All language subtitles for Deadpool.and.Wolverine.2024.V2.1080p.CAM.x264.COLLECTiVE_M4RS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:00,003 DIMOHON UNTUK PARA ADMIN WEBSITE STREAMING UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE, SEKIAN TERIMA KASIH 2 00:00:01,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 3 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 4 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 5 00:00:35,602 --> 00:00:39,074 Oh, aku suka bagaimana musik membuatmu bersemangat! 6 00:00:39,099 --> 00:00:40,099 Kan? 7 00:00:40,124 --> 00:00:41,800 Maaf, aku hanya... Aku senang berada di sini. 8 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Sudah lama tidak bertemu. 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,800 Kau tahu, untuk waktu yang lama, aku tidak yakin aku akan kembali. 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,800 Disney membeli Fox, ada masalah hak asasi yang membosankan, 11 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 blablabla. 12 00:00:49,800 --> 00:00:52,800 Tapi kemudian, ternyata mereka menginginkanku. 13 00:00:52,800 --> 00:00:55,520 Satu-satunya pria yang seharusnya tidak memiliki filmnya sendiri. 14 00:00:55,545 --> 00:00:57,629 Apalagi waralaba. 15 00:00:57,654 --> 00:00:59,800 Marvel sangat bodoh. 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 Lihat, kita tahu judulnya, 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,800 jadi aku tahu apa yang Kalian ingin tahu. 18 00:01:03,800 --> 00:01:07,800 Bagaimana kita melakukan ini tanpa merusak ingatan Logan? 19 00:01:07,800 --> 00:01:10,258 Dan aku akan memberi tahumu caranya. 20 00:01:10,518 --> 00:01:11,656 Tidak. 21 00:01:13,319 --> 00:01:15,580 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil. 22 00:01:15,643 --> 00:01:17,643 Wolverine belum mati. 23 00:01:18,800 --> 00:01:21,800 Tentu saja, itu menjadi akhir yang sempurna untuk kisah yang sangat menyedihkan. 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,800 Namun bukan itu cara kerja faktor penyembuhan regeneratif. 25 00:01:24,800 --> 00:01:27,800 Kau pikir aku ingin berada di sini, di pusat kota yang indah 26 00:01:27,800 --> 00:01:30,580 Di Dakota Utara, menggali satu-satunya Wolverine? 27 00:01:30,628 --> 00:01:31,628 Tidak terima kasih. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 Tapi nasib seluruh duniaku dipertaruhkan. 29 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya, 30 00:01:35,800 --> 00:01:38,969 tapi dia pastinya dia belum... mati. 31 00:01:44,151 --> 00:01:45,229 Bingo. 32 00:01:46,003 --> 00:01:47,003 Yahtzee. 33 00:01:49,924 --> 00:01:52,525 Ya ya ya ya. 34 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Sial! 35 00:01:59,753 --> 00:02:01,024 Anak dari 36 00:02:01,175 --> 00:02:02,337 jalang! 37 00:02:07,431 --> 00:02:08,431 Persetan! 38 00:02:08,542 --> 00:02:09,542 Ibu... 39 00:02:09,613 --> 00:02:10,613 Keparat! 40 00:02:10,800 --> 00:02:12,102 Duniaku bangs--- 41 00:02:13,385 --> 00:02:16,792 Itu aneh. Aku jauh lebih tenang sekarang. 42 00:02:17,893 --> 00:02:20,237 Dengar, aku bukan ahli sains, 43 00:02:20,401 --> 00:02:23,616 tapi sepertinya kamu memang sudah meninggal. 44 00:02:26,955 --> 00:02:28,800 Tapi senang bertemu denganmu. 45 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 Jujur saja, aku selalu ingin berkendara bersamamu, Log. 46 00:02:31,800 --> 00:02:36,800 Kau dan aku, terlibat di dalamnya. Deadpool dan Wolverine. Lalu Mengacaukan Semuanya. 47 00:02:36,800 --> 00:02:39,800 Bisakah Kau bayangkan kesenangannya, kekacauannya... 48 00:02:39,800 --> 00:02:41,800 Residunya? 49 00:02:41,800 --> 00:02:44,120 โ€œSelamat siang, sobat. Tidak ada yang bisa membawaku 50 00:02:44,145 --> 00:02:47,810 hidup kembali lebih cepat daripada sekantong besar uang tunai Marvel." 51 00:02:49,151 --> 00:02:50,613 Aku juga, Hugh. 52 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Tapi tidak. 53 00:02:51,800 --> 00:02:53,615 Tidak tidak tidak. 54 00:02:54,108 --> 00:02:57,709 Ugh... Kamu harus menjadi bangsawan dan mati sungguhan. 55 00:02:57,734 --> 00:02:59,800 Ya Tuhan... sial! 56 00:03:01,670 --> 00:03:04,105 Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang. 57 00:03:15,166 --> 00:03:16,167 Tunggu! 58 00:03:16,565 --> 00:03:18,706 Aku memperingatkanmu, aku tidak sendirian! 59 00:03:18,800 --> 00:03:20,611 Wade Winston Wilson. 60 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 Kau ditahan oleh Otoritas Varian Waktu. 61 00:03:23,800 --> 00:03:25,635 Terlalu banyak kejahatan untuk dicantumkan. 62 00:03:25,706 --> 00:03:26,706 Keluar. 63 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 Ohhh. 64 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 dasar sialan. 65 00:03:30,800 --> 00:03:32,667 Kesempatan terakhir. 66 00:03:32,753 --> 00:03:35,800 Buang senjatamu dan keluarlah dengan damai. 67 00:03:35,800 --> 00:03:40,252 Aku tidak akan memberimu senjataku, tapi aku berjanji tidak akan menggunakannya. 68 00:03:40,800 --> 00:03:43,800 Tulang pada tubuh manusia berjumlah 206 buah. 69 00:03:43,800 --> 00:03:46,800 207 jika aku menonton Gossip Girl. 70 00:03:46,800 --> 00:03:48,697 Ini dia. Usaha maksimal. 71 00:03:55,416 --> 00:03:58,574 Oke, Kawan. Aku kira kita akan membuat tim itu setelah ini. 72 00:05:07,734 --> 00:05:10,961 Dari luar kotak penalti... Skor! 73 00:05:30,100 --> 00:05:35,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 74 00:06:40,702 --> 00:06:42,956 Aku basah kuyup saat ini. 75 00:06:46,062 --> 00:06:48,211 Yang jelas, aku tidak bangga dengan semua ini. 76 00:06:48,352 --> 00:06:52,180 Kekerasan yang tidak disengaja, bau nekrofilia... itu bukanlah siapa aku. 77 00:06:52,219 --> 00:06:53,800 Aku tidak ingin menjadi seperti itu. 78 00:06:53,800 --> 00:06:55,097 Aku ingin menjadi siapa? 79 00:06:55,136 --> 00:06:57,870 Nah, untuk membantumu memahaminya, aku harus membawamu kembali. 80 00:06:57,972 --> 00:07:00,800 Sebuah perjalanan kecil yang menyenangkan yang aku lalui melalui ruang dan waktu. 81 00:07:00,800 --> 00:07:03,800 Sampai hari yang mengubah segalanya. 82 00:07:15,901 --> 00:07:17,955 Aku tidak percaya akhirnya aku sampai di sini. 83 00:07:18,065 --> 00:07:21,065 Aku menunggu momen ini begitu lama. 84 00:07:21,800 --> 00:07:24,572 Terima kasih, Tuan, telah menemui aku. 85 00:07:24,800 --> 00:07:29,985 Aku sangat yakin bahwa layanan aku dapat sangat bermanfaat bagi organisasimu. 86 00:07:30,081 --> 00:07:33,571 Sekarang aku tahu, aku ketahuan sedang melakukan masturbasi di lobi Stark Tower. 87 00:07:33,617 --> 00:07:34,776 - "Turbulensi?" - Tapi aku bisa meyakinkanmu... 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 Maaf, apa itu tadi? 89 00:07:36,800 --> 00:07:40,800 Maaf, saat itulah Kau mendapatkan mainan tangan Hulk itu, bukan? 90 00:07:40,800 --> 00:07:46,308 Dan kemudian Kau hanya, Kau melihat ke bawah, Kau hanya... menguatkan diri dan Kau merusak bagian tengah tubuh... 91 00:07:46,333 --> 00:07:47,800 Aku mengerti. Oke. Oke. 92 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Gambarannya Jelas. 93 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Kau mengerti intinya. 94 00:07:49,800 --> 00:07:51,862 Apa sebenarnya yang membawamu ke sini hari ini? 95 00:07:52,042 --> 00:07:56,800 Kenapa aku... Wow, oke. Aku... aku peduli. 96 00:07:56,800 --> 00:08:01,938 Aku tahu aku mengubah segalanya menjadi lelucon, tapi aku... aku peduli. 97 00:08:01,985 --> 00:08:06,723 Aku ingin menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting. 98 00:08:07,934 --> 00:08:10,559 Aku ingin menjadi penting. 99 00:08:12,549 --> 00:08:14,698 Perlu menunjukkan kepada gadisku bahwa aku penting. 100 00:08:17,174 --> 00:08:19,589 Kau tahu, aku merasa seperti menyia-nyiakan hal-hal baik di sini. 101 00:08:19,643 --> 00:08:21,570 - Apakah pria itu tidak akan bergabung dengan kita? - Orang itu? 102 00:08:21,595 --> 00:08:23,800 Ya, aku harus menyimpan ini jika dia mau... 103 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 Sejauh yang Kau ketahui saat ini, akulah orangnya. 104 00:08:26,345 --> 00:08:27,625 - Tidak. - Pria itu adalah aku. 105 00:08:27,650 --> 00:08:30,800 Aku orangnya dalam situasi ini. 106 00:08:30,800 --> 00:08:33,197 Dan dia tidak melakukan hal seperti ini lagi. 107 00:08:33,321 --> 00:08:34,337 - Cameo? - Rapat. 108 00:08:34,362 --> 00:08:35,135 Rapat. 109 00:08:35,160 --> 00:08:36,160 Pertemuan tingkat awal. 110 00:08:36,185 --> 00:08:37,033 Tingkat awal. 111 00:08:37,058 --> 00:08:38,947 Bukankah kamu supirnya? 112 00:08:38,972 --> 00:08:39,800 - Saya... - Mungkin? 113 00:08:40,018 --> 00:08:41,228 Kesalahpahaman yang umum. 114 00:08:41,253 --> 00:08:43,800 Aku memulai karir aku sebagai sopir Tuan Stark. 115 00:08:43,800 --> 00:08:46,800 Dengan cepat beralih ke kepala keamanan. 116 00:08:46,800 --> 00:08:48,800 Tentu saja. Ya ya ya ya. 117 00:08:48,800 --> 00:08:51,800 Dan mengapa aku memeriksa resumemu? 118 00:08:51,800 --> 00:08:55,800 Tampaknya Kau lupa apakah Kau memiliki pengalaman sebagai anggota tim atau tidak. 119 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 Bisakah Kau menambahkan sedikit perspektif di sana? 120 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 Oh Tidak, ya. 121 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Aku adalah Pasukan Khusus. 122 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 Tapi aku, pada dasarnya, adalah pemimpin tim, pendiri X-Force. 123 00:09:04,800 --> 00:09:06,423 Sayangnya, mereka semua binasa. 124 00:09:06,448 --> 00:09:07,251 Sedang beraksi. 125 00:09:07,276 --> 00:09:08,800 Bagaimana sebenarnya hal itu bisa terjadi? 126 00:09:08,800 --> 00:09:11,788 Ya, polisi bilang gravitasi, tapi hanya di antara kita, mereka 127 00:09:11,812 --> 00:09:14,800 tidak diuji dengan baik dengan kelompok fokus. Khususnya Kabel. 128 00:09:14,800 --> 00:09:16,867 Wah, wah, wah. Aku dapat melihat ini tidak berjalan dengan baik. 129 00:09:16,892 --> 00:09:18,033 Tolong berhenti menulis. 130 00:09:18,058 --> 00:09:20,500 Dengar, aku hanya akan... Aku ingin menjadi Avenger. 131 00:09:21,917 --> 00:09:24,126 Aku ingin menjadi seorang Avenger. 132 00:09:25,800 --> 00:09:27,618 Mengapa Kau ingin menjadi Avenger? 133 00:09:27,800 --> 00:09:30,800 Lihatlah sekelilingmu. Maksudku, mereka yang terbaik dari yang terbaik. 134 00:09:30,800 --> 00:09:32,800 Dan apa yang mereka lakukan penting. 135 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Aku harus menjadi seorang Avengers. 136 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 Pak, gadisku sedang mengalami masalah dengan schtickku, dan aku... 137 00:09:37,800 --> 00:09:40,788 Jika aku tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan milik aku 138 00:09:40,812 --> 00:09:43,800 hadiah, menurutku itu tidak akan berhasil bagiku. 139 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 Dan aku tidak akan menyalahkannya. 140 00:09:46,800 --> 00:09:51,165 Avengers adalah kelompok pahlawan super yang sangat unik yang berdiri 141 00:09:51,190 --> 00:09:54,800 untuk sesuatu yang lebih dari sekedar berkelahi dan mengenakan kostum. 142 00:09:54,800 --> 00:09:56,379 Maksudku, orang-orang mengagumi kita. 143 00:09:56,404 --> 00:09:57,949 Anak-anak mengagumi kami. 144 00:09:57,974 --> 00:10:01,800 Maaf, "kita?" Aku tidak sadar kamu adalah seorang Avenger. 145 00:10:01,800 --> 00:10:03,284 Avengers berdekatan, secara teknis. 146 00:10:03,309 --> 00:10:04,589 Apa kekuatan supermu? 147 00:10:04,614 --> 00:10:05,829 Apakah itu parkir paralel? 148 00:10:05,854 --> 00:10:06,800 Aku sangat menyesal. 149 00:10:06,800 --> 00:10:07,932 Itu kejam. 150 00:10:07,987 --> 00:10:09,800 Aku menyerang saat aku gugup. 151 00:10:09,800 --> 00:10:10,657 Tidak akan terjadi lagi. 152 00:10:10,682 --> 00:10:11,509 Mari kita langsung ke pokok permasalahannya. 153 00:10:11,534 --> 00:10:12,228 Silakan. 154 00:10:12,253 --> 00:10:17,800 Kau baru saja mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa Kau ingin menjadi Avenger karena Kamu membutuhkannya. 155 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 Ya, Pak, aku bersedia. 156 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 Tapi Avengers tidak melakukan pekerjaan itu karena mereka membutuhkannya. 157 00:10:21,800 --> 00:10:24,008 Mereka melakukan pekerjaan itu karena orang membutuhkannya. 158 00:10:24,867 --> 00:10:26,264 Apakah Kau melihat perbedaannya? 159 00:10:29,225 --> 00:10:30,483 Ya pak. 160 00:10:31,148 --> 00:10:36,800 Tolong, Tuan Hogan, aku tidak ingin menghabiskan sisa hidup aku seperti kuda poni yang menyebalkan. 161 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Baiklah. 162 00:10:41,493 --> 00:10:43,073 Ya Tuhan, kamu berdiri. 163 00:10:43,098 --> 00:10:45,186 - Ya, sekarang saatnya kita berdiri. - Sialan. 164 00:10:45,211 --> 00:10:48,785 Masalahnya mungkin Kau... mencapai sedikit terlalu tinggi. 165 00:10:49,370 --> 00:10:51,377 Bidik bagian tengahnya dan Kau tidak akan pernah ketinggalan. 166 00:10:51,862 --> 00:10:53,026 Menurutku kamu mempunyai hati yang baik. 167 00:10:53,051 --> 00:10:54,526 Aku percaya apa yang Kau katakan. 168 00:10:54,863 --> 00:10:56,627 Namun tidak semua orang merupakan tipe orang yang menabung dunia. 169 00:10:56,652 --> 00:10:58,340 aku tidak. Dan aku senang. 170 00:10:58,440 --> 00:11:00,465 Benar? Aku menemukan tempatku. 171 00:11:00,947 --> 00:11:02,589 Temukan tempatmu. 172 00:11:03,525 --> 00:11:05,405 Baiklah, kembali ke sana. 173 00:11:05,493 --> 00:11:07,008 Kami akan mengawasimu. 174 00:11:07,041 --> 00:11:08,127 Semoga beruntung. 175 00:11:11,760 --> 00:11:12,932 Ambil mobilnya. 176 00:11:13,073 --> 00:11:16,293 Aku ingin makan Shake Shack. Penolakan membuatku lapar. 177 00:11:17,987 --> 00:11:19,643 Tidak, tolong. 178 00:11:19,721 --> 00:11:20,534 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 179 00:11:20,559 --> 00:11:21,371 Oke. 180 00:11:21,396 --> 00:11:22,396 Terima kasih. 181 00:11:23,542 --> 00:11:25,667 Kau tahu apa yang mereka katakan. 182 00:11:25,948 --> 00:11:30,127 Ketika satu pintu tertutup, lokermu di tempat kerja terbuka. 183 00:11:40,253 --> 00:11:42,682 Ayo jual beberapa kendaraan bekas bersertifikat. 184 00:11:42,707 --> 00:11:43,667 Bang--- 185 00:11:45,010 --> 00:11:47,800 Secara teknis, Karnaval bukanlah minivan. 186 00:11:48,939 --> 00:11:50,414 Itu sebuah MPV. 187 00:11:50,439 --> 00:11:52,800 Lantas bagaimana perbandingan Kia dengan Honda Odyssey? 188 00:11:52,800 --> 00:11:53,588 Odyssey. 189 00:11:53,613 --> 00:11:54,800 Itu pertanyaan yang bagus. 190 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Itu tidak menyebalkan. 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Kau tahu, Kau bisa menjawab pertanyaan itu tanpa berkata kasar. 192 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 Maafkan aku, Tammy. 193 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Aku tidak punya anak. 194 00:12:00,800 --> 00:12:02,890 Bukan berarti aku belum memimpikannya. 195 00:12:03,980 --> 00:12:06,726 Aku tidak banyak melakukan hubungan seks vagina. 196 00:12:09,354 --> 00:12:10,749 Kau akan mendapatkannya lain kali, sobat. 197 00:12:10,800 --> 00:12:13,800 Dan lihat, Kau selalu bisa kembali menjadi pahlawan super. 198 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Maksudku, aku tahu aku ingin melihatmu kembali mengenakan setelan itu. 199 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 Aku tidak menyimpannya di loker aku sehingga aku bisa memakainya. 200 00:12:18,825 --> 00:12:21,645 Aku menyimpannya di loker kalau-kalau kita ingin berkelana lagi. 201 00:12:21,675 --> 00:12:22,675 Hei, hei, hei. 202 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 Apa yang kamu lakukan di sana? 203 00:12:25,003 --> 00:12:26,073 Aku selesai. 204 00:12:27,159 --> 00:12:28,198 Aku selesai. 205 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 Dan aku baik-baik saja jika sudah selesai. 206 00:12:31,281 --> 00:12:33,112 Lihat, apakah penjualan adalah yang paling cocok? 207 00:12:33,137 --> 00:12:34,127 Mungkin tidak. 208 00:12:34,214 --> 00:12:36,175 Inikah kehidupan yang selalu kubayangkan untuk diriku sendiri? 209 00:12:36,237 --> 00:12:37,588 Sial, tidak! 210 00:12:37,825 --> 00:12:39,625 Tapi itu cocok untukku, 211 00:12:39,800 --> 00:12:42,800 - Beruang gula. Dia. - Oke, Tuan Wilson. 212 00:12:43,148 --> 00:12:46,682 Maksudku, sebulan sekali, kita bisa menjalankan misi kecil. 213 00:12:46,816 --> 00:12:49,241 Kami manusia, kami mendambakan tujuan. 214 00:12:49,561 --> 00:12:51,233 Bagaimanapun, kami adalah Deadpool. 215 00:12:51,264 --> 00:12:52,436 Tolong berhenti mengatakan itu. 216 00:12:52,461 --> 00:12:53,749 Kami bukan Deadpool. 217 00:12:53,800 --> 00:12:55,800 Aku bahkan bukan Deadpool lagi. 218 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 Nah, jika Kau ingin mengalami krisis paruh baya, lakukanlah secara besar-besaran. 219 00:12:58,800 --> 00:13:01,800 Beberapa tahun yang lalu, seorang teman aku menindik putingnya 220 00:13:01,800 --> 00:13:05,980 dengan rantai titanium yang turun dan menempel pada Van Johnson miliknya. 221 00:13:10,542 --> 00:13:13,542 Apakah kamu merasa kesal karena ini hari ulang tahunmu? 222 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 Apa? 223 00:13:17,925 --> 00:13:18,925 Tidak. 224 00:13:19,687 --> 00:13:20,687 Tidak. 225 00:13:24,112 --> 00:13:25,775 Kejutan! 226 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Hai! 227 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 Kalian beruntung aku tidak bersenjata. 228 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Masuk ke sini! 229 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Jika itu terjadi enam tahun yang lalu, kalian semua pasti sudah mati. 230 00:13:32,800 --> 00:13:35,800 Jadi, dia keluar dari taksi dan Kau tidak akan mempercayainya. 231 00:13:35,800 --> 00:13:37,645 Aku berbalik dan apa yang aku temukan? 232 00:13:37,670 --> 00:13:38,333 AirPod. 233 00:13:38,358 --> 00:13:39,121 - AirPods-nya! - AirPodsnya. 234 00:13:39,146 --> 00:13:39,792 Ayo! 235 00:13:39,817 --> 00:13:40,590 Cerita gila. 236 00:13:40,615 --> 00:13:41,317 Setiap saat. 237 00:13:41,342 --> 00:13:42,342 Ayo. 238 00:13:44,442 --> 00:13:46,800 Apakah ada penjualan hari ini? 239 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Kau tahu aku tidak melakukannya. 240 00:13:47,800 --> 00:13:51,634 Apakah Kau menjual penangkap mimpi di Etsy atau apa pun yang Kau lakukan? 241 00:13:51,659 --> 00:13:53,267 Sewa kita akan jatuh tempo dalam tiga hari, Wade. 242 00:13:53,292 --> 00:13:54,571 Aku tidak bisa terus menggendongmu. 243 00:13:54,596 --> 00:13:55,454 Santai. 