All language subtitles for Deadpool.And.Wolverine.2024.1080p.REPACK.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,000 --> 00:00:09,000 [HUDBA] 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,500 [HUDBA] 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,416 Jen ta hudba loga 4 00:00:36,416 --> 00:00:38,708 napumpuje tě, že? 5 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 Omlouvám se, jsem nadšená, že jsem tady. 6 00:00:41,291 --> 00:00:41,833 Už je to nějaký čas. 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,708 Po dlouhou dobu jsem 8 00:00:43,708 --> 00:00:44,916 nebyl jsem si jistý, že se někdy vrátím. 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,958 Disney koupil Fox, byl tam celek 10 00:00:46,958 --> 00:00:48,125 nudný problém s právy, 11 00:00:48,375 --> 00:00:49,166 bla, bla, bla, bla, bla. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 Ale pak se ukázalo, že mě chtějí, 13 00:00:52,416 --> 00:00:53,625 ten člověk, který by neměl 14 00:00:53,625 --> 00:00:54,958 dokonce má svůj vlastní film. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Tím méně franšíza. 16 00:00:57,000 --> 00:00:58,916 Jste všichni tak hloupí. 17 00:01:00,041 --> 00:01:02,000 Podívej, známe název této věci, takže 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Vím, co tě zajímá. 19 00:01:03,708 --> 00:01:05,208 Jak to uděláme bez 20 00:01:05,208 --> 00:01:07,041 zneuctění Loganovy památky? 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 A já vám řeknu jak. 22 00:01:10,333 --> 00:01:10,875 Nebyly. 23 00:01:12,291 --> 00:01:12,500 Svatý. 24 00:01:13,000 --> 00:01:13,875 Nechám tě 25 00:01:13,875 --> 00:01:14,791 v malém tajemství. 26 00:01:15,791 --> 00:01:17,250 Wolverine není mrtvý. 27 00:01:17,875 --> 00:01:19,333 Jistě, bylo to dokonalé 28 00:01:19,333 --> 00:01:21,000 končí velmi smutný příběh, 29 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 ale takhle to nejde 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 působí regenerační léčivé faktory. 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 Myslíš, že chci být tady venku 32 00:01:25,708 --> 00:01:27,708 krásné centrum Severní Dakoty, 33 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 vykopat jediného Wolverina? 34 00:01:29,875 --> 00:01:30,458 Ne, děkuji. 35 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Ale můj osud 36 00:01:31,833 --> 00:01:33,125 celý svět je v sázce. 37 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 Možná nežije svůj nejlepší život, ale 38 00:01:35,041 --> 00:01:37,833 je sakra jistý, že není mrtvý. 39 00:01:44,000 --> 00:01:44,333 Bingo. 40 00:01:46,000 --> 00:01:46,500 Yahtzee. 41 00:01:50,000 --> 00:01:52,416 Ano, ano, ano, ano, ano. 42 00:01:56,500 --> 00:01:57,166 Sakra! 43 00:01:58,666 --> 00:02:00,833 Zkurvysyn! 44 00:02:03,041 --> 00:02:09,166 Do prdele! Sráči! 45 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 Můj svět je v prdeli! 46 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 To bylo divné. 47 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 Už jsem mnohem klidnější. 48 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Podívejte, nejsem vědec, 49 00:02:20,000 --> 00:02:22,416 ale zdá se, že jsi neuvěřitelně zemřel. 50 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Ale rád tě vidím. 51 00:02:27,875 --> 00:02:30,083 Musím být upřímný, vždycky jsem to chtěl 52 00:02:30,083 --> 00:02:30,791 jeď s tebou, Logane. 53 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 Ty a já se dostáváme do a 54 00:02:32,541 --> 00:02:34,416 Deadpool a Wolverine. 55 00:02:34,791 --> 00:02:36,083 Jen kurva do prdele. 56 00:02:36,375 --> 00:02:37,416 Dokážete si představit tu zábavu, 57 00:02:38,166 --> 00:02:41,041 chaos, zbytky? 58 00:02:41,708 --> 00:02:42,375 Mohl bych můj? 59 00:02:43,000 --> 00:02:44,375 Není to nic, co by mě přivedlo zpět 60 00:02:44,375 --> 00:02:45,250 život rychlejší než a 61 00:02:45,250 --> 00:02:46,958 velký pytel zašpiněných peněz. 62 00:02:48,000 --> 00:02:49,791 Já taky, Hughu. 63 00:02:50,000 --> 00:02:53,750 Ne ne ne ne. 64 00:02:54,041 --> 00:02:55,375 Uf, musel dostat všechno 65 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 ušlechtilý a skutečně zemřít. 66 00:02:57,750 --> 00:02:59,291 Sakra! 67 00:03:01,083 --> 00:03:05,000 Teď by se mi opravdu hodila vaše pomoc. 68 00:03:14,000 --> 00:03:14,833 Počkejte! 69 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Varuji tě! Nejsem sám! 70 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Wade Winston Wilson! 71 00:03:20,458 --> 00:03:21,500 Jste zatčen 72 00:03:21,500 --> 00:03:22,833 úřad pro časové odchylky. 73 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 S příliš mnoha zločiny na to, pojďte ven! 74 00:03:26,666 --> 00:03:27,791 Oh, ty jsi zdvořilost 75 00:03:27,791 --> 00:03:29,458 boj na smrt, dámo hráč. 76 00:03:30,000 --> 00:03:30,541 Poslední šance! 77 00:03:31,333 --> 00:03:32,291 Odhoďte zbraně 78 00:03:32,291 --> 00:03:33,458 a vyjděte pokojně! 79 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 Nedám ti své zbraně! 80 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 Ale slibuji, že je nebudu používat. 81 00:03:39,666 --> 00:03:42,083 V lidském těle je 206 kostí. 82 00:03:42,625 --> 00:03:44,541 207 pokud se dívám na Gossip Girl. 83 00:03:45,666 --> 00:03:47,000 Jdeme na to, maximální úsilí. 84 00:03:48,000 --> 00:03:57,583 Každý předmět rozdám. 85 00:03:59,625 --> 00:04:07,000 Přichází 86 00:04:07,000 --> 00:04:08,916 Víš, že je to jen noční můra 87 00:04:09,791 --> 00:04:12,041 Asi teď začnu bojovat 88 00:04:12,500 --> 00:04:14,458 Teď to nemůže být správné 89 00:04:15,291 --> 00:04:16,791 Zlato, pojď 90 00:04:18,125 --> 00:04:19,750 Nic nemůže být sladké 91 00:04:20,333 --> 00:04:23,125 Není čas na malou krizi 92 00:04:23,625 --> 00:04:25,416 Teď je čas odejít 93 00:04:26,000 --> 00:04:27,833 A udělat to sám 94 00:04:28,625 --> 00:04:31,666 Vím, že už víc nevydržím 95 00:04:32,041 --> 00:04:33,166 Nejsem žádný muž 96 00:04:34,083 --> 00:04:36,125 Nechci tě vidět 97 00:04:36,500 --> 00:04:38,625 Zpět pro mě, bye bye bye 98 00:04:39,458 --> 00:04:41,083 Budu pro tebe blázen 99 00:04:41,416 --> 00:04:42,583 Ale ty jsi jen další hráč 100 00:04:42,791 --> 00:04:44,041 Přišel jsi do toho 101 00:04:44,958 --> 00:04:46,500 Neměl bys mě nenávidět 102 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Ale to je jedno 103 00:04:48,375 --> 00:04:49,708 Můžeš ahoj bye bye 104 00:04:50,208 --> 00:04:50,291 Ahoj 105 00:04:50,583 --> 00:04:52,208 Opravdu to nechci ztěžovat 106 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Chci si jen zdřímnout 107 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 Sám jsem blázen 108 00:04:57,916 --> 00:04:59,500 Ale není to lež 109 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Můžeš ahoj bye bye 110 00:05:02,500 --> 00:05:03,750 Budeš mít žízeň 111 00:05:04,583 --> 00:05:06,500 S pravdou zákona 112 00:05:06,833 --> 00:05:07,666 Děvče, tvá matka přijde 113 00:05:07,833 --> 00:05:09,500 Raději se neptejte mimo svou schránku. 114 00:05:10,041 --> 00:05:10,916 (křičí) 115 00:05:11,416 --> 00:05:11,500 Budeš mít žízeň 116 00:05:13,208 --> 00:05:13,791 Pojď 117 00:05:14,416 --> 00:05:17,583 Vím jen, že už nemůžu 118 00:05:17,791 --> 00:05:19,333 Ty nejsi žádný muž 119 00:05:20,000 --> 00:05:22,125 chci tě vidět 120 00:05:22,416 --> 00:05:24,541 Zpět pro mě, bye bye bye 121 00:05:24,625 --> 00:05:25,166 Ahoj 122 00:05:25,375 --> 00:05:27,000 Budu pro tebe blázen 123 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Ale ty jsi jen další hráč 124 00:05:29,000 --> 00:05:30,958 Přišel jsi do toho 125 00:05:31,000 --> 00:05:33,250 Udělal jsi ze mě blázna 126 00:05:33,500 --> 00:05:34,750 Udělal jsi ze mě blázna 127 00:05:34,750 --> 00:05:36,291 Nashledanou nashledanou 128 00:05:36,500 --> 00:05:38,083 Udělám tě tvrdým 129 00:05:38,500 --> 00:05:40,000 Chci si jen zdřímnout 130 00:05:40,708 --> 00:05:41,875 A já budu blázen 131 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Sám jsem blázen 132 00:05:43,833 --> 00:05:45,375 Ale není to lež 133 00:05:45,541 --> 00:05:47,875 Budeš pro tebe hlupák 134 00:05:51,500 --> 00:05:53,958 Nechci být tvůj blázen 135 00:05:54,666 --> 00:05:56,791 V této hře pro dva 136 00:05:57,500 --> 00:05:59,583 Takže potřebuji muže 137 00:05:59,750 --> 00:06:00,541 Pojď, uděláme to lepší. 138 00:06:01,500 --> 00:06:04,333 Zpět pro mě, jsem blázen 139 00:06:04,875 --> 00:06:06,375 Ale není to lež 140 00:06:07,875 --> 00:06:10,500 Udělal jsi ze mě blázna 141 00:06:11,041 --> 00:06:11,083 Udělal jsi ze mě blázna 142 00:06:11,083 --> 00:06:13,083 Sám jsem blázen 143 00:06:13,500 --> 00:06:14,666 Ale udělal jsi ze mě blázna 144 00:06:16,583 --> 00:06:17,416 Udělal jsi ze mě blázna 145 00:06:18,166 --> 00:06:18,666 Udělal jsi ze mě blázna 146 00:06:18,666 --> 00:06:20,000 Udělal jsi ze mě blázna 147 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Udělal jsi ze mě blázna 148 00:06:21,083 --> 00:06:22,166 Budu hlupák 149 00:06:22,916 --> 00:06:27,791 Chci si jen zdřímnout 150 00:06:29,500 --> 00:06:30,625 Sám jsem blázen 151 00:06:30,958 --> 00:06:32,666 Ale není to lež 152 00:06:33,125 --> 00:06:34,500 Ale, ale, ale, ale 153 00:06:34,958 --> 00:06:35,041 (výstřel) 154 00:06:37,041 --> 00:06:42,375 Právě teď jsem promočený. 155 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 (křičí) Aby bylo jasno, nejsem 156 00:06:46,583 --> 00:06:47,541 hrdý na něco z toho. 157 00:06:47,875 --> 00:06:48,750 Svévolné násilí, 158 00:06:49,000 --> 00:06:50,500 závan nekrofilie, 159 00:06:50,750 --> 00:06:52,000 není to, kdo jsem, to 160 00:06:52,000 --> 00:06:53,125 není tím, kým chci být. 161 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 kým chci být? 162 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 Abychom to pochopili, 163 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Musím tě vzít zpátky. 164 00:06:57,916 --> 00:06:58,666 Moje malá radostná jízda I 165 00:06:58,666 --> 00:07:00,041 prošel prostorem a časem, 166 00:07:00,416 --> 00:07:03,166 do dne, který vše změnil. 167 00:07:05,333 --> 00:07:05,916 (dramatická hudba) 168 00:07:05,916 --> 00:07:08,666 (výstřely) 169 00:07:14,500 --> 00:07:16,791 Nemůžu uvěřit, že jsem konečně tady. 170 00:07:17,125 --> 00:07:19,541 Čekal jsem na tento okamžik tak dlouho. 171 00:07:21,041 --> 00:07:23,000 Děkuji, pane, že jste mě viděl. 172 00:07:24,041 --> 00:07:26,458 Pevně ​​věřím, že můj 173 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 služby by mohly být velmi užitečné 174 00:07:28,208 --> 00:07:29,083 vaší organizaci. 175 00:07:29,416 --> 00:07:31,916 Teď už vím, že jsem byl přistižen při masturbaci 176 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 v hale Stark Tower. 177 00:07:33,333 --> 00:07:33,875 Rozbít banner? 178 00:07:34,000 --> 00:07:34,375 Jsem si jistý, že jsi to udělal. 179 00:07:34,416 --> 00:07:35,833 Omlouvám se, co to bylo? 180 00:07:35,833 --> 00:07:36,458 Ne, omlouvám se. 181 00:07:36,958 --> 00:07:38,125 To je, když dostanete 182 00:07:38,125 --> 00:07:40,291 tyhle hromotlucké ruce, že? 183 00:07:40,291 --> 00:07:40,916 A pak jen ty, ty 184 00:07:40,916 --> 00:07:41,791 podívej se dolů a ty jen, 185 00:07:43,250 --> 00:07:44,291 opřete se a 186 00:07:44,291 --> 00:07:45,958 pustošíš bránici. 187 00:07:45,958 --> 00:07:47,416 Chápu, dobře, děkuji. 188 00:07:47,541 --> 00:07:48,333 Obraz je namalovaný. 189 00:07:48,375 --> 00:07:49,000 Pochopíte podstatu. 190 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 Co přesně vás sem dnes přivádí? 191 00:07:52,250 --> 00:07:56,166 Dobře, záleží mi na tom. 192 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 Vím, že se otočím 193 00:07:57,833 --> 00:07:59,125 všechno v srandě, 194 00:07:59,125 --> 00:08:03,875 ale záleží mi na tom a chci toho pocitu využít 195 00:08:04,500 --> 00:08:06,125 pro něco důležitého. 196 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Nechci na tom záležet. 197 00:08:11,500 --> 00:08:13,083 A ukázat své dívce, že na mně záleží. 198 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 A víš, mám pocit, že plýtvám 199 00:08:17,500 --> 00:08:18,375 ty dobré věci tady. 200 00:08:18,583 --> 00:08:20,250 Ten muž se k nám nepřidá? 201 00:08:20,291 --> 00:08:20,458 Muž? 202 00:08:20,500 --> 00:08:22,833 Jo, měl bych to říct, jestli to udělá. 203 00:08:23,166 --> 00:08:24,208 Pokud můžete říct 204 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 právě teď jsem ten muž já. 205 00:08:26,000 --> 00:08:26,750 Ten muž jsem já. 206 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 Já jsem ten muž v této situaci. 207 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 A on to nedělá 208 00:08:31,500 --> 00:08:32,250 už něco takového. 209 00:08:33,083 --> 00:08:33,500 Kandidáti? 210 00:08:33,500 --> 00:08:33,791 Setkání. 211 00:08:34,666 --> 00:08:35,250 Schůzky na vstupní úrovni. 212 00:08:35,750 --> 00:08:36,208 Vstupní úroveň? 213 00:08:36,583 --> 00:08:38,416 Vy nejste řidič? 214 00:08:38,833 --> 00:08:39,500 Já, možná. 215 00:08:39,958 --> 00:08:40,500 Běžná mylná představa, 216 00:08:40,958 --> 00:08:42,166 Začal jsem svou kariéru 217 00:08:42,166 --> 00:08:43,375 jako řidič pana Starka. 218 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 Rychle jsem se otočil 219 00:08:45,208 --> 00:08:46,000 šéf ochranky. 220 00:08:46,875 --> 00:08:46,916 Šéf ochranky? 221 00:08:46,916 --> 00:08:47,750 Vedoucí bezpečnosti, of 222 00:08:47,750 --> 00:08:48,458 samozřejmě ano, ano, ano, ano. 223 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 A proč prověřuji váš životopis. 224 00:08:51,916 --> 00:08:53,125 Zdá se, že jste vynechali zda nebo ne 225 00:08:53,125 --> 00:08:54,291 měl jsi nějaké zkušenosti 226 00:08:54,291 --> 00:08:55,333 jako člen týmu. 227 00:08:55,708 --> 00:08:56,833 Mohl byste možná přidat a 228 00:08:56,833 --> 00:08:57,625 trochu perspektivy? 229 00:08:58,041 --> 00:08:59,125 Oh, ano, samozřejmě. 230 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 Byl jsem ve speciálních jednotkách, ale hlavně 231 00:09:01,958 --> 00:09:02,708 Byl jsem vedoucí týmu, 232 00:09:02,708 --> 00:09:04,000 vlastně zakladatel X-Force. 233 00:09:04,541 --> 00:09:06,083 Bohužel všichni zahynuli v akci. 234 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 Jak přesně se to stalo? 235 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 No, říká policie 236 00:09:08,708 --> 00:09:10,875 gravitace, ale jen mezi námi, 237 00:09:10,875 --> 00:09:12,416 v cílové skupině netestovali dobře. 238 00:09:12,708 --> 00:09:13,625 Měli jít do kabelu. 239 00:09:14,666 --> 00:09:15,250 Whoa, whoa, whoa, whoa, já 240 00:09:15,250 --> 00:09:16,541 je vidět, že to nejde. 241 00:09:16,541 --> 00:09:17,041 Přestaňte prosím psát. 242 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 Já jen, chci být Avenger. 243 00:09:21,500 --> 00:09:22,875 Chci být Avenger. 244 00:09:25,500 --> 00:09:26,333 Proč chceš být Avenger? 245 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 Podívat se kolem sebe, myslím, 246 00:09:28,500 --> 00:09:29,833 jsou nejlepší z nejlepších. 247 00:09:30,583 --> 00:09:31,916 A záleží na tom, co dělají. 248 00:09:32,416 --> 00:09:33,416 Potřebuji být Avenger. 249 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 Pane, ta dívka je laskavá 250 00:09:36,333 --> 00:09:37,291 měl trochu prdel, 251 00:09:37,291 --> 00:09:38,333 a když ne já, ty 252 00:09:38,333 --> 00:09:39,375 víš, otoč věci 253 00:09:39,375 --> 00:09:41,041 a udělej něco s mými dary, 254 00:09:41,500 --> 00:09:42,083 Myslím, že to nejde 255 00:09:42,083 --> 00:09:43,166 aby mi to opravdu vyšlo, 256 00:09:43,166 --> 00:09:44,208 a nevinil bych ji. 257 00:09:46,041 --> 00:09:47,791 Avengers jsou velmi 258 00:09:47,791 --> 00:09:49,791 unikátní skupina superhrdinů 259 00:09:49,791 --> 00:09:51,250 které něco znamenají 260 00:09:51,250 --> 00:09:52,541 víc než jen bojovat 261 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 a nosí kostýmy. 262 00:09:54,250 --> 00:09:55,041 Chci říct, lidé vzhlédnou 263 00:09:55,041 --> 00:09:56,958 nám. Děti k nám vzhlíží. 264 00:09:57,291 --> 00:09:57,875 Promiň, my? 265 00:09:58,541 --> 00:10:00,333 Nevěděl jsem, že jsi Avenger. 266 00:10:01,333 --> 00:10:02,500 Avengers sousedí, technicky. 267 00:10:02,791 --> 00:10:03,125 Oh, jaký je tvůj 268 00:10:03,125 --> 00:10:04,500 supervelmoc? Je to paralelní parkování? 269 00:10:05,041 --> 00:10:07,333 Moc se omlouvám. To bylo kruté. 270 00:10:07,791 --> 00:10:08,708 řvu, když jsem 271 00:10:08,708 --> 00:10:09,791 nervový. Už se to nestane. 272 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 Pojďme na to. Prosím. 273 00:10:11,458 --> 00:10:12,750 Řekl jsi před chvílí 274 00:10:12,750 --> 00:10:14,333 že jsi chtěl být Avenger 275 00:10:14,500 --> 00:10:16,875 protože to potřebuješ. 276 00:10:17,375 --> 00:10:18,125 Ano, pane. 277 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 Ale Avengers to nedělají 278 00:10:19,833 --> 00:10:21,500 práci, protože ji potřebují. 279 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 Dělají svou práci, protože je lidé potřebují. 280 00:10:25,000 --> 00:10:25,791 Vidíte ten rozdíl? 281 00:10:27,500 --> 00:10:29,458 Ano, pane. 282 00:10:30,458 --> 00:10:32,166 Prosím, pane Hogane, já ne 283 00:10:32,166 --> 00:10:33,250 chci strávit zbytek svého života 284 00:10:33,500 --> 00:10:34,875 jako otravný poník na jeden trik. 285 00:10:38,333 --> 00:10:38,583 Dobře. 286 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 Ó můj bože. Ty stojíš. 287 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 Jo, teď je čas, abychom stáli. 288 00:10:43,791 --> 00:10:44,291 Sakra. 289 00:10:44,625 --> 00:10:45,666 Problém může být v tom 290 00:10:45,666 --> 00:10:47,916 saháš trochu moc vysoko. 291 00:10:48,583 --> 00:10:50,125 Zamiřte na střed a nikdy neminete. 292 00:10:51,250 --> 00:10:52,458 Že jo? Myslím, že máš dobré srdce. já 293 00:10:52,458 --> 00:10:53,041 věř tomu, co říkáš. 294 00:10:54,125 --> 00:10:55,833 Ale ne každý je typ, který šetří svět. 295 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 Nejsem. Jsem šťastný. Že jo? 296 00:10:58,625 --> 00:10:59,500 Našel jsem své místo. 297 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Najděte si své místo. 298 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Dobře. Vrať se tam. 299 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 Budeme dávat pozor. Hodně štěstí. 300 00:11:09,000 --> 00:11:11,458 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. 301 00:11:11,875 --> 00:11:13,708 Chyťte auto. Chci zasáhnout Shake Shack. 302 00:11:14,500 --> 00:11:15,458 Odmítnutí ve mně vyvolává hlad. 303 00:11:17,083 --> 00:11:18,125 Ne ne ne. Prosím. 304 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 Ne ne ne. Dobře. 305 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 Víš, co říkají? 306 00:11:24,666 --> 00:11:25,791 Když se jedny dveře zavřou, 307 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 vaše skříňka v práci se otevře. 308 00:11:34,000 --> 00:11:40,125 Pojďme prodat nějaké certifikované 309 00:11:40,125 --> 00:11:41,958 ojetá vozidla, matka-- 310 00:11:44,416 --> 00:11:45,500 Technicky vzato, 311 00:11:45,500 --> 00:11:46,833 karneval není minivan. 312 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Je to MPV. 313 00:11:50,000 --> 00:11:50,916 Jak se tedy má Kia 314 00:11:50,916 --> 00:11:52,333 ve srovnání s Hondou Odyssey? 315 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 Odyssea? To je skvělá otázka. 316 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 Není to kurva. 317 00:11:56,166 --> 00:11:57,166 Víš, neumíš odpovědět 318 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 otázka bez nadávek. 319 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 Omlouvám se. Řekni mi, že nemám děti. 320 00:12:01,166 --> 00:12:02,416 Ne, že by se mi o tom nesnilo. 321 00:12:03,000 --> 00:12:04,583 Nemáte moc přirozeného sexu. 322 00:12:08,291 --> 00:12:09,916 Příště je dostaneš, kámo. To jo. 323 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 A podívej, můžeš vždycky 324 00:12:10,958 --> 00:12:12,291 vrátit se k superhrdinství. 325 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 Chci říct, vím, že bych chtěl 326 00:12:13,458 --> 00:12:14,333 uvidíme se zpátky v obleku. 327 00:12:15,208 --> 00:12:15,958 Nedržím to ve svém 328 00:12:15,958 --> 00:12:17,500 skříňku, abych ji mohl nosit. 329 00:12:18,041 --> 00:12:19,166 Nechám si to ve skříňce 330 00:12:19,166 --> 00:12:20,708 případ se musíme znovu usadit. 331 00:12:20,708 --> 00:12:22,208 Hej hej hej. Co 332 00:12:22,208 --> 00:12:23,375 dělá to tam? 333 00:12:24,208 --> 00:12:24,500 Jsem hotov. 334 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 Jsem hotov. 335 00:12:28,416 --> 00:12:30,208 Člověče, mám hotovo. 336 00:12:30,666 --> 00:12:32,125 Podívejte, jsou prodeje nejlepší? 337 00:12:32,500 --> 00:12:32,916 Pravděpodobně žádný. 338 00:12:33,125 --> 00:12:34,000 Je tohle život, který já 339 00:12:34,000 --> 00:12:35,291 vždy si představoval pro sebe? 340 00:12:35,541 --> 00:12:36,208 Sakra ne! 341 00:12:37,750 --> 00:12:38,708 Tohle je pro mě to pravé. 342 00:12:39,250 --> 00:12:41,500 Sugar Bear, to je. Dobře, pane Wilsone. 343 00:12:42,541 --> 00:12:44,375 Jen říkám, jednou za měsíc bychom mohli 344 00:12:44,375 --> 00:12:45,416 jít na malou misi. 345 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 Jsme lidské bytosti. Toužíme po účelu. 346 00:12:48,958 --> 00:12:50,333 Koneckonců, jsme Deadpool. 347 00:12:50,833 --> 00:12:51,541 Prosím, přestaň říkat 348 00:12:51,541 --> 00:12:53,250 že. Nejsme Deadpool. 349 00:12:53,250 --> 00:12:54,583 Už ani nejsem Deadpool. 350 00:12:55,708 --> 00:12:56,791 No, pokud budeme mít 351 00:12:56,791 --> 00:12:58,333 krize středního věku, jděte do toho. 352 00:12:58,750 --> 00:13:00,208 Před několika lety přítel z 353 00:13:00,208 --> 00:13:01,458 můj má propíchnuté bradavky 354 00:13:01,500 --> 00:13:04,125 s titanovým řetězem, který jde dolů a 355 00:13:04,125 --> 00:13:05,583 připojuje se ke svému Van Johnsonovi. 