Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,000 --> 00:00:09,000
[HUDBA]
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,500
[HUDBA]
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,416
Jen ta hudba loga
4
00:00:36,416 --> 00:00:38,708
napumpuje tě, že?
5
00:00:39,583 --> 00:00:41,000
Omlouvám se, jsem nadšená, že jsem tady.
6
00:00:41,291 --> 00:00:41,833
Už je to nějaký čas.
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,708
Po dlouhou dobu jsem
8
00:00:43,708 --> 00:00:44,916
nebyl jsem si jistý, že se někdy vrátím.
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,958
Disney koupil Fox, byl tam celek
10
00:00:46,958 --> 00:00:48,125
nudný problém s právy,
11
00:00:48,375 --> 00:00:49,166
bla, bla, bla, bla, bla.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,833
Ale pak se ukázalo, že mě chtějí,
13
00:00:52,416 --> 00:00:53,625
ten člověk, který by neměl
14
00:00:53,625 --> 00:00:54,958
dokonce má svůj vlastní film.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,166
Tím méně franšíza.
16
00:00:57,000 --> 00:00:58,916
Jste všichni tak hloupí.
17
00:01:00,041 --> 00:01:02,000
Podívej, známe název této věci, takže
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Vím, co tě zajímá.
19
00:01:03,708 --> 00:01:05,208
Jak to uděláme bez
20
00:01:05,208 --> 00:01:07,041
zneuctění Loganovy památky?
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
A já vám řeknu jak.
22
00:01:10,333 --> 00:01:10,875
Nebyly.
23
00:01:12,291 --> 00:01:12,500
Svatý.
24
00:01:13,000 --> 00:01:13,875
Nechám tě
25
00:01:13,875 --> 00:01:14,791
v malém tajemství.
26
00:01:15,791 --> 00:01:17,250
Wolverine není mrtvý.
27
00:01:17,875 --> 00:01:19,333
Jistě, bylo to dokonalé
28
00:01:19,333 --> 00:01:21,000
končí velmi smutný příběh,
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
ale takhle to nejde
30
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
působí regenerační léčivé faktory.
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,708
Myslíš, že chci být tady venku
32
00:01:25,708 --> 00:01:27,708
krásné centrum Severní Dakoty,
33
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
vykopat jediného Wolverina?
34
00:01:29,875 --> 00:01:30,458
Ne, děkuji.
35
00:01:31,000 --> 00:01:31,833
Ale můj osud
36
00:01:31,833 --> 00:01:33,125
celý svět je v sázce.
37
00:01:33,708 --> 00:01:35,041
Možná nežije svůj nejlepší život, ale
38
00:01:35,041 --> 00:01:37,833
je sakra jistý, že není mrtvý.
39
00:01:44,000 --> 00:01:44,333
Bingo.
40
00:01:46,000 --> 00:01:46,500
Yahtzee.
41
00:01:50,000 --> 00:01:52,416
Ano, ano, ano, ano, ano.
42
00:01:56,500 --> 00:01:57,166
Sakra!
43
00:01:58,666 --> 00:02:00,833
Zkurvysyn!
44
00:02:03,041 --> 00:02:09,166
Do prdele! Sráči!
45
00:02:09,833 --> 00:02:11,333
Můj svět je v prdeli!
46
00:02:12,500 --> 00:02:13,458
To bylo divné.
47
00:02:14,375 --> 00:02:15,958
Už jsem mnohem klidnější.
48
00:02:17,083 --> 00:02:19,000
Podívejte, nejsem vědec,
49
00:02:20,000 --> 00:02:22,416
ale zdá se, že jsi neuvěřitelně zemřel.
50
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Ale rád tě vidím.
51
00:02:27,875 --> 00:02:30,083
Musím být upřímný, vždycky jsem to chtěl
52
00:02:30,083 --> 00:02:30,791
jeď s tebou, Logane.
53
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
Ty a já se dostáváme do a
54
00:02:32,541 --> 00:02:34,416
Deadpool a Wolverine.
55
00:02:34,791 --> 00:02:36,083
Jen kurva do prdele.
56
00:02:36,375 --> 00:02:37,416
Dokážete si představit tu zábavu,
57
00:02:38,166 --> 00:02:41,041
chaos, zbytky?
58
00:02:41,708 --> 00:02:42,375
Mohl bych můj?
59
00:02:43,000 --> 00:02:44,375
Není to nic, co by mě přivedlo zpět
60
00:02:44,375 --> 00:02:45,250
život rychlejší než a
61
00:02:45,250 --> 00:02:46,958
velký pytel zašpiněných peněz.
62
00:02:48,000 --> 00:02:49,791
Já taky, Hughu.
63
00:02:50,000 --> 00:02:53,750
Ne ne ne ne.
64
00:02:54,041 --> 00:02:55,375
Uf, musel dostat všechno
65
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
ušlechtilý a skutečně zemřít.
66
00:02:57,750 --> 00:02:59,291
Sakra!
67
00:03:01,083 --> 00:03:05,000
Teď by se mi opravdu hodila vaše pomoc.
68
00:03:14,000 --> 00:03:14,833
Počkejte!
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Varuji tě! Nejsem sám!
70
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
Wade Winston Wilson!
71
00:03:20,458 --> 00:03:21,500
Jste zatčen
72
00:03:21,500 --> 00:03:22,833
úřad pro časové odchylky.
73
00:03:23,250 --> 00:03:25,708
S příliš mnoha zločiny na to, pojďte ven!
74
00:03:26,666 --> 00:03:27,791
Oh, ty jsi zdvořilost
75
00:03:27,791 --> 00:03:29,458
boj na smrt, dámo hráč.
76
00:03:30,000 --> 00:03:30,541
Poslední šance!
77
00:03:31,333 --> 00:03:32,291
Odhoďte zbraně
78
00:03:32,291 --> 00:03:33,458
a vyjděte pokojně!
79
00:03:34,500 --> 00:03:36,208
Nedám ti své zbraně!
80
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
Ale slibuji, že je nebudu používat.
81
00:03:39,666 --> 00:03:42,083
V lidském těle je 206 kostí.
82
00:03:42,625 --> 00:03:44,541
207 pokud se dívám na Gossip Girl.
83
00:03:45,666 --> 00:03:47,000
Jdeme na to, maximální úsilí.
84
00:03:48,000 --> 00:03:57,583
Každý předmět rozdám.
85
00:03:59,625 --> 00:04:07,000
Přichází
86
00:04:07,000 --> 00:04:08,916
Víš, že je to jen noční můra
87
00:04:09,791 --> 00:04:12,041
Asi teď začnu bojovat
88
00:04:12,500 --> 00:04:14,458
Teď to nemůže být správné
89
00:04:15,291 --> 00:04:16,791
Zlato, pojď
90
00:04:18,125 --> 00:04:19,750
Nic nemůže být sladké
91
00:04:20,333 --> 00:04:23,125
Není čas na malou krizi
92
00:04:23,625 --> 00:04:25,416
Teď je čas odejít
93
00:04:26,000 --> 00:04:27,833
A udělat to sám
94
00:04:28,625 --> 00:04:31,666
Vím, že už víc nevydržím
95
00:04:32,041 --> 00:04:33,166
Nejsem žádný muž
96
00:04:34,083 --> 00:04:36,125
Nechci tě vidět
97
00:04:36,500 --> 00:04:38,625
Zpět pro mě, bye bye bye
98
00:04:39,458 --> 00:04:41,083
Budu pro tebe blázen
99
00:04:41,416 --> 00:04:42,583
Ale ty jsi jen další hráč
100
00:04:42,791 --> 00:04:44,041
Přišel jsi do toho
101
00:04:44,958 --> 00:04:46,500
Neměl bys mě nenávidět
102
00:04:46,666 --> 00:04:48,291
Ale to je jedno
103
00:04:48,375 --> 00:04:49,708
Můžeš ahoj bye bye
104
00:04:50,208 --> 00:04:50,291
Ahoj
105
00:04:50,583 --> 00:04:52,208
Opravdu to nechci ztěžovat
106
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
Chci si jen zdřímnout
107
00:04:56,000 --> 00:04:57,541
Sám jsem blázen
108
00:04:57,916 --> 00:04:59,500
Ale není to lež
109
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Můžeš ahoj bye bye
110
00:05:02,500 --> 00:05:03,750
Budeš mít žízeň
111
00:05:04,583 --> 00:05:06,500
S pravdou zákona
112
00:05:06,833 --> 00:05:07,666
Děvče, tvá matka přijde
113
00:05:07,833 --> 00:05:09,500
Raději se neptejte mimo svou schránku.
114
00:05:10,041 --> 00:05:10,916
(křičí)
115
00:05:11,416 --> 00:05:11,500
Budeš mít žízeň
116
00:05:13,208 --> 00:05:13,791
Pojď
117
00:05:14,416 --> 00:05:17,583
Vím jen, že už nemůžu
118
00:05:17,791 --> 00:05:19,333
Ty nejsi žádný muž
119
00:05:20,000 --> 00:05:22,125
chci tě vidět
120
00:05:22,416 --> 00:05:24,541
Zpět pro mě, bye bye bye
121
00:05:24,625 --> 00:05:25,166
Ahoj
122
00:05:25,375 --> 00:05:27,000
Budu pro tebe blázen
123
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Ale ty jsi jen další hráč
124
00:05:29,000 --> 00:05:30,958
Přišel jsi do toho
125
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
Udělal jsi ze mě blázna
126
00:05:33,500 --> 00:05:34,750
Udělal jsi ze mě blázna
127
00:05:34,750 --> 00:05:36,291
Nashledanou nashledanou
128
00:05:36,500 --> 00:05:38,083
Udělám tě tvrdým
129
00:05:38,500 --> 00:05:40,000
Chci si jen zdřímnout
130
00:05:40,708 --> 00:05:41,875
A já budu blázen
131
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Sám jsem blázen
132
00:05:43,833 --> 00:05:45,375
Ale není to lež
133
00:05:45,541 --> 00:05:47,875
Budeš pro tebe hlupák
134
00:05:51,500 --> 00:05:53,958
Nechci být tvůj blázen
135
00:05:54,666 --> 00:05:56,791
V této hře pro dva
136
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
Takže potřebuji muže
137
00:05:59,750 --> 00:06:00,541
Pojď, uděláme to lepší.
138
00:06:01,500 --> 00:06:04,333
Zpět pro mě, jsem blázen
139
00:06:04,875 --> 00:06:06,375
Ale není to lež
140
00:06:07,875 --> 00:06:10,500
Udělal jsi ze mě blázna
141
00:06:11,041 --> 00:06:11,083
Udělal jsi ze mě blázna
142
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
Sám jsem blázen
143
00:06:13,500 --> 00:06:14,666
Ale udělal jsi ze mě blázna
144
00:06:16,583 --> 00:06:17,416
Udělal jsi ze mě blázna
145
00:06:18,166 --> 00:06:18,666
Udělal jsi ze mě blázna
146
00:06:18,666 --> 00:06:20,000
Udělal jsi ze mě blázna
147
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Udělal jsi ze mě blázna
148
00:06:21,083 --> 00:06:22,166
Budu hlupák
149
00:06:22,916 --> 00:06:27,791
Chci si jen zdřímnout
150
00:06:29,500 --> 00:06:30,625
Sám jsem blázen
151
00:06:30,958 --> 00:06:32,666
Ale není to lež
152
00:06:33,125 --> 00:06:34,500
Ale, ale, ale, ale
153
00:06:34,958 --> 00:06:35,041
(výstřel)
154
00:06:37,041 --> 00:06:42,375
Právě teď jsem promočený.
155
00:06:45,000 --> 00:06:46,583
(křičí) Aby bylo jasno, nejsem
156
00:06:46,583 --> 00:06:47,541
hrdý na něco z toho.
157
00:06:47,875 --> 00:06:48,750
Svévolné násilí,
158
00:06:49,000 --> 00:06:50,500
závan nekrofilie,
159
00:06:50,750 --> 00:06:52,000
není to, kdo jsem, to
160
00:06:52,000 --> 00:06:53,125
není tím, kým chci být.
161
00:06:53,583 --> 00:06:54,500
kým chci být?
162
00:06:54,875 --> 00:06:56,458
Abychom to pochopili,
163
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Musím tě vzít zpátky.
164
00:06:57,916 --> 00:06:58,666
Moje malá radostná jízda I
165
00:06:58,666 --> 00:07:00,041
prošel prostorem a časem,
166
00:07:00,416 --> 00:07:03,166
do dne, který vše změnil.
167
00:07:05,333 --> 00:07:05,916
(dramatická hudba)
168
00:07:05,916 --> 00:07:08,666
(výstřely)
169
00:07:14,500 --> 00:07:16,791
Nemůžu uvěřit, že jsem konečně tady.
170
00:07:17,125 --> 00:07:19,541
Čekal jsem na tento okamžik tak dlouho.
171
00:07:21,041 --> 00:07:23,000
Děkuji, pane, že jste mě viděl.
172
00:07:24,041 --> 00:07:26,458
Pevně věřím, že můj
173
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
služby by mohly být velmi užitečné
174
00:07:28,208 --> 00:07:29,083
vaší organizaci.
175
00:07:29,416 --> 00:07:31,916
Teď už vím, že jsem byl přistižen při masturbaci
176
00:07:31,916 --> 00:07:33,166
v hale Stark Tower.
177
00:07:33,333 --> 00:07:33,875
Rozbít banner?
178
00:07:34,000 --> 00:07:34,375
Jsem si jistý, že jsi to udělal.
179
00:07:34,416 --> 00:07:35,833
Omlouvám se, co to bylo?
180
00:07:35,833 --> 00:07:36,458
Ne, omlouvám se.
181
00:07:36,958 --> 00:07:38,125
To je, když dostanete
182
00:07:38,125 --> 00:07:40,291
tyhle hromotlucké ruce, že?
183
00:07:40,291 --> 00:07:40,916
A pak jen ty, ty
184
00:07:40,916 --> 00:07:41,791
podívej se dolů a ty jen,
185
00:07:43,250 --> 00:07:44,291
opřete se a
186
00:07:44,291 --> 00:07:45,958
pustošíš bránici.
187
00:07:45,958 --> 00:07:47,416
Chápu, dobře, děkuji.
188
00:07:47,541 --> 00:07:48,333
Obraz je namalovaný.
189
00:07:48,375 --> 00:07:49,000
Pochopíte podstatu.
190
00:07:49,625 --> 00:07:51,000
Co přesně vás sem dnes přivádí?
191
00:07:52,250 --> 00:07:56,166
Dobře, záleží mi na tom.
192
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
Vím, že se otočím
193
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
všechno v srandě,
194
00:07:59,125 --> 00:08:03,875
ale záleží mi na tom a chci toho pocitu využít
195
00:08:04,500 --> 00:08:06,125
pro něco důležitého.
196
00:08:07,458 --> 00:08:08,875
Nechci na tom záležet.
197
00:08:11,500 --> 00:08:13,083
A ukázat své dívce, že na mně záleží.
198
00:08:14,875 --> 00:08:17,500
A víš, mám pocit, že plýtvám
199
00:08:17,500 --> 00:08:18,375
ty dobré věci tady.
200
00:08:18,583 --> 00:08:20,250
Ten muž se k nám nepřidá?
201
00:08:20,291 --> 00:08:20,458
Muž?
202
00:08:20,500 --> 00:08:22,833
Jo, měl bych to říct, jestli to udělá.
203
00:08:23,166 --> 00:08:24,208
Pokud můžete říct
204
00:08:24,208 --> 00:08:25,583
právě teď jsem ten muž já.
205
00:08:26,000 --> 00:08:26,750
Ten muž jsem já.
206
00:08:27,041 --> 00:08:29,708
Já jsem ten muž v této situaci.
207
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
A on to nedělá
208
00:08:31,500 --> 00:08:32,250
už něco takového.
209
00:08:33,083 --> 00:08:33,500
Kandidáti?
210
00:08:33,500 --> 00:08:33,791
Setkání.
211
00:08:34,666 --> 00:08:35,250
Schůzky na vstupní úrovni.
212
00:08:35,750 --> 00:08:36,208
Vstupní úroveň?
213
00:08:36,583 --> 00:08:38,416
Vy nejste řidič?
214
00:08:38,833 --> 00:08:39,500
Já, možná.
215
00:08:39,958 --> 00:08:40,500
Běžná mylná představa,
216
00:08:40,958 --> 00:08:42,166
Začal jsem svou kariéru
217
00:08:42,166 --> 00:08:43,375
jako řidič pana Starka.
218
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
Rychle jsem se otočil
219
00:08:45,208 --> 00:08:46,000
šéf ochranky.
220
00:08:46,875 --> 00:08:46,916
Šéf ochranky?
221
00:08:46,916 --> 00:08:47,750
Vedoucí bezpečnosti, of
222
00:08:47,750 --> 00:08:48,458
samozřejmě ano, ano, ano, ano.
223
00:08:48,500 --> 00:08:51,333
A proč prověřuji váš životopis.
224
00:08:51,916 --> 00:08:53,125
Zdá se, že jste vynechali zda nebo ne
225
00:08:53,125 --> 00:08:54,291
měl jsi nějaké zkušenosti
226
00:08:54,291 --> 00:08:55,333
jako člen týmu.
227
00:08:55,708 --> 00:08:56,833
Mohl byste možná přidat a
228
00:08:56,833 --> 00:08:57,625
trochu perspektivy?
229
00:08:58,041 --> 00:08:59,125
Oh, ano, samozřejmě.
230
00:08:59,125 --> 00:09:01,750
Byl jsem ve speciálních jednotkách, ale hlavně
231
00:09:01,958 --> 00:09:02,708
Byl jsem vedoucí týmu,
232
00:09:02,708 --> 00:09:04,000
vlastně zakladatel X-Force.
233
00:09:04,541 --> 00:09:06,083
Bohužel všichni zahynuli v akci.
234
00:09:06,375 --> 00:09:07,375
Jak přesně se to stalo?
235
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
No, říká policie
236
00:09:08,708 --> 00:09:10,875
gravitace, ale jen mezi námi,
237
00:09:10,875 --> 00:09:12,416
v cílové skupině netestovali dobře.
238
00:09:12,708 --> 00:09:13,625
Měli jít do kabelu.
239
00:09:14,666 --> 00:09:15,250
Whoa, whoa, whoa, whoa, já
240
00:09:15,250 --> 00:09:16,541
je vidět, že to nejde.
241
00:09:16,541 --> 00:09:17,041
Přestaňte prosím psát.
242
00:09:17,500 --> 00:09:19,416
Já jen, chci být Avenger.
243
00:09:21,500 --> 00:09:22,875
Chci být Avenger.
244
00:09:25,500 --> 00:09:26,333
Proč chceš být Avenger?
245
00:09:27,250 --> 00:09:28,500
Podívat se kolem sebe, myslím,
246
00:09:28,500 --> 00:09:29,833
jsou nejlepší z nejlepších.
247
00:09:30,583 --> 00:09:31,916
A záleží na tom, co dělají.
248
00:09:32,416 --> 00:09:33,416
Potřebuji být Avenger.
249
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
Pane, ta dívka je laskavá
250
00:09:36,333 --> 00:09:37,291
měl trochu prdel,
251
00:09:37,291 --> 00:09:38,333
a když ne já, ty
252
00:09:38,333 --> 00:09:39,375
víš, otoč věci
253
00:09:39,375 --> 00:09:41,041
a udělej něco s mými dary,
254
00:09:41,500 --> 00:09:42,083
Myslím, že to nejde
255
00:09:42,083 --> 00:09:43,166
aby mi to opravdu vyšlo,
256
00:09:43,166 --> 00:09:44,208
a nevinil bych ji.
257
00:09:46,041 --> 00:09:47,791
Avengers jsou velmi
258
00:09:47,791 --> 00:09:49,791
unikátní skupina superhrdinů
259
00:09:49,791 --> 00:09:51,250
které něco znamenají
260
00:09:51,250 --> 00:09:52,541
víc než jen bojovat
261
00:09:52,541 --> 00:09:53,958
a nosí kostýmy.
262
00:09:54,250 --> 00:09:55,041
Chci říct, lidé vzhlédnou
263
00:09:55,041 --> 00:09:56,958
nám. Děti k nám vzhlíží.
264
00:09:57,291 --> 00:09:57,875
Promiň, my?
265
00:09:58,541 --> 00:10:00,333
Nevěděl jsem, že jsi Avenger.
266
00:10:01,333 --> 00:10:02,500
Avengers sousedí, technicky.
267
00:10:02,791 --> 00:10:03,125
Oh, jaký je tvůj
268
00:10:03,125 --> 00:10:04,500
supervelmoc? Je to paralelní parkování?
269
00:10:05,041 --> 00:10:07,333
Moc se omlouvám. To bylo kruté.
270
00:10:07,791 --> 00:10:08,708
řvu, když jsem
271
00:10:08,708 --> 00:10:09,791
nervový. Už se to nestane.
272
00:10:10,041 --> 00:10:11,208
Pojďme na to. Prosím.
273
00:10:11,458 --> 00:10:12,750
Řekl jsi před chvílí
274
00:10:12,750 --> 00:10:14,333
že jsi chtěl být Avenger
275
00:10:14,500 --> 00:10:16,875
protože to potřebuješ.
276
00:10:17,375 --> 00:10:18,125
Ano, pane.
277
00:10:18,833 --> 00:10:19,833
Ale Avengers to nedělají
278
00:10:19,833 --> 00:10:21,500
práci, protože ji potřebují.
279
00:10:21,750 --> 00:10:23,291
Dělají svou práci, protože je lidé potřebují.
280
00:10:25,000 --> 00:10:25,791
Vidíte ten rozdíl?
281
00:10:27,500 --> 00:10:29,458
Ano, pane.
282
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Prosím, pane Hogane, já ne
283
00:10:32,166 --> 00:10:33,250
chci strávit zbytek svého života
284
00:10:33,500 --> 00:10:34,875
jako otravný poník na jeden trik.
285
00:10:38,333 --> 00:10:38,583
Dobře.
286
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
Ó můj bože. Ty stojíš.
287
00:10:42,041 --> 00:10:43,458
Jo, teď je čas, abychom stáli.
288
00:10:43,791 --> 00:10:44,291
Sakra.
289
00:10:44,625 --> 00:10:45,666
Problém může být v tom
290
00:10:45,666 --> 00:10:47,916
saháš trochu moc vysoko.
291
00:10:48,583 --> 00:10:50,125
Zamiřte na střed a nikdy neminete.
292
00:10:51,250 --> 00:10:52,458
Že jo? Myslím, že máš dobré srdce. já
293
00:10:52,458 --> 00:10:53,041
věř tomu, co říkáš.
294
00:10:54,125 --> 00:10:55,833
Ale ne každý je typ, který šetří svět.
295
00:10:55,833 --> 00:10:58,375
Nejsem. Jsem šťastný. Že jo?
296
00:10:58,625 --> 00:10:59,500
Našel jsem své místo.
297
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Najděte si své místo.
298
00:11:02,958 --> 00:11:04,125
Dobře. Vrať se tam.
299
00:11:05,250 --> 00:11:07,000
Budeme dávat pozor. Hodně štěstí.
300
00:11:09,000 --> 00:11:11,458
Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm.
301
00:11:11,875 --> 00:11:13,708
Chyťte auto. Chci zasáhnout Shake Shack.
302
00:11:14,500 --> 00:11:15,458
Odmítnutí ve mně vyvolává hlad.
303
00:11:17,083 --> 00:11:18,125
Ne ne ne. Prosím.
304
00:11:18,666 --> 00:11:19,958
Ne ne ne. Dobře.
305
00:11:23,125 --> 00:11:24,000
Víš, co říkají?
306
00:11:24,666 --> 00:11:25,791
Když se jedny dveře zavřou,
307
00:11:26,500 --> 00:11:28,583
vaše skříňka v práci se otevře.
308
00:11:34,000 --> 00:11:40,125
Pojďme prodat nějaké certifikované
309
00:11:40,125 --> 00:11:41,958
ojetá vozidla, matka--
310
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
Technicky vzato,
311
00:11:45,500 --> 00:11:46,833
karneval není minivan.
312
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
Je to MPV.
313
00:11:50,000 --> 00:11:50,916
Jak se tedy má Kia
314
00:11:50,916 --> 00:11:52,333
ve srovnání s Hondou Odyssey?
315
00:11:52,375 --> 00:11:53,750
Odyssea? To je skvělá otázka.
316
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
Není to kurva.
317
00:11:56,166 --> 00:11:57,166
Víš, neumíš odpovědět
318
00:11:57,166 --> 00:11:58,208
otázka bez nadávek.
319
00:11:58,500 --> 00:12:00,416
Omlouvám se. Řekni mi, že nemám děti.
320
00:12:01,166 --> 00:12:02,416
Ne, že by se mi o tom nesnilo.
321
00:12:03,000 --> 00:12:04,583
Nemáte moc přirozeného sexu.
322
00:12:08,291 --> 00:12:09,916
Příště je dostaneš, kámo. To jo.
323
00:12:09,958 --> 00:12:10,958
A podívej, můžeš vždycky
324
00:12:10,958 --> 00:12:12,291
vrátit se k superhrdinství.
325
00:12:12,583 --> 00:12:13,458
Chci říct, vím, že bych chtěl
326
00:12:13,458 --> 00:12:14,333
uvidíme se zpátky v obleku.
327
00:12:15,208 --> 00:12:15,958
Nedržím to ve svém
328
00:12:15,958 --> 00:12:17,500
skříňku, abych ji mohl nosit.
329
00:12:18,041 --> 00:12:19,166
Nechám si to ve skříňce
330
00:12:19,166 --> 00:12:20,708
případ se musíme znovu usadit.
331
00:12:20,708 --> 00:12:22,208
Hej hej hej. Co
332
00:12:22,208 --> 00:12:23,375
dělá to tam?
333
00:12:24,208 --> 00:12:24,500
Jsem hotov.
334
00:12:25,791 --> 00:12:27,000
Jsem hotov.
335
00:12:28,416 --> 00:12:30,208
Člověče, mám hotovo.
336
00:12:30,666 --> 00:12:32,125
Podívejte, jsou prodeje nejlepší?
337
00:12:32,500 --> 00:12:32,916
Pravděpodobně žádný.
338
00:12:33,125 --> 00:12:34,000
Je tohle život, který já
339
00:12:34,000 --> 00:12:35,291
vždy si představoval pro sebe?
340
00:12:35,541 --> 00:12:36,208
Sakra ne!
341
00:12:37,750 --> 00:12:38,708
Tohle je pro mě to pravé.
342
00:12:39,250 --> 00:12:41,500
Sugar Bear, to je. Dobře, pane Wilsone.
343
00:12:42,541 --> 00:12:44,375
Jen říkám, jednou za měsíc bychom mohli
344
00:12:44,375 --> 00:12:45,416
jít na malou misi.
345
00:12:45,958 --> 00:12:48,125
Jsme lidské bytosti. Toužíme po účelu.
346
00:12:48,958 --> 00:12:50,333
Koneckonců, jsme Deadpool.
347
00:12:50,833 --> 00:12:51,541
Prosím, přestaň říkat
348
00:12:51,541 --> 00:12:53,250
že. Nejsme Deadpool.
349
00:12:53,250 --> 00:12:54,583
Už ani nejsem Deadpool.
350
00:12:55,708 --> 00:12:56,791
No, pokud budeme mít
351
00:12:56,791 --> 00:12:58,333
krize středního věku, jděte do toho.
352
00:12:58,750 --> 00:13:00,208
Před několika lety přítel z
353
00:13:00,208 --> 00:13:01,458
můj má propíchnuté bradavky
354
00:13:01,500 --> 00:13:04,125
s titanovým řetězem, který jde dolů a
355
00:13:04,125 --> 00:13:05,583
připojuje se ke svému Van Johnsonovi.
356
00:13:10,000 --> 00:13:11,375
Cítíš Grumple?
357
00:13:11,375 --> 00:13:12,833
chůda, protože máš narozeniny?
358
00:13:15,041 --> 00:13:15,250
Co?
359
00:13:16,958 --> 00:13:17,166
Ne.
360
00:13:18,791 --> 00:13:19,125
Ne.
361
00:13:23,250 --> 00:13:23,791
Překvapení!
362
00:13:25,500 --> 00:13:26,583
Dobře, kluci
363
00:13:26,583 --> 00:13:28,000
mám štěstí, že nejsem ozbrojený.
364
00:13:28,541 --> 00:13:29,458
Pojď sem.
365
00:13:29,708 --> 00:13:30,666
Bylo to šest let
366
00:13:30,666 --> 00:13:31,666
před. Byli byste všichni mrtví.
367
00:13:32,333 --> 00:13:34,125
Takže on vystoupí z kabiny a vy
368
00:13:34,125 --> 00:13:35,041
nevěřil bych tomu.
369
00:13:35,041 --> 00:13:37,166
Otočím se a co najdu?
370
00:13:37,208 --> 00:13:38,250
Airpods. Airpods!
371
00:13:39,250 --> 00:13:40,333
Bláznivé příběhy. Pokaždé.
372
00:13:40,958 --> 00:13:42,208
Pojď. Fing time.
373
00:13:44,750 --> 00:13:45,791
Prodat dnes?
374
00:13:46,250 --> 00:13:46,916
Víš, že ne.
375
00:13:47,833 --> 00:13:48,375
Prodali jste nějaké
376
00:13:48,375 --> 00:13:49,458
lapače snů na Etsy nebo co to je?
377
00:13:51,250 --> 00:13:52,916
Šel jsem to udělat za tři dny a já
378
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
nemůže to dál nosit. Odpočinout si.
379
00:13:55,125 --> 00:13:57,583
já ty peníze mám. Prodal jsem trochu staré krve
380
00:13:57,583 --> 00:13:59,250
léky na tlak, které jsem našel ležet.
381
00:13:59,625 --> 00:14:01,250
Snažíš se mě zabít, sráči.
382
00:14:01,250 --> 00:14:02,166
Já nejsem ten, kdo se polévá
383
00:14:02,166 --> 00:14:03,541
všechno v soli, sráči.
384
00:14:03,541 --> 00:14:06,958
Modlím se každý den, aby oheň našel tebe
385
00:14:06,958 --> 00:14:08,916
tělo a dokončí práci
386
00:14:08,916 --> 00:14:11,083
Bůh na to neměl ořechy.
387
00:14:11,083 --> 00:14:12,458
To je zraňující. Kdybyste slyšeli
388
00:14:12,458 --> 00:14:13,125
podívej se na mou tvář,
389
00:14:13,125 --> 00:14:14,625
cítil bys, jak jsem smutný.