244 00:13:55,479 --> 00:13:56,385 Aku punya uang. 245 00:13:56,410 --> 00:13:59,800 Aku menjual beberapa obat tekanan darah lama yang aku temukan tergeletak di mana-mana. 246 00:14:00,800 --> 00:14:02,518 Apakah kamu mencoba membunuhku, bajingan? 247 00:14:02,543 --> 00:14:04,800 Bukan aku yang menyiram semuanya dengan garam, keparat! 248 00:14:04,800 --> 00:14:08,800 Aku berdoa setiap hari agar api menemukan tubuhmu 249 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 dan menyelesaikan pekerjaan yang Tuhan tidak sanggup melakukannya. 250 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Itu menyakitkan. 251 00:14:12,800 --> 00:14:15,800 Jika kamu bisa mendengar raut wajahku, kamu akan mencium betapa sedihnya aku. 252 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 Kau menonton sesuatu yang bagus? 253 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Pemanggangan Inggris yang Hebat. 254 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 Oh, sial. 255 00:14:19,800 --> 00:14:22,298 Pertunjukan itu menghalangi aku dan bunuh diri selama sepuluh tahun. 256 00:14:22,376 --> 00:14:23,540 Itu adalah perasaanku. 257 00:14:23,565 --> 00:14:26,188 Tentang aborsi, kebebasan beragama, hak binatang, hak privasi, 258 00:14:26,213 --> 00:14:29,495 vaksin, kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim global. 259 00:14:29,800 --> 00:14:31,870 Tidak. Tidak ada kalimat yang bisa diucapkan, Buck. 260 00:14:32,064 --> 00:14:33,064 Hai, Yukio. 261 00:14:33,151 --> 00:14:34,151 Hai, Wade. 262 00:14:34,330 --> 00:14:35,995 Bayangan jam palsu yang bagus. 263 00:14:36,050 --> 00:14:39,800 Ini adalah balayage musim panas dari Perancis. 264 00:14:40,800 --> 00:14:44,057 Ini dimaksudkan untuk meniru sorotan alami matahari. 265 00:14:44,164 --> 00:14:45,164 Itu rambut palsu. 266 00:14:45,189 --> 00:14:46,189 Ini adalah sistem rambut. 267 00:14:46,214 --> 00:14:48,143 Aku suka sistem rambutmu, Wade. 268 00:14:48,425 --> 00:14:49,494 Terima kasih. 269 00:14:49,745 --> 00:14:50,940 Ingin mencoba kokain? 270 00:14:50,965 --> 00:14:51,620 Hai! 271 00:14:51,645 --> 00:14:54,800 Kokain adalah satu-satunya hal yang menurut Feige dilarang! 272 00:14:54,800 --> 00:14:56,096 Bagaimana dengan bubuk marching Bolivia? 273 00:14:56,135 --> 00:14:57,438 Mereka tahu semua istilah slang. 274 00:14:57,463 --> 00:14:58,408 Mereka punya daftarnya. 275 00:14:58,433 --> 00:14:59,463 Bahkan Seluncur Salju? 276 00:14:59,488 --> 00:15:00,312 Bahkan Debu Disko. 277 00:15:00,337 --> 00:15:01,235 Gadis Kulit Putih Terganggu? 278 00:15:01,260 --> 00:15:02,166 Bahkan Forrest Benjolan. 279 00:15:02,191 --> 00:15:02,783 kabut. 280 00:15:02,808 --> 00:15:03,844 Aku bahkan tidak akan mencoba bubuk gonut. 281 00:15:03,869 --> 00:15:05,132 Apakah Kau ingin membuat manusia salju? 282 00:15:05,157 --> 00:15:06,095 Ya! 283 00:15:06,330 --> 00:15:07,385 Tapi aku tidak bisa. 284 00:15:08,837 --> 00:15:10,142 Pegang disini. 285 00:15:10,628 --> 00:15:11,526 Di Sini? 286 00:15:11,698 --> 00:15:12,503 Oh. 287 00:15:12,706 --> 00:15:13,800 Apa yang telah terjadi? 288 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Itu bagian terbaiknya. 289 00:15:16,578 --> 00:15:18,032 Terimakasih telah datang. 290 00:15:18,057 --> 00:15:19,057 Ya. 291 00:15:19,117 --> 00:15:20,117 Bagaimana kerjanya? 292 00:15:20,142 --> 00:15:21,800 Oh, aku mendapat promosi. 293 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Tidak Mungkin. 294 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 Ya. 295 00:15:24,100 --> 00:15:27,100 Ini adalah manajemen menengah yang mematikan pikiran, tapi aku senang. 296 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Itu hebat! 297 00:15:29,326 --> 00:15:31,443 - Bagaimana denganmu? - Melihat seseorang? 298 00:15:31,710 --> 00:15:33,468 Um... ya. 299 00:15:33,681 --> 00:15:35,053 Seorang pria dari tempat kerja. 300 00:15:35,429 --> 00:15:36,881 Dermott. 301 00:15:37,630 --> 00:15:40,368 Dia baik. Suka pergi hiking. 302 00:15:40,967 --> 00:15:42,356 Belum membuatku tertembak. 303 00:15:42,381 --> 00:15:44,966 Ya, ini masih hari-hari awal. 304 00:15:48,532 --> 00:15:49,424 Bagaimana denganmu? 305 00:15:49,449 --> 00:15:51,407 Kau melihat seseorang? 306 00:15:51,432 --> 00:15:53,236 Tidak tidak. Aku tinggal di apartemen satu kamar tidur. 307 00:15:53,269 --> 00:15:55,214 Berbagi tempat tidur dengan Blind Al. 308 00:15:57,712 --> 00:15:58,712 Baiklah. 309 00:15:58,737 --> 00:15:59,737 Baiklah. 310 00:16:01,201 --> 00:16:04,320 Selamat ulang tahun 311 00:16:04,345 --> 00:16:05,445 Pidato! 312 00:16:06,055 --> 00:16:08,147 Oke. Oke. Oke. 313 00:16:08,726 --> 00:16:09,866 Ulang tahun. 314 00:16:09,891 --> 00:16:12,494 Anak laki-laki. Setiap putaran mengelilingi bulan memang merupakan petualangan baru. 315 00:16:12,519 --> 00:16:13,486 Matahari, bodoh. 316 00:16:13,511 --> 00:16:15,046 Oke, orang bumi bulat. 317 00:16:16,064 --> 00:16:17,064 Dimana aku tadi? 318 00:16:17,089 --> 00:16:18,206 Petualangan hidup. 319 00:16:18,231 --> 00:16:18,731 Benar. 320 00:16:19,756 --> 00:16:22,404 Umm... ini merupakan tahun-tahun yang penuh tantangan. 321 00:16:22,506 --> 00:16:24,002 Sudah lama tidak bertemu kalian. 322 00:16:24,042 --> 00:16:26,100 Telah melalui banyak hal. Perubahan hidup. 323 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 Mati haid? 324 00:16:27,100 --> 00:16:28,827 Jalang, apakah kamu sedang berkembang? 325 00:16:30,792 --> 00:16:32,505 Aku menyesal kamu harus melihatnya, Yukio. 326 00:16:32,599 --> 00:16:33,599 Tidak apa-apa. 327 00:16:35,170 --> 00:16:37,068 Tapi aku senang. 328 00:16:37,107 --> 00:16:41,193 Itu karena kalian masing-masing. 329 00:16:41,545 --> 00:16:44,713 Aku kira apa yang ingin aku katakan adalah betapa bangganya aku, betapa bersyukurnya aku 330 00:16:44,738 --> 00:16:49,135 untuk berdiri di sebuah ruangan dengan setiap orang yang aku cintai. 331 00:16:54,060 --> 00:16:56,185 Aku orang paling beruntung yang masih hidup. 332 00:16:58,021 --> 00:16:59,520 Buatlah sebuah permintaan, sobat. 333 00:16:59,599 --> 00:17:01,045 10-4, sobat baik. 334 00:17:01,849 --> 00:17:03,443 Turun. 335 00:17:09,100 --> 00:17:11,100 Wade Wilson? 336 00:17:11,318 --> 00:17:12,871 Oh ya. Penari. 337 00:17:12,896 --> 00:17:14,385 Dopinder pasti sudah memerintahkanmu. 338 00:17:14,410 --> 00:17:16,410 Apakah itu seharusnya kostum polisi? 339 00:17:16,435 --> 00:17:17,592 Sudahlah. 340 00:17:17,857 --> 00:17:18,966 Buka pakaianmu. 341 00:17:19,125 --> 00:17:21,554 Tapi tinggalkan helmnya dan ini bukan Pretty Woman. 342 00:17:22,100 --> 00:17:23,350 Kami berciuman. 343 00:17:23,553 --> 00:17:25,654 Lagu apa yang langsung membuat kalian menari? 344 00:17:28,865 --> 00:17:30,654 Apakah itu menakutkan? 345 00:17:30,693 --> 00:17:32,553 Mematok bukanlah hal baru bagi aku, kawan. 346 00:17:32,578 --> 00:17:34,156 Tapi ini untuk Disney. 347 00:17:35,943 --> 00:17:37,724 Aku tidak pernah menjadi orang yang alami. 348 00:17:37,967 --> 00:17:41,881 Jadi kita akan melakukannya dengan sangat lambat dan aku ingin kontak mata yang gila. 349 00:17:41,906 --> 00:17:45,100 Bukan kamu. Kau. Matamu tidak bisa dilihat melalui topeng, tapi aku bisa merasakannya. 350 00:17:45,146 --> 00:17:48,520 Kita akan terus menyusuri lorong sehingga kita bisa meluangkan waktu untuk membersihkan lorong bajingan itu. 351 00:17:48,545 --> 00:17:50,100 Bagaimana perasaan semua orang tentang rencana ini? 352 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 aku tidak menyukaimu. 353 00:17:51,100 --> 00:17:54,623 Ya, mari kita pertahankan sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah. 354 00:18:13,530 --> 00:18:15,084 Tuan Wilson. 355 00:18:16,850 --> 00:18:19,535 Kau tampaknya mengotori diri sendiri saat tidak sadarkan diri. 356 00:18:19,560 --> 00:18:20,653 Aku tidak sadar. 357 00:18:20,678 --> 00:18:22,100 Siapa kamu? 358 00:18:22,100 --> 00:18:27,219 Aku menggunakan nama Paradox. Tuan Paradox, dan Kau sedang duduk di sini di OVW. 359 00:18:27,244 --> 00:18:29,258 Otoritas Varian Waktu. 360 00:18:29,283 --> 00:18:32,100 Kami benar-benar organisasi pengawas. 361 00:18:32,100 --> 00:18:34,303 Tapi kami lebih ringan dari itu 362 00:18:34,328 --> 00:18:37,865 terdengar, dengan semacam kemunduran, sentuhan yang ironis. 363 00:18:38,100 --> 00:18:42,100 Dan kami bertugas mempertahankan apa yang dikenal sebagai The Sacred Timeline. 364 00:18:42,389 --> 00:18:43,389 Sialan. 365 00:18:43,414 --> 00:18:45,367 Itu adalah eksposisi yang sangat banyak untuk sebuah threequel. 366 00:18:45,398 --> 00:18:47,600 Apakah ini karena aku menggunakan mesin waktu Cable? 367 00:18:47,625 --> 00:18:50,100 Menghidupkan kembali beberapa orang, lalu aku menghancurkannya. 368 00:18:51,100 --> 00:18:52,405 Itu sudah lama sekali. 369 00:18:52,430 --> 00:18:55,100 Ya, kami mengetahui penyalahgunaan timelinemu. 370 00:18:55,100 --> 00:18:57,461 Kau sangat melecehkannya. 371 00:18:57,547 --> 00:19:00,100 Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan itu. 372 00:19:00,100 --> 00:19:01,331 Berjalanlah bersamaku. 373 00:19:07,451 --> 00:19:11,762 Aku membawamu ke sini, Tuan Wilson, untuk memberi tahu Kau bahwa Kau istimewa. 374 00:19:11,787 --> 00:19:15,100 Faktanya, Kau telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi. 375 00:19:15,100 --> 00:19:17,100 Sebuah tujuan yang tidak jelas, bahkan bagiku. 376 00:19:17,100 --> 00:19:22,275 Tapi yang bisa menyelamatkan seluruh Garis Waktu Suci 377 00:19:22,300 --> 00:19:25,100 dari nasib yang mungkin mengerikan di masa depan, 378 00:19:25,100 --> 00:19:27,100 yang mungkin sangat perlu... 379 00:19:27,100 --> 00:19:29,618 ... terbalaskan. 380 00:19:29,681 --> 00:19:36,163 Garis Waktu Suci, aku berasumsi aku akan pergi ke Marvel? Dan bagaimana... 381 00:19:36,249 --> 00:19:38,101 Sinematik rasanya... 382 00:19:38,126 --> 00:19:42,266 Akting cemerlang yang serampangan, penggunaan varian sembarangan, keseluruhan paket? 383 00:19:43,044 --> 00:19:44,406 Kamu beritahu aku. 384 00:19:51,649 --> 00:19:52,742 Cap. 385 00:19:59,536 --> 00:20:01,396 Kau tidak lagi tersesat. 386 00:20:01,738 --> 00:20:04,833 Wade, kamu bisa menjadi pahlawan di antara para pahlawan. 387 00:20:05,100 --> 00:20:07,451 Kami telah mengawasimu cukup lama. 388 00:20:07,490 --> 00:20:08,660 Stasiun kereta bawah tanah. 389 00:20:08,685 --> 00:20:10,490 Pos terdepan OVW, ya. 390 00:20:11,614 --> 00:20:13,052 Apa itu? 391 00:20:15,762 --> 00:20:17,824 Apakah itu aku? Apakah itu Thor? 392 00:20:18,684 --> 00:20:19,901 Apakah dia menangis? 393 00:20:19,926 --> 00:20:21,629 Jangan terlalu terburu-buru. 394 00:20:21,946 --> 00:20:23,362 Itu terjadi jauh di masa depan. 395 00:20:23,387 --> 00:20:24,387 Mengapa Thor menangis? 396 00:20:24,412 --> 00:20:25,100 Cepat, beritahu aku. 397 00:20:25,100 --> 00:20:26,585 Hentikan itu. Perhatikan aku. 398 00:20:26,610 --> 00:20:28,686 Aku membawa Kau ke sini untuk menawarkanmu kesempatan. 399 00:20:28,711 --> 00:20:32,100 Kesempatan yang Kau cari bertahun-tahun yang lalu tetapi Kau belum siap. 400 00:20:32,100 --> 00:20:34,395 Kami yakin Kau sudah siap sekarang. 401 00:20:34,420 --> 00:20:37,122 Siap untuk mendapat kesempatan meninggalkan timeline Kau dan bergabung dengan yang terhebat 402 00:20:37,147 --> 00:20:40,828 semesta dari semuanya. Aku akan memberimu hal yang selalu kamu inginkan. 403 00:20:40,853 --> 00:20:42,465 Aku mencium apa yang Kau masuki. Kekuatan masuk 404 00:20:42,489 --> 00:20:45,227 alam semesta Marvel akan berubah selamanya. 405 00:20:46,578 --> 00:20:48,743 Aku adalah mesias. 406 00:20:50,478 --> 00:20:55,438 Aku Marvel-nya Yesus. 407 00:20:56,798 --> 00:20:58,313 Permisi. 408 00:21:02,842 --> 00:21:05,810 Sial, Fox. Aku akan pergi ke Disneyland. 409 00:21:06,357 --> 00:21:07,693 Marahlah! 410 00:21:11,450 --> 00:21:12,567 Dimana aku harus tanda tangan? 411 00:21:12,592 --> 00:21:13,926 Oh, tidak perlu dokumen. 412 00:21:13,951 --> 00:21:16,326 Bagus. Bukan untuk menyombongkan diri, tapi aku tidak membaca. 413 00:21:16,959 --> 00:21:19,413 Namun ada satu hal yang aku perlukan. 414 00:21:24,005 --> 00:21:25,256 Dasar! 415 00:21:25,779 --> 00:21:27,670 Hiasi aku, Kumis. 416 00:21:47,978 --> 00:21:49,220 Sialan! 417 00:21:49,985 --> 00:21:51,159 Itu sempurna. 418 00:21:51,184 --> 00:21:54,551 Sedikit Info, penjahitmu adalah predator, tapi aku menyukainya. 419 00:21:54,629 --> 00:22:01,308 Nyaman, tidak ada camel toe, bau mobil baru, dan katana adamantium? Kau seharusnya tidak melakukannya. 420 00:22:01,521 --> 00:22:03,521 Teruskan. Ambillah. 421 00:22:03,699 --> 00:22:06,344 Dan ya, celana dalammu semakin ketat. 422 00:22:06,369 --> 00:22:08,065 Orang itu tahu apa yang aku bicarakan. 423 00:22:08,090 --> 00:22:09,907 Pakaiannya bertuliskan manajemen menengah. 424 00:22:09,932 --> 00:22:12,495 Tapi matanya berkata, "sial, sial." 425 00:22:12,520 --> 00:22:14,254 Ya, kamu terlihat sangat baik. 426 00:22:14,279 --> 00:22:15,270 Bagus? 427 00:22:15,295 --> 00:22:17,426 Temanmu di sini siap membuang semuanya untukku. 428 00:22:17,451 --> 00:22:18,168 Kau menelepon istrimu? 429 00:22:18,193 --> 00:22:18,748 SDM. 430 00:22:18,773 --> 00:22:20,035 Apakah istri Kau bekerja di SDM? 431 00:22:20,060 --> 00:22:22,365 Aku sangat senang Kau menerima ini dengan baik. 432 00:22:22,426 --> 00:22:24,426 Oh, aku menerimanya dengan baik. 433 00:22:24,451 --> 00:22:26,971 Aku tidak pernah punya masalah bepergian untuk bekerja. 434 00:22:26,996 --> 00:22:28,996 Meski begitu, kita harus membicarakan hari libur. 435 00:22:29,021 --> 00:22:31,356 Aku lebih dari satu minggu, satu minggu libur. 436 00:22:31,381 --> 00:22:33,020 Aku pikir itulah yang mereka lakukan di Denmark. 437 00:22:33,045 --> 00:22:36,981 Kau tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tapi sialnya, mereka senang. 438 00:22:37,006 --> 00:22:40,886 Sekarang, mari nyalakan ponsel Amazon Fire kecil Kau di sana dan antarkan aku kembali ke rumah agar aku bisa 439 00:22:40,911 --> 00:22:44,051 beri tahu teman-teman aku bahwa mereka telah ditingkatkan menjadi murid. 440 00:22:44,076 --> 00:22:44,950 Ya. 441 00:22:44,975 --> 00:22:47,792 Aku rasa Kau belum begitu memahaminya. 442 00:22:47,896 --> 00:22:52,378 Kau tidak akan kembali ke rumah Kau karena tidak akan ada rumah untuk kembali. 443 00:22:53,403 --> 00:22:54,403 Datang lagi? 444 00:22:54,428 --> 00:22:55,920 Kali ini di telingaku? 445 00:22:59,615 --> 00:23:02,728 Ini adalah alam semestamu, Tuan Wilson. 446 00:23:03,298 --> 00:23:08,637 Itulah yang terjadi ketika alam semesta kehilangan jangkar keberadaannya. 447 00:23:08,662 --> 00:23:11,059 Lihat bagaimana ia membusuk dari dalam? 448 00:23:11,084 --> 00:23:12,559 Beginilah sebuah kenyataan mati. 449 00:23:12,584 --> 00:23:13,910 Apa itu makhluk jangkar? 450 00:23:13,935 --> 00:23:16,443 Makhluk jangkar adalah entitas yang sangat penting sehingga kapan 451 00:23:16,498 --> 00:23:20,631 mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan lenyap. 452 00:23:20,810 --> 00:23:23,637 Kau baru saja memenangkan lotre karena aku tidak mati. 453 00:23:23,662 --> 00:23:25,787 Itu hanya sebuah krisis paruh baya kecil. Aku merasa lebih baik sekarang. 454 00:23:31,620 --> 00:23:33,378 Ya Tuhan. 455 00:23:33,403 --> 00:23:34,403 Benar-benar tertawa. 456 00:23:34,428 --> 00:23:37,107 Bayangkan jika Kau adalah pembawa beritanya? 457 00:23:37,132 --> 00:23:38,132 Ya. 458 00:23:39,506 --> 00:23:41,865 Bukan, itu bukan Kau, Tuan Wilson. 459 00:23:42,326 --> 00:23:45,225 Jangkarmu mati karena tindakan pengorbanan diri 460 00:23:45,250 --> 00:23:49,256 begitu epik hingga membuat timeline merinding. 461 00:23:49,787 --> 00:23:57,523 Tentu saja yang aku maksud adalah Logan. Wolverine 462 00:24:01,160 --> 00:24:03,183 Jangan menjadi apa yang mereka ciptakan untukmu. 463 00:24:13,717 --> 00:24:15,928 Jadi seperti inilah rasanya. 464 00:24:17,607 --> 00:24:18,975 Logan. 465 00:24:19,334 --> 00:24:20,873 Tentu saja. 466 00:24:26,014 --> 00:24:30,959 Logan? Pria dengan garpu di tangannya? Serigala itu? 467 00:24:31,717 --> 00:24:33,100 Ya. Aku mendapatkannya. 468 00:24:33,100 --> 00:24:36,100 Kau dapat mematikan grafik kematian retro Kau sekarang. Buat itu berhenti. 469 00:24:36,100 --> 00:24:39,048 Kami tidak akan melakukannya, Tuan Wilson. Kita tentu tidak bisa menghentikannya. 470 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Berapa lama waktu yang kita punya? 471 00:24:42,100 --> 00:24:44,100 Dalam kebanyakan kasus, beberapa ribu tahun. 472 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 Yah, bagus... 473 00:24:45,125 --> 00:24:46,823 Kebanyakan kasus tidak cukup cepat. 474 00:24:46,848 --> 00:24:47,988 Bukan untuk aku. 475 00:24:48,272 --> 00:24:49,402 Maksudnya itu apa? 476 00:24:49,496 --> 00:24:54,100 Artinya, aku ditugaskan mengawasi akhir alam semesta mu. 477 00:24:54,100 --> 00:24:56,945 Terlepas dari apa yang disukai para pembuat pensil di lantai atas, aku 478 00:24:56,970 --> 00:25:01,373 tidak akan menyia-nyiakan hidupku menyaksikannya mati perlahan karena sebab alamiah. 479 00:25:01,467 --> 00:25:04,676 Kami biasa memangkas hal-hal ini. Sederhana, elegan, efisien. 480 00:25:04,701 --> 00:25:07,100 Namun aku diberitahu bahwa OVW tidak ingin melakukan hal itu lagi. 481 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 Ya, benar. 482 00:25:08,100 --> 00:25:09,727 Dan tidak peduli apa yang dikatakan atasanku, 483 00:25:09,752 --> 00:25:12,530 multiverse tidak membutuhkan babysitter. 484 00:25:12,555 --> 00:25:14,311 Kita membutuhkan pembunuh belas kasihan. 485 00:25:14,336 --> 00:25:18,406 Dan dalam hal ini, aku adalah pembunuh belas kasihan! 486 00:25:23,365 --> 00:25:25,504 Apa yang ada di Dalam itu? 487 00:25:25,529 --> 00:25:29,100 Itu adalah perusak waktu, Tn. Wilson. Sebuah akselerasi. 488 00:25:29,100 --> 00:25:34,100 Setelah selesai, ini akan memungkinkan aku menghancurkan matriks ruang-waktu alam semestamu. 489 00:25:34,100 --> 00:25:38,288 Kau tahu, aku tidak ingin bekerja untuk OVW. Aku ingin menjadi OVW. 490 00:25:38,313 --> 00:25:40,353 Dan langkah pertama adalah menunjukkan hal ini 491 00:25:40,377 --> 00:25:43,100 organisasi seberapa efisiennya hal itu. 492 00:25:43,100 --> 00:25:47,100 Intinya, aku akan memberikan akhir yang cepat dan penuh kasih pada alam semestamu. 493 00:25:47,100 --> 00:25:50,100 Dan jangan khawatir, temanmu tidak akan merasakan apa pun. Ini akan berakhir seperti ini. 494 00:25:50,100 --> 00:25:50,907 "Oh, apa itu?" 495 00:25:50,932 --> 00:25:51,634 "Eh." 496 00:25:52,100 --> 00:25:53,225 Percayalah kepadaku. 497 00:26:06,737 --> 00:26:09,253 Apakah Kau akan membunuh alam semestaku? 498 00:26:09,409 --> 00:26:12,914 Dalam kamusmu, ya. Dua di hati, satu di kepala. 