356 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 Cítíš Grumple? 357 00:13:11,375 --> 00:13:12,833 chůda, protože máš narozeniny? 358 00:13:15,041 --> 00:13:15,250 Co? 359 00:13:16,958 --> 00:13:17,166 Ne. 360 00:13:18,791 --> 00:13:19,125 Ne. 361 00:13:23,250 --> 00:13:23,791 Překvapení! 362 00:13:25,500 --> 00:13:26,583 Dobře, kluci 363 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 mám štěstí, že nejsem ozbrojený. 364 00:13:28,541 --> 00:13:29,458 Pojď sem. 365 00:13:29,708 --> 00:13:30,666 Bylo to šest let 366 00:13:30,666 --> 00:13:31,666 před. Byli byste všichni mrtví. 367 00:13:32,333 --> 00:13:34,125 Takže on vystoupí z kabiny a vy 368 00:13:34,125 --> 00:13:35,041 nevěřil bych tomu. 369 00:13:35,041 --> 00:13:37,166 Otočím se a co najdu? 370 00:13:37,208 --> 00:13:38,250 Airpods. Airpods! 371 00:13:39,250 --> 00:13:40,333 Bláznivé příběhy. Pokaždé. 372 00:13:40,958 --> 00:13:42,208 Pojď. Fing time. 373 00:13:44,750 --> 00:13:45,791 Prodat dnes? 374 00:13:46,250 --> 00:13:46,916 Víš, že ne. 375 00:13:47,833 --> 00:13:48,375 Prodali jste nějaké 376 00:13:48,375 --> 00:13:49,458 lapače snů na Etsy nebo co to je? 377 00:13:51,250 --> 00:13:52,916 Šel jsem to udělat za tři dny a já 378 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 nemůže to dál nosit. Odpočinout si. 379 00:13:55,125 --> 00:13:57,583 já ty peníze mám. Prodal jsem trochu staré krve 380 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 léky na tlak, které jsem našel ležet. 381 00:13:59,625 --> 00:14:01,250 Snažíš se mě zabít, sráči. 382 00:14:01,250 --> 00:14:02,166 Já nejsem ten, kdo se polévá 383 00:14:02,166 --> 00:14:03,541 všechno v soli, sráči. 384 00:14:03,541 --> 00:14:06,958 Modlím se každý den, aby oheň našel tebe 385 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 tělo a dokončí práci 386 00:14:08,916 --> 00:14:11,083 Bůh na to neměl ořechy. 387 00:14:11,083 --> 00:14:12,458 To je zraňující. Kdybyste slyšeli 388 00:14:12,458 --> 00:14:13,125 podívej se na mou tvář, 389 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 cítil bys, jak jsem smutný. 390 00:14:14,833 --> 00:14:15,625 Sleduješ mě dobře? 391 00:14:16,250 --> 00:14:17,458 Velká britská přestávka. 392 00:14:17,500 --> 00:14:18,833 Oh, sakra. 393 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 Tahle sračka stála mezi mnou 394 00:14:20,333 --> 00:14:21,500 a deset let sebevraždy. 395 00:14:21,750 --> 00:14:22,333 To jsou moje pocity. 396 00:14:22,791 --> 00:14:24,583 Potrat, náboženská svoboda, zvíře 397 00:14:24,583 --> 00:14:26,708 práva, práva na soukromí, vakcíny, zdarma 398 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 tržní kapitalismus, globální změna klimatu. 399 00:14:29,166 --> 00:14:30,625 Ne, ne, ne, ne, milé, pojďme šukat. 400 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 Ahoj, ty Kyo. Ahoj, Wade. 401 00:14:33,875 --> 00:14:35,208 Pěkný, falešný stín hodin. 402 00:14:36,500 --> 00:14:39,583 Je to letní balayage od Francouzů. 403 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 Má napodobovat přirozené 404 00:14:41,041 --> 00:14:42,750 vrcholy slunce. 405 00:14:43,291 --> 00:14:44,458 Je to tupé. Je to vlasový systém. 406 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 Miluji tvůj vlasový systém, Wade. 407 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 Děkuji. 408 00:14:48,958 --> 00:14:51,416 Chceš si dát kokain? Hele, kokain je 409 00:14:51,416 --> 00:14:52,083 jediná věc, která 410 00:14:52,083 --> 00:14:53,458 Faggy řekl, že je to zakázáno. 411 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 A co bolívijské sledování? Vědí 412 00:14:55,750 --> 00:14:57,500 všechny slangové výrazy. Mají seznam. 413 00:14:57,791 --> 00:14:59,416 Dokonce i na snowboardu? Dokonce i diskotékový prach. 414 00:14:59,458 --> 00:15:01,125 Bílá dívka přerušena? Rovnoměrná síla nárazu. 415 00:15:01,375 --> 00:15:02,000 Posun soustředění. Nechtěl bych 416 00:15:02,000 --> 00:15:03,333 dokonce zkuste práškové gonuty. 417 00:15:03,375 --> 00:15:04,000 Chcete postavit a 418 00:15:04,000 --> 00:15:06,458 sněhulák? Ano, ale nemůžu. 419 00:15:08,416 --> 00:15:10,166 Vydržte. Tady? 420 00:15:11,291 --> 00:15:13,458 Co se stalo? To je ta bzučáková část. 421 00:15:14,041 --> 00:15:16,708 Díky, že jsi přišel. To jo. 422 00:15:17,666 --> 00:15:19,583 Jak je v práci? Oh, mám povýšení. 423 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 V žádném případě. To jo. 424 00:15:22,833 --> 00:15:24,041 Je to mysl otupující střed 425 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 vedení, ale jsem spokojený. 426 00:15:25,458 --> 00:15:26,000 To je skvělé. 427 00:15:28,500 --> 00:15:29,791 Chceš ho vidět? Jak se máte? 428 00:15:30,666 --> 00:15:33,666 Ano. Chlap z práce. 429 00:15:34,875 --> 00:15:35,833 Derman. Derman? 430 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 Je laskavý. Dobrý. 431 00:15:38,333 --> 00:15:38,916 Rád chodí na túry. 432 00:15:40,083 --> 00:15:41,250 Ještě mě nezastřelil. 433 00:15:41,500 --> 00:15:43,375 Páni. Jsou to rané dny. 434 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 co ty? Vidíš někoho? 435 00:15:50,583 --> 00:15:51,625 Ne, ne, bydlím v jedné ložnici 436 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 byt. Sdílejte postel s nevidomým Al. 437 00:15:57,041 --> 00:15:58,500 Dobře. Dobře. 438 00:16:00,500 --> 00:16:04,291 Šťastné narozeniny. 439 00:16:05,250 --> 00:16:06,500 Dobře, dobře, dobře. 440 00:16:08,500 --> 00:16:08,750 narozeniny. 441 00:16:09,583 --> 00:16:10,916 Každé otočení kolem Měsíce 442 00:16:10,916 --> 00:16:12,000 je skutečně novým dobrodružstvím. 443 00:16:12,500 --> 00:16:14,041 Sundomous. Dobře, kulatá země. 444 00:16:16,000 --> 00:16:17,875 Kde jsem byl? Dobrodružství života. 445 00:16:18,125 --> 00:16:20,625 Že jo. Bylo to pár náročných let. 446 00:16:21,416 --> 00:16:22,958 Už jsem vás dlouho neviděl. A 447 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 přes hodně. Změna života. 448 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 Hřebík na tlapku? Děvko, zlepšuješ se? 449 00:16:29,916 --> 00:16:30,458 Je mi líto, že jsi měl 450 00:16:30,458 --> 00:16:31,333 abys to viděl, Yuki-oh. 451 00:16:34,333 --> 00:16:35,291 Ale jsem šťastný. 452 00:16:36,291 --> 00:16:38,083 Víš, je to proto 453 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 každého z vás. 454 00:16:40,583 --> 00:16:42,000 Myslím, že to, co se snažím říct, je jak 455 00:16:42,000 --> 00:16:43,875 jsem hrdý, jak jsem vděčný, 456 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 stát v místnosti s každým 457 00:16:45,833 --> 00:16:47,666 svobodný člověk, kterého miluji. 458 00:16:53,541 --> 00:16:54,916 Jsem ten nejšťastnější muž na světě. 459 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 Přej si něco, kamaráde. 10-4, dobrý kamaráde. 460 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 Klesat. 461 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 Lee Wilson? Oh, ano. Tanečníci. 462 00:17:11,666 --> 00:17:13,500 Malíř si vás musel objednat. jsou 463 00:17:13,500 --> 00:17:14,583 to mají být kostýmy policistů? 464 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 Nevadí. Vezměte si své 465 00:17:17,000 --> 00:17:18,875 svlékněte se, ale nechte helmy. 466 00:17:18,875 --> 00:17:19,500 A tohle není Pretty 467 00:17:19,500 --> 00:17:22,208 Žena. Líbáme se, dobře? 468 00:17:22,416 --> 00:17:23,875 Na jakou písničku normálně tančíte? 469 00:17:25,375 --> 00:17:26,666 Whoa, whoa, whoa, whoa, 470 00:17:26,666 --> 00:17:27,458 čau, čau, čau, čau. 471 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 To má být děsivé? 472 00:17:30,083 --> 00:17:31,083 Hagging pro mě není nic nového, 473 00:17:31,083 --> 00:17:32,708 příteli, ale to je pro Disneyho. 474 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Podívejte, nikdy jsem nebyl přirozený spodek. 475 00:17:37,041 --> 00:17:38,750 Takže půjdeme na věci opravdu pomalu, 476 00:17:39,125 --> 00:17:40,916 a chci nějaký bláznivý oční kontakt. 477 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Ty ne, ty. 478 00:17:42,625 --> 00:17:43,458 Nevidím skrz tvé oči 479 00:17:43,458 --> 00:17:44,625 masku, ale cítím ji. 480 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 Jdeme dál chodbou 481 00:17:45,958 --> 00:17:48,250 takže můžeme ušetřit úklid na ostrově Hassel. 482 00:17:48,250 --> 00:17:49,791 Jak se všichni cítí na této planetě? 483 00:17:49,791 --> 00:17:51,083 Nemám tě rád. Ano. 484 00:17:51,083 --> 00:17:52,291 Držme se toho postoje, 485 00:17:52,291 --> 00:17:54,000 a budeme to dělat naštvaní. 486 00:17:57,500 --> 00:18:06,791 [HRANÍ HUDBY] 487 00:18:12,750 --> 00:18:13,416 Pane Wilsone. 488 00:18:15,833 --> 00:18:17,000 Zdá se, že jste se ušpinili 489 00:18:17,000 --> 00:18:18,333 sebe v bezvědomí. 490 00:18:18,791 --> 00:18:20,541 Byl jsem v bezvědomí. Kdo jsi? 491 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 Jmenuji se Paradox, pane Paradox, 492 00:18:24,500 --> 00:18:27,000 a ty sedíš tady v TVA 493 00:18:27,000 --> 00:18:28,333 Autorita časové odchylky. 494 00:18:29,125 --> 00:18:31,208 Jsme opravdu hlídací organizace. 495 00:18:31,500 --> 00:18:32,291 Až na to, že nás je víc 496 00:18:32,291 --> 00:18:34,041 veselejší než to zní, 497 00:18:34,041 --> 00:18:37,000 s jakýmsi ironickým zvratem. 498 00:18:37,541 --> 00:18:39,416 A my máme na starosti obranu toho, co je 499 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 známá jako posvátná časová osa. 500 00:18:42,000 --> 00:18:44,041 Sakra, to je sakra tuna 501 00:18:44,041 --> 00:18:45,291 expozice pro tříkol. 502 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 Je to proto, že jsem použil Cable's Time 503 00:18:46,666 --> 00:18:47,750 Stroj, přinesl a 504 00:18:47,750 --> 00:18:48,875 pár lidí zpátky do života, 505 00:18:48,875 --> 00:18:50,166 pak jsem to zničil. 506 00:18:50,166 --> 00:18:51,166 To bylo dávno. 507 00:18:51,333 --> 00:18:52,250 Ano, víme o vás 508 00:18:52,250 --> 00:18:53,458 zneužití vaší časové osy. 509 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 Tolik jsi toho zneužil. 510 00:18:57,083 --> 00:18:58,375 Ne, to nemá co dělat 511 00:18:58,375 --> 00:19:00,000 s tím. Pojď se mnou. 512 00:19:05,500 --> 00:19:08,291 Přivedl jsem vás sem, pane Wilsone, abych to řekl 513 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 že jsi výjimečný. 514 00:19:11,291 --> 00:19:12,166 Ve skutečnosti jsi byl 515 00:19:12,166 --> 00:19:14,458 vybrán pro vyšší účel, 516 00:19:14,458 --> 00:19:16,375 účel není jasný ani mně, 517 00:19:16,583 --> 00:19:19,041 ale takový, který by mohl zachránit 518 00:19:19,041 --> 00:19:20,458 celou posvátnou časovou osu 519 00:19:21,500 --> 00:19:23,125 z možná příšerného 520 00:19:23,125 --> 00:19:24,291 osud někdy v budoucnu, 521 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 které možná bude třeba velmi dobře pomstít. 522 00:19:29,125 --> 00:19:32,416 Tato posvátná časová osa, předpokládám, že půjdu 523 00:19:32,416 --> 00:19:37,000 žasnout nad tím, jak filmové to je, 524 00:19:37,750 --> 00:19:40,708 bezdůvodné cameony, nevybíravé použití 525 00:19:40,708 --> 00:19:41,666 variance, celé balení. 526 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Ne, řekni mi to. 527 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 Dal. 528 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Už nejste ztraceni. 529 00:20:01,125 --> 00:20:01,333 Počkejte. 530 00:20:01,500 --> 00:20:03,458 Můžete být hrdinou mezi hrdiny. 531 00:20:04,541 --> 00:20:05,333 Sledovali jsme 532 00:20:05,333 --> 00:20:06,500 ty na nějakou dobu. 533 00:20:06,875 --> 00:20:07,583 Je to chlapecká stanice. 534 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 Základna TVA, ano. 535 00:20:10,500 --> 00:20:11,583 A co je to? 536 00:20:13,833 --> 00:20:16,375 Jsem to já? Je to Thor? 537 00:20:18,041 --> 00:20:18,458 On pláče? 538 00:20:18,500 --> 00:20:20,708 Nepředbíhejme. 539 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 To se děje ve vzdálené budoucnosti. 540 00:20:22,833 --> 00:20:23,541 Proč Thor pláče? 541 00:20:23,833 --> 00:20:25,541 Nemluvte s ní. Přestaň. 542 00:20:25,541 --> 00:20:26,958 Přivedl jsem tě sem 543 00:20:26,958 --> 00:20:27,791 nabídnout ti příležitost, 544 00:20:28,375 --> 00:20:30,458 příležitost, kterou jste před lety hledali, ale 545 00:20:30,458 --> 00:20:31,583 na kterou jste nebyli připraveni. 546 00:20:31,875 --> 00:20:33,333 Věříme, že nyní jste připraveni, 547 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 připraveni na příležitost opustit vaši časovou osu 548 00:20:35,375 --> 00:20:38,250 a připojte se k největšímu vesmíru ze všech. 549 00:20:38,250 --> 00:20:39,000 Chystám se vám dát 550 00:20:39,000 --> 00:20:40,041 věc, kterou jsi vždycky chtěl. 551 00:20:40,041 --> 00:20:41,500 Cítím, do čeho vstupuješ. 552 00:20:41,500 --> 00:20:42,458 Síla Marvelu 553 00:20:42,458 --> 00:20:44,083 vesmír se navždy změní. 554 00:20:46,458 --> 00:20:47,500 Jsem stranou. 555 00:20:49,500 --> 00:20:51,625 Jsem... 556 00:20:53,791 --> 00:20:54,625 div se Ježíši. 557 00:20:56,500 --> 00:20:57,208 Promiňte. 558 00:20:57,750 --> 00:20:59,000 Dostává se sem. 559 00:21:02,500 --> 00:21:03,208 Sej to, Foxi. 560 00:21:03,916 --> 00:21:04,666 Jsem v Disneylandu. 561 00:21:05,500 --> 00:21:06,416 Do prdele! 562 00:21:10,500 --> 00:21:10,875 Kde to mám podepsat? 563 00:21:11,208 --> 00:21:12,541 Oh, to je konec papírování. 564 00:21:12,541 --> 00:21:14,625 Dobrý. Nechci se chlubit, ale nečtu. 565 00:21:15,500 --> 00:21:18,791 Je tu jedna věc, kterou budu potřebovat. 566 00:21:22,000 --> 00:21:23,833 Oh, do prdele. 567 00:21:24,666 --> 00:21:25,875 Ozdob mě, Beardo. 568 00:21:47,333 --> 00:21:47,750 Do prdele! 569 00:21:48,500 --> 00:21:50,000 Je to perfektní. 570 00:21:50,625 --> 00:21:52,166 FYI, váš krejčí je a 571 00:21:52,166 --> 00:21:53,500 dravec, ale miluji to. 572 00:21:53,791 --> 00:21:55,458 Přiléhavé, bez velbloudí špičky, nové 573 00:21:55,458 --> 00:21:57,416 vůně auta a adamantium. 574 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 Katomasi, to jsi neměl. 575 00:22:00,708 --> 00:22:02,375 Pokračuj. Vezměte to dovnitř. 576 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 A ano, vaše 577 00:22:04,000 --> 00:22:05,166 spodní prádlo je stále těsnější. 578 00:22:05,666 --> 00:22:06,958 Ten chlap ví, o čem mluvím. 579 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 Jeho oblečení říká střední management, ale 580 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 jeho oči říkají kurva kurva. 581 00:22:11,833 --> 00:22:13,208 Ano, vypadáš moc hezky. 582 00:22:13,583 --> 00:22:15,708 Pěkný? Váš kamarád je připraven házet 583 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 to všechno pryč ode mě. 584 00:22:16,833 --> 00:22:17,500 Voláte své ženě? 585 00:22:17,916 --> 00:22:18,083 HR. 586 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Pracuje vaše žena v HR? 587 00:22:19,458 --> 00:22:20,125 Jsem opravdu rád 588 00:22:20,125 --> 00:22:21,416 bereš to tak dobře. 589 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 Oh, beru to dobře. 590 00:22:23,833 --> 00:22:25,208 nikdy jsem neměl a 591 00:22:25,208 --> 00:22:26,333 problém s cestováním za prací. 592 00:22:26,333 --> 00:22:28,083 To znamená, že bychom si měli promluvit o prázdninovém tanci. 593 00:22:28,500 --> 00:22:29,791 Jsem spíš na týden, 594 00:22:30,000 --> 00:22:31,041 typ chlapa na týden volna. 595 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 Myslím, že to dělají v Dánsku. 596 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Dána nikdy neuvidíš 597 00:22:33,666 --> 00:22:34,583 vlajka na měsíci, ale... 598 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Sakra, oni jsou šťastní. 599 00:22:36,500 --> 00:22:37,708 Nyní zapnime váš 600 00:22:37,708 --> 00:22:39,333 tam je malý telefon Amazon Fire 601 00:22:39,333 --> 00:22:40,750 a posaď mě tak doma 602 00:22:40,750 --> 00:22:41,458 Můžu dát vědět svým přátelům 603 00:22:41,500 --> 00:22:43,416 že byli povýšeni na Disciples. 604 00:22:43,958 --> 00:22:46,500 Ano. Slyšel jsem, že docela rozumíš. 605 00:22:47,583 --> 00:22:49,416 Nebudete se vracet domů 606 00:22:49,416 --> 00:22:50,208 protože tam bude 607 00:22:50,208 --> 00:22:51,833 žádný domov, kam se vrátit. 608 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 Pojď znovu, tentokrát v mých uších? 609 00:22:58,500 --> 00:23:01,125 Tohle je váš vesmír, pane Wilsone. 610 00:23:02,041 --> 00:23:05,000 To je to, co se stane, když vesmír 611 00:23:05,000 --> 00:23:07,083 ztrácí svou kotvící bytost. 612 00:23:07,333 --> 00:23:09,416 Vidíte, jak to chátrá zevnitř? 613 00:23:09,500 --> 00:23:11,791 Takhle umírá realita. 614 00:23:11,791 --> 00:23:12,500 Co je to kotvící bytost? 615 00:23:12,708 --> 00:23:13,500 Kotevní bytost je 616 00:23:13,500 --> 00:23:14,916 bytost tak zásadního významu 617 00:23:14,916 --> 00:23:17,083 že až zemřou, celý jejich svět 618 00:23:17,083 --> 00:23:19,041 pomalu zaniká. 619 00:23:19,916 --> 00:23:20,500 Právě jste vyhráli 620 00:23:20,500 --> 00:23:22,041 loterie, protože jsem nezemřel. 621 00:23:22,583 --> 00:23:23,083 Je to jen trochu 622 00:23:23,083 --> 00:23:24,500 krize středního věku, už je mi lépe. 623 00:23:30,500 --> 00:23:31,916 Ó můj bože! 624 00:23:32,291 --> 00:23:33,541 Ach, abych se nesmál. 625 00:23:33,541 --> 00:23:34,916 Dokážete si představit, že ano 626 00:23:34,916 --> 00:23:36,083 byla kotva? 627 00:23:36,083 --> 00:23:36,458 To jo. 628 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 Ne, to nejste vy, pane Wilsone. 629 00:23:41,500 --> 00:23:43,000 Vaše kotva zemřela 630 00:23:43,000 --> 00:23:44,416 akt sebeobětování 631 00:23:44,500 --> 00:23:46,708 tak epické, že to poslalo 632 00:23:46,708 --> 00:23:48,125 chvěje se na časové ose. 633 00:23:48,875 --> 00:23:50,250 Mám na mysli, z 634 00:23:50,250 --> 00:23:56,125 samozřejmě Loganovi, Wolverinovi. 635 00:24:00,500 --> 00:24:01,875 Nebuďte na té stránce. 636 00:24:07,500 --> 00:24:12,500 (Hudba) 637 00:24:12,875 --> 00:24:15,708 Oh, takhle to vypadá. 638 00:24:17,125 --> 00:24:17,333 Logan. 639 00:24:19,208 --> 00:24:19,458 Samozřejmě. 640 00:24:20,833 --> 00:24:21,125 Logan. 641 00:24:24,583 --> 00:24:24,916 Logane! 642 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 Ten chlap vidle na ruce! 643 00:24:28,208 --> 00:24:28,708 Ten Wolverine! 644 00:24:30,708 --> 00:24:31,500 Jo, rozumím. 645 00:24:31,500 --> 00:24:32,708 Můžete otočit své retro 646 00:24:32,708 --> 00:24:34,166 grafika smrti je teď vypnutá. 647 00:24:34,166 --> 00:24:34,458 Zastav to. 648 00:24:34,500 --> 00:24:36,291 My to neděláme, pane Wilsone. My 649 00:24:36,291 --> 00:24:37,583 určitě to nejde zastavit. 650 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 Jak dlouho máme? 651 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 Ve většině případů několik tisíc let. 652 00:24:43,166 --> 00:24:43,958 No, milé. 653 00:24:43,958 --> 00:24:44,625 Většina případů není 654 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 dost rychle, ne pro mě. 655 00:24:46,875 --> 00:24:47,625 Co to znamená? 656 00:24:48,125 --> 00:24:50,625 Znamená to, že jsem byl pověřen 657 00:24:50,625 --> 00:24:52,750 dohlížet na konec tvého vesmíru 658 00:24:52,750 --> 00:24:54,166 a bez ohledu na to, co tlačí tužka 659 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 nahoře by raději, 660 00:24:55,666 --> 00:24:59,000 Nepromarním svůj život sledováním jeho smrti 661 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 pomalu z přirozených příčin. 662 00:25:00,666 --> 00:25:02,291 Kdysi jsme tyhle věci jen prořezávali, 663 00:25:02,500 --> 00:25:03,458 jednoduché, elegantní, efektivní, 664 00:25:03,500 --> 00:25:04,958 ale bylo mi řečeno TVA 665 00:25:04,958 --> 00:25:06,250 už to nedělá rád. 666 00:25:06,500 --> 00:25:07,041 No, já ano. 667 00:25:07,250 --> 00:25:07,833 A bez ohledu na můj 668 00:25:07,833 --> 00:25:08,958 takzvaní nadřízení říkají, 669 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 multivesmír ano 670 00:25:09,791 --> 00:25:11,625 nepotřebuje chůvu. 671 00:25:11,625 --> 00:25:13,291 Potřebujeme zabijáka milosrdenství. 672 00:25:13,583 --> 00:25:14,500 A v tomto případě 673 00:25:15,208 --> 00:25:17,333 Jsem zabiják milosrdenství. 674 00:25:18,875 --> 00:25:24,708 Co to sakra je? 675 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 To je časová repríza pro pana Wilsona. 676 00:25:27,208 --> 00:25:28,125 Zrychlují. 677 00:25:28,750 --> 00:25:30,708 Po dokončení mi to umožní 678 00:25:30,708 --> 00:25:32,000 zničit časoprostor 679 00:25:32,000 --> 00:25:32,500 matrice vašeho vesmíru. 680 00:25:33,500 --> 00:25:34,333 Vidíš, já nechci 681 00:25:34,333 --> 00:25:35,750 pracovat pro TVA. 682 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 Chci být TVA. 683 00:25:38,125 --> 00:25:39,958 A prvním krokem je ukázat to 684 00:25:39,958 --> 00:25:41,000 organizace o kolik víc 685 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 může být efektivní. 686 00:25:43,000 --> 00:25:44,666 Dám vašemu vesmíru rychlost 687 00:25:44,666 --> 00:25:46,625 a soucitný konec. 688 00:25:47,041 --> 00:25:47,583 A neboj se, tvůj 689 00:25:47,583 --> 00:25:48,541 přátelé nebudou nic cítit. 690 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 Takhle to skončí. 691 00:25:49,583 --> 00:25:50,166 Oh, co to je? 692 00:25:51,750 --> 00:25:52,125 Věř mi. 693 00:26:05,708 --> 00:26:06,166 Všichni budete 694 00:26:06,166 --> 00:26:07,333 jiný v mém zasraném vesmíru. 695 00:26:08,333 --> 00:26:09,666 Ve vaší řeči ano. 696 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Dva v srdci, jeden v hlavě. 697 00:26:11,750 --> 00:26:13,000 Podívejte, pane Wilsone, máte dvě možnosti. 698 00:26:13,708 --> 00:26:15,208 Můžete se buď znovu připojit ke svým blízkým a 699 00:26:15,208 --> 00:26:16,041 kolektivně přestat 700 00:26:16,041 --> 00:26:18,541 existovat za, řekněme, 72 hodin, 701 00:26:18,541 --> 00:26:22,500 nebo se připojíte k posvátné časové ose. 702 00:26:22,791 --> 00:26:24,083 A ukončíte své dny 703 00:26:24,083 --> 00:26:26,333 bezvýznamnost a průměrnost. 