390
00:14:14,833 --> 00:14:15,625
Sleduješ mě dobře?
391
00:14:16,250 --> 00:14:17,458
Velká britská přestávka.
392
00:14:17,500 --> 00:14:18,833
Oh, sakra.
393
00:14:19,333 --> 00:14:20,333
Tahle sračka stála mezi mnou
394
00:14:20,333 --> 00:14:21,500
a deset let sebevraždy.
395
00:14:21,750 --> 00:14:22,333
To jsou moje pocity.
396
00:14:22,791 --> 00:14:24,583
Potrat, náboženská svoboda, zvíře
397
00:14:24,583 --> 00:14:26,708
práva, práva na soukromí, vakcíny, zdarma
398
00:14:26,708 --> 00:14:28,375
tržní kapitalismus, globální změna klimatu.
399
00:14:29,166 --> 00:14:30,625
Ne, ne, ne, ne, milé, pojďme šukat.
400
00:14:31,708 --> 00:14:33,375
Ahoj, ty Kyo. Ahoj, Wade.
401
00:14:33,875 --> 00:14:35,208
Pěkný, falešný stín hodin.
402
00:14:36,500 --> 00:14:39,583
Je to letní balayage od Francouzů.
403
00:14:39,958 --> 00:14:41,041
Má napodobovat přirozené
404
00:14:41,041 --> 00:14:42,750
vrcholy slunce.
405
00:14:43,291 --> 00:14:44,458
Je to tupé. Je to vlasový systém.
406
00:14:44,500 --> 00:14:47,083
Miluji tvůj vlasový systém, Wade.
407
00:14:47,375 --> 00:14:47,875
Děkuji.
408
00:14:48,958 --> 00:14:51,416
Chceš si dát kokain? Hele, kokain je
409
00:14:51,416 --> 00:14:52,083
jediná věc, která
410
00:14:52,083 --> 00:14:53,458
Faggy řekl, že je to zakázáno.
411
00:14:53,833 --> 00:14:55,750
A co bolívijské sledování? Vědí
412
00:14:55,750 --> 00:14:57,500
všechny slangové výrazy. Mají seznam.
413
00:14:57,791 --> 00:14:59,416
Dokonce i na snowboardu? Dokonce i diskotékový prach.
414
00:14:59,458 --> 00:15:01,125
Bílá dívka přerušena? Rovnoměrná síla nárazu.
415
00:15:01,375 --> 00:15:02,000
Posun soustředění. Nechtěl bych
416
00:15:02,000 --> 00:15:03,333
dokonce zkuste práškové gonuty.
417
00:15:03,375 --> 00:15:04,000
Chcete postavit a
418
00:15:04,000 --> 00:15:06,458
sněhulák? Ano, ale nemůžu.
419
00:15:08,416 --> 00:15:10,166
Vydržte. Tady?
420
00:15:11,291 --> 00:15:13,458
Co se stalo? To je ta bzučáková část.
421
00:15:14,041 --> 00:15:16,708
Díky, že jsi přišel. To jo.
422
00:15:17,666 --> 00:15:19,583
Jak je v práci? Oh, mám povýšení.
423
00:15:21,041 --> 00:15:22,375
V žádném případě. To jo.
424
00:15:22,833 --> 00:15:24,041
Je to mysl otupující střed
425
00:15:24,041 --> 00:15:25,166
vedení, ale jsem spokojený.
426
00:15:25,458 --> 00:15:26,000
To je skvělé.
427
00:15:28,500 --> 00:15:29,791
Chceš ho vidět? Jak se máte?
428
00:15:30,666 --> 00:15:33,666
Ano. Chlap z práce.
429
00:15:34,875 --> 00:15:35,833
Derman. Derman?
430
00:15:36,625 --> 00:15:37,916
Je laskavý. Dobrý.
431
00:15:38,333 --> 00:15:38,916
Rád chodí na túry.
432
00:15:40,083 --> 00:15:41,250
Ještě mě nezastřelil.
433
00:15:41,500 --> 00:15:43,375
Páni. Jsou to rané dny.
434
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
co ty? Vidíš někoho?
435
00:15:50,583 --> 00:15:51,625
Ne, ne, bydlím v jedné ložnici
436
00:15:51,625 --> 00:15:53,500
byt. Sdílejte postel s nevidomým Al.
437
00:15:57,041 --> 00:15:58,500
Dobře. Dobře.
438
00:16:00,500 --> 00:16:04,291
Šťastné narozeniny.
439
00:16:05,250 --> 00:16:06,500
Dobře, dobře, dobře.
440
00:16:08,500 --> 00:16:08,750
narozeniny.
441
00:16:09,583 --> 00:16:10,916
Každé otočení kolem Měsíce
442
00:16:10,916 --> 00:16:12,000
je skutečně novým dobrodružstvím.
443
00:16:12,500 --> 00:16:14,041
Sundomous. Dobře, kulatá země.
444
00:16:16,000 --> 00:16:17,875
Kde jsem byl? Dobrodružství života.
445
00:16:18,125 --> 00:16:20,625
Že jo. Bylo to pár náročných let.
446
00:16:21,416 --> 00:16:22,958
Už jsem vás dlouho neviděl. A
447
00:16:22,958 --> 00:16:24,833
přes hodně. Změna života.
448
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Hřebík na tlapku? Děvko, zlepšuješ se?
449
00:16:29,916 --> 00:16:30,458
Je mi líto, že jsi měl
450
00:16:30,458 --> 00:16:31,333
abys to viděl, Yuki-oh.
451
00:16:34,333 --> 00:16:35,291
Ale jsem šťastný.
452
00:16:36,291 --> 00:16:38,083
Víš, je to proto
453
00:16:38,083 --> 00:16:40,000
každého z vás.
454
00:16:40,583 --> 00:16:42,000
Myslím, že to, co se snažím říct, je jak
455
00:16:42,000 --> 00:16:43,875
jsem hrdý, jak jsem vděčný,
456
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
stát v místnosti s každým
457
00:16:45,833 --> 00:16:47,666
svobodný člověk, kterého miluji.
458
00:16:53,541 --> 00:16:54,916
Jsem ten nejšťastnější muž na světě.
459
00:16:57,541 --> 00:16:59,458
Přej si něco, kamaráde. 10-4, dobrý kamaráde.
460
00:16:59,500 --> 00:17:02,166
Klesat.
461
00:17:08,958 --> 00:17:11,208
Lee Wilson? Oh, ano. Tanečníci.
462
00:17:11,666 --> 00:17:13,500
Malíř si vás musel objednat. jsou
463
00:17:13,500 --> 00:17:14,583
to mají být kostýmy policistů?
464
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
Nevadí. Vezměte si své
465
00:17:17,000 --> 00:17:18,875
svlékněte se, ale nechte helmy.
466
00:17:18,875 --> 00:17:19,500
A tohle není Pretty
467
00:17:19,500 --> 00:17:22,208
Žena. Líbáme se, dobře?
468
00:17:22,416 --> 00:17:23,875
Na jakou písničku normálně tančíte?
469
00:17:25,375 --> 00:17:26,666
Whoa, whoa, whoa, whoa,
470
00:17:26,666 --> 00:17:27,458
čau, čau, čau, čau.
471
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
To má být děsivé?
472
00:17:30,083 --> 00:17:31,083
Hagging pro mě není nic nového,
473
00:17:31,083 --> 00:17:32,708
příteli, ale to je pro Disneyho.
474
00:17:33,833 --> 00:17:36,666
Podívejte, nikdy jsem nebyl přirozený spodek.
475
00:17:37,041 --> 00:17:38,750
Takže půjdeme na věci opravdu pomalu,
476
00:17:39,125 --> 00:17:40,916
a chci nějaký bláznivý oční kontakt.
477
00:17:41,208 --> 00:17:42,250
Ty ne, ty.
478
00:17:42,625 --> 00:17:43,458
Nevidím skrz tvé oči
479
00:17:43,458 --> 00:17:44,625
masku, ale cítím ji.
480
00:17:44,625 --> 00:17:45,958
Jdeme dál chodbou
481
00:17:45,958 --> 00:17:48,250
takže můžeme ušetřit úklid na ostrově Hassel.
482
00:17:48,250 --> 00:17:49,791
Jak se všichni cítí na této planetě?
483
00:17:49,791 --> 00:17:51,083
Nemám tě rád. Ano.
484
00:17:51,083 --> 00:17:52,291
Držme se toho postoje,
485
00:17:52,291 --> 00:17:54,000
a budeme to dělat naštvaní.
486
00:17:57,500 --> 00:18:06,791
[HRANÍ HUDBY]
487
00:18:12,750 --> 00:18:13,416
Pane Wilsone.
488
00:18:15,833 --> 00:18:17,000
Zdá se, že jste se ušpinili
489
00:18:17,000 --> 00:18:18,333
sebe v bezvědomí.
490
00:18:18,791 --> 00:18:20,541
Byl jsem v bezvědomí. Kdo jsi?
491
00:18:21,333 --> 00:18:24,458
Jmenuji se Paradox, pane Paradox,
492
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
a ty sedíš tady v TVA
493
00:18:27,000 --> 00:18:28,333
Autorita časové odchylky.
494
00:18:29,125 --> 00:18:31,208
Jsme opravdu hlídací organizace.
495
00:18:31,500 --> 00:18:32,291
Až na to, že nás je víc
496
00:18:32,291 --> 00:18:34,041
veselejší než to zní,
497
00:18:34,041 --> 00:18:37,000
s jakýmsi ironickým zvratem.
498
00:18:37,541 --> 00:18:39,416
A my máme na starosti obranu toho, co je
499
00:18:39,416 --> 00:18:41,750
známá jako posvátná časová osa.
500
00:18:42,000 --> 00:18:44,041
Sakra, to je sakra tuna
501
00:18:44,041 --> 00:18:45,291
expozice pro tříkol.
502
00:18:45,291 --> 00:18:46,666
Je to proto, že jsem použil Cable's Time
503
00:18:46,666 --> 00:18:47,750
Stroj, přinesl a
504
00:18:47,750 --> 00:18:48,875
pár lidí zpátky do života,
505
00:18:48,875 --> 00:18:50,166
pak jsem to zničil.
506
00:18:50,166 --> 00:18:51,166
To bylo dávno.
507
00:18:51,333 --> 00:18:52,250
Ano, víme o vás
508
00:18:52,250 --> 00:18:53,458
zneužití vaší časové osy.
509
00:18:53,500 --> 00:18:56,708
Tolik jsi toho zneužil.
510
00:18:57,083 --> 00:18:58,375
Ne, to nemá co dělat
511
00:18:58,375 --> 00:19:00,000
s tím. Pojď se mnou.
512
00:19:05,500 --> 00:19:08,291
Přivedl jsem vás sem, pane Wilsone, abych to řekl
513
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
že jsi výjimečný.
514
00:19:11,291 --> 00:19:12,166
Ve skutečnosti jsi byl
515
00:19:12,166 --> 00:19:14,458
vybrán pro vyšší účel,
516
00:19:14,458 --> 00:19:16,375
účel není jasný ani mně,
517
00:19:16,583 --> 00:19:19,041
ale takový, který by mohl zachránit
518
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
celou posvátnou časovou osu
519
00:19:21,500 --> 00:19:23,125
z možná příšerného
520
00:19:23,125 --> 00:19:24,291
osud někdy v budoucnu,
521
00:19:24,666 --> 00:19:28,750
které možná bude třeba velmi dobře pomstít.
522
00:19:29,125 --> 00:19:32,416
Tato posvátná časová osa, předpokládám, že půjdu
523
00:19:32,416 --> 00:19:37,000
žasnout nad tím, jak filmové to je,
524
00:19:37,750 --> 00:19:40,708
bezdůvodné cameony, nevybíravé použití
525
00:19:40,708 --> 00:19:41,666
variance, celé balení.
526
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
Ne, řekni mi to.
527
00:19:50,500 --> 00:19:51,250
Dal.
528
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
Už nejste ztraceni.
529
00:20:01,125 --> 00:20:01,333
Počkejte.
530
00:20:01,500 --> 00:20:03,458
Můžete být hrdinou mezi hrdiny.
531
00:20:04,541 --> 00:20:05,333
Sledovali jsme
532
00:20:05,333 --> 00:20:06,500
ty na nějakou dobu.
533
00:20:06,875 --> 00:20:07,583
Je to chlapecká stanice.
534
00:20:07,833 --> 00:20:09,250
Základna TVA, ano.
535
00:20:10,500 --> 00:20:11,583
A co je to?
536
00:20:13,833 --> 00:20:16,375
Jsem to já? Je to Thor?
537
00:20:18,041 --> 00:20:18,458
On pláče?
538
00:20:18,500 --> 00:20:20,708
Nepředbíhejme.
539
00:20:21,500 --> 00:20:22,833
To se děje ve vzdálené budoucnosti.
540
00:20:22,833 --> 00:20:23,541
Proč Thor pláče?
541
00:20:23,833 --> 00:20:25,541
Nemluvte s ní. Přestaň.
542
00:20:25,541 --> 00:20:26,958
Přivedl jsem tě sem
543
00:20:26,958 --> 00:20:27,791
nabídnout ti příležitost,
544
00:20:28,375 --> 00:20:30,458
příležitost, kterou jste před lety hledali, ale
545
00:20:30,458 --> 00:20:31,583
na kterou jste nebyli připraveni.
546
00:20:31,875 --> 00:20:33,333
Věříme, že nyní jste připraveni,
547
00:20:33,625 --> 00:20:35,375
připraveni na příležitost opustit vaši časovou osu
548
00:20:35,375 --> 00:20:38,250
a připojte se k největšímu vesmíru ze všech.
549
00:20:38,250 --> 00:20:39,000
Chystám se vám dát
550
00:20:39,000 --> 00:20:40,041
věc, kterou jsi vždycky chtěl.
551
00:20:40,041 --> 00:20:41,500
Cítím, do čeho vstupuješ.
552
00:20:41,500 --> 00:20:42,458
Síla Marvelu
553
00:20:42,458 --> 00:20:44,083
vesmír se navždy změní.
554
00:20:46,458 --> 00:20:47,500
Jsem stranou.
555
00:20:49,500 --> 00:20:51,625
Jsem...
556
00:20:53,791 --> 00:20:54,625
div se Ježíši.
557
00:20:56,500 --> 00:20:57,208
Promiňte.
558
00:20:57,750 --> 00:20:59,000
Dostává se sem.
559
00:21:02,500 --> 00:21:03,208
Sej to, Foxi.
560
00:21:03,916 --> 00:21:04,666
Jsem v Disneylandu.
561
00:21:05,500 --> 00:21:06,416
Do prdele!
562
00:21:10,500 --> 00:21:10,875
Kde to mám podepsat?
563
00:21:11,208 --> 00:21:12,541
Oh, to je konec papírování.
564
00:21:12,541 --> 00:21:14,625
Dobrý. Nechci se chlubit, ale nečtu.
565
00:21:15,500 --> 00:21:18,791
Je tu jedna věc, kterou budu potřebovat.
566
00:21:22,000 --> 00:21:23,833
Oh, do prdele.
567
00:21:24,666 --> 00:21:25,875
Ozdob mě, Beardo.
568
00:21:47,333 --> 00:21:47,750
Do prdele!
569
00:21:48,500 --> 00:21:50,000
Je to perfektní.
570
00:21:50,625 --> 00:21:52,166
FYI, váš krejčí je a
571
00:21:52,166 --> 00:21:53,500
dravec, ale miluji to.
572
00:21:53,791 --> 00:21:55,458
Přiléhavé, bez velbloudí špičky, nové
573
00:21:55,458 --> 00:21:57,416
vůně auta a adamantium.
574
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
Katomasi, to jsi neměl.
575
00:22:00,708 --> 00:22:02,375
Pokračuj. Vezměte to dovnitř.
576
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
A ano, vaše
577
00:22:04,000 --> 00:22:05,166
spodní prádlo je stále těsnější.
578
00:22:05,666 --> 00:22:06,958
Ten chlap ví, o čem mluvím.
579
00:22:07,500 --> 00:22:09,333
Jeho oblečení říká střední management, ale
580
00:22:09,333 --> 00:22:11,375
jeho oči říkají kurva kurva.
581
00:22:11,833 --> 00:22:13,208
Ano, vypadáš moc hezky.
582
00:22:13,583 --> 00:22:15,708
Pěkný? Váš kamarád je připraven házet
583
00:22:15,708 --> 00:22:16,833
to všechno pryč ode mě.
584
00:22:16,833 --> 00:22:17,500
Voláte své ženě?
585
00:22:17,916 --> 00:22:18,083
HR.
586
00:22:18,083 --> 00:22:19,166
Pracuje vaše žena v HR?
587
00:22:19,458 --> 00:22:20,125
Jsem opravdu rád
588
00:22:20,125 --> 00:22:21,416
bereš to tak dobře.
589
00:22:21,958 --> 00:22:23,458
Oh, beru to dobře.
590
00:22:23,833 --> 00:22:25,208
nikdy jsem neměl a
591
00:22:25,208 --> 00:22:26,333
problém s cestováním za prací.
592
00:22:26,333 --> 00:22:28,083
To znamená, že bychom si měli promluvit o prázdninovém tanci.
593
00:22:28,500 --> 00:22:29,791
Jsem spíš na týden,
594
00:22:30,000 --> 00:22:31,041
typ chlapa na týden volna.
595
00:22:31,041 --> 00:22:32,041
Myslím, že to dělají v Dánsku.
596
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Dána nikdy neuvidíš
597
00:22:33,666 --> 00:22:34,583
vlajka na měsíci, ale...
598
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
Sakra, oni jsou šťastní.
599
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Nyní zapnime váš
600
00:22:37,708 --> 00:22:39,333
tam je malý telefon Amazon Fire
601
00:22:39,333 --> 00:22:40,750
a posaď mě tak doma
602
00:22:40,750 --> 00:22:41,458
Můžu dát vědět svým přátelům
603
00:22:41,500 --> 00:22:43,416
že byli povýšeni na Disciples.
604
00:22:43,958 --> 00:22:46,500
Ano. Slyšel jsem, že docela rozumíš.
605
00:22:47,583 --> 00:22:49,416
Nebudete se vracet domů
606
00:22:49,416 --> 00:22:50,208
protože tam bude
607
00:22:50,208 --> 00:22:51,833
žádný domov, kam se vrátit.
608
00:22:52,125 --> 00:22:53,916
Pojď znovu, tentokrát v mých uších?
609
00:22:58,500 --> 00:23:01,125
Tohle je váš vesmír, pane Wilsone.
610
00:23:02,041 --> 00:23:05,000
To je to, co se stane, když vesmír
611
00:23:05,000 --> 00:23:07,083
ztrácí svou kotvící bytost.
612
00:23:07,333 --> 00:23:09,416
Vidíte, jak to chátrá zevnitř?
613
00:23:09,500 --> 00:23:11,791
Takhle umírá realita.
614
00:23:11,791 --> 00:23:12,500
Co je to kotvící bytost?
615
00:23:12,708 --> 00:23:13,500
Kotevní bytost je
616
00:23:13,500 --> 00:23:14,916
bytost tak zásadního významu
617
00:23:14,916 --> 00:23:17,083
že až zemřou, celý jejich svět
618
00:23:17,083 --> 00:23:19,041
pomalu zaniká.
619
00:23:19,916 --> 00:23:20,500
Právě jste vyhráli
620
00:23:20,500 --> 00:23:22,041
loterie, protože jsem nezemřel.
621
00:23:22,583 --> 00:23:23,083
Je to jen trochu
622
00:23:23,083 --> 00:23:24,500
krize středního věku, už je mi lépe.
623
00:23:30,500 --> 00:23:31,916
Ó můj bože!
624
00:23:32,291 --> 00:23:33,541
Ach, abych se nesmál.
625
00:23:33,541 --> 00:23:34,916
Dokážete si představit, že ano
626
00:23:34,916 --> 00:23:36,083
byla kotva?
627
00:23:36,083 --> 00:23:36,458
To jo.
628
00:23:38,500 --> 00:23:40,458
Ne, to nejste vy, pane Wilsone.
629
00:23:41,500 --> 00:23:43,000
Vaše kotva zemřela
630
00:23:43,000 --> 00:23:44,416
akt sebeobětování
631
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
tak epické, že to poslalo
632
00:23:46,708 --> 00:23:48,125
chvěje se na časové ose.
633
00:23:48,875 --> 00:23:50,250
Mám na mysli, z
634
00:23:50,250 --> 00:23:56,125
samozřejmě Loganovi, Wolverinovi.
635
00:24:00,500 --> 00:24:01,875
Nebuďte na té stránce.
636
00:24:07,500 --> 00:24:12,500
(Hudba)
637
00:24:12,875 --> 00:24:15,708
Oh, takhle to vypadá.
638
00:24:17,125 --> 00:24:17,333
Logan.
639
00:24:19,208 --> 00:24:19,458
Samozřejmě.
640
00:24:20,833 --> 00:24:21,125
Logan.
641
00:24:24,583 --> 00:24:24,916
Logane!
642
00:24:25,666 --> 00:24:27,500
Ten chlap vidle na ruce!
643
00:24:28,208 --> 00:24:28,708
Ten Wolverine!
644
00:24:30,708 --> 00:24:31,500
Jo, rozumím.
645
00:24:31,500 --> 00:24:32,708
Můžete otočit své retro
646
00:24:32,708 --> 00:24:34,166
grafika smrti je teď vypnutá.
647
00:24:34,166 --> 00:24:34,458
Zastav to.
648
00:24:34,500 --> 00:24:36,291
My to neděláme, pane Wilsone. My
649
00:24:36,291 --> 00:24:37,583
určitě to nejde zastavit.
650
00:24:39,625 --> 00:24:40,500
Jak dlouho máme?
651
00:24:40,791 --> 00:24:42,875
Ve většině případů několik tisíc let.
652
00:24:43,166 --> 00:24:43,958
No, milé.
653
00:24:43,958 --> 00:24:44,625
Většina případů není
654
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
dost rychle, ne pro mě.
655
00:24:46,875 --> 00:24:47,625
Co to znamená?
656
00:24:48,125 --> 00:24:50,625
Znamená to, že jsem byl pověřen
657
00:24:50,625 --> 00:24:52,750
dohlížet na konec tvého vesmíru
658
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
a bez ohledu na to, co tlačí tužka
659
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
nahoře by raději,
660
00:24:55,666 --> 00:24:59,000
Nepromarním svůj život sledováním jeho smrti
661
00:24:59,000 --> 00:25:00,208
pomalu z přirozených příčin.
662
00:25:00,666 --> 00:25:02,291
Kdysi jsme tyhle věci jen prořezávali,
663
00:25:02,500 --> 00:25:03,458
jednoduché, elegantní, efektivní,
664
00:25:03,500 --> 00:25:04,958
ale bylo mi řečeno TVA
665
00:25:04,958 --> 00:25:06,250
už to nedělá rád.
666
00:25:06,500 --> 00:25:07,041
No, já ano.
667
00:25:07,250 --> 00:25:07,833
A bez ohledu na můj
668
00:25:07,833 --> 00:25:08,958
takzvaní nadřízení říkají,
669
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
multivesmír ano
670
00:25:09,791 --> 00:25:11,625
nepotřebuje chůvu.
671
00:25:11,625 --> 00:25:13,291
Potřebujeme zabijáka milosrdenství.
672
00:25:13,583 --> 00:25:14,500
A v tomto případě
673
00:25:15,208 --> 00:25:17,333
Jsem zabiják milosrdenství.
674
00:25:18,875 --> 00:25:24,708
Co to sakra je?
675
00:25:24,708 --> 00:25:26,666
To je časová repríza pro pana Wilsona.
676
00:25:27,208 --> 00:25:28,125
Zrychlují.
677
00:25:28,750 --> 00:25:30,708
Po dokončení mi to umožní
678
00:25:30,708 --> 00:25:32,000
zničit časoprostor
679
00:25:32,000 --> 00:25:32,500
matrice vašeho vesmíru.
680
00:25:33,500 --> 00:25:34,333
Vidíš, já nechci
681
00:25:34,333 --> 00:25:35,750
pracovat pro TVA.
682
00:25:35,750 --> 00:25:37,875
Chci být TVA.
683
00:25:38,125 --> 00:25:39,958
A prvním krokem je ukázat to
684
00:25:39,958 --> 00:25:41,000
organizace o kolik víc
685
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
může být efektivní.
686
00:25:43,000 --> 00:25:44,666
Dám vašemu vesmíru rychlost
687
00:25:44,666 --> 00:25:46,625
a soucitný konec.
688
00:25:47,041 --> 00:25:47,583
A neboj se, tvůj
689
00:25:47,583 --> 00:25:48,541
přátelé nebudou nic cítit.
690
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
Takhle to skončí.
691
00:25:49,583 --> 00:25:50,166
Oh, co to je?
692
00:25:51,750 --> 00:25:52,125
Věř mi.
693
00:26:05,708 --> 00:26:06,166
Všichni budete
694
00:26:06,166 --> 00:26:07,333
jiný v mém zasraném vesmíru.
695
00:26:08,333 --> 00:26:09,666
Ve vaší řeči ano.
696
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
Dva v srdci, jeden v hlavě.
697
00:26:11,750 --> 00:26:13,000
Podívejte, pane Wilsone, máte dvě možnosti.
698
00:26:13,708 --> 00:26:15,208
Můžete se buď znovu připojit ke svým blízkým a
699
00:26:15,208 --> 00:26:16,041
kolektivně přestat
700
00:26:16,041 --> 00:26:18,541
existovat za, řekněme, 72 hodin,
701
00:26:18,541 --> 00:26:22,500
nebo se připojíte k posvátné časové ose.
702
00:26:22,791 --> 00:26:24,083
A ukončíte své dny
703
00:26:24,083 --> 00:26:26,333
bezvýznamnost a průměrnost.
704
00:26:27,541 --> 00:26:27,750
Přebrodit.
705
00:26:28,875 --> 00:26:32,500
Wade, konečně ti na tom záleží.
706
00:26:43,333 --> 00:26:44,791
To je vše, co jsem kdy opravdu chtěl.
707
00:26:45,250 --> 00:26:45,708
Vím.
708
00:26:47,041 --> 00:26:47,541
Vím.
709
00:26:49,083 --> 00:26:50,375
A víš, já nejsem nic
710
00:26:50,375 --> 00:26:52,041
ne-li morálně flexibilní.
711
00:26:53,250 --> 00:26:53,458
Hmm?
712
00:26:55,041 --> 00:26:55,791
Ano, ano.
713
00:26:58,541 --> 00:26:59,166
Udělám to.
714
00:26:59,625 --> 00:27:00,125
Wadeova volba.
715
00:27:00,625 --> 00:27:01,458
Posvátná časová osa je ráda, že tě má.
716
00:27:01,500 --> 00:27:03,916
Mluvil jsem o nalezení rosomáka
717
00:27:03,916 --> 00:27:05,500
a zlomit si nos.
718
00:27:07,750 --> 00:27:09,416
Podívejte se na to.
719
00:27:18,500 --> 00:27:19,541
Najděte ho.
720
00:27:20,666 --> 00:27:21,125
Najděte ho!
721
00:27:21,500 --> 00:27:23,333
A chlapče, otočil se někdy.
722
00:27:24,583 --> 00:27:26,291
Což nás přivádí zpět k tomu.
723
00:27:28,750 --> 00:27:30,208
Znesvěcení posvátné mrtvoly.
724
00:27:34,708 --> 00:27:39,875
Ach, moje vlastní zasraná paže.
725
00:27:42,125 --> 00:27:43,416
[ječící]
726
00:27:43,708 --> 00:27:46,625
Teď mluvíme s mými dětmi.
727
00:27:47,291 --> 00:27:48,375
[ječící]
728
00:27:48,500 --> 00:27:51,541
Je mi líto, Wolverine je těžký.
729
00:27:51,541 --> 00:27:52,458
Nemůžu přestat.
730
00:27:52,791 --> 00:27:53,541
Mangle to zkusil.
731
00:27:54,791 --> 00:27:55,375
[ječící]
732
00:27:56,500 --> 00:27:58,250
Ty nemocný kurva.
733
00:27:58,500 --> 00:28:01,000
Wolverine byl hrdina a jediná věc
734
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
na zemi je hovno
735
00:28:02,000 --> 00:28:03,541
kdy odjeli z Kanady.
736
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
[ječící]
737
00:28:10,500 --> 00:28:13,000
Získejte jméno mé země
738
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
z tvých zasraných úst.
739
00:28:16,416 --> 00:28:17,041
A můj meč.
740
00:28:17,583 --> 00:28:18,333
Podívejte se na to.
741
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
Oh, musím si najít jiného Logana.
742
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
Živý.
743
00:28:25,500 --> 00:28:27,791
Nevstávejte, chlapi. Uvidím se zpět.
744
00:28:35,500 --> 00:28:35,750
Logane!
745
00:28:39,500 --> 00:28:41,375
Potřebuji, abys šel se mnou.
746
00:28:43,458 --> 00:28:43,708
kdo se ptá?
747
00:28:46,125 --> 00:28:46,541
No, podívej se na tohle
748
00:28:46,541 --> 00:28:47,833
malý chlupatý Lou Retton.
749
00:28:48,333 --> 00:28:49,875
Zapíchl jsi přistávací hák, já?
750
00:28:50,291 --> 00:28:53,458
Ano, měl, komicky přesný krátký králi.
751
00:28:53,500 --> 00:28:55,708
Taková roztomilá vdova, wovee.
752
00:28:55,958 --> 00:28:57,791
Zapomeň na tu zasranou montáž, zlato.
753
00:28:58,333 --> 00:28:59,875
Dobře, všechno
754
00:28:59,875 --> 00:29:01,083
zdá se, že hoří.
755
00:29:01,541 --> 00:29:02,208
Máš draka?
756
00:29:03,333 --> 00:29:04,375
Ooh, máš kotvu
757
00:29:04,375 --> 00:29:05,458
všude se píše.
758
00:29:15,791 --> 00:29:16,083
Náplast.
759
00:29:18,083 --> 00:29:19,458
Teď mluvíme.
760
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Ooh, ano.
761
00:29:22,500 --> 00:29:22,958
To je celé
762
00:29:22,958 --> 00:29:24,833
zatracený balíček přímo tam.
763
00:29:26,625 --> 00:29:28,875
Zkouším kotevní nosníky.
764
00:29:29,458 --> 00:29:31,916
Oh, chtělo by to kokosový olej.
765
00:29:36,166 --> 00:29:38,000
Do prdele, vole, do prdele.
766
00:29:38,458 --> 00:29:39,541
Jsi v pořádku?