499 00:26:13,100 --> 00:26:16,084 Dengar, Tuan Wilson, Kau punya dua pilihan. Kau dapat bergabung kembali dengan 500 00:26:16,109 --> 00:26:20,616 orang-orang terkasihmu dan secara kolektif tidak ada lagi, menurut aku, 72 jam atau... 501 00:26:21,100 --> 00:26:28,100 Kau bergabung dengan Garis Waktu Suci dan Kau mengakhiri hari-harimu yang tidak penting dan biasa-biasa saja. 502 00:26:28,100 --> 00:26:35,007 Wade. Wade, kamu akhirnya bisa menjadi penting. 503 00:26:44,100 --> 00:26:47,038 - Hanya itu yang benar-benar kuinginkan. - Aku tahu. 504 00:26:48,100 --> 00:26:49,187 Aku tahu. 505 00:26:50,100 --> 00:26:53,668 Kau tahu, aku bukan siapa-siapa jika aku tidak fleksibel secara moral. 506 00:26:55,521 --> 00:26:57,074 Ya. Ya. 507 00:26:59,100 --> 00:27:00,100 Aku akan melakukannya. 508 00:27:00,100 --> 00:27:01,100 Pilihan yang bijak. 509 00:27:01,100 --> 00:27:03,100 Garis Waktu Suci senang menerimamu. 510 00:27:03,100 --> 00:27:06,100 Aku sedang membicarakan tentang menemukan Wolverine dan mematahkan hidungmu. 511 00:27:19,615 --> 00:27:20,764 Temukan dia. 512 00:27:21,083 --> 00:27:22,146 Temukan dia! 513 00:27:22,279 --> 00:27:24,341 Dan nak, apakah dia pernah. 514 00:27:25,677 --> 00:27:27,514 Yang membawa kita kembali ke sini. 515 00:27:29,201 --> 00:27:31,365 Penodaan mayat suci. 516 00:27:38,442 --> 00:27:40,302 Aduh! Lenganku sendiri! 517 00:27:44,959 --> 00:27:46,100 Sekarang kita sedang berbicara! 518 00:27:46,100 --> 00:27:47,410 Tidak seperti ini! 519 00:27:47,435 --> 00:27:48,435 Tidak! 520 00:27:49,100 --> 00:27:49,896 Tidak! 521 00:27:49,921 --> 00:27:50,576 Maaf! 522 00:27:50,601 --> 00:27:51,601 Menjadi Wolverine itu sulit! 523 00:27:51,626 --> 00:27:52,626 Buat itu berhenti! 524 00:27:53,651 --> 00:27:55,323 Mangold mencoba! 525 00:27:58,006 --> 00:27:59,854 Kamu sakit, sialan! 526 00:28:00,193 --> 00:28:04,784 Logan adalah seorang pahlawan. Dan satu-satunya hal yang berharga untuk keluar dari Kanada. 527 00:28:12,206 --> 00:28:18,611 Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. Dan pedangku. 528 00:28:18,662 --> 00:28:24,950 Berikan itu padaku. Oh, aku harus mencarikan Logan yang lain. 529 00:28:25,314 --> 00:28:26,651 Yang hidup. 530 00:28:26,676 --> 00:28:27,903 Jangan bangun, teman-teman. 531 00:28:28,012 --> 00:28:29,622 Aku akan keluar sendiri. 532 00:28:36,505 --> 00:28:37,639 Logan! 533 00:28:41,060 --> 00:28:42,889 Aku membutuhkanmu untuk ikut denganku. 534 00:28:43,996 --> 00:28:45,566 Siapa yang bertanya? 535 00:28:46,928 --> 00:28:48,905 Lihatlah si bodoh kecil berbulu ini. 536 00:28:49,114 --> 00:28:51,141 Apakah kamu berhasil mendarat, kawan kecil? 537 00:28:51,245 --> 00:28:54,464 Ya, benar, raja pendek yang akurat seperti komik! 538 00:28:54,489 --> 00:28:56,489 Wolvie yang lucu dan cerdas. 539 00:28:56,514 --> 00:28:58,490 Isyarat montase sialan itu, akung. 540 00:28:59,040 --> 00:29:00,040 Anak laki-laki! 541 00:29:00,065 --> 00:29:02,065 Segalanya tampak terbakar. 542 00:29:02,090 --> 00:29:03,813 Apakah kamu punya naga? 543 00:29:04,177 --> 00:29:06,889 Kau mempunyai sauh yang tertulis di sekujur tubuhmu. 544 00:29:16,196 --> 00:29:17,392 Tambalan! 545 00:29:19,044 --> 00:29:20,591 Sekarang, kita sedang berbicara. 546 00:29:21,053 --> 00:29:22,521 Oh ya! 547 00:29:22,990 --> 00:29:25,498 Itu seluruh paketnya. 548 00:29:25,637 --> 00:29:26,637 Halo. 549 00:29:26,662 --> 00:29:29,350 Aku mengaudisi makhluk pembawa berita. 550 00:29:29,709 --> 00:29:30,709 Oh! 551 00:29:30,734 --> 00:29:32,546 Itu akan membutuhkan sedikit minyak kelapa. 552 00:29:36,943 --> 00:29:38,943 Apa-apaan ini. 553 00:29:39,100 --> 00:29:40,490 Apakah kamu baik-baik saja? 554 00:29:40,584 --> 00:29:41,850 Oh ya, ya. 555 00:29:41,912 --> 00:29:43,842 Klasik John Byrne. Coklat dan cokelat. 556 00:29:43,873 --> 00:29:46,249 Sekarang, Kau melawan Hulk dengan pakaian ini, bukan? 557 00:29:48,560 --> 00:29:50,468 Aku Yesus-nya Marvel, dasar makhluk membosankan, dan aku tidak akan... 558 00:30:01,732 --> 00:30:04,732 Bukan Kau, kami hanya menuju ke arah yang berbeda. 559 00:30:07,701 --> 00:30:10,100 Kau tahu dari belakang, Kau terlihat sedikit mirip Henry... 560 00:30:10,100 --> 00:30:11,357 Astaga! 561 00:30:11,592 --> 00:30:14,475 Cavillrine. Legenda itu benar adanya. 562 00:30:14,576 --> 00:30:17,559 Dan izinkan aku mengatakan, Tuan, atas nama seluruh umat manusia, 563 00:30:17,584 --> 00:30:19,646 ini terasa benar. 564 00:30:19,748 --> 00:30:22,896 Kami akan memperlakukanmu jauh lebih baik daripada orang-orang sialan itu. 565 00:30:22,966 --> 00:30:24,201 Kamu baru saja pergi. 566 00:30:24,232 --> 00:30:26,560 Tidak, Pak, tidak saat nasib alam semesta aku dipertaruhkan... 567 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 Yang ini tampak menjanjikan. 568 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Turunlah. 569 00:30:35,264 --> 00:30:36,264 Lagi. 570 00:30:37,100 --> 00:30:39,100 Sudah kubilang, kamu tidak diterima di sini. 571 00:30:39,100 --> 00:30:41,100 Kau tidak diterima di mana pun. 572 00:30:41,100 --> 00:30:42,228 Sekarang pergilah dari barku. 573 00:30:42,253 --> 00:30:45,100 Beri aku satu minuman lagi lalu aku akan pergi. 574 00:30:45,100 --> 00:30:46,673 Bukan itu cara kerjanya. 575 00:30:46,698 --> 00:30:48,100 Sekarang memang demikian. 576 00:30:48,100 --> 00:30:49,100 Tinggalkan botolnya. 577 00:30:49,100 --> 00:30:50,100 Apakah aku mengenalmu, Bu? 578 00:30:50,100 --> 00:30:51,100 Tidak. 579 00:30:51,100 --> 00:30:52,222 Tapi aku mengenalmu. 580 00:30:52,347 --> 00:30:54,206 Semua orang mengenal aku. 581 00:30:55,264 --> 00:30:56,826 Akulah Wolverine. 582 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 Ya, kamu. 583 00:30:58,945 --> 00:31:01,945 Dan aku ingin kamu ikut denganku sekarang. 584 00:31:02,100 --> 00:31:03,100 Lihat, nona... 585 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 Aku tidak tertarik. 586 00:31:04,100 --> 00:31:05,100 Benar-benar masuk ke dalam cangkirmu, ini. 587 00:31:05,100 --> 00:31:07,100 Kenapa aku harus pergi bersamamu? 588 00:31:07,100 --> 00:31:10,898 Karena, sayangnya, aku membutuhkanmu. 589 00:31:10,923 --> 00:31:15,100 Dan yang lebih disayangkan lagi, seluruh duniaku membutuhkanmu. 590 00:31:15,467 --> 00:31:17,533 Apakah kalian berdua akan bercinta atau berkelahi? 591 00:31:20,981 --> 00:31:22,981 Kau akan mengambil itu dari dia? 592 00:31:23,015 --> 00:31:24,015 Ya. 593 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 Aku tahu Kau punya semacam pesan "jangan terlalu dekat", 594 00:31:26,100 --> 00:31:28,100 Getaran "Aku hanya akan menghancurkan hatimu" terjadi di sini. 595 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Tapi setiap Wolverine lainnya pasti sudah sangat menyakitiku sekarang. 596 00:31:30,100 --> 00:31:31,876 Dan aku seperti berada di titik-titik. 597 00:31:31,901 --> 00:31:33,100 Jadi, sim salabim, ini dia. 598 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 Wah. Wah. Hei, hei! 599 00:31:35,100 --> 00:31:36,100 Aku mengertimu. 600 00:31:37,631 --> 00:31:38,631 Oh. 601 00:31:40,100 --> 00:31:41,364 Penis wiski dari cakarnya. 602 00:31:41,389 --> 00:31:43,100 Ini cukup umum terjadi pada Wolverine di atas 40 tahun. 603 00:31:43,100 --> 00:31:44,100 Kau tidak menginginkan ini. 604 00:31:44,100 --> 00:31:45,398 Kamu benar. Aku tidak. 605 00:31:45,445 --> 00:31:46,984 Dan Kau tidak menginginkan ini. 606 00:31:47,009 --> 00:31:49,100 Kecuali jika kau ingin menarik napas dalam-dalam melalui dahimu, 607 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 Aku sarankan Kau mempertimbangkannya kembali. 608 00:31:51,100 --> 00:31:52,672 Ayo pergi, Kacang. 609 00:31:57,108 --> 00:31:59,108 Tunggu, tunggu, tunggu... tunggu. 610 00:31:59,467 --> 00:32:00,662 Lihat ini. 611 00:32:01,142 --> 00:32:02,142 Baiklah. 612 00:32:02,167 --> 00:32:04,167 Itu... wah. 613 00:32:04,192 --> 00:32:05,192 Mudah. 614 00:32:08,560 --> 00:32:10,285 Ya Tuhan. 615 00:32:10,310 --> 00:32:12,553 Musang kecil yang haus, bukan? 616 00:32:12,732 --> 00:32:14,732 Tidak apa-apa. Terus berlanjut. 617 00:32:14,874 --> 00:32:17,562 Penonton sudah terbiasa dengan durasi yang lama. 618 00:32:22,356 --> 00:32:24,304 Oh, aku rasa Kau harus melakukannya. 619 00:32:24,439 --> 00:32:26,176 Oke. Disini kita... 620 00:32:27,041 --> 00:32:29,353 Oh, lihat jammies itu. 621 00:32:29,666 --> 00:32:32,523 Itu hanya membutuhkan waktu 20 tahun. 622 00:32:33,363 --> 00:32:35,363 Satu jangkar akan segera muncul. 623 00:32:35,481 --> 00:32:37,481 Di sebelah kirimu, akung. 624 00:32:37,544 --> 00:32:38,771 Logan ini memiliki hal yang sama. 625 00:32:38,836 --> 00:32:39,836 Dia bisa melakukan apa saja. 626 00:32:39,861 --> 00:32:41,141 Bahkan hal-hal musikal. 627 00:32:41,166 --> 00:32:43,234 Bonusnya, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia 628 00:32:43,259 --> 00:32:45,604 tidak malu berada di film superhero sekali pun. 629 00:32:45,629 --> 00:32:47,075 Aku tidak mengerti. 630 00:32:47,100 --> 00:32:48,851 Kau bilang alam semesta aku sedang sekarat, 631 00:32:48,876 --> 00:32:51,100 karena sekarung kacang ini membuat dirinya terbunuh. 632 00:32:51,100 --> 00:32:53,100 Ya, masalah terpecahkan. 633 00:32:53,100 --> 00:32:54,100 Tuhanku. 634 00:32:54,100 --> 00:33:00,100 Kau benar-benar berpikir Kau bisa mengganti makhluk jangkar dengan ini? 635 00:33:00,100 --> 00:33:02,738 Aku tidak akan menerima Wolverine lainnya, anak muda, 636 00:33:02,763 --> 00:33:06,955 tapi kamu telah mengalahkan dirimu sendiri dan membawakanku Wolverine terburuk! 637 00:33:07,100 --> 00:33:08,192 Apa maksudmu yang terburuk? 638 00:33:08,217 --> 00:33:09,322 Tuan Wilson... 639 00:33:09,518 --> 00:33:13,100 Wolverine ini mengecewakan seluruh dunianya. 640 00:33:13,100 --> 00:33:15,795 Dia adalah legenda, tapi tidak dalam arti yang baik. 641 00:33:15,820 --> 00:33:17,100 Dan apa yang dia lakukan... 642 00:33:17,100 --> 00:33:22,100 Ya, ada beberapa hal yang tidak bisa dimaafkan. 643 00:33:23,059 --> 00:33:24,059 Oke... 644 00:33:25,084 --> 00:33:26,528 Bagaimana cara memperbaikinya? 645 00:33:26,553 --> 00:33:28,162 Aku bisa... Aku akan melakukan apa saja. 646 00:33:28,263 --> 00:33:30,362 Aku memberimu kesempatan 647 00:33:30,387 --> 00:33:31,387 pada kehebatan. 648 00:33:31,519 --> 00:33:35,270 Karena atasan aku menganggap Kau istimewa, jelas tidak istimewa dalam arti yang baik. 649 00:33:35,295 --> 00:33:38,463 Tampaknya Kau memiliki tujuan penting di masa depan untuk dilayani. 650 00:33:38,488 --> 00:33:39,846 Dengan Thor. Dia memelukku. 651 00:33:39,871 --> 00:33:40,595 Tetapi... 652 00:33:40,620 --> 00:33:41,762 Aku melakukan tugas aku. 653 00:33:41,787 --> 00:33:43,787 Aku memberi Kau kesempatan untuk menjadi seseorang. 654 00:33:43,812 --> 00:33:48,075 Dan bukannya menerima persembahanku dengan kerendahan hati dan rasa syukur, kamu malah mematahkan hidungku. 655 00:33:48,100 --> 00:33:49,100 Itu terlihat sangat bagus. 656 00:33:49,100 --> 00:33:53,100 Dan membinasakan puluhan anak buahku dengan mayat pahlawan yang digali. 657 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 Tidak hanya menghormati jenazahnya, tetapi juga ingatannya. 658 00:33:55,100 --> 00:33:56,576 Apa kamu, internet? 659 00:33:56,601 --> 00:33:58,293 Duniamu sedang sekarat. 660 00:33:58,318 --> 00:33:59,951 Terima kasih banyak. 661 00:34:00,100 --> 00:34:01,529 Dan tidak ada yang bisa menghentikannya. 662 00:34:03,357 --> 00:34:04,814 Hal yang manusiawi untuk dilakukan... 663 00:34:04,839 --> 00:34:06,027 Adalah untuk membuatnya cepat. 664 00:34:06,052 --> 00:34:09,100 Apakah pemikiran untuk menguapkan alam semestaku membuatmu lapar? 665 00:34:09,100 --> 00:34:10,100 Aku memakan perasaanku. 666 00:34:10,100 --> 00:34:13,312 Aku akan kehilangan semua yang pernah kupedulikan karena berbulu 667 00:34:13,337 --> 00:34:16,022 petir dari bawah akhirnya mati, 668 00:34:16,047 --> 00:34:18,100 dan dia berdiri tepat di belakangku, bukan? 669 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 Selamat datang di MCU. 670 00:34:20,100 --> 00:34:22,345 Kau bergabung pada titik terendah. 671 00:34:22,649 --> 00:34:25,100 Adapun Kau... Aku ingin berbicara dengan atasan Kau. 672 00:34:25,100 --> 00:34:29,774 Aku ingin Kau meneleponnya dan memberi tahu dia, dia, bahwa Marvel H. Christ 673 00:34:29,799 --> 00:34:31,040 tidak bermain! 674 00:34:36,037 --> 00:34:37,123 Sialan. 675 00:34:38,100 --> 00:34:41,100 Aku baru saja mendengar simfoni lubang pantat yang mengepal sekaligus. 676 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Kau berada di luar jaringan listrik. 677 00:34:42,100 --> 00:34:45,100 Bosmu tidak tahu apa yang kalian lakukan di sini. 678 00:34:45,100 --> 00:34:46,100 Baiklah, aku akan memberitahumu apa. 679 00:34:46,100 --> 00:34:48,809 Aku memiliki sabuk hitam di Karen dan aku akan pergi 680 00:34:48,834 --> 00:34:51,100 ke atas dan aku akan memberitahu mereka semua tentangmu. 681 00:34:52,100 --> 00:34:54,516 Oh, diam itu menyenangkan, bukan? 682 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Kemana dia pergi? 683 00:34:56,566 --> 00:34:57,566 Ke tumpukan sampah. 684 00:34:57,591 --> 00:34:58,662 Kau akan cocok. 685 00:35:01,334 --> 00:35:02,532 Hampir saja. 686 00:35:23,881 --> 00:35:25,927 Jangan hanya berdiri disana, dasar kera. 687 00:35:26,070 --> 00:35:27,796 Bantu aku. 688 00:35:29,007 --> 00:35:30,100 Tidak, sebenarnya aku baik-baik saja. 689 00:35:30,100 --> 00:35:30,929 Terima kasih. 690 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 Dimana kita? 691 00:35:34,625 --> 00:35:35,800 Aku tidak tahu! 692 00:35:35,800 --> 00:35:39,160 Kelihatannya seperti Mad Maxy, tapi itu termasuk pelanggaran IP, bukan? 693 00:35:39,185 --> 00:35:40,357 Lelucon sialan. 694 00:35:43,677 --> 00:35:44,677 Persetan. 695 00:35:45,404 --> 00:35:46,935 Apakah Kau mendengarkan di belakang sana? 696 00:35:46,960 --> 00:35:49,588 Jika kita tidak berhasil kembali ke Tuan Paradox brengsek itu, 697 00:35:49,613 --> 00:35:52,256 - Semua orang yang kukenal akan mati. - Bukan masalahku. 698 00:35:52,756 --> 00:35:54,356 Hanya itu yang kamu punya? 699 00:35:55,008 --> 00:35:57,578 Itukah yang kamu katakan saat duniamu kacau balau? 700 00:35:59,227 --> 00:36:00,303 Datang lagi? 701 00:36:00,328 --> 00:36:04,177 Ya, aku mendengar semua tentangmu. Bagaimana kamu mengacaukan segalanya. 702 00:36:04,202 --> 00:36:07,202 Kamu seharusnya berterima kasih padaku karena telah menarikmu keluar dari tempat tidurmu itu... 703 00:36:07,227 --> 00:36:09,612 Aduh, dasar bajingan pengkhianat! 704 00:36:15,280 --> 00:36:17,016 Apakah Kau siap untuk tenang sekarang? 705 00:36:23,828 --> 00:36:25,640 Istirahatlah berkeping-keping, Fox. 706 00:36:41,828 --> 00:36:44,082 Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Kacang. 707 00:36:44,568 --> 00:36:47,488 Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku hanya butuh bantuanmu. 708 00:36:50,192 --> 00:36:52,098 Aku tidak peduli. 709 00:37:00,500 --> 00:37:02,945 Sial. Ini akan menyakitkan. 710 00:37:06,882 --> 00:37:09,933 Baiklah. Persetan. 711 00:37:10,312 --> 00:37:12,436 Mari kita berikan kepada orang-orang apa tujuan mereka datang. 712 00:37:12,969 --> 00:37:15,094 Ayo mulai. 713 00:37:14,556 --> 00:37:16,954 Keluarkan kaus kaki spektralmu, kutu buku. 714 00:37:17,007 --> 00:37:18,612 Ini akan menjadi keren. 715 00:37:34,100 --> 00:37:44,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 716 00:38:12,230 --> 00:38:13,354 Kena kau! 717 00:38:19,726 --> 00:38:20,914 Pisau bayi. 718 00:38:25,585 --> 00:38:27,625 Mari kita lihat kepalamu tumbuh kembali! 719 00:38:27,656 --> 00:38:30,200 - Tunggu tunggu! Aku bisa memperbaikinya. - Perbaiki apa? 720 00:38:30,200 --> 00:38:34,200 Apa pun yang Kau lakukan, apa pun yang membuat Kau begitu buruk. 721 00:38:34,200 --> 00:38:38,313 Bajingan di OVW itu, Kau mendengarnya. 722 00:38:38,970 --> 00:38:44,200 Mereka mempunyai kekuatan untuk mengakhiri alam semestaku, tetapi mereka juga memiliki kekuatan untuk mengubah alam semestamu. 723 00:38:45,114 --> 00:38:50,070 Kita kembali ke sana dan bersama-sama memperbaiki duniamu. 724 00:38:50,836 --> 00:38:55,000 Aku berjanji... mereka bisa memperbaikinya. 725 00:38:55,895 --> 00:38:58,836 Hai! Kita saling bertarung, kita kalah. 726 00:38:59,125 --> 00:39:00,500 Ya Tuhan, itu dia. 727 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 Siapa? 728 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Satu-satunya. 729 00:39:02,500 --> 00:39:05,713 Pahlawan super yang setara dengan makanan yang menenangkan, atau Molly. 730 00:39:05,760 --> 00:39:09,603 Jawaban orang kulit putih atas semua kekecewaan di daftar A lainnya. 731 00:39:09,696 --> 00:39:11,500 Peringatan yang adil, cantik. 732 00:39:11,500 --> 00:39:13,844 Kau akan menemukan beberapa bahasa yang tidak sopan, sedikit saja 733 00:39:13,869 --> 00:39:16,663 main-main, tapi kami dilarang menggunakan kokain. 734 00:39:16,688 --> 00:39:17,725 Di kamera. 735 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 Mereka datang. 736 00:39:18,775 --> 00:39:20,009 Siapa "mereka?" 737 00:39:26,405 --> 00:39:28,101 Mereka mengemudi dengan marah. 738 00:39:34,609 --> 00:39:35,708 Nah, itu yang namanya 739 00:39:35,733 --> 00:39:37,414 pendaratan pahlawan super. 740 00:39:43,631 --> 00:39:44,951 Aku mengerti. 741 00:40:08,282 --> 00:40:09,540 Tetap dekat. 742 00:40:09,734 --> 00:40:11,047 Aye-aye, kapten. 743 00:40:12,164 --> 00:40:13,774 Kau mengerti. 744 00:40:15,507 --> 00:40:17,125 Cassandra akan menjadi seperti itu 745 00:40:17,203 --> 00:40:19,078 pusing, ketika dia melihat apa yang kami tangkap. 746 00:40:19,514 --> 00:40:21,179 Kau tidak bisa lari. 747 00:40:21,204 --> 00:40:22,333 Semua orang tahu itu. 748 00:40:22,358 --> 00:40:24,890 Apakah Kau melihat seseorang berlari, otak kontol? 749 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 Kau tidak akan menyukai apa yang terjadi selanjutnya. 750 00:40:27,500 --> 00:40:29,086 Ya Tuhan. 751 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Ya Tuhan. 752 00:40:30,500 --> 00:40:31,703 Dia akan mengatakannya. 753 00:40:32,007 --> 00:40:34,257 Ya Tuhan, dia akan mengatakannya! 754 00:40:34,282 --> 00:40:35,109 Katakan apa? 755 00:40:35,134 --> 00:40:36,789 - Avengers berkump--- - Menyala! 756 00:40:36,814 --> 00:40:37,937 Maaf, apa yang kau bilang? 757 00:41:00,690 --> 00:41:01,690 Sialan! 758 00:41:05,787 --> 00:41:07,122 Kami tidak kenal orang itu. 759 00:41:07,147 --> 00:41:08,256 Sepertinya Begitu. 760 00:41:08,281 --> 00:41:10,281 Aku mengenalmu. 761 00:41:10,398 --> 00:41:11,445 Astaga... 762 00:41:13,689 --> 00:41:14,939 gigi pedang. 763 00:41:15,354 --> 00:41:16,650 Saudaramu. 764 00:41:17,117 --> 00:41:18,744 Siap untuk mati? 765 00:41:19,010 --> 00:41:20,314 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 766 00:41:21,339 --> 00:41:22,447 Stop! 767 00:41:22,923 --> 00:41:24,500 Kamu terlihat konyol. 