Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
DIMOHON UNTUK PARA ADMIN WEBSITE STREAMING UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE, SEKIAN TERIMA KASIH
2
00:00:01,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
4
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
5
00:00:35,602 --> 00:00:39,074
Oh, aku suka bagaimana musik membuatmu bersemangat!
6
00:00:39,099 --> 00:00:40,099
Kan?
7
00:00:40,124 --> 00:00:41,800
Maaf, aku hanya... Aku senang berada di sini.
8
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Sudah lama tidak bertemu.
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
Kau tahu, untuk waktu yang lama, aku tidak yakin aku akan kembali.
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
Disney membeli Fox, ada masalah hak asasi yang membosankan,
11
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
blablabla.
12
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
Tapi kemudian, ternyata mereka menginginkanku.
13
00:00:52,800 --> 00:00:55,520
Satu-satunya pria yang seharusnya tidak memiliki filmnya sendiri.
14
00:00:55,545 --> 00:00:57,629
Apalagi waralaba.
15
00:00:57,654 --> 00:00:59,800
Marvel sangat bodoh.
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
Lihat, kita tahu judulnya,
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
jadi aku tahu apa yang Kalian ingin tahu.
18
00:01:03,800 --> 00:01:07,800
Bagaimana kita melakukan ini tanpa merusak ingatan Logan?
19
00:01:07,800 --> 00:01:10,258
Dan aku akan memberi tahumu caranya.
20
00:01:10,518 --> 00:01:11,656
Tidak.
21
00:01:13,319 --> 00:01:15,580
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil.
22
00:01:15,643 --> 00:01:17,643
Wolverine belum mati.
23
00:01:18,800 --> 00:01:21,800
Tentu saja, itu menjadi akhir yang sempurna untuk kisah yang sangat menyedihkan.
24
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
Namun bukan itu cara kerja faktor penyembuhan regeneratif.
25
00:01:24,800 --> 00:01:27,800
Kau pikir aku ingin berada di sini, di pusat kota yang indah
26
00:01:27,800 --> 00:01:30,580
Di Dakota Utara, menggali satu-satunya Wolverine?
27
00:01:30,628 --> 00:01:31,628
Tidak terima kasih.
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Tapi nasib seluruh duniaku dipertaruhkan.
29
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya,
30
00:01:35,800 --> 00:01:38,969
tapi dia pastinya dia belum... mati.
31
00:01:44,151 --> 00:01:45,229
Bingo.
32
00:01:46,003 --> 00:01:47,003
Yahtzee.
33
00:01:49,924 --> 00:01:52,525
Ya ya ya ya.
34
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
Sial!
35
00:01:59,753 --> 00:02:01,024
Anak dari
36
00:02:01,175 --> 00:02:02,337
jalang!
37
00:02:07,431 --> 00:02:08,431
Persetan!
38
00:02:08,542 --> 00:02:09,542
Ibu...
39
00:02:09,613 --> 00:02:10,613
Keparat!
40
00:02:10,800 --> 00:02:12,102
Duniaku bangs---
41
00:02:13,385 --> 00:02:16,792
Itu aneh. Aku jauh lebih tenang sekarang.
42
00:02:17,893 --> 00:02:20,237
Dengar, aku bukan ahli sains,
43
00:02:20,401 --> 00:02:23,616
tapi sepertinya kamu memang sudah meninggal.
44
00:02:26,955 --> 00:02:28,800
Tapi senang bertemu denganmu.
45
00:02:28,800 --> 00:02:31,800
Jujur saja, aku selalu ingin berkendara bersamamu, Log.
46
00:02:31,800 --> 00:02:36,800
Kau dan aku, terlibat di dalamnya.
Deadpool dan Wolverine. Lalu Mengacaukan Semuanya.
47
00:02:36,800 --> 00:02:39,800
Bisakah Kau bayangkan kesenangannya, kekacauannya...
48
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
Residunya?
49
00:02:41,800 --> 00:02:44,120
โSelamat siang, sobat. Tidak ada yang bisa membawaku
50
00:02:44,145 --> 00:02:47,810
hidup kembali lebih cepat daripada sekantong besar uang tunai Marvel."
51
00:02:49,151 --> 00:02:50,613
Aku juga, Hugh.
52
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
Tapi tidak.
53
00:02:51,800 --> 00:02:53,615
Tidak tidak tidak.
54
00:02:54,108 --> 00:02:57,709
Ugh... Kamu harus menjadi bangsawan dan mati sungguhan.
55
00:02:57,734 --> 00:02:59,800
Ya Tuhan... sial!
56
00:03:01,670 --> 00:03:04,105
Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang.
57
00:03:15,166 --> 00:03:16,167
Tunggu!
58
00:03:16,565 --> 00:03:18,706
Aku memperingatkanmu, aku tidak sendirian!
59
00:03:18,800 --> 00:03:20,611
Wade Winston Wilson.
60
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Kau ditahan oleh Otoritas Varian Waktu.
61
00:03:23,800 --> 00:03:25,635
Terlalu banyak kejahatan untuk dicantumkan.
62
00:03:25,706 --> 00:03:26,706
Keluar.
63
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
Ohhh.
64
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
dasar sialan.
65
00:03:30,800 --> 00:03:32,667
Kesempatan terakhir.
66
00:03:32,753 --> 00:03:35,800
Buang senjatamu dan keluarlah dengan damai.
67
00:03:35,800 --> 00:03:40,252
Aku tidak akan memberimu senjataku, tapi aku berjanji tidak akan menggunakannya.
68
00:03:40,800 --> 00:03:43,800
Tulang pada tubuh manusia berjumlah 206 buah.
69
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
207 jika aku menonton Gossip Girl.
70
00:03:46,800 --> 00:03:48,697
Ini dia. Usaha maksimal.
71
00:03:55,416 --> 00:03:58,574
Oke, Kawan. Aku kira kita akan membuat tim itu setelah ini.
72
00:05:07,734 --> 00:05:10,961
Dari luar kotak penalti... Skor!
73
00:05:30,100 --> 00:05:35,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
74
00:06:40,702 --> 00:06:42,956
Aku basah kuyup saat ini.
75
00:06:46,062 --> 00:06:48,211
Yang jelas, aku tidak bangga dengan semua ini.
76
00:06:48,352 --> 00:06:52,180
Kekerasan yang tidak disengaja, bau nekrofilia... itu bukanlah siapa aku.
77
00:06:52,219 --> 00:06:53,800
Aku tidak ingin menjadi seperti itu.
78
00:06:53,800 --> 00:06:55,097
Aku ingin menjadi siapa?
79
00:06:55,136 --> 00:06:57,870
Nah, untuk membantumu memahaminya, aku harus membawamu kembali.
80
00:06:57,972 --> 00:07:00,800
Sebuah perjalanan kecil yang menyenangkan yang aku lalui melalui ruang dan waktu.
81
00:07:00,800 --> 00:07:03,800
Sampai hari yang mengubah segalanya.
82
00:07:15,901 --> 00:07:17,955
Aku tidak percaya akhirnya aku sampai di sini.
83
00:07:18,065 --> 00:07:21,065
Aku menunggu momen ini begitu lama.
84
00:07:21,800 --> 00:07:24,572
Terima kasih, Tuan, telah menemui aku.
85
00:07:24,800 --> 00:07:29,985
Aku sangat yakin bahwa layanan aku dapat sangat bermanfaat bagi organisasimu.
86
00:07:30,081 --> 00:07:33,571
Sekarang aku tahu, aku ketahuan sedang melakukan masturbasi di lobi Stark Tower.
87
00:07:33,617 --> 00:07:34,776
- "Turbulensi?"
- Tapi aku bisa meyakinkanmu...
88
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
Maaf, apa itu tadi?
89
00:07:36,800 --> 00:07:40,800
Maaf, saat itulah Kau mendapatkan mainan tangan Hulk itu, bukan?
90
00:07:40,800 --> 00:07:46,308
Dan kemudian Kau hanya, Kau melihat ke bawah, Kau hanya... menguatkan diri dan Kau merusak bagian tengah tubuh...
91
00:07:46,333 --> 00:07:47,800
Aku mengerti. Oke. Oke.
92
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
Gambarannya Jelas.
93
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Kau mengerti intinya.
94
00:07:49,800 --> 00:07:51,862
Apa sebenarnya yang membawamu ke sini hari ini?
95
00:07:52,042 --> 00:07:56,800
Kenapa aku... Wow, oke. Aku... aku peduli.
96
00:07:56,800 --> 00:08:01,938
Aku tahu aku mengubah segalanya menjadi lelucon, tapi aku... aku peduli.
97
00:08:01,985 --> 00:08:06,723
Aku ingin menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting.
98
00:08:07,934 --> 00:08:10,559
Aku ingin menjadi penting.
99
00:08:12,549 --> 00:08:14,698
Perlu menunjukkan kepada gadisku bahwa aku penting.
100
00:08:17,174 --> 00:08:19,589
Kau tahu, aku merasa seperti menyia-nyiakan hal-hal baik di sini.
101
00:08:19,643 --> 00:08:21,570
- Apakah pria itu tidak akan bergabung dengan kita?
- Orang itu?
102
00:08:21,595 --> 00:08:23,800
Ya, aku harus menyimpan ini jika dia mau...
103
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
Sejauh yang Kau ketahui saat ini, akulah orangnya.
104
00:08:26,345 --> 00:08:27,625
- Tidak.
- Pria itu adalah aku.
105
00:08:27,650 --> 00:08:30,800
Aku orangnya dalam situasi ini.
106
00:08:30,800 --> 00:08:33,197
Dan dia tidak melakukan hal seperti ini lagi.
107
00:08:33,321 --> 00:08:34,337
- Cameo?
- Rapat.
108
00:08:34,362 --> 00:08:35,135
Rapat.
109
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
Pertemuan tingkat awal.
110
00:08:36,185 --> 00:08:37,033
Tingkat awal.
111
00:08:37,058 --> 00:08:38,947
Bukankah kamu supirnya?
112
00:08:38,972 --> 00:08:39,800
- Saya...
- Mungkin?
113
00:08:40,018 --> 00:08:41,228
Kesalahpahaman yang umum.
114
00:08:41,253 --> 00:08:43,800
Aku memulai karir aku sebagai sopir Tuan Stark.
115
00:08:43,800 --> 00:08:46,800
Dengan cepat beralih ke kepala keamanan.
116
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
Tentu saja. Ya ya ya ya.
117
00:08:48,800 --> 00:08:51,800
Dan mengapa aku memeriksa resumemu?
118
00:08:51,800 --> 00:08:55,800
Tampaknya Kau lupa apakah Kau memiliki pengalaman sebagai anggota tim atau tidak.
119
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
Bisakah Kau menambahkan sedikit perspektif di sana?
120
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
Oh Tidak, ya.
121
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Aku adalah Pasukan Khusus.
122
00:09:01,800 --> 00:09:04,800
Tapi aku, pada dasarnya, adalah pemimpin tim, pendiri X-Force.
123
00:09:04,800 --> 00:09:06,423
Sayangnya, mereka semua binasa.
124
00:09:06,448 --> 00:09:07,251
Sedang beraksi.
125
00:09:07,276 --> 00:09:08,800
Bagaimana sebenarnya hal itu bisa terjadi?
126
00:09:08,800 --> 00:09:11,788
Ya, polisi bilang gravitasi, tapi hanya di antara kita, mereka
127
00:09:11,812 --> 00:09:14,800
tidak diuji dengan baik dengan kelompok fokus. Khususnya Kabel.
128
00:09:14,800 --> 00:09:16,867
Wah, wah, wah. Aku dapat melihat ini tidak berjalan dengan baik.
129
00:09:16,892 --> 00:09:18,033
Tolong berhenti menulis.
130
00:09:18,058 --> 00:09:20,500
Dengar, aku hanya akan... Aku ingin menjadi Avenger.
131
00:09:21,917 --> 00:09:24,126
Aku ingin menjadi seorang Avenger.
132
00:09:25,800 --> 00:09:27,618
Mengapa Kau ingin menjadi Avenger?
133
00:09:27,800 --> 00:09:30,800
Lihatlah sekelilingmu. Maksudku, mereka yang terbaik dari yang terbaik.
134
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
Dan apa yang mereka lakukan penting.
135
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
Aku harus menjadi seorang Avengers.
136
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
Pak, gadisku sedang mengalami masalah dengan schtickku, dan aku...
137
00:09:37,800 --> 00:09:40,788
Jika aku tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan milik aku
138
00:09:40,812 --> 00:09:43,800
hadiah, menurutku itu tidak akan berhasil bagiku.
139
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
Dan aku tidak akan menyalahkannya.
140
00:09:46,800 --> 00:09:51,165
Avengers adalah kelompok pahlawan super yang sangat unik yang berdiri
141
00:09:51,190 --> 00:09:54,800
untuk sesuatu yang lebih dari sekedar berkelahi dan mengenakan kostum.
142
00:09:54,800 --> 00:09:56,379
Maksudku, orang-orang mengagumi kita.
143
00:09:56,404 --> 00:09:57,949
Anak-anak mengagumi kami.
144
00:09:57,974 --> 00:10:01,800
Maaf, "kita?" Aku tidak sadar kamu adalah seorang Avenger.
145
00:10:01,800 --> 00:10:03,284
Avengers berdekatan, secara teknis.
146
00:10:03,309 --> 00:10:04,589
Apa kekuatan supermu?
147
00:10:04,614 --> 00:10:05,829
Apakah itu parkir paralel?
148
00:10:05,854 --> 00:10:06,800
Aku sangat menyesal.
149
00:10:06,800 --> 00:10:07,932
Itu kejam.
150
00:10:07,987 --> 00:10:09,800
Aku menyerang saat aku gugup.
151
00:10:09,800 --> 00:10:10,657
Tidak akan terjadi lagi.
152
00:10:10,682 --> 00:10:11,509
Mari kita langsung ke pokok permasalahannya.
153
00:10:11,534 --> 00:10:12,228
Silakan.
154
00:10:12,253 --> 00:10:17,800
Kau baru saja mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa Kau ingin menjadi Avenger karena Kamu membutuhkannya.
155
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Ya, Pak, aku bersedia.
156
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
Tapi Avengers tidak melakukan pekerjaan itu karena mereka membutuhkannya.
157
00:10:21,800 --> 00:10:24,008
Mereka melakukan pekerjaan itu karena orang membutuhkannya.
158
00:10:24,867 --> 00:10:26,264
Apakah Kau melihat perbedaannya?
159
00:10:29,225 --> 00:10:30,483
Ya pak.
160
00:10:31,148 --> 00:10:36,800
Tolong, Tuan Hogan, aku tidak ingin menghabiskan sisa hidup aku seperti kuda poni yang menyebalkan.
161
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Baiklah.
162
00:10:41,493 --> 00:10:43,073
Ya Tuhan, kamu berdiri.
163
00:10:43,098 --> 00:10:45,186
- Ya, sekarang saatnya kita berdiri.
- Sialan.
164
00:10:45,211 --> 00:10:48,785
Masalahnya mungkin Kau... mencapai sedikit terlalu tinggi.
165
00:10:49,370 --> 00:10:51,377
Bidik bagian tengahnya dan Kau tidak akan pernah ketinggalan.
166
00:10:51,862 --> 00:10:53,026
Menurutku kamu mempunyai hati yang baik.
167
00:10:53,051 --> 00:10:54,526
Aku percaya apa yang Kau katakan.
168
00:10:54,863 --> 00:10:56,627
Namun tidak semua orang merupakan tipe orang yang menabung dunia.
169
00:10:56,652 --> 00:10:58,340
aku tidak. Dan aku senang.
170
00:10:58,440 --> 00:11:00,465
Benar? Aku menemukan tempatku.
171
00:11:00,947 --> 00:11:02,589
Temukan tempatmu.
172
00:11:03,525 --> 00:11:05,405
Baiklah, kembali ke sana.
173
00:11:05,493 --> 00:11:07,008
Kami akan mengawasimu.
174
00:11:07,041 --> 00:11:08,127
Semoga beruntung.
175
00:11:11,760 --> 00:11:12,932
Ambil mobilnya.
176
00:11:13,073 --> 00:11:16,293
Aku ingin makan Shake Shack. Penolakan membuatku lapar.
177
00:11:17,987 --> 00:11:19,643
Tidak, tolong.
178
00:11:19,721 --> 00:11:20,534
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
179
00:11:20,559 --> 00:11:21,371
Oke.
180
00:11:21,396 --> 00:11:22,396
Terima kasih.
181
00:11:23,542 --> 00:11:25,667
Kau tahu apa yang mereka katakan.
182
00:11:25,948 --> 00:11:30,127
Ketika satu pintu tertutup, lokermu di tempat kerja terbuka.
183
00:11:40,253 --> 00:11:42,682
Ayo jual beberapa kendaraan bekas bersertifikat.
184
00:11:42,707 --> 00:11:43,667
Bang---
185
00:11:45,010 --> 00:11:47,800
Secara teknis, Karnaval bukanlah minivan.
186
00:11:48,939 --> 00:11:50,414
Itu sebuah MPV.
187
00:11:50,439 --> 00:11:52,800
Lantas bagaimana perbandingan Kia dengan Honda Odyssey?
188
00:11:52,800 --> 00:11:53,588
Odyssey.
189
00:11:53,613 --> 00:11:54,800
Itu pertanyaan yang bagus.
190
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Itu tidak menyebalkan.
191
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
Kau tahu, Kau bisa menjawab pertanyaan itu tanpa berkata kasar.
192
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Maafkan aku, Tammy.
193
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Aku tidak punya anak.
194
00:12:00,800 --> 00:12:02,890
Bukan berarti aku belum memimpikannya.
195
00:12:03,980 --> 00:12:06,726
Aku tidak banyak melakukan hubungan seks vagina.
196
00:12:09,354 --> 00:12:10,749
Kau akan mendapatkannya lain kali, sobat.
197
00:12:10,800 --> 00:12:13,800
Dan lihat, Kau selalu bisa kembali menjadi pahlawan super.
198
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
Maksudku, aku tahu aku ingin melihatmu kembali mengenakan setelan itu.
199
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
Aku tidak menyimpannya di loker aku sehingga aku bisa memakainya.
200
00:12:18,825 --> 00:12:21,645
Aku menyimpannya di loker kalau-kalau kita ingin berkelana lagi.
201
00:12:21,675 --> 00:12:22,675
Hei, hei, hei.
202
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
Apa yang kamu lakukan di sana?
203
00:12:25,003 --> 00:12:26,073
Aku selesai.
204
00:12:27,159 --> 00:12:28,198
Aku selesai.
205
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
Dan aku baik-baik saja jika sudah selesai.
206
00:12:31,281 --> 00:12:33,112
Lihat, apakah penjualan adalah yang paling cocok?
207
00:12:33,137 --> 00:12:34,127
Mungkin tidak.
208
00:12:34,214 --> 00:12:36,175
Inikah kehidupan yang selalu kubayangkan untuk diriku sendiri?
209
00:12:36,237 --> 00:12:37,588
Sial, tidak!
210
00:12:37,825 --> 00:12:39,625
Tapi itu cocok untukku,
211
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
- Beruang gula. Dia.
- Oke, Tuan Wilson.
212
00:12:43,148 --> 00:12:46,682
Maksudku, sebulan sekali, kita bisa menjalankan misi kecil.
213
00:12:46,816 --> 00:12:49,241
Kami manusia, kami mendambakan tujuan.
214
00:12:49,561 --> 00:12:51,233
Bagaimanapun, kami adalah Deadpool.
215
00:12:51,264 --> 00:12:52,436
Tolong berhenti mengatakan itu.
216
00:12:52,461 --> 00:12:53,749
Kami bukan Deadpool.
217
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
Aku bahkan bukan Deadpool lagi.
218
00:12:55,800 --> 00:12:58,800
Nah, jika Kau ingin mengalami krisis paruh baya, lakukanlah secara besar-besaran.
219
00:12:58,800 --> 00:13:01,800
Beberapa tahun yang lalu, seorang teman aku menindik putingnya
220
00:13:01,800 --> 00:13:05,980
dengan rantai titanium yang turun dan menempel pada Van Johnson miliknya.
221
00:13:10,542 --> 00:13:13,542
Apakah kamu merasa kesal karena ini hari ulang tahunmu?
222
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Apa?
223
00:13:17,925 --> 00:13:18,925
Tidak.
224
00:13:19,687 --> 00:13:20,687
Tidak.
225
00:13:24,112 --> 00:13:25,775
Kejutan!
226
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Hai!
227
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
Kalian beruntung aku tidak bersenjata.
228
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Masuk ke sini!
229
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
Jika itu terjadi enam tahun yang lalu, kalian semua pasti sudah mati.
230
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
Jadi, dia keluar dari taksi dan Kau tidak akan mempercayainya.
231
00:13:35,800 --> 00:13:37,645
Aku berbalik dan apa yang aku temukan?
232
00:13:37,670 --> 00:13:38,333
AirPod.
233
00:13:38,358 --> 00:13:39,121
- AirPods-nya!
- AirPodsnya.
234
00:13:39,146 --> 00:13:39,792
Ayo!
235
00:13:39,817 --> 00:13:40,590
Cerita gila.
236
00:13:40,615 --> 00:13:41,317
Setiap saat.
237
00:13:41,342 --> 00:13:42,342
Ayo.
238
00:13:44,442 --> 00:13:46,800
Apakah ada penjualan hari ini?
239
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Kau tahu aku tidak melakukannya.
240
00:13:47,800 --> 00:13:51,634
Apakah Kau menjual penangkap mimpi di Etsy atau apa pun yang Kau lakukan?
241
00:13:51,659 --> 00:13:53,267
Sewa kita akan jatuh tempo dalam tiga hari, Wade.
242
00:13:53,292 --> 00:13:54,571
Aku tidak bisa terus menggendongmu.
243
00:13:54,596 --> 00:13:55,454
Santai.
244
00:13:55,479 --> 00:13:56,385
Aku punya uang.
245
00:13:56,410 --> 00:13:59,800
Aku menjual beberapa obat tekanan darah lama yang aku temukan tergeletak di mana-mana.
246
00:14:00,800 --> 00:14:02,518
Apakah kamu mencoba membunuhku, bajingan?
247
00:14:02,543 --> 00:14:04,800
Bukan aku yang menyiram semuanya dengan garam, keparat!
248
00:14:04,800 --> 00:14:08,800
Aku berdoa setiap hari agar api menemukan tubuhmu
249
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
dan menyelesaikan pekerjaan yang Tuhan tidak sanggup melakukannya.
250
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
Itu menyakitkan.
251
00:14:12,800 --> 00:14:15,800
Jika kamu bisa mendengar raut wajahku, kamu akan mencium betapa sedihnya aku.
252
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Kau menonton sesuatu yang bagus?
253
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Pemanggangan Inggris yang Hebat.
254
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Oh, sial.
255
00:14:19,800 --> 00:14:22,298
Pertunjukan itu menghalangi aku dan bunuh diri selama sepuluh tahun.
256
00:14:22,376 --> 00:14:23,540
Itu adalah perasaanku.
257
00:14:23,565 --> 00:14:26,188
Tentang aborsi, kebebasan beragama, hak binatang, hak privasi,
258
00:14:26,213 --> 00:14:29,495
vaksin, kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim global.
259
00:14:29,800 --> 00:14:31,870
Tidak. Tidak ada kalimat yang bisa diucapkan, Buck.
260
00:14:32,064 --> 00:14:33,064
Hai, Yukio.
261
00:14:33,151 --> 00:14:34,151
Hai, Wade.
262
00:14:34,330 --> 00:14:35,995
Bayangan jam palsu yang bagus.
263
00:14:36,050 --> 00:14:39,800
Ini adalah balayage musim panas dari Perancis.
264
00:14:40,800 --> 00:14:44,057
Ini dimaksudkan untuk meniru sorotan alami matahari.
265
00:14:44,164 --> 00:14:45,164
Itu rambut palsu.
266
00:14:45,189 --> 00:14:46,189
Ini adalah sistem rambut.
267
00:14:46,214 --> 00:14:48,143
Aku suka sistem rambutmu, Wade.
268
00:14:48,425 --> 00:14:49,494
Terima kasih.
269
00:14:49,745 --> 00:14:50,940
Ingin mencoba kokain?
270
00:14:50,965 --> 00:14:51,620
Hai!
271
00:14:51,645 --> 00:14:54,800
Kokain adalah satu-satunya hal yang menurut Feige dilarang!
272
00:14:54,800 --> 00:14:56,096
Bagaimana dengan bubuk marching Bolivia?
273
00:14:56,135 --> 00:14:57,438
Mereka tahu semua istilah slang.
274
00:14:57,463 --> 00:14:58,408
Mereka punya daftarnya.
275
00:14:58,433 --> 00:14:59,463
Bahkan Seluncur Salju?
276
00:14:59,488 --> 00:15:00,312
Bahkan Debu Disko.
277
00:15:00,337 --> 00:15:01,235
Gadis Kulit Putih Terganggu?