767
00:29:40,458 --> 00:29:41,375
Ach ano, ano.
768
00:29:41,791 --> 00:29:43,875
Klasická desítka Johna Byrna.
769
00:29:43,875 --> 00:29:44,708
Našel jsi Hulka
770
00:29:44,708 --> 00:29:45,583
tenhle outfit, víš?
771
00:29:47,500 --> 00:29:49,541
Divil jsem se Ježíši, ty tupý
772
00:29:49,541 --> 00:29:50,458
stvoření a já chci--
773
00:29:59,000 --> 00:30:02,500
Né ty. Právě jdeme
774
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
jiným směrem.
775
00:30:06,750 --> 00:30:07,875
Víš, zezadu ty
776
00:30:07,875 --> 00:30:09,041
vypadat trochu jako Henry--
777
00:30:09,041 --> 00:30:10,000
Oh, kurva.
778
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
Kavalerie. Legendy jsou pravdivé.
779
00:30:13,500 --> 00:30:15,458
A můžu říct, pane, dál
780
00:30:15,458 --> 00:30:16,583
jménem celého lidstva,
781
00:30:17,000 --> 00:30:18,375
tohle mi prostě přijde správné.
782
00:30:18,916 --> 00:30:20,458
Budeme se k vám chovat mnohem lépe než
783
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
ti sráči dole na ulici
784
00:30:22,041 --> 00:30:23,000
právě jsi odcházel.
785
00:30:23,250 --> 00:30:24,375
Ne, pane, ne během
786
00:30:24,375 --> 00:30:25,583
osud mého vesmíru měl...
787
00:30:29,500 --> 00:30:31,416
Tenhle vypadá slibně.
788
00:30:32,125 --> 00:30:32,583
Jdeš dolů.
789
00:30:34,166 --> 00:30:34,875
Znovu.
790
00:30:36,333 --> 00:30:38,250
Řekl jsem ti, že tu nejsi vítán.
791
00:30:38,666 --> 00:30:39,500
Nikde nejsi vítán.
792
00:30:40,208 --> 00:30:41,458
Teď vypadni kurva z mého baru.
793
00:30:41,500 --> 00:30:42,583
Jen mi dej ještě jednu
794
00:30:42,583 --> 00:30:43,583
napij se a pak odejdu.
795
00:30:44,333 --> 00:30:45,250
Tak to nefunguje.
796
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
Teď už ano. Nechte láhev.
797
00:30:48,500 --> 00:30:49,291
Znám tě, bube.
798
00:30:49,500 --> 00:30:51,208
Ani náhodou. Ale já tě znám.
799
00:30:52,083 --> 00:30:53,083
Všichni mě zná.
800
00:30:54,958 --> 00:30:55,708
Jsem Wolverine.
801
00:30:56,166 --> 00:30:59,625
Ano, jsi a já tě budu potřebovat
802
00:30:59,625 --> 00:31:00,750
pojď se mnou hned teď.
803
00:31:02,041 --> 00:31:03,416
Podívejte, paní, nemám zájem.
804
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Opravdu se ti dostat do pout...
805
00:31:04,416 --> 00:31:05,875
Proč bych šel s tebou?
806
00:31:07,500 --> 00:31:10,250
Protože tě bohužel potřebuji.
807
00:31:10,500 --> 00:31:11,000
A ještě víc
808
00:31:11,000 --> 00:31:14,250
bohužel, celý můj svět tě potřebuje.
809
00:31:15,166 --> 00:31:16,375
Vy dva budete šukat nebo se pohádat?
810
00:31:20,833 --> 00:31:21,875
Vezmeš to od něj?
811
00:31:22,583 --> 00:31:22,791
Vy.
812
00:31:23,500 --> 00:31:24,958
Můžu ti to říct takhle
813
00:31:24,958 --> 00:31:26,000
nepřibližovat se příliš blízko,
814
00:31:26,000 --> 00:31:27,625
Když sem půjdu, zlomím ti srdce.
815
00:31:27,958 --> 00:31:29,083
Ale každý jiný Wolverine by to udělal
816
00:31:29,083 --> 00:31:30,333
už mě to opravdu bolelo.
817
00:31:30,333 --> 00:31:32,000
A jsem tak trochu na tic-tacu, takže,
818
00:31:32,000 --> 00:31:32,958
upsy-dacy, jdeme na to.
819
00:31:33,500 --> 00:31:34,416
Tady to máte, kluci.
820
00:31:36,625 --> 00:31:36,916
Ach.
821
00:31:39,041 --> 00:31:40,000
Whisky péro s drápy.
822
00:31:40,291 --> 00:31:42,041
Ve Wolverinech nad 40 let je to docela běžné.
823
00:31:42,041 --> 00:31:42,583
Tohle nechceš.
824
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
Máš pravdu. Pochybuji.
825
00:31:44,208 --> 00:31:45,208
A tohle nechceš.
826
00:31:45,625 --> 00:31:46,833
Pokud se nechcete zhluboka nadechnout
827
00:31:46,833 --> 00:31:48,000
přes tvé zkurvené čelo,
828
00:31:48,375 --> 00:31:49,583
Navrhuji, abyste si to rozmysleli.
829
00:31:50,500 --> 00:31:51,208
Pojďme, Peanut.
830
00:31:56,083 --> 00:31:57,958
Oh, oh, oh, oh, oh.
831
00:31:58,625 --> 00:31:59,041
Sleduj tohle.
832
00:32:00,625 --> 00:32:00,958
Dobře.
833
00:32:01,833 --> 00:32:03,708
To je trochu... snadné.
834
00:32:07,958 --> 00:32:08,541
Dobrý Bůh.
835
00:32:09,791 --> 00:32:11,291
Žíznivý malý jezevčík, že?
836
00:32:12,500 --> 00:32:13,291
To je v pořádku. Pokračuj.
837
00:32:14,208 --> 00:32:14,666
Publikum je
838
00:32:14,666 --> 00:32:16,000
zvyklý na dlouhé provozní doby.
839
00:32:17,166 --> 00:32:22,958
Asi budeš muset udělat...
840
00:32:23,875 --> 00:32:24,375
Dobře.
841
00:32:26,250 --> 00:32:26,708
Ooh.
842
00:32:27,250 --> 00:32:28,291
Podívejte se na ty jamy.
843
00:32:29,000 --> 00:32:31,666
To trvalo jen zatracených 20 let.
844
00:32:32,500 --> 00:32:34,458
Jeden anchobain se blíží.
845
00:32:34,500 --> 00:32:36,291
Na štěstí, holčičko.
846
00:32:37,083 --> 00:32:38,500
Tento Logan má to samé... umí
847
00:32:38,500 --> 00:32:40,041
cokoliv, dokonce i muzikály.
848
00:32:40,041 --> 00:32:41,833
Ale všimněte si, on je
849
00:32:41,833 --> 00:32:42,666
vlastně na sobě kostým
850
00:32:42,666 --> 00:32:43,875
jako by se nestyděl být na a
851
00:32:43,875 --> 00:32:44,875
pro jednou superhrdinský film.
852
00:32:45,375 --> 00:32:46,375
já tomu nerozumím.
853
00:32:46,666 --> 00:32:47,750
Řekl jsi, že můj vesmír umírá,
854
00:32:48,500 --> 00:32:49,208
protože tento pytel
855
00:32:49,208 --> 00:32:50,541
nuts se zabil.
856
00:32:50,791 --> 00:32:52,083
Tak problém vyřešen.
857
00:32:52,750 --> 00:32:53,166
Můj bože.
858
00:32:53,541 --> 00:32:56,250
Ve skutečnosti si myslíte, že můžete nahradit
859
00:32:56,250 --> 00:32:58,291
anchobain s tím?
860
00:32:59,916 --> 00:33:01,250
Jiné bych nepřijal
861
00:33:01,250 --> 00:33:02,250
Wolverine beat-y-dubs,
862
00:33:02,500 --> 00:33:04,708
ale ty jsi se překonal a přinesl
863
00:33:04,708 --> 00:33:06,250
jsem nejhorší Wolverine.
864
00:33:06,583 --> 00:33:07,500
Co myslíš tím nejhorším?
865
00:33:07,875 --> 00:33:10,250
Pane Hustone, tento Wolverine
866
00:33:10,250 --> 00:33:12,416
zklamal celý jeho svět.
867
00:33:13,500 --> 00:33:14,000
On je věc
868
00:33:14,000 --> 00:33:15,208
legenda, ale ne v dobrém slova smyslu.
869
00:33:15,708 --> 00:33:19,125
A co udělal... no, některé věci jsou
870
00:33:19,125 --> 00:33:20,125
těsně za odpuštěním.
871
00:33:23,500 --> 00:33:25,083
Dobře. Jak to udělám
872
00:33:25,083 --> 00:33:26,625
že jo? Můžu dělat cokoliv.
873
00:33:27,333 --> 00:33:30,083
Dal jsem ti šanci na velikost,
874
00:33:30,500 --> 00:33:31,166
protože můj nadřízený
875
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
tě považoval za výjimečného.
876
00:33:32,875 --> 00:33:34,208
Zjevně to není zvláštní v dobrém slova smyslu,
877
00:33:34,208 --> 00:33:36,000
ale zjevně máš nějaké důležité
878
00:33:36,000 --> 00:33:37,625
budoucí účel sloužit.
879
00:33:37,625 --> 00:33:38,666
S Thorem mě drží.
880
00:33:38,958 --> 00:33:40,500
Ale splnil jsem svou povinnost.
881
00:33:40,875 --> 00:33:41,500
Dal jsem ti
882
00:33:41,500 --> 00:33:42,708
příležitost být někým,
883
00:33:42,958 --> 00:33:44,958
a místo přijetí mé nabídky s
884
00:33:44,958 --> 00:33:46,000
lidskost a vděčnost,
885
00:33:46,416 --> 00:33:47,083
zlomil jsi mi nos.
886
00:33:47,583 --> 00:33:48,250
Vypadá to skvěle.
887
00:33:48,458 --> 00:33:50,500
Zdecimoval jsem desítky svých mužů
888
00:33:50,500 --> 00:33:51,833
předpokládaná mrtvola hrdiny,
889
00:33:52,041 --> 00:33:52,916
nejen suverénně
890
00:33:52,916 --> 00:33:54,333
jeho ostatky, ale jeho památka.
891
00:33:54,333 --> 00:33:55,208
Co myslíš, Internete?
892
00:33:55,500 --> 00:33:57,416
Váš svět umírá!
893
00:33:57,875 --> 00:33:58,458
Děkuji mnohokrát.
894
00:33:59,500 --> 00:34:01,208
A nejde to zastavit.
895
00:34:02,708 --> 00:34:05,458
Vaší lidskostí je udělat to rychle.
896
00:34:05,458 --> 00:34:06,750
Je myšlenka na odpařování
897
00:34:06,750 --> 00:34:08,291
můj vesmír tě chcípne?
898
00:34:08,625 --> 00:34:09,500
Jím své pocity.
899
00:34:09,500 --> 00:34:10,333
Ztratím všechno
900
00:34:10,333 --> 00:34:11,541
o které jsem se kdy staral,
901
00:34:11,541 --> 00:34:13,875
protože ta chlupatá hromová kunda zdola
902
00:34:13,875 --> 00:34:15,750
pod kundou konečně umírá,
903
00:34:15,750 --> 00:34:16,375
a on stojí
904
00:34:16,375 --> 00:34:17,666
hned za mnou, ne?
905
00:34:18,333 --> 00:34:19,500
Mimochodem, vítejte v MCU.
906
00:34:20,250 --> 00:34:21,458
Připojujete se trochu na dně.
907
00:34:22,583 --> 00:34:24,375
Pokud jde o vás, chci mluvit s vaším šéfem.
908
00:34:24,708 --> 00:34:25,458
Chci, abys ho dostal k telefonu,
909
00:34:25,500 --> 00:34:28,166
a řekneš to jemu, jí nebo jim
910
00:34:28,166 --> 00:34:30,083
Marvel H. Christ nehraje.
911
00:34:35,666 --> 00:34:36,208
Sakra.
912
00:34:37,583 --> 00:34:39,875
Právě jsem slyšel symfonii děr
913
00:34:39,875 --> 00:34:40,916
sevření najednou.
914
00:34:41,291 --> 00:34:41,916
Jste mimo síť.
915
00:34:42,333 --> 00:34:43,583
Vaši šéfové nevědí, co jste nemocní
916
00:34:43,583 --> 00:34:44,875
kurva tady dole dělají.
917
00:34:44,875 --> 00:34:45,541
No, řeknu vám co.
918
00:34:46,000 --> 00:34:48,416
Mám černý pás v Karen a jsem
919
00:34:48,416 --> 00:34:49,000
jít nahoru,
920
00:34:49,291 --> 00:34:49,916
a já to řeknu
921
00:34:49,916 --> 00:34:51,000
všichni o tobě a--
922
00:34:52,500 --> 00:34:53,458
Oh, ticho je hezké.
923
00:34:53,500 --> 00:34:55,500
Co kurva zabil?
924
00:34:55,500 --> 00:34:56,125
Na smetiště.
925
00:34:56,500 --> 00:34:57,166
Přesně zapadneš.
926
00:34:57,625 --> 00:35:00,458
To bylo blízko.
927
00:35:19,958 --> 00:35:24,500
To bylo blízko. Jen tam nestůj, ty opice.
928
00:35:25,333 --> 00:35:26,958
Podej mi od ní ruku.
929
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
Ne, pohotovost v pořádku. Děkuji.
930
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
Kde to sakra jsme?
931
00:35:33,625 --> 00:35:34,583
Nevím.
932
00:35:34,916 --> 00:35:36,291
Vypadá to jako Mad Maxie.
933
00:35:36,291 --> 00:35:38,125
Ale to by bylo porušení IP, ne?
934
00:35:38,500 --> 00:35:39,166
Zatracené vtipy.
935
00:35:41,500 --> 00:35:45,833
Posloucháš tam vůbec?
936
00:35:46,166 --> 00:35:47,000
Nedaří se nám to vrátit
937
00:35:47,000 --> 00:35:48,500
ten pan Paradox kretén.
938
00:35:48,958 --> 00:35:50,333
Všichni, které znám, zemřou.
939
00:35:50,333 --> 00:35:51,250
Ne, můj zasraný problém.
940
00:35:52,125 --> 00:35:53,083
No, to je vše, co máš?
941
00:35:54,208 --> 00:35:55,041
To jsi řekl
942
00:35:55,041 --> 00:35:56,291
když se tvůj svět posral?
943
00:35:58,958 --> 00:35:59,458
Přijít znovu?
944
00:35:59,833 --> 00:36:01,250
Jo, slyšel jsem o tobě všechno.
945
00:36:01,833 --> 00:36:03,375
Všechno jsem pokazil,
946
00:36:03,916 --> 00:36:05,250
a měl bys mi děkovat za to, že jsem to vytáhl
947
00:36:05,250 --> 00:36:06,541
vylez z té postele, do které se vysral.
948
00:36:06,791 --> 00:36:08,958
Narážíš do zad?
949
00:36:13,250 --> 00:36:16,500
Jste připraveni být nyní v klidu?
950
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
Odpočívej v pokoji, tato liška.
951
00:36:29,500 --> 00:36:42,041
Nechci s tebou bojovat, oříšku.
952
00:36:43,458 --> 00:36:44,750
Nezáleží na tom, co jsi udělal.
953
00:36:45,250 --> 00:36:46,291
Jen potřebuji vaši pomoc.
954
00:36:48,083 --> 00:36:49,583
Je mi to kurva jedno.
955
00:36:59,791 --> 00:37:00,458
Tohle bude bolet.
956
00:37:04,500 --> 00:37:05,500
V pořádku!
957
00:37:06,458 --> 00:37:07,166
Do prdele!
958
00:37:08,500 --> 00:37:10,125
Dejme lidem to, pro co přišli.
959
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Pojďme kurva.
960
00:37:14,125 --> 00:37:15,625
Vytáhněte svou speciální ponožku, pitomci.
961
00:37:16,250 --> 00:37:17,125
Tohle bude dobré.
962
00:38:24,083 --> 00:38:24,166
[Hudba]
963
00:38:24,458 --> 00:38:25,208
Uvidíme, jak rosteš
964
00:38:25,208 --> 00:38:26,416
tvá zasraná hlava zpátky!
965
00:38:26,500 --> 00:38:28,583
Umím to opravit! Umím to opravit!
966
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
to je co? Ať už jsi udělal cokoli.
967
00:38:31,291 --> 00:38:32,458
Ať už jsi tak špatný.
968
00:38:33,291 --> 00:38:34,375
Ti... ti...
969
00:38:34,833 --> 00:38:37,083
Zrůdy! V TPA jste je slyšeli.
970
00:38:38,125 --> 00:38:39,625
Mají moc ukončit můj vesmír.
971
00:38:39,625 --> 00:38:40,916
Ale mají také
972
00:38:40,916 --> 00:38:42,375
moc změnit ten svůj.
973
00:38:44,500 --> 00:38:45,208
Vracíme se tam.
974
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
A můžeme opravit váš svět.
975
00:38:47,625 --> 00:38:47,875
Spolu.
976
00:38:50,125 --> 00:38:50,666
Slibuji.
977
00:38:52,666 --> 00:38:53,416
Mohou to opravit.
978
00:38:54,125 --> 00:38:54,458
Ahoj!
979
00:38:55,041 --> 00:38:57,833
Ahoj! Bojujeme proti sobě, prohráváme.
980
00:38:58,583 --> 00:38:59,458
Drahý Bože, to je on.
981
00:39:00,208 --> 00:39:01,583
SZO? Jeden.
982
00:39:02,458 --> 00:39:03,250
Ekvivalent superhrdiny
983
00:39:03,250 --> 00:39:04,500
uklidnit jídlo pro Molly.
984
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
Bílá odpověď na všechny
985
00:39:07,000 --> 00:39:08,750
zklamání a další A-list.
986
00:39:09,291 --> 00:39:10,291
Spravedlivé varování, nádhera.
987
00:39:10,791 --> 00:39:11,000
Budeš
988
00:39:11,000 --> 00:39:12,583
setkat se s nějakým andělským jazykem.
989
00:39:12,875 --> 00:39:14,333
Trochu hloupá hra, ale byli jsme
990
00:39:14,333 --> 00:39:16,833
zakázáno užívat kokain na kameru.
991
00:39:17,291 --> 00:39:17,666
Přicházejí.
992
00:39:18,041 --> 00:39:18,583
kdo jsou oni?
993
00:39:20,458 --> 00:39:25,041
[vytáčení motoru]
994
00:39:25,041 --> 00:39:27,250
Oh, jezdí naštvaní.
995
00:39:32,458 --> 00:39:35,333
Teď je to superhrdinská víko!
996
00:39:40,458 --> 00:39:42,458
Mám to.
997
00:39:42,500 --> 00:39:49,333
[vytáčení motoru]
998
00:39:49,333 --> 00:39:54,541
[skřípění pneumatik]
999
00:40:06,458 --> 00:40:07,875
Buď blízko.
1000
00:40:08,833 --> 00:40:09,666
Mám kameru.
1001
00:40:10,958 --> 00:40:12,208
Máš to.
1002
00:40:15,083 --> 00:40:16,916
Cassandra bude kočička, až bude
1003
00:40:16,916 --> 00:40:17,875
vidí, co jsme chytili.
1004
00:40:19,208 --> 00:40:21,041
Nemůžeš běžet. To ví každý.
1005
00:40:21,416 --> 00:40:23,458
Vidíš někoho běžet, Dicku Fabrainsi?
1006
00:40:24,958 --> 00:40:25,375
Nechystáte se
1007
00:40:25,375 --> 00:40:26,500
milovat, co se stane dál.
1008
00:40:26,708 --> 00:40:27,625
Oh můj bože.
1009
00:40:28,833 --> 00:40:30,875
Oink! Ach můj bože, on nás zachrání.
1010
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Ha! Ach můj bože, on nás zachrání!
1011
00:40:33,666 --> 00:40:34,166
Hej, co?
1012
00:40:34,916 --> 00:40:35,500
Avengers, k dispozici!
1013
00:40:36,500 --> 00:40:41,833
[vytáčení motoru]
1014
00:40:41,833 --> 00:40:52,083
[skřípění pneumatik]
1015
00:40:52,083 --> 00:40:59,333
[ječící]
1016
00:40:59,333 --> 00:40:59,500
Ach!
1017
00:41:00,208 --> 00:41:01,583
[ječící]
1018
00:41:01,583 --> 00:41:02,958
[pád]
1019
00:41:05,458 --> 00:41:06,333
Toho chlapa neznáme.
1020
00:41:06,791 --> 00:41:07,375
Mysleli jsme, že ano.
1021
00:41:07,916 --> 00:41:09,083
Znám tě.
1022
00:41:10,583 --> 00:41:11,375
svatý sh--
1023
00:41:12,250 --> 00:41:12,750
[vytáčení motoru]
1024
00:41:12,750 --> 00:41:18,000
Sabretooth, tvůj bratr, připraven zemřít!
1025
00:41:19,000 --> 00:41:20,708
Počkejte, počkejte, počkejte, počkejte! Čas!
1026
00:41:22,000 --> 00:41:22,958
Vypadáš směšně.
1027
00:41:23,833 --> 00:41:24,541
Lidé čekali
1028
00:41:24,541 --> 00:41:26,083
desetiletí pro tento boj.
1029
00:41:26,291 --> 00:41:27,583
Nebude to jednoduché.
1030
00:41:27,583 --> 00:41:28,041
Možná ne.
1031
00:41:28,041 --> 00:41:29,750
Zastřelte ďábla, sejměte ho.
1032
00:41:30,083 --> 00:41:32,083
Postranní ovládání, pak ho vypusťte,
1033
00:41:32,500 --> 00:41:34,166
a buďte zem a libra, dokud neudělá
1034
00:41:34,166 --> 00:41:35,375
žádný zvuk, protože je mrtvý.
1035
00:41:35,375 --> 00:41:36,125
Drž hubu.
1036
00:41:36,375 --> 00:41:37,208
Ó můj bože.
1037
00:41:37,583 --> 00:41:38,916
Dobře, hodně štěstí. Jsem velký fanoušek.
1038
00:41:39,416 --> 00:41:42,583
[vytáčení motoru]
1039
00:41:42,583 --> 00:41:44,666
[smějící se]
1040
00:41:44,666 --> 00:41:47,083
[vrčení]
1041
00:41:47,083 --> 00:41:52,916
Co je, děvče?
1042
00:41:53,416 --> 00:41:54,375
Jsou potíže u studny?
1043
00:41:55,500 --> 00:41:59,250
[pád]
1044
00:41:59,250 --> 00:42:00,541
[smějící se]
1045
00:42:00,541 --> 00:42:01,458
Velké problémy.
1046
00:42:02,125 --> 00:42:02,625
Spatřit!
1047
00:42:03,583 --> 00:42:07,625
Hlava vaší drahé královny, Furiosa!
1048
00:42:08,750 --> 00:42:09,833
Mám Wolverina.
1049
00:42:10,833 --> 00:42:13,125
Já sám ji ovládám.
1050
00:42:13,916 --> 00:42:15,041
Přijdeš si pro mě!
1051
00:42:16,458 --> 00:42:18,166
Přijdeš si pro ni.
1052
00:42:20,666 --> 00:42:22,416
Moc se omlouvám. Vím, že se to vyslovuje.
1053
00:42:22,416 --> 00:42:24,291
Jsem genderově slepý. Je to můj kříž, který musím nést.
1054
00:42:24,458 --> 00:42:25,083
Kdo je další?
1055
00:42:25,916 --> 00:42:26,083
Vzal!
1056
00:42:26,458 --> 00:42:27,541
Jsi nahoře.
1057
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
[pád]
1058
00:42:30,750 --> 00:42:35,000
[bručení]
1059
00:42:35,458 --> 00:42:36,000
A jé.
1060
00:42:36,500 --> 00:42:37,125
Tog pípnutí.
1061
00:42:38,625 --> 00:42:44,833
[pád]
1062
00:42:44,833 --> 00:42:45,041
Uh
1063
00:42:47,708 --> 00:42:48,250
měl bych...
1064
00:42:48,791 --> 00:42:49,583
Jsem Bůh hromu.
1065
00:42:50,500 --> 00:42:53,458
(bručení)
1066
00:42:54,416 --> 00:42:55,250
Kdy jsem spal?
1067
00:42:55,833 --> 00:42:57,000
Ne všichni jste spali.
1068
00:42:57,875 --> 00:42:58,375
Neobtěžuj se.
1069
00:42:59,375 --> 00:43:00,083
Jsme velmi důkladní.
1070
00:43:01,500 --> 00:43:02,875
Víte, kde jsme, začněte mluvit.
1071
00:43:04,166 --> 00:43:04,875
Jste v prázdnotě.
1072
00:43:05,916 --> 00:43:06,916
Ber to jako očistec.
1073
00:43:08,291 --> 00:43:10,083
Reed tomu říkal metafyzické smetiště
1074
00:43:10,625 --> 00:43:11,791
kam jde všechno zbytečné
1075
00:43:11,791 --> 00:43:13,000
než bude zničena
1076
00:43:13,125 --> 00:43:16,125
navždy a kam TVA posílá lidi
1077
00:43:16,125 --> 00:43:17,041
které nehrají hezky
1078
00:43:17,041 --> 00:43:18,333
se zbytkem multivesmíru.
1079
00:43:18,541 --> 00:43:18,958
Jako Ty?
1080
00:43:19,333 --> 00:43:19,666
A vy.
1081
00:43:20,250 --> 00:43:21,125
Co znamená ničení?
1082
00:43:22,416 --> 00:43:22,708
A vlevo.
1083
00:43:23,125 --> 00:43:24,416
Je v této věci lež?
1084
00:43:24,625 --> 00:43:26,458
Z Lokiho první epizody páté?
1085
00:43:26,791 --> 00:43:28,416
Všichni tady utíkají před lží.
1086
00:43:29,416 --> 00:43:30,208
Oh, nedělej to.
1087
00:43:31,041 --> 00:43:32,041
Je tu ale odpor.
1088
00:43:33,166 --> 00:43:34,208
Ostatní lidé nás mají rádi
1089
00:43:34,208 --> 00:43:35,375
které dokážou přežít,
1090
00:43:36,166 --> 00:43:37,583
schovávají se v hraničních pruzích
1091
00:43:37,666 --> 00:43:39,583
snažím se najít způsob, jak se odtud dostat.
1092
00:43:40,250 --> 00:43:41,208
Pak tam jdeme.
1093
00:43:41,875 --> 00:43:42,083
Rákos?
1094
00:43:42,291 --> 00:43:42,583
Nás?
1095
00:43:43,125 --> 00:43:43,458
Teenager?
1096
00:43:43,833 --> 00:43:44,708
Odpověď je ano.
1097
00:43:45,166 --> 00:43:45,458
Zbavit se.
1098
00:43:46,000 --> 00:43:46,375
Do prdele!
1099
00:43:46,750 --> 00:43:47,458
Smazal jsi to.
1100
00:43:47,458 --> 00:43:48,333
Právě jsem dostal tip
1101
00:43:48,333 --> 00:43:49,333
tvůj malý steakový nůž.
1102
00:43:49,708 --> 00:43:50,500
Tito ostatní mohou pomoci
1103
00:43:50,500 --> 00:43:51,833
vraťme se k TVA.
1104
00:43:51,833 --> 00:43:52,625
Mohou věci opravit.
1105
00:43:53,166 --> 00:43:53,458
(smějící se)
1106
00:43:54,916 --> 00:43:55,916
Něco vtipného, Bobe?
1107
00:43:56,375 --> 00:43:56,833
Možná ano
1108
00:43:56,833 --> 00:43:58,000
něco k tomu říct.
1109
00:43:58,583 --> 00:43:59,000
Kdo je ona?
1110
00:44:00,750 --> 00:44:01,333
V prázdnotě.
1111
00:44:02,000 --> 00:44:03,041
Buď jste potravou pro a
1112
00:44:03,041 --> 00:44:05,333
lži nebo pro ni pracuješ.
1113
00:44:06,250 --> 00:44:08,416
(dramatická hudba)
1114
00:44:19,750 --> 00:44:22,458
(dramatická hudba)
1115
00:44:49,750 --> 00:44:51,125
(dramatická hudba)
1116
00:44:52,500 --> 00:45:18,333
(dramatická hudba)
1117
00:45:18,875 --> 00:45:20,458
Oh, v pořádku, pěkně starý.
1118
00:45:21,833 --> 00:45:23,666
Oh, musíte dokončit svůj džbán nebo ne.
1119
00:45:23,708 --> 00:45:24,000
Děkuji.
1120
00:45:24,083 --> 00:45:25,166
Dávám vaše hlasy dolů.
1121
00:45:25,500 --> 00:45:26,375
Nemá ráda tlachání.
1122
00:45:26,666 --> 00:45:29,833
Bude tě milovat.
1123
00:45:33,000 --> 00:45:41,375
(dramatická hudba)
1124
00:45:44,083 --> 00:45:44,875
Je to dítě?
1125
00:45:45,791 --> 00:45:47,750
Hej, hej, Jacku, to jsme my!
1126
00:45:48,041 --> 00:45:49,000
To není to dítě.
1127
00:45:49,458 --> 00:45:50,250
Sakra.
1128
00:45:51,750 --> 00:45:53,250
Abel je skvělý.
1129
00:45:53,708 --> 00:45:54,583
To nepřejde
1130
00:45:54,583 --> 00:45:55,666
dobře s vlčím davem.
1131
00:45:56,208 --> 00:45:57,166
Rosomák.
1132
00:45:58,083 --> 00:46:00,166
Přemýšlel jsem, kdy jednoho z vás dostanu.
1133
00:46:01,250 --> 00:46:02,500
Jsi jeden z Xavierových.
1134
00:46:02,541 --> 00:46:03,708
Znáš ho, znáš Chucka?
1135
00:46:04,125 --> 00:46:04,916
Oh, znal jsem ho.
1136
00:46:05,500 --> 00:46:06,500
Sdíleli jsme ránu.
1137
00:46:07,333 --> 00:46:09,125
Pokusil se uškrtit toho prohnaného chlapíka
1138
00:46:09,125 --> 00:46:10,458
s mojí pupeční šňůrou.
1139
00:46:11,000 --> 00:46:11,291
Amen.
1140
00:46:11,583 --> 00:46:12,666
Nikdy jsem neměl rád spolubydlící.
1141
00:46:13,208 --> 00:46:14,875
Moje je slepá, až na to, že viděla
1142
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
kokain z nějakého důvodu.
1143
00:46:17,458 --> 00:46:18,708
Chcete se připojit, Vaše Veličenstvo?