768 00:41:24,500 --> 00:41:27,500 Orang-orang telah menunggu puluhan tahun untuk pertarungan ini. 769 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Ini tidak akan mudah. 770 00:41:28,500 --> 00:41:30,500 Mungkin aku bisa iblis, menjatuhkannya. 771 00:41:30,500 --> 00:41:32,140 Kontrol samping. 772 00:41:32,165 --> 00:41:36,125 Kemudian keluarkan dia, lalu giling dan pukul sampai dia tidak mengeluarkan suara karena dia sudah mati. 773 00:41:36,150 --> 00:41:37,235 Tutup mulutmu. 774 00:41:37,260 --> 00:41:38,500 Ya Tuhan. 775 00:41:38,555 --> 00:41:40,375 Oke, semoga berhasil. Aku penggemar beratnya. 776 00:41:52,303 --> 00:41:53,928 Ada apa, Nak? 777 00:41:53,953 --> 00:41:55,766 Apakah ada masalah di sumur? 778 00:42:01,100 --> 00:42:02,375 Masalah besar. 779 00:42:02,439 --> 00:42:03,821 Kupersembahkan! 780 00:42:03,953 --> 00:42:08,179 Kepala ratu berhargamu, Furiosa! 781 00:42:08,226 --> 00:42:10,423 Aku punya Wolverine. 782 00:42:11,500 --> 00:42:14,500 Aku sendiri yang mengendalikannya. 783 00:42:14,500 --> 00:42:16,973 Kamu datang untukku... 784 00:42:17,237 --> 00:42:19,811 Kau datang untuknya. 785 00:42:21,500 --> 00:42:22,267 Sangat menyesal. 786 00:42:22,292 --> 00:42:23,500 Aku tahu itu diucapkannya. 787 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 Aku buta gender. 788 00:42:24,500 --> 00:42:25,298 Itu adalah salibku yang harus dipikul. 789 00:42:25,323 --> 00:42:26,376 Siapa yang berikutnya? 790 00:42:26,401 --> 00:42:27,401 Kodok! 791 00:42:27,426 --> 00:42:28,649 Giliranmu. 792 00:42:49,122 --> 00:42:50,637 Dewa petir... 793 00:42:54,429 --> 00:42:56,045 Berapa lama aku tertidur? 794 00:42:56,070 --> 00:42:57,625 Tidak semua dari kalian tertidur. 795 00:42:57,873 --> 00:42:59,117 Jangan repot-repot. 796 00:42:59,234 --> 00:43:00,859 Mereka sangat teliti. 797 00:43:00,890 --> 00:43:03,500 Dan Kau tahu di mana kami berada. Mulai berbicara. 798 00:43:04,500 --> 00:43:06,500 Kau berada di Kekosongan. 799 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 Anggap saja sebagai api penyucian. 800 00:43:08,500 --> 00:43:10,759 Reed menyebutnya tempat barang rongsokan metafisik. 801 00:43:10,784 --> 00:43:14,760 Dimana segala sesuatu yang tidak berguna akan hilang sebelum dimusnahkan selamanya. 802 00:43:14,785 --> 00:43:18,801 Dan di mana OVW mengirim orang-orang yang tidak ramah terhadap multiverse lainnya. 803 00:43:18,826 --> 00:43:19,826 Seperti kamu. 804 00:43:19,851 --> 00:43:20,857 Dan kamu. 805 00:43:20,882 --> 00:43:22,843 Apa yang memusnahkan? 806 00:43:23,062 --> 00:43:24,062 Alioth. 807 00:43:24,117 --> 00:43:25,500 Alioth ada dalam benda ini? 808 00:43:25,500 --> 00:43:27,362 Dari Loki musim pertama, episode lima? 809 00:43:27,387 --> 00:43:29,500 Semua orang di sini melarikan diri dari Alioth. 810 00:43:29,500 --> 00:43:31,500 Kebanyakan tidak berhasil. 811 00:43:31,500 --> 00:43:33,500 Namun ada perlawanan. 812 00:43:33,500 --> 00:43:36,500 Orang lain seperti kita yang berhasil bertahan hidup. 813 00:43:36,500 --> 00:43:40,500 Mereka bersembunyi di perbatasan, mencoba mencari cara untuk keluar dari sini. 814 00:43:40,500 --> 00:43:41,810 Lalu ke sanalah kita pergi. 815 00:43:41,835 --> 00:43:42,472 Kami? 816 00:43:42,497 --> 00:43:43,500 Kita? 817 00:43:43,500 --> 00:43:44,304 Sebuah tim? 818 00:43:44,329 --> 00:43:45,328 Jawabannya iya. 819 00:43:46,353 --> 00:43:47,296 Goyang itu. 820 00:43:47,321 --> 00:43:48,156 Persetan! 821 00:43:48,181 --> 00:43:50,745 Kau berhasil melakukannya. Dapatkan ujungnya dengan pisau steak kecilmu. 822 00:43:50,828 --> 00:43:54,256 Orang lain ini dapat membantu kita kembali ke OVW, dan mereka dapat memperbaikinya. 823 00:43:55,506 --> 00:43:57,264 Ada yang lucu, Bu? 824 00:43:57,289 --> 00:43:59,500 Dia mungkin ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu. 825 00:43:59,500 --> 00:44:00,679 Siapa dia? 826 00:44:01,366 --> 00:44:02,820 Dalam Kekosongan... 827 00:44:02,897 --> 00:44:05,084 kamu adalah makanan untuk Alioth, 828 00:44:05,109 --> 00:44:07,109 atau Kau bekerja untuknya. 829 00:45:19,405 --> 00:45:21,530 Hah. Paul Rudd akhirnya menua. 830 00:45:22,187 --> 00:45:24,192 Kau harus menjadi Juggernaut tahun ini. Terima kasih. 831 00:45:24,217 --> 00:45:25,849 Aku akan mengecilkan suaramu. 832 00:45:25,874 --> 00:45:27,272 Dia tidak suka obrolan itu. 833 00:45:27,297 --> 00:45:28,795 Dia akan mencintaimu. 834 00:45:45,368 --> 00:45:46,921 Apakah itu Charles? 835 00:45:46,946 --> 00:45:48,907 Hei, Chuck! Ini kami! 836 00:45:48,977 --> 00:45:50,219 Itu bukan Chuck. 837 00:45:50,282 --> 00:45:51,360 Sialan. 838 00:45:52,368 --> 00:45:56,821 Oh, kemampuan, bagus. Itu tidak akan berjalan baik dengan gerombolan yang terbangun! 839 00:45:56,962 --> 00:45:58,500 Wolverine! 840 00:45:58,500 --> 00:46:03,132 Aku bertanya-tanya kapan aku akan mendapatkan salah satu dari kalian. Kamu salah satu dari Xavier. 841 00:46:03,157 --> 00:46:04,811 Kau kenal dia, Kau kenal Chuck? 842 00:46:04,836 --> 00:46:07,500 Oh, aku kenal dia. Kami berbagi rahim. 843 00:46:07,500 --> 00:46:11,101 Mencoba mencekik lelaki kecil licik itu dengan tali pusarku. 844 00:46:11,164 --> 00:46:14,375 Amin. Aku tidak pernah menyukai teman sekamar. Punyaku buta. 845 00:46:14,429 --> 00:46:17,500 Kecuali dia bisa melihat kokain, karena alasan tertentu. 846 00:46:17,500 --> 00:46:20,500 Kau ingin ikut campur, Yang Mulia? Aku sekarat disini. 847 00:46:20,500 --> 00:46:21,734 Siapa kamu? 848 00:46:22,759 --> 00:46:25,726 Kembaran Charles Xavier. Cassandra Nova. 849 00:46:25,751 --> 00:46:27,500 - Omong kosong. - Oh, dia melahirkan secara anal. 850 00:46:27,500 --> 00:46:29,500 Kalian berdua lucu. 851 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 Aku punya firasat bagus mengenai hal ini. 852 00:46:34,378 --> 00:46:37,475 Dan aku sudah mencoba menangkap kunang-kunang kecil ini selama bertahun-tahun. 853 00:46:38,120 --> 00:46:39,885 Bukankah begitu, Johnny? 854 00:46:41,013 --> 00:46:43,256 Kau telah memilih waktu yang salah untuk mencari teman baru. 855 00:46:43,281 --> 00:46:45,407 Oh, Johnny memberitahu kami semua tentangmu. 856 00:46:45,432 --> 00:46:46,432 Mungkin diam sekarang. 857 00:46:46,457 --> 00:46:47,322 Ya. Mungkin tidak--- 858 00:46:47,347 --> 00:46:48,500 Kami hanya berbicara di sini. 859 00:46:48,500 --> 00:46:51,500 Ya, Johnny bilang pada kami kau psikotik, bajingan megalomaniak. 860 00:46:51,500 --> 00:46:52,500 Kata-katanya, bukan kata-kataku. 861 00:46:52,500 --> 00:46:55,120 Sangat menyukai dominasi dan rasa sakit. 862 00:46:55,831 --> 00:46:57,475 Kau mengatakan semua itu tentang aku? 863 00:46:57,500 --> 00:46:58,350 Tidak. 864 00:46:58,375 --> 00:46:59,240 Tidak! 865 00:46:59,265 --> 00:47:00,252 Aku tidak mengatakan semua itu. 866 00:47:00,277 --> 00:47:02,119 Itu sulit, Johnny. 867 00:47:02,893 --> 00:47:04,671 Jangan biarkan dia mengintimidasi Kau. 868 00:47:04,904 --> 00:47:06,500 Seperti yang Kau katakan di konvoi, 869 00:47:06,500 --> 00:47:10,315 ini menjilat jari, mati di dalam, lempengan peri kelas tiga, 870 00:47:10,340 --> 00:47:13,314 susu kacang toko sepeser pun bisa memakan cincin kayu manis lezatmu 871 00:47:13,339 --> 00:47:15,540 dan menendang batu sampai ke neraka. 872 00:47:15,665 --> 00:47:18,500 Aku tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup aku. 873 00:47:18,500 --> 00:47:19,500 Kesopanan. 874 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 Orang mengira aku orang yang suka bicara omong kosong, 875 00:47:21,500 --> 00:47:23,945 tapi orang ini, level selanjutnya. 876 00:47:24,164 --> 00:47:27,500 Apa? Ini, tunggu... Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya setengahnya! 877 00:47:28,500 --> 00:47:30,500 Aku angkat topi untukmu, Pak. Sungguh-sungguh. 878 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 aku tidak... 879 00:47:31,500 --> 00:47:33,500 Dia--- 880 00:47:33,500 --> 00:47:34,500 Aku tidak- 881 00:47:39,500 --> 00:47:41,500 Bukan Chris favoritku. 882 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 Dasar bodoh. Kamu baru saja membuatnya terbunuh! 883 00:47:43,500 --> 00:47:45,414 Hei, kita semua berduka. 884 00:47:45,439 --> 00:47:47,700 Tahukah Kau apa yang dia lakukan terhadap anggaran? 885 00:47:49,500 --> 00:47:51,351 Alioth lapar. 886 00:47:51,945 --> 00:47:53,709 Ada semacam kesalahan. 887 00:47:53,734 --> 00:47:55,646 Kuning besar adalah jangkar cadangan, 888 00:47:55,671 --> 00:47:56,833 dan aku Yesus-nya Marvel. 889 00:47:56,858 --> 00:47:58,091 MJ jika kamu jahat. 890 00:47:59,116 --> 00:48:00,153 Ini mungkin sulit untuk didengar, 891 00:48:00,178 --> 00:48:01,802 tapi ada penjahat Inggris lainnya 892 00:48:01,827 --> 00:48:03,500 siapa yang akan menghancurkan alam semestaku, 893 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 dan aku akan menghentikannya. 894 00:48:04,500 --> 00:48:07,500 Oh, sayang, menurutku kamu bukan tipe orang yang menyelamatkan dunia. 895 00:48:09,500 --> 00:48:11,500 Apakah aku berani? 896 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Aku tidak ingin menjadi seperti ini. 897 00:48:13,500 --> 00:48:15,247 Entah Kau membantu kami... 898 00:48:15,272 --> 00:48:19,615 Atau teman aku di sini akan menyanyikan seluruh babak kedua Music Man, tanpa pemanasan. 899 00:48:20,131 --> 00:48:21,500 Dimana kamu mendapatkan kursi itu? 900 00:48:21,500 --> 00:48:24,159 Sesekali, aku membawa Charles lewat sini. 901 00:48:24,416 --> 00:48:25,896 Tapi tidak apa-apa. 902 00:48:25,921 --> 00:48:26,921 Tidak... 903 00:48:26,965 --> 00:48:28,754 Dia tidak peduli untuk menemukanku. 904 00:48:28,827 --> 00:48:29,827 Ugh! 905 00:48:29,895 --> 00:48:32,535 Gen Z dan trauma mereka membual! 906 00:48:33,606 --> 00:48:35,541 Tidak bisakah kamu memasukkannya saja, mengubahnya menjadi sebuah 907 00:48:35,565 --> 00:48:38,135 prestasi atau kanker seperti kita semua? 908 00:48:38,160 --> 00:48:39,979 Tapi aku tidak seperti kalian semua. 909 00:48:40,004 --> 00:48:41,707 Kecuali mungkin Wolverine. 910 00:48:41,824 --> 00:48:44,500 Sekarang, kita bisa menjadi sangat menakutkan bersama-sama. 911 00:48:44,500 --> 00:48:45,877 Ya, itu menakutkan, ya? 912 00:48:45,902 --> 00:48:47,676 OVW tentu saja berpikir demikian. 913 00:48:47,770 --> 00:48:50,500 Mereka mengirim aku ke sini sebelum aku bisa berjalan. 914 00:48:50,500 --> 00:48:53,500 Dan tahukah Kau, itu hal terbaik yang pernah terjadi pada aku. 915 00:48:53,500 --> 00:48:54,797 Aku suka disini. 916 00:48:54,822 --> 00:48:56,500 Kau tinggal di tempat pembuangan sampah. 917 00:48:56,500 --> 00:48:59,500 Aku rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah. 918 00:48:59,500 --> 00:49:01,500 Kekosongan adalah surga. 919 00:49:01,500 --> 00:49:04,861 Aku bisa menggunakan kekuatan aku di sini tanpa rasa malu. 920 00:49:04,963 --> 00:49:08,651 Akungnya, aku tidak punya Charles Xavier yang mengajari aku cara mengendalikan diri. 921 00:49:08,961 --> 00:49:10,961 Bagaimana dengan Charles-mu? 922 00:49:11,365 --> 00:49:14,818 Apakah dia melindungimu? Apakah dia membuatmu merasa aman? 923 00:49:14,904 --> 00:49:17,159 Kami mutan. Kita tidak pernah aman. 924 00:49:25,231 --> 00:49:27,334 Wah, wah, wah. Aku tidak ingin asapnya. 925 00:49:27,646 --> 00:49:29,013 Aku tidak punya daging sapi bersamamu. 926 00:49:29,038 --> 00:49:30,500 Aku hanya ingin menyelamatkan teman-temanku. 927 00:49:30,500 --> 00:49:32,045 Aku hanya... Aku ingin pulang. 928 00:49:32,070 --> 00:49:33,771 Masalahnya, aku bisa mengantarmu pulang. 929 00:49:33,796 --> 00:49:34,535 Bagus. 930 00:49:35,560 --> 00:49:36,709 Tapi aku tidak mau. 931 00:49:36,890 --> 00:49:38,191 Tidak bagus. 932 00:49:40,947 --> 00:49:42,482 Apa yang kamu inginkan... 933 00:49:42,507 --> 00:49:43,916 Wade Wilson? 934 00:49:44,276 --> 00:49:47,305 Jari-jarimu ada di dalam diriku, tapi tidak dalam arti yang baik. 935 00:49:47,330 --> 00:49:50,423 Adikku bisa memasuki pikiran seseorang dengan sebuah pikiran. 936 00:49:50,538 --> 00:49:53,259 Aku harus mengotori tanganku. 937 00:49:55,505 --> 00:49:57,505 Aku memilikimu. 938 00:49:59,296 --> 00:50:01,296 Aku memilikimu. 939 00:50:07,831 --> 00:50:09,831 Aku di sini. 940 00:50:09,856 --> 00:50:11,037 Tidak, bukan kau. 941 00:50:11,062 --> 00:50:11,796 Aku bisa... 942 00:50:11,821 --> 00:50:12,906 Aku disini. 943 00:50:12,951 --> 00:50:13,951 Kalau begitu tunjukkan padaku. 944 00:50:13,976 --> 00:50:15,844 Kau harus melakukan sesuatu. 945 00:50:16,289 --> 00:50:17,867 Tunjukkan padamu apa? 946 00:50:18,031 --> 00:50:20,937 Tunjukkan padaku bahwa kamu peduli pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu. 947 00:50:21,625 --> 00:50:25,500 Sejak mereka menolakmu, kamu berlutut. 948 00:50:26,327 --> 00:50:28,327 Sayang, kamu tidak pernah bangkit kembali. 949 00:50:29,522 --> 00:50:31,789 Aku tahu Kau sedang mengalami sesuatu. 950 00:50:31,843 --> 00:50:33,884 Biarkan aku melaluinya bersamamu. 951 00:50:35,023 --> 00:50:37,270 Kegilaanmu sama dengan kegilaanku. 952 00:50:40,547 --> 00:50:42,390 Kamu mau pergi kemana? 953 00:50:43,069 --> 00:50:45,069 Ya Tuhan. 954 00:50:47,179 --> 00:50:49,179 Katakan saja, oke? 955 00:50:50,321 --> 00:50:51,390 Katakan aku tidak menginginkanmu. 956 00:50:51,415 --> 00:50:52,681 Aku tidak ingin bersamamu. 957 00:50:53,475 --> 00:50:54,475 Silakan katakan. 958 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 Katakan. 959 00:50:55,500 --> 00:50:56,500 Kamu tidak ingin bersamaku. 960 00:50:56,500 --> 00:50:57,359 Katakan itu padaku. 961 00:50:57,384 --> 00:50:58,338 aku akan pergi. 962 00:50:58,363 --> 00:50:59,549 Katakan aku tidak menginginkanmu. 963 00:51:06,312 --> 00:51:09,312 Kamu tidak akan pernah berarti. 964 00:51:13,500 --> 00:51:14,617 Apa? 965 00:51:15,500 --> 00:51:18,359 Kamu tidak akan pernah berarti. 966 00:51:24,500 --> 00:51:25,859 Kau tidak... 967 00:51:26,905 --> 00:51:28,451 akan pernah... 968 00:51:29,116 --> 00:51:31,984 berarti. 969 00:51:35,273 --> 00:51:36,500 Dia tidak pernah mengatakan itu. 970 00:51:36,500 --> 00:51:37,250 Tidak. 971 00:51:37,275 --> 00:51:39,382 Tapi aku yakin dia memikirkannya. 972 00:51:41,398 --> 00:51:43,210 Kamu sangat jahat. 973 00:51:43,235 --> 00:51:45,952 Otakku bisa merasakan jarimu dan rasanya seperti kebencian. 974 00:51:46,171 --> 00:51:48,884 Dan di mana nama koordinator keintiman? 975 00:51:48,909 --> 00:51:50,947 Kau sangat tersesat, Tuan Wilson. 976 00:51:51,967 --> 00:51:54,324 Jauh sebelum kamu datang ke sini. 977 00:51:55,798 --> 00:51:56,798 Ini pisau bayi. 978 00:51:56,823 --> 00:51:58,303 Dia akan meniduri wajahmu sekarang. 979 00:51:58,328 --> 00:51:59,334 Jika kamu ingin membunuhku, 980 00:51:59,359 --> 00:52:01,240 itu akan membutuhkan lebih dari sekedar pisau kecil. 981 00:52:01,265 --> 00:52:02,265 Bagaimana kalau enam? 982 00:52:04,027 --> 00:52:06,155 Anakku sangat kuat! 983 00:52:06,591 --> 00:52:08,100 Itu anak besarku. 984 00:52:08,179 --> 00:52:09,952 Ya, kamu. 985 00:52:15,250 --> 00:52:17,108 Ya, ini menyenangkan. 986 00:52:17,133 --> 00:52:19,695 Tapi orang besar itu perlu makan dan uang sewanya sudah jatuh tempo. 987 00:52:23,624 --> 00:52:26,038 Ngomong-ngomong, kaulah sewanya. 988 00:52:47,026 --> 00:52:48,026 Persetan! 989 00:52:48,051 --> 00:52:49,297 Kamu datang atau apa? 990 00:52:49,322 --> 00:52:50,322 aku datang! 991 00:53:10,780 --> 00:53:11,786 Apa yang kamu pikirkan? 992 00:53:11,811 --> 00:53:13,052 Lepaskan aku. 993 00:53:13,077 --> 00:53:14,505 Ssst... Hampir selesai. 994 00:53:14,530 --> 00:53:15,669 Hampir selesai apa? 995 00:53:15,694 --> 00:53:17,500 Mengeluarkan pisauku dari pantatmu. 996 00:53:17,500 --> 00:53:18,828 - Orang cabul! - Persetan! 997 00:53:19,320 --> 00:53:21,272 Keluarkan pikiranmu dari celanaku. 998 00:53:21,297 --> 00:53:23,115 - Aku beritahu Blake. - Aturan baru. 999 00:53:23,140 --> 00:53:24,500 aku berbicara sekarang. 1000 00:53:24,500 --> 00:53:25,959 Itu akan sangat menyulitkan penonton. 1001 00:53:25,984 --> 00:53:27,896 Tutup mulutmu! 1002 00:53:27,921 --> 00:53:29,769 Biarkan aku berpikir. 1003 00:53:29,874 --> 00:53:32,464 Kita harus kembali ke Paradox, kan? 1004 00:53:33,624 --> 00:53:34,667 kan? 1005 00:53:35,167 --> 00:53:36,244 Tuan permisi? 1006 00:53:36,269 --> 00:53:37,500 Apakah aku diperbolehkan berbicara sekarang? 1007 00:53:37,500 --> 00:53:39,667 Mengangguk saja, brengsek. 1008 00:53:40,984 --> 00:53:41,984 Ya. 1009 00:53:42,065 --> 00:53:43,316 Lalu kita menemukan yang lain, bocah malang Johnny 1010 00:53:43,340 --> 00:53:45,210 dibicarakan sebelum kamu membunuhnya. 1011 00:53:45,250 --> 00:53:46,981 "Anak yang kasihan." Dia seperti 50. 1012 00:53:47,027 --> 00:53:49,500 Jika ada kemungkinan mereka tahu cara keluar dari sini, kami temukan mereka. 1013 00:53:49,500 --> 00:53:52,941 Suruh para bajingan OVW itu memperbaiki masalahku seperti yang kau janjikan. 1014 00:53:53,140 --> 00:53:54,856 Aku mencium sebuah pencarian. 1015 00:53:56,838 --> 00:53:58,137 Aku mencium bau makanan. 1016 00:54:02,250 --> 00:54:05,695 Jadi, apa yang membuatmu akhirnya memakai kostum jujur? 1017 00:54:07,202 --> 00:54:09,303 Punyaku merah sehingga mereka tidak bisa melihatku berdarah. 1018 00:54:09,328 --> 00:54:11,887 Tapi aku juga bisa melihat betapa bergunanya warna kuning. 1019 00:54:11,912 --> 00:54:13,764 Sudahkah Kau diperiksa untuk ADHD? 1020 00:54:13,789 --> 00:54:14,789 Tidak. 1021 00:54:15,092 --> 00:54:19,467 Tapi aku menderita beberapa penyakit menular seksual yang mungkin disebabkan oleh ADHD. 1022 00:54:21,247 --> 00:54:22,803 Apa yang sedang Kau cari? 1023 00:54:22,857 --> 00:54:24,500 Oh sial. 1024 00:54:25,240 --> 00:54:27,337 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Itu alkohol gosok. 1025 00:54:27,362 --> 00:54:29,244 Kamu tidak mau minum... Oh, ya, ini dia. 1026 00:54:29,269 --> 00:54:30,643 Persetan dengan hati. 1027 00:54:31,470 --> 00:54:33,752 Bagus? Oke. 1028 00:54:34,416 --> 00:54:36,016 Apa itu? 1029 00:54:36,049 --> 00:54:37,049 Oh. 1030 00:54:37,074 --> 00:54:40,214 Kembali ke kehidupan sipil, aku memakai rambut palsu tapi tidak ada yang tahu. 1031 00:54:42,925 --> 00:54:44,964 Semua orang tahu. 1032 00:54:47,135 --> 00:54:50,500 Ingin membicarakan apa yang menghantuimu atau haruskah kita menunggu kilas balik babak ketiga? 1033 00:54:50,500 --> 00:54:52,500 Eh, berbicaralah sendiri. 1034 00:54:57,046 --> 00:55:04,382 Kau tahu, di duniaku, Kau sangat dihormati. 1035 00:55:04,709 --> 00:55:06,382 Ya, bukan duniaku. 1036 00:55:06,835 --> 00:55:09,828 - Mereka juga tidak terlalu menyukaiku. - Kamu tidak mengatakannya. 1037 00:55:09,929 --> 00:55:12,150 Aku ingin menjadi sesuatu, Kau tahu. 1038 00:55:12,801 --> 00:55:14,500 Sial, aku ingin menjadi Avenger. 