278
00:15:01,260 --> 00:15:02,166
Bahkan Forrest Benjolan.
279
00:15:02,191 --> 00:15:02,783
kabut.
280
00:15:02,808 --> 00:15:03,844
Aku bahkan tidak akan mencoba bubuk gonut.
281
00:15:03,869 --> 00:15:05,132
Apakah Kau ingin membuat manusia salju?
282
00:15:05,157 --> 00:15:06,095
Ya!
283
00:15:06,330 --> 00:15:07,385
Tapi aku tidak bisa.
284
00:15:08,837 --> 00:15:10,142
Pegang disini.
285
00:15:10,628 --> 00:15:11,526
Di Sini?
286
00:15:11,698 --> 00:15:12,503
Oh.
287
00:15:12,706 --> 00:15:13,800
Apa yang telah terjadi?
288
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Itu bagian terbaiknya.
289
00:15:16,578 --> 00:15:18,032
Terimakasih telah datang.
290
00:15:18,057 --> 00:15:19,057
Ya.
291
00:15:19,117 --> 00:15:20,117
Bagaimana kerjanya?
292
00:15:20,142 --> 00:15:21,800
Oh, aku mendapat promosi.
293
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Tidak Mungkin.
294
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
Ya.
295
00:15:24,100 --> 00:15:27,100
Ini adalah manajemen menengah yang mematikan pikiran, tapi aku senang.
296
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Itu hebat!
297
00:15:29,326 --> 00:15:31,443
- Bagaimana denganmu?
- Melihat seseorang?
298
00:15:31,710 --> 00:15:33,468
Um... ya.
299
00:15:33,681 --> 00:15:35,053
Seorang pria dari tempat kerja.
300
00:15:35,429 --> 00:15:36,881
Dermott.
301
00:15:37,630 --> 00:15:40,368
Dia baik. Suka pergi hiking.
302
00:15:40,967 --> 00:15:42,356
Belum membuatku tertembak.
303
00:15:42,381 --> 00:15:44,966
Ya, ini masih hari-hari awal.
304
00:15:48,532 --> 00:15:49,424
Bagaimana denganmu?
305
00:15:49,449 --> 00:15:51,407
Kau melihat seseorang?
306
00:15:51,432 --> 00:15:53,236
Tidak tidak. Aku tinggal di apartemen satu kamar tidur.
307
00:15:53,269 --> 00:15:55,214
Berbagi tempat tidur dengan Blind Al.
308
00:15:57,712 --> 00:15:58,712
Baiklah.
309
00:15:58,737 --> 00:15:59,737
Baiklah.
310
00:16:01,201 --> 00:16:04,320
Selamat ulang tahun
311
00:16:04,345 --> 00:16:05,445
Pidato!
312
00:16:06,055 --> 00:16:08,147
Oke. Oke. Oke.
313
00:16:08,726 --> 00:16:09,866
Ulang tahun.
314
00:16:09,891 --> 00:16:12,494
Anak laki-laki. Setiap putaran mengelilingi bulan memang merupakan petualangan baru.
315
00:16:12,519 --> 00:16:13,486
Matahari, bodoh.
316
00:16:13,511 --> 00:16:15,046
Oke, orang bumi bulat.
317
00:16:16,064 --> 00:16:17,064
Dimana aku tadi?
318
00:16:17,089 --> 00:16:18,206
Petualangan hidup.
319
00:16:18,231 --> 00:16:18,731
Benar.
320
00:16:19,756 --> 00:16:22,404
Umm... ini merupakan tahun-tahun yang penuh tantangan.
321
00:16:22,506 --> 00:16:24,002
Sudah lama tidak bertemu kalian.
322
00:16:24,042 --> 00:16:26,100
Telah melalui banyak hal. Perubahan hidup.
323
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
Mati haid?
324
00:16:27,100 --> 00:16:28,827
Jalang, apakah kamu sedang berkembang?
325
00:16:30,792 --> 00:16:32,505
Aku menyesal kamu harus melihatnya, Yukio.
326
00:16:32,599 --> 00:16:33,599
Tidak apa-apa.
327
00:16:35,170 --> 00:16:37,068
Tapi aku senang.
328
00:16:37,107 --> 00:16:41,193
Itu karena kalian masing-masing.
329
00:16:41,545 --> 00:16:44,713
Aku kira apa yang ingin aku katakan adalah betapa bangganya aku, betapa bersyukurnya aku
330
00:16:44,738 --> 00:16:49,135
untuk berdiri di sebuah ruangan dengan setiap orang yang aku cintai.
331
00:16:54,060 --> 00:16:56,185
Aku orang paling beruntung yang masih hidup.
332
00:16:58,021 --> 00:16:59,520
Buatlah sebuah permintaan, sobat.
333
00:16:59,599 --> 00:17:01,045
10-4, sobat baik.
334
00:17:01,849 --> 00:17:03,443
Turun.
335
00:17:09,100 --> 00:17:11,100
Wade Wilson?
336
00:17:11,318 --> 00:17:12,871
Oh ya. Penari.
337
00:17:12,896 --> 00:17:14,385
Dopinder pasti sudah memerintahkanmu.
338
00:17:14,410 --> 00:17:16,410
Apakah itu seharusnya kostum polisi?
339
00:17:16,435 --> 00:17:17,592
Sudahlah.
340
00:17:17,857 --> 00:17:18,966
Buka pakaianmu.
341
00:17:19,125 --> 00:17:21,554
Tapi tinggalkan helmnya dan ini bukan Pretty Woman.
342
00:17:22,100 --> 00:17:23,350
Kami berciuman.
343
00:17:23,553 --> 00:17:25,654
Lagu apa yang langsung membuat kalian menari?
344
00:17:28,865 --> 00:17:30,654
Apakah itu menakutkan?
345
00:17:30,693 --> 00:17:32,553
Mematok bukanlah hal baru bagi aku, kawan.
346
00:17:32,578 --> 00:17:34,156
Tapi ini untuk Disney.
347
00:17:35,943 --> 00:17:37,724
Aku tidak pernah menjadi orang yang alami.
348
00:17:37,967 --> 00:17:41,881
Jadi kita akan melakukannya dengan sangat lambat dan aku ingin kontak mata yang gila.
349
00:17:41,906 --> 00:17:45,100
Bukan kamu. Kau. Matamu tidak bisa dilihat melalui topeng, tapi aku bisa merasakannya.
350
00:17:45,146 --> 00:17:48,520
Kita akan terus menyusuri lorong sehingga kita bisa meluangkan waktu untuk membersihkan lorong bajingan itu.
351
00:17:48,545 --> 00:17:50,100
Bagaimana perasaan semua orang tentang rencana ini?
352
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
aku tidak menyukaimu.
353
00:17:51,100 --> 00:17:54,623
Ya, mari kita pertahankan sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah.
354
00:18:13,530 --> 00:18:15,084
Tuan Wilson.
355
00:18:16,850 --> 00:18:19,535
Kau tampaknya mengotori diri sendiri saat tidak sadarkan diri.
356
00:18:19,560 --> 00:18:20,653
Aku tidak sadar.
357
00:18:20,678 --> 00:18:22,100
Siapa kamu?
358
00:18:22,100 --> 00:18:27,219
Aku menggunakan nama Paradox. Tuan Paradox, dan Kau sedang duduk di sini di OVW.
359
00:18:27,244 --> 00:18:29,258
Otoritas Varian Waktu.
360
00:18:29,283 --> 00:18:32,100
Kami benar-benar organisasi pengawas.
361
00:18:32,100 --> 00:18:34,303
Tapi kami lebih ringan dari itu
362
00:18:34,328 --> 00:18:37,865
terdengar, dengan semacam kemunduran, sentuhan yang ironis.
363
00:18:38,100 --> 00:18:42,100
Dan kami bertugas mempertahankan apa yang dikenal sebagai The Sacred Timeline.
364
00:18:42,389 --> 00:18:43,389
Sialan.
365
00:18:43,414 --> 00:18:45,367
Itu adalah eksposisi yang sangat banyak untuk sebuah threequel.
366
00:18:45,398 --> 00:18:47,600
Apakah ini karena aku menggunakan mesin waktu Cable?
367
00:18:47,625 --> 00:18:50,100
Menghidupkan kembali beberapa orang, lalu aku menghancurkannya.
368
00:18:51,100 --> 00:18:52,405
Itu sudah lama sekali.
369
00:18:52,430 --> 00:18:55,100
Ya, kami mengetahui penyalahgunaan timelinemu.
370
00:18:55,100 --> 00:18:57,461
Kau sangat melecehkannya.
371
00:18:57,547 --> 00:19:00,100
Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan itu.
372
00:19:00,100 --> 00:19:01,331
Berjalanlah bersamaku.
373
00:19:07,451 --> 00:19:11,762
Aku membawamu ke sini, Tuan Wilson, untuk memberi tahu Kau bahwa Kau istimewa.
374
00:19:11,787 --> 00:19:15,100
Faktanya, Kau telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi.
375
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
Sebuah tujuan yang tidak jelas, bahkan bagiku.
376
00:19:17,100 --> 00:19:22,275
Tapi yang bisa menyelamatkan seluruh Garis Waktu Suci
377
00:19:22,300 --> 00:19:25,100
dari nasib yang mungkin mengerikan di masa depan,
378
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
yang mungkin sangat perlu...
379
00:19:27,100 --> 00:19:29,618
... terbalaskan.
380
00:19:29,681 --> 00:19:36,163
Garis Waktu Suci, aku berasumsi aku akan pergi ke Marvel? Dan bagaimana...
381
00:19:36,249 --> 00:19:38,101
Sinematik rasanya...
382
00:19:38,126 --> 00:19:42,266
Akting cemerlang yang serampangan, penggunaan varian sembarangan, keseluruhan paket?
383
00:19:43,044 --> 00:19:44,406
Kamu beritahu aku.
384
00:19:51,649 --> 00:19:52,742
Cap.
385
00:19:59,536 --> 00:20:01,396
Kau tidak lagi tersesat.
386
00:20:01,738 --> 00:20:04,833
Wade, kamu bisa menjadi pahlawan di antara para pahlawan.
387
00:20:05,100 --> 00:20:07,451
Kami telah mengawasimu cukup lama.
388
00:20:07,490 --> 00:20:08,660
Stasiun kereta bawah tanah.
389
00:20:08,685 --> 00:20:10,490
Pos terdepan OVW, ya.
390
00:20:11,614 --> 00:20:13,052
Apa itu?
391
00:20:15,762 --> 00:20:17,824
Apakah itu aku? Apakah itu Thor?
392
00:20:18,684 --> 00:20:19,901
Apakah dia menangis?
393
00:20:19,926 --> 00:20:21,629
Jangan terlalu terburu-buru.
394
00:20:21,946 --> 00:20:23,362
Itu terjadi jauh di masa depan.
395
00:20:23,387 --> 00:20:24,387
Mengapa Thor menangis?
396
00:20:24,412 --> 00:20:25,100
Cepat, beritahu aku.
397
00:20:25,100 --> 00:20:26,585
Hentikan itu. Perhatikan aku.
398
00:20:26,610 --> 00:20:28,686
Aku membawa Kau ke sini untuk menawarkanmu kesempatan.
399
00:20:28,711 --> 00:20:32,100
Kesempatan yang Kau cari bertahun-tahun yang lalu tetapi Kau belum siap.
400
00:20:32,100 --> 00:20:34,395
Kami yakin Kau sudah siap sekarang.
401
00:20:34,420 --> 00:20:37,122
Siap untuk mendapat kesempatan meninggalkan timeline Kau dan bergabung dengan yang terhebat
402
00:20:37,147 --> 00:20:40,828
semesta dari semuanya. Aku akan memberimu hal yang selalu kamu inginkan.
403
00:20:40,853 --> 00:20:42,465
Aku mencium apa yang Kau masuki. Kekuatan masuk
404
00:20:42,489 --> 00:20:45,227
alam semesta Marvel akan berubah selamanya.
405
00:20:46,578 --> 00:20:48,743
Aku adalah mesias.
406
00:20:50,478 --> 00:20:55,438
Aku Marvel-nya Yesus.
407
00:20:56,798 --> 00:20:58,313
Permisi.
408
00:21:02,842 --> 00:21:05,810
Sial, Fox. Aku akan pergi ke Disneyland.
409
00:21:06,357 --> 00:21:07,693
Marahlah!
410
00:21:11,450 --> 00:21:12,567
Dimana aku harus tanda tangan?
411
00:21:12,592 --> 00:21:13,926
Oh, tidak perlu dokumen.
412
00:21:13,951 --> 00:21:16,326
Bagus. Bukan untuk menyombongkan diri, tapi aku tidak membaca.
413
00:21:16,959 --> 00:21:19,413
Namun ada satu hal yang aku perlukan.
414
00:21:24,005 --> 00:21:25,256
Dasar!
415
00:21:25,779 --> 00:21:27,670
Hiasi aku, Kumis.
416
00:21:47,978 --> 00:21:49,220
Sialan!
417
00:21:49,985 --> 00:21:51,159
Itu sempurna.
418
00:21:51,184 --> 00:21:54,551
Sedikit Info, penjahitmu adalah predator, tapi aku menyukainya.
419
00:21:54,629 --> 00:22:01,308
Nyaman, tidak ada camel toe, bau mobil baru, dan katana adamantium? Kau seharusnya tidak melakukannya.
420
00:22:01,521 --> 00:22:03,521
Teruskan. Ambillah.
421
00:22:03,699 --> 00:22:06,344
Dan ya, celana dalammu semakin ketat.
422
00:22:06,369 --> 00:22:08,065
Orang itu tahu apa yang aku bicarakan.
423
00:22:08,090 --> 00:22:09,907
Pakaiannya bertuliskan manajemen menengah.
424
00:22:09,932 --> 00:22:12,495
Tapi matanya berkata, "sial, sial."
425
00:22:12,520 --> 00:22:14,254
Ya, kamu terlihat sangat baik.
426
00:22:14,279 --> 00:22:15,270
Bagus?
427
00:22:15,295 --> 00:22:17,426
Temanmu di sini siap membuang semuanya untukku.
428
00:22:17,451 --> 00:22:18,168
Kau menelepon istrimu?
429
00:22:18,193 --> 00:22:18,748
SDM.
430
00:22:18,773 --> 00:22:20,035
Apakah istri Kau bekerja di SDM?
431
00:22:20,060 --> 00:22:22,365
Aku sangat senang Kau menerima ini dengan baik.
432
00:22:22,426 --> 00:22:24,426
Oh, aku menerimanya dengan baik.
433
00:22:24,451 --> 00:22:26,971
Aku tidak pernah punya masalah bepergian untuk bekerja.
434
00:22:26,996 --> 00:22:28,996
Meski begitu, kita harus membicarakan hari libur.
435
00:22:29,021 --> 00:22:31,356
Aku lebih dari satu minggu, satu minggu libur.
436
00:22:31,381 --> 00:22:33,020
Aku pikir itulah yang mereka lakukan di Denmark.
437
00:22:33,045 --> 00:22:36,981
Kau tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tapi sialnya, mereka senang.
438
00:22:37,006 --> 00:22:40,886
Sekarang, mari nyalakan ponsel Amazon Fire kecil Kau di sana dan antarkan aku kembali ke rumah agar aku bisa
439
00:22:40,911 --> 00:22:44,051
beri tahu teman-teman aku bahwa mereka telah ditingkatkan menjadi murid.
440
00:22:44,076 --> 00:22:44,950
Ya.
441
00:22:44,975 --> 00:22:47,792
Aku rasa Kau belum begitu memahaminya.
442
00:22:47,896 --> 00:22:52,378
Kau tidak akan kembali ke rumah Kau karena tidak akan ada rumah untuk kembali.
443
00:22:53,403 --> 00:22:54,403
Datang lagi?
444
00:22:54,428 --> 00:22:55,920
Kali ini di telingaku?
445
00:22:59,615 --> 00:23:02,728
Ini adalah alam semestamu, Tuan Wilson.
446
00:23:03,298 --> 00:23:08,637
Itulah yang terjadi ketika alam semesta kehilangan jangkar keberadaannya.
447
00:23:08,662 --> 00:23:11,059
Lihat bagaimana ia membusuk dari dalam?
448
00:23:11,084 --> 00:23:12,559
Beginilah sebuah kenyataan mati.
449
00:23:12,584 --> 00:23:13,910
Apa itu makhluk jangkar?
450
00:23:13,935 --> 00:23:16,443
Makhluk jangkar adalah entitas yang sangat penting sehingga kapan
451
00:23:16,498 --> 00:23:20,631
mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan lenyap.
452
00:23:20,810 --> 00:23:23,637
Kau baru saja memenangkan lotre karena aku tidak mati.
453
00:23:23,662 --> 00:23:25,787
Itu hanya sebuah krisis paruh baya kecil. Aku merasa lebih baik sekarang.
454
00:23:31,620 --> 00:23:33,378
Ya Tuhan.
455
00:23:33,403 --> 00:23:34,403
Benar-benar tertawa.
456
00:23:34,428 --> 00:23:37,107
Bayangkan jika Kau adalah pembawa beritanya?
457
00:23:37,132 --> 00:23:38,132
Ya.
458
00:23:39,506 --> 00:23:41,865
Bukan, itu bukan Kau, Tuan Wilson.
459
00:23:42,326 --> 00:23:45,225
Jangkarmu mati karena tindakan pengorbanan diri
460
00:23:45,250 --> 00:23:49,256
begitu epik hingga membuat timeline merinding.
461
00:23:49,787 --> 00:23:57,523
Tentu saja yang aku maksud adalah Logan. Wolverine
462
00:24:01,160 --> 00:24:03,183
Jangan menjadi apa yang mereka ciptakan untukmu.
463
00:24:13,717 --> 00:24:15,928
Jadi seperti inilah rasanya.
464
00:24:17,607 --> 00:24:18,975
Logan.
465
00:24:19,334 --> 00:24:20,873
Tentu saja.
466
00:24:26,014 --> 00:24:30,959
Logan? Pria dengan garpu di tangannya? Serigala itu?
467
00:24:31,717 --> 00:24:33,100
Ya. Aku mendapatkannya.
468
00:24:33,100 --> 00:24:36,100
Kau dapat mematikan grafik kematian retro Kau sekarang. Buat itu berhenti.
469
00:24:36,100 --> 00:24:39,048
Kami tidak akan melakukannya, Tuan Wilson. Kita tentu tidak bisa menghentikannya.
470
00:24:41,100 --> 00:24:42,100
Berapa lama waktu yang kita punya?
471
00:24:42,100 --> 00:24:44,100
Dalam kebanyakan kasus, beberapa ribu tahun.
472
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Yah, bagus...
473
00:24:45,125 --> 00:24:46,823
Kebanyakan kasus tidak cukup cepat.
474
00:24:46,848 --> 00:24:47,988
Bukan untuk aku.
475
00:24:48,272 --> 00:24:49,402
Maksudnya itu apa?
476
00:24:49,496 --> 00:24:54,100
Artinya, aku ditugaskan mengawasi akhir alam semesta mu.
477
00:24:54,100 --> 00:24:56,945
Terlepas dari apa yang disukai para pembuat pensil di lantai atas, aku
478
00:24:56,970 --> 00:25:01,373
tidak akan menyia-nyiakan hidupku menyaksikannya mati perlahan karena sebab alamiah.
479
00:25:01,467 --> 00:25:04,676
Kami biasa memangkas hal-hal ini. Sederhana, elegan, efisien.
480
00:25:04,701 --> 00:25:07,100
Namun aku diberitahu bahwa OVW tidak ingin melakukan hal itu lagi.
481
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
Ya, benar.
482
00:25:08,100 --> 00:25:09,727
Dan tidak peduli apa yang dikatakan atasanku,
483
00:25:09,752 --> 00:25:12,530
multiverse tidak membutuhkan babysitter.
484
00:25:12,555 --> 00:25:14,311
Kita membutuhkan pembunuh belas kasihan.
485
00:25:14,336 --> 00:25:18,406
Dan dalam hal ini, aku adalah pembunuh belas kasihan!
486
00:25:23,365 --> 00:25:25,504
Apa yang ada di Dalam itu?
487
00:25:25,529 --> 00:25:29,100
Itu adalah perusak waktu, Tn. Wilson. Sebuah akselerasi.
488
00:25:29,100 --> 00:25:34,100
Setelah selesai, ini akan memungkinkan aku menghancurkan matriks ruang-waktu alam semestamu.
489
00:25:34,100 --> 00:25:38,288
Kau tahu, aku tidak ingin bekerja untuk OVW. Aku ingin menjadi OVW.
490
00:25:38,313 --> 00:25:40,353
Dan langkah pertama adalah menunjukkan hal ini
491
00:25:40,377 --> 00:25:43,100
organisasi seberapa efisiennya hal itu.
492
00:25:43,100 --> 00:25:47,100
Intinya, aku akan memberikan akhir yang cepat dan penuh kasih pada alam semestamu.
493
00:25:47,100 --> 00:25:50,100
Dan jangan khawatir, temanmu tidak akan merasakan apa pun. Ini akan berakhir seperti ini.
494
00:25:50,100 --> 00:25:50,907
"Oh, apa itu?"
495
00:25:50,932 --> 00:25:51,634
"Eh."
496
00:25:52,100 --> 00:25:53,225
Percayalah kepadaku.
497
00:26:06,737 --> 00:26:09,253
Apakah Kau akan membunuh alam semestaku?
498
00:26:09,409 --> 00:26:12,914
Dalam kamusmu, ya. Dua di hati, satu di kepala.
499
00:26:13,100 --> 00:26:16,084
Dengar, Tuan Wilson, Kau punya dua pilihan. Kau dapat bergabung kembali dengan
500
00:26:16,109 --> 00:26:20,616
orang-orang terkasihmu dan secara kolektif tidak ada lagi, menurut aku, 72 jam atau...
501
00:26:21,100 --> 00:26:28,100
Kau bergabung dengan Garis Waktu Suci dan Kau mengakhiri hari-harimu yang tidak penting dan biasa-biasa saja.
502
00:26:28,100 --> 00:26:35,007
Wade. Wade, kamu akhirnya bisa menjadi penting.
503
00:26:44,100 --> 00:26:47,038
- Hanya itu yang benar-benar kuinginkan.
- Aku tahu.
504
00:26:48,100 --> 00:26:49,187
Aku tahu.
505
00:26:50,100 --> 00:26:53,668
Kau tahu, aku bukan siapa-siapa jika aku tidak fleksibel secara moral.
506
00:26:55,521 --> 00:26:57,074
Ya. Ya.
507
00:26:59,100 --> 00:27:00,100
Aku akan melakukannya.
508
00:27:00,100 --> 00:27:01,100
Pilihan yang bijak.
509
00:27:01,100 --> 00:27:03,100
Garis Waktu Suci senang menerimamu.
510
00:27:03,100 --> 00:27:06,100
Aku sedang membicarakan tentang menemukan Wolverine dan mematahkan hidungmu.
511
00:27:19,615 --> 00:27:20,764
Temukan dia.
512
00:27:21,083 --> 00:27:22,146
Temukan dia!
513
00:27:22,279 --> 00:27:24,341
Dan nak, apakah dia pernah.
514
00:27:25,677 --> 00:27:27,514
Yang membawa kita kembali ke sini.
515
00:27:29,201 --> 00:27:31,365
Penodaan mayat suci.
516
00:27:38,442 --> 00:27:40,302
Aduh! Lenganku sendiri!
517
00:27:44,959 --> 00:27:46,100
Sekarang kita sedang berbicara!
518
00:27:46,100 --> 00:27:47,410
Tidak seperti ini!
519
00:27:47,435 --> 00:27:48,435
Tidak!
520
00:27:49,100 --> 00:27:49,896
Tidak!
521
00:27:49,921 --> 00:27:50,576
Maaf!
522
00:27:50,601 --> 00:27:51,601
Menjadi Wolverine itu sulit!
523
00:27:51,626 --> 00:27:52,626
Buat itu berhenti!
524
00:27:53,651 --> 00:27:55,323
Mangold mencoba!
525
00:27:58,006 --> 00:27:59,854
Kamu sakit, sialan!
526
00:28:00,193 --> 00:28:04,784
Logan adalah seorang pahlawan. Dan satu-satunya hal yang berharga untuk keluar dari Kanada.
527
00:28:12,206 --> 00:28:18,611
Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. Dan pedangku.
528
00:28:18,662 --> 00:28:24,950
Berikan itu padaku. Oh, aku harus mencarikan Logan yang lain.
529
00:28:25,314 --> 00:28:26,651
Yang hidup.
530
00:28:26,676 --> 00:28:27,903
Jangan bangun, teman-teman.
531
00:28:28,012 --> 00:28:29,622
Aku akan keluar sendiri.
532
00:28:36,505 --> 00:28:37,639
Logan!
533
00:28:41,060 --> 00:28:42,889
Aku membutuhkanmu untuk ikut denganku.
534
00:28:43,996 --> 00:28:45,566
Siapa yang bertanya?