704 00:26:27,541 --> 00:26:27,750 Přebrodit. 705 00:26:28,875 --> 00:26:32,500 Wade, konečně ti na tom záleží. 706 00:26:43,333 --> 00:26:44,791 To je vše, co jsem kdy opravdu chtěl. 707 00:26:45,250 --> 00:26:45,708 Vím. 708 00:26:47,041 --> 00:26:47,541 Vím. 709 00:26:49,083 --> 00:26:50,375 A víš, já nejsem nic 710 00:26:50,375 --> 00:26:52,041 ne-li morálně flexibilní. 711 00:26:53,250 --> 00:26:53,458 Hmm? 712 00:26:55,041 --> 00:26:55,791 Ano, ano. 713 00:26:58,541 --> 00:26:59,166 Udělám to. 714 00:26:59,625 --> 00:27:00,125 Wadeova volba. 715 00:27:00,625 --> 00:27:01,458 Posvátná časová osa je ráda, že tě má. 716 00:27:01,500 --> 00:27:03,916 Mluvil jsem o nalezení rosomáka 717 00:27:03,916 --> 00:27:05,500 a zlomit si nos. 718 00:27:07,750 --> 00:27:09,416 Podívejte se na to. 719 00:27:18,500 --> 00:27:19,541 Najděte ho. 720 00:27:20,666 --> 00:27:21,125 Najděte ho! 721 00:27:21,500 --> 00:27:23,333 A chlapče, otočil se někdy. 722 00:27:24,583 --> 00:27:26,291 Což nás přivádí zpět k tomu. 723 00:27:28,750 --> 00:27:30,208 Znesvěcení posvátné mrtvoly. 724 00:27:34,708 --> 00:27:39,875 Ach, moje vlastní zasraná paže. 725 00:27:42,125 --> 00:27:43,416 [ječící] 726 00:27:43,708 --> 00:27:46,625 Teď mluvíme s mými dětmi. 727 00:27:47,291 --> 00:27:48,375 [ječící] 728 00:27:48,500 --> 00:27:51,541 Je mi líto, Wolverine je těžký. 729 00:27:51,541 --> 00:27:52,458 Nemůžu přestat. 730 00:27:52,791 --> 00:27:53,541 Mangle to zkusil. 731 00:27:54,791 --> 00:27:55,375 [ječící] 732 00:27:56,500 --> 00:27:58,250 Ty nemocný kurva. 733 00:27:58,500 --> 00:28:01,000 Wolverine byl hrdina a jediná věc 734 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 na zemi je hovno 735 00:28:02,000 --> 00:28:03,541 kdy odjeli z Kanady. 736 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 [ječící] 737 00:28:10,500 --> 00:28:13,000 Získejte jméno mé země 738 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 z tvých zasraných úst. 739 00:28:16,416 --> 00:28:17,041 A můj meč. 740 00:28:17,583 --> 00:28:18,333 Podívejte se na to. 741 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 Oh, musím si najít jiného Logana. 742 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Živý. 743 00:28:25,500 --> 00:28:27,791 Nevstávejte, chlapi. Uvidím se zpět. 744 00:28:35,500 --> 00:28:35,750 Logane! 745 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 Potřebuji, abys šel se mnou. 746 00:28:43,458 --> 00:28:43,708 kdo se ptá? 747 00:28:46,125 --> 00:28:46,541 No, podívej se na tohle 748 00:28:46,541 --> 00:28:47,833 malý chlupatý Lou Retton. 749 00:28:48,333 --> 00:28:49,875 Zapíchl jsi přistávací hák, já? 750 00:28:50,291 --> 00:28:53,458 Ano, měl, komicky přesný krátký králi. 751 00:28:53,500 --> 00:28:55,708 Taková roztomilá vdova, wovee. 752 00:28:55,958 --> 00:28:57,791 Zapomeň na tu zasranou montáž, zlato. 753 00:28:58,333 --> 00:28:59,875 Dobře, všechno 754 00:28:59,875 --> 00:29:01,083 zdá se, že hoří. 755 00:29:01,541 --> 00:29:02,208 Máš draka? 756 00:29:03,333 --> 00:29:04,375 Ooh, máš kotvu 757 00:29:04,375 --> 00:29:05,458 všude se píše. 758 00:29:15,791 --> 00:29:16,083 Náplast. 759 00:29:18,083 --> 00:29:19,458 Teď mluvíme. 760 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Ooh, ano. 761 00:29:22,500 --> 00:29:22,958 To je celé 762 00:29:22,958 --> 00:29:24,833 zatracený balíček přímo tam. 763 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 Zkouším kotevní nosníky. 764 00:29:29,458 --> 00:29:31,916 Oh, chtělo by to kokosový olej. 765 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 Do prdele, vole, do prdele. 766 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Jsi v pořádku? 767 00:29:40,458 --> 00:29:41,375 Ach ano, ano. 768 00:29:41,791 --> 00:29:43,875 Klasická desítka Johna Byrna. 769 00:29:43,875 --> 00:29:44,708 Našel jsi Hulka 770 00:29:44,708 --> 00:29:45,583 tenhle outfit, víš? 771 00:29:47,500 --> 00:29:49,541 Divil jsem se Ježíši, ty tupý 772 00:29:49,541 --> 00:29:50,458 stvoření a já chci-- 773 00:29:59,000 --> 00:30:02,500 Né ty. Právě jdeme 774 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 jiným směrem. 775 00:30:06,750 --> 00:30:07,875 Víš, zezadu ty 776 00:30:07,875 --> 00:30:09,041 vypadat trochu jako Henry-- 777 00:30:09,041 --> 00:30:10,000 Oh, kurva. 778 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 Kavalerie. Legendy jsou pravdivé. 779 00:30:13,500 --> 00:30:15,458 A můžu říct, pane, dál 780 00:30:15,458 --> 00:30:16,583 jménem celého lidstva, 781 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 tohle mi prostě přijde správné. 782 00:30:18,916 --> 00:30:20,458 Budeme se k vám chovat mnohem lépe než 783 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 ti sráči dole na ulici 784 00:30:22,041 --> 00:30:23,000 právě jsi odcházel. 785 00:30:23,250 --> 00:30:24,375 Ne, pane, ne během 786 00:30:24,375 --> 00:30:25,583 osud mého vesmíru měl... 787 00:30:29,500 --> 00:30:31,416 Tenhle vypadá slibně. 788 00:30:32,125 --> 00:30:32,583 Jdeš dolů. 789 00:30:34,166 --> 00:30:34,875 Znovu. 790 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 Řekl jsem ti, že tu nejsi vítán. 791 00:30:38,666 --> 00:30:39,500 Nikde nejsi vítán. 792 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 Teď vypadni kurva z mého baru. 793 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 Jen mi dej ještě jednu 794 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 napij se a pak odejdu. 795 00:30:44,333 --> 00:30:45,250 Tak to nefunguje. 796 00:30:46,041 --> 00:30:48,000 Teď už ano. Nechte láhev. 797 00:30:48,500 --> 00:30:49,291 Znám tě, bube. 798 00:30:49,500 --> 00:30:51,208 Ani náhodou. Ale já tě znám. 799 00:30:52,083 --> 00:30:53,083 Všichni mě zná. 800 00:30:54,958 --> 00:30:55,708 Jsem Wolverine. 801 00:30:56,166 --> 00:30:59,625 Ano, jsi a já tě budu potřebovat 802 00:30:59,625 --> 00:31:00,750 pojď se mnou hned teď. 803 00:31:02,041 --> 00:31:03,416 Podívejte, paní, nemám zájem. 804 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Opravdu se ti dostat do pout... 805 00:31:04,416 --> 00:31:05,875 Proč bych šel s tebou? 806 00:31:07,500 --> 00:31:10,250 Protože tě bohužel potřebuji. 807 00:31:10,500 --> 00:31:11,000 A ještě víc 808 00:31:11,000 --> 00:31:14,250 bohužel, celý můj svět tě potřebuje. 809 00:31:15,166 --> 00:31:16,375 Vy dva budete šukat nebo se pohádat? 810 00:31:20,833 --> 00:31:21,875 Vezmeš to od něj? 811 00:31:22,583 --> 00:31:22,791 Vy. 812 00:31:23,500 --> 00:31:24,958 Můžu ti to říct takhle 813 00:31:24,958 --> 00:31:26,000 nepřibližovat se příliš blízko, 814 00:31:26,000 --> 00:31:27,625 Když sem půjdu, zlomím ti srdce. 815 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 Ale každý jiný Wolverine by to udělal 816 00:31:29,083 --> 00:31:30,333 už mě to opravdu bolelo. 817 00:31:30,333 --> 00:31:32,000 A jsem tak trochu na tic-tacu, takže, 818 00:31:32,000 --> 00:31:32,958 upsy-dacy, jdeme na to. 819 00:31:33,500 --> 00:31:34,416 Tady to máte, kluci. 820 00:31:36,625 --> 00:31:36,916 Ach. 821 00:31:39,041 --> 00:31:40,000 Whisky péro s drápy. 822 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 Ve Wolverinech nad 40 let je to docela běžné. 823 00:31:42,041 --> 00:31:42,583 Tohle nechceš. 824 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Máš pravdu. Pochybuji. 825 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 A tohle nechceš. 826 00:31:45,625 --> 00:31:46,833 Pokud se nechcete zhluboka nadechnout 827 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 přes tvé zkurvené čelo, 828 00:31:48,375 --> 00:31:49,583 Navrhuji, abyste si to rozmysleli. 829 00:31:50,500 --> 00:31:51,208 Pojďme, Peanut. 830 00:31:56,083 --> 00:31:57,958 Oh, oh, oh, oh, oh. 831 00:31:58,625 --> 00:31:59,041 Sleduj tohle. 832 00:32:00,625 --> 00:32:00,958 Dobře. 833 00:32:01,833 --> 00:32:03,708 To je trochu... snadné. 834 00:32:07,958 --> 00:32:08,541 Dobrý Bůh. 835 00:32:09,791 --> 00:32:11,291 Žíznivý malý jezevčík, že? 836 00:32:12,500 --> 00:32:13,291 To je v pořádku. Pokračuj. 837 00:32:14,208 --> 00:32:14,666 Publikum je 838 00:32:14,666 --> 00:32:16,000 zvyklý na dlouhé provozní doby. 839 00:32:17,166 --> 00:32:22,958 Asi budeš muset udělat... 840 00:32:23,875 --> 00:32:24,375 Dobře. 841 00:32:26,250 --> 00:32:26,708 Ooh. 842 00:32:27,250 --> 00:32:28,291 Podívejte se na ty jamy. 843 00:32:29,000 --> 00:32:31,666 To trvalo jen zatracených 20 let. 844 00:32:32,500 --> 00:32:34,458 Jeden anchobain se blíží. 845 00:32:34,500 --> 00:32:36,291 Na štěstí, holčičko. 846 00:32:37,083 --> 00:32:38,500 Tento Logan má to samé... umí 847 00:32:38,500 --> 00:32:40,041 cokoliv, dokonce i muzikály. 848 00:32:40,041 --> 00:32:41,833 Ale všimněte si, on je 849 00:32:41,833 --> 00:32:42,666 vlastně na sobě kostým 850 00:32:42,666 --> 00:32:43,875 jako by se nestyděl být na a 851 00:32:43,875 --> 00:32:44,875 pro jednou superhrdinský film. 852 00:32:45,375 --> 00:32:46,375 já tomu nerozumím. 853 00:32:46,666 --> 00:32:47,750 Řekl jsi, že můj vesmír umírá, 854 00:32:48,500 --> 00:32:49,208 protože tento pytel 855 00:32:49,208 --> 00:32:50,541 nuts se zabil. 856 00:32:50,791 --> 00:32:52,083 Tak problém vyřešen. 857 00:32:52,750 --> 00:32:53,166 Můj bože. 858 00:32:53,541 --> 00:32:56,250 Ve skutečnosti si myslíte, že můžete nahradit 859 00:32:56,250 --> 00:32:58,291 anchobain s tím? 860 00:32:59,916 --> 00:33:01,250 Jiné bych nepřijal 861 00:33:01,250 --> 00:33:02,250 Wolverine beat-y-dubs, 862 00:33:02,500 --> 00:33:04,708 ale ty jsi se překonal a přinesl 863 00:33:04,708 --> 00:33:06,250 jsem nejhorší Wolverine. 864 00:33:06,583 --> 00:33:07,500 Co myslíš tím nejhorším? 865 00:33:07,875 --> 00:33:10,250 Pane Hustone, tento Wolverine 866 00:33:10,250 --> 00:33:12,416 zklamal celý jeho svět. 867 00:33:13,500 --> 00:33:14,000 On je věc 868 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 legenda, ale ne v dobrém slova smyslu. 869 00:33:15,708 --> 00:33:19,125 A co udělal... no, některé věci jsou 870 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 těsně za odpuštěním. 871 00:33:23,500 --> 00:33:25,083 Dobře. Jak to udělám 872 00:33:25,083 --> 00:33:26,625 že jo? Můžu dělat cokoliv. 873 00:33:27,333 --> 00:33:30,083 Dal jsem ti šanci na velikost, 874 00:33:30,500 --> 00:33:31,166 protože můj nadřízený 875 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 tě považoval za výjimečného. 876 00:33:32,875 --> 00:33:34,208 Zjevně to není zvláštní v dobrém slova smyslu, 877 00:33:34,208 --> 00:33:36,000 ale zjevně máš nějaké důležité 878 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 budoucí účel sloužit. 879 00:33:37,625 --> 00:33:38,666 S Thorem mě drží. 880 00:33:38,958 --> 00:33:40,500 Ale splnil jsem svou povinnost. 881 00:33:40,875 --> 00:33:41,500 Dal jsem ti 882 00:33:41,500 --> 00:33:42,708 příležitost být někým, 883 00:33:42,958 --> 00:33:44,958 a místo přijetí mé nabídky s 884 00:33:44,958 --> 00:33:46,000 lidskost a vděčnost, 885 00:33:46,416 --> 00:33:47,083 zlomil jsi mi nos. 886 00:33:47,583 --> 00:33:48,250 Vypadá to skvěle. 887 00:33:48,458 --> 00:33:50,500 Zdecimoval jsem desítky svých mužů 888 00:33:50,500 --> 00:33:51,833 předpokládaná mrtvola hrdiny, 889 00:33:52,041 --> 00:33:52,916 nejen suverénně 890 00:33:52,916 --> 00:33:54,333 jeho ostatky, ale jeho památka. 891 00:33:54,333 --> 00:33:55,208 Co myslíš, Internete? 892 00:33:55,500 --> 00:33:57,416 Váš svět umírá! 893 00:33:57,875 --> 00:33:58,458 Děkuji mnohokrát. 894 00:33:59,500 --> 00:34:01,208 A nejde to zastavit. 895 00:34:02,708 --> 00:34:05,458 Vaší lidskostí je udělat to rychle. 896 00:34:05,458 --> 00:34:06,750 Je myšlenka na odpařování 897 00:34:06,750 --> 00:34:08,291 můj vesmír tě chcípne? 898 00:34:08,625 --> 00:34:09,500 Jím své pocity. 899 00:34:09,500 --> 00:34:10,333 Ztratím všechno 900 00:34:10,333 --> 00:34:11,541 o které jsem se kdy staral, 901 00:34:11,541 --> 00:34:13,875 protože ta chlupatá hromová kunda zdola 902 00:34:13,875 --> 00:34:15,750 pod kundou konečně umírá, 903 00:34:15,750 --> 00:34:16,375 a on stojí 904 00:34:16,375 --> 00:34:17,666 hned za mnou, ne? 905 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 Mimochodem, vítejte v MCU. 906 00:34:20,250 --> 00:34:21,458 Připojujete se trochu na dně. 907 00:34:22,583 --> 00:34:24,375 Pokud jde o vás, chci mluvit s vaším šéfem. 908 00:34:24,708 --> 00:34:25,458 Chci, abys ho dostal k telefonu, 909 00:34:25,500 --> 00:34:28,166 a řekneš to jemu, jí nebo jim 910 00:34:28,166 --> 00:34:30,083 Marvel H. Christ nehraje. 911 00:34:35,666 --> 00:34:36,208 Sakra. 912 00:34:37,583 --> 00:34:39,875 Právě jsem slyšel symfonii děr 913 00:34:39,875 --> 00:34:40,916 sevření najednou. 914 00:34:41,291 --> 00:34:41,916 Jste mimo síť. 915 00:34:42,333 --> 00:34:43,583 Vaši šéfové nevědí, co jste nemocní 916 00:34:43,583 --> 00:34:44,875 kurva tady dole dělají. 917 00:34:44,875 --> 00:34:45,541 No, řeknu vám co. 918 00:34:46,000 --> 00:34:48,416 Mám černý pás v Karen a jsem 919 00:34:48,416 --> 00:34:49,000 jít nahoru, 920 00:34:49,291 --> 00:34:49,916 a já to řeknu 921 00:34:49,916 --> 00:34:51,000 všichni o tobě a-- 922 00:34:52,500 --> 00:34:53,458 Oh, ticho je hezké. 923 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 Co kurva zabil? 924 00:34:55,500 --> 00:34:56,125 Na smetiště. 925 00:34:56,500 --> 00:34:57,166 Přesně zapadneš. 926 00:34:57,625 --> 00:35:00,458 To bylo blízko. 927 00:35:19,958 --> 00:35:24,500 To bylo blízko. Jen tam nestůj, ty opice. 928 00:35:25,333 --> 00:35:26,958 Podej mi od ní ruku. 929 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 Ne, pohotovost v pořádku. Děkuji. 930 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 Kde to sakra jsme? 931 00:35:33,625 --> 00:35:34,583 Nevím. 932 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 Vypadá to jako Mad Maxie. 933 00:35:36,291 --> 00:35:38,125 Ale to by bylo porušení IP, ne? 934 00:35:38,500 --> 00:35:39,166 Zatracené vtipy. 935 00:35:41,500 --> 00:35:45,833 Posloucháš tam vůbec? 936 00:35:46,166 --> 00:35:47,000 Nedaří se nám to vrátit 937 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 ten pan Paradox kretén. 938 00:35:48,958 --> 00:35:50,333 Všichni, které znám, zemřou. 939 00:35:50,333 --> 00:35:51,250 Ne, můj zasraný problém. 940 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 No, to je vše, co máš? 941 00:35:54,208 --> 00:35:55,041 To jsi řekl 942 00:35:55,041 --> 00:35:56,291 když se tvůj svět posral? 943 00:35:58,958 --> 00:35:59,458 Přijít znovu? 944 00:35:59,833 --> 00:36:01,250 Jo, slyšel jsem o tobě všechno. 945 00:36:01,833 --> 00:36:03,375 Všechno jsem pokazil, 946 00:36:03,916 --> 00:36:05,250 a měl bys mi děkovat za to, že jsem to vytáhl 947 00:36:05,250 --> 00:36:06,541 vylez z té postele, do které se vysral. 948 00:36:06,791 --> 00:36:08,958 Narážíš do zad? 949 00:36:13,250 --> 00:36:16,500 Jste připraveni být nyní v klidu? 950 00:36:23,500 --> 00:36:24,833 Odpočívej v pokoji, tato liška. 951 00:36:29,500 --> 00:36:42,041 Nechci s tebou bojovat, oříšku. 952 00:36:43,458 --> 00:36:44,750 Nezáleží na tom, co jsi udělal. 953 00:36:45,250 --> 00:36:46,291 Jen potřebuji vaši pomoc. 954 00:36:48,083 --> 00:36:49,583 Je mi to kurva jedno. 955 00:36:59,791 --> 00:37:00,458 Tohle bude bolet. 956 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 V pořádku! 957 00:37:06,458 --> 00:37:07,166 Do prdele! 958 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 Dejme lidem to, pro co přišli. 959 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Pojďme kurva. 960 00:37:14,125 --> 00:37:15,625 Vytáhněte svou speciální ponožku, pitomci. 961 00:37:16,250 --> 00:37:17,125 Tohle bude dobré. 962 00:38:24,083 --> 00:38:24,166 [Hudba] 963 00:38:24,458 --> 00:38:25,208 Uvidíme, jak rosteš 964 00:38:25,208 --> 00:38:26,416 tvá zasraná hlava zpátky! 965 00:38:26,500 --> 00:38:28,583 Umím to opravit! Umím to opravit! 966 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 to je co? Ať už jsi udělal cokoli. 967 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 Ať už jsi tak špatný. 968 00:38:33,291 --> 00:38:34,375 Ti... ti... 969 00:38:34,833 --> 00:38:37,083 Zrůdy! V TPA jste je slyšeli. 970 00:38:38,125 --> 00:38:39,625 Mají moc ukončit můj vesmír. 971 00:38:39,625 --> 00:38:40,916 Ale mají také 972 00:38:40,916 --> 00:38:42,375 moc změnit ten svůj. 973 00:38:44,500 --> 00:38:45,208 Vracíme se tam. 974 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 A můžeme opravit váš svět. 975 00:38:47,625 --> 00:38:47,875 Spolu. 976 00:38:50,125 --> 00:38:50,666 Slibuji. 977 00:38:52,666 --> 00:38:53,416 Mohou to opravit. 978 00:38:54,125 --> 00:38:54,458 Ahoj! 979 00:38:55,041 --> 00:38:57,833 Ahoj! Bojujeme proti sobě, prohráváme. 980 00:38:58,583 --> 00:38:59,458 Drahý Bože, to je on. 981 00:39:00,208 --> 00:39:01,583 SZO? Jeden. 982 00:39:02,458 --> 00:39:03,250 Ekvivalent superhrdiny 983 00:39:03,250 --> 00:39:04,500 uklidnit jídlo pro Molly. 984 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 Bílá odpověď na všechny 985 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 zklamání a další A-list. 986 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 Spravedlivé varování, nádhera. 987 00:39:10,791 --> 00:39:11,000 Budeš 988 00:39:11,000 --> 00:39:12,583 setkat se s nějakým andělským jazykem. 989 00:39:12,875 --> 00:39:14,333 Trochu hloupá hra, ale byli jsme 990 00:39:14,333 --> 00:39:16,833 zakázáno užívat kokain na kameru. 991 00:39:17,291 --> 00:39:17,666 Přicházejí. 992 00:39:18,041 --> 00:39:18,583 kdo jsou oni? 993 00:39:20,458 --> 00:39:25,041 [vytáčení motoru] 994 00:39:25,041 --> 00:39:27,250 Oh, jezdí naštvaní. 995 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 Teď je to superhrdinská víko! 996 00:39:40,458 --> 00:39:42,458 Mám to. 997 00:39:42,500 --> 00:39:49,333 [vytáčení motoru] 998 00:39:49,333 --> 00:39:54,541 [skřípění pneumatik] 999 00:40:06,458 --> 00:40:07,875 Buď blízko. 1000 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 Mám kameru. 1001 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Máš to. 1002 00:40:15,083 --> 00:40:16,916 Cassandra bude kočička, až bude 1003 00:40:16,916 --> 00:40:17,875 vidí, co jsme chytili. 1004 00:40:19,208 --> 00:40:21,041 Nemůžeš běžet. To ví každý. 1005 00:40:21,416 --> 00:40:23,458 Vidíš někoho běžet, Dicku Fabrainsi? 1006 00:40:24,958 --> 00:40:25,375 Nechystáte se 1007 00:40:25,375 --> 00:40:26,500 milovat, co se stane dál. 1008 00:40:26,708 --> 00:40:27,625 Oh můj bože. 1009 00:40:28,833 --> 00:40:30,875 Oink! Ach můj bože, on nás zachrání. 1010 00:40:31,208 --> 00:40:33,666 Ha! Ach můj bože, on nás zachrání! 1011 00:40:33,666 --> 00:40:34,166 Hej, co? 1012 00:40:34,916 --> 00:40:35,500 Avengers, k dispozici! 1013 00:40:36,500 --> 00:40:41,833 [vytáčení motoru] 1014 00:40:41,833 --> 00:40:52,083 [skřípění pneumatik] 1015 00:40:52,083 --> 00:40:59,333 [ječící] 1016 00:40:59,333 --> 00:40:59,500 Ach! 1017 00:41:00,208 --> 00:41:01,583 [ječící] 1018 00:41:01,583 --> 00:41:02,958 [pád] 1019 00:41:05,458 --> 00:41:06,333 Toho chlapa neznáme. 1020 00:41:06,791 --> 00:41:07,375 Mysleli jsme, že ano. 1021 00:41:07,916 --> 00:41:09,083 Znám tě. 1022 00:41:10,583 --> 00:41:11,375 svatý sh-- 1023 00:41:12,250 --> 00:41:12,750 [vytáčení motoru] 1024 00:41:12,750 --> 00:41:18,000 Sabretooth, tvůj bratr, připraven zemřít! 1025 00:41:19,000 --> 00:41:20,708 Počkejte, počkejte, počkejte, počkejte! Čas! 1026 00:41:22,000 --> 00:41:22,958 Vypadáš směšně. 1027 00:41:23,833 --> 00:41:24,541 Lidé čekali 1028 00:41:24,541 --> 00:41:26,083 desetiletí pro tento boj. 1029 00:41:26,291 --> 00:41:27,583 Nebude to jednoduché. 1030 00:41:27,583 --> 00:41:28,041 Možná ne. 1031 00:41:28,041 --> 00:41:29,750 Zastřelte ďábla, sejměte ho. 1032 00:41:30,083 --> 00:41:32,083 Postranní ovládání, pak ho vypusťte, 1033 00:41:32,500 --> 00:41:34,166 a buďte zem a libra, dokud neudělá 1034 00:41:34,166 --> 00:41:35,375 žádný zvuk, protože je mrtvý. 1035 00:41:35,375 --> 00:41:36,125 Drž hubu. 1036 00:41:36,375 --> 00:41:37,208 Ó můj bože. 1037 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 Dobře, hodně štěstí. Jsem velký fanoušek. 1038 00:41:39,416 --> 00:41:42,583 [vytáčení motoru] 1039 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 [smějící se] 1040 00:41:44,666 --> 00:41:47,083 [vrčení] 1041 00:41:47,083 --> 00:41:52,916 Co je, děvče? 1042 00:41:53,416 --> 00:41:54,375 Jsou potíže u studny? 1043 00:41:55,500 --> 00:41:59,250 [pád] 1044 00:41:59,250 --> 00:42:00,541 [smějící se] 1045 00:42:00,541 --> 00:42:01,458 Velké problémy. 1046 00:42:02,125 --> 00:42:02,625 Spatřit! 1047 00:42:03,583 --> 00:42:07,625 Hlava vaší drahé královny, Furiosa! 1048 00:42:08,750 --> 00:42:09,833 Mám Wolverina. 1049 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 Já sám ji ovládám. 1050 00:42:13,916 --> 00:42:15,041 Přijdeš si pro mě! 1051 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 Přijdeš si pro ni. 1052 00:42:20,666 --> 00:42:22,416 Moc se omlouvám. Vím, že se to vyslovuje. 1053 00:42:22,416 --> 00:42:24,291 Jsem genderově slepý. Je to můj kříž, který musím nést. 1054 00:42:24,458 --> 00:42:25,083 Kdo je další? 1055 00:42:25,916 --> 00:42:26,083 Vzal! 1056 00:42:26,458 --> 00:42:27,541 Jsi nahoře. 1057 00:42:29,750 --> 00:42:30,750 [pád] 1058 00:42:30,750 --> 00:42:35,000 [bručení] 1059 00:42:35,458 --> 00:42:36,000 A jé. 1060 00:42:36,500 --> 00:42:37,125 Tog pípnutí. 1061 00:42:38,625 --> 00:42:44,833 [pád] 1062 00:42:44,833 --> 00:42:45,041 Uh 1063 00:42:47,708 --> 00:42:48,250 měl bych... 1064 00:42:48,791 --> 00:42:49,583 Jsem Bůh hromu. 1065 00:42:50,500 --> 00:42:53,458 (bručení) 1066 00:42:54,416 --> 00:42:55,250 Kdy jsem spal? 1067 00:42:55,833 --> 00:42:57,000 Ne všichni jste spali. 1068 00:42:57,875 --> 00:42:58,375 Neobtěžuj se. 1069 00:42:59,375 --> 00:43:00,083 Jsme velmi důkladní. 1070 00:43:01,500 --> 00:43:02,875 Víte, kde jsme, začněte mluvit. 1071 00:43:04,166 --> 00:43:04,875 Jste v prázdnotě. 1072 00:43:05,916 --> 00:43:06,916 Ber to jako očistec. 