1039 00:55:14,500 --> 00:55:16,899 - Persetan dengan Avengers. - Ya. 1040 00:55:16,924 --> 00:55:19,652 Tapi aku tidak lolos, begitu pula dengan X-Men. 1041 00:55:20,906 --> 00:55:22,500 Pacarku meninggalkanku dan aku hanya- 1042 00:55:22,500 --> 00:55:23,951 Kamu punya pacar? 1043 00:55:23,976 --> 00:55:24,976 Ya. 1044 00:55:25,171 --> 00:55:28,639 Vanessa. Saat kami bertemu, dia adalah seorang penari. 1045 00:55:29,270 --> 00:55:31,270 Kami membuat seluruh hidup. 1046 00:55:31,295 --> 00:55:33,295 menjadi bagus. 1047 00:55:33,320 --> 00:55:35,320 Tapi, astaga, aku hanya- 1048 00:55:36,571 --> 00:55:38,469 mengacaukan itu. 1049 00:55:39,080 --> 00:55:40,422 Tapi kamu? 1050 00:55:40,447 --> 00:55:41,641 Kau adalah seorang X-Man. 1051 00:55:41,673 --> 00:55:43,821 Persetan, kamu adalah X-Man. 1052 00:55:45,475 --> 00:55:47,074 Wolverine. 1053 00:55:48,946 --> 00:55:51,095 Dia adalah pahlawan di duniaku. 1054 00:55:52,337 --> 00:55:56,275 Ya, dia tidak ada hubungannya denganku. 1055 00:56:02,146 --> 00:56:04,996 Kau bilang Logan adalah seorang pahlawan. Apa yang telah terjadi? 1056 00:56:05,278 --> 00:56:06,889 Dia meninggal. 1057 00:56:06,914 --> 00:56:07,914 Bagaimana? 1058 00:56:08,445 --> 00:56:11,834 Secara teknis dadamu tertimpa pohon, tapi sungguh, 1059 00:56:11,859 --> 00:56:14,146 Kau baru saja kehabisan baterai hanya mencoba menyelamatkan seseorang. 1060 00:56:14,171 --> 00:56:15,171 Siapa? 1061 00:56:15,312 --> 00:56:20,820 Shiteel yang membesarkannya di laboratorium memanggilnya X-23, tapi dia masih kecil. 1062 00:56:21,023 --> 00:56:24,273 Versi dirimu yang lebih muda, lebih cantik, dan lebih kejam. 1063 00:56:24,523 --> 00:56:26,295 Kau mati saat mencoba menyelamatkannya. 1064 00:56:26,320 --> 00:56:27,593 Itu cantik. 1065 00:56:27,898 --> 00:56:30,702 Dengar, mijo, aku tahu kamu terluka. 1066 00:56:30,773 --> 00:56:33,487 Teman sekamar aku yang buta dan keturunan Afrika-Amerika, Blind Al 1067 00:56:33,511 --> 00:56:36,225 , Selalu mengatakan bahwa rasa sakit mengajarkan kita siapa diri kita. 1068 00:56:36,250 --> 00:56:39,120 Terkadang kita perlu mendengarkan rasa sakit itu daripada lari darinya. 1069 00:56:39,145 --> 00:56:40,145 Sialan. 1070 00:56:41,170 --> 00:56:44,170 Itu namanya? Kau memanggilnya "Blind Al?" 1071 00:56:44,195 --> 00:56:45,804 Oh, dia berkulit hibuta (Hitam Buta). 1072 00:57:22,053 --> 00:57:23,161 Lihat dirimu! 1073 00:57:23,186 --> 00:57:24,500 Dia ikut dengan kita! 1074 00:57:24,500 --> 00:57:25,959 - Tidak, dia tidak. - Oh ya. Dia ikut. 1075 00:57:25,984 --> 00:57:27,500 - Sial, tidak. - Oh ya. 1076 00:57:27,500 --> 00:57:28,500 Maaf. 1077 00:57:28,500 --> 00:57:30,500 Maaf tentang itu. 1078 00:57:31,500 --> 00:57:33,421 Kemarilah, Nak. 1079 00:57:33,679 --> 00:57:34,679 Siapa kamu? 1080 00:57:34,868 --> 00:57:36,050 Aku Deadpool. 1081 00:57:36,136 --> 00:57:37,877 Dan menurutku kamu juga Deadpool. 1082 00:57:37,986 --> 00:57:40,005 Tapi di sini semua orang memanggilku Nicepool. Astaga 1083 00:57:40,029 --> 00:57:42,757 Ya Tuhan. Tunggu sampai Kau melihat Ladypool. Dia cantik. 1084 00:57:42,782 --> 00:57:44,886 Dia juga baru saja punya bayi. 1085 00:57:45,070 --> 00:57:46,195 Bahkan tidak tahu. 1086 00:57:46,281 --> 00:57:47,656 Menurutku, kamu tidak seharusnya mengatakan itu. 1087 00:57:47,726 --> 00:57:48,820 Tidak apa-apa. 1088 00:57:49,117 --> 00:57:50,500 Aku mengidentifikasi diri sebagai seorang feminis. 1089 00:57:50,500 --> 00:57:51,500 Benar. 1090 00:57:53,551 --> 00:57:56,899 Apakah itu pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas? 1091 00:57:56,924 --> 00:57:57,993 Tentu saja! 1092 00:57:58,363 --> 00:57:59,441 Untuk mencocokkan earhuggy aku. 1093 00:57:59,537 --> 00:58:00,587 Bisakah aku memilikinya? 1094 00:58:01,390 --> 00:58:02,771 Langkahi dulu mayatku. 1095 00:58:02,796 --> 00:58:04,060 Kamu menyenangkan. 1096 00:58:04,085 --> 00:58:08,153 Dan aku rasa Kau sudah bertemu Mary Puppins alias Dogpool. 1097 00:58:08,178 --> 00:58:09,351 Berhati-hatilah di mana Kau meletakkan tanganmu. 1098 00:58:09,376 --> 00:58:12,125 Dia 90% G-spot, dan dia akan memberi tahu Kau hal itu. 1099 00:58:12,217 --> 00:58:14,856 Kau membiarkan godaan kecil ini hilang dari pangkuanmu 1100 00:58:14,881 --> 00:58:17,920 satu detik, dan dia mulai berbelanja untuk ayah baru. 1101 00:58:18,296 --> 00:58:22,367 Jika Kau tidak bisa menjadi pemilik hewan peliharaan yang bertanggung jawab, mungkin Kau tidak pantas mendapatkan unicorn kecil ini. 1102 00:58:22,847 --> 00:58:25,060 Bersalah atas semua tuduhan, Yang Mulia. 1103 00:58:25,085 --> 00:58:26,190 Itu tidak akan terjadi lagi. 1104 00:58:26,215 --> 00:58:27,426 Kenapa kamu begitu baik? 1105 00:58:28,451 --> 00:58:30,045 Tidak ada biaya untuk bersikap baik. 1106 00:58:30,070 --> 00:58:31,632 Menutup mulut juga tidak ada biaya. 1107 00:58:31,657 --> 00:58:32,500 Caliente. 1108 00:58:32,500 --> 00:58:33,500 Ini Logan. 1109 00:58:33,500 --> 00:58:36,500 Dia biasanya bertelanjang dada, tapi dia membiarkan dirinya pergi sejak perceraian. 1110 00:58:37,880 --> 00:58:39,255 Dimana topengmu? 1111 00:58:41,500 --> 00:58:42,984 Ayolah teman-teman. 1112 00:58:43,734 --> 00:58:45,357 Uh, orang ini. 1113 00:58:45,382 --> 00:58:47,060 Kami sedang mencari sekelompok orang yang selamat. 1114 00:58:47,092 --> 00:58:48,040 Oh, mereka di luar sana. 1115 00:58:48,065 --> 00:58:51,350 Ya, tapi sayang sekali, lebih baik kamu berharap agar kamu tidak bertemu dengan Korps Deadpool. 1116 00:58:51,375 --> 00:58:52,343 Mereka gila. 1117 00:58:52,368 --> 00:58:55,671 Mereka akan memotongmu menjadi ribuan bagian dan menyembunyikanmu di seluruh Void. 1118 00:58:55,696 --> 00:58:57,390 Jika saja mereka bisa memproses trauma masa kecil mereka, 1119 00:58:57,415 --> 00:58:59,010 mereka akan melakukan perjalanan penyembuhan yang luar biasa. 1120 00:58:59,035 --> 00:59:00,520 Lihat, kita sedang menuju perbatasan. 1121 00:59:00,545 --> 00:59:01,588 Apa kamu tahu di mana itu? 1122 00:59:01,918 --> 00:59:03,918 Ya, itu 12 klik. 1123 00:59:03,943 --> 00:59:04,943 Kearah barat. 1124 00:59:04,968 --> 00:59:06,263 Aku bisa meminjamkanmu kendaraanku jika kamu mau. 1125 00:59:06,289 --> 00:59:07,850 Itu akan menjadi kehormatan bagi aku. 1126 00:59:11,824 --> 00:59:13,176 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1127 00:59:13,201 --> 00:59:14,201 Sama sekali tidak. 1128 00:59:14,226 --> 00:59:15,050 Uh-uh. 1129 00:59:15,075 --> 00:59:16,075 Apa itu? 1130 00:59:16,100 --> 00:59:17,342 - Tidak tidak. - Masuk saja ke dalam mobil. 1131 00:59:17,367 --> 00:59:18,595 Ini bukan mobil. 1132 00:59:18,718 --> 00:59:20,862 Ini adalah Honda Odyssey. 1133 00:59:20,887 --> 00:59:22,887 Respon throttle menyebalkan, 1134 00:59:22,912 --> 00:59:24,045 sistem infotainment tertanggal. 1135 00:59:24,070 --> 00:59:26,407 Ketika Honda melihat bahwa klamidia yang tidak diobati menyebabkan penyakit 1136 00:59:26,432 --> 00:59:29,971 kembalinya, mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing. 1137 00:59:30,103 --> 00:59:32,817 Masuk ke dalam mobil sialan itu. 1138 00:59:32,842 --> 00:59:34,842 Dia akan mengantarmu ke sana dengan selamat. 1139 00:59:34,867 --> 00:59:36,867 Betsy tua selalu melakukannya. 1140 00:59:37,015 --> 00:59:39,327 Tapi kau harus mengembalikan anjingku. 1141 00:59:39,352 --> 00:59:40,352 Aku tahu. 1142 00:59:40,414 --> 00:59:42,284 Mendengarkan. Ya, Nak. 1143 00:59:42,309 --> 00:59:44,698 Jika Kau ingin menyerahkannya, atau dia membutuhkan rumah baru atau 1144 00:59:44,723 --> 00:59:48,113 jika sesuatu terjadi padamu, aku ingin menjadi ayahnya. 1145 00:59:48,422 --> 00:59:50,187 Apa yang akan terjadi padaku? 1146 00:59:50,280 --> 00:59:51,977 Banyak hal. 1147 00:59:55,374 --> 00:59:57,374 Tidak, kami melarikan diri. 1148 00:59:58,585 --> 01:00:00,406 Jagungnya terlalu padat, Nak. 1149 01:00:00,663 --> 01:00:01,663 Sial. 1150 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Selamat tinggal. 1151 01:00:31,453 --> 01:00:32,771 Oke, aku hanya akan bertanya. 1152 01:00:32,796 --> 01:00:34,201 Ada apa dengan jas itu? 1153 01:00:34,226 --> 01:00:36,500 Hal pertama yang aku lakukan ketika aku terbakar, aku melepas milikku. 1154 01:00:36,500 --> 01:00:37,335 Jatuhkan. 1155 01:00:37,360 --> 01:00:38,203 Itu tidak seburuk itu. 1156 01:00:38,228 --> 01:00:39,368 Berhenti bicara tentang jasku. 1157 01:00:39,393 --> 01:00:40,500 Apakah Kau membuatnya sendiri? Berada di sana. 1158 01:00:40,500 --> 01:00:41,500 Berhenti. Sekarang. 1159 01:00:41,500 --> 01:00:42,655 X-Men membuatmu memakainya? 1160 01:00:42,680 --> 01:00:44,500 Bajingan sialan itu. 1161 01:00:44,500 --> 01:00:45,500 Mereka bukan temanmu. 1162 01:00:45,500 --> 01:00:46,331 Aku akan memberitahumu itu. 1163 01:00:46,356 --> 01:00:48,416 Teman jangan biarkan teman keluar rumah mencari 1164 01:00:48,440 --> 01:00:50,500 seperti mereka memerangi kejahatan demi Los Angeles Rams. 1165 01:00:50,500 --> 01:00:51,500 Tutup mulutmu tentang setelan itu. 1166 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Wah, wah, wah, wah, wah. 1167 01:00:52,500 --> 01:00:53,728 Perhatikan garis kerutanmu, Angel Baby. 1168 01:00:53,753 --> 01:00:54,931 Aku hanya mencoba untuk menjalin ikatan sedikit. 1169 01:00:54,956 --> 01:00:56,475 Kalau begitu, bicarakan hal lain. 1170 01:00:56,500 --> 01:00:57,534 Oke. 1171 01:01:05,234 --> 01:01:06,312 Hentikan. 1172 01:01:08,008 --> 01:01:09,404 Jika mereka bisa memperbaiki duniamu, apa yang pertama 1173 01:01:09,429 --> 01:01:10,857 hal yang akan kamu lakukan ketika kamu keluar dari sini? 1174 01:01:10,882 --> 01:01:13,669 Apakah itu suntikan alkohol, mungkin pengejar cairan penghapus? 1175 01:01:13,694 --> 01:01:14,897 Apa katamu? 1176 01:01:14,983 --> 01:01:16,874 Dikatakan ketika Kau kembali, apa hal pertama yang akan Kau lakukan? 1177 01:01:16,899 --> 01:01:18,409 Tidak tidak. Sebelum itu. 1178 01:01:19,437 --> 01:01:21,486 Jika mereka bisa memperbaiki duniamu? 1179 01:01:24,994 --> 01:01:27,500 - Apa maksudmu jika? - Maksud aku... 1180 01:01:27,500 --> 01:01:28,500 Kau berbohong kepada aku. 1181 01:01:28,500 --> 01:01:30,890 Kamu tidak tahu apakah mereka bisa membantuku memperbaiki keadaan, bukan? 1182 01:01:30,915 --> 01:01:32,500 Tidak, maksudku- 1183 01:01:32,500 --> 01:01:33,710 Astaga! 1184 01:01:34,281 --> 01:01:35,107 Sial! 1185 01:01:35,132 --> 01:01:35,771 Aku tidak berbohong! 1186 01:01:35,796 --> 01:01:36,584 Kau berbohong! 1187 01:01:36,609 --> 01:01:38,760 Tidak, aku membuat permintaan yang terpelajar! 1188 01:01:39,854 --> 01:01:41,883 Karena aku membutuhkanmu. 1189 01:01:42,462 --> 01:01:44,546 Ini- ini alasannya. 1190 01:01:44,617 --> 01:01:45,775 Disini. 1191 01:01:45,871 --> 01:01:47,796 Karena jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati. 1192 01:01:48,137 --> 01:01:50,351 Aku tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia. 1193 01:01:50,376 --> 01:01:52,182 Dan mengapa aku harus peduli? 1194 01:01:52,207 --> 01:01:55,301 Karena seluruh duniaku ada di sini, di gambar ini. 1195 01:01:55,395 --> 01:01:57,412 Hanya sembilan orang. 1196 01:01:57,437 --> 01:02:00,120 Dan aku tidak tahu bagaimana cara menyelamatkannya sendiri. 1197 01:02:00,448 --> 01:02:04,948 Aku tahu cara mengacau orang demi uang, tapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka. 1198 01:02:05,801 --> 01:02:07,464 Setidaknya, Wolverine yang lain melakukannya. 1199 01:02:08,700 --> 01:02:11,034 Aku kira aku terjebak dengan yang terburuk. 1200 01:02:11,059 --> 01:02:16,566 Apa kamu bilang kamu membuat permintaan yang terpelajar? 1201 01:02:16,637 --> 01:02:18,879 Mereka memanggilku Merc dengan Mulut. 1202 01:02:19,039 --> 01:02:23,613 Mereka tidak memanggilku Timmy yang Jujur, Ratu Nyepong di Saskatoon. 1203 01:02:26,593 --> 01:02:27,956 Satu kata lagi. 1204 01:02:28,729 --> 01:02:30,617 Tolong beri aku satu. 1205 01:02:34,796 --> 01:02:36,218 Gubernur. 1206 01:02:39,124 --> 01:02:41,521 Kamu tahu apa? Kamu benar-benar lelucon. 1207 01:02:42,143 --> 01:02:43,960 Pantas saja Avengers tidak membawamu. 1208 01:02:43,985 --> 01:02:46,122 Atau X-Men. Persetan, siapa pun. 1209 01:02:46,147 --> 01:02:47,880 Maksudku, kamu adalah... 1210 01:02:47,905 --> 01:02:52,106 Orang bodoh yang konyol, tidak dewasa, dan setengah bodoh. 1211 01:02:52,204 --> 01:02:55,421 Aku belum pernah bertemu yang lebih menyedihkan, 1212 01:02:55,446 --> 01:02:57,928 bajingan kecil yang lebih haus perhatian dan suka mengoceh, 1213 01:02:57,953 --> 01:03:01,523 sepanjang hidupku. Dan itu menjelaskan banyak hal, karena aku masih hidup 1214 01:03:01,578 --> 01:03:03,920 selama lebih dari 200 tahun. 1215 01:03:03,945 --> 01:03:05,154 Dan aku akan memberitahumu. 1216 01:03:05,179 --> 01:03:07,187 Cewek botak itu benar tentang satu hal. 1217 01:03:07,250 --> 01:03:09,500 Kau tidak akan pernah menyelamatkan dunia. 1218 01:03:09,634 --> 01:03:13,921 Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang sialan itu. 1219 01:03:13,946 --> 01:03:16,796 Dan bajingan, kuharap aku bisa bilang kau akan mati sendirian. 1220 01:03:16,821 --> 01:03:19,850 Tapi itu salah satu lelucon terbaik Tuhan bahwa Kau tidak bisa mati, 1221 01:03:19,875 --> 01:03:22,296 kecuali itu ada pada kita semua! 1222 01:03:25,725 --> 01:03:28,459 Apa, kamu tidak punya apa-apa untuk dikatakan, Mulut? 1223 01:03:36,767 --> 01:03:38,548 Aku akan melawanmu sekarang. 1224 01:03:40,266 --> 01:03:41,639 Oh apakah kamu? 1225 01:03:52,500 --> 01:03:54,500 Tidak bicara sekarang, kan? 1226 01:04:00,500 --> 01:04:02,328 Dasar bajingan kotor! 1227 01:04:34,242 --> 01:04:35,750 Tidak tidak tidak! 1228 01:04:35,898 --> 01:04:37,500 Ah! 1229 01:05:00,216 --> 01:05:03,375 Aku ambil semuanya kembali, Honda Odyssey kacau balau. 1230 01:05:03,500 --> 01:05:06,637 - Sayang sekali kamu tidak melakukannya, tukang jahit. - Oh, kita baru mulai, Bub. 1231 01:06:04,187 --> 01:06:05,585 Thor! 1232 01:06:09,562 --> 01:06:10,663 Di mana kita? 1233 01:06:10,804 --> 01:06:13,181 Tidak tahu, tapi aku suka di sini. 1234 01:07:11,656 --> 01:07:16,315 Oke, lihat kalian semua. Kalian pasti yang lainnya. 1235 01:07:17,081 --> 01:07:21,500 Hebat. Jadi, sekadar untuk memperjelas, Kau adalah... 1236 01:07:21,500 --> 01:07:24,500 - Elektra. - Elektra. Ya. 1237 01:07:24,943 --> 01:07:30,659 Dan kamu. Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu di sini. Aku pikir Kau sudah pensiun. 1238 01:07:31,308 --> 01:07:33,500 Bensiun? 1239 01:07:33,500 --> 01:07:37,500 Pensiun. Aku sudah berada di Kekosongan. Aku tidak mencoba untuk dibatalkan lagi. 1240 01:07:37,500 --> 01:07:40,167 - Aku tidak menyukaimu. - Kamu tidak pernah melakukannya. 1241 01:07:40,500 --> 01:07:44,500 Dan siapakah yang menjadi pengingat akan kekurangan aku ini? 1242 01:07:44,500 --> 01:07:48,848 Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti Hawkeye versi pahlawan super. 1243 01:07:50,184 --> 01:07:53,527 Namaku Remy LeBeau. Le Diable Blanc. 1244 01:07:53,598 --> 01:07:55,096 Tapi Kau bisa memanggil aku Gambit. 1245 01:07:55,121 --> 01:07:57,808 Sudah lama sejak aku tidak melihat Sling Blade. Pukul aku lagi. 1246 01:07:58,472 --> 01:07:59,744 Mereka memanggilku Gambit. 1247 01:07:59,769 --> 01:08:01,464 Apakah mereka? Kau yakin Kau tidak melakukannya, 1248 01:08:01,489 --> 01:08:04,136 benar-benar menginginkannya, tapi tidak pernah berhasil? 1249 01:08:06,116 --> 01:08:08,701 Kau tahu, kami tidak pernah memiliki Wolverine di sini. 1250 01:08:09,022 --> 01:08:11,436 Tapi aku dapat memberitahumu sekarang, itu hanya kesopanan biasa 1251 01:08:11,461 --> 01:08:14,189 untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman kerasku. 1252 01:08:14,516 --> 01:08:16,540 Untung saja aku tidak peduli. 1253 01:08:23,452 --> 01:08:25,148 Sangat memalukan. 1254 01:08:26,500 --> 01:08:29,500 Sekarang sudah beres... Dengar, kami menempuh perjalanan jauh untuk menemukan kalian bertiga. 1255 01:08:29,500 --> 01:08:31,500 - Kita berempat. - Ada empat? 1256 01:08:31,500 --> 01:08:32,894 Tunggu, apakah itu Magneto? 1257 01:08:33,058 --> 01:08:35,339 Ya Tuhan yang manis di surga, biarlah Magneto. 1258 01:08:35,364 --> 01:08:35,909 Karena bersamanya... 1259 01:08:35,965 --> 01:08:37,151 - Dia meninggal. - Persetan! 1260 01:08:37,315 --> 01:08:40,500 Sekarang Disney menjadi murah? Ini seperti Pinokio membenamkan wajahnya di pantatku dan mulai 1261 01:08:40,525 --> 01:08:42,292 berbohong seperti orang gila. 1262 01:08:42,399 --> 01:08:44,500 Kamu jahat. 1263 01:08:45,261 --> 01:08:47,640 Tidak satu kata pun. Apa yang kamu lakukan... sebenarnya? 1264 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 Lempar kartu remi. 1265 01:08:49,500 --> 01:08:50,798 Buat mereka menjadi booming. 1266 01:08:50,823 --> 01:08:52,523 Kekuatanmu adalah sihir jarak dekat. Itu bagus. 1267 01:08:52,648 --> 01:08:54,500 Kami tidak sepenuhnya kacau sama sekali. 1268 01:08:54,500 --> 01:08:55,961 Siapa yang membawa kita ke sini? 1269 01:08:56,140 --> 01:08:57,656 Itu adalah aku. 1270 01:09:08,116 --> 01:09:09,998 Jangan membuatku menyesalinya. 1271 01:09:11,420 --> 01:09:12,420 Sialan. 1272 01:09:12,445 --> 01:09:14,445 Logan, itu dia. Itu X-23. 1273 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Dialah yang kuceritakan padamu. 1274 01:09:20,500 --> 01:09:22,813 Bagaimana kalian semua bisa terjebak dalam Kekosongan? 1275 01:09:22,838 --> 01:09:25,500 Ada ketukan di pintu. OVW mengirim aku ke sini. 1276 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 Aku juga. 1277 01:09:26,500 --> 01:09:28,939 Mungkin aku lahir di sini. Sial, sulit untuk mengetahui secara pasti. 1278 01:09:28,964 --> 01:09:31,859 OVW memutuskan bahwa alam semesta kita sedang sekarat. 1279 01:09:32,234 --> 01:09:34,821 Dan aku bahkan tidak pernah mendapat kesempatan untuk memperjuangkannya. 1280 01:09:36,998 --> 01:09:38,998 Orang-orang seperti kita tidak pergi diam-diam. 1281 01:09:39,023 --> 01:09:41,290 OVW mengetahui hal itu, jadi mereka mengeluarkan kami. 1282 01:09:41,821 --> 01:09:43,915 Jawabannya iya. aku ikut. 1283 01:09:43,946 --> 01:09:44,953 Dalam apa? 1284 01:09:44,978 --> 01:09:47,773 Sebuah tim. Aku, kamu, kamu dan aku, kita semua, bersama-sama. 1285 01:09:47,828 --> 01:09:49,500 Ayo kita pergi dari tempat ini. 1286 01:09:49,500 --> 01:09:51,500 Jangan dengarkan dia. Dia pembohong. 1287 01:09:51,500 --> 01:09:53,234 Itu adalah keinginan yang terdidik! 1288 01:09:53,952 --> 01:09:54,952 Lihat... 1289 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 Kami telah berada di dalam sarang Cassandra. 1290 01:09:57,500 --> 01:10:00,500 Satu-satunya jalan keluar dari Kekosongan adalah melalui dia. 1291 01:10:00,500 --> 01:10:01,852 Dia bisa mengantar kita pulang. 1292 01:10:01,877 --> 01:10:02,877 Dia memberitahu kami. 1293 01:10:02,902 --> 01:10:04,500 Tunggu sebentar, kamu sudah masuk ke dalam? 1294 01:10:04,500 --> 01:10:05,823 Dan kamu berhasil keluar hidup-hidup? 