535
00:28:46,928 --> 00:28:48,905
Lihatlah si bodoh kecil berbulu ini.
536
00:28:49,114 --> 00:28:51,141
Apakah kamu berhasil mendarat, kawan kecil?
537
00:28:51,245 --> 00:28:54,464
Ya, benar, raja pendek yang akurat seperti komik!
538
00:28:54,489 --> 00:28:56,489
Wolvie yang lucu dan cerdas.
539
00:28:56,514 --> 00:28:58,490
Isyarat montase sialan itu, akung.
540
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Anak laki-laki!
541
00:29:00,065 --> 00:29:02,065
Segalanya tampak terbakar.
542
00:29:02,090 --> 00:29:03,813
Apakah kamu punya naga?
543
00:29:04,177 --> 00:29:06,889
Kau mempunyai sauh yang tertulis di sekujur tubuhmu.
544
00:29:16,196 --> 00:29:17,392
Tambalan!
545
00:29:19,044 --> 00:29:20,591
Sekarang, kita sedang berbicara.
546
00:29:21,053 --> 00:29:22,521
Oh ya!
547
00:29:22,990 --> 00:29:25,498
Itu seluruh paketnya.
548
00:29:25,637 --> 00:29:26,637
Halo.
549
00:29:26,662 --> 00:29:29,350
Aku mengaudisi makhluk pembawa berita.
550
00:29:29,709 --> 00:29:30,709
Oh!
551
00:29:30,734 --> 00:29:32,546
Itu akan membutuhkan sedikit minyak kelapa.
552
00:29:36,943 --> 00:29:38,943
Apa-apaan ini.
553
00:29:39,100 --> 00:29:40,490
Apakah kamu baik-baik saja?
554
00:29:40,584 --> 00:29:41,850
Oh ya, ya.
555
00:29:41,912 --> 00:29:43,842
Klasik John Byrne. Coklat dan cokelat.
556
00:29:43,873 --> 00:29:46,249
Sekarang, Kau melawan Hulk dengan pakaian ini, bukan?
557
00:29:48,560 --> 00:29:50,468
Aku Yesus-nya Marvel, dasar makhluk membosankan, dan aku tidak akan...
558
00:30:01,732 --> 00:30:04,732
Bukan Kau, kami hanya menuju ke arah yang berbeda.
559
00:30:07,701 --> 00:30:10,100
Kau tahu dari belakang, Kau terlihat sedikit mirip Henry...
560
00:30:10,100 --> 00:30:11,357
Astaga!
561
00:30:11,592 --> 00:30:14,475
Cavillrine. Legenda itu benar adanya.
562
00:30:14,576 --> 00:30:17,559
Dan izinkan aku mengatakan, Tuan, atas nama seluruh umat manusia,
563
00:30:17,584 --> 00:30:19,646
ini terasa benar.
564
00:30:19,748 --> 00:30:22,896
Kami akan memperlakukanmu jauh lebih baik daripada orang-orang sialan itu.
565
00:30:22,966 --> 00:30:24,201
Kamu baru saja pergi.
566
00:30:24,232 --> 00:30:26,560
Tidak, Pak, tidak saat nasib alam semesta aku dipertaruhkan...
567
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
Yang ini tampak menjanjikan.
568
00:30:33,100 --> 00:30:34,100
Turunlah.
569
00:30:35,264 --> 00:30:36,264
Lagi.
570
00:30:37,100 --> 00:30:39,100
Sudah kubilang, kamu tidak diterima di sini.
571
00:30:39,100 --> 00:30:41,100
Kau tidak diterima di mana pun.
572
00:30:41,100 --> 00:30:42,228
Sekarang pergilah dari barku.
573
00:30:42,253 --> 00:30:45,100
Beri aku satu minuman lagi lalu aku akan pergi.
574
00:30:45,100 --> 00:30:46,673
Bukan itu cara kerjanya.
575
00:30:46,698 --> 00:30:48,100
Sekarang memang demikian.
576
00:30:48,100 --> 00:30:49,100
Tinggalkan botolnya.
577
00:30:49,100 --> 00:30:50,100
Apakah aku mengenalmu, Bu?
578
00:30:50,100 --> 00:30:51,100
Tidak.
579
00:30:51,100 --> 00:30:52,222
Tapi aku mengenalmu.
580
00:30:52,347 --> 00:30:54,206
Semua orang mengenal aku.
581
00:30:55,264 --> 00:30:56,826
Akulah Wolverine.
582
00:30:56,920 --> 00:30:58,920
Ya, kamu.
583
00:30:58,945 --> 00:31:01,945
Dan aku ingin kamu ikut denganku sekarang.
584
00:31:02,100 --> 00:31:03,100
Lihat, nona...
585
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
Aku tidak tertarik.
586
00:31:04,100 --> 00:31:05,100
Benar-benar masuk ke dalam cangkirmu, ini.
587
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
Kenapa aku harus pergi bersamamu?
588
00:31:07,100 --> 00:31:10,898
Karena, sayangnya, aku membutuhkanmu.
589
00:31:10,923 --> 00:31:15,100
Dan yang lebih disayangkan lagi, seluruh duniaku membutuhkanmu.
590
00:31:15,467 --> 00:31:17,533
Apakah kalian berdua akan bercinta atau berkelahi?
591
00:31:20,981 --> 00:31:22,981
Kau akan mengambil itu dari dia?
592
00:31:23,015 --> 00:31:24,015
Ya.
593
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
Aku tahu Kau punya semacam pesan "jangan terlalu dekat",
594
00:31:26,100 --> 00:31:28,100
Getaran "Aku hanya akan menghancurkan hatimu" terjadi di sini.
595
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
Tapi setiap Wolverine lainnya pasti sudah sangat menyakitiku sekarang.
596
00:31:30,100 --> 00:31:31,876
Dan aku seperti berada di titik-titik.
597
00:31:31,901 --> 00:31:33,100
Jadi, sim salabim, ini dia.
598
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
Wah. Wah. Hei, hei!
599
00:31:35,100 --> 00:31:36,100
Aku mengertimu.
600
00:31:37,631 --> 00:31:38,631
Oh.
601
00:31:40,100 --> 00:31:41,364
Penis wiski dari cakarnya.
602
00:31:41,389 --> 00:31:43,100
Ini cukup umum terjadi pada Wolverine di atas 40 tahun.
603
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
Kau tidak menginginkan ini.
604
00:31:44,100 --> 00:31:45,398
Kamu benar. Aku tidak.
605
00:31:45,445 --> 00:31:46,984
Dan Kau tidak menginginkan ini.
606
00:31:47,009 --> 00:31:49,100
Kecuali jika kau ingin menarik napas dalam-dalam melalui dahimu,
607
00:31:49,100 --> 00:31:51,100
Aku sarankan Kau mempertimbangkannya kembali.
608
00:31:51,100 --> 00:31:52,672
Ayo pergi, Kacang.
609
00:31:57,108 --> 00:31:59,108
Tunggu, tunggu, tunggu... tunggu.
610
00:31:59,467 --> 00:32:00,662
Lihat ini.
611
00:32:01,142 --> 00:32:02,142
Baiklah.
612
00:32:02,167 --> 00:32:04,167
Itu... wah.
613
00:32:04,192 --> 00:32:05,192
Mudah.
614
00:32:08,560 --> 00:32:10,285
Ya Tuhan.
615
00:32:10,310 --> 00:32:12,553
Musang kecil yang haus, bukan?
616
00:32:12,732 --> 00:32:14,732
Tidak apa-apa. Terus berlanjut.
617
00:32:14,874 --> 00:32:17,562
Penonton sudah terbiasa dengan durasi yang lama.
618
00:32:22,356 --> 00:32:24,304
Oh, aku rasa Kau harus melakukannya.
619
00:32:24,439 --> 00:32:26,176
Oke. Disini kita...
620
00:32:27,041 --> 00:32:29,353
Oh, lihat jammies itu.
621
00:32:29,666 --> 00:32:32,523
Itu hanya membutuhkan waktu 20 tahun.
622
00:32:33,363 --> 00:32:35,363
Satu jangkar akan segera muncul.
623
00:32:35,481 --> 00:32:37,481
Di sebelah kirimu, akung.
624
00:32:37,544 --> 00:32:38,771
Logan ini memiliki hal yang sama.
625
00:32:38,836 --> 00:32:39,836
Dia bisa melakukan apa saja.
626
00:32:39,861 --> 00:32:41,141
Bahkan hal-hal musikal.
627
00:32:41,166 --> 00:32:43,234
Bonusnya, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia
628
00:32:43,259 --> 00:32:45,604
tidak malu berada di film superhero sekali pun.
629
00:32:45,629 --> 00:32:47,075
Aku tidak mengerti.
630
00:32:47,100 --> 00:32:48,851
Kau bilang alam semesta aku sedang sekarat,
631
00:32:48,876 --> 00:32:51,100
karena sekarung kacang ini membuat dirinya terbunuh.
632
00:32:51,100 --> 00:32:53,100
Ya, masalah terpecahkan.
633
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
Tuhanku.
634
00:32:54,100 --> 00:33:00,100
Kau benar-benar berpikir Kau bisa mengganti makhluk jangkar dengan ini?
635
00:33:00,100 --> 00:33:02,738
Aku tidak akan menerima Wolverine lainnya, anak muda,
636
00:33:02,763 --> 00:33:06,955
tapi kamu telah mengalahkan dirimu sendiri dan membawakanku Wolverine terburuk!
637
00:33:07,100 --> 00:33:08,192
Apa maksudmu yang terburuk?
638
00:33:08,217 --> 00:33:09,322
Tuan Wilson...
639
00:33:09,518 --> 00:33:13,100
Wolverine ini mengecewakan seluruh dunianya.
640
00:33:13,100 --> 00:33:15,795
Dia adalah legenda, tapi tidak dalam arti yang baik.
641
00:33:15,820 --> 00:33:17,100
Dan apa yang dia lakukan...
642
00:33:17,100 --> 00:33:22,100
Ya, ada beberapa hal yang tidak bisa dimaafkan.
643
00:33:23,059 --> 00:33:24,059
Oke...
644
00:33:25,084 --> 00:33:26,528
Bagaimana cara memperbaikinya?
645
00:33:26,553 --> 00:33:28,162
Aku bisa... Aku akan melakukan apa saja.
646
00:33:28,263 --> 00:33:30,362
Aku memberimu kesempatan
647
00:33:30,387 --> 00:33:31,387
pada kehebatan.
648
00:33:31,519 --> 00:33:35,270
Karena atasan aku menganggap Kau istimewa, jelas tidak istimewa dalam arti yang baik.
649
00:33:35,295 --> 00:33:38,463
Tampaknya Kau memiliki tujuan penting di masa depan untuk dilayani.
650
00:33:38,488 --> 00:33:39,846
Dengan Thor. Dia memelukku.
651
00:33:39,871 --> 00:33:40,595
Tetapi...
652
00:33:40,620 --> 00:33:41,762
Aku melakukan tugas aku.
653
00:33:41,787 --> 00:33:43,787
Aku memberi Kau kesempatan untuk menjadi seseorang.
654
00:33:43,812 --> 00:33:48,075
Dan bukannya menerima persembahanku dengan kerendahan hati dan rasa syukur, kamu malah mematahkan hidungku.
655
00:33:48,100 --> 00:33:49,100
Itu terlihat sangat bagus.
656
00:33:49,100 --> 00:33:53,100
Dan membinasakan puluhan anak buahku dengan mayat pahlawan yang digali.
657
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
Tidak hanya menghormati jenazahnya, tetapi juga ingatannya.
658
00:33:55,100 --> 00:33:56,576
Apa kamu, internet?
659
00:33:56,601 --> 00:33:58,293
Duniamu sedang sekarat.
660
00:33:58,318 --> 00:33:59,951
Terima kasih banyak.
661
00:34:00,100 --> 00:34:01,529
Dan tidak ada yang bisa menghentikannya.
662
00:34:03,357 --> 00:34:04,814
Hal yang manusiawi untuk dilakukan...
663
00:34:04,839 --> 00:34:06,027
Adalah untuk membuatnya cepat.
664
00:34:06,052 --> 00:34:09,100
Apakah pemikiran untuk menguapkan alam semestaku membuatmu lapar?
665
00:34:09,100 --> 00:34:10,100
Aku memakan perasaanku.
666
00:34:10,100 --> 00:34:13,312
Aku akan kehilangan semua yang pernah kupedulikan karena berbulu
667
00:34:13,337 --> 00:34:16,022
petir dari bawah akhirnya mati,
668
00:34:16,047 --> 00:34:18,100
dan dia berdiri tepat di belakangku, bukan?
669
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
Selamat datang di MCU.
670
00:34:20,100 --> 00:34:22,345
Kau bergabung pada titik terendah.
671
00:34:22,649 --> 00:34:25,100
Adapun Kau... Aku ingin berbicara dengan atasan Kau.
672
00:34:25,100 --> 00:34:29,774
Aku ingin Kau meneleponnya dan memberi tahu dia, dia, bahwa Marvel H. Christ
673
00:34:29,799 --> 00:34:31,040
tidak bermain!
674
00:34:36,037 --> 00:34:37,123
Sialan.
675
00:34:38,100 --> 00:34:41,100
Aku baru saja mendengar simfoni lubang pantat yang mengepal sekaligus.
676
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
Kau berada di luar jaringan listrik.
677
00:34:42,100 --> 00:34:45,100
Bosmu tidak tahu apa yang kalian lakukan di sini.
678
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
Baiklah, aku akan memberitahumu apa.
679
00:34:46,100 --> 00:34:48,809
Aku memiliki sabuk hitam di Karen dan aku akan pergi
680
00:34:48,834 --> 00:34:51,100
ke atas dan aku akan memberitahu mereka semua tentangmu.
681
00:34:52,100 --> 00:34:54,516
Oh, diam itu menyenangkan, bukan?
682
00:34:54,541 --> 00:34:55,541
Kemana dia pergi?
683
00:34:56,566 --> 00:34:57,566
Ke tumpukan sampah.
684
00:34:57,591 --> 00:34:58,662
Kau akan cocok.
685
00:35:01,334 --> 00:35:02,532
Hampir saja.
686
00:35:23,881 --> 00:35:25,927
Jangan hanya berdiri disana, dasar kera.
687
00:35:26,070 --> 00:35:27,796
Bantu aku.
688
00:35:29,007 --> 00:35:30,100
Tidak, sebenarnya aku baik-baik saja.
689
00:35:30,100 --> 00:35:30,929
Terima kasih.
690
00:35:32,800 --> 00:35:34,600
Dimana kita?
691
00:35:34,625 --> 00:35:35,800
Aku tidak tahu!
692
00:35:35,800 --> 00:35:39,160
Kelihatannya seperti Mad Maxy, tapi itu termasuk pelanggaran IP, bukan?
693
00:35:39,185 --> 00:35:40,357
Lelucon sialan.
694
00:35:43,677 --> 00:35:44,677
Persetan.
695
00:35:45,404 --> 00:35:46,935
Apakah Kau mendengarkan di belakang sana?
696
00:35:46,960 --> 00:35:49,588
Jika kita tidak berhasil kembali ke Tuan Paradox brengsek itu,
697
00:35:49,613 --> 00:35:52,256
- Semua orang yang kukenal akan mati.
- Bukan masalahku.
698
00:35:52,756 --> 00:35:54,356
Hanya itu yang kamu punya?
699
00:35:55,008 --> 00:35:57,578
Itukah yang kamu katakan saat duniamu kacau balau?
700
00:35:59,227 --> 00:36:00,303
Datang lagi?
701
00:36:00,328 --> 00:36:04,177
Ya, aku mendengar semua tentangmu. Bagaimana kamu mengacaukan segalanya.
702
00:36:04,202 --> 00:36:07,202
Kamu seharusnya berterima kasih padaku karena telah menarikmu keluar dari tempat tidurmu itu...
703
00:36:07,227 --> 00:36:09,612
Aduh, dasar bajingan pengkhianat!
704
00:36:15,280 --> 00:36:17,016
Apakah Kau siap untuk tenang sekarang?
705
00:36:23,828 --> 00:36:25,640
Istirahatlah berkeping-keping, Fox.
706
00:36:41,828 --> 00:36:44,082
Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Kacang.
707
00:36:44,568 --> 00:36:47,488
Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku hanya butuh bantuanmu.
708
00:36:50,192 --> 00:36:52,098
Aku tidak peduli.
709
00:37:00,500 --> 00:37:02,945
Sial. Ini akan menyakitkan.
710
00:37:06,882 --> 00:37:09,933
Baiklah. Persetan.
711
00:37:10,312 --> 00:37:12,436
Mari kita berikan kepada orang-orang apa tujuan mereka datang.
712
00:37:12,969 --> 00:37:15,094
Ayo mulai.
713
00:37:14,556 --> 00:37:16,954
Keluarkan kaus kaki spektralmu, kutu buku.
714
00:37:17,007 --> 00:37:18,612
Ini akan menjadi keren.
715
00:37:34,100 --> 00:37:44,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
716
00:38:12,230 --> 00:38:13,354
Kena kau!
717
00:38:19,726 --> 00:38:20,914
Pisau bayi.
718
00:38:25,585 --> 00:38:27,625
Mari kita lihat kepalamu tumbuh kembali!
719
00:38:27,656 --> 00:38:30,200
- Tunggu tunggu! Aku bisa memperbaikinya.
- Perbaiki apa?
720
00:38:30,200 --> 00:38:34,200
Apa pun yang Kau lakukan, apa pun yang membuat Kau begitu buruk.
721
00:38:34,200 --> 00:38:38,313
Bajingan di OVW itu, Kau mendengarnya.
722
00:38:38,970 --> 00:38:44,200
Mereka mempunyai kekuatan untuk mengakhiri alam semestaku, tetapi mereka juga memiliki kekuatan untuk mengubah alam semestamu.
723
00:38:45,114 --> 00:38:50,070
Kita kembali ke sana dan bersama-sama memperbaiki duniamu.
724
00:38:50,836 --> 00:38:55,000
Aku berjanji... mereka bisa memperbaikinya.
725
00:38:55,895 --> 00:38:58,836
Hai! Kita saling bertarung, kita kalah.
726
00:38:59,125 --> 00:39:00,500
Ya Tuhan, itu dia.
727
00:39:00,500 --> 00:39:01,500
Siapa?
728
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Satu-satunya.
729
00:39:02,500 --> 00:39:05,713
Pahlawan super yang setara dengan makanan yang menenangkan, atau Molly.
730
00:39:05,760 --> 00:39:09,603
Jawaban orang kulit putih atas semua kekecewaan di daftar A lainnya.
731
00:39:09,696 --> 00:39:11,500
Peringatan yang adil, cantik.
732
00:39:11,500 --> 00:39:13,844
Kau akan menemukan beberapa bahasa yang tidak sopan, sedikit saja
733
00:39:13,869 --> 00:39:16,663
main-main, tapi kami dilarang menggunakan kokain.
734
00:39:16,688 --> 00:39:17,725
Di kamera.
735
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
Mereka datang.
736
00:39:18,775 --> 00:39:20,009
Siapa "mereka?"
737
00:39:26,405 --> 00:39:28,101
Mereka mengemudi dengan marah.
738
00:39:34,609 --> 00:39:35,708
Nah, itu yang namanya
739
00:39:35,733 --> 00:39:37,414
pendaratan pahlawan super.
740
00:39:43,631 --> 00:39:44,951
Aku mengerti.
741
00:40:08,282 --> 00:40:09,540
Tetap dekat.
742
00:40:09,734 --> 00:40:11,047
Aye-aye, kapten.
743
00:40:12,164 --> 00:40:13,774
Kau mengerti.
744
00:40:15,507 --> 00:40:17,125
Cassandra akan menjadi seperti itu
745
00:40:17,203 --> 00:40:19,078
pusing, ketika dia melihat apa yang kami tangkap.
746
00:40:19,514 --> 00:40:21,179
Kau tidak bisa lari.
747
00:40:21,204 --> 00:40:22,333
Semua orang tahu itu.
748
00:40:22,358 --> 00:40:24,890
Apakah Kau melihat seseorang berlari, otak kontol?
749
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
Kau tidak akan menyukai apa yang terjadi selanjutnya.
750
00:40:27,500 --> 00:40:29,086
Ya Tuhan.
751
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
Ya Tuhan.
752
00:40:30,500 --> 00:40:31,703
Dia akan mengatakannya.
753
00:40:32,007 --> 00:40:34,257
Ya Tuhan, dia akan mengatakannya!
754
00:40:34,282 --> 00:40:35,109
Katakan apa?
755
00:40:35,134 --> 00:40:36,789
- Avengers berkump---
- Menyala!
756
00:40:36,814 --> 00:40:37,937
Maaf, apa yang kau bilang?
757
00:41:00,690 --> 00:41:01,690
Sialan!
758
00:41:05,787 --> 00:41:07,122
Kami tidak kenal orang itu.
759
00:41:07,147 --> 00:41:08,256
Sepertinya Begitu.
760
00:41:08,281 --> 00:41:10,281
Aku mengenalmu.
761
00:41:10,398 --> 00:41:11,445
Astaga...
762
00:41:13,689 --> 00:41:14,939
gigi pedang.
763
00:41:15,354 --> 00:41:16,650
Saudaramu.
764
00:41:17,117 --> 00:41:18,744
Siap untuk mati?
765
00:41:19,010 --> 00:41:20,314
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
766
00:41:21,339 --> 00:41:22,447
Stop!
767
00:41:22,923 --> 00:41:24,500
Kamu terlihat konyol.
768
00:41:24,500 --> 00:41:27,500
Orang-orang telah menunggu puluhan tahun untuk pertarungan ini.
769
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
Ini tidak akan mudah.
770
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
Mungkin aku bisa iblis, menjatuhkannya.
771
00:41:30,500 --> 00:41:32,140
Kontrol samping.
772
00:41:32,165 --> 00:41:36,125
Kemudian keluarkan dia, lalu giling dan pukul sampai dia tidak mengeluarkan suara karena dia sudah mati.
773
00:41:36,150 --> 00:41:37,235
Tutup mulutmu.
774
00:41:37,260 --> 00:41:38,500
Ya Tuhan.
775
00:41:38,555 --> 00:41:40,375
Oke, semoga berhasil. Aku penggemar beratnya.
776
00:41:52,303 --> 00:41:53,928
Ada apa, Nak?
777
00:41:53,953 --> 00:41:55,766
Apakah ada masalah di sumur?
778
00:42:01,100 --> 00:42:02,375
Masalah besar.
779
00:42:02,439 --> 00:42:03,821
Kupersembahkan!
780
00:42:03,953 --> 00:42:08,179
Kepala ratu berhargamu, Furiosa!
781
00:42:08,226 --> 00:42:10,423
Aku punya Wolverine.
782
00:42:11,500 --> 00:42:14,500
Aku sendiri yang mengendalikannya.
783
00:42:14,500 --> 00:42:16,973
Kamu datang untukku...
784
00:42:17,237 --> 00:42:19,811
Kau datang untuknya.
785
00:42:21,500 --> 00:42:22,267
Sangat menyesal.
786
00:42:22,292 --> 00:42:23,500
Aku tahu itu diucapkannya.
787
00:42:23,500 --> 00:42:24,500
Aku buta gender.
788
00:42:24,500 --> 00:42:25,298
Itu adalah salibku yang harus dipikul.
789
00:42:25,323 --> 00:42:26,376
Siapa yang berikutnya?
790
00:42:26,401 --> 00:42:27,401
Kodok!
791
00:42:27,426 --> 00:42:28,649
Giliranmu.
792
00:42:49,122 --> 00:42:50,637
Dewa petir...
793
00:42:54,429 --> 00:42:56,045
Berapa lama aku tertidur?
794
00:42:56,070 --> 00:42:57,625
Tidak semua dari kalian tertidur.
795
00:42:57,873 --> 00:42:59,117
Jangan repot-repot.
796
00:42:59,234 --> 00:43:00,859
Mereka sangat teliti.
797
00:43:00,890 --> 00:43:03,500
Dan Kau tahu di mana kami berada. Mulai berbicara.
798
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
Kau berada di Kekosongan.
799
00:43:06,500 --> 00:43:08,500
Anggap saja sebagai api penyucian.
800
00:43:08,500 --> 00:43:10,759
Reed menyebutnya tempat barang rongsokan metafisik.
801
00:43:10,784 --> 00:43:14,760
Dimana segala sesuatu yang tidak berguna akan hilang sebelum dimusnahkan selamanya.
802
00:43:14,785 --> 00:43:18,801
Dan di mana OVW mengirim orang-orang yang tidak ramah terhadap multiverse lainnya.
803
00:43:18,826 --> 00:43:19,826
Seperti kamu.
804
00:43:19,851 --> 00:43:20,857
Dan kamu.
805
00:43:20,882 --> 00:43:22,843
Apa yang memusnahkan?
806
00:43:23,062 --> 00:43:24,062
Alioth.
807
00:43:24,117 --> 00:43:25,500
Alioth ada dalam benda ini?