1144
00:46:19,083 --> 00:46:20,375
Umírám tady.
1145
00:46:20,416 --> 00:46:21,000
Kdo jsi?
1146
00:46:21,791 --> 00:46:24,208
Dvojče Charlese Xaviera, Cassandra Nova.
1147
00:46:24,750 --> 00:46:25,666
Sakra. Jak probíhal anální porod?
1148
00:46:26,625 --> 00:46:27,750
Vy dva jste roztomilí.
1149
00:46:28,833 --> 00:46:30,291
Mám z toho dobrý pocit.
1150
00:46:32,166 --> 00:46:32,250
(hrom dunění)
1151
00:46:33,541 --> 00:46:34,250
A já jsem se o to snažil
1152
00:46:34,250 --> 00:46:35,666
chytit tuto malou světlušku
1153
00:46:35,666 --> 00:46:38,166
už roky, že jo, Johnny?
1154
00:46:40,541 --> 00:46:41,041
Vybral jsi špatně
1155
00:46:41,041 --> 00:46:42,083
čas poznat nové přátele.
1156
00:46:42,458 --> 00:46:44,916
Johnny nám o tobě řekl všechno.
1157
00:46:44,958 --> 00:46:45,708
Možná už mlč.
1158
00:46:45,708 --> 00:46:46,375
Jo, možná ne-- My
1159
00:46:46,375 --> 00:46:47,041
tady jen mluvili.
1160
00:46:47,708 --> 00:46:49,208
Jo, Johnny nám řekl, že jsi psychotik,
1161
00:46:49,541 --> 00:46:51,000
megalomanský kretén.
1162
00:46:51,000 --> 00:46:51,958
Jeho slovo není moje.
1163
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
Peklo ohnuté, nadvláda v bolestech.
1164
00:46:55,458 --> 00:46:56,750
To všechno jsi o mně řekl.
1165
00:46:56,791 --> 00:46:58,000
Ne ne!
1166
00:46:58,500 --> 00:46:59,541
Jak se máš, já říkám cokoliv!
1167
00:46:59,541 --> 00:47:00,666
Vyberte nějaké kameny, Johnny!
1168
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
Nechám ji, aby tě zastrašila.
1169
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
Jak jsi řekl v konvoji.
1170
00:47:06,416 --> 00:47:08,166
To lízání prstů, uvnitř mrtvý,
1171
00:47:08,500 --> 00:47:09,333
skřítek deska z
1172
00:47:09,333 --> 00:47:11,166
ořechové mléko třetí třídy
1173
00:47:11,291 --> 00:47:13,041
můžete jíst svůj lahodný skořicový prsten
1174
00:47:13,041 --> 00:47:15,125
a nakopávat kameny až k pleši.
1175
00:47:15,166 --> 00:47:17,291
Nikdy jsem žádné z těchto slov neřekl
1176
00:47:17,291 --> 00:47:18,416
v celém mém životě! Mám pravdu!
1177
00:47:18,416 --> 00:47:19,083
To je skromnost!
1178
00:47:19,541 --> 00:47:21,083
Lidé si myslí, že jsem sráč,
1179
00:47:21,416 --> 00:47:23,875
ale tenhle chlap, další úroveň.
1180
00:47:23,916 --> 00:47:24,125
Co?
1181
00:47:24,541 --> 00:47:26,583
Tohle, já, počkej, já ani nevím co
1182
00:47:26,583 --> 00:47:27,208
stalo se to maso!
1183
00:47:27,958 --> 00:47:29,541
Klobouk dolů před vámi, pane, opravdu.
1184
00:47:30,125 --> 00:47:33,916
Já ne, Keithe, to je, já, já, já ne--
1185
00:47:33,916 --> 00:47:34,250
(havarovat)
1186
00:47:34,291 --> 00:47:40,125
Není můj oblíbený, Chrisi.
1187
00:47:40,125 --> 00:47:41,666
Ty hloupý hovno, ty
1188
00:47:41,666 --> 00:47:42,750
právě jsem ho kurva zabil!
1189
00:47:43,041 --> 00:47:44,166
Hej, všichni truchlíme!
1190
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
PS, víš co jsem?
1191
00:47:45,791 --> 00:47:46,416
udělá to do rozpočtu?
1192
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
(šňupání)
1193
00:47:49,333 --> 00:47:50,125
Lež v tomto hladu.
1194
00:47:52,041 --> 00:47:53,291
Došlo k nějakému omylu.
1195
00:47:53,708 --> 00:47:55,375
Big Yellow je záložní kotvící bytost,
1196
00:47:55,666 --> 00:47:57,708
a já jsem Marvel Jesus, MJ a Turnasty.
1197
00:47:58,041 --> 00:47:59,000
To může být těžké slyšet,
1198
00:47:59,000 --> 00:48:00,458
ale je tu další britský padouch.
1199
00:48:00,916 --> 00:48:01,750
Zničí mě
1200
00:48:01,750 --> 00:48:03,250
vesmír a já ho zastavím.
1201
00:48:03,291 --> 00:48:04,708
Oh, zlato, ty mě opravdu nenapadáš
1202
00:48:04,708 --> 00:48:05,791
jako svět šetřící typ.
1203
00:48:08,750 --> 00:48:09,750
Trefil jsem ho?
1204
00:48:10,958 --> 00:48:12,000
Nechtěl jsem, aby to došlo až sem.
1205
00:48:13,250 --> 00:48:15,000
Buď pomůžete nám, nebo mému příteli
1206
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
potopí celý
1207
00:48:16,000 --> 00:48:17,500
druhé hudební dějství, člověče,
1208
00:48:17,500 --> 00:48:18,500
s nulovým zahříváním.
1209
00:48:19,500 --> 00:48:20,291
Kde jsi vzal židli?
1210
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Jednou za čas jsem to udělal
1211
00:48:21,958 --> 00:48:22,958
protáhněte tudy stěrkou.
1212
00:48:23,791 --> 00:48:25,625
Nevadí, ale ne.
1213
00:48:26,750 --> 00:48:28,416
Nezáleželo mu na tom, aby mě našel.
1214
00:48:28,916 --> 00:48:31,708
Ach, jizzee, chlubí se traumatem!
1215
00:48:32,291 --> 00:48:33,333
Nemůžeš to prostě nacpat
1216
00:48:33,333 --> 00:48:34,750
dolů, proměňte to v úspěch
1217
00:48:34,750 --> 00:48:36,333
nebo rakovina jako my ostatní?
1218
00:48:36,666 --> 00:48:38,583
Ale nejsem jako vy ostatní.
1219
00:48:38,583 --> 00:48:39,750
Snad kromě Wolverina.
1220
00:48:40,541 --> 00:48:41,750
Nyní bychom mohli být skutečně
1221
00:48:41,750 --> 00:48:42,791
společně děsivé.
1222
00:48:43,166 --> 00:48:44,250
Víš, to je děsivé, co?
1223
00:48:44,500 --> 00:48:46,041
TVA si to určitě myslela.
1224
00:48:46,791 --> 00:48:48,666
Poslali mě sem, než jsem mohl chodit.
1225
00:48:49,458 --> 00:48:50,875
A víte, to je to nejlepší
1226
00:48:50,875 --> 00:48:51,708
se mi někdy stalo.
1227
00:48:52,666 --> 00:48:53,541
Miluji to tady.
1228
00:48:53,541 --> 00:48:54,708
Žiješ na smetišti.
1229
00:48:55,208 --> 00:48:56,375
Myslím, že oba víme kdo
1230
00:48:56,375 --> 00:48:57,541
žije na smetišti.
1231
00:48:58,291 --> 00:48:59,458
Prázdnota je ráj.
1232
00:49:00,166 --> 00:49:03,583
Mohu zde bez ostychu ovládat svou moc.
1233
00:49:04,458 --> 00:49:06,125
Bohužel jsem neměl dětského Xaviera
1234
00:49:06,416 --> 00:49:07,500
aby mě naučil střídmosti.
1235
00:49:08,333 --> 00:49:09,333
A co vaše dítě?
1236
00:49:10,250 --> 00:49:11,250
Chránil tě?
1237
00:49:12,375 --> 00:49:13,875
Cítil jste se díky němu v bezpečí?
1238
00:49:14,583 --> 00:49:16,041
Jsme imunní, takže nikdy nejsme v bezpečí.
1239
00:49:16,875 --> 00:49:19,333
(ječící)
1240
00:49:24,708 --> 00:49:25,750
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
1241
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
Já ten kouř nechci.
1242
00:49:27,333 --> 00:49:28,500
Nemám s tebou žádné hovězí.
1243
00:49:28,500 --> 00:49:29,708
Chci jen zachránit své přátele.
1244
00:49:30,250 --> 00:49:31,458
Já jen, chci jít domů.
1245
00:49:31,833 --> 00:49:33,666
Jde o to, že bych tě mohl dostat domů.
1246
00:49:33,708 --> 00:49:33,958
Dobrý.
1247
00:49:34,250 --> 00:49:35,000
Ale já nechci.
1248
00:49:35,416 --> 00:49:36,416
Špatný.
1249
00:49:36,458 --> 00:49:38,166
(bručení)
1250
00:49:39,916 --> 00:49:41,833
Co chceš, Wade Wilsone?
1251
00:49:42,375 --> 00:49:44,666
Uh, vaše prsty jsou uvnitř
1252
00:49:44,666 --> 00:49:45,916
já, ale ne v dobrém slova smyslu.
1253
00:49:46,166 --> 00:49:47,333
Můj bratr mohl vstoupit
1254
00:49:47,333 --> 00:49:48,666
něčí mysl vidličkou.
1255
00:49:49,500 --> 00:49:51,208
Musím si ušpinit ruce.
1256
00:49:51,916 --> 00:49:53,208
Oh, bože.
1257
00:49:54,625 --> 00:49:55,250
Mám tě.
1258
00:49:58,625 --> 00:49:59,375
Mám tě.
1259
00:49:59,708 --> 00:50:03,958
(dramatická hudba)
1260
00:50:05,166 --> 00:50:07,333
Nemůžu, nemůžu, nejsi tady.
1261
00:50:07,875 --> 00:50:08,791
Jsem přímo tady.
1262
00:50:09,625 --> 00:50:11,000
Ne, nejsi, nemůžu.
1263
00:50:11,125 --> 00:50:12,291
Jsem přímo tady.
1264
00:50:12,541 --> 00:50:14,250
Pak mi ukaž, že musíš něco udělat.
1265
00:50:15,916 --> 00:50:16,750
Ukázat co?
1266
00:50:17,500 --> 00:50:18,625
Ukaž mi, že ti na tom záleží
1267
00:50:18,625 --> 00:50:20,833
něco většího než ty.
1268
00:50:21,458 --> 00:50:23,208
Od té doby, co se otočili
1269
00:50:23,208 --> 00:50:24,500
padl jsi na koleno.
1270
00:50:26,000 --> 00:50:27,125
Zlato, nikdy jsi nevstal.
1271
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Vím, že si něčím procházíš.
1272
00:50:31,875 --> 00:50:33,125
Nech mě to s tebou projít.
1273
00:50:35,041 --> 00:50:36,333
Jsi blázen, Maxi, nejsi blázen.
1274
00:50:40,500 --> 00:50:40,833
Kam jsi šel?
1275
00:50:42,250 --> 00:50:43,000
Ó můj bože.
1276
00:50:46,583 --> 00:50:47,875
Prostě to řekni, dobře?
1277
00:50:49,458 --> 00:50:50,500
Řekni: „Nechci tě, já
1278
00:50:50,500 --> 00:50:51,625
nechci s tebou být."
1279
00:50:52,916 --> 00:50:54,500
Pokračuj, řekni to, řekni to, řekni to, řekni to.
1280
00:50:54,500 --> 00:50:55,333
Nechceš být se mnou.
1281
00:50:55,583 --> 00:50:56,833
Řekni mi to a já půjdu pryč.
1282
00:50:57,125 --> 00:50:58,083
Řekněte: "Nechci tě."
1283
00:50:59,708 --> 00:51:03,375
(pochmurná hudba)
1284
00:51:05,958 --> 00:51:07,833
Nikdy na tobě nebude záležet.
1285
00:51:12,458 --> 00:51:12,625
Co?
1286
00:51:14,583 --> 00:51:16,500
Nikdy na tobě nebude záležet.
1287
00:51:23,416 --> 00:51:25,416
Nikdy na tobě nebude záležet.
1288
00:51:29,708 --> 00:51:29,916
Co?
1289
00:51:34,166 --> 00:51:35,375
To nikdy neřekla.
1290
00:51:35,500 --> 00:51:38,041
Ne, ale vsadím se, že si to myslela.
1291
00:51:38,500 --> 00:51:39,125
Chci se podívat.
1292
00:51:40,666 --> 00:51:41,541
Jsi tak zlý.
1293
00:51:42,250 --> 00:51:43,375
Můj mozek mohl ochutnat vaše prsty
1294
00:51:43,375 --> 00:51:44,625
a chutnaly jako nenávist.
1295
00:51:45,458 --> 00:51:46,583
A jsme ve jménu Boha jako
1296
00:51:46,583 --> 00:51:47,750
koordinátora intimity.
1297
00:51:48,000 --> 00:51:50,041
Jste tak ztracený, pane Wilsone.
1298
00:51:51,250 --> 00:51:52,833
Jak dlouho předtím, než jsi sem přišel?
1299
00:51:54,833 --> 00:51:56,166
Paní Baby Knife, ona
1300
00:51:56,166 --> 00:51:57,458
teď tě šourám do obličeje.
1301
00:51:57,500 --> 00:51:58,666
Jestli mě chceš zabít,
1302
00:51:58,791 --> 00:51:59,208
bude to trvat
1303
00:51:59,208 --> 00:52:00,208
víc než trochu.
1304
00:52:00,791 --> 00:52:01,375
Co takhle sex?
1305
00:52:02,750 --> 00:52:02,791
(střelby)
1306
00:52:02,791 --> 00:52:03,208
(muž se směje)
1307
00:52:03,500 --> 00:52:05,375
Ach, můj chlapče, rychlý a silný.
1308
00:52:06,208 --> 00:52:08,875
To je můj velký kluk, ale ty jsi.
1309
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
(Smích)
1310
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
(střelby)
1311
00:52:15,166 --> 00:52:16,541
Tak tohle byla legrace,
1312
00:52:16,916 --> 00:52:17,875
ale velký chlap potřebuje
1313
00:52:17,875 --> 00:52:18,916
jíst a nájem je splatný.
1314
00:52:19,666 --> 00:52:20,833
(otáčky motoru)
1315
00:52:22,708 --> 00:52:24,291
Mimochodem, ty jsi nájem.
1316
00:52:24,875 --> 00:52:25,375
(otáčky motoru)
1317
00:52:37,291 --> 00:52:41,125
(otáčky motoru) (střelba ze zbraně)
1318
00:52:41,125 --> 00:52:41,250
(otáčky motoru)
1319
00:52:41,250 --> 00:52:41,708
(otáčky motoru) (skřípění pneumatik)
1320
00:52:41,708 --> 00:52:45,208
(střelby)
1321
00:52:47,708 --> 00:52:48,250
Přichází nebo co?
1322
00:52:48,708 --> 00:52:48,916
Příchod!
1323
00:52:50,041 --> 00:52:51,291
(otáčky motoru)
1324
00:52:58,791 --> 00:53:05,791
(otáčky motoru)
1325
00:53:05,791 --> 00:53:08,541
(muž zabručí)
1326
00:53:09,541 --> 00:53:10,583
Co myslíš, Val?
1327
00:53:10,583 --> 00:53:11,750
Vypadni ze mě kurva.
1328
00:53:11,750 --> 00:53:12,166
Psst, pst.
1329
00:53:12,583 --> 00:53:13,250
Byl jsem hotový.
1330
00:53:13,333 --> 00:53:14,208
Kdo co udělal?
1331
00:53:14,500 --> 00:53:16,083
Vytahuji nůž z tvých hýždí.
1332
00:53:16,500 --> 00:53:17,166
Ach, kurva!
1333
00:53:17,750 --> 00:53:19,666
Jdi, dostaň svou mysl z mých kalhot.
1334
00:53:20,208 --> 00:53:20,875
Říkám to Blakeovi.
1335
00:53:21,125 --> 00:53:21,708
Nová pravidla.
1336
00:53:22,666 --> 00:53:23,583
Teď mluvím.
1337
00:53:23,583 --> 00:53:24,291
To bude velmi
1338
00:53:24,291 --> 00:53:24,916
těžké pro diváky.
1339
00:53:25,166 --> 00:53:26,458
Drž hubu!
1340
00:53:26,875 --> 00:53:28,583
Nech mě kurva přemýšlet.
1341
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
Musíme se vrátit k paradoxu, že?
1342
00:53:33,000 --> 00:53:33,208
Že jo?
1343
00:53:34,541 --> 00:53:35,291
Je to výmluva.
1344
00:53:35,583 --> 00:53:36,666
Smím teď mluvit nebo--
1345
00:53:36,666 --> 00:53:38,208
Jen přikývni, kreténe.
1346
00:53:40,500 --> 00:53:40,708
Že jo.
1347
00:53:41,458 --> 00:53:42,250
Pak najdeme ostatní.
1348
00:53:42,458 --> 00:53:43,666
Ten ubohý kluk, o kterém Johnny mluvil
1349
00:53:43,666 --> 00:53:44,708
než jsi ho zabil.
1350
00:53:44,958 --> 00:53:46,041
Oh, náš kluk, je mu tak 50.
1351
00:53:46,375 --> 00:53:47,250
Pokud mají šanci
1352
00:53:47,250 --> 00:53:48,333
vědět, jak se odtud dostat,
1353
00:53:48,333 --> 00:53:50,166
najdeme ho a uděláme z těch TVA hajzly
1354
00:53:50,166 --> 00:53:52,208
oprav mi to, jak jsi kurva slíbil.
1355
00:53:52,666 --> 00:53:53,375
Cítím Quest.
1356
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
Cítím jídlo.
1357
00:53:59,583 --> 00:54:02,541
Tak co tě nakonec přimělo
1358
00:54:02,541 --> 00:54:04,208
nosit kostým Anastagata?
1359
00:54:06,041 --> 00:54:07,708
Najděte chleba, aby neviděli žádné krvácení.
1360
00:54:08,250 --> 00:54:09,541
Ale vidím jak
1361
00:54:09,541 --> 00:54:11,000
žlutá by se také hodila.
1362
00:54:11,000 --> 00:54:12,083
Byli jste vyšetřeni na ADHD?
1363
00:54:12,750 --> 00:54:13,083
Mm-mm.
1364
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
Ale měl jsem několik pohlavních chorob,
1365
00:54:16,000 --> 00:54:18,041
které byly pravděpodobně způsobeny ADHD.
1366
00:54:19,166 --> 00:54:21,541
Co hledáš?
1367
00:54:22,208 --> 00:54:22,458
Sakra. Do prdele.
1368
00:54:24,833 --> 00:54:25,666
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1369
00:54:25,666 --> 00:54:26,375
To je asi alkohol.
1370
00:54:26,750 --> 00:54:27,666
Nechceš se napít?
1371
00:54:27,666 --> 00:54:28,333
Jo, tady to je.
1372
00:54:28,666 --> 00:54:29,166
Seru na ta játra.
1373
00:54:31,250 --> 00:54:31,625
Dobře.
1374
00:54:33,875 --> 00:54:34,666
Co to sakra je?
1375
00:54:35,583 --> 00:54:35,791
Ach.
1376
00:54:36,500 --> 00:54:38,500
Zpátky v civilním životě nosím tupé,
1377
00:54:38,500 --> 00:54:39,041
ale nikdo neví.
1378
00:54:42,125 --> 00:54:44,000
(smích) Každý ví.
1379
00:54:46,833 --> 00:54:48,166
Chci mluvit o tom, co tě trápí
1380
00:54:48,166 --> 00:54:49,375
nebo máme počkat
1381
00:54:49,375 --> 00:54:50,250
flashback třetího dějství?
1382
00:54:51,208 --> 00:54:51,958
Jdi se do prdele.
1383
00:54:55,916 --> 00:54:56,166
Víš,
1384
00:54:58,500 --> 00:55:02,875
můj světe, jsi velmi uznávaný.
1385
00:55:03,583 --> 00:55:04,541
Jo, v mém ne.
1386
00:55:05,875 --> 00:55:07,666
Ani v tom mém mě nemají moc rádi.
1387
00:55:07,666 --> 00:55:08,208
Neříkej.
1388
00:55:09,416 --> 00:55:10,416
Chci, aby to bylo něco.
1389
00:55:10,625 --> 00:55:12,500
Víš, mám, sakra, já
1390
00:55:12,500 --> 00:55:13,458
chci, aby to byl Avenger.
1391
00:55:14,000 --> 00:55:14,791
Seru na Avengers.
1392
00:55:15,291 --> 00:55:17,500
Víš, ale já jsem to neudělal.
1393
00:55:17,500 --> 00:55:18,208
To samé s X-Men.
1394
00:55:20,666 --> 00:55:22,000
Moje přítelkyně mě takhle nechala.
1395
00:55:22,000 --> 00:55:22,708
Pustil jsi přítelkyni?
1396
00:55:23,500 --> 00:55:23,708
To jo.
1397
00:55:25,125 --> 00:55:27,666
Vanesso, když jsme se potkali, byla tanečnice.
1398
00:55:28,958 --> 00:55:32,000
Chci říct, celý její život byl dobrý.
1399
00:55:33,083 --> 00:55:34,458
Ale oh chlapče, já jen,
1400
00:55:35,625 --> 00:55:37,791
do prdele.
1401
00:55:39,041 --> 00:55:40,958
Ale ty jsi byl X-Men.
1402
00:55:41,500 --> 00:55:43,000
Do prdele, byli jste X-Men.
1403
00:55:44,291 --> 00:55:45,291
Rosomák.
1404
00:55:45,416 --> 00:55:46,083
Rosomák?
1405
00:55:49,083 --> 00:55:50,083
V tom světě je hrdina.
1406
00:55:52,541 --> 00:55:55,625
Jo, no, měl na mysli hovno.
1407
00:56:01,375 --> 00:56:03,291
Řekl jsi, že Logan byl hrdina, co se stalo?
1408
00:56:04,666 --> 00:56:05,166
Zemřel.
1409
00:56:06,541 --> 00:56:06,708
Ach.
1410
00:56:08,000 --> 00:56:08,666
No, technicky vy
1411
00:56:08,666 --> 00:56:10,291
byli ošizeni o hruď stromem,
1412
00:56:10,291 --> 00:56:12,041
ale ve skutečnosti mu prostě došly baterie
1413
00:56:12,208 --> 00:56:13,125
snaží někoho zachránit.
1414
00:56:13,625 --> 00:56:13,833
SZO?
1415
00:56:14,625 --> 00:56:15,791
Ty posrané podpatky, které vyrostly
1416
00:56:15,791 --> 00:56:17,458
v laboratoři zvané X-23.
1417
00:56:17,958 --> 00:56:19,541
Ale byla to ještě dítě.
1418
00:56:20,500 --> 00:56:22,000
Mladší, vkusnější,
1419
00:56:22,000 --> 00:56:23,541
nějak zlá verze tebe.
1420
00:56:24,000 --> 00:56:25,458
Zemřel ve snaze ji zachránit.
1421
00:56:25,791 --> 00:56:26,416
Bylo to krásné.
1422
00:56:27,583 --> 00:56:29,625
Podívej, Miho, vím, že jsi zraněný.
1423
00:56:30,583 --> 00:56:31,666
Můj slepý, starý
1424
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
afroamerický spolubydlící,
1425
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Slepý Al, to vždycky říká
1426
00:56:34,291 --> 00:56:35,791
bolest nás učí, kdo jsme.
1427
00:56:36,166 --> 00:56:37,750
Někdy potřebujeme té bolesti naslouchat
1428
00:56:37,916 --> 00:56:38,916
místo toho, aby před tím utíkal.
1429
00:56:38,916 --> 00:56:39,666
Sakra.
1430
00:56:39,666 --> 00:56:40,333
Jo, je moudrá.
1431
00:56:40,750 --> 00:56:41,375
Ne, ne, to je ona
1432
00:56:41,375 --> 00:56:42,791
jméno, říkáš jí Blind Al.
1433
00:56:43,375 --> 00:56:43,958
No, je slepá.
1434
00:56:46,708 --> 00:56:52,125
(pozitivní hudba)
1435
00:56:54,500 --> 00:56:57,375
Nikdy jsem tě neviděl vypadat
1436
00:56:57,375 --> 00:56:59,583
tak krásné jako ty dnes večer
1437
00:57:00,958 --> 00:57:03,500
Nikdy jsem tě neviděl zářit tak jasně
1438
00:57:07,583 --> 00:57:09,791
Paní červené
1439
00:57:13,250 --> 00:57:15,875
Jen se mnou tancuj
1440
00:57:17,625 --> 00:57:18,500
Udělala tě
1441
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Nikdo tu není
1442
00:57:21,958 --> 00:57:22,750
Podívej se na sebe.
1443
00:57:23,250 --> 00:57:24,166
Jde s námi.
1444
00:57:24,416 --> 00:57:25,000
Ne ona není.
1445
00:57:25,208 --> 00:57:26,083
Oh, ano, je.
1446
00:57:26,375 --> 00:57:26,458
Ach ne.
1447
00:57:26,583 --> 00:57:27,458
Ach ano. Promiňte.
1448
00:57:28,833 --> 00:57:29,583
Omlouvám se za to.
1449
00:57:30,541 --> 00:57:31,166
Pojď sem, děvče.
1450
00:57:32,666 --> 00:57:33,125
Kdo jsi?
1451
00:57:34,000 --> 00:57:34,416
Jsem Deadpool.
1452
00:57:35,500 --> 00:57:36,625
A předpokládám, že ty jsi taky Deadpool.
1453
00:57:37,166 --> 00:57:38,750
Ale tady mi všichni říkají Vicepool.
1454
00:57:39,333 --> 00:57:40,041
Proboha, kde
1455
00:57:40,041 --> 00:57:40,916
vidíš Ladypool?
1456
00:57:40,916 --> 00:57:41,666
Ona je nádherná.
1457
00:57:42,416 --> 00:57:43,208
Právě se jí narodilo dítě
1458
00:57:43,208 --> 00:57:45,208
taky a ani nemůžu říct.
1459
00:57:45,541 --> 00:57:46,041
Myslím, že ne
1460
00:57:46,041 --> 00:57:46,958
měl to říct.
1461
00:57:47,000 --> 00:57:47,500
To je v pořádku.
1462
00:57:48,583 --> 00:57:50,458
Identifikuji se jako feministka, že?
1463
00:57:52,791 --> 00:57:54,875
Jsou pozlacené, ráže 50
1464
00:57:55,083 --> 00:57:56,416
pistolníci pouštních orlů?
1465
00:57:56,416 --> 00:57:56,708
Samozřejmě.
1466
00:57:57,708 --> 00:57:58,625
Aby ladily k mému uchu.
1467
00:57:58,958 --> 00:57:59,541
Mohu ji mít?
1468
00:58:00,625 --> 00:58:02,000
(smích) Přes mou mrtvolu.
1469
00:58:02,500 --> 00:58:03,083
Jste zábavní.
1470
00:58:03,541 --> 00:58:04,416
A myslím, že ano
1471
00:58:04,416 --> 00:58:05,708
už potkal Mary Puffinovou.
1472
00:58:05,708 --> 00:58:07,541
Je to AKA Dogpool.
1473
00:58:07,958 --> 00:58:08,666
Proto si dejte své
1474
00:58:08,666 --> 00:58:10,416
ruka, ona je z 90 % G-Spy,
1475
00:58:10,416 --> 00:58:11,541
a ona ti to dá vědět.
1476
00:58:12,083 --> 00:58:14,125
Nechal jsi ze sebe ten malý flirt
1477
00:58:14,125 --> 00:58:15,333
pohled na jednu sekundu
1478
00:58:15,333 --> 00:58:17,416
a začne nakupovat nového tatínka.
1479
00:58:17,958 --> 00:58:20,000
Pokud nemůžete být zodpovědným pedem,
1480
00:58:20,000 --> 00:58:20,583
pak možná ne
1481
00:58:20,583 --> 00:58:21,750
zaslouží si tohoto malého jednorožce.
1482
00:58:22,875 --> 00:58:24,250
Vinen ze všech obvinění, vaše ctihodnosti.
1483
00:58:25,000 --> 00:58:25,791
Už se jí to nemůže stát.
1484
00:58:26,125 --> 00:58:27,083
proč jsi tak hodná?
1485
00:58:27,666 --> 00:58:28,833
Být laskavý nic nestojí.
1486
00:58:29,333 --> 00:58:30,875
Zavírání kurva je také zdarma.
1487
00:58:30,916 --> 00:58:31,458
Rozumím, ne?
1488
00:58:31,500 --> 00:58:32,000
Tohle je Logan.
1489
00:58:32,541 --> 00:58:33,500
Obvykle je bez trička,
1490
00:58:33,500 --> 00:58:34,416
ale nechal se jít
1491
00:58:34,416 --> 00:58:35,041
od rozvodu.
1492
00:58:37,083 --> 00:58:37,833
Kde je její maska?
1493
00:58:41,125 --> 00:58:41,500
No tak chlapi.
1494
00:58:43,500 --> 00:58:44,125
Oh, tenhle chlap.
1495
00:58:44,625 --> 00:58:46,000
Hledáme skupinu přeživších.
1496
00:58:46,416 --> 00:58:47,083
Oh, jsou tam venku.
1497
00:58:47,333 --> 00:58:47,583
To jo.
1498
00:58:47,583 --> 00:58:48,958
Ale Merk Merkovi, raději doufej
1499
00:58:48,958 --> 00:58:49,500
že neutečeš
1500
00:58:49,500 --> 00:58:50,500
do jádra Deadpool.
1501
00:58:50,916 --> 00:58:51,833
Jo, jsou blázni.
1502
00:58:51,833 --> 00:58:52,666
Rozsekají tě
1503
00:58:52,666 --> 00:58:53,583
na tisíc kusů
1504
00:58:53,583 --> 00:58:55,000
a schovat tě po celé prázdnotě.
1505
00:58:55,000 --> 00:58:55,500
Kdyby jen mohli
1506
00:58:55,500 --> 00:58:57,000
zpracovat trauma z dětství,
1507
00:58:57,000 --> 00:58:57,833
šli by na sakra
1508
00:58:57,833 --> 00:58:58,666
o léčebné cestě.
1509
00:58:58,708 --> 00:58:59,708
Podívej, míříme do Borderlands.