1295 01:10:05,848 --> 01:10:07,643 Omong kosong. Tidak ada yang pernah melakukan itu. 1296 01:10:07,668 --> 01:10:08,500 Kita telah melakukannya. 1297 01:10:08,500 --> 01:10:12,206 Setiap kali salah satu dari kami melawannya, mereka mati. 1298 01:10:12,231 --> 01:10:15,229 Sang Punisher, Quicksilver, Daredevil... 1299 01:10:15,254 --> 01:10:16,740 Daredevil?, aku minta maaf. 1300 01:10:16,765 --> 01:10:18,058 - Tidak apa-apa. - Oke. 1301 01:10:20,048 --> 01:10:23,040 Bahkan bayi malaikat kita yang manis, Johnny Storm... 1302 01:10:23,157 --> 01:10:26,423 Dia bangun dan hilang seperti dua hari yang lalu. 1303 01:10:26,508 --> 01:10:29,056 Itu sangat menyedihkan. 1304 01:10:29,156 --> 01:10:32,600 Di mana pun teman Johnny ini berada, aku yakin dia berkembang. 1305 01:10:33,625 --> 01:10:35,952 Lihat, ada... ada kekuatan dalam jumlah. 1306 01:10:35,977 --> 01:10:36,500 Baiklah? 1307 01:10:36,500 --> 01:10:38,500 Kami, ditambah kalian. Kita bisa menempatkan 1308 01:10:38,500 --> 01:10:41,500 Cassandra berlutut dan memaksanya membiarkan kami keluar dari Void. 1309 01:10:41,500 --> 01:10:42,834 Aku tahu apa artinya merasa ragu pada diri sendiri. 1310 01:10:42,859 --> 01:10:44,052 Aku tidak merasakannya sama sekali. 1311 01:10:44,077 --> 01:10:44,654 Aku baik-baik saja. 1312 01:10:44,679 --> 01:10:46,500 Menggerogoti usus Kau seperti cacing pita yang dimasak? 1313 01:10:46,500 --> 01:10:48,500 Ini seperti kamu mengangkat cermin ke jiwaku. 1314 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 Kalian mungkin tidak bisa menyelamatkan alam semesta kalian, 1315 01:10:50,500 --> 01:10:52,697 tapi kamu bisa membalaskan dendam mereka. 1316 01:10:53,148 --> 01:10:54,779 Itu yang diinginkan Johnny. 1317 01:10:54,804 --> 01:10:55,804 Tunggu. 1318 01:10:56,241 --> 01:10:58,241 Kamu kenal Johnny? 1319 01:10:58,478 --> 01:10:59,500 Oh ya. 1320 01:10:59,500 --> 01:11:01,500 Sialan ini di sini membujuknya untuk membentuk tim, 1321 01:11:01,500 --> 01:11:04,033 dan Johnny datang membawa sebuah kasus kecil berisi mayat-mayat. 1322 01:11:04,058 --> 01:11:04,626 Tidak tidak tidak. 1323 01:11:04,651 --> 01:11:05,500 Kami tidak tahu itu. 1324 01:11:05,500 --> 01:11:06,853 Itu hanya luka daging. 1325 01:11:06,878 --> 01:11:07,806 Dia mungkin selamat. 1326 01:11:07,831 --> 01:11:10,500 Jika dia selamat, dia berdoa memohon kematian. 1327 01:11:10,500 --> 01:11:12,500 Terima kasih, Dr.Wolverine. 1328 01:11:12,500 --> 01:11:13,253 Bicara sekarang. 1329 01:11:13,278 --> 01:11:14,500 Apa yang kamu lakukan pada Johnny, ya? 1330 01:11:14,500 --> 01:11:15,765 Bicaralah atau aku akan mulai berurusan. 1331 01:11:15,790 --> 01:11:16,500 Oke. 1332 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 Oke,. Hei, hei, hei. 1333 01:11:17,500 --> 01:11:18,500 Lihat. 1334 01:11:18,500 --> 01:11:21,093 Dia mengoceh tentang Cassandra. 1335 01:11:21,118 --> 01:11:24,164 Kemudian dia menutup ritsleting kulitnya, meninggalkan organ tubuhnya terciprat 1336 01:11:24,189 --> 01:11:26,819 dengan kasar ke tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya. 1337 01:11:26,844 --> 01:11:28,014 Mengerikan sekali. 1338 01:11:28,039 --> 01:11:29,798 Dia seperti saudara bagiku. 1339 01:11:29,978 --> 01:11:32,500 Lihat, dia meninggal sebelum dia bisa membuat perbedaan. 1340 01:11:32,500 --> 01:11:38,156 Tapi... Dengar, mungkin kamu tidak bisa menyelamatkan duniamu, tapi Astaga, kamu bisa menyelamatkan duniaku. 1341 01:11:38,234 --> 01:11:42,656 Aku tidak peduli dengan duniamu, tapi jika mereka berdua berhasil keluar dari sana hidup-hidup... 1342 01:11:42,687 --> 01:11:45,500 Mungkin bersama-sama kita bisa masuk kembali dan menjatuhkannya. 1343 01:11:45,500 --> 01:11:46,893 Darimana aku berasal, 1344 01:11:47,010 --> 01:11:48,500 kami menyebutnya bunuh diri, Chere. 1345 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 Jika kita bisa memblokir kekuatan psikisnya, kita bisa bangkit. 1346 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 Aku tahu itu. 1347 01:11:52,500 --> 01:11:55,434 Sekarang, aku tahu Magneto sudah mati, tapi aku berani menebaknya 1348 01:11:55,459 --> 01:11:57,500 bahwa helmnya tergeletak di sekitar sini. 1349 01:11:57,531 --> 01:11:58,856 Cassandra melelehkan helmnya. 1350 01:11:58,881 --> 01:11:59,500 Sial! 1351 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Setelah dia membunuhnya. 1352 01:12:00,500 --> 01:12:01,500 Sial! 1353 01:12:01,500 --> 01:12:02,238 Dia tidak bermain. 1354 01:12:02,262 --> 01:12:04,836 Dia tahu helm adalah satu-satunya cara untuk melindungi siapa pun dari kekuatannya. 1355 01:12:04,906 --> 01:12:08,238 Satu-satunya helm lain yang cukup kuat adalah milik Juggernaut, tapi dia bekerja untuk Cassandra. 1356 01:12:08,269 --> 01:12:09,500 Helm Juggernaut, itu saja. 1357 01:12:09,500 --> 01:12:12,959 Dan kita tahu itu tidak akan berhasil. Kubah itu harus lepas begitu saja. 1358 01:12:12,984 --> 01:12:15,115 Maafkan aku, cantik. Aku ingin ini dilakukan dengan lembut. 1359 01:12:15,140 --> 01:12:16,639 Siapa pelatih dialekmu? 1360 01:12:16,664 --> 01:12:17,500 Para Minion? 1361 01:12:18,500 --> 01:12:21,797 Aku merasa kita kehilangan eksposisi kritis di sini. 1362 01:12:22,647 --> 01:12:24,139 Aku muak dengan omong kosong ini. 1363 01:12:24,164 --> 01:12:25,712 Aku muak bersembunyi. 1364 01:12:26,533 --> 01:12:28,994 Mari kita hadapi itu. Dunia kita sudah melupakan kita. 1365 01:12:29,019 --> 01:12:30,861 Atau tidak pernah mengetahui tentang kami. 1366 01:12:30,898 --> 01:12:32,390 Kita adalah pahlawan. 1367 01:12:32,415 --> 01:12:35,023 - Nyawa yang kita selamatkan. - Atau ingin menyelamatkan. 1368 01:12:35,296 --> 01:12:37,727 Mungkin keduanya adalah kesempatan kita. 1369 01:12:38,359 --> 01:12:41,500 Untuk dikenang sebagaimana layaknya kita. 1370 01:12:41,500 --> 01:12:42,500 Ya. 1371 01:12:42,500 --> 01:12:44,500 Sebuah akhir. 1372 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 Warisan. 1373 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 Ya! 1374 01:12:46,500 --> 01:12:48,155 Biarkan orang ini memasak! 1375 01:12:48,194 --> 01:12:49,500 Inilah yang aku bicarakan! 1376 01:12:49,500 --> 01:12:52,500 Perkelahian besar dan gerak lambat, musik sedih, semua orang bekerja sama! 1377 01:12:52,500 --> 01:12:54,500 Entah hidup atau mati, hal semacam itu. 1378 01:12:54,500 --> 01:12:55,309 Siapa yang siap? 1379 01:12:55,334 --> 01:12:56,500 Aku dilahirkan siap. 1380 01:12:56,500 --> 01:12:57,500 Ya, Gambit? 1381 01:12:57,500 --> 01:12:58,500 Aku tidak kenal ayahku. 1382 01:12:58,500 --> 01:13:00,500 Tapi aku yakin aku sudah siap menembakkan penisnya. 1383 01:13:00,500 --> 01:13:02,500 Ya Tuhan, itu gamblang. 1384 01:13:02,500 --> 01:13:04,508 Ya, dia menaruh kacang mentega itu ke ibuku, 1385 01:13:04,540 --> 01:13:06,936 dan aku menembak ke sana, dan aku berkata, ada apa Dok? 1386 01:13:06,991 --> 01:13:08,906 Aku yakin dia pasti mencintaimu. 1387 01:13:08,937 --> 01:13:10,846 X-23, apa jadinya? 1388 01:13:10,877 --> 01:13:12,500 Namanya Laura. 1389 01:13:12,500 --> 01:13:13,719 Ayo pergi. 1390 01:13:13,744 --> 01:13:15,500 Ayo pergi! 1391 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 Kami sedang melakukan ini. 1392 01:13:18,500 --> 01:13:19,500 Kalian semua sudah mati. 1393 01:13:19,500 --> 01:13:21,500 Ya Tuhan, pahamilah situasi. 1394 01:13:32,618 --> 01:13:34,500 Aku... aku tidak sedang mencari teman. 1395 01:13:34,500 --> 01:13:35,500 Pergilah dari sini. 1396 01:13:37,447 --> 01:13:40,814 Kau mengingatkan aku padanya. Marah. Mabuk. Sia-sia. 1397 01:13:40,896 --> 01:13:41,896 Kedengarannya seperti pria yang hebat. 1398 01:13:41,921 --> 01:13:43,119 Belum selesai. 1399 01:13:44,783 --> 01:13:47,291 Muncul pada saat yang paling penting. 1400 01:13:48,471 --> 01:13:50,165 Tidak bisa menahannya. 1401 01:13:53,830 --> 01:13:58,026 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi Kau pria yang baik, Logan. 1402 01:13:59,378 --> 01:14:02,648 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi ternyata aku adalah Logan yang terburuk. 1403 01:14:04,205 --> 01:14:06,690 Aku harus memiliki kehidupan karenamu. 1404 01:14:08,667 --> 01:14:11,268 Aku harus tumbuh dewasa karenamu. 1405 01:14:12,599 --> 01:14:14,255 Banyak anak yang melakukannya. 1406 01:14:14,552 --> 01:14:17,169 Banyak anak tidak tumbuh karena aku. 1407 01:14:18,504 --> 01:14:20,285 Percayalah nak, aku bukan pahlawan. 1408 01:14:21,335 --> 01:14:22,874 Setelan itu berkata berbeda. 1409 01:14:27,351 --> 01:14:29,500 Scott dulu memintaku untuk memakainya. 1410 01:14:31,203 --> 01:14:32,312 Begitu pula Jean. 1411 01:14:32,500 --> 01:14:33,257 Storm. 1412 01:14:33,282 --> 01:14:34,282 Beast. 1413 01:14:36,874 --> 01:14:38,171 Mereka semua. 1414 01:14:39,015 --> 01:14:41,780 Mereka ingin aku menjadi bagian dari tim, tapi aku tidak mau. 1415 01:14:42,848 --> 01:14:45,194 Memberitahu mereka bahwa mereka semua tampak sangat konyol. 1416 01:14:48,036 --> 01:14:50,982 Aku tidak bisa membuat mereka berpikir aku ingin berada di sana. 1417 01:14:56,160 --> 01:14:59,293 Dan suatu hari saat aku pergi sendirian, manusia datang. 1418 01:14:59,921 --> 01:15:01,968 Dan pergi berburu mutan. 1419 01:15:02,522 --> 01:15:03,757 Aku bisa menebak sisanya. 1420 01:15:03,804 --> 01:15:05,117 Tidak tidak. 1421 01:15:06,351 --> 01:15:07,734 Izinkan aku mengatakannya. 1422 01:15:10,148 --> 01:15:11,859 Aku perlu mengatakannya. 1423 01:15:14,007 --> 01:15:17,554 Pada saat aku tersandung dan keluar dari bar, semuanya sudah terlambat. 1424 01:15:21,523 --> 01:15:23,546 Mereka sudah mati. Setiap.... 1425 01:15:29,187 --> 01:15:32,578 Hanya setelan ini yang bisa mengingatkanku tentang siapa mereka. 1426 01:15:33,679 --> 01:15:35,827 Apa yang aku lakukan. 1427 01:15:49,039 --> 01:15:51,023 Kami pergi ke Cassandra saat matahari terbit. 1428 01:15:51,531 --> 01:15:52,640 Selamat bersenang-senang. 1429 01:15:52,665 --> 01:15:53,993 Bukan pertarunganku. 1430 01:15:56,500 --> 01:15:58,648 Kami tidak akan melakukan ini tanpamu. 1431 01:16:05,351 --> 01:16:08,757 Hei, siapa pun menurutmu aku ini, kamu salah orang. 1432 01:16:11,381 --> 01:16:13,134 Kamu selalu menjadi orang yang salah. 1433 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Apa? 1434 01:16:39,500 --> 01:16:41,500 Alioth tidak mendapatkannya. 1435 01:16:41,500 --> 01:16:44,500 Cassandra sendiri ingin bermain dengan mereka terlebih dahulu. 1436 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Mereka berhasil lolos. 1437 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 Apakah mereka menemukan yang lainnya? 1438 01:16:46,500 --> 01:16:47,296 Tidak. 1439 01:16:47,321 --> 01:16:48,500 Bagus. Baiklah, keren. 1440 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Yang lain menemukan mereka. 1441 01:16:49,500 --> 01:16:50,500 Oh, lucu sekali. 1442 01:16:50,500 --> 01:16:51,500 Bagus sekali, Pyro. 1443 01:16:51,500 --> 01:16:52,358 Umpan dan saklar klasik. 1444 01:16:52,383 --> 01:16:53,233 Kau benar-benar membawa aku ke sana. 1445 01:16:53,258 --> 01:16:54,258 Santai. 1446 01:16:54,500 --> 01:16:56,281 Jika mereka mengejar Nova, 1447 01:16:56,306 --> 01:16:57,164 dia akan menanganinya. 1448 01:16:57,189 --> 01:16:59,189 Cassandra adalah kartu liar yang gila. 1449 01:16:59,214 --> 01:17:01,429 Menurut Kau mengapa kami menempatkannya di sana? 1450 01:17:01,500 --> 01:17:03,500 Syukurlah dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan Void. 1451 01:17:03,500 --> 01:17:06,500 Time ripper tinggal beberapa jam lagi untuk selesai. 1452 01:17:06,500 --> 01:17:07,500 Aku tidak bisa mengambil risiko. 1453 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 Mungkin tidak. 1454 01:17:08,500 --> 01:17:09,812 Tapi aku bisa... 1455 01:17:09,882 --> 01:17:10,843 Untuk harga tertentu. 1456 01:17:10,929 --> 01:17:12,779 Kenapa kamu harus mengatakannya dengan suara konyol itu? 1457 01:17:12,804 --> 01:17:13,656 Ini sangat menjijikkan. 1458 01:17:14,703 --> 01:17:16,115 Apakah Kau ingin hal itu dilakukan atau tidak? 1459 01:17:16,140 --> 01:17:18,022 Baiklah. Hargamu. Bawa dia keluar. 1460 01:17:18,953 --> 01:17:20,897 Oh, mutan. 1461 01:17:29,500 --> 01:17:39,500 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1462 01:17:42,475 --> 01:17:43,475 Lihat itu di sana. 1463 01:17:43,500 --> 01:17:44,891 Lihat, tangan mereka yang lebih besar menjadi tertutup, 1464 01:17:44,916 --> 01:17:46,500 tidak ada di antara kita yang keluar. 1465 01:17:46,500 --> 01:17:49,500 Apa yang ingin Gambit katakan adalah mendapatkan helm Juggernaut 1466 01:17:49,500 --> 01:17:50,656 itu tidak akan mudah. 1467 01:17:50,681 --> 01:17:52,204 Aku hanya mengada-ada. 1468 01:17:52,229 --> 01:17:53,860 Ya, miringkan itu Blade. 1469 01:17:58,851 --> 01:18:00,398 Dari mana dia mendapatkan kecantikan kecil itu? 1470 01:18:00,500 --> 01:18:01,500 Itu milik Punisher. 1471 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 EIGHTEEN 4. 1472 01:18:02,500 --> 01:18:04,850 Penghukum yang mana? Sudah ada lima orang? 1473 01:18:04,875 --> 01:18:08,960 Hanya ada satu Blade. Hanya akan ada satu Blade. 1474 01:18:12,342 --> 01:18:14,194 Mereka Datang! 1475 01:19:20,926 --> 01:19:22,720 Oh, ini akan bagus. 1476 01:19:23,033 --> 01:19:25,439 Tahukah kamu sudah berapa lama aku menunggu ini? 1477 01:19:25,464 --> 01:19:25,947 Ya Tuhan! 1478 01:19:26,003 --> 01:19:27,891 Aku akan membuat nama untuk diriku sendiri di sini. 1479 01:19:27,970 --> 01:19:29,703 Aku tidak berpikir kalian akan meninggalkan ini. 1480 01:19:29,728 --> 01:19:31,906 Kau hanya perlu memastikan orang-orang tahu apa yang terjadi di sini hari ini. 1481 01:19:31,931 --> 01:19:34,282 Ketika kamu keluar dari sini, kamu minumkan minuman untukku, ya? 1482 01:19:34,307 --> 01:19:36,475 Tetaplah di nomor enam lalu masuk ke dalam. 1483 01:19:36,500 --> 01:19:38,713 Kami akan memastikan Kau mendapatkan paketnya. 1484 01:19:38,961 --> 01:19:40,932 Dan kita akan mendapatkan akhir kita. 1485 01:20:00,500 --> 01:20:10,500 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1486 01:20:49,730 --> 01:20:50,730 Ledakan. 1487 01:21:21,313 --> 01:21:23,767 Beberapa bajingan masih mencoba bermain seluncur es di sini. 1488 01:21:31,461 --> 01:21:33,476 Kalian berdua melarikan diri, aku bisa hidup bersama. 1489 01:21:33,600 --> 01:21:36,819 Tapi kembali? Dengan sukarela? 1490 01:21:37,401 --> 01:21:39,643 Anak laki-laki sangat konyol. 1491 01:21:40,721 --> 01:21:42,080 Kita hanya ingin pulang. 1492 01:21:42,116 --> 01:21:44,311 Sayangnya, itu tidak ada dalam menu. 1493 01:21:44,426 --> 01:21:47,927 Itu kematian, atau perbudakan. A la carte, tentu saja. 1494 01:21:47,952 --> 01:21:49,037 Sim-salabim! 1495 01:21:54,425 --> 01:21:55,425 Akhirnya. 1496 01:21:55,481 --> 01:21:57,417 Memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbicara adalah hal yang menyenangkan. 1497 01:21:57,520 --> 01:21:58,910 Bukan keahlianku. 1498 01:22:37,260 --> 01:22:38,989 Dadah, pendejo. 1499 01:22:40,798 --> 01:22:43,480 Kau orang yang menarik, bukan? 1500 01:22:43,893 --> 01:22:47,151 Aku merasa seperti kamu tersesat di balik semua itu... 1501 01:22:47,206 --> 01:22:49,139 bla, bla, bla, bla, bla. 1502 01:22:51,237 --> 01:22:53,807 Deadpools adalah selusin sepeser pun di sini di Void. 1503 01:22:54,642 --> 01:22:56,018 Tapi kamu? 1504 01:22:56,362 --> 01:22:58,500 Apa yang sedang terjadi... 1505 01:22:58,500 --> 01:22:59,993 Di Sini? 1506 01:23:12,671 --> 01:23:14,187 Menarik. 1507 01:23:14,826 --> 01:23:17,271 Bukan itu yang aku harapkan di sana. 1508 01:23:23,053 --> 01:23:24,364 Kau bersembunyi. 1509 01:23:24,389 --> 01:23:25,546 Dari mereka. 1510 01:23:26,257 --> 01:23:28,359 Dari semua yang kamu kecewakan. 1511 01:23:30,151 --> 01:23:32,026 Sakit sekali. 1512 01:23:34,917 --> 01:23:36,749 Aku berjalan pergi. 1513 01:23:37,517 --> 01:23:40,634 Mereka memanggilku dan aku pergi. 1514 01:23:41,477 --> 01:23:42,819 Aku selalu melakukan. 1515 01:23:42,899 --> 01:23:44,162 Aku tahu. 1516 01:23:46,029 --> 01:23:47,662 Bukan hanya itu yang kamu lakukan... 1517 01:23:48,108 --> 01:23:49,422 Apakah itu? 1518 01:23:52,343 --> 01:23:53,976 Kau menemukannya. 1519 01:23:54,413 --> 01:23:56,007 X-Men. 1520 01:24:00,937 --> 01:24:02,140 Mati. 1521 01:24:07,179 --> 01:24:08,968 Apa yang kamu lakukan? 1522 01:24:12,162 --> 01:24:13,702 Aku mulai membunuh. 1523 01:24:13,984 --> 01:24:15,500 Dan aku tidak bisa berhenti. 1524 01:24:15,500 --> 01:24:17,148 Aku tidak ingin berhenti. 1525 01:24:17,835 --> 01:24:21,163 Semua orang jahat itu. 1526 01:24:24,310 --> 01:24:26,437 Bukan hanya yang buruk. 1527 01:24:27,403 --> 01:24:29,567 Hewan kecilku. 1528 01:24:31,445 --> 01:24:34,625 Aku membuat seluruh dunia menentang X-Men. 1529 01:24:41,159 --> 01:24:42,511 Sekali saja. 1530 01:24:44,136 --> 01:24:46,952 Aku ingin menjadi pria seperti yang Charles pikirkan. 1531 01:24:47,891 --> 01:24:49,102 Logan... 1532 01:24:50,500 --> 01:24:54,008 Di dalam kehampaan kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya. 1533 01:24:56,476 --> 01:24:58,245 Aku hanya ingin bebas. 1534 01:24:58,508 --> 01:25:00,456 Aku bisa membebaskanmu. 1535 01:25:11,543 --> 01:25:13,324 aku bisa diamkan 1536 01:25:13,349 --> 01:25:16,349 semua suara itu. 1537 01:25:24,140 --> 01:25:25,776 aku mendapatkanmu. 1538 01:25:29,202 --> 01:25:30,500 Tidak. 1539 01:25:31,500 --> 01:25:33,140 Aku mendapatkanmu. 1540 01:25:41,078 --> 01:25:44,234 - Lepaskan! - Kamu akan mengirim kami pulang, 1541 01:25:44,357 --> 01:25:46,357 atau aku akan memenggal kepalamu. 1542 01:25:46,382 --> 01:25:47,997 Mengapa kamu tertawa? 1543 01:25:48,022 --> 01:25:52,000 Aku tidak bisa mengirimmu pulang kecuali kamu melepaskan benda ini. 1544 01:25:52,290 --> 01:25:56,304 Dan segera setelah Kau melakukannya, aku akan merebus otakmu pada tingkat atom 1545 01:25:56,359 --> 01:25:59,187 menjentikkan kacangku ke set kotak Enya. 1546 01:25:59,234 --> 01:26:00,521 Ada set kotak Enya? 1547 01:26:00,546 --> 01:26:03,593 Entah kamu membunuhku atau aku membunuhmu. 1548 01:26:03,828 --> 01:26:05,740 Keduanya merupakan pilihan yang bagus. 1549 01:26:05,804 --> 01:26:07,257 Apakah Kau ingin aku melakukannya? 1550 01:26:07,282 --> 01:26:09,500 - Tidak. Aku akan melakukannya. - Aku memegang lehernya di sini. 1551 01:26:09,500 --> 01:26:10,500 Sebenarnya tidak ada masalah. 1552 01:26:10,500 --> 01:26:11,500 Kau akan mengacaukannya. 1553 01:26:11,500 --> 01:26:13,893 Oh ayolah Pak PG-13 kecuali yang terakhir. 1554 01:26:15,273 --> 01:26:16,775 Apa-apaan ini? 1555 01:26:19,064 --> 01:26:21,470 Kau tidak tahu seperti apa rasanya. 1556 01:26:21,664 --> 01:26:24,329 Hari demi hari, sekoplah kotoran itu. 1557 01:26:24,384 --> 01:26:25,911 Ambil dagingnya. 