1073 00:43:08,291 --> 00:43:10,083 Reed tomu říkal metafyzické smetiště 1074 00:43:10,625 --> 00:43:11,791 kam jde všechno zbytečné 1075 00:43:11,791 --> 00:43:13,000 než bude zničena 1076 00:43:13,125 --> 00:43:16,125 navždy a kam TVA posílá lidi 1077 00:43:16,125 --> 00:43:17,041 které nehrají hezky 1078 00:43:17,041 --> 00:43:18,333 se zbytkem multivesmíru. 1079 00:43:18,541 --> 00:43:18,958 Jako Ty? 1080 00:43:19,333 --> 00:43:19,666 A vy. 1081 00:43:20,250 --> 00:43:21,125 Co znamená ničení? 1082 00:43:22,416 --> 00:43:22,708 A vlevo. 1083 00:43:23,125 --> 00:43:24,416 Je v této věci lež? 1084 00:43:24,625 --> 00:43:26,458 Z Lokiho první epizody páté? 1085 00:43:26,791 --> 00:43:28,416 Všichni tady utíkají před lží. 1086 00:43:29,416 --> 00:43:30,208 Oh, nedělej to. 1087 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 Je tu ale odpor. 1088 00:43:33,166 --> 00:43:34,208 Ostatní lidé nás mají rádi 1089 00:43:34,208 --> 00:43:35,375 které dokážou přežít, 1090 00:43:36,166 --> 00:43:37,583 schovávají se v hraničních pruzích 1091 00:43:37,666 --> 00:43:39,583 snažím se najít způsob, jak se odtud dostat. 1092 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Pak tam jdeme. 1093 00:43:41,875 --> 00:43:42,083 Rákos? 1094 00:43:42,291 --> 00:43:42,583 Nás? 1095 00:43:43,125 --> 00:43:43,458 Teenager? 1096 00:43:43,833 --> 00:43:44,708 Odpověď je ano. 1097 00:43:45,166 --> 00:43:45,458 Zbavit se. 1098 00:43:46,000 --> 00:43:46,375 Do prdele! 1099 00:43:46,750 --> 00:43:47,458 Smazal jsi to. 1100 00:43:47,458 --> 00:43:48,333 Právě jsem dostal tip 1101 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 tvůj malý steakový nůž. 1102 00:43:49,708 --> 00:43:50,500 Tito ostatní mohou pomoci 1103 00:43:50,500 --> 00:43:51,833 vraťme se k TVA. 1104 00:43:51,833 --> 00:43:52,625 Mohou věci opravit. 1105 00:43:53,166 --> 00:43:53,458 (smějící se) 1106 00:43:54,916 --> 00:43:55,916 Něco vtipného, ​​Bobe? 1107 00:43:56,375 --> 00:43:56,833 Možná ano 1108 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 něco k tomu říct. 1109 00:43:58,583 --> 00:43:59,000 Kdo je ona? 1110 00:44:00,750 --> 00:44:01,333 V prázdnotě. 1111 00:44:02,000 --> 00:44:03,041 Buď jste potravou pro a 1112 00:44:03,041 --> 00:44:05,333 lži nebo pro ni pracuješ. 1113 00:44:06,250 --> 00:44:08,416 (dramatická hudba) 1114 00:44:19,750 --> 00:44:22,458 (dramatická hudba) 1115 00:44:49,750 --> 00:44:51,125 (dramatická hudba) 1116 00:44:52,500 --> 00:45:18,333 (dramatická hudba) 1117 00:45:18,875 --> 00:45:20,458 Oh, v pořádku, pěkně starý. 1118 00:45:21,833 --> 00:45:23,666 Oh, musíte dokončit svůj džbán nebo ne. 1119 00:45:23,708 --> 00:45:24,000 Děkuji. 1120 00:45:24,083 --> 00:45:25,166 Dávám vaše hlasy dolů. 1121 00:45:25,500 --> 00:45:26,375 Nemá ráda tlachání. 1122 00:45:26,666 --> 00:45:29,833 Bude tě milovat. 1123 00:45:33,000 --> 00:45:41,375 (dramatická hudba) 1124 00:45:44,083 --> 00:45:44,875 Je to dítě? 1125 00:45:45,791 --> 00:45:47,750 Hej, hej, Jacku, to jsme my! 1126 00:45:48,041 --> 00:45:49,000 To není to dítě. 1127 00:45:49,458 --> 00:45:50,250 Sakra. 1128 00:45:51,750 --> 00:45:53,250 Abel je skvělý. 1129 00:45:53,708 --> 00:45:54,583 To nepřejde 1130 00:45:54,583 --> 00:45:55,666 dobře s vlčím davem. 1131 00:45:56,208 --> 00:45:57,166 Rosomák. 1132 00:45:58,083 --> 00:46:00,166 Přemýšlel jsem, kdy jednoho z vás dostanu. 1133 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 Jsi jeden z Xavierových. 1134 00:46:02,541 --> 00:46:03,708 Znáš ho, znáš Chucka? 1135 00:46:04,125 --> 00:46:04,916 Oh, znal jsem ho. 1136 00:46:05,500 --> 00:46:06,500 Sdíleli jsme ránu. 1137 00:46:07,333 --> 00:46:09,125 Pokusil se uškrtit toho prohnaného chlapíka 1138 00:46:09,125 --> 00:46:10,458 s mojí pupeční šňůrou. 1139 00:46:11,000 --> 00:46:11,291 Amen. 1140 00:46:11,583 --> 00:46:12,666 Nikdy jsem neměl rád spolubydlící. 1141 00:46:13,208 --> 00:46:14,875 Moje je slepá, až na to, že viděla 1142 00:46:14,875 --> 00:46:17,458 kokain z nějakého důvodu. 1143 00:46:17,458 --> 00:46:18,708 Chcete se připojit, Vaše Veličenstvo? 1144 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 Umírám tady. 1145 00:46:20,416 --> 00:46:21,000 Kdo jsi? 1146 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 Dvojče Charlese Xaviera, Cassandra Nova. 1147 00:46:24,750 --> 00:46:25,666 Sakra. Jak probíhal anální porod? 1148 00:46:26,625 --> 00:46:27,750 Vy dva jste roztomilí. 1149 00:46:28,833 --> 00:46:30,291 Mám z toho dobrý pocit. 1150 00:46:32,166 --> 00:46:32,250 (hrom dunění) 1151 00:46:33,541 --> 00:46:34,250 A já jsem se o to snažil 1152 00:46:34,250 --> 00:46:35,666 chytit tuto malou světlušku 1153 00:46:35,666 --> 00:46:38,166 už roky, že jo, Johnny? 1154 00:46:40,541 --> 00:46:41,041 Vybral jsi špatně 1155 00:46:41,041 --> 00:46:42,083 čas poznat nové přátele. 1156 00:46:42,458 --> 00:46:44,916 Johnny nám o tobě řekl všechno. 1157 00:46:44,958 --> 00:46:45,708 Možná už mlč. 1158 00:46:45,708 --> 00:46:46,375 Jo, možná ne-- My 1159 00:46:46,375 --> 00:46:47,041 tady jen mluvili. 1160 00:46:47,708 --> 00:46:49,208 Jo, Johnny nám řekl, že jsi psychotik, 1161 00:46:49,541 --> 00:46:51,000 megalomanský kretén. 1162 00:46:51,000 --> 00:46:51,958 Jeho slovo není moje. 1163 00:46:51,958 --> 00:46:53,875 Peklo ohnuté, nadvláda v bolestech. 1164 00:46:55,458 --> 00:46:56,750 To všechno jsi o mně řekl. 1165 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 Ne ne! 1166 00:46:58,500 --> 00:46:59,541 Jak se máš, já říkám cokoliv! 1167 00:46:59,541 --> 00:47:00,666 Vyberte nějaké kameny, Johnny! 1168 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 Nechám ji, aby tě zastrašila. 1169 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Jak jsi řekl v konvoji. 1170 00:47:06,416 --> 00:47:08,166 To lízání prstů, uvnitř mrtvý, 1171 00:47:08,500 --> 00:47:09,333 skřítek deska z 1172 00:47:09,333 --> 00:47:11,166 ořechové mléko třetí třídy 1173 00:47:11,291 --> 00:47:13,041 můžete jíst svůj lahodný skořicový prsten 1174 00:47:13,041 --> 00:47:15,125 a nakopávat kameny až k pleši. 1175 00:47:15,166 --> 00:47:17,291 Nikdy jsem žádné z těchto slov neřekl 1176 00:47:17,291 --> 00:47:18,416 v celém mém životě! Mám pravdu! 1177 00:47:18,416 --> 00:47:19,083 To je skromnost! 1178 00:47:19,541 --> 00:47:21,083 Lidé si myslí, že jsem sráč, 1179 00:47:21,416 --> 00:47:23,875 ale tenhle chlap, další úroveň. 1180 00:47:23,916 --> 00:47:24,125 Co? 1181 00:47:24,541 --> 00:47:26,583 Tohle, já, počkej, já ani nevím co 1182 00:47:26,583 --> 00:47:27,208 stalo se to maso! 1183 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 Klobouk dolů před vámi, pane, opravdu. 1184 00:47:30,125 --> 00:47:33,916 Já ne, Keithe, to je, já, já, já ne-- 1185 00:47:33,916 --> 00:47:34,250 (havarovat) 1186 00:47:34,291 --> 00:47:40,125 Není můj oblíbený, Chrisi. 1187 00:47:40,125 --> 00:47:41,666 Ty hloupý hovno, ty 1188 00:47:41,666 --> 00:47:42,750 právě jsem ho kurva zabil! 1189 00:47:43,041 --> 00:47:44,166 Hej, všichni truchlíme! 1190 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 PS, víš co jsem? 1191 00:47:45,791 --> 00:47:46,416 udělá to do rozpočtu? 1192 00:47:46,833 --> 00:47:48,833 (šňupání) 1193 00:47:49,333 --> 00:47:50,125 Lež v tomto hladu. 1194 00:47:52,041 --> 00:47:53,291 Došlo k nějakému omylu. 1195 00:47:53,708 --> 00:47:55,375 Big Yellow je záložní kotvící bytost, 1196 00:47:55,666 --> 00:47:57,708 a já jsem Marvel Jesus, MJ a Turnasty. 1197 00:47:58,041 --> 00:47:59,000 To může být těžké slyšet, 1198 00:47:59,000 --> 00:48:00,458 ale je tu další britský padouch. 1199 00:48:00,916 --> 00:48:01,750 Zničí mě 1200 00:48:01,750 --> 00:48:03,250 vesmír a já ho zastavím. 1201 00:48:03,291 --> 00:48:04,708 Oh, zlato, ty mě opravdu nenapadáš 1202 00:48:04,708 --> 00:48:05,791 jako svět šetřící typ. 1203 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Trefil jsem ho? 1204 00:48:10,958 --> 00:48:12,000 Nechtěl jsem, aby to došlo až sem. 1205 00:48:13,250 --> 00:48:15,000 Buď pomůžete nám, nebo mému příteli 1206 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 potopí celý 1207 00:48:16,000 --> 00:48:17,500 druhé hudební dějství, člověče, 1208 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 s nulovým zahříváním. 1209 00:48:19,500 --> 00:48:20,291 Kde jsi vzal židli? 1210 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Jednou za čas jsem to udělal 1211 00:48:21,958 --> 00:48:22,958 protáhněte tudy stěrkou. 1212 00:48:23,791 --> 00:48:25,625 Nevadí, ale ne. 1213 00:48:26,750 --> 00:48:28,416 Nezáleželo mu na tom, aby mě našel. 1214 00:48:28,916 --> 00:48:31,708 Ach, jizzee, chlubí se traumatem! 1215 00:48:32,291 --> 00:48:33,333 Nemůžeš to prostě nacpat 1216 00:48:33,333 --> 00:48:34,750 dolů, proměňte to v úspěch 1217 00:48:34,750 --> 00:48:36,333 nebo rakovina jako my ostatní? 1218 00:48:36,666 --> 00:48:38,583 Ale nejsem jako vy ostatní. 1219 00:48:38,583 --> 00:48:39,750 Snad kromě Wolverina. 1220 00:48:40,541 --> 00:48:41,750 Nyní bychom mohli být skutečně 1221 00:48:41,750 --> 00:48:42,791 společně děsivé. 1222 00:48:43,166 --> 00:48:44,250 Víš, to je děsivé, co? 1223 00:48:44,500 --> 00:48:46,041 TVA si to určitě myslela. 1224 00:48:46,791 --> 00:48:48,666 Poslali mě sem, než jsem mohl chodit. 1225 00:48:49,458 --> 00:48:50,875 A víte, to je to nejlepší 1226 00:48:50,875 --> 00:48:51,708 se mi někdy stalo. 1227 00:48:52,666 --> 00:48:53,541 Miluji to tady. 1228 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Žiješ na smetišti. 1229 00:48:55,208 --> 00:48:56,375 Myslím, že oba víme kdo 1230 00:48:56,375 --> 00:48:57,541 žije na smetišti. 1231 00:48:58,291 --> 00:48:59,458 Prázdnota je ráj. 1232 00:49:00,166 --> 00:49:03,583 Mohu zde bez ostychu ovládat svou moc. 1233 00:49:04,458 --> 00:49:06,125 Bohužel jsem neměl dětského Xaviera 1234 00:49:06,416 --> 00:49:07,500 aby mě naučil střídmosti. 1235 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 A co vaše dítě? 1236 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 Chránil tě? 1237 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 Cítil jste se díky němu v bezpečí? 1238 00:49:14,583 --> 00:49:16,041 Jsme imunní, takže nikdy nejsme v bezpečí. 1239 00:49:16,875 --> 00:49:19,333 (ječící) 1240 00:49:24,708 --> 00:49:25,750 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 1241 00:49:25,750 --> 00:49:26,583 Já ten kouř nechci. 1242 00:49:27,333 --> 00:49:28,500 Nemám s tebou žádné hovězí. 1243 00:49:28,500 --> 00:49:29,708 Chci jen zachránit své přátele. 1244 00:49:30,250 --> 00:49:31,458 Já jen, chci jít domů. 1245 00:49:31,833 --> 00:49:33,666 Jde o to, že bych tě mohl dostat domů. 1246 00:49:33,708 --> 00:49:33,958 Dobrý. 1247 00:49:34,250 --> 00:49:35,000 Ale já nechci. 1248 00:49:35,416 --> 00:49:36,416 Špatný. 1249 00:49:36,458 --> 00:49:38,166 (bručení) 1250 00:49:39,916 --> 00:49:41,833 Co chceš, Wade Wilsone? 1251 00:49:42,375 --> 00:49:44,666 Uh, vaše prsty jsou uvnitř 1252 00:49:44,666 --> 00:49:45,916 já, ale ne v dobrém slova smyslu. 1253 00:49:46,166 --> 00:49:47,333 Můj bratr mohl vstoupit 1254 00:49:47,333 --> 00:49:48,666 něčí mysl vidličkou. 1255 00:49:49,500 --> 00:49:51,208 Musím si ušpinit ruce. 1256 00:49:51,916 --> 00:49:53,208 Oh, bože. 1257 00:49:54,625 --> 00:49:55,250 Mám tě. 1258 00:49:58,625 --> 00:49:59,375 Mám tě. 1259 00:49:59,708 --> 00:50:03,958 (dramatická hudba) 1260 00:50:05,166 --> 00:50:07,333 Nemůžu, nemůžu, nejsi tady. 1261 00:50:07,875 --> 00:50:08,791 Jsem přímo tady. 1262 00:50:09,625 --> 00:50:11,000 Ne, nejsi, nemůžu. 1263 00:50:11,125 --> 00:50:12,291 Jsem přímo tady. 1264 00:50:12,541 --> 00:50:14,250 Pak mi ukaž, že musíš něco udělat. 1265 00:50:15,916 --> 00:50:16,750 Ukázat co? 1266 00:50:17,500 --> 00:50:18,625 Ukaž mi, že ti na tom záleží 1267 00:50:18,625 --> 00:50:20,833 něco většího než ty. 1268 00:50:21,458 --> 00:50:23,208 Od té doby, co se otočili 1269 00:50:23,208 --> 00:50:24,500 padl jsi na koleno. 1270 00:50:26,000 --> 00:50:27,125 Zlato, nikdy jsi nevstal. 1271 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Vím, že si něčím procházíš. 1272 00:50:31,875 --> 00:50:33,125 Nech mě to s tebou projít. 1273 00:50:35,041 --> 00:50:36,333 Jsi blázen, Maxi, nejsi blázen. 1274 00:50:40,500 --> 00:50:40,833 Kam jsi šel? 1275 00:50:42,250 --> 00:50:43,000 Ó můj bože. 1276 00:50:46,583 --> 00:50:47,875 Prostě to řekni, dobře? 1277 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 Řekni: „Nechci tě, já 1278 00:50:50,500 --> 00:50:51,625 nechci s tebou být." 1279 00:50:52,916 --> 00:50:54,500 Pokračuj, řekni to, řekni to, řekni to, řekni to. 1280 00:50:54,500 --> 00:50:55,333 Nechceš být se mnou. 1281 00:50:55,583 --> 00:50:56,833 Řekni mi to a já půjdu pryč. 1282 00:50:57,125 --> 00:50:58,083 Řekněte: "Nechci tě." 1283 00:50:59,708 --> 00:51:03,375 (pochmurná hudba) 1284 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 Nikdy na tobě nebude záležet. 1285 00:51:12,458 --> 00:51:12,625 Co? 1286 00:51:14,583 --> 00:51:16,500 Nikdy na tobě nebude záležet. 1287 00:51:23,416 --> 00:51:25,416 Nikdy na tobě nebude záležet. 1288 00:51:29,708 --> 00:51:29,916 Co? 1289 00:51:34,166 --> 00:51:35,375 To nikdy neřekla. 1290 00:51:35,500 --> 00:51:38,041 Ne, ale vsadím se, že si to myslela. 1291 00:51:38,500 --> 00:51:39,125 Chci se podívat. 1292 00:51:40,666 --> 00:51:41,541 Jsi tak zlý. 1293 00:51:42,250 --> 00:51:43,375 Můj mozek mohl ochutnat vaše prsty 1294 00:51:43,375 --> 00:51:44,625 a chutnaly jako nenávist. 1295 00:51:45,458 --> 00:51:46,583 A jsme ve jménu Boha jako 1296 00:51:46,583 --> 00:51:47,750 koordinátora intimity. 1297 00:51:48,000 --> 00:51:50,041 Jste tak ztracený, pane Wilsone. 1298 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 Jak dlouho předtím, než jsi sem přišel? 1299 00:51:54,833 --> 00:51:56,166 Paní Baby Knife, ona 1300 00:51:56,166 --> 00:51:57,458 teď tě šourám do obličeje. 1301 00:51:57,500 --> 00:51:58,666 Jestli mě chceš zabít, 1302 00:51:58,791 --> 00:51:59,208 bude to trvat 1303 00:51:59,208 --> 00:52:00,208 víc než trochu. 1304 00:52:00,791 --> 00:52:01,375 Co takhle sex? 1305 00:52:02,750 --> 00:52:02,791 (střelby) 1306 00:52:02,791 --> 00:52:03,208 (muž se směje) 1307 00:52:03,500 --> 00:52:05,375 Ach, můj chlapče, rychlý a silný. 1308 00:52:06,208 --> 00:52:08,875 To je můj velký kluk, ale ty jsi. 1309 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 (Smích) 1310 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 (střelby) 1311 00:52:15,166 --> 00:52:16,541 Tak tohle byla legrace, 1312 00:52:16,916 --> 00:52:17,875 ale velký chlap potřebuje 1313 00:52:17,875 --> 00:52:18,916 jíst a nájem je splatný. 1314 00:52:19,666 --> 00:52:20,833 (otáčky motoru) 1315 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 Mimochodem, ty jsi nájem. 1316 00:52:24,875 --> 00:52:25,375 (otáčky motoru) 1317 00:52:37,291 --> 00:52:41,125 (otáčky motoru) (střelba ze zbraně) 1318 00:52:41,125 --> 00:52:41,250 (otáčky motoru) 1319 00:52:41,250 --> 00:52:41,708 (otáčky motoru) (skřípění pneumatik) 1320 00:52:41,708 --> 00:52:45,208 (střelby) 1321 00:52:47,708 --> 00:52:48,250 Přichází nebo co? 1322 00:52:48,708 --> 00:52:48,916 Příchod! 1323 00:52:50,041 --> 00:52:51,291 (otáčky motoru) 1324 00:52:58,791 --> 00:53:05,791 (otáčky motoru) 1325 00:53:05,791 --> 00:53:08,541 (muž zabručí) 1326 00:53:09,541 --> 00:53:10,583 Co myslíš, Val? 1327 00:53:10,583 --> 00:53:11,750 Vypadni ze mě kurva. 1328 00:53:11,750 --> 00:53:12,166 Psst, pst. 1329 00:53:12,583 --> 00:53:13,250 Byl jsem hotový. 1330 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Kdo co udělal? 1331 00:53:14,500 --> 00:53:16,083 Vytahuji nůž z tvých hýždí. 1332 00:53:16,500 --> 00:53:17,166 Ach, kurva! 1333 00:53:17,750 --> 00:53:19,666 Jdi, dostaň svou mysl z mých kalhot. 1334 00:53:20,208 --> 00:53:20,875 Říkám to Blakeovi. 1335 00:53:21,125 --> 00:53:21,708 Nová pravidla. 1336 00:53:22,666 --> 00:53:23,583 Teď mluvím. 1337 00:53:23,583 --> 00:53:24,291 To bude velmi 1338 00:53:24,291 --> 00:53:24,916 těžké pro diváky. 1339 00:53:25,166 --> 00:53:26,458 Drž hubu! 1340 00:53:26,875 --> 00:53:28,583 Nech mě kurva přemýšlet. 1341 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Musíme se vrátit k paradoxu, že? 1342 00:53:33,000 --> 00:53:33,208 Že jo? 1343 00:53:34,541 --> 00:53:35,291 Je to výmluva. 1344 00:53:35,583 --> 00:53:36,666 Smím teď mluvit nebo-- 1345 00:53:36,666 --> 00:53:38,208 Jen přikývni, kreténe. 1346 00:53:40,500 --> 00:53:40,708 Že jo. 1347 00:53:41,458 --> 00:53:42,250 Pak najdeme ostatní. 1348 00:53:42,458 --> 00:53:43,666 Ten ubohý kluk, o kterém Johnny mluvil 1349 00:53:43,666 --> 00:53:44,708 než jsi ho zabil. 1350 00:53:44,958 --> 00:53:46,041 Oh, náš kluk, je mu tak 50. 1351 00:53:46,375 --> 00:53:47,250 Pokud mají šanci 1352 00:53:47,250 --> 00:53:48,333 vědět, jak se odtud dostat, 1353 00:53:48,333 --> 00:53:50,166 najdeme ho a uděláme z těch TVA hajzly 1354 00:53:50,166 --> 00:53:52,208 oprav mi to, jak jsi kurva slíbil. 1355 00:53:52,666 --> 00:53:53,375 Cítím Quest. 1356 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Cítím jídlo. 1357 00:53:59,583 --> 00:54:02,541 Tak co tě nakonec přimělo 1358 00:54:02,541 --> 00:54:04,208 nosit kostým Anastagata? 1359 00:54:06,041 --> 00:54:07,708 Najděte chleba, aby neviděli žádné krvácení. 1360 00:54:08,250 --> 00:54:09,541 Ale vidím jak 1361 00:54:09,541 --> 00:54:11,000 žlutá by se také hodila. 1362 00:54:11,000 --> 00:54:12,083 Byli jste vyšetřeni na ADHD? 1363 00:54:12,750 --> 00:54:13,083 Mm-mm. 1364 00:54:14,000 --> 00:54:15,750 Ale měl jsem několik pohlavních chorob, 1365 00:54:16,000 --> 00:54:18,041 které byly pravděpodobně způsobeny ADHD. 1366 00:54:19,166 --> 00:54:21,541 Co hledáš? 1367 00:54:22,208 --> 00:54:22,458 Sakra. Do prdele. 1368 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 1369 00:54:25,666 --> 00:54:26,375 To je asi alkohol. 1370 00:54:26,750 --> 00:54:27,666 Nechceš se napít? 1371 00:54:27,666 --> 00:54:28,333 Jo, tady to je. 1372 00:54:28,666 --> 00:54:29,166 Seru na ta játra. 1373 00:54:31,250 --> 00:54:31,625 Dobře. 1374 00:54:33,875 --> 00:54:34,666 Co to sakra je? 1375 00:54:35,583 --> 00:54:35,791 Ach. 1376 00:54:36,500 --> 00:54:38,500 Zpátky v civilním životě nosím tupé, 1377 00:54:38,500 --> 00:54:39,041 ale nikdo neví. 1378 00:54:42,125 --> 00:54:44,000 (smích) Každý ví. 1379 00:54:46,833 --> 00:54:48,166 Chci mluvit o tom, co tě trápí 1380 00:54:48,166 --> 00:54:49,375 nebo máme počkat 1381 00:54:49,375 --> 00:54:50,250 flashback třetího dějství? 1382 00:54:51,208 --> 00:54:51,958 Jdi se do prdele. 1383 00:54:55,916 --> 00:54:56,166 Víš, 1384 00:54:58,500 --> 00:55:02,875 můj světe, jsi velmi uznávaný. 1385 00:55:03,583 --> 00:55:04,541 Jo, v mém ne. 1386 00:55:05,875 --> 00:55:07,666 Ani v tom mém mě nemají moc rádi. 1387 00:55:07,666 --> 00:55:08,208 Neříkej. 1388 00:55:09,416 --> 00:55:10,416 Chci, aby to bylo něco. 1389 00:55:10,625 --> 00:55:12,500 Víš, mám, sakra, já 1390 00:55:12,500 --> 00:55:13,458 chci, aby to byl Avenger. 1391 00:55:14,000 --> 00:55:14,791 Seru na Avengers. 1392 00:55:15,291 --> 00:55:17,500 Víš, ale já jsem to neudělal. 1393 00:55:17,500 --> 00:55:18,208 To samé s X-Men. 1394 00:55:20,666 --> 00:55:22,000 Moje přítelkyně mě takhle nechala. 1395 00:55:22,000 --> 00:55:22,708 Pustil jsi přítelkyni? 1396 00:55:23,500 --> 00:55:23,708 To jo. 1397 00:55:25,125 --> 00:55:27,666 Vanesso, když jsme se potkali, byla tanečnice. 1398 00:55:28,958 --> 00:55:32,000 Chci říct, celý její život byl dobrý. 1399 00:55:33,083 --> 00:55:34,458 Ale oh chlapče, já jen, 1400 00:55:35,625 --> 00:55:37,791 do prdele. 1401 00:55:39,041 --> 00:55:40,958 Ale ty jsi byl X-Men. 1402 00:55:41,500 --> 00:55:43,000 Do prdele, byli jste X-Men. 1403 00:55:44,291 --> 00:55:45,291 Rosomák. 1404 00:55:45,416 --> 00:55:46,083 Rosomák? 1405 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 V tom světě je hrdina. 1406 00:55:52,541 --> 00:55:55,625 Jo, no, měl na mysli hovno. 1407 00:56:01,375 --> 00:56:03,291 Řekl jsi, že Logan byl hrdina, co se stalo? 1408 00:56:04,666 --> 00:56:05,166 Zemřel. 1409 00:56:06,541 --> 00:56:06,708 Ach. 1410 00:56:08,000 --> 00:56:08,666 No, technicky vy 1411 00:56:08,666 --> 00:56:10,291 byli ošizeni o hruď stromem, 1412 00:56:10,291 --> 00:56:12,041 ale ve skutečnosti mu prostě došly baterie 1413 00:56:12,208 --> 00:56:13,125 snaží někoho zachránit. 1414 00:56:13,625 --> 00:56:13,833 SZO? 1415 00:56:14,625 --> 00:56:15,791 Ty posrané podpatky, které vyrostly 1416 00:56:15,791 --> 00:56:17,458 v laboratoři zvané X-23. 1417 00:56:17,958 --> 00:56:19,541 Ale byla to ještě dítě. 1418 00:56:20,500 --> 00:56:22,000 Mladší, vkusnější, 1419 00:56:22,000 --> 00:56:23,541 nějak zlá verze tebe. 1420 00:56:24,000 --> 00:56:25,458 Zemřel ve snaze ji zachránit. 1421 00:56:25,791 --> 00:56:26,416 Bylo to krásné. 1422 00:56:27,583 --> 00:56:29,625 Podívej, Miho, vím, že jsi zraněný. 1423 00:56:30,583 --> 00:56:31,666 Můj slepý, starý 1424 00:56:31,666 --> 00:56:32,958 afroamerický spolubydlící, 1425 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Slepý Al, to vždycky říká 1426 00:56:34,291 --> 00:56:35,791 bolest nás učí, kdo jsme. 1427 00:56:36,166 --> 00:56:37,750 Někdy potřebujeme té bolesti naslouchat 1428 00:56:37,916 --> 00:56:38,916 místo toho, aby před tím utíkal. 1429 00:56:38,916 --> 00:56:39,666 Sakra. 1430 00:56:39,666 --> 00:56:40,333 Jo, je moudrá. 1431 00:56:40,750 --> 00:56:41,375 Ne, ne, to je ona 1432 00:56:41,375 --> 00:56:42,791 jméno, říkáš jí Blind Al. 1433 00:56:43,375 --> 00:56:43,958 No, je slepá. 1434 00:56:46,708 --> 00:56:52,125 (pozitivní hudba) 1435 00:56:54,500 --> 00:56:57,375 Nikdy jsem tě neviděl vypadat 1436 00:56:57,375 --> 00:56:59,583 tak krásné jako ty dnes večer 1437 00:57:00,958 --> 00:57:03,500 Nikdy jsem tě neviděl zářit tak jasně 1438 00:57:07,583 --> 00:57:09,791 Paní červené 1439 00:57:13,250 --> 00:57:15,875 Jen se mnou tancuj 1440 00:57:17,625 --> 00:57:18,500 Udělala tě 1441 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Nikdo tu není 1442 00:57:21,958 --> 00:57:22,750 Podívej se na sebe. 1443 00:57:23,250 --> 00:57:24,166 Jde s námi. 1444 00:57:24,416 --> 00:57:25,000 Ne ona není. 1445 00:57:25,208 --> 00:57:26,083 Oh, ano, je. 1446 00:57:26,375 --> 00:57:26,458 Ach ne. 1447 00:57:26,583 --> 00:57:27,458 Ach ano. Promiňte. 