]
732
00:40:00,791 --> 00:40:02,416
[arfa]
733
00:40:02,500 --> 00:40:04,125
[ofegando]
734
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
[Tomás] Liana?
735
00:40:11,291 --> 00:40:12,333
Liana!
736
00:40:15,458 --> 00:40:16,541
Liana!
737
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
[Tomás bufa]
738
00:40:25,208 --> 00:40:26,166
Liana!
739
00:40:27,041 --> 00:40:28,333
[ofegando]
740
00:40:29,333 --> 00:40:30,291
[Tomás] Liana!
741
00:40:32,541 --> 00:40:33,583
Liana!
742
00:40:33,666 --> 00:40:35,791
[ofegando]
743
00:40:41,625 --> 00:40:42,458
Liana!
744
00:40:42,541 --> 00:40:44,916
[ofegando]
745
00:40:45,916 --> 00:40:48,083
[grunhe, arfa]
746
00:40:48,916 --> 00:40:51,250
[grunhindo e chorando]
747
00:40:56,666 --> 00:40:57,666
[Tomás] Liana!
748
00:40:58,250 --> 00:40:59,625
[geme e arfa]
749
00:41:00,250 --> 00:41:01,250
[expira]
750
00:41:01,875 --> 00:41:02,833
[Tomás] Liana!
751
00:41:02,916 --> 00:41:04,333
[Liana abafa gemido]
752
00:41:06,958 --> 00:41:08,750
[Liana ofegando]
753
00:41:09,375 --> 00:41:10,875
[grita]
754
00:41:11,375 --> 00:41:13,916
[geme]
755
00:41:14,000 --> 00:41:15,708
- [Tomás] Liana?
- [Liana arfa]
756
00:41:17,833 --> 00:41:19,916
- Porra, Liana.
- [Liana] Tá nascendo.
757
00:41:20,000 --> 00:41:22,833
- [Tomás] Hã?
- Tá nascendo, Tomás. Pega a bolsa.
758
00:41:22,916 --> 00:41:24,000
Pega a bolsa.
759
00:41:24,916 --> 00:41:26,541
- [Tomás] Porra. Tá.
- A bolsa, Tomás!
760
00:41:26,625 --> 00:41:28,083
[Tomás ofegante]
761
00:41:29,083 --> 00:41:31,166
[ofegando]
762
00:41:32,666 --> 00:41:33,875
[grunhe]
763
00:41:34,833 --> 00:41:36,708
[ofegando]
764
00:41:39,625 --> 00:41:40,708
[Tomás] Pronto.
765
00:41:40,791 --> 00:41:42,791
- [Liana] Vem. [geme]
- [Tomás] Pronto. Fala.
766
00:41:42,875 --> 00:41:44,500
Fala, amor. O que é que eu faço?
767
00:41:44,583 --> 00:41:47,041
- Fala, o que eu faço? Hã?
- [chorando] Pega!
768
00:41:47,666 --> 00:41:48,500
Pega.
769
00:41:49,000 --> 00:41:51,708
[Liana grita]
770
00:41:51,791 --> 00:41:53,708
Tô vendo ele. Ele tá vindo.
771
00:41:53,791 --> 00:41:56,708
- [Liana grunhe e grita]
- Vem, vem, vem.
772
00:41:58,833 --> 00:41:59,666
Meu Deus!
773
00:41:59,750 --> 00:42:01,333
- [Liana grita]
- [Tomás] Meu filho!
774
00:42:01,416 --> 00:42:03,291
[bebê chorando]
775
00:42:04,750 --> 00:42:05,583
[Liana] Aqui.
776
00:42:15,083 --> 00:42:16,375
É o meu filho.
777
00:42:16,458 --> 00:42:17,875
[Liana sussurra] Mateus.
778
00:42:17,958 --> 00:42:21,791
- [Tomás] E agora?
- Pega o fio. O fio, no bolso de fora.
779
00:42:22,500 --> 00:42:24,291
[Liana] O fio. E a tesoura.
780
00:42:25,000 --> 00:42:25,958
Aí.
781
00:42:26,041 --> 00:42:27,833
[Liana ofegando]
782
00:42:30,833 --> 00:42:32,541
[bebê chorando]
783
00:42:32,625 --> 00:42:33,833
[Tomás] Posso cortar?