1558 01:26:25,936 --> 01:26:28,671 Aku telah menghabiskan seluruh keberadaanku--- 1559 01:26:30,617 --> 01:26:32,556 Tidak semua orang bisa berpidato. 1560 01:26:34,095 --> 01:26:35,107 Dia akan mati. 1561 01:26:36,132 --> 01:26:39,659 Oke. Hei, jika aku melepas helm ini, apa kamu berjanji tidak akan membunuh kami? 1562 01:26:39,684 --> 01:26:40,684 Aku berjanji, 1563 01:26:40,709 --> 01:26:42,709 Aku akan membunuhmu terlebih dahulu. 1564 01:26:42,734 --> 01:26:44,089 Kenapa kamu seperti ini? 1565 01:26:44,114 --> 01:26:45,351 Aku harap aku tahu. 1566 01:26:45,406 --> 01:26:46,139 Lepaskan. 1567 01:26:46,164 --> 01:26:46,771 Apa? 1568 01:26:46,796 --> 01:26:47,296 Lepaskan. 1569 01:26:47,321 --> 01:26:48,475 - Mengapa? - Lepaskan saja. 1570 01:26:48,500 --> 01:26:49,925 Ini satu-satunya kesempatan kita untuk memperbaiki masalah kita. 1571 01:26:49,950 --> 01:26:51,184 Lepaskan! 1572 01:26:53,039 --> 01:26:54,945 Aku memakai setelan ini. 1573 01:26:55,468 --> 01:27:00,500 Dan itu berarti banyak hal, tapi yang terpenting, itu berarti aku seorang X-Man. 1574 01:27:01,390 --> 01:27:03,336 Dan aku kenal saudaramu. 1575 01:27:04,726 --> 01:27:09,180 Sebanyak aku ingin membunuh, setiap tulang di tubuhku ingin membunuhmu, 1576 01:27:09,205 --> 01:27:12,322 dia tidak akan membiarkanku berdiri di sini dan melihatmu mati. 1577 01:27:14,328 --> 01:27:16,016 Lepaskan tanganmu. 1578 01:27:17,046 --> 01:27:18,906 Ini untuknya. 1579 01:27:20,366 --> 01:27:22,241 Ini untuk Charles. 1580 01:27:33,044 --> 01:27:35,283 Jangan berani-berani melakukanku seperti Johnny. 1581 01:27:40,677 --> 01:27:42,419 Adikku mencintaimu. 1582 01:27:44,513 --> 01:27:46,147 Dia mencintai kita semua. 1583 01:27:48,917 --> 01:27:50,326 Pasti bagus. 1584 01:27:50,848 --> 01:27:52,803 Dia pasti juga mencintaimu. 1585 01:27:54,757 --> 01:28:00,347 Jika dia tahu tentangmu, jika dia tahu di mana Kau berada, dia pasti sudah membuat lubang 1586 01:28:00,372 --> 01:28:02,972 di alam semesta sialan untuk membawamu pulang. 1587 01:28:06,523 --> 01:28:08,242 Ini rumahku. 1588 01:28:08,561 --> 01:28:11,211 Kalau begitu setidaknya mari kita selamatkan miliknya. 1589 01:28:14,757 --> 01:28:17,289 Kau ingin mendengar sesuatu yang gila? 1590 01:28:18,062 --> 01:28:21,593 Seorang pesulap amatir datang ke sini beberapa waktu lalu. 1591 01:28:21,835 --> 01:28:23,757 Tentu saja aku membunuhnya. 1592 01:28:24,008 --> 01:28:26,484 Kenakan kulitnya selama empat hari. 1593 01:28:27,312 --> 01:28:34,023 Tapi aku menemukan perhiasan kecil ini di jari manisnya. 1594 01:28:34,109 --> 01:28:35,320 Strange. 1595 01:28:36,555 --> 01:28:37,555 Ooh. 1596 01:28:39,054 --> 01:28:40,953 Lingkaran kilauan Marvel. 1597 01:28:40,978 --> 01:28:41,978 Apa itu? 1598 01:28:42,054 --> 01:28:44,154 Ini jalan pulangmu. 1599 01:28:44,179 --> 01:28:47,519 Aku berhutang budi padamu karena telah menyelamatkan hidupku, tapi mari kita buat semuanya tetap menarik. 1600 01:28:47,544 --> 01:28:51,247 Menurutku kamu punya waktu sekitar empat detik sebelum kamu menjadi makanan Alioth. 1601 01:28:55,406 --> 01:28:56,491 Balapan ya. 1602 01:29:30,600 --> 01:29:40,500 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1603 01:30:21,500 --> 01:30:22,500 Aku akan memberinya garansi penuh. 1604 01:30:22,500 --> 01:30:24,500 Senang Kau memberi kami kesempatan kedua. 1605 01:30:25,500 --> 01:30:27,026 Dan jangan khawatir, Wade dan aku adalah satu tim. 1606 01:30:27,051 --> 01:30:28,500 Jadi aku akan melihat dia mengejarnya... 1607 01:30:31,246 --> 01:30:32,666 Rasanya seperti... 1608 01:30:32,691 --> 01:30:33,726 Kia. 1609 01:30:33,797 --> 01:30:35,585 Karnaval Kia sialan... 1610 01:30:37,500 --> 01:30:40,234 Sialan, itu Deadpool. 1611 01:30:40,259 --> 01:30:43,141 - Dan itu Wolverine! - Kamu benar sekali. Fox membunuhnya. 1612 01:30:43,166 --> 01:30:44,500 Disney membawanya kembali. 1613 01:30:44,500 --> 01:30:46,602 Mereka akan memaksanya melakukan ini sampai dia berusia 90 tahun! 1614 01:30:46,914 --> 01:30:47,984 Ayo pergi. 1615 01:30:48,500 --> 01:30:50,986 - Aku akan mengeluarkanmu! - Selamanya. 1616 01:30:51,804 --> 01:30:52,971 Selamanya. 1617 01:30:59,929 --> 01:31:01,500 Bangun bangun. 1618 01:31:01,500 --> 01:31:02,500 Ya. 1619 01:31:04,039 --> 01:31:07,234 Sekarang kamu menaruh semua peluru ini di perutku. 1620 01:31:07,382 --> 01:31:09,382 Dan aku akan mencari tahu alasannya. 1621 01:31:10,407 --> 01:31:11,625 Wah, wah! 1622 01:31:12,311 --> 01:31:13,710 Biarkan Aku mengatakannya saja! 1623 01:31:14,335 --> 01:31:16,232 Kamu tidak perlu memasukkan jarimu ke dalam diriku. 1624 01:31:16,320 --> 01:31:18,648 Ya Tuhan, tanyakan saja sesekali. 1625 01:31:18,913 --> 01:31:19,976 Baiklah. 1626 01:31:21,328 --> 01:31:22,456 Benar-benar? 1627 01:31:22,546 --> 01:31:24,097 Tangan di saku. 1628 01:31:25,359 --> 01:31:26,971 Pria bernama Paradox. 1629 01:31:27,214 --> 01:31:28,773 Dia bilang dia akan mengeluarkanku dari Void. 1630 01:31:28,798 --> 01:31:30,475 Yang aku tahu dia bekerja untuk OVW. 1631 01:31:30,500 --> 01:31:31,500 OVW Ya? 1632 01:31:32,500 --> 01:31:34,178 Kami punya kesepakatan. 1633 01:31:34,203 --> 01:31:36,203 Menurutku orang ini tidak peduli. 1634 01:31:36,913 --> 01:31:38,156 Dia akan. 1635 01:31:38,500 --> 01:31:39,500 Laporkan, semuanya. 1636 01:31:39,500 --> 01:31:41,500 Berapa lama lagi sebelum pembunuh waktu aktif? 1637 01:31:41,500 --> 01:31:43,500 Kami sedang menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir. 1638 01:31:43,500 --> 01:31:44,500 Oh baiklah. 1639 01:31:44,500 --> 01:31:46,834 Baiklah. Terima kasih atas kerja kerasnya. Tidak usah buru-buru. 1640 01:31:46,859 --> 01:31:47,654 Sungguh? 1641 01:31:47,679 --> 01:31:49,119 Tidak, kau gendut! 1642 01:31:49,144 --> 01:31:51,678 Tidak, kami tidak punya waktu. Batalkan pemeriksaan keamanan. 1643 01:31:51,703 --> 01:31:53,500 Kita harus hidup sekarang. 1644 01:31:53,500 --> 01:31:55,438 Oh, itu memakan banyak waktu! 1645 01:31:57,500 --> 01:31:58,998 Tidak, berhenti. Kesal. 1646 01:31:59,023 --> 01:31:59,500 Kau terlambat. 1647 01:31:59,500 --> 01:32:00,500 Kamu sudah selesai. 1648 01:32:00,500 --> 01:32:02,123 Mengapa Thor menangis? 1649 01:32:02,148 --> 01:32:03,406 Beraninya kamu? 1650 01:32:03,431 --> 01:32:05,139 Tidak ada yang kembali dari Void. 1651 01:32:05,164 --> 01:32:06,890 Katakan itu pada Cassandra Nova. 1652 01:32:16,500 --> 01:32:18,594 Paradox, kita punya masalah. 1653 01:32:21,272 --> 01:32:22,531 Paradox. 1654 01:32:24,929 --> 01:32:27,500 Kamu lebih pucat dari yang kamu lihat di kepala Pyro. 1655 01:32:27,500 --> 01:32:28,843 Kau mencoba membunuhku. 1656 01:32:28,868 --> 01:32:30,350 Aku benar-benar tidak tahu--- 1657 01:32:30,648 --> 01:32:32,100 Kau datang untuk Raja, 1658 01:32:32,125 --> 01:32:34,125 tapi tidak bisa membunuh, bukan? 1659 01:32:35,097 --> 01:32:37,500 Selamat datang di klub sialan tengkorak, Paradox. 1660 01:32:37,525 --> 01:32:40,126 Dan tahukah Kau dia tidak mencuci tangan itu. 1661 01:32:40,252 --> 01:32:40,917 Oh. 1662 01:32:41,470 --> 01:32:42,815 Apa ini? 1663 01:32:44,085 --> 01:32:45,085 Penjelajah waktu? 1664 01:32:45,139 --> 01:32:46,203 Bocah nakal. 1665 01:32:46,232 --> 01:32:47,060 Oh, tidak, kami sedang mengerjakannya. 1666 01:32:47,085 --> 01:32:48,771 Kami akan turun dan membongkar benda itu sekarang. 1667 01:32:48,796 --> 01:32:49,756 Kami menangkapmu, boo. 1668 01:32:49,781 --> 01:32:51,500 Kau terus memainkan kunci itu. 1669 01:32:51,500 --> 01:32:53,500 Aku tidak ingin menghancurkannya. 1670 01:32:53,525 --> 01:32:54,942 Aku ingin menggunakannya. 1671 01:32:54,967 --> 01:32:55,967 Sekarang, sial. 1672 01:32:55,992 --> 01:32:58,092 Ibu dan ayah sedang ngobrol. 1673 01:33:04,327 --> 01:33:06,208 Tahukah kamu, lucunya... 1674 01:33:06,233 --> 01:33:08,500 Aku senang di Void. 1675 01:33:08,500 --> 01:33:09,896 Kau mengirimkan sampahmu kepada aku, 1676 01:33:09,921 --> 01:33:11,872 berbohong saat aku membersihkannya. 1677 01:33:11,897 --> 01:33:14,500 Semua orang senang. 1678 01:33:14,500 --> 01:33:17,500 Lalu kamu harus pergi dan kencing di sisi pagarku. 1679 01:33:17,500 --> 01:33:20,500 Jadi sekarang pagar itu harus dirobohkan. 1680 01:33:20,500 --> 01:33:22,500 Aku akan menggunakan waktu kecilmu, 1681 01:33:22,500 --> 01:33:24,500 dan aku akan menghancurkan alam semesta ini, 1682 01:33:24,500 --> 01:33:27,500 dan berikutnya, dan berikutnya, dan berikutnya, 1683 01:33:27,500 --> 01:33:33,887 hingga yang tersisa hanyalah kehampaan. Dan aku bisa berperan sebagai Tuhan. 1684 01:33:34,145 --> 01:33:35,258 Kemarilah. 1685 01:33:35,491 --> 01:33:38,300 Sekarang, Kau akan menunjukkan kepada aku cara menggunakan gadget mewah Kau ini. 1686 01:33:38,334 --> 01:33:39,334 Dan jangan khawatir. 1687 01:33:40,359 --> 01:33:43,251 Aku menelepon beberapa teman untuk memastikan kami tidak diganggu. 1688 01:33:45,870 --> 01:33:46,960 Maaf mengganggu, Bu, 1689 01:33:46,995 --> 01:33:48,753 tapi ada sesuatu yang perlu kamu lihat. 1690 01:33:48,964 --> 01:33:51,500 Kami mendapat indikasi adanya pembunuh waktu yang tidak berizin 1691 01:33:51,500 --> 01:33:54,210 diaktifkan di Earth-10005. 1692 01:33:55,500 --> 01:33:57,273 Itu wilayah siapa? 1693 01:33:57,445 --> 01:33:58,624 Paradox. 1694 01:34:09,500 --> 01:34:11,500 Terima kasih banyak atas bantuanmu, sayang. 1695 01:34:11,865 --> 01:34:14,654 Ya Tuhan, senang bisa keluar dari pikiran itu. 1696 01:34:14,679 --> 01:34:16,312 Berantakan sekali. 1697 01:34:24,500 --> 01:34:25,500 Berhenti. 1698 01:34:25,500 --> 01:34:27,591 Mari kita tunggu hingga bagian tambahannya dibersihkan. 1699 01:34:27,616 --> 01:34:28,616 Ayo ayo ayo ayo. 1700 01:34:28,788 --> 01:34:29,851 Ya Tuhan. 1701 01:34:33,882 --> 01:34:37,483 Ya Tuhan. 1702 01:34:47,458 --> 01:34:49,138 Ayo, gadis! Kemarilah! 1703 01:35:11,445 --> 01:35:15,500 Anak yang baik! Kita tidak perlu berpisah selamanya! Tidak akan pernah--- 1704 01:35:15,500 --> 01:35:17,618 - Maaf! - Sial! 1705 01:35:18,915 --> 01:35:21,248 Apa yang dilakukan Cafe Gratitude di sini? 1706 01:35:21,273 --> 01:35:22,273 Maaf tentang itu. 1707 01:35:22,298 --> 01:35:24,500 Jangan gemetar, Mary Puppins yang manis. 1708 01:35:24,500 --> 01:35:25,798 Aku akan menanganinya. 1709 01:35:25,845 --> 01:35:27,252 Kemarilah, Nak. Papa di sini. 1710 01:35:27,277 --> 01:35:29,830 Hei, jangan menghina otonomi hewan ini. 1711 01:35:29,861 --> 01:35:32,258 Dia bisa memutuskan siapa ayahnya. 1712 01:35:32,283 --> 01:35:33,578 Apa yang akan terjadi, Nak, ya? 1713 01:35:33,603 --> 01:35:36,500 resep asli? Atau Van Milder di sini? 1714 01:35:36,500 --> 01:35:37,672 Ah, itu lucu. 1715 01:35:37,697 --> 01:35:39,900 Aku juga bisa mengetuk dinding keempat dengan lembut. 1716 01:35:40,064 --> 01:35:41,500 Proposal. 1717 01:35:42,509 --> 01:35:43,851 Apa itu tadi? 1718 01:35:43,876 --> 01:35:45,500 Jalang, menurutmu itu yang aku lakukan? 1719 01:35:45,500 --> 01:35:47,500 Kalian berdua, diamlah. 1720 01:35:47,500 --> 01:35:48,984 Apakah kamu mencium sesuatu? 1721 01:35:49,009 --> 01:35:50,500 Ya kamu. 1722 01:35:50,500 --> 01:35:52,257 Banyak dari Kamu. 1723 01:36:07,717 --> 01:36:10,242 Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana. 1724 01:36:21,484 --> 01:36:22,819 Itu buruk. 1725 01:36:45,681 --> 01:36:47,057 Menurutku mereka tidak ramah. 1726 01:36:47,082 --> 01:36:48,082 Ya ampun, tidak. 1727 01:36:48,107 --> 01:36:49,107 Maaf tentang ini, teman-teman. 1728 01:36:49,132 --> 01:36:50,132 Misi selesai. 1729 01:36:50,157 --> 01:36:52,895 Penyebab kematian, 100 membunuh Deadpool yang haus. 1730 01:36:52,950 --> 01:36:53,830 Mereka bodoh. 1731 01:36:53,855 --> 01:36:55,161 Tapi mereka bisa bertarung. 1732 01:36:55,186 --> 01:36:56,058 Tapi bukan aku. 1733 01:36:56,083 --> 01:36:58,294 Aku ingin sekali ikut campuran ini, tetapi kepadatan tulangku rendah 1734 01:36:58,319 --> 01:37:00,451 dan aku harus menjaga wajahku tetap aman. 1735 01:37:00,687 --> 01:37:01,638 Tolong tunggu. 1736 01:37:01,663 --> 01:37:02,302 Ya Tuhan. 1737 01:37:02,327 --> 01:37:03,327 Baiklah, lihat. 1738 01:37:03,789 --> 01:37:04,797 Teman-teman! 1739 01:37:05,992 --> 01:37:07,500 Deadpool Perdana di sini. 1740 01:37:07,500 --> 01:37:08,725 Pertarungan kami bukan denganmu. 1741 01:37:08,750 --> 01:37:09,500 Hai! 1742 01:37:09,500 --> 01:37:10,789 Saat aku menginginkan pendapatmu, 1743 01:37:10,814 --> 01:37:12,874 Aku akan mengeluarkan penis Wolverine dari mulutmu! 1744 01:37:12,899 --> 01:37:13,689 Itu Kidpool. 1745 01:37:13,714 --> 01:37:14,759 Dia yang paling kotor. 1746 01:37:14,784 --> 01:37:15,960 Bisakah kita selesai saja? 1747 01:37:15,985 --> 01:37:17,828 Oh, kami baru saja mulai. 1748 01:37:17,853 --> 01:37:18,803 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1749 01:37:18,828 --> 01:37:21,500 Dengan seluruh hal multiverse. 1750 01:37:21,500 --> 01:37:23,500 Itu tidak bagus. 1751 01:37:23,500 --> 01:37:28,500 Itu hanya rindu, demi rindu, demi rindu. 1752 01:37:28,500 --> 01:37:30,413 Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu, 1753 01:37:30,438 --> 01:37:32,146 dan mereka melakukan yang terbaik. 1754 01:37:32,171 --> 01:37:35,201 Kaum gay mengetahuinya, tapi kami tidak mendengarkan. 1755 01:37:35,226 --> 01:37:38,117 Mari kita ambil Jeleknya dan lanjutkan. 1756 01:37:38,142 --> 01:37:40,500 Aku pikir ini terus menjadi luar biasa sejak Endgame. 1757 01:37:40,500 --> 01:37:42,076 Apa yang kamu bicarakan? 1758 01:37:43,101 --> 01:37:44,615 Multiverse telah berakhir. 1759 01:37:44,640 --> 01:37:47,279 Sandy akan menghancurkan semua timeline. 1760 01:37:47,304 --> 01:37:49,023 Dan kalian tidak bisa berbuat apa-apa tentang hal itu. 1761 01:37:49,048 --> 01:37:50,193 Apakah kamu tidak mengerti? 1762 01:37:50,218 --> 01:37:51,500 Jika kita tidak naik kereta bawah tanah dan menghentikannya, 1763 01:37:51,500 --> 01:37:52,546 kita semua mati. 1764 01:37:52,571 --> 01:37:54,834 Sandy bos nyonya tidak mau ada gangguan. 1765 01:37:54,859 --> 01:37:56,400 Kau ingin turun ke kereta bawah tanah? 1766 01:37:56,425 --> 01:37:57,425 Kau harus melewati kami. 1767 01:37:57,450 --> 01:37:59,023 Saatnya merinding, sayang. 1768 01:37:59,224 --> 01:38:00,224 Saatnya merinding, sayang. 1769 01:38:00,250 --> 01:38:01,250 Terlihat hidup! 1770 01:38:10,297 --> 01:38:11,336 Sepertinya aku tertembak. 1771 01:38:11,361 --> 01:38:12,203 Tidak apa-apa. 1772 01:38:12,228 --> 01:38:13,386 Kau melakukan itu dengan sengaja. 1773 01:38:13,411 --> 01:38:14,500 Aku tidak melakukan hal seperti itu! 1774 01:38:14,500 --> 01:38:15,500 Dengarkan aku, cantik. 1775 01:38:15,500 --> 01:38:17,500 Berapa lama waktu yang Kau butuhkan untuk beregenerasi? 1776 01:38:17,500 --> 01:38:18,728 Regenerasi? 1777 01:38:24,500 --> 01:38:26,500 Kau benar-benar idiot sempurna menurut Tuhan, bukan? 1778 01:38:26,500 --> 01:38:27,500 Aku baik-baik saja. 1779 01:38:27,500 --> 01:38:29,872 Beraninya kamu, bajingan yang tidak peka. 1780 01:38:30,897 --> 01:38:33,130 Bagaimana aku bisa tahu dia tidak beregenerasi? 1781 01:38:33,155 --> 01:38:34,622 Aku bukan wanita pengobatan. 1782 01:38:34,647 --> 01:38:35,406 Lihat. 1783 01:38:35,431 --> 01:38:36,335 Gerobak donat. 1784 01:38:36,360 --> 01:38:37,500 Praktisnya seperti rumah sakit. 1785 01:38:37,500 --> 01:38:38,765 Mereka menjual unit triase portabel. 1786 01:38:38,790 --> 01:38:39,320 Mereka tidak melakukannya. 1787 01:38:39,345 --> 01:38:40,662 Aku akan membawamu ke tempat yang aman. 1788 01:38:40,687 --> 01:38:41,260 Dia Tidak. 1789 01:38:41,285 --> 01:38:42,203 Napas dalam. 1790 01:38:50,500 --> 01:38:51,500 Hai! 1791 01:38:51,500 --> 01:38:52,500 Mengapa kita berhenti? 1792 01:38:52,500 --> 01:38:54,156 Aku hanya mengatur nafasku. 1793 01:38:54,181 --> 01:38:55,821 Apa, apakah kakimu sedang berlibur? 1794 01:38:55,854 --> 01:38:57,242 Kau sangat berat! 1795 01:38:57,267 --> 01:38:58,500 Itu karena aku lumpuh. 1796 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Kita semua mempunyai masalah. 1797 01:38:59,500 --> 01:39:00,500 Dengarkan aku. 1798 01:39:00,500 --> 01:39:02,055 Kamu akan hidup. 1799 01:39:02,210 --> 01:39:04,116 Lihat aku, Nicepool. 1800 01:39:08,023 --> 01:39:09,351 Kamu akan hidup. 1801 01:39:09,976 --> 01:39:11,165 Katakan. 1802 01:39:11,656 --> 01:39:13,079 aku akan hidup. 1803 01:39:13,311 --> 01:39:14,556 Katakan denganku. 1804 01:39:14,742 --> 01:39:15,960 Kamu akan hidup. 1805 01:39:16,164 --> 01:39:17,384 aku akan hidup. 1806 01:39:18,945 --> 01:39:20,790 Katakan lebih keras! 1807 01:39:20,815 --> 01:39:22,140 aku akan hidup! 1808 01:39:31,772 --> 01:39:33,484 Tahan tembakanmu! 1809 01:39:34,991 --> 01:39:36,656 Anak anjing kecil yang manis. 1810 01:39:47,125 --> 01:39:48,328 Sialan! 1811 01:39:48,353 --> 01:39:49,845 Aku tidak berpikir dia akan berhasil. 1812 01:39:50,207 --> 01:39:52,140 Ya Tuhan, aku menyukai wajahnya. 1813 01:39:52,240 --> 01:39:54,701 Aku bisa merasakan pemikiran terakhirnya. 1814 01:39:54,757 --> 01:39:56,024 Dia sangat takut. 1815 01:39:56,143 --> 01:39:57,290 Tapi dia mati sebagai pahlawan. 1816 01:39:57,315 --> 01:39:58,251 Dia mati karena pembunuhan, 1817 01:39:58,276 --> 01:39:59,193 dasar bodoh. 1818 01:39:59,218 --> 01:40:01,245 Sekarang yang harus aku ingat dia adalah... 1819 01:40:02,105 --> 01:40:06,237 Apakah ini dua pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas. 1820 01:40:06,312 --> 01:40:07,476 Ini untuknya. 1821 01:40:07,640 --> 01:40:09,179 Apakah kamu siap? 1822 01:40:09,401 --> 01:40:11,401 Aku bisa membunuh 100 kamu. 1823 01:40:11,497 --> 01:40:13,250 Sial ya, aku siap. 1824 01:40:13,522 --> 01:40:15,156 Kamu tidak ingin melihat ini, sayang. 1825 01:40:15,258 --> 01:40:16,547 Itu gadis yang baik. 1826 01:40:52,719 --> 01:40:54,210 Sialan! 1827 01:40:54,407 --> 01:40:56,531 Kau menyimpan barang bagus untuk acara-acara khusus? 1828 01:40:56,673 --> 01:40:58,040 Kebanyakan membunuh. 1829 01:40:58,259 --> 01:41:01,025 Berapa hambatan angin pada gagang pekerjaan pukulan itu? 1830 01:41:01,924 --> 01:41:04,932 Maaf. Aku hanya seorang wanita jalang yang menarik ketika aku cemburu. 1831 01:41:05,055 --> 01:41:06,557 Baiklah, ayo lakukan ini. 1832 01:41:06,681 --> 01:41:07,899 Kekuatan maksimal. 1833 01:41:13,500 --> 01:41:23,500 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1834 01:42:13,912 --> 01:42:15,496 Sial! 1835 01:42:16,793 --> 01:42:18,646 Aku berharap aku tuli saja. 1836 01:42:54,890 --> 01:42:55,890 Ayo! 1837 01:42:55,968 --> 01:42:57,279 Tidak, aku gagal. 1838 01:42:57,304 --> 01:43:01,304 Setelah semua itu, satu-satunya hal yang akan diingat semua orang adalah turunnya kapal yang mengerikan itu! 1839 01:43:06,249 --> 01:43:08,265 Apa yang ditertawakan, dasar sialan kecil? 1840 01:43:09,053 --> 01:43:10,053 Uh oh. 1841 01:43:15,124 --> 01:43:17,124 Aku kira yang ini beregenerasi. 