1510
00:59:00,000 --> 00:59:00,666
Víš, kde to je?
1511
00:59:01,125 --> 00:59:03,041
Borderlands, jo, to je 12 kliknutí.
1512
00:59:03,625 --> 00:59:04,541
Udělej Weste, můžu ti půjčit
1513
00:59:04,541 --> 00:59:05,500
moje jízda, jestli se ti to líbí.
1514
00:59:05,875 --> 00:59:06,333
Bylo by mi ctí.
1515
00:59:06,333 --> 00:59:09,875
(otáčení motoru auta)
1516
00:59:10,958 --> 00:59:11,666
Oh, ne, ne, ne, ne,
1517
00:59:11,666 --> 00:59:12,916
ne, ne, absolutně ne.
1518
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
Uh-uh, co to?
1519
00:59:14,500 --> 00:59:15,375
Ne ne.
1520
00:59:15,375 --> 00:59:16,375
Jettish nasedni do auta.
1521
00:59:16,416 --> 00:59:17,125
Tohle není auto.
1522
00:59:17,500 --> 00:59:19,708
Tohle je zasraná Honda Odyssey.
1523
00:59:20,125 --> 00:59:21,583
Odezva plynu cucá kohout.
1524
00:59:22,125 --> 00:59:23,250
Datovaný informační a zábavní systém.
1525
00:59:23,250 --> 00:59:25,000
Když Honda viděl tu neléčenou chlamydii
1526
00:59:25,000 --> 00:59:26,291
vraceli se, oni
1527
00:59:26,291 --> 00:59:27,625
vynalezl Honda Odyssey
1528
00:59:27,625 --> 00:59:28,833
soutěžit.
1529
00:59:29,250 --> 00:59:31,750
Nastup do toho zasraného auta.
1530
00:59:32,166 --> 00:59:33,416
Dostane vás tam v pořádku.
1531
00:59:34,083 --> 00:59:34,291
Oh, Betsy vždycky.
1532
00:59:34,666 --> 00:59:36,916
Budeš muset
1533
00:59:36,916 --> 00:59:38,375
vrať mu psa.
1534
00:59:38,750 --> 00:59:40,000
Já vím, poslouchej.
1535
00:59:40,750 --> 00:59:41,375
Jo, je to dítě.
1536
00:59:41,791 --> 00:59:43,125
Jestli se jí někdy budeš chtít vzdát,
1537
00:59:43,125 --> 00:59:44,250
nebo když potřebuje nový domov,
1538
00:59:44,250 --> 00:59:46,000
nebo kdyby se ti něco stalo,
1539
00:59:46,000 --> 00:59:47,166
Rád bych byl jejím otcem.
1540
00:59:48,083 --> 00:59:49,500
Oh, cokoli se mi stalo.
1541
00:59:50,000 --> 00:59:50,708
Hodně věcí.
1542
00:59:54,875 --> 00:59:56,333
Ne, utíkáme.
1543
00:59:56,625 --> 00:59:59,291
Ne, kukuřice byla příliš hustá, děvče.
1544
01:00:00,708 --> 01:00:01,416
Sakra, ne.
1545
01:00:02,458 --> 01:00:02,500
(bouchnutí dveří auta)
1546
01:00:02,541 --> 01:00:03,958
(bouchnutí dveří auta)
1547
01:00:04,958 --> 01:00:07,416
Neberte mě domů
1548
01:00:08,875 --> 01:00:12,583
Je to zatraceně obyčejný led
1549
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
Je to to pravé pro vaši lásku
1550
01:00:16,041 --> 01:00:17,041
Tento život
1551
01:00:17,958 --> 01:00:20,250
Chci si mě vzít za ruku
1552
01:00:20,625 --> 01:00:22,416
Vezmi mě někam do nového
1553
01:00:22,958 --> 01:00:25,291
Nevím, kdo jsi
1554
01:00:25,708 --> 01:00:26,500
Ale já
1555
01:00:27,666 --> 01:00:28,291
jsem s tebou
1556
01:00:29,500 --> 01:00:32,208
Dobře, jen se zeptám.
1557
01:00:32,458 --> 01:00:33,208
Co je s oblekem?
1558
01:00:33,625 --> 01:00:35,333
První věc, kterou jsem udělal, když jsem vyhořel,
1559
01:00:35,333 --> 01:00:36,041
Vzal jsem svůj nůž.
1560
01:00:36,083 --> 01:00:36,541
Pusť to.
1561
01:00:36,541 --> 01:00:37,500
Není to tak ošklivé.
1562
01:00:37,500 --> 01:00:38,291
Přestaň mluvit o sobě.
1563
01:00:38,375 --> 01:00:39,000
Vyrobil sis to sám?
1564
01:00:39,416 --> 01:00:39,916
Byl tam.
1565
01:00:39,958 --> 01:00:40,875
Ukončete.
1566
01:00:40,875 --> 01:00:41,958
X-Men tě nutí nosit?
1567
01:00:42,250 --> 01:00:43,708
Ti zkurvení mrchy.
1568
01:00:44,208 --> 01:00:44,916
Nejsou vaše
1569
01:00:44,916 --> 01:00:45,833
přátelé, to vám řeknu.
1570
01:00:45,833 --> 01:00:47,750
Přátelé nenechají přátele opustit dům
1571
01:00:47,750 --> 01:00:48,458
vypadají, jako by bojovali
1572
01:00:48,458 --> 01:00:50,083
zločin pro Los Angeles Rams.
1573
01:00:50,125 --> 01:00:51,166
Drž hubu.
1574
01:00:51,208 --> 01:00:52,041
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1575
01:00:52,041 --> 01:00:53,708
Dávej pozor na své zamračené linie, andělské zlato.
1576
01:00:53,708 --> 01:00:54,666
Jen se snažím trochu spojit.
1577
01:00:54,708 --> 01:00:55,291
Jo, tak mluv
1578
01:00:55,291 --> 01:00:56,250
o něčem jiném.
1579
01:00:56,291 --> 01:00:56,791
Pokuta.
1580
01:00:59,500 --> 01:01:02,791
(ptačí cvrlikání)
1581
01:01:04,208 --> 01:01:04,333
Stop.
1582
01:01:06,958 --> 01:01:07,916
Mohou opravit váš svět.
1583
01:01:07,916 --> 01:01:08,791
Co je první věc, kterou uděláš
1584
01:01:08,791 --> 01:01:09,708
když odsud vypadneš?
1585
01:01:09,708 --> 01:01:11,041
Nějaké panáky s alkoholem?
1586
01:01:11,041 --> 01:01:12,708
Možná lapač kapaliny do stěračů?
1587
01:01:12,958 --> 01:01:13,500
Co jsi říkal?
1588
01:01:14,125 --> 01:01:14,916
Takže až se vrátíš,
1589
01:01:14,916 --> 01:01:15,750
co je první věc, kterou uděláš?
1590
01:01:15,791 --> 01:01:16,625
Ne, ne, ne, předtím.
1591
01:01:18,416 --> 01:01:20,000
Ano, mohou opravit váš svět?
1592
01:01:20,583 --> 01:01:21,250
(bouchnutí dveří)
1593
01:01:21,250 --> 01:01:22,416
(dav řve)
1594
01:01:24,166 --> 01:01:26,916
Co tím myslíš, když myslím...
1595
01:01:26,916 --> 01:01:27,541
Lhal jsi mi.
1596
01:01:27,750 --> 01:01:28,791
Mám kurva tušení, jestli
1597
01:01:28,791 --> 01:01:29,750
mohou mi pomoci věci opravit,
1598
01:01:29,750 --> 01:01:30,041
vy?
1599
01:01:30,333 --> 01:01:31,250
Ne, myslím--
1600
01:01:31,375 --> 01:01:32,250
Ne, kurva!
1601
01:01:33,375 --> 01:01:33,708
Do prdele!
1602
01:01:34,250 --> 01:01:34,958
Nelhal jsem.
1603
01:01:35,000 --> 01:01:35,500
Lhal jsi.
1604
01:01:35,500 --> 01:01:37,333
Ne, vyslovil jsem vzdělané přání.
1605
01:01:39,375 --> 01:01:40,541
Protože tě potřebuji.
1606
01:01:41,833 --> 01:01:43,500
Tohle, tohle je důvod.
1607
01:01:44,041 --> 01:01:44,541
Právě tady.
1608
01:01:45,750 --> 01:01:46,208
Protože když ne
1609
01:01:46,208 --> 01:01:47,000
něco udělat, zemřou.
1610
01:01:47,583 --> 01:01:48,291
já nic nevím
1611
01:01:48,291 --> 01:01:49,250
o záchraně světů.
1612
01:01:49,875 --> 01:01:51,041
Proč by mě to vůbec zajímalo?
1613
01:01:51,500 --> 01:01:53,208
Protože celý můj svět je
1614
01:01:53,208 --> 01:01:54,333
právě zde na tomto obrázku.
1615
01:01:54,916 --> 01:01:56,458
Je to jen devět lidí,
1616
01:01:57,000 --> 01:01:58,916
a sám netuším, jak to zachránit.
1617
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Vím, jak nasrat lidi pro peníze,
1618
01:02:01,666 --> 01:02:04,000
ale vy, vy, víte, jak je zachránit.
1619
01:02:05,333 --> 01:02:06,500
Co udělal ten druhý Wolverine?
1620
01:02:07,000 --> 01:02:07,916
(bouchnutí dveří) Oh, kurva!
1621
01:02:08,208 --> 01:02:10,083
Asi jsem uvízl u toho nejhoršího.
1622
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Řekl jsi, že jsi udělal
1623
01:02:12,958 --> 01:02:15,875
vzdělané zkurvené přání?
1624
01:02:16,208 --> 01:02:18,083
Říkají mi Merc with the Mouth.
1625
01:02:18,500 --> 01:02:20,666
Neříkají mi Pravdivý Timmy,
1626
01:02:20,666 --> 01:02:22,458
královna kouření ze Saskatoonu.
1627
01:02:22,916 --> 01:02:23,250
(bouchnutí dveří)
1628
01:02:23,250 --> 01:02:24,000
(bručení)
1629
01:02:26,375 --> 01:02:26,750
Ještě jeden.
1630
01:02:28,666 --> 01:02:30,291
Prosím, dejte mi jeden.
1631
01:02:33,583 --> 01:02:34,333
Gooberův tutoriál.
1632
01:02:35,083 --> 01:02:35,416
(křičí)
1633
01:02:38,125 --> 01:02:39,375
Víš co, jsi zasranej vtip.
1634
01:02:41,250 --> 01:02:42,916
Není divu, že vás Avengers nevzali.
1635
01:02:42,916 --> 01:02:43,791
Nebo X-Men, budou
1636
01:02:43,791 --> 01:02:44,750
řekni kurva je někdo.
1637
01:02:45,500 --> 01:02:47,166
Chci říct, jsi a
1638
01:02:47,166 --> 01:02:50,583
směšný, nevyzrálý, polodůvtipný pitomec.
1639
01:02:51,291 --> 01:02:53,208
Nikdy jsem se nesetkal s a
1640
01:02:53,208 --> 01:02:55,625
smutnější, více vyhladovělí,
1641
01:02:55,833 --> 01:02:58,500
žvatlání malý pichlavý v celém mém životě.
1642
01:02:58,500 --> 01:02:59,416
A to říká hodně,
1643
01:02:59,416 --> 01:03:00,375
protože jsem byl naživu
1644
01:03:00,625 --> 01:03:02,791
už více než 200 zatracených let.
1645
01:03:03,166 --> 01:03:05,000
Řeknu ti, ten míč
1646
01:03:05,000 --> 01:03:06,291
chick měl pravdu v jedné věci.
1647
01:03:06,291 --> 01:03:08,458
Nikdy nezachráníš svět.
1648
01:03:08,916 --> 01:03:11,333
Nemohl jsi ani zachránit vztah
1649
01:03:11,625 --> 01:03:13,166
se zatraceným striptérem.
1650
01:03:13,666 --> 01:03:15,000
Kurva, kéž bych
1651
01:03:15,000 --> 01:03:16,041
mohl bys říct, že zemřeš sám,
1652
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
ale je to jedno z nejlepších Božích
1653
01:03:17,500 --> 01:03:19,375
vtipy, že nemůžeš zemřít,
1654
01:03:19,375 --> 01:03:20,625
kromě toho, že je to na nás všech.
1655
01:03:21,000 --> 01:03:23,916
(lapal po dechu)
1656
01:03:25,083 --> 01:03:27,250
Nemáš co říct, ústa?
1657
01:03:36,166 --> 01:03:37,500
Teď s tebou budu bojovat.
1658
01:03:40,166 --> 01:03:40,791
Ach jo.
1659
01:03:42,541 --> 01:03:43,166
(bručení)
1660
01:03:43,166 --> 01:03:46,291
(křičí)
1661
01:03:51,000 --> 01:03:51,833
Jak se máte?
1662
01:03:52,166 --> 01:03:53,416
Ustupte, pospěšte si.
1663
01:03:55,166 --> 01:03:57,291
(bručení)
1664
01:04:00,291 --> 01:04:01,333
Jsem špinavý, děvko!
1665
01:04:05,583 --> 01:04:06,208
(bručení)
1666
01:04:06,208 --> 01:04:07,875
(křičí)
1667
01:04:07,875 --> 01:04:11,458
(bručení)
1668
01:04:11,458 --> 01:04:13,791
(bručení)
1669
01:04:13,791 --> 01:04:15,250
(bručení)
1670
01:04:15,250 --> 01:04:16,458
(bručení)
1671
01:04:21,000 --> 01:04:35,166
(křičí)
1672
01:04:35,166 --> 01:04:35,625
Ne ne ne.
1673
01:04:35,875 --> 01:04:37,250
(křičí)
1674
01:04:45,750 --> 01:04:54,666
(bručení)
1675
01:04:55,250 --> 01:04:55,291
Pěkný.
1676
01:04:59,333 --> 01:05:00,416
Beru to všechno zpět,
1677
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
Honda Odyssey tvrdě šuká.
1678
01:05:02,875 --> 01:05:04,166
Škoda, že nepícháš péro.
1679
01:05:04,458 --> 01:05:06,000
Oh, právě začínáme, bubbo.
1680
01:05:06,166 --> 01:05:06,958
(křičí)
1681
01:05:06,958 --> 01:05:12,333
(dramatická hudba)
1682
01:05:36,750 --> 01:05:42,166
(otáčky motoru)
1683
01:05:42,166 --> 01:05:47,041
(otáčky motoru)
1684
01:05:47,041 --> 01:05:47,625
Thore!
1685
01:06:08,625 --> 01:06:09,041
Kde jsme?
1686
01:06:09,583 --> 01:06:12,458
Nemám tušení, ale líbí se mi tu.
1687
01:06:15,666 --> 01:06:19,958
(křičí)
1688
01:06:19,958 --> 01:06:21,208
(křičí)
1689
01:06:21,208 --> 01:06:24,500
(dramatická hudba)
1690
01:06:24,500 --> 01:06:32,708
(otáčky motoru)
1691
01:06:36,166 --> 01:06:47,875
(dramatická hudba)
1692
01:06:47,875 --> 01:07:08,416
(výkřiky) (dramatická hudba)
1693
01:07:11,166 --> 01:07:14,125
Dobře, podívejte se na vás všechny.
1694
01:07:14,750 --> 01:07:15,500
Vy musíte být ti druzí.
1695
01:07:16,666 --> 01:07:17,041
Úžasný.
1696
01:07:17,875 --> 01:07:21,250
Takže jen pro osvěžení, jste jeden--
1697
01:07:21,500 --> 01:07:22,708
Volič. Volič ano.
1698
01:07:22,708 --> 01:07:23,291
Kdo mohl zapomenout?
1699
01:07:24,458 --> 01:07:25,958
A ty, já nebyl
1700
01:07:25,958 --> 01:07:27,166
očekávám, že tě tu uvidím,
1701
01:07:27,541 --> 01:07:29,791
ale byl jsi v důchodu.
1702
01:07:31,583 --> 01:07:31,916
V důchodu.
1703
01:07:33,833 --> 01:07:34,416
V důchodu.
1704
01:07:34,875 --> 01:07:35,833
Už jsem v prázdnotě.
1705
01:07:35,875 --> 01:07:37,291
Nesnažím se znovu zrušit.
1706
01:07:37,333 --> 01:07:38,125
Nemám tě rád.
1707
01:07:38,166 --> 01:07:38,708
Nikdy jsi to neudělal.
1708
01:07:40,583 --> 01:07:42,500
A kdo je ten šťavnatý
1709
01:07:42,500 --> 01:07:44,125
připomínka mých vlastních nedostatků?
1710
01:07:44,791 --> 01:07:45,416
Podívej se na sebe.
1711
01:07:46,208 --> 01:07:46,833
Vypadáš jako
1712
01:07:46,833 --> 01:07:48,208
superhrdinská verze Hawkeye.
1713
01:07:49,250 --> 01:07:50,166
Jmenuji se Remy Labo.
1714
01:07:51,000 --> 01:07:51,791
Odvážil ses mi dát vědět,
1715
01:07:52,416 --> 01:07:53,666
ale můžete mi říkat gamut.
1716
01:07:53,708 --> 01:07:54,291
Už je to nějaký čas
1717
01:07:54,291 --> 01:07:55,458
od té doby, co jsem viděl Sling Blade
1718
01:07:55,666 --> 01:07:56,250
udeř mě znovu.
1719
01:07:57,583 --> 01:07:58,666
Říkají mi gamut.
1720
01:07:58,750 --> 01:07:59,208
Opravdu?
1721
01:07:59,208 --> 01:08:00,458
Jsi si jistý, že jsi to opravdu neudělal,
1722
01:08:00,458 --> 01:08:01,291
opravdu chtějí,
1723
01:08:01,291 --> 01:08:02,291
ale nikdy to úplně nevyšlo?
1724
01:08:03,458 --> 01:08:04,125
To by také oni.
1725
01:08:05,291 --> 01:08:06,000
Víš, nikdy jsme neměli
1726
01:08:06,000 --> 01:08:07,166
tady nahoře Wolverine.
1727
01:08:08,500 --> 01:08:09,666
Ale teď vám můžu říct, že je to jen a
1728
01:08:09,666 --> 01:08:11,041
běžná zdvořilost se ptát
1729
01:08:11,541 --> 01:08:12,833
než vypiješ všechen můj likér.
1730
01:08:13,500 --> 01:08:14,875
To je dobře, že mě to nebaví.
1731
01:08:16,041 --> 01:08:16,375
(směje se)
1732
01:08:16,375 --> 01:08:17,666
(mluví v cizím jazyce)
1733
01:08:17,666 --> 01:08:18,833
(rozbití skla)
1734
01:08:23,000 --> 01:08:23,500
Tak trapné.
1735
01:08:25,958 --> 01:08:26,875
No, teď, když je to vyřešeno,
1736
01:08:26,875 --> 01:08:27,708
Podívej, přišli jsme dlouho
1737
01:08:27,708 --> 01:08:28,708
způsob, jak vás tři najít.
1738
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Jsme čtyři.
1739
01:08:29,833 --> 01:08:30,250
Jsou čtyři?
1740
01:08:30,666 --> 01:08:31,416
Počkej, je to Magneto?
1741
01:08:32,291 --> 01:08:33,583
Milý milý Bože dovnitř
1742
01:08:33,583 --> 01:08:34,750
nebe, ať je to Magneto,
1743
01:08:34,791 --> 01:08:36,041
protože s ním, kurva!
1744
01:08:36,333 --> 01:08:36,375
Je mrtvý.
1745
01:08:36,458 --> 01:08:37,791
Nyní Disney vyjde levně?
1746
01:08:37,791 --> 01:08:38,541
Je to jako Pinocchio
1747
01:08:38,541 --> 01:08:39,708
vrazil mi obličej do zadku
1748
01:08:39,708 --> 01:08:41,250
a začal lhát jako blázen.
1749
01:08:42,333 --> 01:08:42,791
(mluví v cizím jazyce)
1750
01:08:44,666 --> 01:08:45,500
Ani jediné slovo,
1751
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
co přesně děláš?
1752
01:08:47,666 --> 01:08:48,500
Nabijte hrací karty.
1753
01:08:48,958 --> 01:08:49,791
Nechte je jít boom.
1754
01:08:50,250 --> 01:08:51,000
Vaše síly se uzavírají
1755
01:08:51,000 --> 01:08:52,041
ta magie, to je dobré.
1756
01:08:52,375 --> 01:08:53,625
Nejsme úplně v prdeli.
1757
01:08:54,041 --> 01:08:55,250
Tak kdo nás sem přivedl?
1758
01:08:55,791 --> 01:08:56,458
To bych byl já.
1759
01:08:57,875 --> 01:09:00,083
(pochmurná hudba)
1760
01:09:06,958 --> 01:09:08,416
Nenuť mě toho litovat.
1761
01:09:10,000 --> 01:09:11,333
Sakra, Logane,
1762
01:09:11,500 --> 01:09:12,541
to je ona, to je bývalá 23.
1763
01:09:13,458 --> 01:09:14,625
To je ta, o které ti řekli.
1764
01:09:19,500 --> 01:09:21,250
Jak jste všichni uvízli v prázdnotě?
1765
01:09:21,666 --> 01:09:22,708
Ozvalo se zaklepání na dveře,
1766
01:09:23,250 --> 01:09:24,500
TVA mě sem poslala.
1767
01:09:24,541 --> 01:09:24,958
Já také.
1768
01:09:25,208 --> 01:09:26,500
Možná jsem se tu narodil, takže
1769
01:09:26,500 --> 01:09:27,500
je těžké to vědět jistě.
1770
01:09:28,166 --> 01:09:30,041
TVA rozhodla, že náš vesmír umírá,
1771
01:09:31,291 --> 01:09:32,125
a nikdy jsem ani nedostal
1772
01:09:32,125 --> 01:09:32,458
šanci o to bojovat.
1773
01:09:36,041 --> 01:09:37,583
Lidé jako my nejdou potichu.
1774
01:09:38,333 --> 01:09:39,916
TVA to ví, tak nás vyvedli.
1775
01:09:40,958 --> 01:09:42,625
Odpověď je ano, jsem tam.
1776
01:09:43,000 --> 01:09:43,500
V jaké?
1777
01:09:43,875 --> 01:09:44,125
Tým.
1778
01:09:44,958 --> 01:09:46,666
Já, ty, ty a já, my všichni dohromady.
1779
01:09:47,000 --> 01:09:48,375
Pojďme kurva pryč z tohohle místa.
1780
01:09:48,375 --> 01:09:50,375
Oh, poslouchej, neopouštěj tu zasranou frontu.
1781
01:09:50,375 --> 01:09:51,500
Bylo to vzdělané přání!
1782
01:09:52,208 --> 01:09:53,083
Podívej.
1783
01:09:55,250 --> 01:09:56,708
Byli jsme uvnitř Cassandřina doupěte.
1784
01:09:57,208 --> 01:09:58,333
Jediná cesta ven
1785
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
prázdnota je skrze ni.
1786
01:10:00,000 --> 01:10:00,916
Může nás dostat domů.
1787
01:10:01,250 --> 01:10:02,000
Řekla nám to.
1788
01:10:02,000 --> 01:10:02,833
Počkej chvíli, byl jsi uvnitř?
1789
01:10:04,208 --> 01:10:05,083
A vyvázl jsi živý?
1790
01:10:05,375 --> 01:10:05,666
Hovadina.
1791
01:10:06,125 --> 01:10:07,208
Nikdo to nikdy neudělal.
1792
01:10:07,250 --> 01:10:07,583
Udělali jsme.
1793
01:10:07,833 --> 01:10:08,583
Pokaždé jeden z nás
1794
01:10:08,583 --> 01:10:09,500
jde proti ní,
1795
01:10:10,416 --> 01:10:10,916
zemřou.
1796
01:10:11,708 --> 01:10:12,750
Punisher,
1797
01:10:12,750 --> 01:10:14,250
Quicksilver, Daredevil.
1798
01:10:14,750 --> 01:10:15,958
Daredevile, je mi to moc líto.
1799
01:10:16,166 --> 01:10:16,541
To je v pořádku.
1800
01:10:17,000 --> 01:10:17,041
Dobře.
1801
01:10:19,833 --> 01:10:21,833
Dokonce i ten sladký andělíček, Johnny Stone,
1802
01:10:22,916 --> 01:10:23,625
vstal a zmizel
1803
01:10:23,625 --> 01:10:25,500
jako, co, před dvěma dny?
1804
01:10:26,416 --> 01:10:27,916
Ach, to je tak smutné.
1805
01:10:28,833 --> 01:10:29,791
Kdekoli je tento Johnny-Keller
1806
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
je, jsem si jistý, že se mu daří.
1807
01:10:32,666 --> 01:10:33,875
Podívej, tam je síla
1808
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
v číslech, dobře?
1809
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
My, plus vy, můžeme
1810
01:10:36,958 --> 01:10:38,083
dejte nám Cassandru přes koleno
1811
01:10:38,083 --> 01:10:39,625
a donutit ji, aby nás pustila z prázdnoty.
1812
01:10:39,875 --> 01:10:41,500
Vím, co to znamená cítit o sobě pochybnosti.
1813
01:10:41,500 --> 01:10:42,541
To vůbec necítím.
1814
01:10:42,583 --> 01:10:43,166
Jsem v pohodě.
1815
01:10:43,208 --> 01:10:44,000
Teď se mi líbí tvoje nitro
1816
01:10:44,000 --> 01:10:45,083
práce s koksovou lepicí páskou.
1817
01:10:45,083 --> 01:10:45,625
Je to jako byste byli uvnitř
1818
01:10:45,625 --> 01:10:46,708
střed mé duše.
1819
01:10:46,958 --> 01:10:47,708
Možná jste nebyli
1820
01:10:47,708 --> 01:10:49,041
schopen zachránit tvé vesmíry,
1821
01:10:49,833 --> 01:10:51,041
ale můžeš je pomstít.
1822
01:10:52,000 --> 01:10:53,333
To by si Johnny přál.
1823
01:10:53,583 --> 01:10:56,083
Počkej, znal jsi Johnnyho?
1824
01:10:57,125 --> 01:10:57,958
Ach jo.
1825
01:10:58,708 --> 01:10:59,625
Vykopni tady hlavu, promluv si
1826
01:10:59,625 --> 01:11:00,500
ho a my se spojíme.
1827
01:11:00,500 --> 01:11:01,625
Když Johnny přišel dolů s
1828
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
malý případ mrtvých.
1829
01:11:03,000 --> 01:11:04,375
Ne, ne, ne, ne, to nevíme.
1830
01:11:04,375 --> 01:11:05,416
Bylo to jen zranění.
1831
01:11:05,625 --> 01:11:06,666
Možná přežil.
1832
01:11:06,666 --> 01:11:08,000
Pokud to přežil,
1833
01:11:08,000 --> 01:11:09,416
modlí se za smrt.
1834
01:11:09,458 --> 01:11:11,125
Děkuji, Dr. Wolverine.
1835
01:11:11,541 --> 01:11:11,750
Opravdu?
1836
01:11:11,916 --> 01:11:12,958
Co děláš Johnnymu, co?
1837
01:11:13,458 --> 01:11:14,500
Promluvte si s ním, zastavím vás.
1838
01:11:14,791 --> 01:11:16,291
Dobře, dobře, hej, hej, hej.
1839
01:11:16,791 --> 01:11:18,500
Dobře, opláchl blbce
1840
01:11:18,500 --> 01:11:19,541
ústa o Cassandře,
1841
01:11:20,250 --> 01:11:21,875
a rozepínala jeho kůži,
1842
01:11:22,166 --> 01:11:22,958
ponechat své orgány
1843
01:11:22,958 --> 01:11:24,250
cákat hrubě pod zem
1844
01:11:24,250 --> 01:11:25,958
zatímco půda hltavě pila jeho krev.
1845
01:11:25,958 --> 01:11:26,541
Bylo to strašné.
1846
01:11:27,000 --> 01:11:28,125
Byl pro mě jako bratr.
1847
01:11:29,000 --> 01:11:30,625
Podívej, zemřel dřív než on
1848
01:11:30,625 --> 01:11:31,500
mohl změnit,
1849
01:11:31,500 --> 01:11:33,666
ale možná jsi nemohl zachránit svůj svět,
1850
01:11:33,875 --> 01:11:36,916
ale Ježíši Kriste, ty bys mě mohl zachránit.
1851
01:11:37,250 --> 01:11:38,958
Nezajímá mě tvůj svět,
1852
01:11:38,958 --> 01:11:40,750
ale kdyby tito dva udělali
1853
01:11:40,750 --> 01:11:41,750
to z jejich života,
1854
01:11:41,750 --> 01:11:43,166
možná spolu, mohli bychom
1855
01:11:43,166 --> 01:11:44,750
vrať se dovnitř a sundej ji dolů.
1856
01:11:44,791 --> 01:11:45,458
Odkud to přišlo?
1857
01:11:46,041 --> 01:11:47,666
Říkáme tomu sebevražda, Sher.
1858
01:11:47,750 --> 01:11:49,750
Pokud dokážeme zablokovat její psychické síly,
1859
01:11:49,750 --> 01:11:50,708
můžeme zvednout nohu.
1860
01:11:50,708 --> 01:11:51,250
Vím to.
1861
01:11:51,708 --> 01:11:52,916
Teď vím, že Magneto je mrtvý,
1862
01:11:53,833 --> 01:11:55,500
ale troufám si odhadnout, že jeho helma
1863
01:11:55,833 --> 01:11:57,000
leží kolem jejího břicha.
1864
01:11:57,041 --> 01:11:58,416
Cassandra roztavila helmu.
1865
01:11:58,500 --> 01:11:59,625
Jak je zabila?
1866
01:12:00,375 --> 01:12:01,416
Ona nevěří.
1867
01:12:01,416 --> 01:12:02,791
Ví, že helma byla jediná cesta
1868
01:12:02,791 --> 01:12:04,208
chránit kohokoli před jejími silami.
1869
01:12:04,583 --> 01:12:05,291
Jediná další helma
1870
01:12:05,291 --> 01:12:06,375
to je silné, to jsou Juggernauti,
1871
01:12:06,541 --> 01:12:07,958
ale pracuje pro Cassandru.
1872
01:12:08,000 --> 01:12:09,291
Juggernautská helma, to je ono.
1873
01:12:09,291 --> 01:12:09,875
A my to nevíme
1874
01:12:09,875 --> 01:12:10,833
že to nevychází.
1875
01:12:11,291 --> 01:12:12,583
Půjdu s tím ven.