808
00:43:25,500 --> 00:43:27,362
Dari Loki musim pertama, episode lima?
809
00:43:27,387 --> 00:43:29,500
Semua orang di sini melarikan diri dari Alioth.
810
00:43:29,500 --> 00:43:31,500
Kebanyakan tidak berhasil.
811
00:43:31,500 --> 00:43:33,500
Namun ada perlawanan.
812
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
Orang lain seperti kita yang berhasil bertahan hidup.
813
00:43:36,500 --> 00:43:40,500
Mereka bersembunyi di perbatasan, mencoba mencari cara untuk keluar dari sini.
814
00:43:40,500 --> 00:43:41,810
Lalu ke sanalah kita pergi.
815
00:43:41,835 --> 00:43:42,472
Kami?
816
00:43:42,497 --> 00:43:43,500
Kita?
817
00:43:43,500 --> 00:43:44,304
Sebuah tim?
818
00:43:44,329 --> 00:43:45,328
Jawabannya iya.
819
00:43:46,353 --> 00:43:47,296
Goyang itu.
820
00:43:47,321 --> 00:43:48,156
Persetan!
821
00:43:48,181 --> 00:43:50,745
Kau berhasil melakukannya. Dapatkan ujungnya dengan pisau steak kecilmu.
822
00:43:50,828 --> 00:43:54,256
Orang lain ini dapat membantu kita kembali ke OVW, dan mereka dapat memperbaikinya.
823
00:43:55,506 --> 00:43:57,264
Ada yang lucu, Bu?
824
00:43:57,289 --> 00:43:59,500
Dia mungkin ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu.
825
00:43:59,500 --> 00:44:00,679
Siapa dia?
826
00:44:01,366 --> 00:44:02,820
Dalam Kekosongan...
827
00:44:02,897 --> 00:44:05,084
kamu adalah makanan untuk Alioth,
828
00:44:05,109 --> 00:44:07,109
atau Kau bekerja untuknya.
829
00:45:19,405 --> 00:45:21,530
Hah. Paul Rudd akhirnya menua.
830
00:45:22,187 --> 00:45:24,192
Kau harus menjadi Juggernaut tahun ini. Terima kasih.
831
00:45:24,217 --> 00:45:25,849
Aku akan mengecilkan suaramu.
832
00:45:25,874 --> 00:45:27,272
Dia tidak suka obrolan itu.
833
00:45:27,297 --> 00:45:28,795
Dia akan mencintaimu.
834
00:45:45,368 --> 00:45:46,921
Apakah itu Charles?
835
00:45:46,946 --> 00:45:48,907
Hei, Chuck! Ini kami!
836
00:45:48,977 --> 00:45:50,219
Itu bukan Chuck.
837
00:45:50,282 --> 00:45:51,360
Sialan.
838
00:45:52,368 --> 00:45:56,821
Oh, kemampuan, bagus. Itu tidak akan berjalan baik dengan gerombolan yang terbangun!
839
00:45:56,962 --> 00:45:58,500
Wolverine!
840
00:45:58,500 --> 00:46:03,132
Aku bertanya-tanya kapan aku akan mendapatkan salah satu dari kalian. Kamu salah satu dari Xavier.
841
00:46:03,157 --> 00:46:04,811
Kau kenal dia, Kau kenal Chuck?
842
00:46:04,836 --> 00:46:07,500
Oh, aku kenal dia. Kami berbagi rahim.
843
00:46:07,500 --> 00:46:11,101
Mencoba mencekik lelaki kecil licik itu dengan tali pusarku.
844
00:46:11,164 --> 00:46:14,375
Amin. Aku tidak pernah menyukai teman sekamar. Punyaku buta.
845
00:46:14,429 --> 00:46:17,500
Kecuali dia bisa melihat kokain, karena alasan tertentu.
846
00:46:17,500 --> 00:46:20,500
Kau ingin ikut campur, Yang Mulia? Aku sekarat disini.
847
00:46:20,500 --> 00:46:21,734
Siapa kamu?
848
00:46:22,759 --> 00:46:25,726
Kembaran Charles Xavier. Cassandra Nova.
849
00:46:25,751 --> 00:46:27,500
- Omong kosong.
- Oh, dia melahirkan secara anal.
850
00:46:27,500 --> 00:46:29,500
Kalian berdua lucu.
851
00:46:29,500 --> 00:46:31,500
Aku punya firasat bagus mengenai hal ini.
852
00:46:34,378 --> 00:46:37,475
Dan aku sudah mencoba menangkap kunang-kunang kecil ini selama bertahun-tahun.
853
00:46:38,120 --> 00:46:39,885
Bukankah begitu, Johnny?
854
00:46:41,013 --> 00:46:43,256
Kau telah memilih waktu yang salah untuk mencari teman baru.
855
00:46:43,281 --> 00:46:45,407
Oh, Johnny memberitahu kami semua tentangmu.
856
00:46:45,432 --> 00:46:46,432
Mungkin diam sekarang.
857
00:46:46,457 --> 00:46:47,322
Ya. Mungkin tidak---
858
00:46:47,347 --> 00:46:48,500
Kami hanya berbicara di sini.
859
00:46:48,500 --> 00:46:51,500
Ya, Johnny bilang pada kami kau psikotik, bajingan megalomaniak.
860
00:46:51,500 --> 00:46:52,500
Kata-katanya, bukan kata-kataku.
861
00:46:52,500 --> 00:46:55,120
Sangat menyukai dominasi dan rasa sakit.
862
00:46:55,831 --> 00:46:57,475
Kau mengatakan semua itu tentang aku?
863
00:46:57,500 --> 00:46:58,350
Tidak.
864
00:46:58,375 --> 00:46:59,240
Tidak!
865
00:46:59,265 --> 00:47:00,252
Aku tidak mengatakan semua itu.
866
00:47:00,277 --> 00:47:02,119
Itu sulit, Johnny.
867
00:47:02,893 --> 00:47:04,671
Jangan biarkan dia mengintimidasi Kau.
868
00:47:04,904 --> 00:47:06,500
Seperti yang Kau katakan di konvoi,
869
00:47:06,500 --> 00:47:10,315
ini menjilat jari, mati di dalam, lempengan peri kelas tiga,
870
00:47:10,340 --> 00:47:13,314
susu kacang toko sepeser pun bisa memakan cincin kayu manis lezatmu
871
00:47:13,339 --> 00:47:15,540
dan menendang batu sampai ke neraka.
872
00:47:15,665 --> 00:47:18,500
Aku tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup aku.
873
00:47:18,500 --> 00:47:19,500
Kesopanan.
874
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
Orang mengira aku orang yang suka bicara omong kosong,
875
00:47:21,500 --> 00:47:23,945
tapi orang ini, level selanjutnya.
876
00:47:24,164 --> 00:47:27,500
Apa? Ini, tunggu... Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya setengahnya!
877
00:47:28,500 --> 00:47:30,500
Aku angkat topi untukmu, Pak. Sungguh-sungguh.
878
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
aku tidak...
879
00:47:31,500 --> 00:47:33,500
Dia---
880
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
Aku tidak-
881
00:47:39,500 --> 00:47:41,500
Bukan Chris favoritku.
882
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
Dasar bodoh. Kamu baru saja membuatnya terbunuh!
883
00:47:43,500 --> 00:47:45,414
Hei, kita semua berduka.
884
00:47:45,439 --> 00:47:47,700
Tahukah Kau apa yang dia lakukan terhadap anggaran?
885
00:47:49,500 --> 00:47:51,351
Alioth lapar.
886
00:47:51,945 --> 00:47:53,709
Ada semacam kesalahan.
887
00:47:53,734 --> 00:47:55,646
Kuning besar adalah jangkar cadangan,
888
00:47:55,671 --> 00:47:56,833
dan aku Yesus-nya Marvel.
889
00:47:56,858 --> 00:47:58,091
MJ jika kamu jahat.
890
00:47:59,116 --> 00:48:00,153
Ini mungkin sulit untuk didengar,
891
00:48:00,178 --> 00:48:01,802
tapi ada penjahat Inggris lainnya
892
00:48:01,827 --> 00:48:03,500
siapa yang akan menghancurkan alam semestaku,
893
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
dan aku akan menghentikannya.
894
00:48:04,500 --> 00:48:07,500
Oh, sayang, menurutku kamu bukan tipe orang yang menyelamatkan dunia.
895
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
Apakah aku berani?
896
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Aku tidak ingin menjadi seperti ini.
897
00:48:13,500 --> 00:48:15,247
Entah Kau membantu kami...
898
00:48:15,272 --> 00:48:19,615
Atau teman aku di sini akan menyanyikan seluruh babak kedua Music Man, tanpa pemanasan.
899
00:48:20,131 --> 00:48:21,500
Dimana kamu mendapatkan kursi itu?
900
00:48:21,500 --> 00:48:24,159
Sesekali, aku membawa Charles lewat sini.
901
00:48:24,416 --> 00:48:25,896
Tapi tidak apa-apa.
902
00:48:25,921 --> 00:48:26,921
Tidak...
903
00:48:26,965 --> 00:48:28,754
Dia tidak peduli untuk menemukanku.
904
00:48:28,827 --> 00:48:29,827
Ugh!
905
00:48:29,895 --> 00:48:32,535
Gen Z dan trauma mereka membual!
906
00:48:33,606 --> 00:48:35,541
Tidak bisakah kamu memasukkannya saja, mengubahnya menjadi sebuah
907
00:48:35,565 --> 00:48:38,135
prestasi atau kanker seperti kita semua?
908
00:48:38,160 --> 00:48:39,979
Tapi aku tidak seperti kalian semua.
909
00:48:40,004 --> 00:48:41,707
Kecuali mungkin Wolverine.
910
00:48:41,824 --> 00:48:44,500
Sekarang, kita bisa menjadi sangat menakutkan bersama-sama.
911
00:48:44,500 --> 00:48:45,877
Ya, itu menakutkan, ya?
912
00:48:45,902 --> 00:48:47,676
OVW tentu saja berpikir demikian.
913
00:48:47,770 --> 00:48:50,500
Mereka mengirim aku ke sini sebelum aku bisa berjalan.
914
00:48:50,500 --> 00:48:53,500
Dan tahukah Kau, itu hal terbaik yang pernah terjadi pada aku.
915
00:48:53,500 --> 00:48:54,797
Aku suka disini.
916
00:48:54,822 --> 00:48:56,500
Kau tinggal di tempat pembuangan sampah.
917
00:48:56,500 --> 00:48:59,500
Aku rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah.
918
00:48:59,500 --> 00:49:01,500
Kekosongan adalah surga.
919
00:49:01,500 --> 00:49:04,861
Aku bisa menggunakan kekuatan aku di sini tanpa rasa malu.
920
00:49:04,963 --> 00:49:08,651
Akungnya, aku tidak punya Charles Xavier yang mengajari aku cara mengendalikan diri.
921
00:49:08,961 --> 00:49:10,961
Bagaimana dengan Charles-mu?
922
00:49:11,365 --> 00:49:14,818
Apakah dia melindungimu? Apakah dia membuatmu merasa aman?
923
00:49:14,904 --> 00:49:17,159
Kami mutan. Kita tidak pernah aman.
924
00:49:25,231 --> 00:49:27,334
Wah, wah, wah. Aku tidak ingin asapnya.
925
00:49:27,646 --> 00:49:29,013
Aku tidak punya daging sapi bersamamu.
926
00:49:29,038 --> 00:49:30,500
Aku hanya ingin menyelamatkan teman-temanku.
927
00:49:30,500 --> 00:49:32,045
Aku hanya... Aku ingin pulang.
928
00:49:32,070 --> 00:49:33,771
Masalahnya, aku bisa mengantarmu pulang.
929
00:49:33,796 --> 00:49:34,535
Bagus.
930
00:49:35,560 --> 00:49:36,709
Tapi aku tidak mau.
931
00:49:36,890 --> 00:49:38,191
Tidak bagus.
932
00:49:40,947 --> 00:49:42,482
Apa yang kamu inginkan...
933
00:49:42,507 --> 00:49:43,916
Wade Wilson?
934
00:49:44,276 --> 00:49:47,305
Jari-jarimu ada di dalam diriku, tapi tidak dalam arti yang baik.
935
00:49:47,330 --> 00:49:50,423
Adikku bisa memasuki pikiran seseorang dengan sebuah pikiran.
936
00:49:50,538 --> 00:49:53,259
Aku harus mengotori tanganku.
937
00:49:55,505 --> 00:49:57,505
Aku memilikimu.
938
00:49:59,296 --> 00:50:01,296
Aku memilikimu.
939
00:50:07,831 --> 00:50:09,831
Aku di sini.
940
00:50:09,856 --> 00:50:11,037
Tidak, bukan kau.
941
00:50:11,062 --> 00:50:11,796
Aku bisa...
942
00:50:11,821 --> 00:50:12,906
Aku disini.
943
00:50:12,951 --> 00:50:13,951
Kalau begitu tunjukkan padaku.
944
00:50:13,976 --> 00:50:15,844
Kau harus melakukan sesuatu.
945
00:50:16,289 --> 00:50:17,867
Tunjukkan padamu apa?
946
00:50:18,031 --> 00:50:20,937
Tunjukkan padaku bahwa kamu peduli pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu.
947
00:50:21,625 --> 00:50:25,500
Sejak mereka menolakmu, kamu berlutut.
948
00:50:26,327 --> 00:50:28,327
Sayang, kamu tidak pernah bangkit kembali.
949
00:50:29,522 --> 00:50:31,789
Aku tahu Kau sedang mengalami sesuatu.
950
00:50:31,843 --> 00:50:33,884
Biarkan aku melaluinya bersamamu.
951
00:50:35,023 --> 00:50:37,270
Kegilaanmu sama dengan kegilaanku.
952
00:50:40,547 --> 00:50:42,390
Kamu mau pergi kemana?
953
00:50:43,069 --> 00:50:45,069
Ya Tuhan.
954
00:50:47,179 --> 00:50:49,179
Katakan saja, oke?
955
00:50:50,321 --> 00:50:51,390
Katakan aku tidak menginginkanmu.
956
00:50:51,415 --> 00:50:52,681
Aku tidak ingin bersamamu.
957
00:50:53,475 --> 00:50:54,475
Silakan katakan.
958
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
Katakan.
959
00:50:55,500 --> 00:50:56,500
Kamu tidak ingin bersamaku.
960
00:50:56,500 --> 00:50:57,359
Katakan itu padaku.
961
00:50:57,384 --> 00:50:58,338
aku akan pergi.
962
00:50:58,363 --> 00:50:59,549
Katakan aku tidak menginginkanmu.
963
00:51:06,312 --> 00:51:09,312
Kamu tidak akan pernah berarti.
964
00:51:13,500 --> 00:51:14,617
Apa?
965
00:51:15,500 --> 00:51:18,359
Kamu tidak akan pernah berarti.
966
00:51:24,500 --> 00:51:25,859
Kau tidak...
967
00:51:26,905 --> 00:51:28,451
akan pernah...
968
00:51:29,116 --> 00:51:31,984
berarti.
969
00:51:35,273 --> 00:51:36,500
Dia tidak pernah mengatakan itu.
970
00:51:36,500 --> 00:51:37,250
Tidak.
971
00:51:37,275 --> 00:51:39,382
Tapi aku yakin dia memikirkannya.
972
00:51:41,398 --> 00:51:43,210
Kamu sangat jahat.
973
00:51:43,235 --> 00:51:45,952
Otakku bisa merasakan jarimu dan rasanya seperti kebencian.
974
00:51:46,171 --> 00:51:48,884
Dan di mana nama koordinator keintiman?
975
00:51:48,909 --> 00:51:50,947
Kau sangat tersesat, Tuan Wilson.
976
00:51:51,967 --> 00:51:54,324
Jauh sebelum kamu datang ke sini.
977
00:51:55,798 --> 00:51:56,798
Ini pisau bayi.
978
00:51:56,823 --> 00:51:58,303
Dia akan meniduri wajahmu sekarang.
979
00:51:58,328 --> 00:51:59,334
Jika kamu ingin membunuhku,
980
00:51:59,359 --> 00:52:01,240
itu akan membutuhkan lebih dari sekedar pisau kecil.
981
00:52:01,265 --> 00:52:02,265
Bagaimana kalau enam?
982
00:52:04,027 --> 00:52:06,155
Anakku sangat kuat!
983
00:52:06,591 --> 00:52:08,100
Itu anak besarku.
984
00:52:08,179 --> 00:52:09,952
Ya, kamu.
985
00:52:15,250 --> 00:52:17,108
Ya, ini menyenangkan.
986
00:52:17,133 --> 00:52:19,695
Tapi orang besar itu perlu makan dan uang sewanya sudah jatuh tempo.
987
00:52:23,624 --> 00:52:26,038
Ngomong-ngomong, kaulah sewanya.
988
00:52:47,026 --> 00:52:48,026
Persetan!
989
00:52:48,051 --> 00:52:49,297
Kamu datang atau apa?
990
00:52:49,322 --> 00:52:50,322
aku datang!
991
00:53:10,780 --> 00:53:11,786
Apa yang kamu pikirkan?
992
00:53:11,811 --> 00:53:13,052
Lepaskan aku.
993
00:53:13,077 --> 00:53:14,505
Ssst... Hampir selesai.
994
00:53:14,530 --> 00:53:15,669
Hampir selesai apa?
995
00:53:15,694 --> 00:53:17,500
Mengeluarkan pisauku dari pantatmu.
996
00:53:17,500 --> 00:53:18,828
- Orang cabul!
- Persetan!
997
00:53:19,320 --> 00:53:21,272
Keluarkan pikiranmu dari celanaku.
998
00:53:21,297 --> 00:53:23,115
- Aku beritahu Blake.
- Aturan baru.
999
00:53:23,140 --> 00:53:24,500
aku berbicara sekarang.
1000
00:53:24,500 --> 00:53:25,959
Itu akan sangat menyulitkan penonton.
1001
00:53:25,984 --> 00:53:27,896
Tutup mulutmu!
1002
00:53:27,921 --> 00:53:29,769
Biarkan aku berpikir.
1003
00:53:29,874 --> 00:53:32,464
Kita harus kembali ke Paradox, kan?
1004
00:53:33,624 --> 00:53:34,667
kan?
1005
00:53:35,167 --> 00:53:36,244
Tuan permisi?
1006
00:53:36,269 --> 00:53:37,500
Apakah aku diperbolehkan berbicara sekarang?
1007
00:53:37,500 --> 00:53:39,667
Mengangguk saja, brengsek.
1008
00:53:40,984 --> 00:53:41,984
Ya.
1009
00:53:42,065 --> 00:53:43,316
Lalu kita menemukan yang lain, bocah malang Johnny
1010
00:53:43,340 --> 00:53:45,210
dibicarakan sebelum kamu membunuhnya.
1011
00:53:45,250 --> 00:53:46,981
"Anak yang kasihan." Dia seperti 50.
1012
00:53:47,027 --> 00:53:49,500
Jika ada kemungkinan mereka tahu cara keluar dari sini, kami temukan mereka.
1013
00:53:49,500 --> 00:53:52,941
Suruh para bajingan OVW itu memperbaiki masalahku seperti yang kau janjikan.
1014
00:53:53,140 --> 00:53:54,856
Aku mencium sebuah pencarian.
1015
00:53:56,838 --> 00:53:58,137
Aku mencium bau makanan.
1016
00:54:02,250 --> 00:54:05,695
Jadi, apa yang membuatmu akhirnya memakai kostum jujur?
1017
00:54:07,202 --> 00:54:09,303
Punyaku merah sehingga mereka tidak bisa melihatku berdarah.
1018
00:54:09,328 --> 00:54:11,887
Tapi aku juga bisa melihat betapa bergunanya warna kuning.
1019
00:54:11,912 --> 00:54:13,764
Sudahkah Kau diperiksa untuk ADHD?
1020
00:54:13,789 --> 00:54:14,789
Tidak.
1021
00:54:15,092 --> 00:54:19,467
Tapi aku menderita beberapa penyakit menular seksual yang mungkin disebabkan oleh ADHD.
1022
00:54:21,247 --> 00:54:22,803
Apa yang sedang Kau cari?
1023
00:54:22,857 --> 00:54:24,500
Oh sial.
1024
00:54:25,240 --> 00:54:27,337
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Itu alkohol gosok.
1025
00:54:27,362 --> 00:54:29,244
Kamu tidak mau minum... Oh, ya, ini dia.
1026
00:54:29,269 --> 00:54:30,643
Persetan dengan hati.
1027
00:54:31,470 --> 00:54:33,752
Bagus? Oke.
1028
00:54:34,416 --> 00:54:36,016
Apa itu?
1029
00:54:36,049 --> 00:54:37,049
Oh.
1030
00:54:37,074 --> 00:54:40,214
Kembali ke kehidupan sipil, aku memakai rambut palsu tapi tidak ada yang tahu.
1031
00:54:42,925 --> 00:54:44,964
Semua orang tahu.
1032
00:54:47,135 --> 00:54:50,500
Ingin membicarakan apa yang menghantuimu atau haruskah kita menunggu kilas balik babak ketiga?
1033
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
Eh, berbicaralah sendiri.
1034
00:54:57,046 --> 00:55:04,382
Kau tahu, di duniaku, Kau sangat dihormati.
1035
00:55:04,709 --> 00:55:06,382
Ya, bukan duniaku.
1036
00:55:06,835 --> 00:55:09,828
- Mereka juga tidak terlalu menyukaiku.
- Kamu tidak mengatakannya.
1037
00:55:09,929 --> 00:55:12,150
Aku ingin menjadi sesuatu, Kau tahu.
1038
00:55:12,801 --> 00:55:14,500
Sial, aku ingin menjadi Avenger.
1039
00:55:14,500 --> 00:55:16,899
- Persetan dengan Avengers.
- Ya.
1040
00:55:16,924 --> 00:55:19,652
Tapi aku tidak lolos, begitu pula dengan X-Men.
1041
00:55:20,906 --> 00:55:22,500
Pacarku meninggalkanku dan aku hanya-
1042
00:55:22,500 --> 00:55:23,951
Kamu punya pacar?
1043
00:55:23,976 --> 00:55:24,976
Ya.
1044
00:55:25,171 --> 00:55:28,639
Vanessa. Saat kami bertemu, dia adalah seorang penari.
1045
00:55:29,270 --> 00:55:31,270
Kami membuat seluruh hidup.
1046
00:55:31,295 --> 00:55:33,295
menjadi bagus.
1047
00:55:33,320 --> 00:55:35,320
Tapi, astaga, aku hanya-
1048
00:55:36,571 --> 00:55:38,469
mengacaukan itu.
1049
00:55:39,080 --> 00:55:40,422
Tapi kamu?
1050
00:55:40,447 --> 00:55:41,641
Kau adalah seorang X-Man.
1051
00:55:41,673 --> 00:55:43,821
Persetan, kamu adalah X-Man.
1052
00:55:45,475 --> 00:55:47,074
Wolverine.
1053
00:55:48,946 --> 00:55:51,095
Dia adalah pahlawan di duniaku.
1054
00:55:52,337 --> 00:55:56,275
Ya, dia tidak ada hubungannya denganku.
1055
00:56:02,146 --> 00:56:04,996
Kau bilang Logan adalah seorang pahlawan. Apa yang telah terjadi?
1056
00:56:05,278 --> 00:56:06,889
Dia meninggal.
1057
00:56:06,914 --> 00:56:07,914
Bagaimana?
1058
00:56:08,445 --> 00:56:11,834
Secara teknis dadamu tertimpa pohon, tapi sungguh,
1059
00:56:11,859 --> 00:56:14,146
Kau baru saja kehabisan baterai hanya mencoba menyelamatkan seseorang.
1060
00:56:14,171 --> 00:56:15,171
Siapa?
1061
00:56:15,312 --> 00:56:20,820
Shiteel yang membesarkannya di laboratorium memanggilnya X-23, tapi dia masih kecil.
1062
00:56:21,023 --> 00:56:24,273
Versi dirimu yang lebih muda, lebih cantik, dan lebih kejam.
1063
00:56:24,523 --> 00:56:26,295
Kau mati saat mencoba menyelamatkannya.
1064
00:56:26,320 --> 00:56:27,593
Itu cantik.
1065
00:56:27,898 --> 00:56:30,702
Dengar, mijo, aku tahu kamu terluka.
1066
00:56:30,773 --> 00:56:33,487
Teman sekamar aku yang buta dan keturunan Afrika-Amerika, Blind Al
1067
00:56:33,511 --> 00:56:36,225
, Selalu mengatakan bahwa rasa sakit mengajarkan kita siapa diri kita.
1068
00:56:36,250 --> 00:56:39,120
Terkadang kita perlu mendengarkan rasa sakit itu daripada lari darinya.
1069
00:56:39,145 --> 00:56:40,145
Sialan.
1070
00:56:41,170 --> 00:56:44,170
Itu namanya? Kau memanggilnya "Blind Al?"