1448 00:57:28,833 --> 00:57:29,583 Omlouvám se za to. 1449 00:57:30,541 --> 00:57:31,166 Pojď sem, děvče. 1450 00:57:32,666 --> 00:57:33,125 Kdo jsi? 1451 00:57:34,000 --> 00:57:34,416 Jsem Deadpool. 1452 00:57:35,500 --> 00:57:36,625 A předpokládám, že ty jsi taky Deadpool. 1453 00:57:37,166 --> 00:57:38,750 Ale tady mi všichni říkají Vicepool. 1454 00:57:39,333 --> 00:57:40,041 Proboha, kde 1455 00:57:40,041 --> 00:57:40,916 vidíš Ladypool? 1456 00:57:40,916 --> 00:57:41,666 Ona je nádherná. 1457 00:57:42,416 --> 00:57:43,208 Právě se jí narodilo dítě 1458 00:57:43,208 --> 00:57:45,208 taky a ani nemůžu říct. 1459 00:57:45,541 --> 00:57:46,041 Myslím, že ne 1460 00:57:46,041 --> 00:57:46,958 měl to říct. 1461 00:57:47,000 --> 00:57:47,500 To je v pořádku. 1462 00:57:48,583 --> 00:57:50,458 Identifikuji se jako feministka, že? 1463 00:57:52,791 --> 00:57:54,875 Jsou pozlacené, ráže 50 1464 00:57:55,083 --> 00:57:56,416 pistolníci pouštních orlů? 1465 00:57:56,416 --> 00:57:56,708 Samozřejmě. 1466 00:57:57,708 --> 00:57:58,625 Aby ladily k mému uchu. 1467 00:57:58,958 --> 00:57:59,541 Mohu ji mít? 1468 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 (smích) Přes mou mrtvolu. 1469 00:58:02,500 --> 00:58:03,083 Jste zábavní. 1470 00:58:03,541 --> 00:58:04,416 A myslím, že ano 1471 00:58:04,416 --> 00:58:05,708 už potkal Mary Puffinovou. 1472 00:58:05,708 --> 00:58:07,541 Je to AKA Dogpool. 1473 00:58:07,958 --> 00:58:08,666 Proto si dejte své 1474 00:58:08,666 --> 00:58:10,416 ruka, ona je z 90 % G-Spy, 1475 00:58:10,416 --> 00:58:11,541 a ona ti to dá vědět. 1476 00:58:12,083 --> 00:58:14,125 Nechal jsi ze sebe ten malý flirt 1477 00:58:14,125 --> 00:58:15,333 pohled na jednu sekundu 1478 00:58:15,333 --> 00:58:17,416 a začne nakupovat nového tatínka. 1479 00:58:17,958 --> 00:58:20,000 Pokud nemůžete být zodpovědným pedem, 1480 00:58:20,000 --> 00:58:20,583 pak možná ne 1481 00:58:20,583 --> 00:58:21,750 zaslouží si tohoto malého jednorožce. 1482 00:58:22,875 --> 00:58:24,250 Vinen ze všech obvinění, vaše ctihodnosti. 1483 00:58:25,000 --> 00:58:25,791 Už se jí to nemůže stát. 1484 00:58:26,125 --> 00:58:27,083 proč jsi tak hodná? 1485 00:58:27,666 --> 00:58:28,833 Být laskavý nic nestojí. 1486 00:58:29,333 --> 00:58:30,875 Zavírání kurva je také zdarma. 1487 00:58:30,916 --> 00:58:31,458 Rozumím, ne? 1488 00:58:31,500 --> 00:58:32,000 Tohle je Logan. 1489 00:58:32,541 --> 00:58:33,500 Obvykle je bez trička, 1490 00:58:33,500 --> 00:58:34,416 ale nechal se jít 1491 00:58:34,416 --> 00:58:35,041 od rozvodu. 1492 00:58:37,083 --> 00:58:37,833 Kde je její maska? 1493 00:58:41,125 --> 00:58:41,500 No tak chlapi. 1494 00:58:43,500 --> 00:58:44,125 Oh, tenhle chlap. 1495 00:58:44,625 --> 00:58:46,000 Hledáme skupinu přeživších. 1496 00:58:46,416 --> 00:58:47,083 Oh, jsou tam venku. 1497 00:58:47,333 --> 00:58:47,583 To jo. 1498 00:58:47,583 --> 00:58:48,958 Ale Merk Merkovi, raději doufej 1499 00:58:48,958 --> 00:58:49,500 že neutečeš 1500 00:58:49,500 --> 00:58:50,500 do jádra Deadpool. 1501 00:58:50,916 --> 00:58:51,833 Jo, jsou blázni. 1502 00:58:51,833 --> 00:58:52,666 Rozsekají tě 1503 00:58:52,666 --> 00:58:53,583 na tisíc kusů 1504 00:58:53,583 --> 00:58:55,000 a schovat tě po celé prázdnotě. 1505 00:58:55,000 --> 00:58:55,500 Kdyby jen mohli 1506 00:58:55,500 --> 00:58:57,000 zpracovat trauma z dětství, 1507 00:58:57,000 --> 00:58:57,833 šli by na sakra 1508 00:58:57,833 --> 00:58:58,666 o léčebné cestě. 1509 00:58:58,708 --> 00:58:59,708 Podívej, míříme do Borderlands. 1510 00:59:00,000 --> 00:59:00,666 Víš, kde to je? 1511 00:59:01,125 --> 00:59:03,041 Borderlands, jo, to je 12 kliknutí. 1512 00:59:03,625 --> 00:59:04,541 Udělej Weste, můžu ti půjčit 1513 00:59:04,541 --> 00:59:05,500 moje jízda, jestli se ti to líbí. 1514 00:59:05,875 --> 00:59:06,333 Bylo by mi ctí. 1515 00:59:06,333 --> 00:59:09,875 (otáčení motoru auta) 1516 00:59:10,958 --> 00:59:11,666 Oh, ne, ne, ne, ne, 1517 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 ne, ne, absolutně ne. 1518 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Uh-uh, co to? 1519 00:59:14,500 --> 00:59:15,375 Ne ne. 1520 00:59:15,375 --> 00:59:16,375 Jettish nasedni do auta. 1521 00:59:16,416 --> 00:59:17,125 Tohle není auto. 1522 00:59:17,500 --> 00:59:19,708 Tohle je zasraná Honda Odyssey. 1523 00:59:20,125 --> 00:59:21,583 Odezva plynu cucá kohout. 1524 00:59:22,125 --> 00:59:23,250 Datovaný informační a zábavní systém. 1525 00:59:23,250 --> 00:59:25,000 Když Honda viděl tu neléčenou chlamydii 1526 00:59:25,000 --> 00:59:26,291 vraceli se, oni 1527 00:59:26,291 --> 00:59:27,625 vynalezl Honda Odyssey 1528 00:59:27,625 --> 00:59:28,833 soutěžit. 1529 00:59:29,250 --> 00:59:31,750 Nastup do toho zasraného auta. 1530 00:59:32,166 --> 00:59:33,416 Dostane vás tam v pořádku. 1531 00:59:34,083 --> 00:59:34,291 Oh, Betsy vždycky. 1532 00:59:34,666 --> 00:59:36,916 Budeš muset 1533 00:59:36,916 --> 00:59:38,375 vrať mu psa. 1534 00:59:38,750 --> 00:59:40,000 Já vím, poslouchej. 1535 00:59:40,750 --> 00:59:41,375 Jo, je to dítě. 1536 00:59:41,791 --> 00:59:43,125 Jestli se jí někdy budeš chtít vzdát, 1537 00:59:43,125 --> 00:59:44,250 nebo když potřebuje nový domov, 1538 00:59:44,250 --> 00:59:46,000 nebo kdyby se ti něco stalo, 1539 00:59:46,000 --> 00:59:47,166 Rád bych byl jejím otcem. 1540 00:59:48,083 --> 00:59:49,500 Oh, cokoli se mi stalo. 1541 00:59:50,000 --> 00:59:50,708 Hodně věcí. 1542 00:59:54,875 --> 00:59:56,333 Ne, utíkáme. 1543 00:59:56,625 --> 00:59:59,291 Ne, kukuřice byla příliš hustá, děvče. 1544 01:00:00,708 --> 01:00:01,416 Sakra, ne. 1545 01:00:02,458 --> 01:00:02,500 (bouchnutí dveří auta) 1546 01:00:02,541 --> 01:00:03,958 (bouchnutí dveří auta) 1547 01:00:04,958 --> 01:00:07,416 Neberte mě domů 1548 01:00:08,875 --> 01:00:12,583 Je to zatraceně obyčejný led 1549 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 Je to to pravé pro vaši lásku 1550 01:00:16,041 --> 01:00:17,041 Tento život 1551 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 Chci si mě vzít za ruku 1552 01:00:20,625 --> 01:00:22,416 Vezmi mě někam do nového 1553 01:00:22,958 --> 01:00:25,291 Nevím, kdo jsi 1554 01:00:25,708 --> 01:00:26,500 Ale já 1555 01:00:27,666 --> 01:00:28,291 jsem s tebou 1556 01:00:29,500 --> 01:00:32,208 Dobře, jen se zeptám. 1557 01:00:32,458 --> 01:00:33,208 Co je s oblekem? 1558 01:00:33,625 --> 01:00:35,333 První věc, kterou jsem udělal, když jsem vyhořel, 1559 01:00:35,333 --> 01:00:36,041 Vzal jsem svůj nůž. 1560 01:00:36,083 --> 01:00:36,541 Pusť to. 1561 01:00:36,541 --> 01:00:37,500 Není to tak ošklivé. 1562 01:00:37,500 --> 01:00:38,291 Přestaň mluvit o sobě. 1563 01:00:38,375 --> 01:00:39,000 Vyrobil sis to sám? 1564 01:00:39,416 --> 01:00:39,916 Byl tam. 1565 01:00:39,958 --> 01:00:40,875 Ukončete. 1566 01:00:40,875 --> 01:00:41,958 X-Men tě nutí nosit? 1567 01:00:42,250 --> 01:00:43,708 Ti zkurvení mrchy. 1568 01:00:44,208 --> 01:00:44,916 Nejsou vaše 1569 01:00:44,916 --> 01:00:45,833 přátelé, to vám řeknu. 1570 01:00:45,833 --> 01:00:47,750 Přátelé nenechají přátele opustit dům 1571 01:00:47,750 --> 01:00:48,458 vypadají, jako by bojovali 1572 01:00:48,458 --> 01:00:50,083 zločin pro Los Angeles Rams. 1573 01:00:50,125 --> 01:00:51,166 Drž hubu. 1574 01:00:51,208 --> 01:00:52,041 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1575 01:00:52,041 --> 01:00:53,708 Dávej pozor na své zamračené linie, andělské zlato. 1576 01:00:53,708 --> 01:00:54,666 Jen se snažím trochu spojit. 1577 01:00:54,708 --> 01:00:55,291 Jo, tak mluv 1578 01:00:55,291 --> 01:00:56,250 o něčem jiném. 1579 01:00:56,291 --> 01:00:56,791 Pokuta. 1580 01:00:59,500 --> 01:01:02,791 (ptačí cvrlikání) 1581 01:01:04,208 --> 01:01:04,333 Stop. 1582 01:01:06,958 --> 01:01:07,916 Mohou opravit váš svět. 1583 01:01:07,916 --> 01:01:08,791 Co je první věc, kterou uděláš 1584 01:01:08,791 --> 01:01:09,708 když odsud vypadneš? 1585 01:01:09,708 --> 01:01:11,041 Nějaké panáky s alkoholem? 1586 01:01:11,041 --> 01:01:12,708 Možná lapač kapaliny do stěračů? 1587 01:01:12,958 --> 01:01:13,500 Co jsi říkal? 1588 01:01:14,125 --> 01:01:14,916 Takže až se vrátíš, 1589 01:01:14,916 --> 01:01:15,750 co je první věc, kterou uděláš? 1590 01:01:15,791 --> 01:01:16,625 Ne, ne, ne, předtím. 1591 01:01:18,416 --> 01:01:20,000 Ano, mohou opravit váš svět? 1592 01:01:20,583 --> 01:01:21,250 (bouchnutí dveří) 1593 01:01:21,250 --> 01:01:22,416 (dav řve) 1594 01:01:24,166 --> 01:01:26,916 Co tím myslíš, když myslím... 1595 01:01:26,916 --> 01:01:27,541 Lhal jsi mi. 1596 01:01:27,750 --> 01:01:28,791 Mám kurva tušení, jestli 1597 01:01:28,791 --> 01:01:29,750 mohou mi pomoci věci opravit, 1598 01:01:29,750 --> 01:01:30,041 vy? 1599 01:01:30,333 --> 01:01:31,250 Ne, myslím-- 1600 01:01:31,375 --> 01:01:32,250 Ne, kurva! 1601 01:01:33,375 --> 01:01:33,708 Do prdele! 1602 01:01:34,250 --> 01:01:34,958 Nelhal jsem. 1603 01:01:35,000 --> 01:01:35,500 Lhal jsi. 1604 01:01:35,500 --> 01:01:37,333 Ne, vyslovil jsem vzdělané přání. 1605 01:01:39,375 --> 01:01:40,541 Protože tě potřebuji. 1606 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Tohle, tohle je důvod. 1607 01:01:44,041 --> 01:01:44,541 Právě tady. 1608 01:01:45,750 --> 01:01:46,208 Protože když ne 1609 01:01:46,208 --> 01:01:47,000 něco udělat, zemřou. 1610 01:01:47,583 --> 01:01:48,291 já nic nevím 1611 01:01:48,291 --> 01:01:49,250 o záchraně světů. 1612 01:01:49,875 --> 01:01:51,041 Proč by mě to vůbec zajímalo? 1613 01:01:51,500 --> 01:01:53,208 Protože celý můj svět je 1614 01:01:53,208 --> 01:01:54,333 právě zde na tomto obrázku. 1615 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 Je to jen devět lidí, 1616 01:01:57,000 --> 01:01:58,916 a sám netuším, jak to zachránit. 1617 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Vím, jak nasrat lidi pro peníze, 1618 01:02:01,666 --> 01:02:04,000 ale vy, vy, víte, jak je zachránit. 1619 01:02:05,333 --> 01:02:06,500 Co udělal ten druhý Wolverine? 1620 01:02:07,000 --> 01:02:07,916 (bouchnutí dveří) Oh, kurva! 1621 01:02:08,208 --> 01:02:10,083 Asi jsem uvízl u toho nejhoršího. 1622 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Řekl jsi, že jsi udělal 1623 01:02:12,958 --> 01:02:15,875 vzdělané zkurvené přání? 1624 01:02:16,208 --> 01:02:18,083 Říkají mi Merc with the Mouth. 1625 01:02:18,500 --> 01:02:20,666 Neříkají mi Pravdivý Timmy, 1626 01:02:20,666 --> 01:02:22,458 královna kouření ze Saskatoonu. 1627 01:02:22,916 --> 01:02:23,250 (bouchnutí dveří) 1628 01:02:23,250 --> 01:02:24,000 (bručení) 1629 01:02:26,375 --> 01:02:26,750 Ještě jeden. 1630 01:02:28,666 --> 01:02:30,291 Prosím, dejte mi jeden. 1631 01:02:33,583 --> 01:02:34,333 Gooberův tutoriál. 1632 01:02:35,083 --> 01:02:35,416 (křičí) 1633 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 Víš co, jsi zasranej vtip. 1634 01:02:41,250 --> 01:02:42,916 Není divu, že vás Avengers nevzali. 1635 01:02:42,916 --> 01:02:43,791 Nebo X-Men, budou 1636 01:02:43,791 --> 01:02:44,750 řekni kurva je někdo. 1637 01:02:45,500 --> 01:02:47,166 Chci říct, jsi a 1638 01:02:47,166 --> 01:02:50,583 směšný, nevyzrálý, polodůvtipný pitomec. 1639 01:02:51,291 --> 01:02:53,208 Nikdy jsem se nesetkal s a 1640 01:02:53,208 --> 01:02:55,625 smutnější, více vyhladovělí, 1641 01:02:55,833 --> 01:02:58,500 žvatlání malý pichlavý v celém mém životě. 1642 01:02:58,500 --> 01:02:59,416 A to říká hodně, 1643 01:02:59,416 --> 01:03:00,375 protože jsem byl naživu 1644 01:03:00,625 --> 01:03:02,791 už více než 200 zatracených let. 1645 01:03:03,166 --> 01:03:05,000 Řeknu ti, ten míč 1646 01:03:05,000 --> 01:03:06,291 chick měl pravdu v jedné věci. 1647 01:03:06,291 --> 01:03:08,458 Nikdy nezachráníš svět. 1648 01:03:08,916 --> 01:03:11,333 Nemohl jsi ani zachránit vztah 1649 01:03:11,625 --> 01:03:13,166 se zatraceným striptérem. 1650 01:03:13,666 --> 01:03:15,000 Kurva, kéž bych 1651 01:03:15,000 --> 01:03:16,041 mohl bys říct, že zemřeš sám, 1652 01:03:16,250 --> 01:03:17,500 ale je to jedno z nejlepších Božích 1653 01:03:17,500 --> 01:03:19,375 vtipy, že nemůžeš zemřít, 1654 01:03:19,375 --> 01:03:20,625 kromě toho, že je to na nás všech. 1655 01:03:21,000 --> 01:03:23,916 (lapal po dechu) 1656 01:03:25,083 --> 01:03:27,250 Nemáš co říct, ústa? 1657 01:03:36,166 --> 01:03:37,500 Teď s tebou budu bojovat. 1658 01:03:40,166 --> 01:03:40,791 Ach jo. 1659 01:03:42,541 --> 01:03:43,166 (bručení) 1660 01:03:43,166 --> 01:03:46,291 (křičí) 1661 01:03:51,000 --> 01:03:51,833 Jak se máte? 1662 01:03:52,166 --> 01:03:53,416 Ustupte, pospěšte si. 1663 01:03:55,166 --> 01:03:57,291 (bručení) 1664 01:04:00,291 --> 01:04:01,333 Jsem špinavý, děvko! 1665 01:04:05,583 --> 01:04:06,208 (bručení) 1666 01:04:06,208 --> 01:04:07,875 (křičí) 1667 01:04:07,875 --> 01:04:11,458 (bručení) 1668 01:04:11,458 --> 01:04:13,791 (bručení) 1669 01:04:13,791 --> 01:04:15,250 (bručení) 1670 01:04:15,250 --> 01:04:16,458 (bručení) 1671 01:04:21,000 --> 01:04:35,166 (křičí) 1672 01:04:35,166 --> 01:04:35,625 Ne ne ne. 1673 01:04:35,875 --> 01:04:37,250 (křičí) 1674 01:04:45,750 --> 01:04:54,666 (bručení) 1675 01:04:55,250 --> 01:04:55,291 Pěkný. 1676 01:04:59,333 --> 01:05:00,416 Beru to všechno zpět, 1677 01:05:00,416 --> 01:05:02,166 Honda Odyssey tvrdě šuká. 1678 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 Škoda, že nepícháš péro. 1679 01:05:04,458 --> 01:05:06,000 Oh, právě začínáme, bubbo. 1680 01:05:06,166 --> 01:05:06,958 (křičí) 1681 01:05:06,958 --> 01:05:12,333 (dramatická hudba) 1682 01:05:36,750 --> 01:05:42,166 (otáčky motoru) 1683 01:05:42,166 --> 01:05:47,041 (otáčky motoru) 1684 01:05:47,041 --> 01:05:47,625 Thore! 1685 01:06:08,625 --> 01:06:09,041 Kde jsme? 1686 01:06:09,583 --> 01:06:12,458 Nemám tušení, ale líbí se mi tu. 1687 01:06:15,666 --> 01:06:19,958 (křičí) 1688 01:06:19,958 --> 01:06:21,208 (křičí) 1689 01:06:21,208 --> 01:06:24,500 (dramatická hudba) 1690 01:06:24,500 --> 01:06:32,708 (otáčky motoru) 1691 01:06:36,166 --> 01:06:47,875 (dramatická hudba) 1692 01:06:47,875 --> 01:07:08,416 (výkřiky) (dramatická hudba) 1693 01:07:11,166 --> 01:07:14,125 Dobře, podívejte se na vás všechny. 1694 01:07:14,750 --> 01:07:15,500 Vy musíte být ti druzí. 1695 01:07:16,666 --> 01:07:17,041 Úžasný. 1696 01:07:17,875 --> 01:07:21,250 Takže jen pro osvěžení, jste jeden-- 1697 01:07:21,500 --> 01:07:22,708 Volič. Volič ano. 1698 01:07:22,708 --> 01:07:23,291 Kdo mohl zapomenout? 1699 01:07:24,458 --> 01:07:25,958 A ty, já nebyl 1700 01:07:25,958 --> 01:07:27,166 očekávám, že tě tu uvidím, 1701 01:07:27,541 --> 01:07:29,791 ale byl jsi v důchodu. 1702 01:07:31,583 --> 01:07:31,916 V důchodu. 1703 01:07:33,833 --> 01:07:34,416 V důchodu. 1704 01:07:34,875 --> 01:07:35,833 Už jsem v prázdnotě. 1705 01:07:35,875 --> 01:07:37,291 Nesnažím se znovu zrušit. 1706 01:07:37,333 --> 01:07:38,125 Nemám tě rád. 1707 01:07:38,166 --> 01:07:38,708 Nikdy jsi to neudělal. 1708 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 A kdo je ten šťavnatý 1709 01:07:42,500 --> 01:07:44,125 připomínka mých vlastních nedostatků? 1710 01:07:44,791 --> 01:07:45,416 Podívej se na sebe. 1711 01:07:46,208 --> 01:07:46,833 Vypadáš jako 1712 01:07:46,833 --> 01:07:48,208 superhrdinská verze Hawkeye. 1713 01:07:49,250 --> 01:07:50,166 Jmenuji se Remy Labo. 1714 01:07:51,000 --> 01:07:51,791 Odvážil ses mi dát vědět, 1715 01:07:52,416 --> 01:07:53,666 ale můžete mi říkat gamut. 1716 01:07:53,708 --> 01:07:54,291 Už je to nějaký čas 1717 01:07:54,291 --> 01:07:55,458 od té doby, co jsem viděl Sling Blade 1718 01:07:55,666 --> 01:07:56,250 udeř mě znovu. 1719 01:07:57,583 --> 01:07:58,666 Říkají mi gamut. 1720 01:07:58,750 --> 01:07:59,208 Opravdu? 1721 01:07:59,208 --> 01:08:00,458 Jsi si jistý, že jsi to opravdu neudělal, 1722 01:08:00,458 --> 01:08:01,291 opravdu chtějí, 1723 01:08:01,291 --> 01:08:02,291 ale nikdy to úplně nevyšlo? 1724 01:08:03,458 --> 01:08:04,125 To by také oni. 1725 01:08:05,291 --> 01:08:06,000 Víš, nikdy jsme neměli 1726 01:08:06,000 --> 01:08:07,166 tady nahoře Wolverine. 1727 01:08:08,500 --> 01:08:09,666 Ale teď vám můžu říct, že je to jen a 1728 01:08:09,666 --> 01:08:11,041 běžná zdvořilost se ptát 1729 01:08:11,541 --> 01:08:12,833 než vypiješ všechen můj likér. 1730 01:08:13,500 --> 01:08:14,875 To je dobře, že mě to nebaví. 1731 01:08:16,041 --> 01:08:16,375 (směje se) 1732 01:08:16,375 --> 01:08:17,666 (mluví v cizím jazyce) 1733 01:08:17,666 --> 01:08:18,833 (rozbití skla) 1734 01:08:23,000 --> 01:08:23,500 Tak trapné. 1735 01:08:25,958 --> 01:08:26,875 No, teď, když je to vyřešeno, 1736 01:08:26,875 --> 01:08:27,708 Podívej, přišli jsme dlouho 1737 01:08:27,708 --> 01:08:28,708 způsob, jak vás tři najít. 1738 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 Jsme čtyři. 1739 01:08:29,833 --> 01:08:30,250 Jsou čtyři? 1740 01:08:30,666 --> 01:08:31,416 Počkej, je to Magneto? 1741 01:08:32,291 --> 01:08:33,583 Milý milý Bože dovnitř 1742 01:08:33,583 --> 01:08:34,750 nebe, ať je to Magneto, 1743 01:08:34,791 --> 01:08:36,041 protože s ním, kurva! 1744 01:08:36,333 --> 01:08:36,375 Je mrtvý. 1745 01:08:36,458 --> 01:08:37,791 Nyní Disney vyjde levně? 1746 01:08:37,791 --> 01:08:38,541 Je to jako Pinocchio 1747 01:08:38,541 --> 01:08:39,708 vrazil mi obličej do zadku 1748 01:08:39,708 --> 01:08:41,250 a začal lhát jako blázen. 1749 01:08:42,333 --> 01:08:42,791 (mluví v cizím jazyce) 1750 01:08:44,666 --> 01:08:45,500 Ani jediné slovo, 1751 01:08:45,500 --> 01:08:46,833 co přesně děláš? 1752 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Nabijte hrací karty. 1753 01:08:48,958 --> 01:08:49,791 Nechte je jít boom. 1754 01:08:50,250 --> 01:08:51,000 Vaše síly se uzavírají 1755 01:08:51,000 --> 01:08:52,041 ta magie, to je dobré. 1756 01:08:52,375 --> 01:08:53,625 Nejsme úplně v prdeli. 1757 01:08:54,041 --> 01:08:55,250 Tak kdo nás sem přivedl? 1758 01:08:55,791 --> 01:08:56,458 To bych byl já. 1759 01:08:57,875 --> 01:09:00,083 (pochmurná hudba) 1760 01:09:06,958 --> 01:09:08,416 Nenuť mě toho litovat. 1761 01:09:10,000 --> 01:09:11,333 Sakra, Logane, 1762 01:09:11,500 --> 01:09:12,541 to je ona, to je bývalá 23. 1763 01:09:13,458 --> 01:09:14,625 To je ta, o které ti řekli. 1764 01:09:19,500 --> 01:09:21,250 Jak jste všichni uvízli v prázdnotě? 1765 01:09:21,666 --> 01:09:22,708 Ozvalo se zaklepání na dveře, 1766 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 TVA mě sem poslala. 1767 01:09:24,541 --> 01:09:24,958 Já také. 1768 01:09:25,208 --> 01:09:26,500 Možná jsem se tu narodil, takže 1769 01:09:26,500 --> 01:09:27,500 je těžké to vědět jistě. 1770 01:09:28,166 --> 01:09:30,041 TVA rozhodla, že náš vesmír umírá, 1771 01:09:31,291 --> 01:09:32,125 a nikdy jsem ani nedostal 1772 01:09:32,125 --> 01:09:32,458 šanci o to bojovat. 1773 01:09:36,041 --> 01:09:37,583 Lidé jako my nejdou potichu. 1774 01:09:38,333 --> 01:09:39,916 TVA to ví, tak nás vyvedli. 1775 01:09:40,958 --> 01:09:42,625 Odpověď je ano, jsem tam. 1776 01:09:43,000 --> 01:09:43,500 V jaké? 1777 01:09:43,875 --> 01:09:44,125 Tým. 1778 01:09:44,958 --> 01:09:46,666 Já, ty, ty a já, my všichni dohromady. 1779 01:09:47,000 --> 01:09:48,375 Pojďme kurva pryč z tohohle místa. 1780 01:09:48,375 --> 01:09:50,375 Oh, poslouchej, neopouštěj tu zasranou frontu. 1781 01:09:50,375 --> 01:09:51,500 Bylo to vzdělané přání! 1782 01:09:52,208 --> 01:09:53,083 Podívej. 1783 01:09:55,250 --> 01:09:56,708 Byli jsme uvnitř Cassandřina doupěte. 1784 01:09:57,208 --> 01:09:58,333 Jediná cesta ven 1785 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 prázdnota je skrze ni. 1786 01:10:00,000 --> 01:10:00,916 Může nás dostat domů. 1787 01:10:01,250 --> 01:10:02,000 Řekla nám to. 1788 01:10:02,000 --> 01:10:02,833 Počkej chvíli, byl jsi uvnitř? 1789 01:10:04,208 --> 01:10:05,083 A vyvázl jsi živý? 1790 01:10:05,375 --> 01:10:05,666 Hovadina. 1791 01:10:06,125 --> 01:10:07,208 Nikdo to nikdy neudělal. 1792 01:10:07,250 --> 01:10:07,583 Udělali jsme. 1793 01:10:07,833 --> 01:10:08,583 Pokaždé jeden z nás 1794 01:10:08,583 --> 01:10:09,500 jde proti ní, 1795 01:10:10,416 --> 01:10:10,916 zemřou. 1796 01:10:11,708 --> 01:10:12,750 Punisher, 1797 01:10:12,750 --> 01:10:14,250 Quicksilver, Daredevil. 1798 01:10:14,750 --> 01:10:15,958 Daredevile, je mi to moc líto. 1799 01:10:16,166 --> 01:10:16,541 To je v pořádku. 1800 01:10:17,000 --> 01:10:17,041 Dobře. 1801 01:10:19,833 --> 01:10:21,833 Dokonce i ten sladký andělíček, Johnny Stone, 1802 01:10:22,916 --> 01:10:23,625 vstal a zmizel 1803 01:10:23,625 --> 01:10:25,500 jako, co, před dvěma dny? 1804 01:10:26,416 --> 01:10:27,916 Ach, to je tak smutné. 1805 01:10:28,833 --> 01:10:29,791 Kdekoli je tento Johnny-Keller 1806 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 je, jsem si jistý, že se mu daří. 1807 01:10:32,666 --> 01:10:33,875 Podívej, tam je síla 1808 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 v číslech, dobře? 1809 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 My, plus vy, můžeme 1810 01:10:36,958 --> 01:10:38,083 dejte nám Cassandru přes koleno 1811 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 a donutit ji, aby nás pustila z prázdnoty. 1812 01:10:39,875 --> 01:10:41,500 Vím, co to znamená cítit o sobě pochybnosti. 1813 01:10:41,500 --> 01:10:42,541 To vůbec necítím. 1814 01:10:42,583 --> 01:10:43,166 Jsem v pohodě. 1815 01:10:43,208 --> 01:10:44,000 Teď se mi líbí tvoje nitro 1816 01:10:44,000 --> 01:10:45,083 práce s koksovou lepicí páskou. 1817 01:10:45,083 --> 01:10:45,625 Je to jako byste byli uvnitř 1818 01:10:45,625 --> 01:10:46,708 střed mé duše. 1819 01:10:46,958 --> 01:10:47,708 Možná jste nebyli 1820 01:10:47,708 --> 01:10:49,041 schopen zachránit tvé vesmíry, 1821 01:10:49,833 --> 01:10:51,041 ale můžeš je pomstít. 1822 01:10:52,000 --> 01:10:53,333 To by si Johnny přál. 1823 01:10:53,583 --> 01:10:56,083 Počkej, znal jsi Johnnyho? 1824 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 Ach jo. 1825 01:10:58,708 --> 01:10:59,625 Vykopni tady hlavu, promluv si 1826 01:10:59,625 --> 01:11:00,500 ho a my se spojíme. 