1876
01:12:12,583 --> 01:12:13,500
Je mi to moc líto, krásko,
1877
01:12:13,541 --> 01:12:14,541
jak by to mohlo být jemné?
1878
01:12:14,541 --> 01:12:15,791
Kdo je tvůj dialektový trenér?
1879
01:12:16,166 --> 01:12:16,708
Přisluhovači?
1880
01:12:17,166 --> 01:12:18,208
Mám pocit, že chybíme
1881
01:12:18,208 --> 01:12:19,958
kritická expozice zde.
1882
01:12:21,625 --> 01:12:22,666
Je mi z těch sraček špatně.
1883
01:12:22,958 --> 01:12:23,500
Už mě nebaví se schovávat.
1884
01:12:25,625 --> 01:12:26,166
Přiznejme si to, naše
1885
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
svět na nás zapomněl.
1886
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
Všichni se o nás nikdy nedozvěděli.
1887
01:12:29,458 --> 01:12:30,541
Hrdinové, kterými jsme byli.
1888
01:12:30,958 --> 01:12:33,208
Životy, které jsme zachránili nebo chtěli zachránit.
1889
01:12:33,875 --> 01:12:35,333
Možná jsou tihle dva šance,
1890
01:12:35,583 --> 01:12:36,666
(bublání)
1891
01:12:37,083 --> 01:12:39,208
abychom vzpomínali tak, jak si zasloužíme.
1892
01:12:40,958 --> 01:12:41,291
Ano.
1893
01:12:42,708 --> 01:12:42,916
Dědictví.
1894
01:12:44,583 --> 01:12:46,583
Ano, ano, nechte tohoto muže vařit.
1895
01:12:46,916 --> 01:12:48,000
To je to, o čem mluvím.
1896
01:12:48,250 --> 01:12:50,250
Velký zpomalený záběr, boj se smutnou hudbou,
1897
01:12:50,250 --> 01:12:51,375
všichni spolupracují.
1898
01:12:51,375 --> 01:12:52,166
Kdo ví, jestli žijete nebo
1899
01:12:52,166 --> 01:12:53,000
zemřít, takové věci.
1900
01:12:53,416 --> 01:12:53,875
Kdo je připraven?
1901
01:12:54,166 --> 01:12:54,958
Narodil jsem se připraven.
1902
01:12:55,541 --> 01:12:56,583
Ano, sakra.
1903
01:12:56,625 --> 01:12:57,583
Neznám svého otce,
1904
01:12:57,583 --> 01:12:58,458
ale jsem si jistý, že jsem střílel
1905
01:12:58,458 --> 01:12:59,375
z jeho ptáka připraven.
1906
01:13:00,000 --> 01:13:01,458
Ježíši Kriste, to je názorné.
1907
01:13:01,666 --> 01:13:02,500
Jo, byl náhodný, ale
1908
01:13:02,500 --> 01:13:03,583
ví všechno o mé matce
1909
01:13:03,583 --> 01:13:04,583
a vystřelil jsem tam a
1910
01:13:04,583 --> 01:13:05,500
Řekl jsem: "Co se děje, doktore?"
1911
01:13:06,500 --> 01:13:07,791
Johnny tě chce milovat.
1912
01:13:08,166 --> 01:13:09,916
X-23, co to bude?
1913
01:13:10,458 --> 01:13:11,125
Jmenuji se Laura.
1914
01:13:11,583 --> 01:13:12,750
Pojďme kurva.
1915
01:13:12,833 --> 01:13:14,458
Pojďme kurva.
1916
01:13:14,916 --> 01:13:16,000
Tak to nakopneme a půjdeme.
1917
01:13:16,000 --> 01:13:17,166
Jo, děláme to.
1918
01:13:17,166 --> 01:13:18,500
Všichni jste kurva mrtví.
1919
01:13:18,500 --> 01:13:20,083
Můj bože, přečtěte si pokoj.
1920
01:13:31,375 --> 01:13:33,500
Nehledám společnost.
1921
01:13:34,250 --> 01:13:35,583
Vypadni odtud.
1922
01:13:36,833 --> 01:13:39,875
Připomínáš mi jméno naštvaného opilce.
1923
01:13:40,291 --> 01:13:41,416
Zní to jako skvělý chlap.
1924
01:13:41,416 --> 01:13:41,958
Nebylo to hotové.
1925
01:13:44,291 --> 01:13:45,666
Objevil se, když na tom nejvíc záleželo.
1926
01:13:48,291 --> 01:13:49,458
Nemohl jsem si pomoct.
1927
01:13:53,291 --> 01:13:54,250
Možná to nevíte, ale
1928
01:13:54,250 --> 01:13:56,375
jsi dobrý muž, Logane.
1929
01:13:57,458 --> 01:14:00,041
Možná to nevíte, ale
1930
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
zřejmě jsem nejhorší,
1931
01:14:01,333 --> 01:14:01,541
Logan.
1932
01:14:03,916 --> 01:14:05,375
Kvůli tobě musím mít život.
1933
01:14:08,666 --> 01:14:09,916
Kvůli tobě musím vyrůst.
1934
01:14:12,416 --> 01:14:13,166
Dělalo to hodně dětí.
1935
01:14:13,916 --> 01:14:14,916
Spousta dětí ne
1936
01:14:14,916 --> 01:14:15,958
vyrůst kvůli mně.
1937
01:14:18,125 --> 01:14:19,458
Věř mi, chlapče, nejsem žádný hrdina.
1938
01:14:21,083 --> 01:14:22,166
Ten oblek říká něco jiného.
1939
01:14:23,291 --> 01:14:23,791
Jo, co se ti líbí?
1940
01:14:23,833 --> 01:14:24,458
co se ti líbí?
1941
01:14:27,333 --> 01:14:30,583
Scott mě prosil, abych to nosil.
1942
01:14:31,166 --> 01:14:33,375
Stejně tak Gene, Storm, Bestie.
1943
01:14:35,958 --> 01:14:36,791
Všichni.
1944
01:14:38,208 --> 01:14:39,750
Chtěl, abych byl součástí týmu.
1945
01:14:42,000 --> 01:14:42,458
Řekl jim to všem
1946
01:14:42,458 --> 01:14:43,500
vypadal zatraceně směšně.
1947
01:14:44,666 --> 01:14:47,916
Nemohl jsem je mít
1948
01:14:47,916 --> 01:14:49,250
myslel jsem, že tam chci být.
1949
01:14:54,833 --> 01:14:56,166
A pak jednoho dne,
1950
01:14:56,166 --> 01:14:57,333
zatímco jsem byl sám pryč,
1951
01:14:57,333 --> 01:14:58,166
přišli lidé.
1952
01:14:59,291 --> 01:15:00,166
A šel na lov mutantů.
1953
01:15:01,875 --> 01:15:02,791
Zbytek si umím domyslet.
1954
01:15:03,000 --> 01:15:04,416
Ne, ne, nech mě.
1955
01:15:05,750 --> 01:15:06,291
Nech mě to říct.
1956
01:15:06,833 --> 01:15:11,166
Musím to říct.
1957
01:15:13,291 --> 01:15:14,125
V době, kdy jsem klopýtl
1958
01:15:14,125 --> 01:15:15,541
na zasraný obličej z baru,
1959
01:15:15,541 --> 01:15:16,291
bylo příliš pozdě.
1960
01:15:20,541 --> 01:15:21,708
Bylo to mrtvé, každý...
1961
01:15:23,833 --> 01:15:27,583
(dramatická hudba)
1962
01:15:28,750 --> 01:15:29,791
Tento oblek je vše, co musím
1963
01:15:29,791 --> 01:15:32,708
připomeňte mi, kdo byli.
1964
01:15:33,708 --> 01:15:34,250
A co jsem udělal.
1965
01:15:47,833 --> 01:15:49,083
Míříme ke Cassandře v Sohm.
1966
01:15:50,416 --> 01:15:51,875
Bavte se v mém boji.
1967
01:15:55,083 --> 01:15:57,500
Bez vás to nezvládneme.
1968
01:16:04,208 --> 01:16:05,791
Hej, kdo si myslíš, že já
1969
01:16:05,791 --> 01:16:06,875
am, máš špatného chlapa.
1970
01:16:10,375 --> 01:16:11,000
Vždycky jsi byl špatný chlap.
1971
01:16:23,833 --> 01:16:32,791
(dramatická hudba)
1972
01:16:38,041 --> 01:16:38,250
Co?
1973
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
Elias je nedostal.
1974
01:16:41,291 --> 01:16:42,083
Sonner chtěl hrát
1975
01:16:42,083 --> 01:16:43,166
nejprve s nimi sama.
1976
01:16:43,541 --> 01:16:44,166
Dostali se pryč.
1977
01:16:44,416 --> 01:16:45,125
Našli ostatní?
1978
01:16:45,583 --> 01:16:45,833
Ne.
1979
01:16:46,416 --> 01:16:47,166
Dobře, dobře, ty hlupáku.
1980
01:16:47,500 --> 01:16:48,708
Ostatní je našli.
1981
01:16:48,750 --> 01:16:50,500
Oh, velmi roztomilé, dobře provedené, Pyro.
1982
01:16:50,750 --> 01:16:51,541
Klasické dětské švihání,
1983
01:16:51,541 --> 01:16:52,333
opravdu jsi mě tam dostal.
1984
01:16:52,375 --> 01:16:52,750
Odpočinout si.
1985
01:16:54,083 --> 01:16:56,208
Přijdou po Novu, ona to vyřídí.
1986
01:16:56,500 --> 01:16:58,416
Cassandra je šílená divoká karta.
1987
01:16:58,625 --> 01:16:59,250
Proč si myslíte, že jsme dali
1988
01:16:59,250 --> 01:17:00,208
ona tam na prvním místě?
1989
01:17:00,916 --> 01:17:01,500
Prý nikdy
1990
01:17:01,500 --> 01:17:02,541
rozhodl opustit prázdnotu.
1991
01:17:02,958 --> 01:17:04,291
Řeka času je
1992
01:17:04,291 --> 01:17:05,500
hodiny od dokončení.
1993
01:17:05,708 --> 01:17:06,833
Nemůžu riskovat.
1994
01:17:07,250 --> 01:17:08,875
Možná ne, ale můžu.
1995
01:17:09,583 --> 01:17:10,208
Za cenu.
1996
01:17:10,541 --> 01:17:11,333
Proč to musíš říct
1997
01:17:11,333 --> 01:17:12,250
to, ten hloupý hlas?
1998
01:17:12,333 --> 01:17:13,291
Je to tak hnusné.
1999
01:17:13,500 --> 01:17:14,458
Chceš to udělat nebo ne?
2000
01:17:14,500 --> 01:17:16,000
Dobře, vaše cena, vezměte ji ven.
2001
01:17:18,125 --> 01:17:18,708
Mutanti.
2002
01:17:19,625 --> 01:17:19,833
Woo!
2003
01:17:20,333 --> 01:17:21,458
Vytáhněte je, vyveďte je
2004
01:17:21,625 --> 01:17:22,875
Vytáhněte je, vyveďte je
2005
01:17:23,166 --> 01:17:24,291
Je těžké křičet kdy
2006
01:17:24,291 --> 01:17:25,541
ty špatné kolejnice ve tvých ústech
2007
01:17:25,750 --> 01:17:25,916
Pojď
2008
01:17:26,958 --> 01:17:28,083
Vytáhněte je, vyveďte je
2009
01:17:28,416 --> 01:17:30,458
Hej, přiveď je, vynes je
2010
01:17:30,500 --> 01:17:31,458
Jo, když budeš pořád chodit
2011
01:17:31,458 --> 01:17:32,708
žít, budu šťastný
2012
01:17:33,000 --> 01:17:34,125
Slyšel odcházet noční světlo
2013
01:17:34,125 --> 01:17:35,541
světlé, bylo by to obojí
2014
01:17:35,916 --> 01:17:37,666
Zlato, zůstaň v teple, podívej se na mě
2015
01:17:37,875 --> 01:17:39,458
Celé město se trochu špiní
2016
01:17:41,250 --> 01:17:42,333
Podívejte se na to, ano.
2017
01:17:42,333 --> 01:17:43,666
Vidíš je procházet velkými starými rukama?
2018
01:17:43,666 --> 01:17:44,125
Není tam a
2019
01:17:44,125 --> 01:17:45,291
sto-nic uvnitř?
2020
01:17:45,291 --> 01:17:46,583
Co se Gambit snaží říct
2021
01:17:46,583 --> 01:17:48,125
získává Juggernautovu helmu
2022
01:17:48,375 --> 01:17:49,458
nebude to snadné.
2023
01:17:49,666 --> 01:17:50,958
Jen si s tím něco vymýšlím.
2024
01:17:51,000 --> 01:17:52,083
Jo, přikláněj se k vině.
2025
01:17:52,500 --> 01:17:52,708
Běh!
2026
01:17:52,916 --> 01:17:53,166
Tohle je
2027
01:17:53,166 --> 01:17:53,958
to samé pro Philly,
2028
01:17:53,958 --> 01:17:54,875
Neslyšel jsem žádné kontroly.
2029
01:17:55,083 --> 01:17:55,708
Myslím, že bys neměl.
2030
01:17:56,000 --> 01:17:57,625
Myslím, že bys neměl.
2031
01:17:57,833 --> 01:17:58,791
Kde bereš tu malou krásu?
2032
01:17:59,708 --> 01:18:01,250
To je ten, který sdílí 18 pater.
2033
01:18:01,791 --> 01:18:02,333
jaký je trest?
2034
01:18:02,625 --> 01:18:03,750
Bylo jich tak pět.
2035
01:18:03,916 --> 01:18:05,000
Byla tam jen jedna čepel.
2036
01:18:05,875 --> 01:18:07,291
Vždy bude jen jedna čepel.
2037
01:18:07,291 --> 01:18:08,208
Vytáhněte je, jděte dál
2038
01:18:08,208 --> 01:18:09,500
poslední představení, lepší než minulé
2039
01:18:09,625 --> 01:18:11,125
Uvnitř jsem dostal sto-nic
2040
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Vytáhněte je, vyveďte je
2041
01:18:14,166 --> 01:18:18,583
Vytáhněte je, vyveďte je
2042
01:18:19,958 --> 01:18:21,208
Vytáhněte je, vyveďte je
2043
01:18:21,625 --> 01:18:22,000
Vytáhněte je, vyveďte je
2044
01:18:22,416 --> 01:18:23,416
Vytáhněte je, vyveďte je
2045
01:18:23,416 --> 01:18:51,708
(otáčky motoru) Raději nasedněte na volant
2046
01:18:52,708 --> 01:18:53,708
Jsi můj pán
2047
01:18:53,708 --> 01:18:56,291
Chlapec, který je Portugalec
2048
01:18:56,291 --> 01:18:57,500
učitel
2049
01:18:57,500 --> 01:19:05,625
Raději se připrav k smíchu
2050
01:19:05,625 --> 01:19:06,375
Udělal jsem si cestu Ty jsi aoop Ty jsi aoop A já nemůžu zůstat
2051
01:19:06,375 --> 01:19:07,041
rukavice a džíny
2052
01:19:07,041 --> 01:19:11,791
Jmenuji se
2053
01:19:16,291 --> 01:19:18,416
(dramatická hudba)
2054
01:19:19,625 --> 01:19:21,125
Oh, to bude dobré.
2055
01:19:21,666 --> 01:19:22,791
Víš, jak dlouho jsem
2056
01:19:22,791 --> 01:19:23,625
čekal jsi na tohle?
2057
01:19:24,458 --> 01:19:25,166
Hurá, chystám se udělat
2058
01:19:25,166 --> 01:19:26,416
jméno pro sebe zde.
2059
01:19:26,791 --> 01:19:27,416
Ty si nemyslím
2060
01:19:27,416 --> 01:19:28,625
kluci od toho pryč.
2061
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
Jen se ujistěte, že lidé vědí, co
2062
01:19:29,750 --> 01:19:30,458
se tu dnes stalo.
2063
01:19:30,875 --> 01:19:31,666
Když se odsud dostaneš,
2064
01:19:31,666 --> 01:19:32,875
máš pro mě drink, jo?
2065
01:19:33,208 --> 01:19:34,666
Zůstaneš bez šesti, pojď dovnitř.
2066
01:19:35,458 --> 01:19:36,583
Zajistíme, abyste balíček dostali.
2067
01:19:37,875 --> 01:19:38,833
A dostaneme svůj konec.
2068
01:19:40,125 --> 01:19:42,041
(dramatická hudba)
2069
01:19:47,458 --> 01:19:56,166
(dramatická hudba)
2070
01:19:56,166 --> 01:20:01,875
(ječící)
2071
01:20:16,291 --> 01:20:19,000
(dramatická hudba)
2072
01:20:46,291 --> 01:20:49,000
(dramatická hudba)
2073
01:21:16,291 --> 01:21:18,708
(ječící)
2074
01:21:22,083 --> 01:21:22,958
Nějaký hajzl je pořád
2075
01:21:22,958 --> 01:21:24,083
snažím se tady schovat skate.
2076
01:21:26,916 --> 01:21:27,041
(ječící)
2077
01:21:31,083 --> 01:21:33,000
Vy dva na útěku, se kterými bych mohl žít,
2078
01:21:33,458 --> 01:21:35,750
ale vracet se dobrovolně.
2079
01:21:37,916 --> 01:21:39,125
Kluci jsou tak hloupí.
2080
01:21:39,625 --> 01:21:40,666
Jen se potřebuji dostat domů.
2081
01:21:40,916 --> 01:21:42,916
Obávám se, že to není v nabídce.
2082
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
Je to smrt nebo
2083
01:21:44,833 --> 01:21:46,750
zotročení a vozík, samozřejmě.
2084
01:21:47,083 --> 01:21:47,583
Až po--
2085
01:21:47,958 --> 01:21:49,250
(ječící)
2086
01:21:53,833 --> 01:21:55,208
Nakonec je hezké dát
2087
01:21:55,208 --> 01:21:56,583
někdo jiný příležitost mluvit.
2088
01:21:56,875 --> 01:21:57,875
Ne moje síla, pane.
2089
01:21:58,791 --> 01:22:02,625
(ječící)
2090
01:22:02,625 --> 01:22:02,875
(ječící)
2091
01:22:13,458 --> 01:22:15,541
(ječící)
2092
01:22:16,750 --> 01:22:17,500
Měl jsem vědět, že zemřu.
2093
01:22:20,750 --> 01:22:26,250
(ječící)
2094
01:22:37,916 --> 01:22:38,666
Sbohem, Ben Nihone.
2095
01:22:39,208 --> 01:22:40,791
(ječící)
2096
01:22:41,166 --> 01:22:43,166
Ty jsi zajímavý, že?
2097
01:22:44,375 --> 01:22:45,500
Mám pocit, jako bys dostal
2098
01:22:45,500 --> 01:22:47,041
ztracený za tím vším.
2099
01:22:47,875 --> 01:22:49,583
(bzučení)
2100
01:22:50,625 --> 01:22:51,666
Deadpools jsou desetník a
2101
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
tucet tady v prázdnotě.
2102
01:22:54,000 --> 01:22:58,541
Ale ty, co se to tady děje?
2103
01:22:59,583 --> 01:23:01,416
(vrčení)
2104
01:23:09,166 --> 01:23:11,125
(ječící)
2105
01:23:12,666 --> 01:23:13,125
Zajímavý.
2106
01:23:14,958 --> 01:23:17,083
Jak se tady vybírají?
2107
01:23:17,916 --> 01:23:18,583
Za kotvou.
2108
01:23:23,291 --> 01:23:24,958
Schováváš se před nimi,
2109
01:23:25,916 --> 01:23:27,916
od všech, které zklamal.
2110
01:23:30,750 --> 01:23:31,666
Tolik bolesti.
2111
01:23:34,625 --> 01:23:35,208
Odešel jsem.
2112
01:23:36,958 --> 01:23:39,500
Zavolali za mnou a já odešel.
2113
01:23:40,750 --> 01:23:41,625
Já to dělám vždycky.
2114
01:23:42,416 --> 01:23:42,958
Vím.
2115
01:23:45,458 --> 01:23:48,041
To není všechno, co jsi udělal, že?
2116
01:23:50,041 --> 01:23:50,250
(vrčení)
2117
01:23:51,875 --> 01:23:54,916
Našli jste je, X-Men?
2118
01:24:00,875 --> 01:24:01,000
Mrtví.
2119
01:24:01,333 --> 01:24:01,500
Mrtví?
2120
01:24:04,416 --> 01:24:05,208
Ale chtěl bych.
2121
01:24:07,083 --> 01:24:08,125
Co jsi dělal?
2122
01:24:11,083 --> 01:24:14,000
Začal jsem zabíjet a nemohl jsem přestat.
2123
01:24:14,458 --> 01:24:15,333
Nechtěl jsem přestat.
2124
01:24:17,291 --> 01:24:19,458
Všichni ti špatní muži.
2125
01:24:23,666 --> 01:24:24,958
Nejde jen o ty špatné.
2126
01:24:26,875 --> 01:24:27,750
Moje malé zvíře.
2127
01:24:30,875 --> 01:24:31,583
Otočil jsem celý
2128
01:24:31,583 --> 01:24:33,416
svět proti X-Menům.
2129
01:24:34,666 --> 01:24:41,166
Prostě jsem byl.
2130
01:24:43,458 --> 01:24:44,833
Chci být tím mužem
2131
01:24:44,833 --> 01:24:46,083
že Charles Stoker byl.
2132
01:24:47,791 --> 01:24:51,208
Logane, ty v prázdnotě
2133
01:24:51,208 --> 01:24:51,875
může být, držte se vás všech.
2134
01:24:53,375 --> 01:24:57,333
Chci být jen svobodný.
2135
01:24:58,625 --> 01:25:00,291
Mohu tě osvobodit.
2136
01:25:03,291 --> 01:25:24,916
Mohu umlčet všechny ty hlasy. Mám tě.
2137
01:25:26,958 --> 01:25:27,958
Mám tě.
2138
01:25:29,083 --> 01:25:31,958
Mám tě.
2139
01:25:34,875 --> 01:25:38,416
(ječící)
2140
01:25:41,875 --> 01:25:43,791
Pošleš nás domů
2141
01:25:43,791 --> 01:25:44,750
kde se zvrtnu
2142
01:25:44,750 --> 01:25:45,750
ty kurva hlavu pryč.
2143
01:25:46,083 --> 01:25:46,708
Proč se směješ?
2144
01:25:47,458 --> 01:25:49,500
Nemůžu tě poslat, dokud ty
2145
01:25:49,500 --> 01:25:51,041
sundej mi tu věc z hlavy.
2146
01:25:51,875 --> 01:25:53,250
A jakmile to uděláš,
2147
01:25:53,541 --> 01:25:54,625
Jdu vám uvařit
2148
01:25:54,625 --> 01:25:56,000
mozky na atomové úrovni
2149
01:25:56,000 --> 01:25:57,500
při švihání fazolemi
2150
01:25:57,500 --> 01:25:59,125
na konec vaší krabice.
2151
01:25:59,125 --> 01:26:00,458
Tento konec vaší krabice?
2152
01:26:00,500 --> 01:26:03,000
Buď zabiješ mě, nebo já zabiju tebe.
2153
01:26:03,958 --> 01:26:05,125
Obě úžasné možnosti.
2154
01:26:05,958 --> 01:26:06,916
Chceš, abych to udělal?
2155
01:26:07,500 --> 01:26:08,541
Ne, Hollywood.
2156
01:26:08,541 --> 01:26:09,291
Mám její síť v pořádku
2157
01:26:09,291 --> 01:26:10,791
tady to opravdu není problém.
2158
01:26:10,791 --> 01:26:11,458
Posereš to.
2159
01:26:11,458 --> 01:26:13,041
No tak, pane PT-13
2160
01:26:13,041 --> 01:26:14,000
kromě toho posledního.
2161
01:26:15,041 --> 01:26:15,625
Co sakra?
2162
01:26:17,458 --> 01:26:18,583
Ne ne ne.
2163
01:26:18,583 --> 01:26:20,500
Nemáte ponětí, jaké to je.
2164
01:26:21,291 --> 01:26:23,500
Den za dnem, lopatou hoven.
2165
01:26:24,041 --> 01:26:25,000
Přines maso.
2166
01:26:25,583 --> 01:26:27,416
Strávil jsem celý svůj...
2167
01:26:28,208 --> 01:26:28,416
Stevene!
2168
01:26:30,416 --> 01:26:31,541
Ne každý dostane projev.
2169
01:26:33,958 --> 01:26:34,625
Ona zemře.
2170
01:26:35,166 --> 01:26:35,708
Dobře, hej, hej, když já
2171
01:26:35,708 --> 01:26:36,500
sundej si tu helmu,
2172
01:26:37,000 --> 01:26:38,166
slibuješ, že nás nezabiješ.
2173
01:26:38,708 --> 01:26:41,000
Slibuji, že tě zabiju jako první.
2174
01:26:41,541 --> 01:26:42,625
Proč jsi takový?
2175
01:26:42,916 --> 01:26:43,833
Kéž bych to věděl.
2176
01:26:44,458 --> 01:26:44,875
Sundej to.
2177
01:26:45,416 --> 01:26:45,708
Co?
2178
01:26:45,750 --> 01:26:46,208
Sundej to.
2179
01:26:46,458 --> 01:26:46,916
Proč?
2180
01:26:46,916 --> 01:26:47,333
Prostě to sundej.
2181
01:26:47,375 --> 01:26:49,083
Tohle je naše jediná šance, jak to napravit.
2182
01:26:49,166 --> 01:26:49,625
Sundej to!
2183
01:26:52,208 --> 01:26:53,166
mám na sobě oblek.
2184
01:26:54,500 --> 01:26:55,875
A to znamená spoustu věcí,
2185
01:26:55,875 --> 01:26:59,166
ale především to znamená, že jsem X-Man.
2186
01:27:00,750 --> 01:27:01,625
A znám tvého bratra.
2187
01:27:04,208 --> 01:27:05,958
Stejně jako tě kurva zabiju,
2188
01:27:05,958 --> 01:27:06,875
každou kost v mém těle
2189
01:27:06,875 --> 01:27:08,166
musí tě kurva zabít.
2190
01:27:08,541 --> 01:27:09,708
Nenechal by mě
2191
01:27:09,708 --> 01:27:11,416
stát tady a dívat se, jak umíráte.
2192
01:27:14,000 --> 01:27:14,625
Ke Ganzhoffovi.
2193
01:27:16,916 --> 01:27:17,541
Tohle je pro něj.
2194
01:27:18,750 --> 01:27:20,916
Tohle je pro Charlese.
2195
01:27:24,291 --> 01:27:30,666
(dramatická hudba)
2196
01:27:33,166 --> 01:27:34,208
Neopovažuj se to udělat jako Johnny.
2197
01:27:40,958 --> 01:27:41,833
Můj bratr tě miloval.
2198
01:27:43,875 --> 01:27:44,666
Miloval nás všechny?
2199
01:27:44,666 --> 01:27:48,875
Hmm. Musí to být hezké.
2200
01:27:50,291 --> 01:27:51,166
I on by tě miloval.
2201
01:27:54,333 --> 01:27:55,375
Kdyby o tobě věděl,
2202
01:27:57,333 --> 01:27:58,875
kdyby věděl, kde jsi,
2203
01:27:58,875 --> 01:27:59,541
roztrhl by a
2204
01:27:59,541 --> 01:28:00,875
díra v zasraném vesmíru
2205
01:28:00,875 --> 01:28:02,000
abych tě přivedl domů.
2206
01:28:06,041 --> 01:28:06,750
Tohle je pro něj.
2207
01:28:08,208 --> 01:28:09,541
Zachráníme alespoň jeho.
2208
01:28:12,125 --> 01:28:13,083
Ne, to neřeknu.
2209
01:28:13,083 --> 01:28:15,625
To neřeknu. Chceš slyšet něco šíleného?
2210
01:28:17,958 --> 01:28:19,000
A já jsem kouzelník
2211
01:28:19,000 --> 01:28:20,041
kteří se tu provalili
2212
01:28:20,041 --> 01:28:20,750
před chvílí.
2213
01:28:21,625 --> 01:28:22,916
Zabil jsem ho, samozřejmě,
2214
01:28:23,916 --> 01:28:25,916
nosil svou kůži čtyři dny.
2215
01:28:27,291 --> 01:28:30,916
Ale cítil jsem tuto malou cetku
2216
01:28:31,833 --> 01:28:33,625
na jeho krásných prstech.
2217
01:28:34,958 --> 01:28:35,125
Podivný.
2218
01:28:38,375 --> 01:28:39,625
Velmi třpytivý kruh.
2219
01:28:40,083 --> 01:28:40,500
co to je?
2220
01:28:41,375 --> 01:28:42,625
Toto je vaše cesta domů.
2221
01:28:43,125 --> 01:28:45,375
Dlužím ti za záchranu mého života,
2222
01:28:45,375 --> 01:28:46,750
ale nechme věci zajímavé.
2223
01:28:47,166 --> 01:28:48,833
Řekl bych, že máte asi čtyři sekundy
2224
01:28:49,000 --> 01:28:50,083
než tvůj život skončí.
2225
01:28:55,375 --> 01:28:55,666
Závodit s vámi.
2226
01:29:01,416 --> 01:29:03,875
Uvidíme se
2227
01:29:05,291 --> 01:29:07,750
Ve všem starém známém
2228
01:29:08,666 --> 01:29:09,083
odpovím
2229
01:29:10,750 --> 01:29:11,833
Máš tohle srdce
2230
01:29:13,833 --> 01:29:14,958
Obejmout tě
2231
01:29:16,166 --> 01:29:17,083
Celý den
2232
01:29:21,375 --> 01:29:24,083
V té malé kavárně
2233
01:29:26,458 --> 01:29:29,583
Váš odpad může počkat
2234
01:29:31,750 --> 01:29:35,000
A džungle je tady taková
2235
01:29:36,041 --> 01:29:37,708
Džungle čeká
2236
01:29:39,166 --> 01:29:40,208
Budeme vědět
2237
01:29:43,166 --> 01:29:45,875
Uvidíme se
2238
01:29:47,375 --> 01:29:51,000
V každém krásném letním dni
2239
01:29:51,791 --> 01:29:56,041
Najdu tě v ranním slunci
2240
01:29:57,041 --> 01:30:00,541
A když noc skončí
2241
01:30:03,875 --> 01:30:07,208
Budu se dívat na měsíc
2242
01:30:10,166 --> 01:30:15,083
Ale uvidíme se
2243
01:30:19,416 --> 01:30:21,416
Jak tuším, dostali jsme standardní tři roky
2244
01:30:21,500 --> 01:30:22,541
průšvih k průšvihu záruka.