1071
00:56:44,195 --> 00:56:45,804
Oh, dia berkulit hibuta (Hitam Buta).
1072
00:57:22,053 --> 00:57:23,161
Lihat dirimu!
1073
00:57:23,186 --> 00:57:24,500
Dia ikut dengan kita!
1074
00:57:24,500 --> 00:57:25,959
- Tidak, dia tidak.
- Oh ya. Dia ikut.
1075
00:57:25,984 --> 00:57:27,500
- Sial, tidak.
- Oh ya.
1076
00:57:27,500 --> 00:57:28,500
Maaf.
1077
00:57:28,500 --> 00:57:30,500
Maaf tentang itu.
1078
00:57:31,500 --> 00:57:33,421
Kemarilah, Nak.
1079
00:57:33,679 --> 00:57:34,679
Siapa kamu?
1080
00:57:34,868 --> 00:57:36,050
Aku Deadpool.
1081
00:57:36,136 --> 00:57:37,877
Dan menurutku kamu juga Deadpool.
1082
00:57:37,986 --> 00:57:40,005
Tapi di sini semua orang memanggilku Nicepool. Astaga
1083
00:57:40,029 --> 00:57:42,757
Ya Tuhan. Tunggu sampai Kau melihat Ladypool. Dia cantik.
1084
00:57:42,782 --> 00:57:44,886
Dia juga baru saja punya bayi.
1085
00:57:45,070 --> 00:57:46,195
Bahkan tidak tahu.
1086
00:57:46,281 --> 00:57:47,656
Menurutku, kamu tidak seharusnya mengatakan itu.
1087
00:57:47,726 --> 00:57:48,820
Tidak apa-apa.
1088
00:57:49,117 --> 00:57:50,500
Aku mengidentifikasi diri sebagai seorang feminis.
1089
00:57:50,500 --> 00:57:51,500
Benar.
1090
00:57:53,551 --> 00:57:56,899
Apakah itu pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas?
1091
00:57:56,924 --> 00:57:57,993
Tentu saja!
1092
00:57:58,363 --> 00:57:59,441
Untuk mencocokkan earhuggy aku.
1093
00:57:59,537 --> 00:58:00,587
Bisakah aku memilikinya?
1094
00:58:01,390 --> 00:58:02,771
Langkahi dulu mayatku.
1095
00:58:02,796 --> 00:58:04,060
Kamu menyenangkan.
1096
00:58:04,085 --> 00:58:08,153
Dan aku rasa Kau sudah bertemu Mary Puppins alias Dogpool.
1097
00:58:08,178 --> 00:58:09,351
Berhati-hatilah di mana Kau meletakkan tanganmu.
1098
00:58:09,376 --> 00:58:12,125
Dia 90% G-spot, dan dia akan memberi tahu Kau hal itu.
1099
00:58:12,217 --> 00:58:14,856
Kau membiarkan godaan kecil ini hilang dari pangkuanmu
1100
00:58:14,881 --> 00:58:17,920
satu detik, dan dia mulai berbelanja untuk ayah baru.
1101
00:58:18,296 --> 00:58:22,367
Jika Kau tidak bisa menjadi pemilik hewan peliharaan yang bertanggung jawab, mungkin Kau tidak pantas mendapatkan unicorn kecil ini.
1102
00:58:22,847 --> 00:58:25,060
Bersalah atas semua tuduhan, Yang Mulia.
1103
00:58:25,085 --> 00:58:26,190
Itu tidak akan terjadi lagi.
1104
00:58:26,215 --> 00:58:27,426
Kenapa kamu begitu baik?
1105
00:58:28,451 --> 00:58:30,045
Tidak ada biaya untuk bersikap baik.
1106
00:58:30,070 --> 00:58:31,632
Menutup mulut juga tidak ada biaya.
1107
00:58:31,657 --> 00:58:32,500
Caliente.
1108
00:58:32,500 --> 00:58:33,500
Ini Logan.
1109
00:58:33,500 --> 00:58:36,500
Dia biasanya bertelanjang dada, tapi dia membiarkan dirinya pergi sejak perceraian.
1110
00:58:37,880 --> 00:58:39,255
Dimana topengmu?
1111
00:58:41,500 --> 00:58:42,984
Ayolah teman-teman.
1112
00:58:43,734 --> 00:58:45,357
Uh, orang ini.
1113
00:58:45,382 --> 00:58:47,060
Kami sedang mencari sekelompok orang yang selamat.
1114
00:58:47,092 --> 00:58:48,040
Oh, mereka di luar sana.
1115
00:58:48,065 --> 00:58:51,350
Ya, tapi sayang sekali, lebih baik kamu berharap agar kamu tidak bertemu dengan Korps Deadpool.
1116
00:58:51,375 --> 00:58:52,343
Mereka gila.
1117
00:58:52,368 --> 00:58:55,671
Mereka akan memotongmu menjadi ribuan bagian dan menyembunyikanmu di seluruh Void.
1118
00:58:55,696 --> 00:58:57,390
Jika saja mereka bisa memproses trauma masa kecil mereka,
1119
00:58:57,415 --> 00:58:59,010
mereka akan melakukan perjalanan penyembuhan yang luar biasa.
1120
00:58:59,035 --> 00:59:00,520
Lihat, kita sedang menuju perbatasan.
1121
00:59:00,545 --> 00:59:01,588
Apa kamu tahu di mana itu?
1122
00:59:01,918 --> 00:59:03,918
Ya, itu 12 klik.
1123
00:59:03,943 --> 00:59:04,943
Kearah barat.
1124
00:59:04,968 --> 00:59:06,263
Aku bisa meminjamkanmu kendaraanku jika kamu mau.
1125
00:59:06,289 --> 00:59:07,850
Itu akan menjadi kehormatan bagi aku.
1126
00:59:11,824 --> 00:59:13,176
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1127
00:59:13,201 --> 00:59:14,201
Sama sekali tidak.
1128
00:59:14,226 --> 00:59:15,050
Uh-uh.
1129
00:59:15,075 --> 00:59:16,075
Apa itu?
1130
00:59:16,100 --> 00:59:17,342
- Tidak tidak.
- Masuk saja ke dalam mobil.
1131
00:59:17,367 --> 00:59:18,595
Ini bukan mobil.
1132
00:59:18,718 --> 00:59:20,862
Ini adalah Honda Odyssey.
1133
00:59:20,887 --> 00:59:22,887
Respon throttle menyebalkan,
1134
00:59:22,912 --> 00:59:24,045
sistem infotainment tertanggal.
1135
00:59:24,070 --> 00:59:26,407
Ketika Honda melihat bahwa klamidia yang tidak diobati menyebabkan penyakit
1136
00:59:26,432 --> 00:59:29,971
kembalinya, mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing.
1137
00:59:30,103 --> 00:59:32,817
Masuk ke dalam mobil sialan itu.
1138
00:59:32,842 --> 00:59:34,842
Dia akan mengantarmu ke sana dengan selamat.
1139
00:59:34,867 --> 00:59:36,867
Betsy tua selalu melakukannya.
1140
00:59:37,015 --> 00:59:39,327
Tapi kau harus mengembalikan anjingku.
1141
00:59:39,352 --> 00:59:40,352
Aku tahu.
1142
00:59:40,414 --> 00:59:42,284
Mendengarkan. Ya, Nak.
1143
00:59:42,309 --> 00:59:44,698
Jika Kau ingin menyerahkannya, atau dia membutuhkan rumah baru atau
1144
00:59:44,723 --> 00:59:48,113
jika sesuatu terjadi padamu, aku ingin menjadi ayahnya.
1145
00:59:48,422 --> 00:59:50,187
Apa yang akan terjadi padaku?
1146
00:59:50,280 --> 00:59:51,977
Banyak hal.
1147
00:59:55,374 --> 00:59:57,374
Tidak, kami melarikan diri.
1148
00:59:58,585 --> 01:00:00,406
Jagungnya terlalu padat, Nak.
1149
01:00:00,663 --> 01:00:01,663
Sial.
1150
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Selamat tinggal.
1151
01:00:31,453 --> 01:00:32,771
Oke, aku hanya akan bertanya.
1152
01:00:32,796 --> 01:00:34,201
Ada apa dengan jas itu?
1153
01:00:34,226 --> 01:00:36,500
Hal pertama yang aku lakukan ketika aku terbakar, aku melepas milikku.
1154
01:00:36,500 --> 01:00:37,335
Jatuhkan.
1155
01:00:37,360 --> 01:00:38,203
Itu tidak seburuk itu.
1156
01:00:38,228 --> 01:00:39,368
Berhenti bicara tentang jasku.
1157
01:00:39,393 --> 01:00:40,500
Apakah Kau membuatnya sendiri? Berada di sana.
1158
01:00:40,500 --> 01:00:41,500
Berhenti. Sekarang.
1159
01:00:41,500 --> 01:00:42,655
X-Men membuatmu memakainya?
1160
01:00:42,680 --> 01:00:44,500
Bajingan sialan itu.
1161
01:00:44,500 --> 01:00:45,500
Mereka bukan temanmu.
1162
01:00:45,500 --> 01:00:46,331
Aku akan memberitahumu itu.
1163
01:00:46,356 --> 01:00:48,416
Teman jangan biarkan teman keluar rumah mencari
1164
01:00:48,440 --> 01:00:50,500
seperti mereka memerangi kejahatan demi Los Angeles Rams.
1165
01:00:50,500 --> 01:00:51,500
Tutup mulutmu tentang setelan itu.
1166
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
Wah, wah, wah, wah, wah.
1167
01:00:52,500 --> 01:00:53,728
Perhatikan garis kerutanmu, Angel Baby.
1168
01:00:53,753 --> 01:00:54,931
Aku hanya mencoba untuk menjalin ikatan sedikit.
1169
01:00:54,956 --> 01:00:56,475
Kalau begitu, bicarakan hal lain.
1170
01:00:56,500 --> 01:00:57,534
Oke.
1171
01:01:05,234 --> 01:01:06,312
Hentikan.
1172
01:01:08,008 --> 01:01:09,404
Jika mereka bisa memperbaiki duniamu, apa yang pertama
1173
01:01:09,429 --> 01:01:10,857
hal yang akan kamu lakukan ketika kamu keluar dari sini?
1174
01:01:10,882 --> 01:01:13,669
Apakah itu suntikan alkohol, mungkin pengejar cairan penghapus?
1175
01:01:13,694 --> 01:01:14,897
Apa katamu?
1176
01:01:14,983 --> 01:01:16,874
Dikatakan ketika Kau kembali, apa hal pertama yang akan Kau lakukan?
1177
01:01:16,899 --> 01:01:18,409
Tidak tidak. Sebelum itu.
1178
01:01:19,437 --> 01:01:21,486
Jika mereka bisa memperbaiki duniamu?
1179
01:01:24,994 --> 01:01:27,500
- Apa maksudmu jika?
- Maksud aku...
1180
01:01:27,500 --> 01:01:28,500
Kau berbohong kepada aku.
1181
01:01:28,500 --> 01:01:30,890
Kamu tidak tahu apakah mereka bisa membantuku memperbaiki keadaan, bukan?
1182
01:01:30,915 --> 01:01:32,500
Tidak, maksudku-
1183
01:01:32,500 --> 01:01:33,710
Astaga!
1184
01:01:34,281 --> 01:01:35,107
Sial!
1185
01:01:35,132 --> 01:01:35,771
Aku tidak berbohong!
1186
01:01:35,796 --> 01:01:36,584
Kau berbohong!
1187
01:01:36,609 --> 01:01:38,760
Tidak, aku membuat permintaan yang terpelajar!
1188
01:01:39,854 --> 01:01:41,883
Karena aku membutuhkanmu.
1189
01:01:42,462 --> 01:01:44,546
Ini- ini alasannya.
1190
01:01:44,617 --> 01:01:45,775
Disini.
1191
01:01:45,871 --> 01:01:47,796
Karena jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati.
1192
01:01:48,137 --> 01:01:50,351
Aku tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia.
1193
01:01:50,376 --> 01:01:52,182
Dan mengapa aku harus peduli?
1194
01:01:52,207 --> 01:01:55,301
Karena seluruh duniaku ada di sini, di gambar ini.
1195
01:01:55,395 --> 01:01:57,412
Hanya sembilan orang.
1196
01:01:57,437 --> 01:02:00,120
Dan aku tidak tahu bagaimana cara menyelamatkannya sendiri.
1197
01:02:00,448 --> 01:02:04,948
Aku tahu cara mengacau orang demi uang, tapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka.
1198
01:02:05,801 --> 01:02:07,464
Setidaknya, Wolverine yang lain melakukannya.
1199
01:02:08,700 --> 01:02:11,034
Aku kira aku terjebak dengan yang terburuk.
1200
01:02:11,059 --> 01:02:16,566
Apa kamu bilang kamu membuat permintaan yang terpelajar?
1201
01:02:16,637 --> 01:02:18,879
Mereka memanggilku Merc dengan Mulut.
1202
01:02:19,039 --> 01:02:23,613
Mereka tidak memanggilku Timmy yang Jujur, Ratu Nyepong di Saskatoon.
1203
01:02:26,593 --> 01:02:27,956
Satu kata lagi.
1204
01:02:28,729 --> 01:02:30,617
Tolong beri aku satu.
1205
01:02:34,796 --> 01:02:36,218
Gubernur.
1206
01:02:39,124 --> 01:02:41,521
Kamu tahu apa? Kamu benar-benar lelucon.
1207
01:02:42,143 --> 01:02:43,960
Pantas saja Avengers tidak membawamu.
1208
01:02:43,985 --> 01:02:46,122
Atau X-Men. Persetan, siapa pun.
1209
01:02:46,147 --> 01:02:47,880
Maksudku, kamu adalah...
1210
01:02:47,905 --> 01:02:52,106
Orang bodoh yang konyol, tidak dewasa, dan setengah bodoh.
1211
01:02:52,204 --> 01:02:55,421
Aku belum pernah bertemu yang lebih menyedihkan,
1212
01:02:55,446 --> 01:02:57,928
bajingan kecil yang lebih haus perhatian dan suka mengoceh,
1213
01:02:57,953 --> 01:03:01,523
sepanjang hidupku. Dan itu menjelaskan banyak hal, karena aku masih hidup
1214
01:03:01,578 --> 01:03:03,920
selama lebih dari 200 tahun.
1215
01:03:03,945 --> 01:03:05,154
Dan aku akan memberitahumu.
1216
01:03:05,179 --> 01:03:07,187
Cewek botak itu benar tentang satu hal.
1217
01:03:07,250 --> 01:03:09,500
Kau tidak akan pernah menyelamatkan dunia.
1218
01:03:09,634 --> 01:03:13,921
Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang sialan itu.
1219
01:03:13,946 --> 01:03:16,796
Dan bajingan, kuharap aku bisa bilang kau akan mati sendirian.
1220
01:03:16,821 --> 01:03:19,850
Tapi itu salah satu lelucon terbaik Tuhan bahwa Kau tidak bisa mati,
1221
01:03:19,875 --> 01:03:22,296
kecuali itu ada pada kita semua!
1222
01:03:25,725 --> 01:03:28,459
Apa, kamu tidak punya apa-apa untuk dikatakan, Mulut?
1223
01:03:36,767 --> 01:03:38,548
Aku akan melawanmu sekarang.
1224
01:03:40,266 --> 01:03:41,639
Oh apakah kamu?
1225
01:03:52,500 --> 01:03:54,500
Tidak bicara sekarang, kan?
1226
01:04:00,500 --> 01:04:02,328
Dasar bajingan kotor!
1227
01:04:34,242 --> 01:04:35,750
Tidak tidak tidak!
1228
01:04:35,898 --> 01:04:37,500
Ah!
1229
01:05:00,216 --> 01:05:03,375
Aku ambil semuanya kembali, Honda Odyssey kacau balau.
1230
01:05:03,500 --> 01:05:06,637
- Sayang sekali kamu tidak melakukannya, tukang jahit.
- Oh, kita baru mulai, Bub.
1231
01:06:04,187 --> 01:06:05,585
Thor!
1232
01:06:09,562 --> 01:06:10,663
Di mana kita?
1233
01:06:10,804 --> 01:06:13,181
Tidak tahu, tapi aku suka di sini.
1234
01:07:11,656 --> 01:07:16,315
Oke, lihat kalian semua. Kalian pasti yang lainnya.
1235
01:07:17,081 --> 01:07:21,500
Hebat. Jadi, sekadar untuk memperjelas, Kau adalah...
1236
01:07:21,500 --> 01:07:24,500
- Elektra.
- Elektra. Ya.
1237
01:07:24,943 --> 01:07:30,659
Dan kamu. Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu di sini. Aku pikir Kau sudah pensiun.
1238
01:07:31,308 --> 01:07:33,500
Bensiun?
1239
01:07:33,500 --> 01:07:37,500
Pensiun. Aku sudah berada di Kekosongan. Aku tidak mencoba untuk dibatalkan lagi.
1240
01:07:37,500 --> 01:07:40,167
- Aku tidak menyukaimu.
- Kamu tidak pernah melakukannya.
1241
01:07:40,500 --> 01:07:44,500
Dan siapakah yang menjadi pengingat akan kekurangan aku ini?
1242
01:07:44,500 --> 01:07:48,848
Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti Hawkeye versi pahlawan super.
1243
01:07:50,184 --> 01:07:53,527
Namaku Remy LeBeau. Le Diable Blanc.
1244
01:07:53,598 --> 01:07:55,096
Tapi Kau bisa memanggil aku Gambit.
1245
01:07:55,121 --> 01:07:57,808
Sudah lama sejak aku tidak melihat Sling Blade. Pukul aku lagi.
1246
01:07:58,472 --> 01:07:59,744
Mereka memanggilku Gambit.
1247
01:07:59,769 --> 01:08:01,464
Apakah mereka? Kau yakin Kau tidak melakukannya,
1248
01:08:01,489 --> 01:08:04,136
benar-benar menginginkannya, tapi tidak pernah berhasil?
1249
01:08:06,116 --> 01:08:08,701
Kau tahu, kami tidak pernah memiliki Wolverine di sini.
1250
01:08:09,022 --> 01:08:11,436
Tapi aku dapat memberitahumu sekarang, itu hanya kesopanan biasa
1251
01:08:11,461 --> 01:08:14,189
untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman kerasku.
1252
01:08:14,516 --> 01:08:16,540
Untung saja aku tidak peduli.
1253
01:08:23,452 --> 01:08:25,148
Sangat memalukan.
1254
01:08:26,500 --> 01:08:29,500
Sekarang sudah beres... Dengar, kami menempuh perjalanan jauh untuk menemukan kalian bertiga.
1255
01:08:29,500 --> 01:08:31,500
- Kita berempat.
- Ada empat?
1256
01:08:31,500 --> 01:08:32,894
Tunggu, apakah itu Magneto?
1257
01:08:33,058 --> 01:08:35,339
Ya Tuhan yang manis di surga, biarlah Magneto.
1258
01:08:35,364 --> 01:08:35,909
Karena bersamanya...
1259
01:08:35,965 --> 01:08:37,151
- Dia meninggal.
- Persetan!
1260
01:08:37,315 --> 01:08:40,500
Sekarang Disney menjadi murah? Ini seperti Pinokio membenamkan wajahnya di pantatku dan mulai
1261
01:08:40,525 --> 01:08:42,292
berbohong seperti orang gila.
1262
01:08:42,399 --> 01:08:44,500
Kamu jahat.
1263
01:08:45,261 --> 01:08:47,640
Tidak satu kata pun. Apa yang kamu lakukan... sebenarnya?
1264
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
Lempar kartu remi.
1265
01:08:49,500 --> 01:08:50,798
Buat mereka menjadi booming.
1266
01:08:50,823 --> 01:08:52,523
Kekuatanmu adalah sihir jarak dekat. Itu bagus.
1267
01:08:52,648 --> 01:08:54,500
Kami tidak sepenuhnya kacau sama sekali.
1268
01:08:54,500 --> 01:08:55,961
Siapa yang membawa kita ke sini?
1269
01:08:56,140 --> 01:08:57,656
Itu adalah aku.
1270
01:09:08,116 --> 01:09:09,998
Jangan membuatku menyesalinya.
1271
01:09:11,420 --> 01:09:12,420
Sialan.
1272
01:09:12,445 --> 01:09:14,445
Logan, itu dia. Itu X-23.
1273
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Dialah yang kuceritakan padamu.
1274
01:09:20,500 --> 01:09:22,813
Bagaimana kalian semua bisa terjebak dalam Kekosongan?
1275
01:09:22,838 --> 01:09:25,500
Ada ketukan di pintu. OVW mengirim aku ke sini.
1276
01:09:25,500 --> 01:09:26,500
Aku juga.
1277
01:09:26,500 --> 01:09:28,939
Mungkin aku lahir di sini. Sial, sulit untuk mengetahui secara pasti.
1278
01:09:28,964 --> 01:09:31,859
OVW memutuskan bahwa alam semesta kita sedang sekarat.
1279
01:09:32,234 --> 01:09:34,821
Dan aku bahkan tidak pernah mendapat kesempatan untuk memperjuangkannya.
1280
01:09:36,998 --> 01:09:38,998
Orang-orang seperti kita tidak pergi diam-diam.
1281
01:09:39,023 --> 01:09:41,290
OVW mengetahui hal itu, jadi mereka mengeluarkan kami.
1282
01:09:41,821 --> 01:09:43,915
Jawabannya iya. aku ikut.
1283
01:09:43,946 --> 01:09:44,953
Dalam apa?
1284
01:09:44,978 --> 01:09:47,773
Sebuah tim. Aku, kamu, kamu dan aku, kita semua, bersama-sama.
1285
01:09:47,828 --> 01:09:49,500
Ayo kita pergi dari tempat ini.
1286
01:09:49,500 --> 01:09:51,500
Jangan dengarkan dia. Dia pembohong.
1287
01:09:51,500 --> 01:09:53,234
Itu adalah keinginan yang terdidik!
1288
01:09:53,952 --> 01:09:54,952
Lihat...
1289
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
Kami telah berada di dalam sarang Cassandra.
1290
01:09:57,500 --> 01:10:00,500
Satu-satunya jalan keluar dari Kekosongan adalah melalui dia.
1291
01:10:00,500 --> 01:10:01,852
Dia bisa mengantar kita pulang.
1292
01:10:01,877 --> 01:10:02,877
Dia memberitahu kami.
1293
01:10:02,902 --> 01:10:04,500
Tunggu sebentar, kamu sudah masuk ke dalam?
1294
01:10:04,500 --> 01:10:05,823
Dan kamu berhasil keluar hidup-hidup?
1295
01:10:05,848 --> 01:10:07,643
Omong kosong. Tidak ada yang pernah melakukan itu.
1296
01:10:07,668 --> 01:10:08,500
Kita telah melakukannya.
1297
01:10:08,500 --> 01:10:12,206
Setiap kali salah satu dari kami melawannya, mereka mati.
1298
01:10:12,231 --> 01:10:15,229
Sang Punisher, Quicksilver, Daredevil...
1299
01:10:15,254 --> 01:10:16,740
Daredevil?, aku minta maaf.
1300
01:10:16,765 --> 01:10:18,058
- Tidak apa-apa.
- Oke.
1301
01:10:20,048 --> 01:10:23,040
Bahkan bayi malaikat kita yang manis, Johnny Storm...
1302
01:10:23,157 --> 01:10:26,423
Dia bangun dan hilang seperti dua hari yang lalu.
1303
01:10:26,508 --> 01:10:29,056
Itu sangat menyedihkan.
1304
01:10:29,156 --> 01:10:32,600
Di mana pun teman Johnny ini berada, aku yakin dia berkembang.
1305
01:10:33,625 --> 01:10:35,952
Lihat, ada... ada kekuatan dalam jumlah.
1306
01:10:35,977 --> 01:10:36,500
Baiklah?
1307
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
Kami, ditambah kalian. Kita bisa menempatkan
1308
01:10:38,500 --> 01:10:41,500
Cassandra berlutut dan memaksanya membiarkan kami keluar dari Void.
1309
01:10:41,500 --> 01:10:42,834
Aku tahu apa artinya merasa ragu pada diri sendiri.
1310
01:10:42,859 --> 01:10:44,052
Aku tidak merasakannya sama sekali.
1311
01:10:44,077 --> 01:10:44,654
Aku baik-baik saja.
1312
01:10:44,679 --> 01:10:46,500
Menggerogoti usus Kau seperti cacing pita yang dimasak?
1313
01:10:46,500 --> 01:10:48,500
Ini seperti kamu mengangkat cermin ke jiwaku.
1314
01:10:48,500 --> 01:10:50,500
Kalian mungkin tidak bisa menyelamatkan alam semesta kalian,
1315
01:10:50,500 --> 01:10:52,697
tapi kamu bisa membalaskan dendam mereka.
1316
01:10:53,148 --> 01:10:54,779
Itu yang diinginkan Johnny.
1317
01:10:54,804 --> 01:10:55,804
Tunggu.