1827 01:11:00,500 --> 01:11:01,625 Když Johnny přišel dolů s 1828 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 malý případ mrtvých. 1829 01:11:03,000 --> 01:11:04,375 Ne, ne, ne, ne, to nevíme. 1830 01:11:04,375 --> 01:11:05,416 Bylo to jen zranění. 1831 01:11:05,625 --> 01:11:06,666 Možná přežil. 1832 01:11:06,666 --> 01:11:08,000 Pokud to přežil, 1833 01:11:08,000 --> 01:11:09,416 modlí se za smrt. 1834 01:11:09,458 --> 01:11:11,125 Děkuji, Dr. Wolverine. 1835 01:11:11,541 --> 01:11:11,750 Opravdu? 1836 01:11:11,916 --> 01:11:12,958 Co děláš Johnnymu, co? 1837 01:11:13,458 --> 01:11:14,500 Promluvte si s ním, zastavím vás. 1838 01:11:14,791 --> 01:11:16,291 Dobře, dobře, hej, hej, hej. 1839 01:11:16,791 --> 01:11:18,500 Dobře, opláchl blbce 1840 01:11:18,500 --> 01:11:19,541 ústa o Cassandře, 1841 01:11:20,250 --> 01:11:21,875 a rozepínala jeho kůži, 1842 01:11:22,166 --> 01:11:22,958 ponechat své orgány 1843 01:11:22,958 --> 01:11:24,250 cákat hrubě pod zem 1844 01:11:24,250 --> 01:11:25,958 zatímco půda hltavě pila jeho krev. 1845 01:11:25,958 --> 01:11:26,541 Bylo to strašné. 1846 01:11:27,000 --> 01:11:28,125 Byl pro mě jako bratr. 1847 01:11:29,000 --> 01:11:30,625 Podívej, zemřel dřív než on 1848 01:11:30,625 --> 01:11:31,500 mohl změnit, 1849 01:11:31,500 --> 01:11:33,666 ale možná jsi nemohl zachránit svůj svět, 1850 01:11:33,875 --> 01:11:36,916 ale Ježíši Kriste, ty bys mě mohl zachránit. 1851 01:11:37,250 --> 01:11:38,958 Nezajímá mě tvůj svět, 1852 01:11:38,958 --> 01:11:40,750 ale kdyby tito dva udělali 1853 01:11:40,750 --> 01:11:41,750 to z jejich života, 1854 01:11:41,750 --> 01:11:43,166 možná spolu, mohli bychom 1855 01:11:43,166 --> 01:11:44,750 vrať se dovnitř a sundej ji dolů. 1856 01:11:44,791 --> 01:11:45,458 Odkud to přišlo? 1857 01:11:46,041 --> 01:11:47,666 Říkáme tomu sebevražda, Sher. 1858 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 Pokud dokážeme zablokovat její psychické síly, 1859 01:11:49,750 --> 01:11:50,708 můžeme zvednout nohu. 1860 01:11:50,708 --> 01:11:51,250 Vím to. 1861 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 Teď vím, že Magneto je mrtvý, 1862 01:11:53,833 --> 01:11:55,500 ale troufám si odhadnout, že jeho helma 1863 01:11:55,833 --> 01:11:57,000 leží kolem jejího břicha. 1864 01:11:57,041 --> 01:11:58,416 Cassandra roztavila helmu. 1865 01:11:58,500 --> 01:11:59,625 Jak je zabila? 1866 01:12:00,375 --> 01:12:01,416 Ona nevěří. 1867 01:12:01,416 --> 01:12:02,791 Ví, že helma byla jediná cesta 1868 01:12:02,791 --> 01:12:04,208 chránit kohokoli před jejími silami. 1869 01:12:04,583 --> 01:12:05,291 Jediná další helma 1870 01:12:05,291 --> 01:12:06,375 to je silné, to jsou Juggernauti, 1871 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 ale pracuje pro Cassandru. 1872 01:12:08,000 --> 01:12:09,291 Juggernautská helma, to je ono. 1873 01:12:09,291 --> 01:12:09,875 A my to nevíme 1874 01:12:09,875 --> 01:12:10,833 že to nevychází. 1875 01:12:11,291 --> 01:12:12,583 Půjdu s tím ven. 1876 01:12:12,583 --> 01:12:13,500 Je mi to moc líto, krásko, 1877 01:12:13,541 --> 01:12:14,541 jak by to mohlo být jemné? 1878 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 Kdo je tvůj dialektový trenér? 1879 01:12:16,166 --> 01:12:16,708 Přisluhovači? 1880 01:12:17,166 --> 01:12:18,208 Mám pocit, že chybíme 1881 01:12:18,208 --> 01:12:19,958 kritická expozice zde. 1882 01:12:21,625 --> 01:12:22,666 Je mi z těch sraček špatně. 1883 01:12:22,958 --> 01:12:23,500 Už mě nebaví se schovávat. 1884 01:12:25,625 --> 01:12:26,166 Přiznejme si to, naše 1885 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 svět na nás zapomněl. 1886 01:12:27,750 --> 01:12:29,458 Všichni se o nás nikdy nedozvěděli. 1887 01:12:29,458 --> 01:12:30,541 Hrdinové, kterými jsme byli. 1888 01:12:30,958 --> 01:12:33,208 Životy, které jsme zachránili nebo chtěli zachránit. 1889 01:12:33,875 --> 01:12:35,333 Možná jsou tihle dva šance, 1890 01:12:35,583 --> 01:12:36,666 (bublání) 1891 01:12:37,083 --> 01:12:39,208 abychom vzpomínali tak, jak si zasloužíme. 1892 01:12:40,958 --> 01:12:41,291 Ano. 1893 01:12:42,708 --> 01:12:42,916 Dědictví. 1894 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 Ano, ano, nechte tohoto muže vařit. 1895 01:12:46,916 --> 01:12:48,000 To je to, o čem mluvím. 1896 01:12:48,250 --> 01:12:50,250 Velký zpomalený záběr, boj se smutnou hudbou, 1897 01:12:50,250 --> 01:12:51,375 všichni spolupracují. 1898 01:12:51,375 --> 01:12:52,166 Kdo ví, jestli žijete nebo 1899 01:12:52,166 --> 01:12:53,000 zemřít, takové věci. 1900 01:12:53,416 --> 01:12:53,875 Kdo je připraven? 1901 01:12:54,166 --> 01:12:54,958 Narodil jsem se připraven. 1902 01:12:55,541 --> 01:12:56,583 Ano, sakra. 1903 01:12:56,625 --> 01:12:57,583 Neznám svého otce, 1904 01:12:57,583 --> 01:12:58,458 ale jsem si jistý, že jsem střílel 1905 01:12:58,458 --> 01:12:59,375 z jeho ptáka připraven. 1906 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 Ježíši Kriste, to je názorné. 1907 01:13:01,666 --> 01:13:02,500 Jo, byl náhodný, ale 1908 01:13:02,500 --> 01:13:03,583 ví všechno o mé matce 1909 01:13:03,583 --> 01:13:04,583 a vystřelil jsem tam a 1910 01:13:04,583 --> 01:13:05,500 Řekl jsem: "Co se děje, doktore?" 1911 01:13:06,500 --> 01:13:07,791 Johnny tě chce milovat. 1912 01:13:08,166 --> 01:13:09,916 X-23, co to bude? 1913 01:13:10,458 --> 01:13:11,125 Jmenuji se Laura. 1914 01:13:11,583 --> 01:13:12,750 Pojďme kurva. 1915 01:13:12,833 --> 01:13:14,458 Pojďme kurva. 1916 01:13:14,916 --> 01:13:16,000 Tak to nakopneme a půjdeme. 1917 01:13:16,000 --> 01:13:17,166 Jo, děláme to. 1918 01:13:17,166 --> 01:13:18,500 Všichni jste kurva mrtví. 1919 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 Můj bože, přečtěte si pokoj. 1920 01:13:31,375 --> 01:13:33,500 Nehledám společnost. 1921 01:13:34,250 --> 01:13:35,583 Vypadni odtud. 1922 01:13:36,833 --> 01:13:39,875 Připomínáš mi jméno naštvaného opilce. 1923 01:13:40,291 --> 01:13:41,416 Zní to jako skvělý chlap. 1924 01:13:41,416 --> 01:13:41,958 Nebylo to hotové. 1925 01:13:44,291 --> 01:13:45,666 Objevil se, když na tom nejvíc záleželo. 1926 01:13:48,291 --> 01:13:49,458 Nemohl jsem si pomoct. 1927 01:13:53,291 --> 01:13:54,250 Možná to nevíte, ale 1928 01:13:54,250 --> 01:13:56,375 jsi dobrý muž, Logane. 1929 01:13:57,458 --> 01:14:00,041 Možná to nevíte, ale 1930 01:14:00,041 --> 01:14:01,041 zřejmě jsem nejhorší, 1931 01:14:01,333 --> 01:14:01,541 Logan. 1932 01:14:03,916 --> 01:14:05,375 Kvůli tobě musím mít život. 1933 01:14:08,666 --> 01:14:09,916 Kvůli tobě musím vyrůst. 1934 01:14:12,416 --> 01:14:13,166 Dělalo to hodně dětí. 1935 01:14:13,916 --> 01:14:14,916 Spousta dětí ne 1936 01:14:14,916 --> 01:14:15,958 vyrůst kvůli mně. 1937 01:14:18,125 --> 01:14:19,458 Věř mi, chlapče, nejsem žádný hrdina. 1938 01:14:21,083 --> 01:14:22,166 Ten oblek říká něco jiného. 1939 01:14:23,291 --> 01:14:23,791 Jo, co se ti líbí? 1940 01:14:23,833 --> 01:14:24,458 co se ti líbí? 1941 01:14:27,333 --> 01:14:30,583 Scott mě prosil, abych to nosil. 1942 01:14:31,166 --> 01:14:33,375 Stejně tak Gene, Storm, Bestie. 1943 01:14:35,958 --> 01:14:36,791 Všichni. 1944 01:14:38,208 --> 01:14:39,750 Chtěl, abych byl součástí týmu. 1945 01:14:42,000 --> 01:14:42,458 Řekl jim to všem 1946 01:14:42,458 --> 01:14:43,500 vypadal zatraceně směšně. 1947 01:14:44,666 --> 01:14:47,916 Nemohl jsem je mít 1948 01:14:47,916 --> 01:14:49,250 myslel jsem, že tam chci být. 1949 01:14:54,833 --> 01:14:56,166 A pak jednoho dne, 1950 01:14:56,166 --> 01:14:57,333 zatímco jsem byl sám pryč, 1951 01:14:57,333 --> 01:14:58,166 přišli lidé. 1952 01:14:59,291 --> 01:15:00,166 A šel na lov mutantů. 1953 01:15:01,875 --> 01:15:02,791 Zbytek si umím domyslet. 1954 01:15:03,000 --> 01:15:04,416 Ne, ne, nech mě. 1955 01:15:05,750 --> 01:15:06,291 Nech mě to říct. 1956 01:15:06,833 --> 01:15:11,166 Musím to říct. 1957 01:15:13,291 --> 01:15:14,125 V době, kdy jsem klopýtl 1958 01:15:14,125 --> 01:15:15,541 na zasraný obličej z baru, 1959 01:15:15,541 --> 01:15:16,291 bylo příliš pozdě. 1960 01:15:20,541 --> 01:15:21,708 Bylo to mrtvé, každý... 1961 01:15:23,833 --> 01:15:27,583 (dramatická hudba) 1962 01:15:28,750 --> 01:15:29,791 Tento oblek je vše, co musím 1963 01:15:29,791 --> 01:15:32,708 připomeňte mi, kdo byli. 1964 01:15:33,708 --> 01:15:34,250 A co jsem udělal. 1965 01:15:47,833 --> 01:15:49,083 Míříme ke Cassandře v Sohm. 1966 01:15:50,416 --> 01:15:51,875 Bavte se v mém boji. 1967 01:15:55,083 --> 01:15:57,500 Bez vás to nezvládneme. 1968 01:16:04,208 --> 01:16:05,791 Hej, kdo si myslíš, že já 1969 01:16:05,791 --> 01:16:06,875 am, máš špatného chlapa. 1970 01:16:10,375 --> 01:16:11,000 Vždycky jsi byl špatný chlap. 1971 01:16:23,833 --> 01:16:32,791 (dramatická hudba) 1972 01:16:38,041 --> 01:16:38,250 Co? 1973 01:16:38,875 --> 01:16:40,000 Elias je nedostal. 1974 01:16:41,291 --> 01:16:42,083 Sonner chtěl hrát 1975 01:16:42,083 --> 01:16:43,166 nejprve s nimi sama. 1976 01:16:43,541 --> 01:16:44,166 Dostali se pryč. 1977 01:16:44,416 --> 01:16:45,125 Našli ostatní? 1978 01:16:45,583 --> 01:16:45,833 Ne. 1979 01:16:46,416 --> 01:16:47,166 Dobře, dobře, ty hlupáku. 1980 01:16:47,500 --> 01:16:48,708 Ostatní je našli. 1981 01:16:48,750 --> 01:16:50,500 Oh, velmi roztomilé, dobře provedené, Pyro. 1982 01:16:50,750 --> 01:16:51,541 Klasické dětské švihání, 1983 01:16:51,541 --> 01:16:52,333 opravdu jsi mě tam dostal. 1984 01:16:52,375 --> 01:16:52,750 Odpočinout si. 1985 01:16:54,083 --> 01:16:56,208 Přijdou po Novu, ona to vyřídí. 1986 01:16:56,500 --> 01:16:58,416 Cassandra je šílená divoká karta. 1987 01:16:58,625 --> 01:16:59,250 Proč si myslíte, že jsme dali 1988 01:16:59,250 --> 01:17:00,208 ona tam na prvním místě? 1989 01:17:00,916 --> 01:17:01,500 Prý nikdy 1990 01:17:01,500 --> 01:17:02,541 rozhodl opustit prázdnotu. 1991 01:17:02,958 --> 01:17:04,291 Řeka času je 1992 01:17:04,291 --> 01:17:05,500 hodiny od dokončení. 1993 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 Nemůžu riskovat. 1994 01:17:07,250 --> 01:17:08,875 Možná ne, ale můžu. 1995 01:17:09,583 --> 01:17:10,208 Za cenu. 1996 01:17:10,541 --> 01:17:11,333 Proč to musíš říct 1997 01:17:11,333 --> 01:17:12,250 to, ten hloupý hlas? 1998 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 Je to tak hnusné. 1999 01:17:13,500 --> 01:17:14,458 Chceš to udělat nebo ne? 2000 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 Dobře, vaše cena, vezměte ji ven. 2001 01:17:18,125 --> 01:17:18,708 Mutanti. 2002 01:17:19,625 --> 01:17:19,833 Woo! 2003 01:17:20,333 --> 01:17:21,458 Vytáhněte je, vyveďte je 2004 01:17:21,625 --> 01:17:22,875 Vytáhněte je, vyveďte je 2005 01:17:23,166 --> 01:17:24,291 Je těžké křičet kdy 2006 01:17:24,291 --> 01:17:25,541 ty špatné kolejnice ve tvých ústech 2007 01:17:25,750 --> 01:17:25,916 Pojď 2008 01:17:26,958 --> 01:17:28,083 Vytáhněte je, vyveďte je 2009 01:17:28,416 --> 01:17:30,458 Hej, přiveď je, vynes je 2010 01:17:30,500 --> 01:17:31,458 Jo, když budeš pořád chodit 2011 01:17:31,458 --> 01:17:32,708 žít, budu šťastný 2012 01:17:33,000 --> 01:17:34,125 Slyšel odcházet noční světlo 2013 01:17:34,125 --> 01:17:35,541 světlé, bylo by to obojí 2014 01:17:35,916 --> 01:17:37,666 Zlato, zůstaň v teple, podívej se na mě 2015 01:17:37,875 --> 01:17:39,458 Celé město se trochu špiní 2016 01:17:41,250 --> 01:17:42,333 Podívejte se na to, ano. 2017 01:17:42,333 --> 01:17:43,666 Vidíš je procházet velkými starými rukama? 2018 01:17:43,666 --> 01:17:44,125 Není tam a 2019 01:17:44,125 --> 01:17:45,291 sto-nic uvnitř? 2020 01:17:45,291 --> 01:17:46,583 Co se Gambit snaží říct 2021 01:17:46,583 --> 01:17:48,125 získává Juggernautovu helmu 2022 01:17:48,375 --> 01:17:49,458 nebude to snadné. 2023 01:17:49,666 --> 01:17:50,958 Jen si s tím něco vymýšlím. 2024 01:17:51,000 --> 01:17:52,083 Jo, přikláněj se k vině. 2025 01:17:52,500 --> 01:17:52,708 Běh! 2026 01:17:52,916 --> 01:17:53,166 Tohle je 2027 01:17:53,166 --> 01:17:53,958 to samé pro Philly, 2028 01:17:53,958 --> 01:17:54,875 Neslyšel jsem žádné kontroly. 2029 01:17:55,083 --> 01:17:55,708 Myslím, že bys neměl. 2030 01:17:56,000 --> 01:17:57,625 Myslím, že bys neměl. 2031 01:17:57,833 --> 01:17:58,791 Kde bereš tu malou krásu? 2032 01:17:59,708 --> 01:18:01,250 To je ten, který sdílí 18 pater. 2033 01:18:01,791 --> 01:18:02,333 jaký je trest? 2034 01:18:02,625 --> 01:18:03,750 Bylo jich tak pět. 2035 01:18:03,916 --> 01:18:05,000 Byla tam jen jedna čepel. 2036 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 Vždy bude jen jedna čepel. 2037 01:18:07,291 --> 01:18:08,208 Vytáhněte je, jděte dál 2038 01:18:08,208 --> 01:18:09,500 poslední představení, lepší než minulé 2039 01:18:09,625 --> 01:18:11,125 Uvnitř jsem dostal sto-nic 2040 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 Vytáhněte je, vyveďte je 2041 01:18:14,166 --> 01:18:18,583 Vytáhněte je, vyveďte je 2042 01:18:19,958 --> 01:18:21,208 Vytáhněte je, vyveďte je 2043 01:18:21,625 --> 01:18:22,000 Vytáhněte je, vyveďte je 2044 01:18:22,416 --> 01:18:23,416 Vytáhněte je, vyveďte je 2045 01:18:23,416 --> 01:18:51,708 (otáčky motoru) Raději nasedněte na volant 2046 01:18:52,708 --> 01:18:53,708 Jsi můj pán 2047 01:18:53,708 --> 01:18:56,291 Chlapec, který je Portugalec 2048 01:18:56,291 --> 01:18:57,500 učitel 2049 01:18:57,500 --> 01:19:05,625 Raději se připrav k smíchu 2050 01:19:05,625 --> 01:19:06,375 Udělal jsem si cestu Ty jsi aoop Ty jsi aoop A já nemůžu zůstat 2051 01:19:06,375 --> 01:19:07,041 rukavice a džíny 2052 01:19:07,041 --> 01:19:11,791 Jmenuji se 2053 01:19:16,291 --> 01:19:18,416 (dramatická hudba) 2054 01:19:19,625 --> 01:19:21,125 Oh, to bude dobré. 2055 01:19:21,666 --> 01:19:22,791 Víš, jak dlouho jsem 2056 01:19:22,791 --> 01:19:23,625 čekal jsi na tohle? 2057 01:19:24,458 --> 01:19:25,166 Hurá, chystám se udělat 2058 01:19:25,166 --> 01:19:26,416 jméno pro sebe zde. 2059 01:19:26,791 --> 01:19:27,416 Ty si nemyslím 2060 01:19:27,416 --> 01:19:28,625 kluci od toho pryč. 2061 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 Jen se ujistěte, že lidé vědí, co 2062 01:19:29,750 --> 01:19:30,458 se tu dnes stalo. 2063 01:19:30,875 --> 01:19:31,666 Když se odsud dostaneš, 2064 01:19:31,666 --> 01:19:32,875 máš pro mě drink, jo? 2065 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 Zůstaneš bez šesti, pojď dovnitř. 2066 01:19:35,458 --> 01:19:36,583 Zajistíme, abyste balíček dostali. 2067 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 A dostaneme svůj konec. 2068 01:19:40,125 --> 01:19:42,041 (dramatická hudba) 2069 01:19:47,458 --> 01:19:56,166 (dramatická hudba) 2070 01:19:56,166 --> 01:20:01,875 (ječící) 2071 01:20:16,291 --> 01:20:19,000 (dramatická hudba) 2072 01:20:46,291 --> 01:20:49,000 (dramatická hudba) 2073 01:21:16,291 --> 01:21:18,708 (ječící) 2074 01:21:22,083 --> 01:21:22,958 Nějaký hajzl je pořád 2075 01:21:22,958 --> 01:21:24,083 snažím se tady schovat skate. 2076 01:21:26,916 --> 01:21:27,041 (ječící) 2077 01:21:31,083 --> 01:21:33,000 Vy dva na útěku, se kterými bych mohl žít, 2078 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 ale vracet se dobrovolně. 2079 01:21:37,916 --> 01:21:39,125 Kluci jsou tak hloupí. 2080 01:21:39,625 --> 01:21:40,666 Jen se potřebuji dostat domů. 2081 01:21:40,916 --> 01:21:42,916 Obávám se, že to není v nabídce. 2082 01:21:43,458 --> 01:21:44,833 Je to smrt nebo 2083 01:21:44,833 --> 01:21:46,750 zotročení a vozík, samozřejmě. 2084 01:21:47,083 --> 01:21:47,583 Až po-- 2085 01:21:47,958 --> 01:21:49,250 (ječící) 2086 01:21:53,833 --> 01:21:55,208 Nakonec je hezké dát 2087 01:21:55,208 --> 01:21:56,583 někdo jiný příležitost mluvit. 2088 01:21:56,875 --> 01:21:57,875 Ne moje síla, pane. 2089 01:21:58,791 --> 01:22:02,625 (ječící) 2090 01:22:02,625 --> 01:22:02,875 (ječící) 2091 01:22:13,458 --> 01:22:15,541 (ječící) 2092 01:22:16,750 --> 01:22:17,500 Měl jsem vědět, že zemřu. 2093 01:22:20,750 --> 01:22:26,250 (ječící) 2094 01:22:37,916 --> 01:22:38,666 Sbohem, Ben Nihone. 2095 01:22:39,208 --> 01:22:40,791 (ječící) 2096 01:22:41,166 --> 01:22:43,166 Ty jsi zajímavý, že? 2097 01:22:44,375 --> 01:22:45,500 Mám pocit, jako bys dostal 2098 01:22:45,500 --> 01:22:47,041 ztracený za tím vším. 2099 01:22:47,875 --> 01:22:49,583 (bzučení) 2100 01:22:50,625 --> 01:22:51,666 Deadpools jsou desetník a 2101 01:22:51,666 --> 01:22:52,791 tucet tady v prázdnotě. 2102 01:22:54,000 --> 01:22:58,541 Ale ty, co se to tady děje? 2103 01:22:59,583 --> 01:23:01,416 (vrčení) 2104 01:23:09,166 --> 01:23:11,125 (ječící) 2105 01:23:12,666 --> 01:23:13,125 Zajímavý. 2106 01:23:14,958 --> 01:23:17,083 Jak se tady vybírají? 2107 01:23:17,916 --> 01:23:18,583 Za kotvou. 2108 01:23:23,291 --> 01:23:24,958 Schováváš se před nimi, 2109 01:23:25,916 --> 01:23:27,916 od všech, které zklamal. 2110 01:23:30,750 --> 01:23:31,666 Tolik bolesti. 2111 01:23:34,625 --> 01:23:35,208 Odešel jsem. 2112 01:23:36,958 --> 01:23:39,500 Zavolali za mnou a já odešel. 2113 01:23:40,750 --> 01:23:41,625 Já to dělám vždycky. 2114 01:23:42,416 --> 01:23:42,958 Vím. 2115 01:23:45,458 --> 01:23:48,041 To není všechno, co jsi udělal, že? 2116 01:23:50,041 --> 01:23:50,250 (vrčení) 2117 01:23:51,875 --> 01:23:54,916 Našli jste je, X-Men? 2118 01:24:00,875 --> 01:24:01,000 Mrtví. 2119 01:24:01,333 --> 01:24:01,500 Mrtví? 2120 01:24:04,416 --> 01:24:05,208 Ale chtěl bych. 2121 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 Co jsi dělal? 2122 01:24:11,083 --> 01:24:14,000 Začal jsem zabíjet a nemohl jsem přestat. 2123 01:24:14,458 --> 01:24:15,333 Nechtěl jsem přestat. 2124 01:24:17,291 --> 01:24:19,458 Všichni ti špatní muži. 2125 01:24:23,666 --> 01:24:24,958 Nejde jen o ty špatné. 2126 01:24:26,875 --> 01:24:27,750 Moje malé zvíře. 2127 01:24:30,875 --> 01:24:31,583 Otočil jsem celý 2128 01:24:31,583 --> 01:24:33,416 svět proti X-Menům. 2129 01:24:34,666 --> 01:24:41,166 Prostě jsem byl. 2130 01:24:43,458 --> 01:24:44,833 Chci být tím mužem 2131 01:24:44,833 --> 01:24:46,083 že Charles Stoker byl. 2132 01:24:47,791 --> 01:24:51,208 Logane, ty v prázdnotě 2133 01:24:51,208 --> 01:24:51,875 může být, držte se vás všech. 2134 01:24:53,375 --> 01:24:57,333 Chci být jen svobodný. 2135 01:24:58,625 --> 01:25:00,291 Mohu tě osvobodit. 2136 01:25:03,291 --> 01:25:24,916 Mohu umlčet všechny ty hlasy. Mám tě. 2137 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 Mám tě. 2138 01:25:29,083 --> 01:25:31,958 Mám tě. 2139 01:25:34,875 --> 01:25:38,416 (ječící) 2140 01:25:41,875 --> 01:25:43,791 Pošleš nás domů 2141 01:25:43,791 --> 01:25:44,750 kde se zvrtnu 2142 01:25:44,750 --> 01:25:45,750 ty kurva hlavu pryč. 2143 01:25:46,083 --> 01:25:46,708 Proč se směješ? 2144 01:25:47,458 --> 01:25:49,500 Nemůžu tě poslat, dokud ty 2145 01:25:49,500 --> 01:25:51,041 sundej mi tu věc z hlavy. 2146 01:25:51,875 --> 01:25:53,250 A jakmile to uděláš, 2147 01:25:53,541 --> 01:25:54,625 Jdu vám uvařit 2148 01:25:54,625 --> 01:25:56,000 mozky na atomové úrovni 2149 01:25:56,000 --> 01:25:57,500 při švihání fazolemi 2150 01:25:57,500 --> 01:25:59,125 na konec vaší krabice. 2151 01:25:59,125 --> 01:26:00,458 Tento konec vaší krabice? 2152 01:26:00,500 --> 01:26:03,000 Buď zabiješ mě, nebo já zabiju tebe. 2153 01:26:03,958 --> 01:26:05,125 Obě úžasné možnosti. 2154 01:26:05,958 --> 01:26:06,916 Chceš, abych to udělal? 2155 01:26:07,500 --> 01:26:08,541 Ne, Hollywood. 2156 01:26:08,541 --> 01:26:09,291 Mám její síť v pořádku 2157 01:26:09,291 --> 01:26:10,791 tady to opravdu není problém. 2158 01:26:10,791 --> 01:26:11,458 Posereš to. 2159 01:26:11,458 --> 01:26:13,041 No tak, pane PT-13 2160 01:26:13,041 --> 01:26:14,000 kromě toho posledního. 2161 01:26:15,041 --> 01:26:15,625 Co sakra? 2162 01:26:17,458 --> 01:26:18,583 Ne ne ne. 2163 01:26:18,583 --> 01:26:20,500 Nemáte ponětí, jaké to je. 2164 01:26:21,291 --> 01:26:23,500 Den za dnem, lopatou hoven. 2165 01:26:24,041 --> 01:26:25,000 Přines maso. 2166 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 Strávil jsem celý svůj... 2167 01:26:28,208 --> 01:26:28,416 Stevene! 2168 01:26:30,416 --> 01:26:31,541 Ne každý dostane projev. 2169 01:26:33,958 --> 01:26:34,625 Ona zemře. 2170 01:26:35,166 --> 01:26:35,708 Dobře, hej, hej, když já 2171 01:26:35,708 --> 01:26:36,500 sundej si tu helmu, 2172 01:26:37,000 --> 01:26:38,166 slibuješ, že nás nezabiješ. 2173 01:26:38,708 --> 01:26:41,000 Slibuji, že tě zabiju jako první. 2174 01:26:41,541 --> 01:26:42,625 Proč jsi takový? 2175 01:26:42,916 --> 01:26:43,833 Kéž bych to věděl. 2176 01:26:44,458 --> 01:26:44,875 Sundej to. 2177 01:26:45,416 --> 01:26:45,708 Co? 2178 01:26:45,750 --> 01:26:46,208 Sundej to. 2179 01:26:46,458 --> 01:26:46,916 Proč? 2180 01:26:46,916 --> 01:26:47,333 Prostě to sundej. 2181 01:26:47,375 --> 01:26:49,083 Tohle je naše jediná šance, jak to napravit. 2182 01:26:49,166 --> 01:26:49,625 Sundej to! 2183 01:26:52,208 --> 01:26:53,166 mám na sobě oblek. 2184 01:26:54,500 --> 01:26:55,875 A to znamená spoustu věcí, 2185 01:26:55,875 --> 01:26:59,166 ale především to znamená, že jsem X-Man. 2186 01:27:00,750 --> 01:27:01,625 A znám tvého bratra. 2187 01:27:04,208 --> 01:27:05,958 Stejně jako tě kurva zabiju, 2188 01:27:05,958 --> 01:27:06,875 každou kost v mém těle 2189 01:27:06,875 --> 01:27:08,166 musí tě kurva zabít. 2190 01:27:08,541 --> 01:27:09,708 Nenechal by mě 2191 01:27:09,708 --> 01:27:11,416 stát tady a dívat se, jak umíráte. 2192 01:27:14,000 --> 01:27:14,625 Ke Ganzhoffovi. 2193 01:27:16,916 --> 01:27:17,541 Tohle je pro něj. 2194 01:27:18,750 --> 01:27:20,916 Tohle je pro Charlese. 2195 01:27:24,291 --> 01:27:30,666 (dramatická hudba) 2196 01:27:33,166 --> 01:27:34,208 Neopovažuj se to udělat jako Johnny. 2197 01:27:40,958 --> 01:27:41,833 Můj bratr tě miloval. 2198 01:27:43,875 --> 01:27:44,666 Miloval nás všechny? 2199 01:27:44,666 --> 01:27:48,875 Hmm. Musí to být hezké. 2200 01:27:50,291 --> 01:27:51,166 I on by tě miloval. 