2245
01:30:22,916 --> 01:30:24,250
Jsem rád, že jsi nám dal druhou šanci.
2246
01:30:24,791 --> 01:30:26,416
A neboj, Wade a já jsme tým,
2247
01:30:26,416 --> 01:30:27,500
takže se zase uvidíme po...
2248
01:30:27,500 --> 01:30:29,333
(střelby)
2249
01:30:29,875 --> 01:30:32,708
To je jako a
2250
01:30:32,708 --> 01:30:34,708
zasrané dětské auto, že?
2251
01:30:34,958 --> 01:30:35,125
Ach.
2252
01:30:36,875 --> 01:30:39,166
Sakra, to je Deadpool.
2253
01:30:40,208 --> 01:30:40,750
To je Wolverine.
2254
01:30:40,750 --> 01:30:41,875
Jsi sakra rovný.
2255
01:30:42,333 --> 01:30:43,125
Fox ho zabil.
2256
01:30:43,125 --> 01:30:44,083
Disney ho přivedl zpět.
2257
01:30:44,083 --> 01:30:44,666
Udělají ho
2258
01:30:44,666 --> 01:30:45,833
dělej to, dokud mu nebude 90.
2259
01:30:46,583 --> 01:30:47,000
Pojďme.
2260
01:30:48,250 --> 01:30:49,125
Odhlásím tě.
2261
01:30:49,750 --> 01:30:50,000
Navždy.
2262
01:30:51,791 --> 01:30:52,041
Navždy.
2263
01:31:00,041 --> 01:31:00,875
Wakey vzhůru.
2264
01:31:01,458 --> 01:31:01,708
Dobře.
2265
01:31:04,166 --> 01:31:06,541
Teď jsi mi dal všechny ty kulky do břicha
2266
01:31:06,541 --> 01:31:08,916
a já zjistím proč.
2267
01:31:09,625 --> 01:31:10,291
Hurá, čau!
2268
01:31:11,708 --> 01:31:12,500
Jak jsi to řekl?
2269
01:31:13,416 --> 01:31:13,958
Nemusíš
2270
01:31:13,958 --> 01:31:15,333
strč do mě prsty.
2271
01:31:15,625 --> 01:31:17,416
Ježiš, jen se někdy zeptej.
2272
01:31:18,333 --> 01:31:18,708
Pokuta.
2273
01:31:20,708 --> 01:31:20,833
Opravdu?
2274
01:31:22,083 --> 01:31:22,750
Ruce a kapsy.
2275
01:31:24,958 --> 01:31:25,791
Muž jménem Herodox.
2276
01:31:26,958 --> 01:31:28,000
Řekl, že mě vydá z prázdnoty.
2277
01:31:28,500 --> 01:31:29,833
Vím jen, že pracuje pro TVA.
2278
01:31:30,291 --> 01:31:30,750
TVA?
2279
01:31:31,125 --> 01:31:31,500
Nesouhlasil jsi s ním.
2280
01:31:31,708 --> 01:31:32,458
Nesouhlasil jsem s ním.
2281
01:31:32,708 --> 01:31:34,000
Myslím, že toho chlapa to nezajímá.
2282
01:31:34,666 --> 01:31:36,416
Huh, bude.
2283
01:31:37,333 --> 01:31:39,000
Hej lidi, jak dlouho ještě
2284
01:31:39,000 --> 01:31:40,375
před aktivací time repper?
2285
01:31:40,666 --> 01:31:42,083
Provádíme poslední bezpečnostní kontroly.
2286
01:31:42,791 --> 01:31:43,833
Oh, dobře, dobře,
2287
01:31:43,833 --> 01:31:44,666
díky za všechnu vaši tvrdou práci,
2288
01:31:44,666 --> 01:31:45,291
Ralphe, skoč.
2289
01:31:45,916 --> 01:31:46,000
Opravdu?
2290
01:31:46,750 --> 01:31:48,000
Ne, ty uslintané trdlo.
2291
01:31:48,333 --> 01:31:49,458
Ne, máme společnost,
2292
01:31:49,708 --> 01:31:50,625
zrušit bezpečnostní kontroly.
2293
01:31:51,000 --> 01:31:52,166
Teď potřebujeme žít.
2294
01:31:52,625 --> 01:31:54,000
Oh, tolik jsem tě zachránil.
2295
01:31:56,791 --> 01:31:58,833
Ne, přestaň, nasranej, jdeš pozdě.
2296
01:31:59,166 --> 01:31:59,708
Sakra hotovo.
2297
01:32:00,083 --> 01:32:00,916
Spíš jsem plakala.
2298
01:32:01,458 --> 01:32:02,583
Jak se opovažuješ?
2299
01:32:02,583 --> 01:32:04,208
Nikdo se nevrátí z prázdnoty.
2300
01:32:04,500 --> 01:32:05,750
Řekni to Cassandře Nolvě.
2301
01:32:15,375 --> 01:32:16,625
Peridox, máme problém.
2302
01:32:20,166 --> 01:32:20,666
Peridox?
2303
01:32:23,291 --> 01:32:24,625
Když jste zatvrzelejší než
2304
01:32:24,625 --> 01:32:25,625
podíval jsi se do hlavy Peridoxu,
2305
01:32:26,041 --> 01:32:27,125
pokusil ses mě zabít.
2306
01:32:27,375 --> 01:32:28,458
Doslova netuším.
2307
01:32:29,708 --> 01:32:32,625
Já jsem král, radši zabijte krále.
2308
01:32:33,041 --> 01:32:34,791
Oh, vítejte na
2309
01:32:34,791 --> 01:32:36,291
skull fuck club, Peridox.
2310
01:32:36,625 --> 01:32:38,666
Víš, že ten zadek nemyje.
2311
01:32:39,041 --> 01:32:41,041
Oh, co je tohle?
2312
01:32:43,125 --> 01:32:45,333
Časopisec, zlobivý kluk.
2313
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
Oh ne, jsme na tom, půjdeme dolů
2314
01:32:46,708 --> 01:32:48,000
a teď tu věc rozeberte.
2315
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
Máme tě, boo, jen tě
2316
01:32:49,000 --> 01:32:49,875
hrajte dál na ty klávesy.
2317
01:32:50,458 --> 01:32:52,000
Nechci to zničit.
2318
01:32:52,625 --> 01:32:53,916
Chci to použít.
2319
01:32:54,541 --> 01:32:55,958
Teď střílejte, mami a tati
2320
01:32:55,958 --> 01:32:56,666
vedou rozhovor.
2321
01:32:57,250 --> 01:32:59,625
(ječící)
2322
01:33:02,750 --> 01:33:04,875
Znáte vtipné věci?
2323
01:33:05,625 --> 01:33:06,875
Byl jsem šťastný v prázdnotě.
2324
01:33:08,208 --> 01:33:09,625
Neposlal jsi mi žádný odpad,
2325
01:33:09,625 --> 01:33:10,958
život, který jsem vyčistil.
2326
01:33:11,375 --> 01:33:13,000
Všichni byli šťastní.
2327
01:33:14,083 --> 01:33:15,083
A ty jsi musel jít a
2328
01:33:15,083 --> 01:33:16,791
piss na mé straně vepředu.
2329
01:33:17,375 --> 01:33:19,125
A tak teď musí plot spadnout.
2330
01:33:20,416 --> 01:33:21,916
Použiji trochu času repper
2331
01:33:22,500 --> 01:33:24,083
a zničím tento vesmír
2332
01:33:25,125 --> 01:33:27,875
a další a další a další
2333
01:33:28,000 --> 01:33:30,416
dokud nebude hotovo vše, co zbývá.
2334
01:33:31,708 --> 01:33:33,375
A musím se modlit k Bohu.
2335
01:33:34,125 --> 01:33:34,583
Pojď.
2336
01:33:35,791 --> 01:33:37,125
Nyní, kdo mi ukáže, jak používat
2337
01:33:37,125 --> 01:33:38,416
tento tvůj luxusní gadget?
2338
01:33:38,625 --> 01:33:40,208
Nebojte se, zavolal jsem pár přátelům
2339
01:33:40,208 --> 01:33:41,666
a určitě nebyli rušeni.
2340
01:33:45,500 --> 01:33:46,375
Promiňte, že obtěžuji, madam,
2341
01:33:46,375 --> 01:33:47,541
ale je tu něco, co musíte vidět.
2342
01:33:48,375 --> 01:33:49,791
Dostáváme náznaky an
2343
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
nepovolený rapper času
2344
01:33:51,000 --> 01:33:52,708
aktivace na Zemi 1005.
2345
01:33:55,000 --> 01:33:55,916
Čí je to okres?
2346
01:33:57,416 --> 01:33:57,625
Paradox.
2347
01:34:07,166 --> 01:34:10,000
Dobře, děkuji mnohokrát
2348
01:34:10,000 --> 01:34:10,958
za tvou pomoc, miláčku.
2349
01:34:11,708 --> 01:34:13,583
Bože, je dobré vypadnout z té hlavy.
2350
01:34:13,916 --> 01:34:15,125
Takový nepořádek.
2351
01:34:23,791 --> 01:34:24,000
Stop.
2352
01:34:24,666 --> 01:34:25,208
Zkusme to
2353
01:34:25,208 --> 01:34:26,083
pro extra stick-lear.
2354
01:34:26,583 --> 01:34:27,541
Pojď Pojď Pojď Pojď.
2355
01:34:27,916 --> 01:34:28,500
Ó můj bože.
2356
01:34:33,791 --> 01:34:35,875
Ó můj bože.
2357
01:34:42,833 --> 01:34:43,083
Je to pryč.
2358
01:34:45,250 --> 01:34:46,541
Je to pryč.
2359
01:34:46,833 --> 01:34:47,458
Ale no tak, holka.
2360
01:34:54,791 --> 01:34:56,041
Ale no tak, holka.
2361
01:35:09,250 --> 01:35:12,833
Moje holka, nemusíme
2362
01:35:12,833 --> 01:35:14,625
být stále autem.
2363
01:35:15,083 --> 01:35:15,791
Nikdy, nikdy více.
2364
01:35:16,083 --> 01:35:16,291
Promiňte.
2365
01:35:16,583 --> 01:35:16,791
Do prdele.
2366
01:35:18,208 --> 01:35:20,000
Co tady dělá kavárenská vděčnost?
2367
01:35:20,250 --> 01:35:21,166
Omlouvám se za to.
2368
01:35:21,458 --> 01:35:23,083
Chvěj se ořech, sladká Mary Evansová.
2369
01:35:23,833 --> 01:35:24,708
Oh, to je trochu...
2370
01:35:25,333 --> 01:35:25,916
Pojď sem, děvče.
2371
01:35:26,083 --> 01:35:26,541
Papazia.
2372
01:35:26,541 --> 01:35:27,541
Hej, neurážej
2373
01:35:27,541 --> 01:35:28,791
autonomie tohoto zvířete.
2374
01:35:29,583 --> 01:35:31,375
Může se rozhodnout, kdo je její otec.
2375
01:35:31,833 --> 01:35:32,833
Co to bude, holka, co?
2376
01:35:33,083 --> 01:35:33,791
Originální recept?
2377
01:35:34,333 --> 01:35:35,500
Nebo pak mírnější zde.
2378
01:35:35,958 --> 01:35:36,625
Oh, to je legrační.
2379
01:35:37,208 --> 01:35:38,958
Mohu jemně poklepat i na čtvrtou stěnu.
2380
01:35:39,583 --> 01:35:40,000
Návrh.
2381
01:35:42,583 --> 01:35:43,291
To sakra bylo?
2382
01:35:43,791 --> 01:35:45,125
Děvko, myslíš, že to dělám já?
2383
01:35:45,250 --> 01:35:46,000
Oba, drž hubu.
2384
01:35:47,375 --> 01:35:48,000
Cítíš něco?
2385
01:35:48,583 --> 01:35:49,083
Jo ty.
2386
01:35:50,375 --> 01:35:53,291
Mnoho z vás.
2387
01:36:06,916 --> 01:36:07,625
Nevíš toho hodně?
2388
01:36:07,625 --> 01:36:08,625
tamhle Deadpools?
2389
01:36:20,791 --> 01:36:21,666
To je špatné.
2390
01:36:43,916 --> 01:36:45,458
Chápu, že nejsou přátelští.
2391
01:36:45,708 --> 01:36:46,458
Bože, ne.
2392
01:36:46,666 --> 01:36:47,666
Omlouvám se za to, chlapci.
2393
01:36:47,916 --> 01:36:48,375
Mise skončila.
2394
01:36:48,416 --> 01:36:50,041
Příčina smrti, 100.
2395
01:36:50,291 --> 01:36:51,625
Zabijte žíznivé Deadpooly.
2396
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Jsou hloupí, ale umí bojovat.
2397
01:36:54,083 --> 01:36:54,833
Ale ne já.
2398
01:36:54,833 --> 01:36:55,958
Rád bych se dostal do mixu,
2399
01:36:55,958 --> 01:36:57,125
ale mám nízkou hustotu kostí
2400
01:36:57,125 --> 01:36:58,791
a musím si zachovat svou tvář v bezpečí.
2401
01:37:00,000 --> 01:37:00,416
Vydržte prosím.
2402
01:37:00,750 --> 01:37:01,083
Aha, ok.
2403
01:37:01,083 --> 01:37:01,708
Dobře, podívej.
2404
01:37:02,916 --> 01:37:03,291
Chlapi!
2405
01:37:05,166 --> 01:37:06,333
Deadpool Prime zde.
2406
01:37:07,125 --> 01:37:08,375
Náš boj není s tebou.
2407
01:37:08,375 --> 01:37:09,750
Ahoj, když chci vaše názory,
2408
01:37:10,083 --> 01:37:11,166
Vezmu si Wolverina
2409
01:37:11,166 --> 01:37:12,291
péro z pusy.
2410
01:37:12,333 --> 01:37:13,875
To je Kidpool, ta je nejšpinavější.
2411
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
Můžeme být hotoví?
2412
01:37:15,208 --> 01:37:17,166
Ooh, právě začínáme.
2413
01:37:17,208 --> 01:37:17,750
Ne ne ne ne ne.
2414
01:37:18,000 --> 01:37:20,166
S celou věcí multivesmíru.
2415
01:37:21,750 --> 01:37:22,375
Není to skvělé.
2416
01:37:23,000 --> 01:37:24,125
Prostě to chybělo
2417
01:37:24,125 --> 01:37:27,791
po chybě po chybě.
2418
01:37:28,500 --> 01:37:30,583
Wizard of Oz provedl multivesmír jako první
2419
01:37:30,583 --> 01:37:31,750
a udělali to nejlépe.
2420
01:37:31,750 --> 01:37:34,375
Gayové to věděli, ale my jsme je neposlouchali.
2421
01:37:35,083 --> 01:37:38,000
Vezměme L a jedeme dál.
2422
01:37:38,000 --> 01:37:38,666
Myslím, že to bylo
2423
01:37:38,666 --> 01:37:40,291
stále skvělé od Endgame.
2424
01:37:40,541 --> 01:37:42,000
O čem to mluvíš?
2425
01:37:42,000 --> 01:37:43,583
Multivesmír skončil.
2426
01:37:43,583 --> 01:37:44,750
Sandy to zničí
2427
01:37:44,750 --> 01:37:46,000
vykašlat se pokaždé.
2428
01:37:46,958 --> 01:37:48,291
Nebaví mě s tím dělat kraviny.
2429
01:37:48,291 --> 01:37:48,958
nechápeš to?
2430
01:37:49,208 --> 01:37:49,750
Pokud se nedostaneme ven
2431
01:37:49,750 --> 01:37:50,625
metro, je zastaveno
2432
01:37:50,625 --> 01:37:51,666
nebo všichni zemřeme.
2433
01:37:51,708 --> 01:37:52,458
Řekněte, paní šéfová
2434
01:37:52,458 --> 01:37:53,750
nechci žádné rušení.
2435
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
Chceš jít dolů do metra?
2436
01:37:55,541 --> 01:37:56,791
Čím si musíš projít?
2437
01:37:56,875 --> 01:37:57,875
Lizzy time, baby.
2438
01:37:58,375 --> 01:37:59,125
Lizzy time, baby.
2439
01:37:59,375 --> 01:37:59,833
Vypadat jako živý.
2440
01:38:02,708 --> 01:38:03,416
(střelby)
2441
01:38:08,541 --> 01:38:10,458
Myslím, že jsem zasažen.
2442
01:38:10,833 --> 01:38:12,458
Sakra, to jsi udělal schválně.
2443
01:38:12,708 --> 01:38:13,875
Nic takového jsem neudělal.
2444
01:38:14,208 --> 01:38:14,833
Poslouchej mě, krásko.
2445
01:38:15,375 --> 01:38:15,875
Jak dlouho to trvá
2446
01:38:15,875 --> 01:38:16,500
abyste se zregenerovali?
2447
01:38:17,208 --> 01:38:17,833
Regenerovat?
2448
01:38:21,625 --> 01:38:25,375
Jste opravdu Boží
2449
01:38:25,375 --> 01:38:26,458
dokonalý idiot, že?
2450
01:38:26,458 --> 01:38:26,750
Jsem v pohodě.
2451
01:38:27,083 --> 01:38:28,166
Jak se opovažuješ, ty
2452
01:38:28,166 --> 01:38:29,666
necitlivý zkurvysyn.
2453
01:38:29,958 --> 01:38:30,625
Jak jsem měl
2454
01:38:30,625 --> 01:38:31,750
víš, že se neregeneruje?
2455
01:38:32,041 --> 01:38:33,083
Nejsem lékařka.
2456
01:38:33,708 --> 01:38:34,791
Podívej, vozík na koblihy.
2457
01:38:35,000 --> 01:38:36,083
Jsou to prakticky nemocnice.
2458
01:38:36,375 --> 01:38:37,916
Prodávají přenosné třídicí jednotky.
2459
01:38:37,958 --> 01:38:38,250
Vím.
2460
01:38:38,291 --> 01:38:39,166
Dostanu tě do bezpečí.
2461
01:38:39,458 --> 01:38:40,000
Prosím, tati.
2462
01:38:40,083 --> 01:38:40,416
Hluboký nádech.
2463
01:38:41,000 --> 01:38:42,500
(otáčky motoru)
2464
01:38:45,333 --> 01:38:47,083
(otáčky motoru)
2465
01:38:49,541 --> 01:38:51,416
Hej, kde se zastavíme?
2466
01:38:51,833 --> 01:38:52,875
Jen lapám po dechu.
2467
01:38:53,125 --> 01:38:54,250
Jsou vaše nohy na dovolené?
2468
01:38:54,791 --> 01:38:55,541
Jsi mrtvá váha.
2469
01:38:56,083 --> 01:38:57,250
Jen proto, že jsem ochrnutý.
2470
01:38:57,583 --> 01:38:58,750
Všichni máme problémy.
2471
01:38:58,958 --> 01:38:59,500
Poslouchej mě.
2472
01:39:00,041 --> 01:39:00,666
Budeš žít.
2473
01:39:01,958 --> 01:39:02,708
Podívej se na mě, pěkný hovor.
2474
01:39:07,333 --> 01:39:08,000
Tady, pojď sem.
2475
01:39:09,083 --> 01:39:09,708
Řekni to.
2476
01:39:10,833 --> 01:39:11,583
Budu žít.
2477
01:39:12,625 --> 01:39:13,375
Řekni to se mnou.
2478
01:39:14,083 --> 01:39:14,916
Budeš žít.
2479
01:39:15,166 --> 01:39:15,583
Budeš žít.
2480
01:39:16,708 --> 01:39:17,250
Haha.
2481
01:39:18,500 --> 01:39:19,958
Řekni to se mnou.
2482
01:39:20,416 --> 01:39:21,333
Budu žít.
2483
01:39:28,375 --> 01:39:31,375
Udržuj svůj oheň.
2484
01:39:33,708 --> 01:39:34,583
Sladké malé štěně.
2485
01:39:44,083 --> 01:39:45,333
(pes štěká)
2486
01:39:46,583 --> 01:39:48,000
Nemyslím si, že to zvládne.
2487
01:39:48,833 --> 01:39:50,166
Bože, miloval svou tvář.
2488
01:39:50,958 --> 01:39:52,750
Cítil jsem jeho poslední myšlenku.
2489
01:39:53,291 --> 01:39:54,250
Tolik se bál.
2490
01:39:55,000 --> 01:39:55,875
Ale zemřel jako hrdina.
2491
01:39:56,125 --> 01:39:58,083
Zemřel na vraždu, ty pitomý kurva.
2492
01:39:58,083 --> 01:39:59,458
Jediné, čím si ho musím zapamatovat
2493
01:40:00,958 --> 01:40:02,875
jsou tyto dva pozlacené,
2494
01:40:02,875 --> 01:40:04,541
Pistolové šípy pouštního orla ráže 50.
2495
01:40:04,958 --> 01:40:05,750
Tohle je pro něj.
2496
01:40:06,500 --> 01:40:07,125
Jsi připraven?
2497
01:40:08,166 --> 01:40:09,583
Dokážu zabít 100 mladíků.
2498
01:40:10,458 --> 01:40:11,166
Seru na tebe, jsem připravený.
2499
01:40:12,583 --> 01:40:14,000
Tohle nechceš vidět, brácho.
2500
01:40:14,000 --> 01:40:15,083
To je hodná holka.
2501
01:40:17,458 --> 01:40:18,541
(dramatická hudba)
2502
01:40:19,791 --> 01:40:22,583
Život je záhada
2503
01:40:24,041 --> 01:40:27,958
Každý musí stát sám
2504
01:40:28,375 --> 01:40:32,541
Slyším tě plakat mé jméno
2505
01:40:33,583 --> 01:40:36,750
A je to jako
2506
01:40:38,208 --> 01:40:39,500
jsem doma
2507
01:40:42,166 --> 01:40:45,541
(dramatická hudba)
2508
01:40:52,208 --> 01:40:53,041
Sakra.
2509
01:40:53,791 --> 01:40:54,333
Zachránil jsi dobro
2510
01:40:54,333 --> 01:40:55,500
věci pro zvláštní příležitosti?
2511
01:40:56,250 --> 01:40:56,791
Většinou zabíjení.
2512
01:40:57,458 --> 01:40:58,458
Jaký je odpor větru
2513
01:40:58,458 --> 01:40:59,750
na ty výstřikové nadpisy?
2514
01:41:01,333 --> 01:41:03,000
Promiň, jen hulvát
2515
01:41:03,000 --> 01:41:03,791
obrázek, ale závidím.
2516
01:41:04,500 --> 01:41:05,375
Dobře, pojďme na to.
2517
01:41:06,500 --> 01:41:06,833
Maximální úsilí.
2518
01:41:07,333 --> 01:41:09,000
(dramatická hudba)
2519
01:41:11,583 --> 01:41:16,625
(foukání větru)
2520
01:41:19,041 --> 01:41:20,708
Když se vrátím k
2521
01:41:21,208 --> 01:41:22,708
Sát trochu
2522
01:41:23,208 --> 01:41:24,375
Mám jich tolik
2523
01:41:25,000 --> 01:41:27,125
Vezmu tě zpátky
2524
01:41:27,458 --> 01:41:28,750
A nech mou hlavu
2525
01:41:29,375 --> 01:41:31,083
Cítím tvé kosti
2526
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Právě teď, ach jo
2527
01:41:33,250 --> 01:41:35,500
Víš, že tě vezmu zpátky
2528
01:41:35,625 --> 01:41:37,000
vidím tě
2529
01:41:37,083 --> 01:41:39,833
Vezmu tě zpátky
2530
01:41:40,041 --> 01:41:42,791
(dramatická hudba)
2531
01:42:10,041 --> 01:42:11,958
Víš, že prostě nevíš
2532
01:42:12,541 --> 01:42:14,083
Víš, že tě vezmu zpátky
2533
01:42:14,375 --> 01:42:15,000
Co sakra?
2534
01:42:16,208 --> 01:42:17,083
Kéž bych měl.
2535
01:42:17,916 --> 01:42:19,000
(dramatická hudba)
2536
01:42:19,041 --> 01:42:22,750
Vezmu tě zpátky
2537
01:42:23,083 --> 01:42:25,041
Právě teď, ach jo
2538
01:42:31,500 --> 01:42:35,000
Když se vrátím k
2539
01:42:35,000 --> 01:42:39,583
Vezmu tě zpátky
2540
01:42:40,583 --> 01:42:43,833
Vezmu tě zpátky
2541
01:42:43,833 --> 01:42:46,708
Vezmu tě zpátky
2542
01:42:52,666 --> 01:42:53,291
(dramatická hudba) (bourání)
2543
01:42:53,458 --> 01:42:56,375
Pojď, pokazil jsem to.
2544
01:42:56,791 --> 01:42:57,791
Po tom všem jediné
2545
01:42:57,791 --> 01:42:58,583
věc, kterou si budete pamatovat
2546
01:42:58,583 --> 01:43:00,333
je to strašné sesedání.
2547
01:43:01,375 --> 01:43:02,375
(prskání)
2548
01:43:05,000 --> 01:43:07,208
Čemu se směješ, sráči?
2549
01:43:08,833 --> 01:43:09,125
Ach ne.
2550
01:43:14,000 --> 01:43:15,208
Tyhle se asi regenerují.
2551
01:43:17,708 --> 01:43:19,875
Pojď, máme na to čas.
2552
01:43:20,375 --> 01:43:22,291
Mrtví blázni, stůjte.
2553
01:43:23,125 --> 01:43:25,500
(dramatická hudba)
2554
01:43:25,500 --> 01:43:31,041
(havarovat)
2555
01:43:33,083 --> 01:43:34,625
Ten mrtvý blázen je se mnou.
2556
01:43:34,875 --> 01:43:35,541
Ach ne.
2557
01:43:36,250 --> 01:43:37,041
Sakra.
2558
01:43:37,208 --> 01:43:38,000
To je zatracený Peter.
2559
01:43:39,958 --> 01:43:40,000
(ječící)
2560
01:43:42,000 --> 01:43:43,375
Počkejte, znáte Petra?
2561
01:43:43,833 --> 01:43:44,583
Děláš si ze mě srandu?
2562
01:43:44,583 --> 01:43:45,833
Každý mrtvý blázen má Petra.
2563
01:43:46,041 --> 01:43:48,125
Sakra, Peter je zatracená legenda
2564
01:43:48,125 --> 01:43:49,625
ve světě každého mrtvého blázna.
2565
01:43:49,958 --> 01:43:50,375
Dej mi něco.
2566
01:43:51,541 --> 01:43:52,916
(ječící)
2567
01:43:55,541 --> 01:44:07,541
(dramatická hudba)
2568
01:44:07,541 --> 01:44:08,458
Užijte si můj Peter.
2569
01:44:10,666 --> 01:44:13,250
(dramatická hudba)
2570
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
(havarovat)
2571
01:44:36,500 --> 01:44:37,458
Oh, teď jsi tady.
2572
01:44:37,458 --> 01:44:39,250
Ach jo, jdeš pozdě, je po všem.
2573
01:44:39,250 --> 01:44:40,083
Ještě ne, není.
2574
01:44:40,125 --> 01:44:41,500
Ne, ne, ne, ne, ale jsme si velmi blízcí.
2575
01:44:42,000 --> 01:44:43,041
Homestrech, lidi, slibte.
2576
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
Rychle, dáme si steaky.
2577
01:44:45,041 --> 01:44:46,291
Pokud ukradne reprezentovaný čas,
2578
01:44:46,541 --> 01:44:47,708
má moc rozdrtit
2579
01:44:47,708 --> 01:44:49,041
předivo všech realit
2580
01:44:49,041 --> 01:44:50,666
dokud nezůstane nic než prázdnota.
2581
01:44:51,041 --> 01:44:51,875
Jak to vypneme?
2582
01:44:52,416 --> 01:44:52,750
Nevím.
2583
01:44:53,500 --> 01:44:53,666
(havarovat)
2584
01:44:56,208 --> 01:44:57,916
Maska je opravdu zastrašující, co?
2585
01:44:57,916 --> 01:44:58,583
Je to jako Batman
2586
01:44:58,583 --> 01:44:59,916
kromě toho, že může hýbat krkem.
2587
01:44:59,958 --> 01:45:01,916
Dobře, podívej, podívej, podívej, podívej, podívej.
2588
01:45:02,541 --> 01:45:02,666
(havarovat)
2589
01:45:02,666 --> 01:45:03,833
Rozparovač je napájen z a
2590
01:45:03,833 --> 01:45:05,041
bezpečná komora pod zemí.
2591
01:45:05,333 --> 01:45:06,625
Pohání ho dvojče
2592
01:45:06,625 --> 01:45:08,375
se živí hmota a antihmota
2593
01:45:08,458 --> 01:45:09,625
sbíhající se uvnitř zařízení.
2594
01:45:09,625 --> 01:45:10,875
Nyní je Cassandra Nova
2595
01:45:10,875 --> 01:45:12,041
přesměrování síly Rozparovače
2596
01:45:12,041 --> 01:45:12,916
odstranit všechny
2597
01:45:12,916 --> 01:45:14,416
časové osy, počínaje tímto.
2598
01:45:14,625 --> 01:45:15,916
Teoreticky bys ji mohl zastavit
2599
01:45:15,916 --> 01:45:16,875
zkratováním
2600
01:45:16,875 --> 01:45:17,833
krmí v komoře níže.
2601
01:45:18,041 --> 01:45:19,083
Jeden z vás by vytvořil a
2602
01:45:19,083 --> 01:45:20,625
obvod mezi dvěma přívody,
2603
01:45:20,625 --> 01:45:22,208
pak uvolněná síla
2604
01:45:22,208 --> 01:45:23,666
by zničil stroj.
2605
01:45:23,875 --> 01:45:25,583
Ale no tak, chlape.
2606
01:45:25,750 --> 01:45:27,625
Pokud to nechceš spolknout, vyplivni to.
2607
01:45:28,000 --> 01:45:29,000
Kdokoli tvořil
2608
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
most by byl zničen.
2609
01:45:31,375 --> 01:45:32,000
S tím bych mohl žít.
2610
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
Vlastně bych s tím taky dokázal žít.
2611
01:45:33,000 --> 01:45:34,041
Nemusíte nic přežít.
2612
01:45:34,041 --> 01:45:34,708
Jsme jako švábi.
2613
01:45:35,208 --> 01:45:35,958
Tentokrát ne.
2614
01:45:36,250 --> 01:45:38,458
Toto je hmota a antihmota.
2615
01:45:39,000 --> 01:45:40,875
Nehrají si mezi sebou pěkně.