784
00:42:34,416 --> 00:42:35,833
- Posso cortar?
- Vai.
785
00:42:39,875 --> 00:42:42,250
[Liana geme]
786
00:42:42,333 --> 00:42:44,208
Eu pego. Shh...
787
00:42:44,291 --> 00:42:45,208
Eu pego, eu pego.
788
00:42:45,291 --> 00:42:47,291
- Shhh...
- [Liana ofegando]
789
00:42:49,458 --> 00:42:50,583
[Liana gemendo]
790
00:42:53,291 --> 00:42:54,625
[ofegando]
791
00:42:59,041 --> 00:43:01,375
- [bebê grita]
- Aonde você vai?
792
00:43:01,458 --> 00:43:02,416
[Liana tosse]
793
00:43:03,875 --> 00:43:06,833
[grunhindo]
794
00:43:06,916 --> 00:43:08,416
[sussurra] Mateus, filho.
795
00:43:08,500 --> 00:43:10,125
Olha, calma, calma, calma.
796
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Calminha.
797
00:43:11,625 --> 00:43:14,458
Shh...
798
00:43:14,541 --> 00:43:15,708
[Liana geme]
799
00:43:20,125 --> 00:43:20,958
Tomás?
800
00:43:23,875 --> 00:43:25,416
[grita] Tomás!
801
00:43:26,875 --> 00:43:28,375
Tomás!
802
00:43:32,875 --> 00:43:34,875
Tomás, o outro!
803
00:43:36,916 --> 00:43:38,583
[grita]
804
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
[música tensa]
805
00:43:43,458 --> 00:43:44,916
Tomás, o outro!
806
00:43:46,000 --> 00:43:47,541
[ofegando]
807
00:43:52,625 --> 00:43:53,875
[grita] Tomás!
808
00:43:55,208 --> 00:43:57,333
Me ajuda, Tomás!
809
00:43:59,750 --> 00:44:00,875
Tomás!
810
00:44:01,458 --> 00:44:02,875
[grunhe]
811
00:44:04,166 --> 00:44:05,416
Tomás!
812
00:44:06,583 --> 00:44:07,708
Tomás!
813
00:44:09,625 --> 00:44:11,500
[gemendo]
814
00:44:13,083 --> 00:44:15,041
[arfa e geme]
815
00:44:15,125 --> 00:44:17,458
- [Tomás] Vambora.
- Tomás.
816
00:44:20,791 --> 00:44:21,708
[Tomás] Vambora.
817
00:44:22,750 --> 00:44:23,583
Vem.
818
00:44:24,250 --> 00:44:25,833
[Liana grunhindo]
819
00:44:29,250 --> 00:44:30,083
Vai!
820
00:44:30,791 --> 00:44:32,791
[grunhindo]
821
00:44:33,500 --> 00:44:35,208
[arfa e grita]
822
00:44:36,458 --> 00:44:38,458
[ofegando]
823
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
[arfa]
824
00:44:41,791 --> 00:44:43,500
[arfa e ofegando]
825
00:44:46,125 --> 00:44:47,041
O que foi?
826
00:44:49,083 --> 00:44:50,625
O que houve com ele, Tomás?
827
00:44:52,083 --> 00:44:53,083
Tomás?
828
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
Me dá!
829
00:44:55,708 --> 00:44:56,916
Meu filho.
830
00:44:57,708 --> 00:44:59,833
Ele tá roxo, eu não sei. O que eu faço?
831
00:44:59,916 --> 00:45:02,916
- Eu não sei. Ele tá roxo.
- Vira e bate nas costinhas dele.
832
00:45:03,000 --> 00:45:05,375
Bate nas costas. Massageia as costas.
833
00:45:05,958 --> 00:45:06,833
Assim?
834
00:45:09,416 --> 00:45:11,416
[tapinhas ritmados]
835
00:45:11,500 --> 00:45:12,916
[Liana ofegando]
836
00:45:14,708 --> 00:45:16,708
[tapinhas continuam]
837
00:45:20,416 --> 00:45:22,416
[música solene]
837
00:45:23,305 --> 00:46:23,553
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
57880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.