2201 01:27:54,333 --> 01:27:55,375 Kdyby o tobě věděl, 2202 01:27:57,333 --> 01:27:58,875 kdyby věděl, kde jsi, 2203 01:27:58,875 --> 01:27:59,541 roztrhl by a 2204 01:27:59,541 --> 01:28:00,875 díra v zasraném vesmíru 2205 01:28:00,875 --> 01:28:02,000 abych tě přivedl domů. 2206 01:28:06,041 --> 01:28:06,750 Tohle je pro něj. 2207 01:28:08,208 --> 01:28:09,541 Zachráníme alespoň jeho. 2208 01:28:12,125 --> 01:28:13,083 Ne, to neřeknu. 2209 01:28:13,083 --> 01:28:15,625 To neřeknu. Chceš slyšet něco šíleného? 2210 01:28:17,958 --> 01:28:19,000 A já jsem kouzelník 2211 01:28:19,000 --> 01:28:20,041 kteří se tu provalili 2212 01:28:20,041 --> 01:28:20,750 před chvílí. 2213 01:28:21,625 --> 01:28:22,916 Zabil jsem ho, samozřejmě, 2214 01:28:23,916 --> 01:28:25,916 nosil svou kůži čtyři dny. 2215 01:28:27,291 --> 01:28:30,916 Ale cítil jsem tuto malou cetku 2216 01:28:31,833 --> 01:28:33,625 na jeho krásných prstech. 2217 01:28:34,958 --> 01:28:35,125 Podivný. 2218 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 Velmi třpytivý kruh. 2219 01:28:40,083 --> 01:28:40,500 co to je? 2220 01:28:41,375 --> 01:28:42,625 Toto je vaše cesta domů. 2221 01:28:43,125 --> 01:28:45,375 Dlužím ti za záchranu mého života, 2222 01:28:45,375 --> 01:28:46,750 ale nechme věci zajímavé. 2223 01:28:47,166 --> 01:28:48,833 Řekl bych, že máte asi čtyři sekundy 2224 01:28:49,000 --> 01:28:50,083 než tvůj život skončí. 2225 01:28:55,375 --> 01:28:55,666 Závodit s vámi. 2226 01:29:01,416 --> 01:29:03,875 Uvidíme se 2227 01:29:05,291 --> 01:29:07,750 Ve všem starém známém 2228 01:29:08,666 --> 01:29:09,083 odpovím 2229 01:29:10,750 --> 01:29:11,833 Máš tohle srdce 2230 01:29:13,833 --> 01:29:14,958 Obejmout tě 2231 01:29:16,166 --> 01:29:17,083 Celý den 2232 01:29:21,375 --> 01:29:24,083 V té malé kavárně 2233 01:29:26,458 --> 01:29:29,583 Váš odpad může počkat 2234 01:29:31,750 --> 01:29:35,000 A džungle je tady taková 2235 01:29:36,041 --> 01:29:37,708 Džungle čeká 2236 01:29:39,166 --> 01:29:40,208 Budeme vědět 2237 01:29:43,166 --> 01:29:45,875 Uvidíme se 2238 01:29:47,375 --> 01:29:51,000 V každém krásném letním dni 2239 01:29:51,791 --> 01:29:56,041 Najdu tě v ranním slunci 2240 01:29:57,041 --> 01:30:00,541 A když noc skončí 2241 01:30:03,875 --> 01:30:07,208 Budu se dívat na měsíc 2242 01:30:10,166 --> 01:30:15,083 Ale uvidíme se 2243 01:30:19,416 --> 01:30:21,416 Jak tuším, dostali jsme standardní tři roky 2244 01:30:21,500 --> 01:30:22,541 průšvih k průšvihu záruka. 2245 01:30:22,916 --> 01:30:24,250 Jsem rád, že jsi nám dal druhou šanci. 2246 01:30:24,791 --> 01:30:26,416 A neboj, Wade a já jsme tým, 2247 01:30:26,416 --> 01:30:27,500 takže se zase uvidíme po... 2248 01:30:27,500 --> 01:30:29,333 (střelby) 2249 01:30:29,875 --> 01:30:32,708 To je jako a 2250 01:30:32,708 --> 01:30:34,708 zasrané dětské auto, že? 2251 01:30:34,958 --> 01:30:35,125 Ach. 2252 01:30:36,875 --> 01:30:39,166 Sakra, to je Deadpool. 2253 01:30:40,208 --> 01:30:40,750 To je Wolverine. 2254 01:30:40,750 --> 01:30:41,875 Jsi sakra rovný. 2255 01:30:42,333 --> 01:30:43,125 Fox ho zabil. 2256 01:30:43,125 --> 01:30:44,083 Disney ho přivedl zpět. 2257 01:30:44,083 --> 01:30:44,666 Udělají ho 2258 01:30:44,666 --> 01:30:45,833 dělej to, dokud mu nebude 90. 2259 01:30:46,583 --> 01:30:47,000 Pojďme. 2260 01:30:48,250 --> 01:30:49,125 Odhlásím tě. 2261 01:30:49,750 --> 01:30:50,000 Navždy. 2262 01:30:51,791 --> 01:30:52,041 Navždy. 2263 01:31:00,041 --> 01:31:00,875 Wakey vzhůru. 2264 01:31:01,458 --> 01:31:01,708 Dobře. 2265 01:31:04,166 --> 01:31:06,541 Teď jsi mi dal všechny ty kulky do břicha 2266 01:31:06,541 --> 01:31:08,916 a já zjistím proč. 2267 01:31:09,625 --> 01:31:10,291 Hurá, čau! 2268 01:31:11,708 --> 01:31:12,500 Jak jsi to řekl? 2269 01:31:13,416 --> 01:31:13,958 Nemusíš 2270 01:31:13,958 --> 01:31:15,333 strč do mě prsty. 2271 01:31:15,625 --> 01:31:17,416 Ježiš, jen se někdy zeptej. 2272 01:31:18,333 --> 01:31:18,708 Pokuta. 2273 01:31:20,708 --> 01:31:20,833 Opravdu? 2274 01:31:22,083 --> 01:31:22,750 Ruce a kapsy. 2275 01:31:24,958 --> 01:31:25,791 Muž jménem Herodox. 2276 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 Řekl, že mě vydá z prázdnoty. 2277 01:31:28,500 --> 01:31:29,833 Vím jen, že pracuje pro TVA. 2278 01:31:30,291 --> 01:31:30,750 TVA? 2279 01:31:31,125 --> 01:31:31,500 Nesouhlasil jsi s ním. 2280 01:31:31,708 --> 01:31:32,458 Nesouhlasil jsem s ním. 2281 01:31:32,708 --> 01:31:34,000 Myslím, že toho chlapa to nezajímá. 2282 01:31:34,666 --> 01:31:36,416 Huh, bude. 2283 01:31:37,333 --> 01:31:39,000 Hej lidi, jak dlouho ještě 2284 01:31:39,000 --> 01:31:40,375 před aktivací time repper? 2285 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 Provádíme poslední bezpečnostní kontroly. 2286 01:31:42,791 --> 01:31:43,833 Oh, dobře, dobře, 2287 01:31:43,833 --> 01:31:44,666 díky za všechnu vaši tvrdou práci, 2288 01:31:44,666 --> 01:31:45,291 Ralphe, skoč. 2289 01:31:45,916 --> 01:31:46,000 Opravdu? 2290 01:31:46,750 --> 01:31:48,000 Ne, ty uslintané trdlo. 2291 01:31:48,333 --> 01:31:49,458 Ne, máme společnost, 2292 01:31:49,708 --> 01:31:50,625 zrušit bezpečnostní kontroly. 2293 01:31:51,000 --> 01:31:52,166 Teď potřebujeme žít. 2294 01:31:52,625 --> 01:31:54,000 Oh, tolik jsem tě zachránil. 2295 01:31:56,791 --> 01:31:58,833 Ne, přestaň, nasranej, jdeš pozdě. 2296 01:31:59,166 --> 01:31:59,708 Sakra hotovo. 2297 01:32:00,083 --> 01:32:00,916 Spíš jsem plakala. 2298 01:32:01,458 --> 01:32:02,583 Jak se opovažuješ? 2299 01:32:02,583 --> 01:32:04,208 Nikdo se nevrátí z prázdnoty. 2300 01:32:04,500 --> 01:32:05,750 Řekni to Cassandře Nolvě. 2301 01:32:15,375 --> 01:32:16,625 Peridox, máme problém. 2302 01:32:20,166 --> 01:32:20,666 Peridox? 2303 01:32:23,291 --> 01:32:24,625 Když jste zatvrzelejší než 2304 01:32:24,625 --> 01:32:25,625 podíval jsi se do hlavy Peridoxu, 2305 01:32:26,041 --> 01:32:27,125 pokusil ses mě zabít. 2306 01:32:27,375 --> 01:32:28,458 Doslova netuším. 2307 01:32:29,708 --> 01:32:32,625 Já jsem král, radši zabijte krále. 2308 01:32:33,041 --> 01:32:34,791 Oh, vítejte na 2309 01:32:34,791 --> 01:32:36,291 skull fuck club, Peridox. 2310 01:32:36,625 --> 01:32:38,666 Víš, že ten zadek nemyje. 2311 01:32:39,041 --> 01:32:41,041 Oh, co je tohle? 2312 01:32:43,125 --> 01:32:45,333 Časopisec, zlobivý kluk. 2313 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 Oh ne, jsme na tom, půjdeme dolů 2314 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 a teď tu věc rozeberte. 2315 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 Máme tě, boo, jen tě 2316 01:32:49,000 --> 01:32:49,875 hrajte dál na ty klávesy. 2317 01:32:50,458 --> 01:32:52,000 Nechci to zničit. 2318 01:32:52,625 --> 01:32:53,916 Chci to použít. 2319 01:32:54,541 --> 01:32:55,958 Teď střílejte, mami a tati 2320 01:32:55,958 --> 01:32:56,666 vedou rozhovor. 2321 01:32:57,250 --> 01:32:59,625 (ječící) 2322 01:33:02,750 --> 01:33:04,875 Znáte vtipné věci? 2323 01:33:05,625 --> 01:33:06,875 Byl jsem šťastný v prázdnotě. 2324 01:33:08,208 --> 01:33:09,625 Neposlal jsi mi žádný odpad, 2325 01:33:09,625 --> 01:33:10,958 život, který jsem vyčistil. 2326 01:33:11,375 --> 01:33:13,000 Všichni byli šťastní. 2327 01:33:14,083 --> 01:33:15,083 A ty jsi musel jít a 2328 01:33:15,083 --> 01:33:16,791 piss na mé straně vepředu. 2329 01:33:17,375 --> 01:33:19,125 A tak teď musí plot spadnout. 2330 01:33:20,416 --> 01:33:21,916 Použiji trochu času repper 2331 01:33:22,500 --> 01:33:24,083 a zničím tento vesmír 2332 01:33:25,125 --> 01:33:27,875 a další a další a další 2333 01:33:28,000 --> 01:33:30,416 dokud nebude hotovo vše, co zbývá. 2334 01:33:31,708 --> 01:33:33,375 A musím se modlit k Bohu. 2335 01:33:34,125 --> 01:33:34,583 Pojď. 2336 01:33:35,791 --> 01:33:37,125 Nyní, kdo mi ukáže, jak používat 2337 01:33:37,125 --> 01:33:38,416 tento tvůj luxusní gadget? 2338 01:33:38,625 --> 01:33:40,208 Nebojte se, zavolal jsem pár přátelům 2339 01:33:40,208 --> 01:33:41,666 a určitě nebyli rušeni. 2340 01:33:45,500 --> 01:33:46,375 Promiňte, že obtěžuji, madam, 2341 01:33:46,375 --> 01:33:47,541 ale je tu něco, co musíte vidět. 2342 01:33:48,375 --> 01:33:49,791 Dostáváme náznaky an 2343 01:33:49,791 --> 01:33:50,791 nepovolený rapper času 2344 01:33:51,000 --> 01:33:52,708 aktivace na Zemi 1005. 2345 01:33:55,000 --> 01:33:55,916 Čí je to okres? 2346 01:33:57,416 --> 01:33:57,625 Paradox. 2347 01:34:07,166 --> 01:34:10,000 Dobře, děkuji mnohokrát 2348 01:34:10,000 --> 01:34:10,958 za tvou pomoc, miláčku. 2349 01:34:11,708 --> 01:34:13,583 Bože, je dobré vypadnout z té hlavy. 2350 01:34:13,916 --> 01:34:15,125 Takový nepořádek. 2351 01:34:23,791 --> 01:34:24,000 Stop. 2352 01:34:24,666 --> 01:34:25,208 Zkusme to 2353 01:34:25,208 --> 01:34:26,083 pro extra stick-lear. 2354 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 Pojď Pojď Pojď Pojď. 2355 01:34:27,916 --> 01:34:28,500 Ó můj bože. 2356 01:34:33,791 --> 01:34:35,875 Ó můj bože. 2357 01:34:42,833 --> 01:34:43,083 Je to pryč. 2358 01:34:45,250 --> 01:34:46,541 Je to pryč. 2359 01:34:46,833 --> 01:34:47,458 Ale no tak, holka. 2360 01:34:54,791 --> 01:34:56,041 Ale no tak, holka. 2361 01:35:09,250 --> 01:35:12,833 Moje holka, nemusíme 2362 01:35:12,833 --> 01:35:14,625 být stále autem. 2363 01:35:15,083 --> 01:35:15,791 Nikdy, nikdy více. 2364 01:35:16,083 --> 01:35:16,291 Promiňte. 2365 01:35:16,583 --> 01:35:16,791 Do prdele. 2366 01:35:18,208 --> 01:35:20,000 Co tady dělá kavárenská vděčnost? 2367 01:35:20,250 --> 01:35:21,166 Omlouvám se za to. 2368 01:35:21,458 --> 01:35:23,083 Chvěj se ořech, sladká Mary Evansová. 2369 01:35:23,833 --> 01:35:24,708 Oh, to je trochu... 2370 01:35:25,333 --> 01:35:25,916 Pojď sem, děvče. 2371 01:35:26,083 --> 01:35:26,541 Papazia. 2372 01:35:26,541 --> 01:35:27,541 Hej, neurážej 2373 01:35:27,541 --> 01:35:28,791 autonomie tohoto zvířete. 2374 01:35:29,583 --> 01:35:31,375 Může se rozhodnout, kdo je její otec. 2375 01:35:31,833 --> 01:35:32,833 Co to bude, holka, co? 2376 01:35:33,083 --> 01:35:33,791 Originální recept? 2377 01:35:34,333 --> 01:35:35,500 Nebo pak mírnější zde. 2378 01:35:35,958 --> 01:35:36,625 Oh, to je legrační. 2379 01:35:37,208 --> 01:35:38,958 Mohu jemně poklepat i na čtvrtou stěnu. 2380 01:35:39,583 --> 01:35:40,000 Návrh. 2381 01:35:42,583 --> 01:35:43,291 To sakra bylo? 2382 01:35:43,791 --> 01:35:45,125 Děvko, myslíš, že to dělám já? 2383 01:35:45,250 --> 01:35:46,000 Oba, drž hubu. 2384 01:35:47,375 --> 01:35:48,000 Cítíš něco? 2385 01:35:48,583 --> 01:35:49,083 Jo ty. 2386 01:35:50,375 --> 01:35:53,291 Mnoho z vás. 2387 01:36:06,916 --> 01:36:07,625 Nevíš toho hodně? 2388 01:36:07,625 --> 01:36:08,625 tamhle Deadpools? 2389 01:36:20,791 --> 01:36:21,666 To je špatné. 2390 01:36:43,916 --> 01:36:45,458 Chápu, že nejsou přátelští. 2391 01:36:45,708 --> 01:36:46,458 Bože, ne. 2392 01:36:46,666 --> 01:36:47,666 Omlouvám se za to, chlapci. 2393 01:36:47,916 --> 01:36:48,375 Mise skončila. 2394 01:36:48,416 --> 01:36:50,041 Příčina smrti, 100. 2395 01:36:50,291 --> 01:36:51,625 Zabijte žíznivé Deadpooly. 2396 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Jsou hloupí, ale umí bojovat. 2397 01:36:54,083 --> 01:36:54,833 Ale ne já. 2398 01:36:54,833 --> 01:36:55,958 Rád bych se dostal do mixu, 2399 01:36:55,958 --> 01:36:57,125 ale mám nízkou hustotu kostí 2400 01:36:57,125 --> 01:36:58,791 a musím si zachovat svou tvář v bezpečí. 2401 01:37:00,000 --> 01:37:00,416 Vydržte prosím. 2402 01:37:00,750 --> 01:37:01,083 Aha, ok. 2403 01:37:01,083 --> 01:37:01,708 Dobře, podívej. 2404 01:37:02,916 --> 01:37:03,291 Chlapi! 2405 01:37:05,166 --> 01:37:06,333 Deadpool Prime zde. 2406 01:37:07,125 --> 01:37:08,375 Náš boj není s tebou. 2407 01:37:08,375 --> 01:37:09,750 Ahoj, když chci vaše názory, 2408 01:37:10,083 --> 01:37:11,166 Vezmu si Wolverina 2409 01:37:11,166 --> 01:37:12,291 péro z pusy. 2410 01:37:12,333 --> 01:37:13,875 To je Kidpool, ta je nejšpinavější. 2411 01:37:14,125 --> 01:37:15,000 Můžeme být hotoví? 2412 01:37:15,208 --> 01:37:17,166 Ooh, právě začínáme. 2413 01:37:17,208 --> 01:37:17,750 Ne ne ne ne ne. 2414 01:37:18,000 --> 01:37:20,166 S celou věcí multivesmíru. 2415 01:37:21,750 --> 01:37:22,375 Není to skvělé. 2416 01:37:23,000 --> 01:37:24,125 Prostě to chybělo 2417 01:37:24,125 --> 01:37:27,791 po chybě po chybě. 2418 01:37:28,500 --> 01:37:30,583 Wizard of Oz provedl multivesmír jako první 2419 01:37:30,583 --> 01:37:31,750 a udělali to nejlépe. 2420 01:37:31,750 --> 01:37:34,375 Gayové to věděli, ale my jsme je neposlouchali. 2421 01:37:35,083 --> 01:37:38,000 Vezměme L a jedeme dál. 2422 01:37:38,000 --> 01:37:38,666 Myslím, že to bylo 2423 01:37:38,666 --> 01:37:40,291 stále skvělé od Endgame. 2424 01:37:40,541 --> 01:37:42,000 O čem to mluvíš? 2425 01:37:42,000 --> 01:37:43,583 Multivesmír skončil. 2426 01:37:43,583 --> 01:37:44,750 Sandy to zničí 2427 01:37:44,750 --> 01:37:46,000 vykašlat se pokaždé. 2428 01:37:46,958 --> 01:37:48,291 Nebaví mě s tím dělat kraviny. 2429 01:37:48,291 --> 01:37:48,958 nechápeš to? 2430 01:37:49,208 --> 01:37:49,750 Pokud se nedostaneme ven 2431 01:37:49,750 --> 01:37:50,625 metro, je zastaveno 2432 01:37:50,625 --> 01:37:51,666 nebo všichni zemřeme. 2433 01:37:51,708 --> 01:37:52,458 Řekněte, paní šéfová 2434 01:37:52,458 --> 01:37:53,750 nechci žádné rušení. 2435 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Chceš jít dolů do metra? 2436 01:37:55,541 --> 01:37:56,791 Čím si musíš projít? 2437 01:37:56,875 --> 01:37:57,875 Lizzy time, baby. 2438 01:37:58,375 --> 01:37:59,125 Lizzy time, baby. 2439 01:37:59,375 --> 01:37:59,833 Vypadat jako živý. 2440 01:38:02,708 --> 01:38:03,416 (střelby) 2441 01:38:08,541 --> 01:38:10,458 Myslím, že jsem zasažen. 2442 01:38:10,833 --> 01:38:12,458 Sakra, to jsi udělal schválně. 2443 01:38:12,708 --> 01:38:13,875 Nic takového jsem neudělal. 2444 01:38:14,208 --> 01:38:14,833 Poslouchej mě, krásko. 2445 01:38:15,375 --> 01:38:15,875 Jak dlouho to trvá 2446 01:38:15,875 --> 01:38:16,500 abyste se zregenerovali? 2447 01:38:17,208 --> 01:38:17,833 Regenerovat? 2448 01:38:21,625 --> 01:38:25,375 Jste opravdu Boží 2449 01:38:25,375 --> 01:38:26,458 dokonalý idiot, že? 2450 01:38:26,458 --> 01:38:26,750 Jsem v pohodě. 2451 01:38:27,083 --> 01:38:28,166 Jak se opovažuješ, ty 2452 01:38:28,166 --> 01:38:29,666 necitlivý zkurvysyn. 2453 01:38:29,958 --> 01:38:30,625 Jak jsem měl 2454 01:38:30,625 --> 01:38:31,750 víš, že se neregeneruje? 2455 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 Nejsem lékařka. 2456 01:38:33,708 --> 01:38:34,791 Podívej, vozík na koblihy. 2457 01:38:35,000 --> 01:38:36,083 Jsou to prakticky nemocnice. 2458 01:38:36,375 --> 01:38:37,916 Prodávají přenosné třídicí jednotky. 2459 01:38:37,958 --> 01:38:38,250 Vím. 2460 01:38:38,291 --> 01:38:39,166 Dostanu tě do bezpečí. 2461 01:38:39,458 --> 01:38:40,000 Prosím, tati. 2462 01:38:40,083 --> 01:38:40,416 Hluboký nádech. 2463 01:38:41,000 --> 01:38:42,500 (otáčky motoru) 2464 01:38:45,333 --> 01:38:47,083 (otáčky motoru) 2465 01:38:49,541 --> 01:38:51,416 Hej, kde se zastavíme? 2466 01:38:51,833 --> 01:38:52,875 Jen lapám po dechu. 2467 01:38:53,125 --> 01:38:54,250 Jsou vaše nohy na dovolené? 2468 01:38:54,791 --> 01:38:55,541 Jsi mrtvá váha. 2469 01:38:56,083 --> 01:38:57,250 Jen proto, že jsem ochrnutý. 2470 01:38:57,583 --> 01:38:58,750 Všichni máme problémy. 2471 01:38:58,958 --> 01:38:59,500 Poslouchej mě. 2472 01:39:00,041 --> 01:39:00,666 Budeš žít. 2473 01:39:01,958 --> 01:39:02,708 Podívej se na mě, pěkný hovor. 2474 01:39:07,333 --> 01:39:08,000 Tady, pojď sem. 2475 01:39:09,083 --> 01:39:09,708 Řekni to. 2476 01:39:10,833 --> 01:39:11,583 Budu žít. 2477 01:39:12,625 --> 01:39:13,375 Řekni to se mnou. 2478 01:39:14,083 --> 01:39:14,916 Budeš žít. 2479 01:39:15,166 --> 01:39:15,583 Budeš žít. 2480 01:39:16,708 --> 01:39:17,250 Haha. 2481 01:39:18,500 --> 01:39:19,958 Řekni to se mnou. 2482 01:39:20,416 --> 01:39:21,333 Budu žít. 2483 01:39:28,375 --> 01:39:31,375 Udržuj svůj oheň. 2484 01:39:33,708 --> 01:39:34,583 Sladké malé štěně. 2485 01:39:44,083 --> 01:39:45,333 (pes štěká) 2486 01:39:46,583 --> 01:39:48,000 Nemyslím si, že to zvládne. 2487 01:39:48,833 --> 01:39:50,166 Bože, miloval svou tvář. 2488 01:39:50,958 --> 01:39:52,750 Cítil jsem jeho poslední myšlenku. 2489 01:39:53,291 --> 01:39:54,250 Tolik se bál. 2490 01:39:55,000 --> 01:39:55,875 Ale zemřel jako hrdina. 2491 01:39:56,125 --> 01:39:58,083 Zemřel na vraždu, ty pitomý kurva. 2492 01:39:58,083 --> 01:39:59,458 Jediné, čím si ho musím zapamatovat 2493 01:40:00,958 --> 01:40:02,875 jsou tyto dva pozlacené, 2494 01:40:02,875 --> 01:40:04,541 Pistolové šípy pouštního orla ráže 50. 2495 01:40:04,958 --> 01:40:05,750 Tohle je pro něj. 2496 01:40:06,500 --> 01:40:07,125 Jsi připraven? 2497 01:40:08,166 --> 01:40:09,583 Dokážu zabít 100 mladíků. 2498 01:40:10,458 --> 01:40:11,166 Seru na tebe, jsem připravený. 2499 01:40:12,583 --> 01:40:14,000 Tohle nechceš vidět, brácho. 2500 01:40:14,000 --> 01:40:15,083 To je hodná holka. 2501 01:40:17,458 --> 01:40:18,541 (dramatická hudba) 2502 01:40:19,791 --> 01:40:22,583 Život je záhada 2503 01:40:24,041 --> 01:40:27,958 Každý musí stát sám 2504 01:40:28,375 --> 01:40:32,541 Slyším tě plakat mé jméno 2505 01:40:33,583 --> 01:40:36,750 A je to jako 2506 01:40:38,208 --> 01:40:39,500 jsem doma 2507 01:40:42,166 --> 01:40:45,541 (dramatická hudba) 2508 01:40:52,208 --> 01:40:53,041 Sakra. 2509 01:40:53,791 --> 01:40:54,333 Zachránil jsi dobro 2510 01:40:54,333 --> 01:40:55,500 věci pro zvláštní příležitosti? 2511 01:40:56,250 --> 01:40:56,791 Většinou zabíjení. 2512 01:40:57,458 --> 01:40:58,458 Jaký je odpor větru 2513 01:40:58,458 --> 01:40:59,750 na ty výstřikové nadpisy? 2514 01:41:01,333 --> 01:41:03,000 Promiň, jen hulvát 2515 01:41:03,000 --> 01:41:03,791 obrázek, ale závidím. 2516 01:41:04,500 --> 01:41:05,375 Dobře, pojďme na to. 2517 01:41:06,500 --> 01:41:06,833 Maximální úsilí. 2518 01:41:07,333 --> 01:41:09,000 (dramatická hudba) 2519 01:41:11,583 --> 01:41:16,625 (foukání větru) 2520 01:41:19,041 --> 01:41:20,708 Když se vrátím k 2521 01:41:21,208 --> 01:41:22,708 Sát trochu 2522 01:41:23,208 --> 01:41:24,375 Mám jich tolik 2523 01:41:25,000 --> 01:41:27,125 Vezmu tě zpátky 2524 01:41:27,458 --> 01:41:28,750 A nech mou hlavu 2525 01:41:29,375 --> 01:41:31,083 Cítím tvé kosti 2526 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Právě teď, ach jo 2527 01:41:33,250 --> 01:41:35,500 Víš, že tě vezmu zpátky 2528 01:41:35,625 --> 01:41:37,000 vidím tě 2529 01:41:37,083 --> 01:41:39,833 Vezmu tě zpátky 2530 01:41:40,041 --> 01:41:42,791 (dramatická hudba) 2531 01:42:10,041 --> 01:42:11,958 Víš, že prostě nevíš 2532 01:42:12,541 --> 01:42:14,083 Víš, že tě vezmu zpátky 2533 01:42:14,375 --> 01:42:15,000 Co sakra? 2534 01:42:16,208 --> 01:42:17,083 Kéž bych měl. 2535 01:42:17,916 --> 01:42:19,000 (dramatická hudba) 2536 01:42:19,041 --> 01:42:22,750 Vezmu tě zpátky 2537 01:42:23,083 --> 01:42:25,041 Právě teď, ach jo 2538 01:42:31,500 --> 01:42:35,000 Když se vrátím k 2539 01:42:35,000 --> 01:42:39,583 Vezmu tě zpátky 2540 01:42:40,583 --> 01:42:43,833 Vezmu tě zpátky 2541 01:42:43,833 --> 01:42:46,708 Vezmu tě zpátky 2542 01:42:52,666 --> 01:42:53,291 (dramatická hudba) (bourání) 2543 01:42:53,458 --> 01:42:56,375 Pojď, pokazil jsem to. 2544 01:42:56,791 --> 01:42:57,791 Po tom všem jediné 2545 01:42:57,791 --> 01:42:58,583 věc, kterou si budete pamatovat 2546 01:42:58,583 --> 01:43:00,333 je to strašné sesedání. 2547 01:43:01,375 --> 01:43:02,375 (prskání) 2548 01:43:05,000 --> 01:43:07,208 Čemu se směješ, sráči? 2549 01:43:08,833 --> 01:43:09,125 Ach ne. 2550 01:43:14,000 --> 01:43:15,208 Tyhle se asi regenerují. 2551 01:43:17,708 --> 01:43:19,875 Pojď, máme na to čas. 2552 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 Mrtví blázni, stůjte. 2553 01:43:23,125 --> 01:43:25,500 (dramatická hudba) 2554 01:43:25,500 --> 01:43:31,041 (havarovat) 2555 01:43:33,083 --> 01:43:34,625 Ten mrtvý blázen je se mnou. 2556 01:43:34,875 --> 01:43:35,541 Ach ne. 2557 01:43:36,250 --> 01:43:37,041 Sakra. 2558 01:43:37,208 --> 01:43:38,000 To je zatracený Peter. 2559 01:43:39,958 --> 01:43:40,000 (ječící) 2560 01:43:42,000 --> 01:43:43,375 Počkejte, znáte Petra? 2561 01:43:43,833 --> 01:43:44,583 Děláš si ze mě srandu? 2562 01:43:44,583 --> 01:43:45,833 Každý mrtvý blázen má Petra. 2563 01:43:46,041 --> 01:43:48,125 Sakra, Peter je zatracená legenda 2564 01:43:48,125 --> 01:43:49,625 ve světě každého mrtvého blázna. 2565 01:43:49,958 --> 01:43:50,375 Dej mi něco. 2566 01:43:51,541 --> 01:43:52,916 (ječící) 2567 01:43:55,541 --> 01:44:07,541 (dramatická hudba) 2568 01:44:07,541 --> 01:44:08,458 Užijte si můj Peter. 2569 01:44:10,666 --> 01:44:13,250 (dramatická hudba) 2570 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 (havarovat) 2571 01:44:36,500 --> 01:44:37,458 Oh, teď jsi tady. 2572 01:44:37,458 --> 01:44:39,250 Ach jo, jdeš pozdě, je po všem. 2573 01:44:39,250 --> 01:44:40,083 Ještě ne, není. 2574 01:44:40,125 --> 01:44:41,500 Ne, ne, ne, ne, ale jsme si velmi blízcí. 2575 01:44:42,000 --> 01:44:43,041 Homestrech, lidi, slibte. 2576 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 Rychle, dáme si steaky. 2577 01:44:45,041 --> 01:44:46,291 Pokud ukradne reprezentovaný čas, 2578 01:44:46,541 --> 01:44:47,708 má moc rozdrtit 2579 01:44:47,708 --> 01:44:49,041 předivo všech realit 2580 01:44:49,041 --> 01:44:50,666 dokud nezůstane nic než prázdnota. 2581 01:44:51,041 --> 01:44:51,875 Jak to vypneme? 2582 01:44:52,416 --> 01:44:52,750 Nevím. 2583 01:44:53,500 --> 01:44:53,666 (havarovat) 2584 01:44:56,208 --> 01:44:57,916 Maska je opravdu zastrašující, co? 2585 01:44:57,916 --> 01:44:58,583 Je to jako Batman 2586 01:44:58,583 --> 01:44:59,916 kromě toho, že může hýbat krkem. 2587 01:44:59,958 --> 01:45:01,916 Dobře, podívej, podívej, podívej, podívej, podívej. 2588 01:45:02,541 --> 01:45:02,666 (havarovat) 2589 01:45:02,666 --> 01:45:03,833 Rozparovač je napájen z a 2590 01:45:03,833 --> 01:45:05,041 bezpečná komora pod zemí. 2591 01:45:05,333 --> 01:45:06,625 Pohání ho dvojče 2592 01:45:06,625 --> 01:45:08,375 se živí hmota a antihmota 2593 01:45:08,458 --> 01:45:09,625 sbíhající se uvnitř zařízení. 