2616
01:45:40,875 --> 01:45:41,750
Když se přimíchají do vašeho
2617
01:45:41,750 --> 01:45:43,541
tělo, budete atomizováni.
2618
01:45:44,333 --> 01:45:45,041
Věřte zákonům
2619
01:45:45,041 --> 01:45:46,125
fyziku, pokud mi nevěříš.
2620
01:45:46,708 --> 01:45:47,333
I když jsi žil dlouho
2621
01:45:47,333 --> 01:45:48,125
dost na vytvoření okruhu,
2622
01:45:48,541 --> 01:45:50,541
zemřeš tam dole.
2623
01:45:51,250 --> 01:46:03,583
(dramatická hudba)
2624
01:46:03,583 --> 01:46:06,375
(vytáčení motoru)
2625
01:46:13,708 --> 01:46:17,791
Vydrž, vydrž.
2626
01:46:18,291 --> 01:46:19,500
Slyšel jsi toho kreténa nahoře.
2627
01:46:19,875 --> 01:46:21,083
I když to stáhneme,
2628
01:46:21,625 --> 01:46:23,416
jsme mrtví, navždy.
2629
01:46:24,458 --> 01:46:25,625
Proto to musím být já.
2630
01:46:25,916 --> 01:46:26,083
Co?
2631
01:46:30,375 --> 01:46:32,750
Podívej, člověče, ne
2632
01:46:32,750 --> 01:46:33,625
požádat o něco z toho.
2633
01:46:34,458 --> 01:46:35,041
Měl jsi pravdu.
2634
01:46:36,125 --> 01:46:36,583
Lhal jsem.
2635
01:46:38,000 --> 01:46:39,166
Lhal jsem ti přímo do obličeje.
2636
01:46:39,791 --> 01:46:41,500
Jen abys mi pomohl, udělal jsi to.
2637
01:46:42,500 --> 01:46:43,291
Ty jsi nelhal.
2638
01:46:46,041 --> 01:46:47,083
Vyslovil jsi vzdělané přání.
2639
01:46:50,666 --> 01:46:50,916
Pojď.
2640
01:46:52,833 --> 01:46:54,291
Máš celý svět, kam se můžeš vrátit.
2641
01:46:56,208 --> 01:46:56,666
Nemám nic.
2642
01:46:59,166 --> 01:46:59,875
Nemám nic.
2643
01:47:02,500 --> 01:47:05,916
Dej mi tohle.
2644
01:47:13,500 --> 01:47:13,625
Ahoj.
2645
01:47:14,291 --> 01:47:18,291
(dramatická hudba)
2646
01:47:19,166 --> 01:47:21,291
Na tento tým jsem čekal dlouho.
2647
01:47:23,083 --> 01:47:23,791
Ty něco víš?
2648
01:47:26,291 --> 01:47:27,458
Jsi nejlepší Wolverine.
2649
01:47:36,666 --> 01:47:37,833
Pozdravuj za mě své přátele.
2650
01:47:38,291 --> 01:47:42,750
(dramatická hudba)
2651
01:47:42,750 --> 01:47:52,541
Otevřít dveře.
2652
01:47:52,541 --> 01:47:53,666
Neslyším tě
2653
01:47:53,666 --> 01:47:55,333
všechnu vznešenou oběť.
2654
01:47:55,625 --> 01:47:56,875
Proč to kurva děláš?
2655
01:47:57,375 --> 01:47:59,708
Protože jsem Marvel Jesus.
2656
01:48:02,083 --> 01:48:02,583
Jsme Spock.
2657
01:48:04,166 --> 01:48:04,958
Ty ne, Same?
2658
01:48:09,291 --> 01:48:09,875
Ahoj!
2659
01:48:11,375 --> 01:48:12,291
Ty to kurva.
2660
01:48:14,916 --> 01:48:17,666
(Smích)
2661
01:48:18,291 --> 01:48:19,458
Promiň, jen zdržuji.
2662
01:48:20,041 --> 01:48:21,791
Myslím, že jsem nervózní z umírání.
2663
01:48:22,666 --> 01:48:23,458
Ty bys měl být já.
2664
01:48:24,625 --> 01:48:26,291
Pozdravuj za mě mé přátele, Petere.
2665
01:48:26,666 --> 01:48:26,958
Proč?
2666
01:48:27,500 --> 01:48:28,916
Chceš být otravný typ?
2667
01:48:28,916 --> 01:48:29,666
Jen tě to mrzí.
2668
01:48:29,875 --> 01:48:31,625
Zase umřeš, nešukej.
2669
01:48:32,000 --> 01:48:34,375
(dramatická hudba)
2670
01:48:38,833 --> 01:48:40,375
Hej, nemusíš to dělat.
2671
01:48:40,875 --> 01:48:42,625
Nedělám to, protože to potřebuji.
2672
01:48:43,916 --> 01:48:45,166
Dělám to, protože to dělají oni.
2673
01:48:47,250 --> 01:48:53,791
(dramatická hudba)
2674
01:48:56,541 --> 01:48:56,833
Ne!
2675
01:48:59,750 --> 01:49:00,583
(dramatická hudba)
2676
01:49:10,875 --> 01:49:11,791
(dramatická hudba)
2677
01:49:11,791 --> 01:49:13,541
(střelby)
2678
01:49:14,208 --> 01:49:14,416
Ne!
2679
01:49:16,791 --> 01:49:17,083
Dobře.
2680
01:49:17,791 --> 01:49:21,458
(dramatická hudba)
2681
01:49:27,375 --> 01:49:28,083
Nezvládne to.
2682
01:49:29,458 --> 01:49:32,291
(střelby)
2683
01:49:34,166 --> 01:49:36,875
(dramatická hudba)
2684
01:49:37,583 --> 01:49:38,000
Je konec.
2685
01:49:40,125 --> 01:49:42,125
(dramatická hudba)
2686
01:49:42,125 --> 01:49:50,458
(střelby)
2687
01:50:04,166 --> 01:50:06,958
(dramatická hudba)
2688
01:50:34,166 --> 01:50:45,291
(dramatická hudba)
2689
01:50:46,041 --> 01:50:49,708
Wolverine je hrdina v mém světě.
2690
01:50:52,500 --> 01:50:53,500
Kdokoli si myslíš, že jsem,
2691
01:50:53,500 --> 01:50:54,375
máš špatného chlapa.
2692
01:50:56,333 --> 01:50:58,291
Vždycky jsi byl špatný chlap.
2693
01:50:59,791 --> 01:51:00,291
Dokud jsi nebyl.
2694
01:51:00,625 --> 01:51:03,333
(dramatická hudba)
2695
01:51:03,625 --> 01:51:03,833
Počkejte.
2696
01:51:06,958 --> 01:51:10,916
Počkejte, konečně vám na tom může záležet.
2697
01:51:13,958 --> 01:51:22,958
(dramatická hudba)
2698
01:51:23,125 --> 01:51:32,291
Phyllis. Viděl jsem Vanessu.
2699
01:51:35,458 --> 01:51:39,666
Poprvé v
2700
01:51:39,666 --> 01:51:41,208
můj život, jsem hrdý.
2701
01:51:42,125 --> 01:51:42,708
Tak jak to je.
2702
01:51:43,833 --> 01:51:45,541
Myslí tím, že jsem bývalý muž.
2703
01:51:47,958 --> 01:51:49,833
Já jsem bývalý muž.
2704
01:51:52,416 --> 01:51:52,833
(dramatická hudba)
2705
01:52:00,625 --> 01:52:03,375
(dramatická hudba)
2706
01:52:30,625 --> 01:52:33,625
(dramatická hudba)
2707
01:52:34,416 --> 01:52:34,833
Tarrantox.
2708
01:52:37,708 --> 01:52:38,416
Byl jsi zaneprázdněn.
2709
01:52:39,250 --> 01:52:40,208
No, někdo byl.
2710
01:52:40,208 --> 01:52:41,000
Měli jsme něco divného
2711
01:52:41,000 --> 01:52:42,125
čtení z tohoto místa.
2712
01:52:42,500 --> 01:52:43,708
Nevěděli byste nic o
2713
01:52:43,708 --> 01:52:44,833
neschválená řeka času,
2714
01:52:44,833 --> 01:52:45,333
mohl bys?
2715
01:52:46,375 --> 01:52:47,833
Ne, ne, nic bych nevěděl
2716
01:52:47,833 --> 01:52:49,375
o nepovolené řece času.
2717
01:52:49,791 --> 01:52:51,083
Možná byste se měli zeptat Cassandry Novy,
2718
01:52:51,291 --> 01:52:52,500
protože jsem o tom byl ujištěn
2719
01:52:52,500 --> 01:52:54,375
byla bezpečně držena v prázdnotě.
2720
01:52:54,583 --> 01:52:55,666
Ale ne, byla tady
2721
01:52:55,666 --> 01:52:57,041
a hladila můj mozek.
2722
01:52:57,375 --> 01:52:58,291
Jak to mohla dopustit?
2723
01:52:58,291 --> 01:52:59,333
Ty jsi se vůbec neangažoval.
2724
01:52:59,416 --> 01:53:01,458
Když jsem ji zastavil, ano, ano, byl jsem.
2725
01:53:02,083 --> 01:53:03,083
Ale zdaleka ne dost.
2726
01:53:03,750 --> 01:53:04,625
Ne tolik jako muži, kteří
2727
01:53:04,625 --> 01:53:05,875
šel tam za ní.
2728
01:53:06,750 --> 01:53:09,041
Moji muži, moji přátelé,
2729
01:53:11,041 --> 01:53:12,416
Varoval jsem je, ale budou
2730
01:53:12,416 --> 01:53:13,458
zcela vymazány
2731
01:53:13,458 --> 01:53:15,041
kdyby šli, ale stejně šli, jako,
2732
01:53:17,041 --> 01:53:17,541
jako hrdinové.
2733
01:53:20,458 --> 01:53:21,541
Protože takoví byli.
2734
01:53:24,833 --> 01:53:25,875
Udělali jen to, co museli.
2735
01:53:27,625 --> 01:53:29,083
Oba jsme se starali o jejich vlastní bezpečnost.
2736
01:53:32,791 --> 01:53:34,791
Skutečnost, že jsme
2737
01:53:34,791 --> 01:53:36,125
všichni tu stále stojí
2738
01:53:36,125 --> 01:53:38,666
je důkazem jejich hrdinství.
2739
01:53:42,541 --> 01:53:43,958
Každopádně ty ani já nemůžeme nic dělat
2740
01:53:43,958 --> 01:53:45,250
abych je teď přivedl zpět.
2741
01:53:46,875 --> 01:53:48,875
Vstal holčičku
2742
01:53:49,041 --> 01:53:49,333
Do prdele!
2743
01:53:49,958 --> 01:53:53,791
A nechci, abys mě viděl
2744
01:53:54,708 --> 01:53:56,000
Protože si nemyslím
2745
01:53:56,000 --> 01:53:58,041
jsme vyrobeni v jakémkoli stylu
2746
01:53:59,458 --> 01:54:02,583
Ne, všechno je stvořeno k rozbití
2747
01:54:03,708 --> 01:54:06,875
Jen chci, abys věděl proč
2748
01:54:09,416 --> 01:54:10,500
Tady je vaše nová kotva, Pete.
2749
01:54:10,708 --> 01:54:11,750
A děláme jen
2750
01:54:11,750 --> 01:54:12,833
v pohodě.
2751
01:54:14,916 --> 01:54:16,000
Fakt fajn.
2752
01:54:16,541 --> 01:54:18,750
Dobře, dej si mastný
2753
01:54:18,750 --> 01:54:20,208
prsa pryč, ty hajzl kurvo.
2754
01:54:21,500 --> 01:54:21,916
já tomu nerozumím.
2755
01:54:22,958 --> 01:54:23,791
Jak jste vy dva stále naživu?
2756
01:54:24,166 --> 01:54:25,375
Máš pravdu, jeden z nás
2757
01:54:25,375 --> 01:54:26,083
byl by zabit.
2758
01:54:26,666 --> 01:54:27,708
Ale dal jsi Deadpoola
2759
01:54:27,708 --> 01:54:29,166
a Wolverine spolu,
2760
01:54:29,583 --> 01:54:30,500
přimět je držet se za ruce
2761
01:54:30,500 --> 01:54:31,500
při poslechu Madonny?
2762
01:54:32,166 --> 01:54:33,875
Nezničitelný hajzl.
2763
01:54:34,416 --> 01:54:35,416
Vezmeme toho Deadpoola
2764
01:54:35,416 --> 01:54:36,500
varianta zpět do prázdna.
2765
01:54:36,750 --> 01:54:37,666
Počkej, vydrž, co?
2766
01:54:37,875 --> 01:54:39,416
Ne, vlastně, tohle je domácí.
2767
01:54:39,875 --> 01:54:41,208
Stejně jako já sem patří.
2768
01:54:42,250 --> 01:54:42,833
A vy jste?
2769
01:54:43,291 --> 01:54:43,791
Peter Poole.
2770
01:54:44,333 --> 01:54:45,375
Ale můžeš mi říkat Peter.
2771
01:54:47,375 --> 01:54:48,208
A doufám, že ano.
2772
01:54:54,916 --> 01:54:56,458
Co se to tu sakra děje?
2773
01:54:56,500 --> 01:54:57,875
Jste pod soudem
2774
01:54:58,291 --> 01:54:59,000
pro provozování an
2775
01:54:59,000 --> 01:55:00,166
nepovolený rozrývač času.
2776
01:55:00,375 --> 01:55:00,583
Vzít to.
2777
01:55:00,625 --> 01:55:01,583
Dělal jsem jen to, co ty
2778
01:55:01,583 --> 01:55:02,916
nemám odvahu to udělat.
2779
01:55:03,333 --> 01:55:04,708
Vypadni, vypadni, tvůj
2780
01:55:04,708 --> 01:55:05,958
pěsti chtějí ruce pryč od pěstí.
2781
01:55:08,250 --> 01:55:09,500
Jsem vděčný, pánové.
2782
01:55:10,791 --> 01:55:11,708
Podržíme střeva.
2783
01:55:12,041 --> 01:55:13,250
Vedl jsi úroveň Omega
2784
01:55:13,250 --> 01:55:14,625
mutant k této časové ose.
2785
01:55:14,625 --> 01:55:15,000
Nemáš zač.
2786
01:55:15,625 --> 01:55:16,666
A ani byste neměli
2787
01:55:16,666 --> 01:55:17,708
být poblíž této časové osy.
2788
01:55:17,958 --> 01:55:18,166
Je vítán.
2789
01:55:18,500 --> 01:55:21,583
A vypadáš v tom obleku zatraceně dobře.
2790
01:55:21,958 --> 01:55:22,500
Je mi to moc líto.
2791
01:55:24,208 --> 01:55:25,875
(zvoní telefon)
2792
01:55:27,541 --> 01:55:28,500
Chci ti něco ukázat.
2793
01:55:30,125 --> 01:55:30,750
Něco obrovského.
2794
01:55:31,125 --> 01:55:31,458
To je co
2795
01:55:31,458 --> 01:55:33,041
Říkal skautský mistr Kevin.
2796
01:55:34,708 --> 01:55:35,291
Vidíš to?
2797
01:55:36,416 --> 01:55:38,000
Váš vesmír se regeneruje.
2798
01:55:39,083 --> 01:55:40,958
Cokoli jsi tady udělal, ty
2799
01:55:40,958 --> 01:55:42,500
nejen zachránil tvůj svět,
2800
01:55:43,208 --> 01:55:45,291
ušetřil jsi svou časovou osu před vyhynutím.
2801
01:55:47,583 --> 01:55:48,250
Popletl jsem se.
2802
01:55:49,000 --> 01:55:49,833
Mám pocit z tvé práce
2803
01:55:49,833 --> 01:55:51,125
teprve začíná.
2804
01:55:51,500 --> 01:55:52,708
Až ti bude 90.
2805
01:55:53,625 --> 01:55:53,875
Počkejte!
2806
01:55:55,541 --> 01:55:56,916
Nemohli jsme se dostat z prázdnoty
2807
01:55:57,000 --> 01:56:00,416
bez pomoci některých lidí
2808
01:56:00,416 --> 01:56:02,666
že svět zapomněl.
2809
01:56:03,541 --> 01:56:04,333
Existuje nějaký způsob, že?
2810
01:56:04,333 --> 01:56:05,541
možná bys mohl najít cestu
2811
01:56:06,083 --> 01:56:06,666
přivést je domů?
2812
01:56:08,833 --> 01:56:09,791
Uvidím co mohu udělat.
2813
01:56:10,291 --> 01:56:12,083
A slíbil jsem to tady svému příteli
2814
01:56:12,083 --> 01:56:14,083
které by TVA mohla zrušit
2815
01:56:14,083 --> 01:56:15,458
docela hrozné sračky
2816
01:56:15,458 --> 01:56:16,208
v jeho časové ose.
2817
01:56:16,708 --> 01:56:17,583
Co byste tomu řekli?
2818
01:56:18,125 --> 01:56:18,833
Změnil minulost.
2819
01:56:20,333 --> 01:56:21,375
Pomohl mi zachránit svět.
2820
01:56:22,000 --> 01:56:24,416
A jeho minulost z něj udělala muže, který to udělal.
2821
01:56:25,541 --> 01:56:27,625
Není co opravovat, pane Wilsone.
2822
01:56:29,250 --> 01:56:31,583
Podívej se na něj.
2823
01:56:34,041 --> 01:56:35,125
Tormo, teď se musím najíst.
2824
01:56:38,541 --> 01:56:47,083
Víš, že Avengers objevili Tormu.
2825
01:56:48,583 --> 01:56:49,541
Byl bych šťastný, kdybych tě měl.
2826
01:56:52,041 --> 01:56:57,458
(štěkání psa)
2827
01:56:57,458 --> 01:56:59,666
(psí lapal po dechu)
2828
01:56:59,666 --> 01:57:00,583
Do prdele!
2829
01:57:02,041 --> 01:57:03,125
Drž mou malou zemi,
2830
01:57:03,708 --> 01:57:06,250
on má dohodu, jsi vzhůru přes vlákno.
2831
01:57:07,208 --> 01:57:09,583
Podívejte, všechno je na světě v pořádku.
2832
01:57:11,291 --> 01:57:12,000
Ano to je.
2833
01:57:13,916 --> 01:57:14,958
Tak co budeš dělat dál?
2834
01:57:16,833 --> 01:57:17,625
Přijdu na to.
2835
01:57:17,958 --> 01:57:18,541
Já to dělám vždycky.
2836
01:57:19,833 --> 01:57:20,291
Dobře.
2837
01:57:21,833 --> 01:57:22,875
Takže se asi uvidíme.
2838
01:57:28,166 --> 01:57:28,666
Asi ne.
2839
01:57:32,666 --> 01:57:33,125
Uvidíme se, matko.
2840
01:57:38,333 --> 01:57:38,625
Hogane!
2841
01:57:50,166 --> 01:57:52,083
Al, moje záda.
2842
01:57:52,833 --> 01:57:55,333
Zatraceně čas, drž to.
2843
01:57:55,333 --> 01:57:57,041
Jsem celý z ďábelského tance
2844
01:57:57,041 --> 01:57:59,208
a já se třesu jako vzteklý krb.
2845
01:57:59,291 --> 01:58:00,000
Děkuji, Al.
2846
01:58:00,416 --> 01:58:00,958
Máme společnost.
2847
01:58:02,000 --> 01:58:04,791
Altheo, tady Logan.
2848
01:58:05,375 --> 01:58:06,625
Rád tě poznávám, Logane.
2849
01:58:06,833 --> 01:58:07,666
Také tě ráda poznávám.
2850
01:58:07,708 --> 01:58:08,708
A tento malý prastarý,
2851
01:58:08,708 --> 01:58:11,000
anální hovno je Mary Poppins.
2852
01:58:11,250 --> 01:58:13,125
Nebo jak jí rád říkám, psí bazén.
2853
01:58:13,666 --> 01:58:14,208
Chceš léčit
2854
01:58:14,208 --> 01:58:15,291
se trochu pohladit?
2855
01:58:16,166 --> 01:58:17,708
Podívejte se na jazyk.
2856
01:58:18,500 --> 01:58:19,708
Ach můj bože, sráči!
2857
01:58:20,375 --> 01:58:21,125
Správně, je to jako
2858
01:58:21,125 --> 01:58:22,583
pásovec posral gremlina,
2859
01:58:23,125 --> 01:58:25,291
rozzlobeně na lůžku s kapavkou,
2860
01:58:25,750 --> 01:58:27,666
a nezastavilo se, dokud nevyšlo slunce.
2861
01:58:29,500 --> 01:58:30,875
Každý chce záležet.
2862
01:58:31,875 --> 01:58:32,916
Ukazuje se, že nemusíte být
2863
01:58:32,916 --> 01:58:34,208
víc než Ježíš, aby to udělal.
2864
01:58:35,333 --> 01:58:36,000
Stačí otevřít
2865
01:58:36,000 --> 01:58:37,291
oči a dívat se kolem sebe.
2866
01:58:38,291 --> 01:58:39,000
A když budeš mít štěstí,
2867
01:58:40,000 --> 01:58:41,208
najdeš si pár přátel.
2868
01:58:42,291 --> 01:58:45,833
Staří přátelé a také někteří noví.
2869
01:58:48,500 --> 01:58:50,333
(zpěv davu)
2870
01:58:50,333 --> 01:58:51,375
Dej mi to kurva
2871
01:58:51,375 --> 01:58:52,375
pes, promluv si s dívkou.
2872
01:58:56,458 --> 01:59:03,208
(zpěv davu)
2873
01:59:03,208 --> 01:59:03,833
Ahoj.
2874
01:59:04,500 --> 01:59:04,791
Ahoj.
2875
01:59:07,541 --> 01:59:08,750
Byl jsi zaneprázdněn?
2876
01:59:12,041 --> 01:59:13,000
Udělal jsem to pro tebe.
2877
01:59:15,166 --> 01:59:18,083
Jestli mě nechceš, udělal jsem to pro tebe.
2878
01:59:20,958 --> 01:59:30,458
Ukázalo se, že jsem světově šetřící typ.
2879
01:59:31,250 --> 01:59:32,041
Jen se podívejte kolem toho
2880
01:59:32,041 --> 01:59:33,166
tabulka, pokud chcete důkaz.
2881
01:59:34,500 --> 01:59:35,250
z toho nejlepšího,
2882
01:59:36,250 --> 01:59:37,875
někdy lidé, které zachraňujeme,
2883
01:59:39,291 --> 01:59:40,291
nás hned zachrání.
2884
01:59:40,500 --> 01:59:43,500
(zpěv davu)
2885
02:00:10,500 --> 02:00:19,333
(zpěv davu)
2886
02:00:20,875 --> 02:00:22,500
Nejste jediný, kdo má dárky.
2887
02:00:23,041 --> 02:00:23,916
Co je to za místo?
2888
02:00:27,875 --> 02:00:34,250
(zpěv davu)
2889
02:00:34,833 --> 02:00:36,625
Další odbočka a chlapec, a
2890
02:00:36,625 --> 02:00:38,458
vidlice zaseknutá na silnici
2891
02:00:39,666 --> 02:00:41,000
Chytil jsem tě za
2892
02:00:41,000 --> 02:00:43,583
odpočívej, nasměruje tě, kam jít
2893
02:00:44,666 --> 02:00:46,291
Nedělejte to nejlepší
2894
02:00:46,291 --> 02:00:48,375
tento test a všimněte si proč
2895
02:00:49,666 --> 02:00:53,125
Není to otázka, ale poučení v čase
2896
02:00:53,250 --> 02:00:53,875
Ahoj ty.
2897
02:00:54,333 --> 02:00:55,041
Tohle je Stanley.
2898
02:00:56,291 --> 02:00:57,666
(zpěv davu)
2899
02:01:02,916 --> 02:01:05,416
Umění se mi opravdu líbí
2900
02:01:05,416 --> 02:01:06,416
v komiksu Deadpool.
2901
02:01:06,708 --> 02:01:07,333
Víš, já prostě vždycky
2902
02:01:07,333 --> 02:01:08,666
cítil k němu jakési spříznění.
2903
02:01:09,166 --> 02:01:11,375
Rád bych si toho chlapa jednou zahrál.
2904
02:01:22,375 --> 02:01:23,041
(zpěv davu)
2905
02:01:23,041 --> 02:01:28,166
(zpěv davu)
2906
02:01:39,166 --> 02:01:41,416
Byl jsem tam tři týdny
2907
02:01:41,416 --> 02:01:42,791
než jsem zastřelil jedinou věc.
2908
02:01:43,500 --> 02:01:44,458
Za ten první den
2909
02:01:44,458 --> 02:01:47,166
střílení, byl jsem tak nervózní, člověče.
2910
02:01:47,833 --> 02:01:48,625
Všichni byli tak nějak
2911
02:01:48,625 --> 02:01:49,541
"Použij toho chlapa."
2912
02:01:49,958 --> 02:01:51,208
Víte, bylo toho hodně.
2913
02:01:52,041 --> 02:01:53,000
Víš, chystal se doručit
2914
02:01:53,000 --> 02:01:54,208
a můžeš cítit všechno
2915
02:01:54,208 --> 02:01:55,208
takový tlak.
2916
02:01:57,000 --> 02:01:58,416
Obleky jsou vždy studené.
2917
02:01:59,083 --> 02:02:00,375
Nikdy to nezvládnout.
2918
02:02:00,833 --> 02:02:05,666
(pozitivní hudba)
2919
02:02:05,666 --> 02:02:07,916
(pláč)
2920
02:02:08,833 --> 02:02:10,000
Toto je jediný způsob.
2921
02:02:10,000 --> 02:02:12,708
Máme něco na ochranu našich kostí
2922
02:02:13,000 --> 02:02:14,500
A ostatní mají pravdu
2923
02:02:15,291 --> 02:02:18,875
Doufám, že ukončíš čas svého života
2924
02:02:19,375 --> 02:02:21,000
Oh, tohle je ono.
2925
02:02:24,166 --> 02:02:25,500
A je tu Alexa.
2926
02:02:26,000 --> 02:02:26,750
Jsem lékařský výzkumník.
2927
02:02:27,875 --> 02:02:28,625
Sbohem, média.
2928
02:02:29,083 --> 02:02:29,291
Sbohem.
2929
02:02:30,125 --> 02:02:33,875
(zpěv davu)
2930
02:02:38,791 --> 02:02:41,375
(pozitivní hudba)
2931
02:03:38,791 --> 02:03:41,375
(pozitivní hudba)
2932
02:04:08,791 --> 02:04:11,375
(pozitivní hudba)
2933
02:04:38,791 --> 02:04:47,625
(pozitivní hudba)
2934
02:04:47,625 --> 02:04:49,000
(dramatická hudba)
2935
02:05:08,791 --> 02:05:23,750
(pozitivní hudba)
2936
02:05:23,750 --> 02:05:24,958
(pozitivní hudba)
2937
02:05:24,958 --> 02:05:25,250
(pozitivní hudba)
2938
02:05:27,541 --> 02:05:37,291
(pozitivní hudba)
2939
02:05:37,291 --> 02:05:40,458
(pozitivní hudba)
2940
02:05:57,541 --> 02:06:06,291
(pozitivní hudba)
2941
02:06:06,291 --> 02:06:15,500
(pozitivní hudba)
2942
02:06:15,500 --> 02:06:38,958
(pozitivní hudba) (pozitivní hudba)
2943
02:06:38,958 --> 02:06:41,333
(smějící se)
2944
02:06:43,458 --> 02:06:46,083
Jsem unavený z těchto naprosto odporných fám
2945
02:06:46,083 --> 02:06:47,166
že jsem zabil Johnnyho.
2946
02:06:48,541 --> 02:06:49,208
Podívejme se na pásku.
2947
02:06:50,625 --> 02:06:53,416
V prázdnotě jste buď potravou pro Eliase
2948
02:06:54,125 --> 02:06:54,916
nebo pro ni pracuješ.
2949
02:06:58,416 --> 02:06:59,041
Pokračuj, Johnny.
2950
02:06:59,833 --> 02:07:01,000
A já vám řeknu, kdo to je.
2951
02:07:01,750 --> 02:07:02,541
Cassandra Nova, a
2952
02:07:02,541 --> 02:07:04,416
megalomanský psychotický kretén.
2953
02:07:04,791 --> 02:07:06,708
Mrtvý lízající prst uvnitř skřítkové desky
2954
02:07:06,708 --> 02:07:08,583
ve třetí cenové prodejně v Ducknellu.
2955
02:07:08,583 --> 02:07:09,541
A já ti řeknu, co umí.
2956
02:07:09,541 --> 02:07:10,208
Poslouchám.
2957
02:07:10,250 --> 02:07:10,791
Může mě lízat
2958
02:07:10,791 --> 02:07:12,125
zatracený skořicový prsten čistý
2959
02:07:12,125 --> 02:07:13,833
a kopat kameny až do plešatého pekla.
2960
02:07:14,041 --> 02:07:14,916
Ve skutečnosti nedávám a
2961
02:07:14,916 --> 02:07:16,250
sakra, jestli mi odstraní všechnu kůži
2962
02:07:16,250 --> 02:07:17,125
a nakopne mě jako nějaký
2963
02:07:17,125 --> 02:07:18,166
noční můra krvavý balón.
2964
02:07:18,458 --> 02:07:19,416
Jestli to poslední, co udělám
2965
02:07:19,416 --> 02:07:20,250
s tím, Bůh opuštěný,
2966
02:07:20,500 --> 02:07:21,291
přijít vykuchat její existenci,
2967
02:07:21,625 --> 02:07:22,916
je jako ta zasraná krabice na a
2968
02:07:22,916 --> 02:07:24,166
oheň, stejně nezemřu šťastný.
2969
02:07:24,416 --> 02:07:26,208
Sakra, holka, ty jsi blázen.
2970
02:07:26,458 --> 02:07:27,083
Přesně tak, počkej.
2971
02:07:27,333 --> 02:07:28,791
Nebudu šťastný, dokud se nevyčůrám
2972
02:07:28,791 --> 02:07:30,208
na čerstvě grilované mrtvole
2973
02:07:30,208 --> 02:07:31,958
a šup kurva, že zvonění zůstává
2974
02:07:32,166 --> 02:07:34,000
při kloktání juggernuts juggernuts.
2975
02:07:34,041 --> 02:07:34,291
Páni.
2976
02:07:34,750 --> 02:07:35,625
A můžeš mě citovat.
2977
02:07:35,625 --> 02:07:35,916
Dobře.
2978
02:07:37,208 --> 02:07:37,958
Mám to, kurva tvář.191885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.