1318
01:10:56,241 --> 01:10:58,241
Kamu kenal Johnny?
1319
01:10:58,478 --> 01:10:59,500
Oh ya.
1320
01:10:59,500 --> 01:11:01,500
Sialan ini di sini membujuknya untuk membentuk tim,
1321
01:11:01,500 --> 01:11:04,033
dan Johnny datang membawa sebuah kasus kecil berisi mayat-mayat.
1322
01:11:04,058 --> 01:11:04,626
Tidak tidak tidak.
1323
01:11:04,651 --> 01:11:05,500
Kami tidak tahu itu.
1324
01:11:05,500 --> 01:11:06,853
Itu hanya luka daging.
1325
01:11:06,878 --> 01:11:07,806
Dia mungkin selamat.
1326
01:11:07,831 --> 01:11:10,500
Jika dia selamat, dia berdoa memohon kematian.
1327
01:11:10,500 --> 01:11:12,500
Terima kasih, Dr.Wolverine.
1328
01:11:12,500 --> 01:11:13,253
Bicara sekarang.
1329
01:11:13,278 --> 01:11:14,500
Apa yang kamu lakukan pada Johnny, ya?
1330
01:11:14,500 --> 01:11:15,765
Bicaralah atau aku akan mulai berurusan.
1331
01:11:15,790 --> 01:11:16,500
Oke.
1332
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
Oke,. Hei, hei, hei.
1333
01:11:17,500 --> 01:11:18,500
Lihat.
1334
01:11:18,500 --> 01:11:21,093
Dia mengoceh tentang Cassandra.
1335
01:11:21,118 --> 01:11:24,164
Kemudian dia menutup ritsleting kulitnya, meninggalkan organ tubuhnya terciprat
1336
01:11:24,189 --> 01:11:26,819
dengan kasar ke tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya.
1337
01:11:26,844 --> 01:11:28,014
Mengerikan sekali.
1338
01:11:28,039 --> 01:11:29,798
Dia seperti saudara bagiku.
1339
01:11:29,978 --> 01:11:32,500
Lihat, dia meninggal sebelum dia bisa membuat perbedaan.
1340
01:11:32,500 --> 01:11:38,156
Tapi... Dengar, mungkin kamu tidak bisa menyelamatkan duniamu, tapi Astaga, kamu bisa menyelamatkan duniaku.
1341
01:11:38,234 --> 01:11:42,656
Aku tidak peduli dengan duniamu, tapi jika mereka berdua berhasil keluar dari sana hidup-hidup...
1342
01:11:42,687 --> 01:11:45,500
Mungkin bersama-sama kita bisa masuk kembali dan menjatuhkannya.
1343
01:11:45,500 --> 01:11:46,893
Darimana aku berasal,
1344
01:11:47,010 --> 01:11:48,500
kami menyebutnya bunuh diri, Chere.
1345
01:11:48,500 --> 01:11:51,500
Jika kita bisa memblokir kekuatan psikisnya, kita bisa bangkit.
1346
01:11:51,500 --> 01:11:52,500
Aku tahu itu.
1347
01:11:52,500 --> 01:11:55,434
Sekarang, aku tahu Magneto sudah mati, tapi aku berani menebaknya
1348
01:11:55,459 --> 01:11:57,500
bahwa helmnya tergeletak di sekitar sini.
1349
01:11:57,531 --> 01:11:58,856
Cassandra melelehkan helmnya.
1350
01:11:58,881 --> 01:11:59,500
Sial!
1351
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
Setelah dia membunuhnya.
1352
01:12:00,500 --> 01:12:01,500
Sial!
1353
01:12:01,500 --> 01:12:02,238
Dia tidak bermain.
1354
01:12:02,262 --> 01:12:04,836
Dia tahu helm adalah satu-satunya cara untuk melindungi siapa pun dari kekuatannya.
1355
01:12:04,906 --> 01:12:08,238
Satu-satunya helm lain yang cukup kuat adalah milik Juggernaut, tapi dia bekerja untuk Cassandra.
1356
01:12:08,269 --> 01:12:09,500
Helm Juggernaut, itu saja.
1357
01:12:09,500 --> 01:12:12,959
Dan kita tahu itu tidak akan berhasil. Kubah itu harus lepas begitu saja.
1358
01:12:12,984 --> 01:12:15,115
Maafkan aku, cantik. Aku ingin ini dilakukan dengan lembut.
1359
01:12:15,140 --> 01:12:16,639
Siapa pelatih dialekmu?
1360
01:12:16,664 --> 01:12:17,500
Para Minion?
1361
01:12:18,500 --> 01:12:21,797
Aku merasa kita kehilangan eksposisi kritis di sini.
1362
01:12:22,647 --> 01:12:24,139
Aku muak dengan omong kosong ini.
1363
01:12:24,164 --> 01:12:25,712
Aku muak bersembunyi.
1364
01:12:26,533 --> 01:12:28,994
Mari kita hadapi itu. Dunia kita sudah melupakan kita.
1365
01:12:29,019 --> 01:12:30,861
Atau tidak pernah mengetahui tentang kami.
1366
01:12:30,898 --> 01:12:32,390
Kita adalah pahlawan.
1367
01:12:32,415 --> 01:12:35,023
- Nyawa yang kita selamatkan.
- Atau ingin menyelamatkan.
1368
01:12:35,296 --> 01:12:37,727
Mungkin keduanya adalah kesempatan kita.
1369
01:12:38,359 --> 01:12:41,500
Untuk dikenang sebagaimana layaknya kita.
1370
01:12:41,500 --> 01:12:42,500
Ya.
1371
01:12:42,500 --> 01:12:44,500
Sebuah akhir.
1372
01:12:44,500 --> 01:12:45,500
Warisan.
1373
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Ya!
1374
01:12:46,500 --> 01:12:48,155
Biarkan orang ini memasak!
1375
01:12:48,194 --> 01:12:49,500
Inilah yang aku bicarakan!
1376
01:12:49,500 --> 01:12:52,500
Perkelahian besar dan gerak lambat, musik sedih, semua orang bekerja sama!
1377
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
Entah hidup atau mati, hal semacam itu.
1378
01:12:54,500 --> 01:12:55,309
Siapa yang siap?
1379
01:12:55,334 --> 01:12:56,500
Aku dilahirkan siap.
1380
01:12:56,500 --> 01:12:57,500
Ya, Gambit?
1381
01:12:57,500 --> 01:12:58,500
Aku tidak kenal ayahku.
1382
01:12:58,500 --> 01:13:00,500
Tapi aku yakin aku sudah siap menembakkan penisnya.
1383
01:13:00,500 --> 01:13:02,500
Ya Tuhan, itu gamblang.
1384
01:13:02,500 --> 01:13:04,508
Ya, dia menaruh kacang mentega itu ke ibuku,
1385
01:13:04,540 --> 01:13:06,936
dan aku menembak ke sana, dan aku berkata, ada apa Dok?
1386
01:13:06,991 --> 01:13:08,906
Aku yakin dia pasti mencintaimu.
1387
01:13:08,937 --> 01:13:10,846
X-23, apa jadinya?
1388
01:13:10,877 --> 01:13:12,500
Namanya Laura.
1389
01:13:12,500 --> 01:13:13,719
Ayo pergi.
1390
01:13:13,744 --> 01:13:15,500
Ayo pergi!
1391
01:13:17,500 --> 01:13:18,500
Kami sedang melakukan ini.
1392
01:13:18,500 --> 01:13:19,500
Kalian semua sudah mati.
1393
01:13:19,500 --> 01:13:21,500
Ya Tuhan, pahamilah situasi.
1394
01:13:32,618 --> 01:13:34,500
Aku... aku tidak sedang mencari teman.
1395
01:13:34,500 --> 01:13:35,500
Pergilah dari sini.
1396
01:13:37,447 --> 01:13:40,814
Kau mengingatkan aku padanya. Marah. Mabuk. Sia-sia.
1397
01:13:40,896 --> 01:13:41,896
Kedengarannya seperti pria yang hebat.
1398
01:13:41,921 --> 01:13:43,119
Belum selesai.
1399
01:13:44,783 --> 01:13:47,291
Muncul pada saat yang paling penting.
1400
01:13:48,471 --> 01:13:50,165
Tidak bisa menahannya.
1401
01:13:53,830 --> 01:13:58,026
Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi Kau pria yang baik, Logan.
1402
01:13:59,378 --> 01:14:02,648
Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi ternyata aku adalah Logan yang terburuk.
1403
01:14:04,205 --> 01:14:06,690
Aku harus memiliki kehidupan karenamu.
1404
01:14:08,667 --> 01:14:11,268
Aku harus tumbuh dewasa karenamu.
1405
01:14:12,599 --> 01:14:14,255
Banyak anak yang melakukannya.
1406
01:14:14,552 --> 01:14:17,169
Banyak anak tidak tumbuh karena aku.
1407
01:14:18,504 --> 01:14:20,285
Percayalah nak, aku bukan pahlawan.
1408
01:14:21,335 --> 01:14:22,874
Setelan itu berkata berbeda.
1409
01:14:27,351 --> 01:14:29,500
Scott dulu memintaku untuk memakainya.
1410
01:14:31,203 --> 01:14:32,312
Begitu pula Jean.
1411
01:14:32,500 --> 01:14:33,257
Storm.
1412
01:14:33,282 --> 01:14:34,282
Beast.
1413
01:14:36,874 --> 01:14:38,171
Mereka semua.
1414
01:14:39,015 --> 01:14:41,780
Mereka ingin aku menjadi bagian dari tim, tapi aku tidak mau.
1415
01:14:42,848 --> 01:14:45,194
Memberitahu mereka bahwa mereka semua tampak sangat konyol.
1416
01:14:48,036 --> 01:14:50,982
Aku tidak bisa membuat mereka berpikir aku ingin berada di sana.
1417
01:14:56,160 --> 01:14:59,293
Dan suatu hari saat aku pergi sendirian, manusia datang.
1418
01:14:59,921 --> 01:15:01,968
Dan pergi berburu mutan.
1419
01:15:02,522 --> 01:15:03,757
Aku bisa menebak sisanya.
1420
01:15:03,804 --> 01:15:05,117
Tidak tidak.
1421
01:15:06,351 --> 01:15:07,734
Izinkan aku mengatakannya.
1422
01:15:10,148 --> 01:15:11,859
Aku perlu mengatakannya.
1423
01:15:14,007 --> 01:15:17,554
Pada saat aku tersandung dan keluar dari bar, semuanya sudah terlambat.
1424
01:15:21,523 --> 01:15:23,546
Mereka sudah mati. Setiap....
1425
01:15:29,187 --> 01:15:32,578
Hanya setelan ini yang bisa mengingatkanku tentang siapa mereka.
1426
01:15:33,679 --> 01:15:35,827
Apa yang aku lakukan.
1427
01:15:49,039 --> 01:15:51,023
Kami pergi ke Cassandra saat matahari terbit.
1428
01:15:51,531 --> 01:15:52,640
Selamat bersenang-senang.
1429
01:15:52,665 --> 01:15:53,993
Bukan pertarunganku.
1430
01:15:56,500 --> 01:15:58,648
Kami tidak akan melakukan ini tanpamu.
1431
01:16:05,351 --> 01:16:08,757
Hei, siapa pun menurutmu aku ini, kamu salah orang.
1432
01:16:11,381 --> 01:16:13,134
Kamu selalu menjadi orang yang salah.
1433
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Apa?
1434
01:16:39,500 --> 01:16:41,500
Alioth tidak mendapatkannya.
1435
01:16:41,500 --> 01:16:44,500
Cassandra sendiri ingin bermain dengan mereka terlebih dahulu.
1436
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Mereka berhasil lolos.
1437
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Apakah mereka menemukan yang lainnya?
1438
01:16:46,500 --> 01:16:47,296
Tidak.
1439
01:16:47,321 --> 01:16:48,500
Bagus. Baiklah, keren.
1440
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
Yang lain menemukan mereka.
1441
01:16:49,500 --> 01:16:50,500
Oh, lucu sekali.
1442
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Bagus sekali, Pyro.
1443
01:16:51,500 --> 01:16:52,358
Umpan dan saklar klasik.
1444
01:16:52,383 --> 01:16:53,233
Kau benar-benar membawa aku ke sana.
1445
01:16:53,258 --> 01:16:54,258
Santai.
1446
01:16:54,500 --> 01:16:56,281
Jika mereka mengejar Nova,
1447
01:16:56,306 --> 01:16:57,164
dia akan menanganinya.
1448
01:16:57,189 --> 01:16:59,189
Cassandra adalah kartu liar yang gila.
1449
01:16:59,214 --> 01:17:01,429
Menurut Kau mengapa kami menempatkannya di sana?
1450
01:17:01,500 --> 01:17:03,500
Syukurlah dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan Void.
1451
01:17:03,500 --> 01:17:06,500
Time ripper tinggal beberapa jam lagi untuk selesai.
1452
01:17:06,500 --> 01:17:07,500
Aku tidak bisa mengambil risiko.
1453
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
Mungkin tidak.
1454
01:17:08,500 --> 01:17:09,812
Tapi aku bisa...
1455
01:17:09,882 --> 01:17:10,843
Untuk harga tertentu.
1456
01:17:10,929 --> 01:17:12,779
Kenapa kamu harus mengatakannya dengan suara konyol itu?
1457
01:17:12,804 --> 01:17:13,656
Ini sangat menjijikkan.
1458
01:17:14,703 --> 01:17:16,115
Apakah Kau ingin hal itu dilakukan atau tidak?
1459
01:17:16,140 --> 01:17:18,022
Baiklah. Hargamu. Bawa dia keluar.
1460
01:17:18,953 --> 01:17:20,897
Oh, mutan.
1461
01:17:29,500 --> 01:17:39,500
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1462
01:17:42,475 --> 01:17:43,475
Lihat itu di sana.
1463
01:17:43,500 --> 01:17:44,891
Lihat, tangan mereka yang lebih besar menjadi tertutup,
1464
01:17:44,916 --> 01:17:46,500
tidak ada di antara kita yang keluar.
1465
01:17:46,500 --> 01:17:49,500
Apa yang ingin Gambit katakan adalah mendapatkan helm Juggernaut
1466
01:17:49,500 --> 01:17:50,656
itu tidak akan mudah.
1467
01:17:50,681 --> 01:17:52,204
Aku hanya mengada-ada.
1468
01:17:52,229 --> 01:17:53,860
Ya, miringkan itu Blade.
1469
01:17:58,851 --> 01:18:00,398
Dari mana dia mendapatkan kecantikan kecil itu?
1470
01:18:00,500 --> 01:18:01,500
Itu milik Punisher.
1471
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
EIGHTEEN 4.
1472
01:18:02,500 --> 01:18:04,850
Penghukum yang mana? Sudah ada lima orang?
1473
01:18:04,875 --> 01:18:08,960
Hanya ada satu Blade. Hanya akan ada satu Blade.
1474
01:18:12,342 --> 01:18:14,194
Mereka Datang!
1475
01:19:20,926 --> 01:19:22,720
Oh, ini akan bagus.
1476
01:19:23,033 --> 01:19:25,439
Tahukah kamu sudah berapa lama aku menunggu ini?
1477
01:19:25,464 --> 01:19:25,947
Ya Tuhan!
1478
01:19:26,003 --> 01:19:27,891
Aku akan membuat nama untuk diriku sendiri di sini.
1479
01:19:27,970 --> 01:19:29,703
Aku tidak berpikir kalian akan meninggalkan ini.
1480
01:19:29,728 --> 01:19:31,906
Kau hanya perlu memastikan orang-orang tahu apa yang terjadi di sini hari ini.
1481
01:19:31,931 --> 01:19:34,282
Ketika kamu keluar dari sini, kamu minumkan minuman untukku, ya?
1482
01:19:34,307 --> 01:19:36,475
Tetaplah di nomor enam lalu masuk ke dalam.
1483
01:19:36,500 --> 01:19:38,713
Kami akan memastikan Kau mendapatkan paketnya.
1484
01:19:38,961 --> 01:19:40,932
Dan kita akan mendapatkan akhir kita.
1485
01:20:00,500 --> 01:20:10,500
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1486
01:20:49,730 --> 01:20:50,730
Ledakan.
1487
01:21:21,313 --> 01:21:23,767
Beberapa bajingan masih mencoba bermain seluncur es di sini.
1488
01:21:31,461 --> 01:21:33,476
Kalian berdua melarikan diri, aku bisa hidup bersama.
1489
01:21:33,600 --> 01:21:36,819
Tapi kembali? Dengan sukarela?
1490
01:21:37,401 --> 01:21:39,643
Anak laki-laki sangat konyol.
1491
01:21:40,721 --> 01:21:42,080
Kita hanya ingin pulang.
1492
01:21:42,116 --> 01:21:44,311
Sayangnya, itu tidak ada dalam menu.
1493
01:21:44,426 --> 01:21:47,927
Itu kematian, atau perbudakan. A la carte, tentu saja.
1494
01:21:47,952 --> 01:21:49,037
Sim-salabim!
1495
01:21:54,425 --> 01:21:55,425
Akhirnya.
1496
01:21:55,481 --> 01:21:57,417
Memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbicara adalah hal yang menyenangkan.
1497
01:21:57,520 --> 01:21:58,910
Bukan keahlianku.
1498
01:22:37,260 --> 01:22:38,989
Dadah, pendejo.
1499
01:22:40,798 --> 01:22:43,480
Kau orang yang menarik, bukan?
1500
01:22:43,893 --> 01:22:47,151
Aku merasa seperti kamu tersesat di balik semua itu...
1501
01:22:47,206 --> 01:22:49,139
bla, bla, bla, bla, bla.
1502
01:22:51,237 --> 01:22:53,807
Deadpools adalah selusin sepeser pun di sini di Void.
1503
01:22:54,642 --> 01:22:56,018
Tapi kamu?
1504
01:22:56,362 --> 01:22:58,500
Apa yang sedang terjadi...
1505
01:22:58,500 --> 01:22:59,993
Di Sini?
1506
01:23:12,671 --> 01:23:14,187
Menarik.
1507
01:23:14,826 --> 01:23:17,271
Bukan itu yang aku harapkan di sana.
1508
01:23:23,053 --> 01:23:24,364
Kau bersembunyi.
1509
01:23:24,389 --> 01:23:25,546
Dari mereka.
1510
01:23:26,257 --> 01:23:28,359
Dari semua yang kamu kecewakan.
1511
01:23:30,151 --> 01:23:32,026
Sakit sekali.
1512
01:23:34,917 --> 01:23:36,749
Aku berjalan pergi.
1513
01:23:37,517 --> 01:23:40,634
Mereka memanggilku dan aku pergi.
1514
01:23:41,477 --> 01:23:42,819
Aku selalu melakukan.
1515
01:23:42,899 --> 01:23:44,162
Aku tahu.
1516
01:23:46,029 --> 01:23:47,662
Bukan hanya itu yang kamu lakukan...
1517
01:23:48,108 --> 01:23:49,422
Apakah itu?
1518
01:23:52,343 --> 01:23:53,976
Kau menemukannya.
1519
01:23:54,413 --> 01:23:56,007
X-Men.
1520
01:24:00,937 --> 01:24:02,140
Mati.
1521
01:24:07,179 --> 01:24:08,968
Apa yang kamu lakukan?
1522
01:24:12,162 --> 01:24:13,702
Aku mulai membunuh.
1523
01:24:13,984 --> 01:24:15,500
Dan aku tidak bisa berhenti.
1524
01:24:15,500 --> 01:24:17,148
Aku tidak ingin berhenti.
1525
01:24:17,835 --> 01:24:21,163
Semua orang jahat itu.
1526
01:24:24,310 --> 01:24:26,437
Bukan hanya yang buruk.
1527
01:24:27,403 --> 01:24:29,567
Hewan kecilku.
1528
01:24:31,445 --> 01:24:34,625
Aku membuat seluruh dunia menentang X-Men.
1529
01:24:41,159 --> 01:24:42,511
Sekali saja.
1530
01:24:44,136 --> 01:24:46,952
Aku ingin menjadi pria seperti yang Charles pikirkan.
1531
01:24:47,891 --> 01:24:49,102
Logan...
1532
01:24:50,500 --> 01:24:54,008
Di dalam kehampaan kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya.
1533
01:24:56,476 --> 01:24:58,245
Aku hanya ingin bebas.
1534
01:24:58,508 --> 01:25:00,456
Aku bisa membebaskanmu.
1535
01:25:11,543 --> 01:25:13,324
aku bisa diamkan
1536
01:25:13,349 --> 01:25:16,349
semua suara itu.
1537
01:25:24,140 --> 01:25:25,776
aku mendapatkanmu.
1538
01:25:29,202 --> 01:25:30,500
Tidak.
1539
01:25:31,500 --> 01:25:33,140
Aku mendapatkanmu.
1540
01:25:41,078 --> 01:25:44,234
- Lepaskan!
- Kamu akan mengirim kami pulang,
1541
01:25:44,357 --> 01:25:46,357
atau aku akan memenggal kepalamu.
1542
01:25:46,382 --> 01:25:47,997
Mengapa kamu tertawa?
1543
01:25:48,022 --> 01:25:52,000
Aku tidak bisa mengirimmu pulang kecuali kamu melepaskan benda ini.
1544
01:25:52,290 --> 01:25:56,304
Dan segera setelah Kau melakukannya, aku akan merebus otakmu pada tingkat atom
1545
01:25:56,359 --> 01:25:59,187
menjentikkan kacangku ke set kotak Enya.
1546
01:25:59,234 --> 01:26:00,521
Ada set kotak Enya?
1547
01:26:00,546 --> 01:26:03,593
Entah kamu membunuhku atau aku membunuhmu.
1548
01:26:03,828 --> 01:26:05,740
Keduanya merupakan pilihan yang bagus.
1549
01:26:05,804 --> 01:26:07,257
Apakah Kau ingin aku melakukannya?
1550
01:26:07,282 --> 01:26:09,500
- Tidak. Aku akan melakukannya.
- Aku memegang lehernya di sini.
1551
01:26:09,500 --> 01:26:10,500
Sebenarnya tidak ada masalah.
1552
01:26:10,500 --> 01:26:11,500
Kau akan mengacaukannya.
1553
01:26:11,500 --> 01:26:13,893
Oh ayolah Pak PG-13 kecuali yang terakhir.
1554
01:26:15,273 --> 01:26:16,775
Apa-apaan ini?
1555
01:26:19,064 --> 01:26:21,470
Kau tidak tahu seperti apa rasanya.
1556
01:26:21,664 --> 01:26:24,329
Hari demi hari, sekoplah kotoran itu.
1557
01:26:24,384 --> 01:26:25,911
Ambil dagingnya.
1558
01:26:25,936 --> 01:26:28,671
Aku telah menghabiskan seluruh keberadaanku---
1559
01:26:30,617 --> 01:26:32,556
Tidak semua orang bisa berpidato.
1560
01:26:34,095 --> 01:26:35,107
Dia akan mati.
1561
01:26:36,132 --> 01:26:39,659
Oke. Hei, jika aku melepas helm ini, apa kamu berjanji tidak akan membunuh kami?
1562
01:26:39,684 --> 01:26:40,684
Aku berjanji,
1563
01:26:40,709 --> 01:26:42,709
Aku akan membunuhmu terlebih dahulu.
1564
01:26:42,734 --> 01:26:44,089
Kenapa kamu seperti ini?
1565
01:26:44,114 --> 01:26:45,351
Aku harap aku tahu.
1566
01:26:45,406 --> 01:26:46,139
Lepaskan.
1567
01:26:46,164 --> 01:26:46,771
Apa?
1568
01:26:46,796 --> 01:26:47,296
Lepaskan.
1569
01:26:47,321 --> 01:26:48,475
- Mengapa?
- Lepaskan saja.
1570
01:26:48,500 --> 01:26:49,925
Ini satu-satunya kesempatan kita untuk memperbaiki masalah kita.
1571
01:26:49,950 --> 01:26:51,184
Lepaskan!
1572
01:26:53,039 --> 01:26:54,945
Aku memakai setelan ini.
1573
01:26:55,468 --> 01:27:00,500
Dan itu berarti banyak hal, tapi yang terpenting, itu berarti aku seorang X-Man.
1574
01:27:01,390 --> 01:27:03,336
Dan aku kenal saudaramu.
1575
01:27:04,726 --> 01:27:09,180
Sebanyak aku ingin membunuh, setiap tulang di tubuhku ingin membunuhmu,
1576
01:27:09,205 --> 01:27:12,322
dia tidak akan membiarkanku berdiri di sini dan melihatmu mati.
1577
01:27:14,328 --> 01:27:16,016
Lepaskan tanganmu.
1578
01:27:17,046 --> 01:27:18,906
Ini untuknya.
1579
01:27:20,366 --> 01:27:22,241
Ini untuk Charles.
1580
01:27:33,044 --> 01:27:35,283
Jangan berani-berani melakukanku seperti Johnny.
1581
01:27:40,677 --> 01:27:42,419
Adikku mencintaimu.