1842 01:43:18,944 --> 01:43:21,357 Ayo. Kami tidak punya waktu untuk ini! 1843 01:43:21,490 --> 01:43:22,609 Deadpool. 1844 01:43:22,655 --> 01:43:23,936 Minggir! 1845 01:43:34,239 --> 01:43:35,942 Deadpool ini bersamaku. 1846 01:43:36,092 --> 01:43:37,926 - Oh tidak! - Astaga. 1847 01:43:37,951 --> 01:43:40,004 Itu Peter sialan! 1848 01:43:43,718 --> 01:43:44,973 Kalian kenal Peter? 1849 01:43:44,998 --> 01:43:47,453 Apakah kamu bercanda? Setiap Deadpool memiliki Peter. 1850 01:43:47,664 --> 01:43:50,885 Dia adalah legenda terkutuk di setiap dunia Deadpool. 1851 01:43:50,910 --> 01:43:52,100 Peter-san... 1852 01:43:52,296 --> 01:43:53,570 Hai! 1853 01:44:08,076 --> 01:44:10,116 Selamat menikmati Peter-ku! 1854 01:44:37,849 --> 01:44:38,849 Oh, sekarang kamu di sini! 1855 01:44:38,874 --> 01:44:39,500 Baiklah. 1856 01:44:39,500 --> 01:44:40,500 Kau terlambat! Semua sudah berakhir! 1857 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Belum, belum. 1858 01:44:41,500 --> 01:44:42,818 Oh tidak, tidak, tidak, tidak! Tapi kami sangat dekat. 1859 01:44:42,843 --> 01:44:44,252 Peregangan rumah, teman-teman. 1860 01:44:44,277 --> 01:44:45,074 Janji. 1861 01:44:45,099 --> 01:44:46,389 Cepat! Mari kita pertaruhkan. 1862 01:44:46,414 --> 01:44:49,232 Jika dia mencuri energi pencabut waktu, dia memiliki kekuatan untuk menghancurkannya 1863 01:44:49,257 --> 01:44:52,487 jalinan semua realitas sampai tidak ada yang tersisa kecuali Kekosongan. 1864 01:44:52,512 --> 01:44:53,480 Bagaimana kita mematikannya? 1865 01:44:53,505 --> 01:44:54,505 Aku tidak tahu. 1866 01:44:56,437 --> 01:44:57,568 Bagaimana kalau sekarang? 1867 01:44:57,593 --> 01:44:59,168 Topengnya sungguh mengintimidasi ya? 1868 01:44:59,193 --> 01:45:01,193 Mirip seperti Batman, hanya saja dia bisa menggerakkan lehernya. 1869 01:45:01,218 --> 01:45:02,625 Oke. Lihat, lihat, lihat. 1870 01:45:03,640 --> 01:45:06,529 Ripper diumpankan dari ruang aman di bawah tanah. 1871 01:45:06,554 --> 01:45:10,701 Ini didukung oleh umpan materi dan antimateri yang berkumpul di dalam perangkat. 1872 01:45:10,726 --> 01:45:12,912 Kini Cassandra Nova mengalihkan kekuatan pembunuh... 1873 01:45:12,937 --> 01:45:15,655 untuk menghilangkan semua garis waktu yang dimulai dengan yang ini. 1874 01:45:15,680 --> 01:45:19,216 Secara teori, Kau dapat menghentikannya dengan melakukan hubungan arus pendek pada saluran listrik di bawah. 1875 01:45:19,241 --> 01:45:21,601 Salah satu dari Kau akan membuat sirkuit antara dua feed, 1876 01:45:21,625 --> 01:45:24,941 maka tenaga yang dilepaskan akan menghancurkan mesin tersebut. 1877 01:45:24,966 --> 01:45:26,537 - Tapi, baiklah... - Ayolah! 1878 01:45:26,562 --> 01:45:28,799 Jika Kau tidak mau menelannya, keluarkan! 1879 01:45:29,104 --> 01:45:32,034 Siapa pun yang membentuk jembatan itu akan dimusnahkan. 1880 01:45:32,059 --> 01:45:33,085 Aku bisa hidup dengan itu. 1881 01:45:33,110 --> 01:45:34,015 Ya, sebenarnya aku juga bisa menerimanya. 1882 01:45:34,040 --> 01:45:36,088 Kau tahu, kami bertahan dalam segala hal. Kita seperti kecoa. 1883 01:45:36,151 --> 01:45:37,240 Tidak kali ini. 1884 01:45:37,265 --> 01:45:39,918 Ini adalah materi dan antimateri. 1885 01:45:39,943 --> 01:45:41,943 Mereka tidak bermain baik satu sama lain. 1886 01:45:41,968 --> 01:45:44,931 Ketika mereka bercampur di tubuh Kau, Kau akan diatomisasi. 1887 01:45:45,093 --> 01:45:47,295 Percayalah pada hukum fisika jika Kau tidak mempercayai aku. 1888 01:45:47,320 --> 01:45:51,539 Bahkan jika Kau hidup cukup lama untuk membuat sirkuit tersebut, Kau akan mati di sana. 1889 01:46:16,100 --> 01:46:18,100 Tahan, tahan. 1890 01:46:19,100 --> 01:46:21,100 Kau mendengar bajingan di atas. 1891 01:46:21,125 --> 01:46:25,075 Bahkan jika kita melakukan ini, kita sudah mati. Secara permanen. 1892 01:46:25,526 --> 01:46:27,324 Itu sebabnya itu pasti aku. 1893 01:46:27,349 --> 01:46:28,511 Apa? 1894 01:46:31,100 --> 01:46:35,100 Dengar kawan, kamu tidak meminta semua ini. 1895 01:46:35,100 --> 01:46:37,100 Kamu benar. 1896 01:46:37,100 --> 01:46:39,100 Aku berbohong. 1897 01:46:39,100 --> 01:46:42,293 Aku berbohong tepat di depanmu, hanya agar kamu membantuku. 1898 01:46:42,318 --> 01:46:43,490 Dan Kau melakukannya. 1899 01:46:43,647 --> 01:46:45,467 Kau tidak berbohong. 1900 01:46:47,100 --> 01:46:49,100 Kau membuat keinginan yang terpelajar. 1901 01:46:51,100 --> 01:46:53,100 Ayo. 1902 01:46:53,100 --> 01:46:56,100 Kau punya seluruh dunia untuk kembali. 1903 01:46:57,100 --> 01:46:58,900 Aku tidak punya apa-apa. 1904 01:47:00,100 --> 01:47:01,877 Aku tidak punya apa-apa. 1905 01:47:06,100 --> 01:47:07,741 Beri aku ini. 1906 01:47:14,294 --> 01:47:15,372 Hai. 1907 01:47:20,045 --> 01:47:22,412 Aku menunggu lama untuk kerja sama ini. 1908 01:47:24,100 --> 01:47:25,600 Kau mengetahui sesuatu? 1909 01:47:27,100 --> 01:47:29,151 Kau adalah Wolverine terbaik. 1910 01:47:37,256 --> 01:47:39,365 Ucapkan salam pada temanmu untukku. 1911 01:47:52,100 --> 01:47:53,100 Buka pintunya! 1912 01:47:53,100 --> 01:47:56,100 Aku tidak dapat mendengarkanmu atas semua pengorbanan yang mulia. 1913 01:47:56,100 --> 01:47:57,935 Kenapa kamu melakukan ini? 1914 01:47:57,960 --> 01:48:00,881 Karena aku Yesus-nya Marvel. 1915 01:48:02,100 --> 01:48:03,702 Atau Spock. 1916 01:48:05,005 --> 01:48:06,685 Sulit untuk dikatakan. 1917 01:48:19,100 --> 01:48:21,100 Maaf, aku hanya mengulur waktu. 1918 01:48:21,100 --> 01:48:23,543 Sepertinya aku gugup menghadapi kematian. 1919 01:48:23,568 --> 01:48:25,568 Ini seharusnya aku. 1920 01:48:26,100 --> 01:48:27,659 Sapalah teman-temanku untukku, Kacang. 1921 01:48:27,684 --> 01:48:28,684 Wade! 1922 01:48:28,709 --> 01:48:30,100 Sungguh menyebalkan. 1923 01:48:30,100 --> 01:48:33,128 Tapi kali ini kamu akan mati, dasar bodoh! 1924 01:48:40,100 --> 01:48:42,100 Wade, kamu tidak perlu melakukan ini. 1925 01:48:42,100 --> 01:48:43,990 Aku tidak melakukannya karena aku membutuhkannya. 1926 01:48:45,100 --> 01:48:46,678 Aku melakukannya karena mereka melakukannya. 1927 01:49:00,100 --> 01:49:10,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1928 01:49:38,014 --> 01:49:39,217 Ini sudah berakhir. 1929 01:50:46,935 --> 01:50:50,935 Wolverine. Dia adalah pahlawan di duniaku. 1930 01:50:53,100 --> 01:50:55,908 Siapapun kamu pikir aku ini, kamu salah orang. 1931 01:50:57,100 --> 01:51:01,695 Kamu selalu menjadi orang yang salah, sampai kamu salah. 1932 01:51:04,148 --> 01:51:05,224 Wade... 1933 01:51:07,406 --> 01:51:12,898 Wade, kamu akhirnya bisa, akhirnya menjadi penting. 1934 01:51:27,920 --> 01:51:29,310 Vanessa. 1935 01:51:31,576 --> 01:51:33,576 Aku ingin bertemu Vanessa. 1936 01:51:40,253 --> 01:51:43,100 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga 1937 01:51:43,125 --> 01:51:44,894 untuk memakai setelan ini. 1938 01:51:46,100 --> 01:51:47,930 Aku adalah seorang X-Man. 1939 01:51:49,865 --> 01:51:51,781 Aku adalah X-Man. 1940 01:52:35,029 --> 01:52:36,342 Paradox! 1941 01:52:38,397 --> 01:52:39,857 Kau sedang sibuk. 1942 01:52:40,029 --> 01:52:41,303 Ya, pasti ada seseorang. 1943 01:52:41,327 --> 01:52:43,325 Kami mendapat beberapa bacaan aneh dari lokasi ini. 1944 01:52:43,350 --> 01:52:46,857 Kau tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin, bukan? 1945 01:52:46,904 --> 01:52:50,435 Tidak, tidak, aku tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin. 1946 01:52:50,460 --> 01:52:52,420 Mungkin sebaiknya kau bertanya pada Cassandra Nova karena aku 1947 01:52:52,445 --> 01:52:55,225 yakin bahwa dia aman ditahan di Void. 1948 01:52:55,250 --> 01:52:58,958 Tapi tidak, dia ada di sini. Dan dia membelai otakku. Bagaimana Kau membiarkan hal ini terjadi? 1949 01:52:58,983 --> 01:53:00,117 Kau tidak terlibat sama sekali? 1950 01:53:00,142 --> 01:53:04,399 Dalam menghentikannya, ya. Ya aku. Tapi itu tidak cukup. 1951 01:53:04,424 --> 01:53:08,912 Tidak sebanyak pria yang turun ke sana setelahnya. Orang-orangku, teman- 1952 01:53:08,936 --> 01:53:14,075 -temanku, aku peringatkan mereka bahwa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya. 1953 01:53:14,100 --> 01:53:19,100 Tapi mereka tetap pergi, seperti... Seperti pahlawan. 1954 01:53:20,508 --> 01:53:23,045 Karena itulah mereka. 1955 01:53:25,006 --> 01:53:26,951 Mereka hanya melakukan apa yang harus mereka lakukan. 1956 01:53:27,592 --> 01:53:30,318 Tanpa mempedulikan keselamatan mereka sendiri. 1957 01:53:33,100 --> 01:53:39,656 Fakta bahwa kita semua masih berdiri di sini merupakan bukti kepahlawanan mereka. 1958 01:53:43,888 --> 01:53:46,720 Bagaimanapun, Kau atau aku tidak dapat melakukan apa pun untuk mengembalikannya sekarang. 1959 01:53:48,004 --> 01:53:50,004 Dia telah bangkit, Sayang! 1960 01:53:50,029 --> 01:53:50,889 Sial! 1961 01:54:10,100 --> 01:54:14,084 - Menemukanmu makhluk jangkar baru. - Dan kami baik-baik saja, brengsek. 1962 01:54:15,389 --> 01:54:17,100 Benar sekali. 1963 01:54:17,100 --> 01:54:21,544 Baiklah. Singkirkan payudaramu yang berminyak, dasar pelacur bersolek. 1964 01:54:22,100 --> 01:54:25,100 Aku tidak mengerti. Bagaimana kabar kalian berdua masih hidup? 1965 01:54:25,100 --> 01:54:27,328 Kamu benar. Salah satu dari kami akan terbunuh. 1966 01:54:27,353 --> 01:54:30,305 Tapi Kau menyatukan Deadpool dan Wolverine, 1967 01:54:30,330 --> 01:54:34,977 membuat mereka berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna? Tidak bisa dihancurkan, bajingan. 1968 01:54:35,100 --> 01:54:37,166 Mari kita kembalikan varian Deadpool ini ke Void. 1969 01:54:37,191 --> 01:54:38,494 Tunggu. Tunggu, apa? 1970 01:54:38,519 --> 01:54:42,519 Tidak, sebenarnya yang ini buatan dalam negeri. Seperti aku, dia pantas berada di sini. 1971 01:54:42,865 --> 01:54:43,865 Dan Kau? 1972 01:54:43,890 --> 01:54:46,810 Peterpool. Tapi Kau bisa memanggil aku Peter. 1973 01:54:47,693 --> 01:54:49,747 Dan aku harap Kau melakukannya. 1974 01:54:55,366 --> 01:54:57,178 Apa yang terjadi di sini? 1975 01:54:57,203 --> 01:55:00,691 Kau sedang diadili karena mengoperasikan pembunuh waktu yang tidak diberi izin. 1976 01:55:00,716 --> 01:55:01,368 Bawa dia. 1977 01:55:01,393 --> 01:55:03,559 Aku hanya melakukan apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya! 1978 01:55:04,500 --> 01:55:07,379 Tolong, lepaskan tanganmu dariku. 1979 01:55:08,523 --> 01:55:10,384 Aku bersyukur, Tuan-tuan. 1980 01:55:10,500 --> 01:55:12,500 Mari kita tahan hormatnya. 1981 01:55:12,500 --> 01:55:14,500 Kau memimpin mutan tingkat omega ke timeline ini. 1982 01:55:14,500 --> 01:55:15,500 Selamat datang. 1983 01:55:15,500 --> 01:55:17,849 Dan Kau bahkan tidak boleh berada di dekat garis waktu ini. 1984 01:55:17,874 --> 01:55:18,874 Sama-sama. 1985 01:55:18,899 --> 01:55:22,010 Dan kamu, terlihat sangat bagus dengan setelan itu. 1986 01:55:22,101 --> 01:55:23,275 Aku minta maaf. 1987 01:55:28,562 --> 01:55:32,342 Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. Sesuatu yang besar. 1988 01:55:32,367 --> 01:55:34,500 Itulah yang sering dikatakan oleh Pembina Pramuka Kevin. 1989 01:55:35,404 --> 01:55:37,404 Apakah kamu melihat itu? 1990 01:55:37,523 --> 01:55:39,991 Alam semestamu sedang beregenerasi. 1991 01:55:40,142 --> 01:55:43,762 Apa pun yang Kau lakukan di sini, Kau tidak hanya menyelamatkan duniamu, 1992 01:55:44,058 --> 01:55:47,207 Kau menyelamatkan timeline Kau dari kepunahan. 1993 01:55:48,309 --> 01:55:49,591 Aku akan beristirahat. 1994 01:55:49,872 --> 01:55:52,247 Aku merasa pekerjaanmu baru saja dimulai. 1995 01:55:52,503 --> 01:55:54,325 'Sampai umurmu 90! 1996 01:55:54,362 --> 01:55:55,387 Tunggu. 1997 01:55:56,105 --> 01:55:59,308 Kami tidak dapat keluar dari Kehampaan tanpa bantuan. 1998 01:55:59,734 --> 01:56:03,500 Dari beberapa orang, dunia seperti... agak lupa. 1999 01:56:04,220 --> 01:56:08,197 Adakah cara agar Kau bisa menemukan cara untuk membawanya pulang? 2000 01:56:09,322 --> 01:56:10,767 Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan. 2001 01:56:10,861 --> 01:56:16,914 Dan aku berjanji kepada teman aku di sini bahwa OVW dapat memperbaiki beberapa hal buruk di timeline-nya. 2002 01:56:16,939 --> 01:56:18,450 Apa yang akan Kau katakan tentang hal itu? 2003 01:56:18,475 --> 01:56:20,217 Mengubah masa lalu? 2004 01:56:20,574 --> 01:56:22,466 Dia memang membantuku menyelamatkan dunia. 2005 01:56:22,592 --> 01:56:25,318 Dan masa lalunya menjadikannya orang yang melakukannya. 2006 01:56:25,921 --> 01:56:28,578 Tidak ada yang perlu diperbaiki, Tn. Wilson. 2007 01:56:29,499 --> 01:56:30,624 Logan. 2008 01:56:33,943 --> 01:56:34,943 Shawarma? 2009 01:56:34,968 --> 01:56:35,968 Aku bisa makan. 2010 01:56:46,500 --> 01:56:49,500 Kau tahu Avengers menemukan Shawarma. 2011 01:56:49,500 --> 01:56:51,500 Mereka akan beruntung memilikimu. 2012 01:56:58,562 --> 01:56:59,562 Oh. 2013 01:57:00,671 --> 01:57:01,671 Persetan! 2014 01:57:03,042 --> 01:57:04,800 Kemarilah, vagina kecilku. 2015 01:57:04,800 --> 01:57:05,800 Ya, itu kamu. 2016 01:57:05,800 --> 01:57:07,800 Kau adalah orang yang selamat. 2017 01:57:09,003 --> 01:57:11,003 Oh, semuanya baik-baik saja di dunia. 2018 01:57:12,354 --> 01:57:13,956 Ya itu. 2019 01:57:14,800 --> 01:57:16,800 Jadi, apa yang akan kamu lakukan selanjutnya? 2020 01:57:17,800 --> 01:57:18,800 Aku akan mencari tahu. 2021 01:57:18,800 --> 01:57:19,800 Aku selalu melakukan. 2022 01:57:22,800 --> 01:57:24,463 Jadi aku mungkin akan menemuimu? 2023 01:57:28,885 --> 01:57:30,033 Mungkin tidak. 2024 01:57:33,354 --> 01:57:34,516 Sampai jumpa, Bu. 2025 01:57:43,557 --> 01:57:44,557 Logan! 2026 01:57:51,296 --> 01:57:52,296 Al? 2027 01:57:52,321 --> 01:57:53,321 Aku kembali. 2028 01:57:53,346 --> 01:57:55,039 Sudah waktunya! 2029 01:57:55,064 --> 01:57:56,064 Kamu menahannya? 2030 01:57:56,089 --> 01:57:59,888 Aku sudah kehabisan Ketombe Setan, dan aku gemetar seperti vibrator yang sedang marah. 2031 01:57:59,913 --> 01:58:00,913 Terima kasih, Al. 2032 01:58:00,938 --> 01:58:02,370 Kami punya teman. 2033 01:58:02,470 --> 01:58:03,470 Althea? 2034 01:58:03,495 --> 01:58:05,815 Ini... Ini Logan. 2035 01:58:05,948 --> 01:58:07,290 Senang bertemu denganmu, Logan. 2036 01:58:07,315 --> 01:58:08,267 Senang bertemu dengan kamu juga. 2037 01:58:08,292 --> 01:58:11,727 Si sialan anal kuno kecil ini, adalah Mary Puppins. 2038 01:58:11,752 --> 01:58:16,385 Atau begitu aku suka memanggilnya, Dogpool. Kau ingin memanjakan diri Kau dengan sedikit stroke? 2039 01:58:17,650 --> 01:58:18,650 Beri dia lidahnya. 2040 01:58:18,738 --> 01:58:20,947 Ya Tuhan, bajingan! 2041 01:58:21,242 --> 01:58:26,018 Ini seperti armadillo yang meniduri gremlin, dengan marah, di ranjang gonore, 2042 01:58:26,267 --> 01:58:28,963 dan tidak berhenti sampai matahari terbit. 2043 01:58:29,564 --> 01:58:31,930 Semua orang ingin menjadi penting. 2044 01:58:32,087 --> 01:58:35,111 Ternyata Kau tidak perlu menjadi Yesus-nya Marvel untuk melakukannya. 2045 01:58:35,273 --> 01:58:38,143 Kau hanya perlu membuka mata dan melihat sekeliling. 2046 01:58:38,298 --> 01:58:42,298 Dan jika Kau beruntung, Kau akan menemukan beberapa teman. 2047 01:58:42,323 --> 01:58:43,800 Teman-teman lama... 2048 01:58:44,230 --> 01:58:46,347 Dan beberapa yang baru juga. 2049 01:58:50,620 --> 01:58:52,792 Berikan aku anjing sialan itu. Bicaralah dengan gadis itu. 2050 01:59:04,276 --> 01:59:06,221 - Hai. - Hai. 2051 01:59:08,737 --> 01:59:10,206 Kau sedang sibuk. 2052 01:59:12,800 --> 01:59:14,698 Aku melakukannya untukmu. 2053 01:59:16,800 --> 01:59:19,964 Bahkan jika kamu tidak ingin aku ikut. Aku melakukannya untukmu. 2054 01:59:28,499 --> 01:59:31,628 Ternyata, aku adalah tipe orang yang menyelamatkan dunia. 2055 01:59:31,800 --> 01:59:34,637 Lihat saja tabel ini jika Kau ingin bukti. 2056 01:59:35,090 --> 01:59:38,417 Dan bagian terbaiknya, terkadang orang-orang yang kita selamatkan 2057 01:59:39,579 --> 01:59:41,579 mereka segera menyelamatkan kita kembali. 2058 01:59:43,100 --> 02:00:04,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 2059 02:00:04,100 --> 02:00:14,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 2060 02:00:14,100 --> 02:00:24,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 2061 02:00:25,000 --> 02:00:55,000 SILAHKAN SKIP KE MENIT 2.06.30 UNTUK MELIHAT CREDITS SCENE 2062 02:06:30,000 --> 02:06:40,000 TL NOTE : CREDITS SCENE HANYA DIUBAH SEDIKIT, JADI MOHON MAAF JIKA ADA BAHASA YANG TERLALU BAKU 2063 02:06:44,458 --> 02:06:47,083 Aku bosan dengan rumor yang sangat keji ini 2064 02:06:47,083 --> 02:06:48,166 bahwa aku telah membunuh Johnny. 2065 02:06:49,541 --> 02:06:50,208 Mari kita lihat rekamannya. 2066 02:06:51,625 --> 02:06:54,416 Dalam kehampaan, kamu bisa menjadi makanan bagi Elias 2067 02:06:55,125 --> 02:06:55,916 atau Kau bekerja untuknya. 2068 02:06:59,416 --> 02:07:00,041 Ayolah, Johnny. 2069 02:07:00,833 --> 02:07:02,000 Dan aku akan memberitahumu siapa dia. 2070 02:07:02,750 --> 02:07:03,541 Cassandra Nova, si 2071 02:07:03,541 --> 02:07:05,416 bajingan psikotik megalomaniak. 2072 02:07:05,791 --> 02:07:07,708 Mayat yang menjilat jari di dalam lempengan peri 2073 02:07:07,708 --> 02:07:09,583 di toko sepeser pun kelas tiga di Ducknell. 2074 02:07:09,583 --> 02:07:10,541 Dan aku akan memberi tahu Kau apa yang bisa dia lakukan. 2075 02:07:10,541 --> 02:07:11,208 Aku mendengarkan. 2076 02:07:11,250 --> 02:07:11,791 Dia bisa menjilat milikku 2077 02:07:11,791 --> 02:07:13,125 cincin kayu manis sialan itu bersih 2078 02:07:13,125 --> 02:07:14,833 dan menendang batu sampai ke neraka. 2079 02:07:15,041 --> 02:07:15,916 Sebenarnya, aku tidak peduli... 2080 02:07:15,916 --> 02:07:17,250 jika dia menghilangkan seluruh kulitku 2081 02:07:17,250 --> 02:07:18,125 dan munculkan aku seperti beberapa orang 2082 02:07:18,125 --> 02:07:19,166 balon darah mimpi buruk. 2083 02:07:19,458 --> 02:07:20,416 Jika hal terakhir yang aku lakukan 2084 02:07:20,416 --> 02:07:21,250 dengan ini, Tuhan meninggalkan, 2085 02:07:21,500 --> 02:07:22,291 datanglah keberadaannya, 2086 02:07:22,625 --> 02:07:23,916 seperti kotak sialan itu di a 2087 02:07:23,916 --> 02:07:25,166 api aku tetap tidak akan mati bahagia. 2088 02:07:25,416 --> 02:07:27,208 Sialan, Nak, kamu gila. 2089 02:07:27,458 --> 02:07:28,083 Itu benar, tunggu. 2090 02:07:28,333 --> 02:07:29,791 Aku tidak akan bahagia sampai aku buang air kecil 2091 02:07:29,791 --> 02:07:31,208 pada mayat yang baru dipanggang 2092 02:07:31,208 --> 02:07:32,958 dan serasa bel itu masih ada 2093 02:07:33,166 --> 02:07:35,000 sambil berkumur juggernut juggernut. 2094 02:07:35,041 --> 02:07:35,291 Wow. 2095 02:07:35,750 --> 02:07:36,625 Dan Kau bisa mengutipku. 2096 02:07:36,625 --> 02:07:36,916 Oke. 2097 02:07:38,208 --> 02:07:38,958 Kena Kau, wajah sialan. 149927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.