2594 01:45:09,625 --> 01:45:10,875 Nyní je Cassandra Nova 2595 01:45:10,875 --> 01:45:12,041 přesměrování síly Rozparovače 2596 01:45:12,041 --> 01:45:12,916 odstranit všechny 2597 01:45:12,916 --> 01:45:14,416 časové osy, počínaje tímto. 2598 01:45:14,625 --> 01:45:15,916 Teoreticky bys ji mohl zastavit 2599 01:45:15,916 --> 01:45:16,875 zkratováním 2600 01:45:16,875 --> 01:45:17,833 krmí v komoře níže. 2601 01:45:18,041 --> 01:45:19,083 Jeden z vás by vytvořil a 2602 01:45:19,083 --> 01:45:20,625 obvod mezi dvěma přívody, 2603 01:45:20,625 --> 01:45:22,208 pak uvolněná síla 2604 01:45:22,208 --> 01:45:23,666 by zničil stroj. 2605 01:45:23,875 --> 01:45:25,583 Ale no tak, chlape. 2606 01:45:25,750 --> 01:45:27,625 Pokud to nechceš spolknout, vyplivni to. 2607 01:45:28,000 --> 01:45:29,000 Kdokoli tvořil 2608 01:45:29,000 --> 01:45:31,000 most by byl zničen. 2609 01:45:31,375 --> 01:45:32,000 S tím bych mohl žít. 2610 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 Vlastně bych s tím taky dokázal žít. 2611 01:45:33,000 --> 01:45:34,041 Nemusíte nic přežít. 2612 01:45:34,041 --> 01:45:34,708 Jsme jako švábi. 2613 01:45:35,208 --> 01:45:35,958 Tentokrát ne. 2614 01:45:36,250 --> 01:45:38,458 Toto je hmota a antihmota. 2615 01:45:39,000 --> 01:45:40,875 Nehrají si mezi sebou pěkně. 2616 01:45:40,875 --> 01:45:41,750 Když se přimíchají do vašeho 2617 01:45:41,750 --> 01:45:43,541 tělo, budete atomizováni. 2618 01:45:44,333 --> 01:45:45,041 Věřte zákonům 2619 01:45:45,041 --> 01:45:46,125 fyziku, pokud mi nevěříš. 2620 01:45:46,708 --> 01:45:47,333 I když jsi žil dlouho 2621 01:45:47,333 --> 01:45:48,125 dost na vytvoření okruhu, 2622 01:45:48,541 --> 01:45:50,541 zemřeš tam dole. 2623 01:45:51,250 --> 01:46:03,583 (dramatická hudba) 2624 01:46:03,583 --> 01:46:06,375 (vytáčení motoru) 2625 01:46:13,708 --> 01:46:17,791 Vydrž, vydrž. 2626 01:46:18,291 --> 01:46:19,500 Slyšel jsi toho kreténa nahoře. 2627 01:46:19,875 --> 01:46:21,083 I když to stáhneme, 2628 01:46:21,625 --> 01:46:23,416 jsme mrtví, navždy. 2629 01:46:24,458 --> 01:46:25,625 Proto to musím být já. 2630 01:46:25,916 --> 01:46:26,083 Co? 2631 01:46:30,375 --> 01:46:32,750 Podívej, člověče, ne 2632 01:46:32,750 --> 01:46:33,625 požádat o něco z toho. 2633 01:46:34,458 --> 01:46:35,041 Měl jsi pravdu. 2634 01:46:36,125 --> 01:46:36,583 Lhal jsem. 2635 01:46:38,000 --> 01:46:39,166 Lhal jsem ti přímo do obličeje. 2636 01:46:39,791 --> 01:46:41,500 Jen abys mi pomohl, udělal jsi to. 2637 01:46:42,500 --> 01:46:43,291 Ty jsi nelhal. 2638 01:46:46,041 --> 01:46:47,083 Vyslovil jsi vzdělané přání. 2639 01:46:50,666 --> 01:46:50,916 Pojď. 2640 01:46:52,833 --> 01:46:54,291 Máš celý svět, kam se můžeš vrátit. 2641 01:46:56,208 --> 01:46:56,666 Nemám nic. 2642 01:46:59,166 --> 01:46:59,875 Nemám nic. 2643 01:47:02,500 --> 01:47:05,916 Dej mi tohle. 2644 01:47:13,500 --> 01:47:13,625 Ahoj. 2645 01:47:14,291 --> 01:47:18,291 (dramatická hudba) 2646 01:47:19,166 --> 01:47:21,291 Na tento tým jsem čekal dlouho. 2647 01:47:23,083 --> 01:47:23,791 Ty něco víš? 2648 01:47:26,291 --> 01:47:27,458 Jsi nejlepší Wolverine. 2649 01:47:36,666 --> 01:47:37,833 Pozdravuj za mě své přátele. 2650 01:47:38,291 --> 01:47:42,750 (dramatická hudba) 2651 01:47:42,750 --> 01:47:52,541 Otevřít dveře. 2652 01:47:52,541 --> 01:47:53,666 Neslyším tě 2653 01:47:53,666 --> 01:47:55,333 všechnu vznešenou oběť. 2654 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 Proč to kurva děláš? 2655 01:47:57,375 --> 01:47:59,708 Protože jsem Marvel Jesus. 2656 01:48:02,083 --> 01:48:02,583 Jsme Spock. 2657 01:48:04,166 --> 01:48:04,958 Ty ne, Same? 2658 01:48:09,291 --> 01:48:09,875 Ahoj! 2659 01:48:11,375 --> 01:48:12,291 Ty to kurva. 2660 01:48:14,916 --> 01:48:17,666 (Smích) 2661 01:48:18,291 --> 01:48:19,458 Promiň, jen zdržuji. 2662 01:48:20,041 --> 01:48:21,791 Myslím, že jsem nervózní z umírání. 2663 01:48:22,666 --> 01:48:23,458 Ty bys měl být já. 2664 01:48:24,625 --> 01:48:26,291 Pozdravuj za mě mé přátele, Petere. 2665 01:48:26,666 --> 01:48:26,958 Proč? 2666 01:48:27,500 --> 01:48:28,916 Chceš být otravný typ? 2667 01:48:28,916 --> 01:48:29,666 Jen tě to mrzí. 2668 01:48:29,875 --> 01:48:31,625 Zase umřeš, nešukej. 2669 01:48:32,000 --> 01:48:34,375 (dramatická hudba) 2670 01:48:38,833 --> 01:48:40,375 Hej, nemusíš to dělat. 2671 01:48:40,875 --> 01:48:42,625 Nedělám to, protože to potřebuji. 2672 01:48:43,916 --> 01:48:45,166 Dělám to, protože to dělají oni. 2673 01:48:47,250 --> 01:48:53,791 (dramatická hudba) 2674 01:48:56,541 --> 01:48:56,833 Ne! 2675 01:48:59,750 --> 01:49:00,583 (dramatická hudba) 2676 01:49:10,875 --> 01:49:11,791 (dramatická hudba) 2677 01:49:11,791 --> 01:49:13,541 (střelby) 2678 01:49:14,208 --> 01:49:14,416 Ne! 2679 01:49:16,791 --> 01:49:17,083 Dobře. 2680 01:49:17,791 --> 01:49:21,458 (dramatická hudba) 2681 01:49:27,375 --> 01:49:28,083 Nezvládne to. 2682 01:49:29,458 --> 01:49:32,291 (střelby) 2683 01:49:34,166 --> 01:49:36,875 (dramatická hudba) 2684 01:49:37,583 --> 01:49:38,000 Je konec. 2685 01:49:40,125 --> 01:49:42,125 (dramatická hudba) 2686 01:49:42,125 --> 01:49:50,458 (střelby) 2687 01:50:04,166 --> 01:50:06,958 (dramatická hudba) 2688 01:50:34,166 --> 01:50:45,291 (dramatická hudba) 2689 01:50:46,041 --> 01:50:49,708 Wolverine je hrdina v mém světě. 2690 01:50:52,500 --> 01:50:53,500 Kdokoli si myslíš, že jsem, 2691 01:50:53,500 --> 01:50:54,375 máš špatného chlapa. 2692 01:50:56,333 --> 01:50:58,291 Vždycky jsi byl špatný chlap. 2693 01:50:59,791 --> 01:51:00,291 Dokud jsi nebyl. 2694 01:51:00,625 --> 01:51:03,333 (dramatická hudba) 2695 01:51:03,625 --> 01:51:03,833 Počkejte. 2696 01:51:06,958 --> 01:51:10,916 Počkejte, konečně vám na tom může záležet. 2697 01:51:13,958 --> 01:51:22,958 (dramatická hudba) 2698 01:51:23,125 --> 01:51:32,291 Phyllis. Viděl jsem Vanessu. 2699 01:51:35,458 --> 01:51:39,666 Poprvé v 2700 01:51:39,666 --> 01:51:41,208 můj život, jsem hrdý. 2701 01:51:42,125 --> 01:51:42,708 Tak jak to je. 2702 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 Myslí tím, že jsem bývalý muž. 2703 01:51:47,958 --> 01:51:49,833 Já jsem bývalý muž. 2704 01:51:52,416 --> 01:51:52,833 (dramatická hudba) 2705 01:52:00,625 --> 01:52:03,375 (dramatická hudba) 2706 01:52:30,625 --> 01:52:33,625 (dramatická hudba) 2707 01:52:34,416 --> 01:52:34,833 Tarrantox. 2708 01:52:37,708 --> 01:52:38,416 Byl jsi zaneprázdněn. 2709 01:52:39,250 --> 01:52:40,208 No, někdo byl. 2710 01:52:40,208 --> 01:52:41,000 Měli jsme něco divného 2711 01:52:41,000 --> 01:52:42,125 čtení z tohoto místa. 2712 01:52:42,500 --> 01:52:43,708 Nevěděli byste nic o 2713 01:52:43,708 --> 01:52:44,833 neschválená řeka času, 2714 01:52:44,833 --> 01:52:45,333 mohl bys? 2715 01:52:46,375 --> 01:52:47,833 Ne, ne, nic bych nevěděl 2716 01:52:47,833 --> 01:52:49,375 o nepovolené řece času. 2717 01:52:49,791 --> 01:52:51,083 Možná byste se měli zeptat Cassandry Novy, 2718 01:52:51,291 --> 01:52:52,500 protože jsem o tom byl ujištěn 2719 01:52:52,500 --> 01:52:54,375 byla bezpečně držena v prázdnotě. 2720 01:52:54,583 --> 01:52:55,666 Ale ne, byla tady 2721 01:52:55,666 --> 01:52:57,041 a hladila můj mozek. 2722 01:52:57,375 --> 01:52:58,291 Jak to mohla dopustit? 2723 01:52:58,291 --> 01:52:59,333 Ty jsi se vůbec neangažoval. 2724 01:52:59,416 --> 01:53:01,458 Když jsem ji zastavil, ano, ano, byl jsem. 2725 01:53:02,083 --> 01:53:03,083 Ale zdaleka ne dost. 2726 01:53:03,750 --> 01:53:04,625 Ne tolik jako muži, kteří 2727 01:53:04,625 --> 01:53:05,875 šel tam za ní. 2728 01:53:06,750 --> 01:53:09,041 Moji muži, moji přátelé, 2729 01:53:11,041 --> 01:53:12,416 Varoval jsem je, ale budou 2730 01:53:12,416 --> 01:53:13,458 zcela vymazány 2731 01:53:13,458 --> 01:53:15,041 kdyby šli, ale stejně šli, jako, 2732 01:53:17,041 --> 01:53:17,541 jako hrdinové. 2733 01:53:20,458 --> 01:53:21,541 Protože takoví byli. 2734 01:53:24,833 --> 01:53:25,875 Udělali jen to, co museli. 2735 01:53:27,625 --> 01:53:29,083 Oba jsme se starali o jejich vlastní bezpečnost. 2736 01:53:32,791 --> 01:53:34,791 Skutečnost, že jsme 2737 01:53:34,791 --> 01:53:36,125 všichni tu stále stojí 2738 01:53:36,125 --> 01:53:38,666 je důkazem jejich hrdinství. 2739 01:53:42,541 --> 01:53:43,958 Každopádně ty ani já nemůžeme nic dělat 2740 01:53:43,958 --> 01:53:45,250 abych je teď přivedl zpět. 2741 01:53:46,875 --> 01:53:48,875 Vstal holčičku 2742 01:53:49,041 --> 01:53:49,333 Do prdele! 2743 01:53:49,958 --> 01:53:53,791 A nechci, abys mě viděl 2744 01:53:54,708 --> 01:53:56,000 Protože si nemyslím 2745 01:53:56,000 --> 01:53:58,041 jsme vyrobeni v jakémkoli stylu 2746 01:53:59,458 --> 01:54:02,583 Ne, všechno je stvořeno k rozbití 2747 01:54:03,708 --> 01:54:06,875 Jen chci, abys věděl proč 2748 01:54:09,416 --> 01:54:10,500 Tady je vaše nová kotva, Pete. 2749 01:54:10,708 --> 01:54:11,750 A děláme jen 2750 01:54:11,750 --> 01:54:12,833 v pohodě. 2751 01:54:14,916 --> 01:54:16,000 Fakt fajn. 2752 01:54:16,541 --> 01:54:18,750 Dobře, dej si mastný 2753 01:54:18,750 --> 01:54:20,208 prsa pryč, ty hajzl kurvo. 2754 01:54:21,500 --> 01:54:21,916 já tomu nerozumím. 2755 01:54:22,958 --> 01:54:23,791 Jak jste vy dva stále naživu? 2756 01:54:24,166 --> 01:54:25,375 Máš pravdu, jeden z nás 2757 01:54:25,375 --> 01:54:26,083 byl by zabit. 2758 01:54:26,666 --> 01:54:27,708 Ale dal jsi Deadpoola 2759 01:54:27,708 --> 01:54:29,166 a Wolverine spolu, 2760 01:54:29,583 --> 01:54:30,500 přimět je držet se za ruce 2761 01:54:30,500 --> 01:54:31,500 při poslechu Madonny? 2762 01:54:32,166 --> 01:54:33,875 Nezničitelný hajzl. 2763 01:54:34,416 --> 01:54:35,416 Vezmeme toho Deadpoola 2764 01:54:35,416 --> 01:54:36,500 varianta zpět do prázdna. 2765 01:54:36,750 --> 01:54:37,666 Počkej, vydrž, co? 2766 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 Ne, vlastně, tohle je domácí. 2767 01:54:39,875 --> 01:54:41,208 Stejně jako já sem patří. 2768 01:54:42,250 --> 01:54:42,833 A vy jste? 2769 01:54:43,291 --> 01:54:43,791 Peter Poole. 2770 01:54:44,333 --> 01:54:45,375 Ale můžeš mi říkat Peter. 2771 01:54:47,375 --> 01:54:48,208 A doufám, že ano. 2772 01:54:54,916 --> 01:54:56,458 Co se to tu sakra děje? 2773 01:54:56,500 --> 01:54:57,875 Jste pod soudem 2774 01:54:58,291 --> 01:54:59,000 pro provozování an 2775 01:54:59,000 --> 01:55:00,166 nepovolený rozrývač času. 2776 01:55:00,375 --> 01:55:00,583 Vzít to. 2777 01:55:00,625 --> 01:55:01,583 Dělal jsem jen to, co ty 2778 01:55:01,583 --> 01:55:02,916 nemám odvahu to udělat. 2779 01:55:03,333 --> 01:55:04,708 Vypadni, vypadni, tvůj 2780 01:55:04,708 --> 01:55:05,958 pěsti chtějí ruce pryč od pěstí. 2781 01:55:08,250 --> 01:55:09,500 Jsem vděčný, pánové. 2782 01:55:10,791 --> 01:55:11,708 Podržíme střeva. 2783 01:55:12,041 --> 01:55:13,250 Vedl jsi úroveň Omega 2784 01:55:13,250 --> 01:55:14,625 mutant k této časové ose. 2785 01:55:14,625 --> 01:55:15,000 Nemáš zač. 2786 01:55:15,625 --> 01:55:16,666 A ani byste neměli 2787 01:55:16,666 --> 01:55:17,708 být poblíž této časové osy. 2788 01:55:17,958 --> 01:55:18,166 Je vítán. 2789 01:55:18,500 --> 01:55:21,583 A vypadáš v tom obleku zatraceně dobře. 2790 01:55:21,958 --> 01:55:22,500 Je mi to moc líto. 2791 01:55:24,208 --> 01:55:25,875 (zvoní telefon) 2792 01:55:27,541 --> 01:55:28,500 Chci ti něco ukázat. 2793 01:55:30,125 --> 01:55:30,750 Něco obrovského. 2794 01:55:31,125 --> 01:55:31,458 To je co 2795 01:55:31,458 --> 01:55:33,041 Říkal skautský mistr Kevin. 2796 01:55:34,708 --> 01:55:35,291 Vidíš to? 2797 01:55:36,416 --> 01:55:38,000 Váš vesmír se regeneruje. 2798 01:55:39,083 --> 01:55:40,958 Cokoli jsi tady udělal, ty 2799 01:55:40,958 --> 01:55:42,500 nejen zachránil tvůj svět, 2800 01:55:43,208 --> 01:55:45,291 ušetřil jsi svou časovou osu před vyhynutím. 2801 01:55:47,583 --> 01:55:48,250 Popletl jsem se. 2802 01:55:49,000 --> 01:55:49,833 Mám pocit z tvé práce 2803 01:55:49,833 --> 01:55:51,125 teprve začíná. 2804 01:55:51,500 --> 01:55:52,708 Až ti bude 90. 2805 01:55:53,625 --> 01:55:53,875 Počkejte! 2806 01:55:55,541 --> 01:55:56,916 Nemohli jsme se dostat z prázdnoty 2807 01:55:57,000 --> 01:56:00,416 bez pomoci některých lidí 2808 01:56:00,416 --> 01:56:02,666 že svět zapomněl. 2809 01:56:03,541 --> 01:56:04,333 Existuje nějaký způsob, že? 2810 01:56:04,333 --> 01:56:05,541 možná bys mohl najít cestu 2811 01:56:06,083 --> 01:56:06,666 přivést je domů? 2812 01:56:08,833 --> 01:56:09,791 Uvidím co mohu udělat. 2813 01:56:10,291 --> 01:56:12,083 A slíbil jsem to tady svému příteli 2814 01:56:12,083 --> 01:56:14,083 které by TVA mohla zrušit 2815 01:56:14,083 --> 01:56:15,458 docela hrozné sračky 2816 01:56:15,458 --> 01:56:16,208 v jeho časové ose. 2817 01:56:16,708 --> 01:56:17,583 Co byste tomu řekli? 2818 01:56:18,125 --> 01:56:18,833 Změnil minulost. 2819 01:56:20,333 --> 01:56:21,375 Pomohl mi zachránit svět. 2820 01:56:22,000 --> 01:56:24,416 A jeho minulost z něj udělala muže, který to udělal. 2821 01:56:25,541 --> 01:56:27,625 Není co opravovat, pane Wilsone. 2822 01:56:29,250 --> 01:56:31,583 Podívej se na něj. 2823 01:56:34,041 --> 01:56:35,125 Tormo, teď se musím najíst. 2824 01:56:38,541 --> 01:56:47,083 Víš, že Avengers objevili Tormu. 2825 01:56:48,583 --> 01:56:49,541 Byl bych šťastný, kdybych tě měl. 2826 01:56:52,041 --> 01:56:57,458 (štěkání psa) 2827 01:56:57,458 --> 01:56:59,666 (psí lapal po dechu) 2828 01:56:59,666 --> 01:57:00,583 Do prdele! 2829 01:57:02,041 --> 01:57:03,125 Drž mou malou zemi, 2830 01:57:03,708 --> 01:57:06,250 on má dohodu, jsi vzhůru přes vlákno. 2831 01:57:07,208 --> 01:57:09,583 Podívejte, všechno je na světě v pořádku. 2832 01:57:11,291 --> 01:57:12,000 Ano to je. 2833 01:57:13,916 --> 01:57:14,958 Tak co budeš dělat dál? 2834 01:57:16,833 --> 01:57:17,625 Přijdu na to. 2835 01:57:17,958 --> 01:57:18,541 Já to dělám vždycky. 2836 01:57:19,833 --> 01:57:20,291 Dobře. 2837 01:57:21,833 --> 01:57:22,875 Takže se asi uvidíme. 2838 01:57:28,166 --> 01:57:28,666 Asi ne. 2839 01:57:32,666 --> 01:57:33,125 Uvidíme se, matko. 2840 01:57:38,333 --> 01:57:38,625 Hogane! 2841 01:57:50,166 --> 01:57:52,083 Al, moje záda. 2842 01:57:52,833 --> 01:57:55,333 Zatraceně čas, drž to. 2843 01:57:55,333 --> 01:57:57,041 Jsem celý z ďábelského tance 2844 01:57:57,041 --> 01:57:59,208 a já se třesu jako vzteklý krb. 2845 01:57:59,291 --> 01:58:00,000 Děkuji, Al. 2846 01:58:00,416 --> 01:58:00,958 Máme společnost. 2847 01:58:02,000 --> 01:58:04,791 Altheo, tady Logan. 2848 01:58:05,375 --> 01:58:06,625 Rád tě poznávám, Logane. 2849 01:58:06,833 --> 01:58:07,666 Také tě ráda poznávám. 2850 01:58:07,708 --> 01:58:08,708 A tento malý prastarý, 2851 01:58:08,708 --> 01:58:11,000 anální hovno je Mary Poppins. 2852 01:58:11,250 --> 01:58:13,125 Nebo jak jí rád říkám, psí bazén. 2853 01:58:13,666 --> 01:58:14,208 Chceš léčit 2854 01:58:14,208 --> 01:58:15,291 se trochu pohladit? 2855 01:58:16,166 --> 01:58:17,708 Podívejte se na jazyk. 2856 01:58:18,500 --> 01:58:19,708 Ach můj bože, sráči! 2857 01:58:20,375 --> 01:58:21,125 Správně, je to jako 2858 01:58:21,125 --> 01:58:22,583 pásovec posral gremlina, 2859 01:58:23,125 --> 01:58:25,291 rozzlobeně na lůžku s kapavkou, 2860 01:58:25,750 --> 01:58:27,666 a nezastavilo se, dokud nevyšlo slunce. 2861 01:58:29,500 --> 01:58:30,875 Každý chce záležet. 2862 01:58:31,875 --> 01:58:32,916 Ukazuje se, že nemusíte být 2863 01:58:32,916 --> 01:58:34,208 víc než Ježíš, aby to udělal. 2864 01:58:35,333 --> 01:58:36,000 Stačí otevřít 2865 01:58:36,000 --> 01:58:37,291 oči a dívat se kolem sebe. 2866 01:58:38,291 --> 01:58:39,000 A když budeš mít štěstí, 2867 01:58:40,000 --> 01:58:41,208 najdeš si pár přátel. 2868 01:58:42,291 --> 01:58:45,833 Staří přátelé a také někteří noví. 2869 01:58:48,500 --> 01:58:50,333 (zpěv davu) 2870 01:58:50,333 --> 01:58:51,375 Dej mi to kurva 2871 01:58:51,375 --> 01:58:52,375 pes, promluv si s dívkou. 2872 01:58:56,458 --> 01:59:03,208 (zpěv davu) 2873 01:59:03,208 --> 01:59:03,833 Ahoj. 2874 01:59:04,500 --> 01:59:04,791 Ahoj. 2875 01:59:07,541 --> 01:59:08,750 Byl jsi zaneprázdněn? 2876 01:59:12,041 --> 01:59:13,000 Udělal jsem to pro tebe. 2877 01:59:15,166 --> 01:59:18,083 Jestli mě nechceš, udělal jsem to pro tebe. 2878 01:59:20,958 --> 01:59:30,458 Ukázalo se, že jsem světově šetřící typ. 2879 01:59:31,250 --> 01:59:32,041 Jen se podívejte kolem toho 2880 01:59:32,041 --> 01:59:33,166 tabulka, pokud chcete důkaz. 2881 01:59:34,500 --> 01:59:35,250 z toho nejlepšího, 2882 01:59:36,250 --> 01:59:37,875 někdy lidé, které zachraňujeme, 2883 01:59:39,291 --> 01:59:40,291 nás hned zachrání. 2884 01:59:40,500 --> 01:59:43,500 (zpěv davu) 2885 02:00:10,500 --> 02:00:19,333 (zpěv davu) 2886 02:00:20,875 --> 02:00:22,500 Nejste jediný, kdo má dárky. 2887 02:00:23,041 --> 02:00:23,916 Co je to za místo? 2888 02:00:27,875 --> 02:00:34,250 (zpěv davu) 2889 02:00:34,833 --> 02:00:36,625 Další odbočka a chlapec, a 2890 02:00:36,625 --> 02:00:38,458 vidlice zaseknutá na silnici 2891 02:00:39,666 --> 02:00:41,000 Chytil jsem tě za 2892 02:00:41,000 --> 02:00:43,583 odpočívej, nasměruje tě, kam jít 2893 02:00:44,666 --> 02:00:46,291 Nedělejte to nejlepší 2894 02:00:46,291 --> 02:00:48,375 tento test a všimněte si proč 2895 02:00:49,666 --> 02:00:53,125 Není to otázka, ale poučení v čase 2896 02:00:53,250 --> 02:00:53,875 Ahoj ty. 2897 02:00:54,333 --> 02:00:55,041 Tohle je Stanley. 2898 02:00:56,291 --> 02:00:57,666 (zpěv davu) 2899 02:01:02,916 --> 02:01:05,416 Umění se mi opravdu líbí 2900 02:01:05,416 --> 02:01:06,416 v komiksu Deadpool. 2901 02:01:06,708 --> 02:01:07,333 Víš, já prostě vždycky 2902 02:01:07,333 --> 02:01:08,666 cítil k němu jakési spříznění. 2903 02:01:09,166 --> 02:01:11,375 Rád bych si toho chlapa jednou zahrál. 2904 02:01:22,375 --> 02:01:23,041 (zpěv davu) 2905 02:01:23,041 --> 02:01:28,166 (zpěv davu) 2906 02:01:39,166 --> 02:01:41,416 Byl jsem tam tři týdny 2907 02:01:41,416 --> 02:01:42,791 než jsem zastřelil jedinou věc. 2908 02:01:43,500 --> 02:01:44,458 Za ten první den 2909 02:01:44,458 --> 02:01:47,166 střílení, byl jsem tak nervózní, člověče. 2910 02:01:47,833 --> 02:01:48,625 Všichni byli tak nějak 2911 02:01:48,625 --> 02:01:49,541 "Použij toho chlapa." 2912 02:01:49,958 --> 02:01:51,208 Víte, bylo toho hodně. 2913 02:01:52,041 --> 02:01:53,000 Víš, chystal se doručit 2914 02:01:53,000 --> 02:01:54,208 a můžeš cítit všechno 2915 02:01:54,208 --> 02:01:55,208 takový tlak. 2916 02:01:57,000 --> 02:01:58,416 Obleky jsou vždy studené. 2917 02:01:59,083 --> 02:02:00,375 Nikdy to nezvládnout. 2918 02:02:00,833 --> 02:02:05,666 (pozitivní hudba) 2919 02:02:05,666 --> 02:02:07,916 (pláč) 2920 02:02:08,833 --> 02:02:10,000 Toto je jediný způsob. 2921 02:02:10,000 --> 02:02:12,708 Máme něco na ochranu našich kostí 2922 02:02:13,000 --> 02:02:14,500 A ostatní mají pravdu 2923 02:02:15,291 --> 02:02:18,875 Doufám, že ukončíš čas svého života 2924 02:02:19,375 --> 02:02:21,000 Oh, tohle je ono. 2925 02:02:24,166 --> 02:02:25,500 A je tu Alexa. 2926 02:02:26,000 --> 02:02:26,750 Jsem lékařský výzkumník. 2927 02:02:27,875 --> 02:02:28,625 Sbohem, média. 2928 02:02:29,083 --> 02:02:29,291 Sbohem. 2929 02:02:30,125 --> 02:02:33,875 (zpěv davu) 2930 02:02:38,791 --> 02:02:41,375 (pozitivní hudba) 2931 02:03:38,791 --> 02:03:41,375 (pozitivní hudba) 2932 02:04:08,791 --> 02:04:11,375 (pozitivní hudba) 2933 02:04:38,791 --> 02:04:47,625 (pozitivní hudba) 2934 02:04:47,625 --> 02:04:49,000 (dramatická hudba) 2935 02:05:08,791 --> 02:05:23,750 (pozitivní hudba) 2936 02:05:23,750 --> 02:05:24,958 (pozitivní hudba) 2937 02:05:24,958 --> 02:05:25,250 (pozitivní hudba) 2938 02:05:27,541 --> 02:05:37,291 (pozitivní hudba) 2939 02:05:37,291 --> 02:05:40,458 (pozitivní hudba) 2940 02:05:57,541 --> 02:06:06,291 (pozitivní hudba) 2941 02:06:06,291 --> 02:06:15,500 (pozitivní hudba) 2942 02:06:15,500 --> 02:06:38,958 (pozitivní hudba) (pozitivní hudba) 2943 02:06:38,958 --> 02:06:41,333 (smějící se) 2944 02:06:43,458 --> 02:06:46,083 Jsem unavený z těchto naprosto odporných fám 2945 02:06:46,083 --> 02:06:47,166 že jsem zabil Johnnyho. 2946 02:06:48,541 --> 02:06:49,208 Podívejme se na pásku. 2947 02:06:50,625 --> 02:06:53,416 V prázdnotě jste buď potravou pro Eliase 2948 02:06:54,125 --> 02:06:54,916 nebo pro ni pracuješ. 2949 02:06:58,416 --> 02:06:59,041 Pokračuj, Johnny. 2950 02:06:59,833 --> 02:07:01,000 A já vám řeknu, kdo to je. 2951 02:07:01,750 --> 02:07:02,541 Cassandra Nova, a 2952 02:07:02,541 --> 02:07:04,416 megalomanský psychotický kretén. 2953 02:07:04,791 --> 02:07:06,708 Mrtvý lízající prst uvnitř skřítkové desky 2954 02:07:06,708 --> 02:07:08,583 ve třetí cenové prodejně v Ducknellu. 2955 02:07:08,583 --> 02:07:09,541 A já ti řeknu, co umí. 2956 02:07:09,541 --> 02:07:10,208 Poslouchám. 2957 02:07:10,250 --> 02:07:10,791 Může mě lízat 2958 02:07:10,791 --> 02:07:12,125 zatracený skořicový prsten čistý 2959 02:07:12,125 --> 02:07:13,833 a kopat kameny až do plešatého pekla. 2960 02:07:14,041 --> 02:07:14,916 Ve skutečnosti nedávám a 2961 02:07:14,916 --> 02:07:16,250 sakra, jestli mi odstraní všechnu kůži 2962 02:07:16,250 --> 02:07:17,125 a nakopne mě jako nějaký 2963 02:07:17,125 --> 02:07:18,166 noční můra krvavý balón. 2964 02:07:18,458 --> 02:07:19,416 Jestli to poslední, co udělám 2965 02:07:19,416 --> 02:07:20,250 s tím, Bůh opuštěný, 2966 02:07:20,500 --> 02:07:21,291 přijít vykuchat její existenci, 2967 02:07:21,625 --> 02:07:22,916 je jako ta zasraná krabice na a 2968 02:07:22,916 --> 02:07:24,166 oheň, stejně nezemřu šťastný. 2969 02:07:24,416 --> 02:07:26,208 Sakra, holka, ty jsi blázen. 2970 02:07:26,458 --> 02:07:27,083 Přesně tak, počkej. 2971 02:07:27,333 --> 02:07:28,791 Nebudu šťastný, dokud se nevyčůrám 2972 02:07:28,791 --> 02:07:30,208 na čerstvě grilované mrtvole 2973 02:07:30,208 --> 02:07:31,958 a šup kurva, že zvonění zůstává 2974 02:07:32,166 --> 02:07:34,000 při kloktání juggernuts juggernuts. 2975 02:07:34,041 --> 02:07:34,291 Páni. 2976 02:07:34,750 --> 02:07:35,625 A můžeš mě citovat. 2977 02:07:35,625 --> 02:07:35,916 Dobře. 2978 02:07:37,208 --> 02:07:37,958 Mám to, kurva tvář.191885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.