1582
01:27:44,513 --> 01:27:46,147
Dia mencintai kita semua.
1583
01:27:48,917 --> 01:27:50,326
Pasti bagus.
1584
01:27:50,848 --> 01:27:52,803
Dia pasti juga mencintaimu.
1585
01:27:54,757 --> 01:28:00,347
Jika dia tahu tentangmu, jika dia tahu di mana Kau berada, dia pasti sudah membuat lubang
1586
01:28:00,372 --> 01:28:02,972
di alam semesta sialan untuk membawamu pulang.
1587
01:28:06,523 --> 01:28:08,242
Ini rumahku.
1588
01:28:08,561 --> 01:28:11,211
Kalau begitu setidaknya mari kita selamatkan miliknya.
1589
01:28:14,757 --> 01:28:17,289
Kau ingin mendengar sesuatu yang gila?
1590
01:28:18,062 --> 01:28:21,593
Seorang pesulap amatir datang ke sini beberapa waktu lalu.
1591
01:28:21,835 --> 01:28:23,757
Tentu saja aku membunuhnya.
1592
01:28:24,008 --> 01:28:26,484
Kenakan kulitnya selama empat hari.
1593
01:28:27,312 --> 01:28:34,023
Tapi aku menemukan perhiasan kecil ini di jari manisnya.
1594
01:28:34,109 --> 01:28:35,320
Strange.
1595
01:28:36,555 --> 01:28:37,555
Ooh.
1596
01:28:39,054 --> 01:28:40,953
Lingkaran kilauan Marvel.
1597
01:28:40,978 --> 01:28:41,978
Apa itu?
1598
01:28:42,054 --> 01:28:44,154
Ini jalan pulangmu.
1599
01:28:44,179 --> 01:28:47,519
Aku berhutang budi padamu karena telah menyelamatkan hidupku, tapi mari kita buat semuanya tetap menarik.
1600
01:28:47,544 --> 01:28:51,247
Menurutku kamu punya waktu sekitar empat detik sebelum kamu menjadi makanan Alioth.
1601
01:28:55,406 --> 01:28:56,491
Balapan ya.
1602
01:29:30,600 --> 01:29:40,500
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1603
01:30:21,500 --> 01:30:22,500
Aku akan memberinya garansi penuh.
1604
01:30:22,500 --> 01:30:24,500
Senang Kau memberi kami kesempatan kedua.
1605
01:30:25,500 --> 01:30:27,026
Dan jangan khawatir, Wade dan aku adalah satu tim.
1606
01:30:27,051 --> 01:30:28,500
Jadi aku akan melihat dia mengejarnya...
1607
01:30:31,246 --> 01:30:32,666
Rasanya seperti...
1608
01:30:32,691 --> 01:30:33,726
Kia.
1609
01:30:33,797 --> 01:30:35,585
Karnaval Kia sialan...
1610
01:30:37,500 --> 01:30:40,234
Sialan, itu Deadpool.
1611
01:30:40,259 --> 01:30:43,141
- Dan itu Wolverine!
- Kamu benar sekali. Fox membunuhnya.
1612
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
Disney membawanya kembali.
1613
01:30:44,500 --> 01:30:46,602
Mereka akan memaksanya melakukan ini sampai dia berusia 90 tahun!
1614
01:30:46,914 --> 01:30:47,984
Ayo pergi.
1615
01:30:48,500 --> 01:30:50,986
- Aku akan mengeluarkanmu!
- Selamanya.
1616
01:30:51,804 --> 01:30:52,971
Selamanya.
1617
01:30:59,929 --> 01:31:01,500
Bangun bangun.
1618
01:31:01,500 --> 01:31:02,500
Ya.
1619
01:31:04,039 --> 01:31:07,234
Sekarang kamu menaruh semua peluru ini di perutku.
1620
01:31:07,382 --> 01:31:09,382
Dan aku akan mencari tahu alasannya.
1621
01:31:10,407 --> 01:31:11,625
Wah, wah!
1622
01:31:12,311 --> 01:31:13,710
Biarkan Aku mengatakannya saja!
1623
01:31:14,335 --> 01:31:16,232
Kamu tidak perlu memasukkan jarimu ke dalam diriku.
1624
01:31:16,320 --> 01:31:18,648
Ya Tuhan, tanyakan saja sesekali.
1625
01:31:18,913 --> 01:31:19,976
Baiklah.
1626
01:31:21,328 --> 01:31:22,456
Benar-benar?
1627
01:31:22,546 --> 01:31:24,097
Tangan di saku.
1628
01:31:25,359 --> 01:31:26,971
Pria bernama Paradox.
1629
01:31:27,214 --> 01:31:28,773
Dia bilang dia akan mengeluarkanku dari Void.
1630
01:31:28,798 --> 01:31:30,475
Yang aku tahu dia bekerja untuk OVW.
1631
01:31:30,500 --> 01:31:31,500
OVW Ya?
1632
01:31:32,500 --> 01:31:34,178
Kami punya kesepakatan.
1633
01:31:34,203 --> 01:31:36,203
Menurutku orang ini tidak peduli.
1634
01:31:36,913 --> 01:31:38,156
Dia akan.
1635
01:31:38,500 --> 01:31:39,500
Laporkan, semuanya.
1636
01:31:39,500 --> 01:31:41,500
Berapa lama lagi sebelum pembunuh waktu aktif?
1637
01:31:41,500 --> 01:31:43,500
Kami sedang menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir.
1638
01:31:43,500 --> 01:31:44,500
Oh baiklah.
1639
01:31:44,500 --> 01:31:46,834
Baiklah. Terima kasih atas kerja kerasnya. Tidak usah buru-buru.
1640
01:31:46,859 --> 01:31:47,654
Sungguh?
1641
01:31:47,679 --> 01:31:49,119
Tidak, kau gendut!
1642
01:31:49,144 --> 01:31:51,678
Tidak, kami tidak punya waktu. Batalkan pemeriksaan keamanan.
1643
01:31:51,703 --> 01:31:53,500
Kita harus hidup sekarang.
1644
01:31:53,500 --> 01:31:55,438
Oh, itu memakan banyak waktu!
1645
01:31:57,500 --> 01:31:58,998
Tidak, berhenti. Kesal.
1646
01:31:59,023 --> 01:31:59,500
Kau terlambat.
1647
01:31:59,500 --> 01:32:00,500
Kamu sudah selesai.
1648
01:32:00,500 --> 01:32:02,123
Mengapa Thor menangis?
1649
01:32:02,148 --> 01:32:03,406
Beraninya kamu?
1650
01:32:03,431 --> 01:32:05,139
Tidak ada yang kembali dari Void.
1651
01:32:05,164 --> 01:32:06,890
Katakan itu pada Cassandra Nova.
1652
01:32:16,500 --> 01:32:18,594
Paradox, kita punya masalah.
1653
01:32:21,272 --> 01:32:22,531
Paradox.
1654
01:32:24,929 --> 01:32:27,500
Kamu lebih pucat dari yang kamu lihat di kepala Pyro.
1655
01:32:27,500 --> 01:32:28,843
Kau mencoba membunuhku.
1656
01:32:28,868 --> 01:32:30,350
Aku benar-benar tidak tahu---
1657
01:32:30,648 --> 01:32:32,100
Kau datang untuk Raja,
1658
01:32:32,125 --> 01:32:34,125
tapi tidak bisa membunuh, bukan?
1659
01:32:35,097 --> 01:32:37,500
Selamat datang di klub sialan tengkorak, Paradox.
1660
01:32:37,525 --> 01:32:40,126
Dan tahukah Kau dia tidak mencuci tangan itu.
1661
01:32:40,252 --> 01:32:40,917
Oh.
1662
01:32:41,470 --> 01:32:42,815
Apa ini?
1663
01:32:44,085 --> 01:32:45,085
Penjelajah waktu?
1664
01:32:45,139 --> 01:32:46,203
Bocah nakal.
1665
01:32:46,232 --> 01:32:47,060
Oh, tidak, kami sedang mengerjakannya.
1666
01:32:47,085 --> 01:32:48,771
Kami akan turun dan membongkar benda itu sekarang.
1667
01:32:48,796 --> 01:32:49,756
Kami menangkapmu, boo.
1668
01:32:49,781 --> 01:32:51,500
Kau terus memainkan kunci itu.
1669
01:32:51,500 --> 01:32:53,500
Aku tidak ingin menghancurkannya.
1670
01:32:53,525 --> 01:32:54,942
Aku ingin menggunakannya.
1671
01:32:54,967 --> 01:32:55,967
Sekarang, sial.
1672
01:32:55,992 --> 01:32:58,092
Ibu dan ayah sedang ngobrol.
1673
01:33:04,327 --> 01:33:06,208
Tahukah kamu, lucunya...
1674
01:33:06,233 --> 01:33:08,500
Aku senang di Void.
1675
01:33:08,500 --> 01:33:09,896
Kau mengirimkan sampahmu kepada aku,
1676
01:33:09,921 --> 01:33:11,872
berbohong saat aku membersihkannya.
1677
01:33:11,897 --> 01:33:14,500
Semua orang senang.
1678
01:33:14,500 --> 01:33:17,500
Lalu kamu harus pergi dan kencing di sisi pagarku.
1679
01:33:17,500 --> 01:33:20,500
Jadi sekarang pagar itu harus dirobohkan.
1680
01:33:20,500 --> 01:33:22,500
Aku akan menggunakan waktu kecilmu,
1681
01:33:22,500 --> 01:33:24,500
dan aku akan menghancurkan alam semesta ini,
1682
01:33:24,500 --> 01:33:27,500
dan berikutnya, dan berikutnya, dan berikutnya,
1683
01:33:27,500 --> 01:33:33,887
hingga yang tersisa hanyalah kehampaan. Dan aku bisa berperan sebagai Tuhan.
1684
01:33:34,145 --> 01:33:35,258
Kemarilah.
1685
01:33:35,491 --> 01:33:38,300
Sekarang, Kau akan menunjukkan kepada aku cara menggunakan gadget mewah Kau ini.
1686
01:33:38,334 --> 01:33:39,334
Dan jangan khawatir.
1687
01:33:40,359 --> 01:33:43,251
Aku menelepon beberapa teman untuk memastikan kami tidak diganggu.
1688
01:33:45,870 --> 01:33:46,960
Maaf mengganggu, Bu,
1689
01:33:46,995 --> 01:33:48,753
tapi ada sesuatu yang perlu kamu lihat.
1690
01:33:48,964 --> 01:33:51,500
Kami mendapat indikasi adanya pembunuh waktu yang tidak berizin
1691
01:33:51,500 --> 01:33:54,210
diaktifkan di Earth-10005.
1692
01:33:55,500 --> 01:33:57,273
Itu wilayah siapa?
1693
01:33:57,445 --> 01:33:58,624
Paradox.
1694
01:34:09,500 --> 01:34:11,500
Terima kasih banyak atas bantuanmu, sayang.
1695
01:34:11,865 --> 01:34:14,654
Ya Tuhan, senang bisa keluar dari pikiran itu.
1696
01:34:14,679 --> 01:34:16,312
Berantakan sekali.
1697
01:34:24,500 --> 01:34:25,500
Berhenti.
1698
01:34:25,500 --> 01:34:27,591
Mari kita tunggu hingga bagian tambahannya dibersihkan.
1699
01:34:27,616 --> 01:34:28,616
Ayo ayo ayo ayo.
1700
01:34:28,788 --> 01:34:29,851
Ya Tuhan.
1701
01:34:33,882 --> 01:34:37,483
Ya Tuhan.
1702
01:34:47,458 --> 01:34:49,138
Ayo, gadis! Kemarilah!
1703
01:35:11,445 --> 01:35:15,500
Anak yang baik! Kita tidak perlu berpisah selamanya! Tidak akan pernah---
1704
01:35:15,500 --> 01:35:17,618
- Maaf!
- Sial!
1705
01:35:18,915 --> 01:35:21,248
Apa yang dilakukan Cafe Gratitude di sini?
1706
01:35:21,273 --> 01:35:22,273
Maaf tentang itu.
1707
01:35:22,298 --> 01:35:24,500
Jangan gemetar, Mary Puppins yang manis.
1708
01:35:24,500 --> 01:35:25,798
Aku akan menanganinya.
1709
01:35:25,845 --> 01:35:27,252
Kemarilah, Nak. Papa di sini.
1710
01:35:27,277 --> 01:35:29,830
Hei, jangan menghina otonomi hewan ini.
1711
01:35:29,861 --> 01:35:32,258
Dia bisa memutuskan siapa ayahnya.
1712
01:35:32,283 --> 01:35:33,578
Apa yang akan terjadi, Nak, ya?
1713
01:35:33,603 --> 01:35:36,500
resep asli? Atau Van Milder di sini?
1714
01:35:36,500 --> 01:35:37,672
Ah, itu lucu.
1715
01:35:37,697 --> 01:35:39,900
Aku juga bisa mengetuk dinding keempat dengan lembut.
1716
01:35:40,064 --> 01:35:41,500
Proposal.
1717
01:35:42,509 --> 01:35:43,851
Apa itu tadi?
1718
01:35:43,876 --> 01:35:45,500
Jalang, menurutmu itu yang aku lakukan?
1719
01:35:45,500 --> 01:35:47,500
Kalian berdua, diamlah.
1720
01:35:47,500 --> 01:35:48,984
Apakah kamu mencium sesuatu?
1721
01:35:49,009 --> 01:35:50,500
Ya kamu.
1722
01:35:50,500 --> 01:35:52,257
Banyak dari Kamu.
1723
01:36:07,717 --> 01:36:10,242
Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana.
1724
01:36:21,484 --> 01:36:22,819
Itu buruk.
1725
01:36:45,681 --> 01:36:47,057
Menurutku mereka tidak ramah.
1726
01:36:47,082 --> 01:36:48,082
Ya ampun, tidak.
1727
01:36:48,107 --> 01:36:49,107
Maaf tentang ini, teman-teman.
1728
01:36:49,132 --> 01:36:50,132
Misi selesai.
1729
01:36:50,157 --> 01:36:52,895
Penyebab kematian, 100 membunuh Deadpool yang haus.
1730
01:36:52,950 --> 01:36:53,830
Mereka bodoh.
1731
01:36:53,855 --> 01:36:55,161
Tapi mereka bisa bertarung.
1732
01:36:55,186 --> 01:36:56,058
Tapi bukan aku.
1733
01:36:56,083 --> 01:36:58,294
Aku ingin sekali ikut campuran ini, tetapi kepadatan tulangku rendah
1734
01:36:58,319 --> 01:37:00,451
dan aku harus menjaga wajahku tetap aman.
1735
01:37:00,687 --> 01:37:01,638
Tolong tunggu.
1736
01:37:01,663 --> 01:37:02,302
Ya Tuhan.
1737
01:37:02,327 --> 01:37:03,327
Baiklah, lihat.
1738
01:37:03,789 --> 01:37:04,797
Teman-teman!
1739
01:37:05,992 --> 01:37:07,500
Deadpool Perdana di sini.
1740
01:37:07,500 --> 01:37:08,725
Pertarungan kami bukan denganmu.
1741
01:37:08,750 --> 01:37:09,500
Hai!
1742
01:37:09,500 --> 01:37:10,789
Saat aku menginginkan pendapatmu,
1743
01:37:10,814 --> 01:37:12,874
Aku akan mengeluarkan penis Wolverine dari mulutmu!
1744
01:37:12,899 --> 01:37:13,689
Itu Kidpool.
1745
01:37:13,714 --> 01:37:14,759
Dia yang paling kotor.
1746
01:37:14,784 --> 01:37:15,960
Bisakah kita selesai saja?
1747
01:37:15,985 --> 01:37:17,828
Oh, kami baru saja mulai.
1748
01:37:17,853 --> 01:37:18,803
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1749
01:37:18,828 --> 01:37:21,500
Dengan seluruh hal multiverse.
1750
01:37:21,500 --> 01:37:23,500
Itu tidak bagus.
1751
01:37:23,500 --> 01:37:28,500
Itu hanya rindu, demi rindu, demi rindu.
1752
01:37:28,500 --> 01:37:30,413
Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu,
1753
01:37:30,438 --> 01:37:32,146
dan mereka melakukan yang terbaik.
1754
01:37:32,171 --> 01:37:35,201
Kaum gay mengetahuinya, tapi kami tidak mendengarkan.
1755
01:37:35,226 --> 01:37:38,117
Mari kita ambil Jeleknya dan lanjutkan.
1756
01:37:38,142 --> 01:37:40,500
Aku pikir ini terus menjadi luar biasa sejak Endgame.
1757
01:37:40,500 --> 01:37:42,076
Apa yang kamu bicarakan?
1758
01:37:43,101 --> 01:37:44,615
Multiverse telah berakhir.
1759
01:37:44,640 --> 01:37:47,279
Sandy akan menghancurkan semua timeline.
1760
01:37:47,304 --> 01:37:49,023
Dan kalian tidak bisa berbuat apa-apa tentang hal itu.
1761
01:37:49,048 --> 01:37:50,193
Apakah kamu tidak mengerti?
1762
01:37:50,218 --> 01:37:51,500
Jika kita tidak naik kereta bawah tanah dan menghentikannya,
1763
01:37:51,500 --> 01:37:52,546
kita semua mati.
1764
01:37:52,571 --> 01:37:54,834
Sandy bos nyonya tidak mau ada gangguan.
1765
01:37:54,859 --> 01:37:56,400
Kau ingin turun ke kereta bawah tanah?
1766
01:37:56,425 --> 01:37:57,425
Kau harus melewati kami.
1767
01:37:57,450 --> 01:37:59,023
Saatnya merinding, sayang.
1768
01:37:59,224 --> 01:38:00,224
Saatnya merinding, sayang.
1769
01:38:00,250 --> 01:38:01,250
Terlihat hidup!
1770
01:38:10,297 --> 01:38:11,336
Sepertinya aku tertembak.
1771
01:38:11,361 --> 01:38:12,203
Tidak apa-apa.
1772
01:38:12,228 --> 01:38:13,386
Kau melakukan itu dengan sengaja.
1773
01:38:13,411 --> 01:38:14,500
Aku tidak melakukan hal seperti itu!
1774
01:38:14,500 --> 01:38:15,500
Dengarkan aku, cantik.
1775
01:38:15,500 --> 01:38:17,500
Berapa lama waktu yang Kau butuhkan untuk beregenerasi?
1776
01:38:17,500 --> 01:38:18,728
Regenerasi?
1777
01:38:24,500 --> 01:38:26,500
Kau benar-benar idiot sempurna menurut Tuhan, bukan?
1778
01:38:26,500 --> 01:38:27,500
Aku baik-baik saja.
1779
01:38:27,500 --> 01:38:29,872
Beraninya kamu, bajingan yang tidak peka.
1780
01:38:30,897 --> 01:38:33,130
Bagaimana aku bisa tahu dia tidak beregenerasi?
1781
01:38:33,155 --> 01:38:34,622
Aku bukan wanita pengobatan.
1782
01:38:34,647 --> 01:38:35,406
Lihat.
1783
01:38:35,431 --> 01:38:36,335
Gerobak donat.
1784
01:38:36,360 --> 01:38:37,500
Praktisnya seperti rumah sakit.
1785
01:38:37,500 --> 01:38:38,765
Mereka menjual unit triase portabel.
1786
01:38:38,790 --> 01:38:39,320
Mereka tidak melakukannya.
1787
01:38:39,345 --> 01:38:40,662
Aku akan membawamu ke tempat yang aman.
1788
01:38:40,687 --> 01:38:41,260
Dia Tidak.
1789
01:38:41,285 --> 01:38:42,203
Napas dalam.
1790
01:38:50,500 --> 01:38:51,500
Hai!
1791
01:38:51,500 --> 01:38:52,500
Mengapa kita berhenti?
1792
01:38:52,500 --> 01:38:54,156
Aku hanya mengatur nafasku.
1793
01:38:54,181 --> 01:38:55,821
Apa, apakah kakimu sedang berlibur?
1794
01:38:55,854 --> 01:38:57,242
Kau sangat berat!
1795
01:38:57,267 --> 01:38:58,500
Itu karena aku lumpuh.
1796
01:38:58,500 --> 01:38:59,500
Kita semua mempunyai masalah.
1797
01:38:59,500 --> 01:39:00,500
Dengarkan aku.
1798
01:39:00,500 --> 01:39:02,055
Kamu akan hidup.
1799
01:39:02,210 --> 01:39:04,116
Lihat aku, Nicepool.
1800
01:39:08,023 --> 01:39:09,351
Kamu akan hidup.
1801
01:39:09,976 --> 01:39:11,165
Katakan.
1802
01:39:11,656 --> 01:39:13,079
aku akan hidup.
1803
01:39:13,311 --> 01:39:14,556
Katakan denganku.
1804
01:39:14,742 --> 01:39:15,960
Kamu akan hidup.
1805
01:39:16,164 --> 01:39:17,384
aku akan hidup.
1806
01:39:18,945 --> 01:39:20,790
Katakan lebih keras!
1807
01:39:20,815 --> 01:39:22,140
aku akan hidup!
1808
01:39:31,772 --> 01:39:33,484
Tahan tembakanmu!
1809
01:39:34,991 --> 01:39:36,656
Anak anjing kecil yang manis.
1810
01:39:47,125 --> 01:39:48,328
Sialan!
1811
01:39:48,353 --> 01:39:49,845
Aku tidak berpikir dia akan berhasil.
1812
01:39:50,207 --> 01:39:52,140
Ya Tuhan, aku menyukai wajahnya.
1813
01:39:52,240 --> 01:39:54,701
Aku bisa merasakan pemikiran terakhirnya.
1814
01:39:54,757 --> 01:39:56,024
Dia sangat takut.
1815
01:39:56,143 --> 01:39:57,290
Tapi dia mati sebagai pahlawan.
1816
01:39:57,315 --> 01:39:58,251
Dia mati karena pembunuhan,
1817
01:39:58,276 --> 01:39:59,193
dasar bodoh.
1818
01:39:59,218 --> 01:40:01,245
Sekarang yang harus aku ingat dia adalah...
1819
01:40:02,105 --> 01:40:06,237
Apakah ini dua pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas.
1820
01:40:06,312 --> 01:40:07,476
Ini untuknya.
1821
01:40:07,640 --> 01:40:09,179
Apakah kamu siap?
1822
01:40:09,401 --> 01:40:11,401
Aku bisa membunuh 100 kamu.
1823
01:40:11,497 --> 01:40:13,250
Sial ya, aku siap.
1824
01:40:13,522 --> 01:40:15,156
Kamu tidak ingin melihat ini, sayang.
1825
01:40:15,258 --> 01:40:16,547
Itu gadis yang baik.
1826
01:40:52,719 --> 01:40:54,210
Sialan!
1827
01:40:54,407 --> 01:40:56,531
Kau menyimpan barang bagus untuk acara-acara khusus?
1828
01:40:56,673 --> 01:40:58,040
Kebanyakan membunuh.
1829
01:40:58,259 --> 01:41:01,025
Berapa hambatan angin pada gagang pekerjaan pukulan itu?
1830
01:41:01,924 --> 01:41:04,932
Maaf. Aku hanya seorang wanita jalang yang menarik ketika aku cemburu.
1831
01:41:05,055 --> 01:41:06,557
Baiklah, ayo lakukan ini.
1832
01:41:06,681 --> 01:41:07,899
Kekuatan maksimal.
1833
01:41:13,500 --> 01:41:23,500
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1834
01:42:13,912 --> 01:42:15,496
Sial!
1835
01:42:16,793 --> 01:42:18,646
Aku berharap aku tuli saja.
1836
01:42:54,890 --> 01:42:55,890
Ayo!
1837
01:42:55,968 --> 01:42:57,279
Tidak, aku gagal.
1838
01:42:57,304 --> 01:43:01,304
Setelah semua itu, satu-satunya hal yang akan diingat semua orang adalah turunnya kapal yang mengerikan itu!
1839
01:43:06,249 --> 01:43:08,265
Apa yang ditertawakan, dasar sialan kecil?
1840
01:43:09,053 --> 01:43:10,053
Uh oh.
1841
01:43:15,124 --> 01:43:17,124
Aku kira yang ini beregenerasi.
1842
01:43:18,944 --> 01:43:21,357
Ayo. Kami tidak punya waktu untuk ini!
1843
01:43:21,490 --> 01:43:22,609
Deadpool.
1844
01:43:22,655 --> 01:43:23,936
Minggir!
1845
01:43:34,239 --> 01:43:35,942
Deadpool ini bersamaku.
1846
01:43:36,092 --> 01:43:37,926
- Oh tidak!
- Astaga.
1847
01:43:37,951 --> 01:43:40,004
Itu Peter sialan!
1848
01:43:43,718 --> 01:43:44,973
Kalian kenal Peter?
1849
01:43:44,998 --> 01:43:47,453
Apakah kamu bercanda? Setiap Deadpool memiliki Peter.
1850
01:43:47,664 --> 01:43:50,885
Dia adalah legenda terkutuk di setiap dunia Deadpool.
1851
01:43:50,910 --> 01:43:52,100
Peter-san...
1852
01:43:52,296 --> 01:43:53,570
Hai!
1853
01:44:08,076 --> 01:44:10,116
Selamat menikmati Peter-ku!
1854
01:44:37,849 --> 01:44:38,849
Oh, sekarang kamu di sini!
1855
01:44:38,874 --> 01:44:39,500
Baiklah.
1856
01:44:39,500 --> 01:44:40,500
Kau terlambat! Semua sudah berakhir!
1857
01:44:40,500 --> 01:44:41,500
Belum, belum.
1858
01:44:41,500 --> 01:44:42,818
Oh tidak, tidak, tidak, tidak! Tapi kami sangat dekat.
1859
01:44:42,843 --> 01:44:44,252
Peregangan rumah, teman-teman.
1860
01:44:44,277 --> 01:44:45,074
Janji.
1861
01:44:45,099 --> 01:44:46,389
Cepat! Mari kita pertaruhkan.
1862
01:44:46,414 --> 01:44:49,232
Jika dia mencuri energi pencabut waktu, dia memiliki kekuatan untuk menghancurkannya
1863
01:44:49,257 --> 01:44:52,487
jalinan semua realitas sampai tidak ada yang tersisa kecuali Kekosongan.
1864
01:44:52,512 --> 01:44:53,480
Bagaimana kita mematikannya?
1865
01:44:53,505 --> 01:44:54,505
Aku tidak tahu.
1866
01:44:56,437 --> 01:44:57,568
Bagaimana kalau sekarang?
1867
01:44:57,593 --> 01:44:59,168
Topengnya sungguh mengintimidasi ya?
1868
01:44:59,193 --> 01:45:01,193
Mirip seperti Batman, hanya saja dia bisa menggerakkan lehernya.
1869
01:45:01,218 --> 01:45:02,625
Oke. Lihat, lihat, lihat.
1870
01:45:03,640 --> 01:45:06,529
Ripper diumpankan dari ruang aman di bawah tanah.
1871
01:45:06,554 --> 01:45:10,701
Ini didukung oleh umpan materi dan antimateri yang berkumpul di dalam perangkat.
1872
01:45:10,726 --> 01:45:12,912
Kini Cassandra Nova mengalihkan kekuatan pembunuh...
1873
01:45:12,937 --> 01:45:15,655
untuk menghilangkan semua garis waktu yang dimulai dengan yang ini.
1874
01:45:15,680 --> 01:45:19,216
Secara teori, Kau dapat menghentikannya dengan melakukan hubungan arus pendek pada saluran listrik di bawah.
1875
01:45:19,241 --> 01:45:21,601
Salah satu dari Kau akan membuat sirkuit antara dua feed,
1876
01:45:21,625 --> 01:45:24,941
maka tenaga yang dilepaskan akan menghancurkan mesin tersebut.
1877
01:45:24,966 --> 01:45:26,537
- Tapi, baiklah...
- Ayolah!
1878
01:45:26,562 --> 01:45:28,799
Jika Kau tidak mau menelannya, keluarkan!
1879
01:45:29,104 --> 01:45:32,034
Siapa pun yang membentuk jembatan itu akan dimusnahkan.
1880
01:45:32,059 --> 01:45:33,085
Aku bisa hidup dengan itu.
1881
01:45:33,110 --> 01:45:34,015
Ya, sebenarnya aku juga bisa menerimanya.
1882
01:45:34,040 --> 01:45:36,088
Kau tahu, kami bertahan dalam segala hal. Kita seperti kecoa.
1883
01:45:36,151 --> 01:45:37,240
Tidak kali ini.
1884
01:45:37,265 --> 01:45:39,918
Ini adalah materi dan antimateri.
1885
01:45:39,943 --> 01:45:41,943
Mereka tidak bermain baik satu sama lain.
1886
01:45:41,968 --> 01:45:44,931
Ketika mereka bercampur di tubuh Kau, Kau akan diatomisasi.
1887
01:45:45,093 --> 01:45:47,295
Percayalah pada hukum fisika jika Kau tidak mempercayai aku.
1888
01:45:47,320 --> 01:45:51,539
Bahkan jika Kau hidup cukup lama untuk membuat sirkuit tersebut, Kau akan mati di sana.
1889
01:46:16,100 --> 01:46:18,100
Tahan, tahan.
1890
01:46:19,100 --> 01:46:21,100
Kau mendengar bajingan di atas.
1891
01:46:21,125 --> 01:46:25,075
Bahkan jika kita melakukan ini, kita sudah mati. Secara permanen.
1892
01:46:25,526 --> 01:46:27,324
Itu sebabnya itu pasti aku.
1893
01:46:27,349 --> 01:46:28,511
Apa?
1894
01:46:31,100 --> 01:46:35,100
Dengar kawan, kamu tidak meminta semua ini.
1895
01:46:35,100 --> 01:46:37,100
Kamu benar.
1896
01:46:37,100 --> 01:46:39,100
Aku berbohong.
1897
01:46:39,100 --> 01:46:42,293
Aku berbohong tepat di depanmu, hanya agar kamu membantuku.
1898
01:46:42,318 --> 01:46:43,490
Dan Kau melakukannya.
1899
01:46:43,647 --> 01:46:45,467
Kau tidak berbohong.
1900
01:46:47,100 --> 01:46:49,100
Kau membuat keinginan yang terpelajar.
1901
01:46:51,100 --> 01:46:53,100
Ayo.
1902
01:46:53,100 --> 01:46:56,100
Kau punya seluruh dunia untuk kembali.
1903
01:46:57,100 --> 01:46:58,900
Aku tidak punya apa-apa.
1904
01:47:00,100 --> 01:47:01,877
Aku tidak punya apa-apa.
1905
01:47:06,100 --> 01:47:07,741
Beri aku ini.
1906
01:47:14,294 --> 01:47:15,372
Hai.
1907
01:47:20,045 --> 01:47:22,412
Aku menunggu lama untuk kerja sama ini.
1908
01:47:24,100 --> 01:47:25,600
Kau mengetahui sesuatu?
1909
01:47:27,100 --> 01:47:29,151
Kau adalah Wolverine terbaik.
1910
01:47:37,256 --> 01:47:39,365
Ucapkan salam pada temanmu untukku.
1911
01:47:52,100 --> 01:47:53,100
Buka pintunya!
1912
01:47:53,100 --> 01:47:56,100
Aku tidak dapat mendengarkanmu atas semua pengorbanan yang mulia.
1913
01:47:56,100 --> 01:47:57,935
Kenapa kamu melakukan ini?
1914
01:47:57,960 --> 01:48:00,881
Karena aku Yesus-nya Marvel.
1915
01:48:02,100 --> 01:48:03,702
Atau Spock.
1916
01:48:05,005 --> 01:48:06,685
Sulit untuk dikatakan.
1917
01:48:19,100 --> 01:48:21,100
Maaf, aku hanya mengulur waktu.
1918
01:48:21,100 --> 01:48:23,543
Sepertinya aku gugup menghadapi kematian.
1919
01:48:23,568 --> 01:48:25,568
Ini seharusnya aku.
1920
01:48:26,100 --> 01:48:27,659
Sapalah teman-temanku untukku, Kacang.
1921
01:48:27,684 --> 01:48:28,684
Wade!
1922
01:48:28,709 --> 01:48:30,100
Sungguh menyebalkan.
1923
01:48:30,100 --> 01:48:33,128
Tapi kali ini kamu akan mati, dasar bodoh!
1924
01:48:40,100 --> 01:48:42,100
Wade, kamu tidak perlu melakukan ini.
1925
01:48:42,100 --> 01:48:43,990
Aku tidak melakukannya karena aku membutuhkannya.
1926
01:48:45,100 --> 01:48:46,678
Aku melakukannya karena mereka melakukannya.
1927
01:49:00,100 --> 01:49:10,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1928
01:49:38,014 --> 01:49:39,217
Ini sudah berakhir.
1929
01:50:46,935 --> 01:50:50,935
Wolverine. Dia adalah pahlawan di duniaku.
1930
01:50:53,100 --> 01:50:55,908
Siapapun kamu pikir aku ini, kamu salah orang.
1931
01:50:57,100 --> 01:51:01,695
Kamu selalu menjadi orang yang salah, sampai kamu salah.
1932
01:51:04,148 --> 01:51:05,224
Wade...
1933
01:51:07,406 --> 01:51:12,898
Wade, kamu akhirnya bisa, akhirnya menjadi penting.
1934
01:51:27,920 --> 01:51:29,310
Vanessa.
1935
01:51:31,576 --> 01:51:33,576
Aku ingin bertemu Vanessa.
1936
01:51:40,253 --> 01:51:43,100
Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga
1937
01:51:43,125 --> 01:51:44,894
untuk memakai setelan ini.
1938
01:51:46,100 --> 01:51:47,930
Aku adalah seorang X-Man.
1939
01:51:49,865 --> 01:51:51,781
Aku adalah X-Man.
1940
01:52:35,029 --> 01:52:36,342
Paradox!
1941
01:52:38,397 --> 01:52:39,857
Kau sedang sibuk.
1942
01:52:40,029 --> 01:52:41,303
Ya, pasti ada seseorang.
1943
01:52:41,327 --> 01:52:43,325
Kami mendapat beberapa bacaan aneh dari lokasi ini.
1944
01:52:43,350 --> 01:52:46,857
Kau tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin, bukan?
1945
01:52:46,904 --> 01:52:50,435
Tidak, tidak, aku tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin.
1946
01:52:50,460 --> 01:52:52,420
Mungkin sebaiknya kau bertanya pada Cassandra Nova karena aku
1947
01:52:52,445 --> 01:52:55,225
yakin bahwa dia aman ditahan di Void.
1948
01:52:55,250 --> 01:52:58,958
Tapi tidak, dia ada di sini. Dan dia membelai otakku. Bagaimana Kau membiarkan hal ini terjadi?
1949
01:52:58,983 --> 01:53:00,117
Kau tidak terlibat sama sekali?
1950
01:53:00,142 --> 01:53:04,399
Dalam menghentikannya, ya. Ya aku. Tapi itu tidak cukup.
1951
01:53:04,424 --> 01:53:08,912
Tidak sebanyak pria yang turun ke sana setelahnya. Orang-orangku, teman-
1952
01:53:08,936 --> 01:53:14,075
-temanku, aku peringatkan mereka bahwa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya.
1953
01:53:14,100 --> 01:53:19,100
Tapi mereka tetap pergi, seperti... Seperti pahlawan.
1954
01:53:20,508 --> 01:53:23,045
Karena itulah mereka.
1955
01:53:25,006 --> 01:53:26,951
Mereka hanya melakukan apa yang harus mereka lakukan.
1956
01:53:27,592 --> 01:53:30,318
Tanpa mempedulikan keselamatan mereka sendiri.
1957
01:53:33,100 --> 01:53:39,656
Fakta bahwa kita semua masih berdiri di sini merupakan bukti kepahlawanan mereka.
1958
01:53:43,888 --> 01:53:46,720
Bagaimanapun, Kau atau aku tidak dapat melakukan apa pun untuk mengembalikannya sekarang.
1959
01:53:48,004 --> 01:53:50,004
Dia telah bangkit, Sayang!
1960
01:53:50,029 --> 01:53:50,889
Sial!
1961
01:54:10,100 --> 01:54:14,084
- Menemukanmu makhluk jangkar baru.
- Dan kami baik-baik saja, brengsek.
1962
01:54:15,389 --> 01:54:17,100
Benar sekali.
1963
01:54:17,100 --> 01:54:21,544
Baiklah. Singkirkan payudaramu yang berminyak, dasar pelacur bersolek.
1964
01:54:22,100 --> 01:54:25,100
Aku tidak mengerti. Bagaimana kabar kalian berdua masih hidup?
1965
01:54:25,100 --> 01:54:27,328
Kamu benar. Salah satu dari kami akan terbunuh.
1966
01:54:27,353 --> 01:54:30,305
Tapi Kau menyatukan Deadpool dan Wolverine,
1967
01:54:30,330 --> 01:54:34,977
membuat mereka berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna? Tidak bisa dihancurkan, bajingan.
1968
01:54:35,100 --> 01:54:37,166
Mari kita kembalikan varian Deadpool ini ke Void.
1969
01:54:37,191 --> 01:54:38,494
Tunggu. Tunggu, apa?
1970
01:54:38,519 --> 01:54:42,519
Tidak, sebenarnya yang ini buatan dalam negeri. Seperti aku, dia pantas berada di sini.
1971
01:54:42,865 --> 01:54:43,865
Dan Kau?
1972
01:54:43,890 --> 01:54:46,810
Peterpool. Tapi Kau bisa memanggil aku Peter.
1973
01:54:47,693 --> 01:54:49,747
Dan aku harap Kau melakukannya.
1974
01:54:55,366 --> 01:54:57,178
Apa yang terjadi di sini?
1975
01:54:57,203 --> 01:55:00,691
Kau sedang diadili karena mengoperasikan pembunuh waktu yang tidak diberi izin.
1976
01:55:00,716 --> 01:55:01,368
Bawa dia.
1977
01:55:01,393 --> 01:55:03,559
Aku hanya melakukan apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya!
1978
01:55:04,500 --> 01:55:07,379
Tolong, lepaskan tanganmu dariku.
1979
01:55:08,523 --> 01:55:10,384
Aku bersyukur, Tuan-tuan.
1980
01:55:10,500 --> 01:55:12,500
Mari kita tahan hormatnya.
1981
01:55:12,500 --> 01:55:14,500
Kau memimpin mutan tingkat omega ke timeline ini.
1982
01:55:14,500 --> 01:55:15,500
Selamat datang.
1983
01:55:15,500 --> 01:55:17,849
Dan Kau bahkan tidak boleh berada di dekat garis waktu ini.
1984
01:55:17,874 --> 01:55:18,874
Sama-sama.
1985
01:55:18,899 --> 01:55:22,010
Dan kamu, terlihat sangat bagus dengan setelan itu.
1986
01:55:22,101 --> 01:55:23,275
Aku minta maaf.
1987
01:55:28,562 --> 01:55:32,342
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. Sesuatu yang besar.
1988
01:55:32,367 --> 01:55:34,500
Itulah yang sering dikatakan oleh Pembina Pramuka Kevin.
1989
01:55:35,404 --> 01:55:37,404
Apakah kamu melihat itu?
1990
01:55:37,523 --> 01:55:39,991
Alam semestamu sedang beregenerasi.
1991
01:55:40,142 --> 01:55:43,762
Apa pun yang Kau lakukan di sini, Kau tidak hanya menyelamatkan duniamu,
1992
01:55:44,058 --> 01:55:47,207
Kau menyelamatkan timeline Kau dari kepunahan.
1993
01:55:48,309 --> 01:55:49,591
Aku akan beristirahat.
1994
01:55:49,872 --> 01:55:52,247
Aku merasa pekerjaanmu baru saja dimulai.
1995
01:55:52,503 --> 01:55:54,325
'Sampai umurmu 90!
1996
01:55:54,362 --> 01:55:55,387
Tunggu.
1997
01:55:56,105 --> 01:55:59,308
Kami tidak dapat keluar dari Kehampaan tanpa bantuan.
1998
01:55:59,734 --> 01:56:03,500
Dari beberapa orang, dunia seperti... agak lupa.
1999
01:56:04,220 --> 01:56:08,197
Adakah cara agar Kau bisa menemukan cara untuk membawanya pulang?
2000
01:56:09,322 --> 01:56:10,767
Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan.
2001
01:56:10,861 --> 01:56:16,914
Dan aku berjanji kepada teman aku di sini bahwa OVW dapat memperbaiki beberapa hal buruk di timeline-nya.
2002
01:56:16,939 --> 01:56:18,450
Apa yang akan Kau katakan tentang hal itu?
2003
01:56:18,475 --> 01:56:20,217
Mengubah masa lalu?
2004
01:56:20,574 --> 01:56:22,466
Dia memang membantuku menyelamatkan dunia.
2005
01:56:22,592 --> 01:56:25,318
Dan masa lalunya menjadikannya orang yang melakukannya.
2006
01:56:25,921 --> 01:56:28,578
Tidak ada yang perlu diperbaiki, Tn. Wilson.
2007
01:56:29,499 --> 01:56:30,624
Logan.
2008
01:56:33,943 --> 01:56:34,943
Shawarma?
2009
01:56:34,968 --> 01:56:35,968
Aku bisa makan.
2010
01:56:46,500 --> 01:56:49,500
Kau tahu Avengers menemukan Shawarma.
2011
01:56:49,500 --> 01:56:51,500
Mereka akan beruntung memilikimu.
2012
01:56:58,562 --> 01:56:59,562
Oh.
2013
01:57:00,671 --> 01:57:01,671
Persetan!
2014
01:57:03,042 --> 01:57:04,800
Kemarilah, vagina kecilku.
2015
01:57:04,800 --> 01:57:05,800
Ya, itu kamu.
2016
01:57:05,800 --> 01:57:07,800
Kau adalah orang yang selamat.
2017
01:57:09,003 --> 01:57:11,003
Oh, semuanya baik-baik saja di dunia.
2018
01:57:12,354 --> 01:57:13,956
Ya itu.
2019
01:57:14,800 --> 01:57:16,800
Jadi, apa yang akan kamu lakukan selanjutnya?
2020
01:57:17,800 --> 01:57:18,800
Aku akan mencari tahu.
2021
01:57:18,800 --> 01:57:19,800
Aku selalu melakukan.
2022
01:57:22,800 --> 01:57:24,463
Jadi aku mungkin akan menemuimu?
2023
01:57:28,885 --> 01:57:30,033
Mungkin tidak.
2024
01:57:33,354 --> 01:57:34,516
Sampai jumpa, Bu.
2025
01:57:43,557 --> 01:57:44,557
Logan!
2026
01:57:51,296 --> 01:57:52,296
Al?
2027
01:57:52,321 --> 01:57:53,321
Aku kembali.
2028
01:57:53,346 --> 01:57:55,039
Sudah waktunya!
2029
01:57:55,064 --> 01:57:56,064
Kamu menahannya?
2030
01:57:56,089 --> 01:57:59,888
Aku sudah kehabisan Ketombe Setan, dan aku gemetar seperti vibrator yang sedang marah.
2031
01:57:59,913 --> 01:58:00,913
Terima kasih, Al.
2032
01:58:00,938 --> 01:58:02,370
Kami punya teman.
2033
01:58:02,470 --> 01:58:03,470
Althea?
2034
01:58:03,495 --> 01:58:05,815
Ini... Ini Logan.
2035
01:58:05,948 --> 01:58:07,290
Senang bertemu denganmu, Logan.
2036
01:58:07,315 --> 01:58:08,267
Senang bertemu dengan kamu juga.
2037
01:58:08,292 --> 01:58:11,727
Si sialan anal kuno kecil ini, adalah Mary Puppins.
2038
01:58:11,752 --> 01:58:16,385
Atau begitu aku suka memanggilnya, Dogpool. Kau ingin memanjakan diri Kau dengan sedikit stroke?
2039
01:58:17,650 --> 01:58:18,650
Beri dia lidahnya.
2040
01:58:18,738 --> 01:58:20,947
Ya Tuhan, bajingan!
2041
01:58:21,242 --> 01:58:26,018
Ini seperti armadillo yang meniduri gremlin, dengan marah, di ranjang gonore,
2042
01:58:26,267 --> 01:58:28,963
dan tidak berhenti sampai matahari terbit.
2043
01:58:29,564 --> 01:58:31,930
Semua orang ingin menjadi penting.
2044
01:58:32,087 --> 01:58:35,111
Ternyata Kau tidak perlu menjadi Yesus-nya Marvel untuk melakukannya.
2045
01:58:35,273 --> 01:58:38,143
Kau hanya perlu membuka mata dan melihat sekeliling.
2046
01:58:38,298 --> 01:58:42,298
Dan jika Kau beruntung, Kau akan menemukan beberapa teman.
2047
01:58:42,323 --> 01:58:43,800
Teman-teman lama...
2048
01:58:44,230 --> 01:58:46,347
Dan beberapa yang baru juga.
2049
01:58:50,620 --> 01:58:52,792
Berikan aku anjing sialan itu. Bicaralah dengan gadis itu.
2050
01:59:04,276 --> 01:59:06,221
- Hai.
- Hai.
2051
01:59:08,737 --> 01:59:10,206
Kau sedang sibuk.
2052
01:59:12,800 --> 01:59:14,698
Aku melakukannya untukmu.
2053
01:59:16,800 --> 01:59:19,964
Bahkan jika kamu tidak ingin aku ikut. Aku melakukannya untukmu.
2054
01:59:28,499 --> 01:59:31,628
Ternyata, aku adalah tipe orang yang menyelamatkan dunia.
2055
01:59:31,800 --> 01:59:34,637
Lihat saja tabel ini jika Kau ingin bukti.
2056
01:59:35,090 --> 01:59:38,417
Dan bagian terbaiknya, terkadang orang-orang yang kita selamatkan
2057
01:59:39,579 --> 01:59:41,579
mereka segera menyelamatkan kita kembali.
2058
01:59:43,100 --> 02:00:04,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
2059
02:00:04,100 --> 02:00:14,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
2060
02:00:14,100 --> 02:00:24,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
2061
02:00:25,000 --> 02:00:55,000
SILAHKAN SKIP KE MENIT 2.06.30 UNTUK MELIHAT CREDITS SCENE
2062
02:06:30,000 --> 02:06:40,000
TL NOTE : CREDITS SCENE HANYA DIUBAH SEDIKIT, JADI MOHON MAAF JIKA ADA
BAHASA YANG TERLALU BAKU
2063
02:06:44,458 --> 02:06:47,083
Aku bosan dengan rumor yang sangat keji ini
2064
02:06:47,083 --> 02:06:48,166
bahwa aku telah membunuh Johnny.
2065
02:06:49,541 --> 02:06:50,208
Mari kita lihat rekamannya.
2066
02:06:51,625 --> 02:06:54,416
Dalam kehampaan, kamu bisa menjadi makanan bagi Elias
2067
02:06:55,125 --> 02:06:55,916
atau Kau bekerja untuknya.
2068
02:06:59,416 --> 02:07:00,041
Ayolah, Johnny.
2069
02:07:00,833 --> 02:07:02,000
Dan aku akan memberitahumu siapa dia.
2070
02:07:02,750 --> 02:07:03,541
Cassandra Nova, si
2071
02:07:03,541 --> 02:07:05,416
bajingan psikotik megalomaniak.
2072
02:07:05,791 --> 02:07:07,708
Mayat yang menjilat jari di dalam lempengan peri
2073
02:07:07,708 --> 02:07:09,583
di toko sepeser pun kelas tiga di Ducknell.
2074
02:07:09,583 --> 02:07:10,541
Dan aku akan memberi tahu Kau apa yang bisa dia lakukan.
2075
02:07:10,541 --> 02:07:11,208
Aku mendengarkan.
2076
02:07:11,250 --> 02:07:11,791
Dia bisa menjilat milikku
2077
02:07:11,791 --> 02:07:13,125
cincin kayu manis sialan itu bersih
2078
02:07:13,125 --> 02:07:14,833
dan menendang batu sampai ke neraka.
2079
02:07:15,041 --> 02:07:15,916
Sebenarnya, aku tidak peduli...
2080
02:07:15,916 --> 02:07:17,250
jika dia menghilangkan seluruh kulitku
2081
02:07:17,250 --> 02:07:18,125
dan munculkan aku seperti beberapa orang
2082
02:07:18,125 --> 02:07:19,166
balon darah mimpi buruk.
2083
02:07:19,458 --> 02:07:20,416
Jika hal terakhir yang aku lakukan
2084
02:07:20,416 --> 02:07:21,250
dengan ini, Tuhan meninggalkan,
2085
02:07:21,500 --> 02:07:22,291
datanglah keberadaannya,
2086
02:07:22,625 --> 02:07:23,916
seperti kotak sialan itu di a
2087
02:07:23,916 --> 02:07:25,166
api aku tetap tidak akan mati bahagia.
2088
02:07:25,416 --> 02:07:27,208
Sialan, Nak, kamu gila.
2089
02:07:27,458 --> 02:07:28,083
Itu benar, tunggu.
2090
02:07:28,333 --> 02:07:29,791
Aku tidak akan bahagia sampai aku buang air kecil
2091
02:07:29,791 --> 02:07:31,208
pada mayat yang baru dipanggang
2092
02:07:31,208 --> 02:07:32,958
dan serasa bel itu masih ada
2093
02:07:33,166 --> 02:07:35,000
sambil berkumur juggernut juggernut.
2094
02:07:35,041 --> 02:07:35,291
Wow.
2095
02:07:35,750 --> 02:07:36,625
Dan Kau bisa mengutipku.
2096
02:07:36,625 --> 02:07:36,916
Oke.
2097
02:07:38,208 --> 02:07:38,958
Kena Kau, wajah sialan.
149927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.