All language subtitles for Daddio 2023 1080p WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,728 --> 00:01:44,855
Coucou, ma jolie. On va oĂč ?
4
00:01:44,855 --> 00:01:46,899
44e rue, entre la 9e et la 10e.
5
00:01:50,694 --> 00:01:51,862
Tiens, mon pote.
6
00:01:57,785 --> 00:02:00,746
Sentez la magie de la ville
qui ne dort jamais.
7
00:02:01,747 --> 00:02:05,042
Des lumiĂšres de Broadway
aux sentiers de Central Park.
8
00:02:06,293 --> 00:02:08,295
Des terrains de jeu
de New York...
9
00:02:24,103 --> 00:02:25,479
Putain.
10
00:02:31,402 --> 00:02:32,611
Quel enfoiré.
11
00:04:11,293 --> 00:04:13,003
- Ton vol ?
- Je monte dans l'avion
12
00:04:13,003 --> 00:04:16,715
On peut se voir Ă ton retour ?
13
00:04:16,715 --> 00:04:18,801
J'ai atterri
14
00:04:38,404 --> 00:04:39,697
La 44e et la 9e ?
15
00:04:41,824 --> 00:04:42,908
Oui.
16
00:04:43,659 --> 00:04:44,868
Dans Midtown.
17
00:04:46,161 --> 00:04:47,538
Ce bon vieux Midtown.
18
00:04:54,253 --> 00:04:56,964
Vous ĂȘtes ma derniĂšre cliente
pour aujourd'hui.
19
00:04:57,756 --> 00:04:59,800
- Ah oui ?
- Oui.
20
00:04:59,800 --> 00:05:00,884
J'ai gagné ?
21
00:05:01,593 --> 00:05:03,846
Ăa, c'est clair, trĂ©sor.
22
00:05:04,972 --> 00:05:06,223
J'ai gagné quoi ?
23
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
Ce que vous voulez.
24
00:05:17,985 --> 00:05:19,111
Ouais.
25
00:05:19,695 --> 00:05:21,238
J'ai eu une dure journée.
26
00:05:23,323 --> 00:05:25,617
Des petits trajets,
pas de pourboires.
27
00:05:26,326 --> 00:05:28,370
Putains de paiements par carte.
28
00:05:28,370 --> 00:05:33,250
Quand c'était en liquide,
les gens lĂąchaient 10, 20, 50.
29
00:05:35,044 --> 00:05:36,462
Des billets de
Monopoly.
30
00:05:36,462 --> 00:05:39,548
Mais la carte,
c'est trop de réflexion.
31
00:05:40,799 --> 00:05:43,302
Avec tous ces petits numéros,
32
00:05:43,302 --> 00:05:44,762
je vois rien venir,
33
00:05:46,597 --> 00:05:48,557
et je me fais enculer.
34
00:05:50,642 --> 00:05:53,312
Et ces applis Ă la con, lĂ .
35
00:05:53,312 --> 00:05:56,315
Café, burger,
savon, chaussettes,
36
00:05:56,315 --> 00:05:59,318
vin, eau, beuh, bouffe chinoise.
37
00:05:59,318 --> 00:06:02,780
On peut avoir ce qu'on veut
sans sortir le porte-monnaie.
38
00:06:02,780 --> 00:06:04,615
MĂȘme pas pour un pourboire.
39
00:06:06,533 --> 00:06:08,452
Avant, le sel, c'était du fric.
40
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Le sel, quoi !
41
00:06:09,745 --> 00:06:12,331
Cette merde
qu'on met sur nos Ćufs.
42
00:06:12,331 --> 00:06:15,084
Chaque matin,
on fout cette merde
43
00:06:15,084 --> 00:06:18,921
sur nos Ćufs, sans savoir
que des gens sont morts pour ça.
44
00:06:19,755 --> 00:06:22,549
Le thé, le café, pareil.
45
00:06:22,549 --> 00:06:25,594
Toutes ces merdes
auxquelles on fait pas gaffe,
46
00:06:25,594 --> 00:06:27,763
à un moment donné,
47
00:06:27,763 --> 00:06:30,432
des gens se sont massacrés
pour en avoir.
48
00:06:33,477 --> 00:06:35,562
Faut prendre de la hauteur.
49
00:06:36,063 --> 00:06:39,566
Avec le temps, le fric est passé
du sel Ă l'or au papier.
50
00:06:39,566 --> 00:06:43,403
Maintenant, le fric, c'est plus
qu'une notion abstraite,
51
00:06:43,403 --> 00:06:45,322
des petits numéros sur un écran.
52
00:06:45,322 --> 00:06:46,907
Rien Ă palper, rien Ă enfouir,
53
00:06:46,907 --> 00:06:49,493
rien Ă planquer quelque part.
54
00:06:50,452 --> 00:06:52,830
Non, on l'accroche
Ă un foutu papillon
55
00:06:52,830 --> 00:06:54,748
et on l'envoie dans un nuage.
56
00:06:54,748 --> 00:06:58,085
Un de ces quatre,
c'est moi qui vous le dis,
57
00:06:58,085 --> 00:07:00,963
ce nuage va crever
et déverser sa pluie acide
58
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
sur toutes nos tĂȘtes de cons.
59
00:07:08,303 --> 00:07:10,514
Mais avec moi, c'est bon.
60
00:07:10,514 --> 00:07:11,807
Ah ouais ?
61
00:07:11,807 --> 00:07:14,518
- J'ai un sac Ă l'arriĂšre.
- Et ?
62
00:07:14,518 --> 00:07:16,311
Il est plein de sel.
63
00:07:21,733 --> 00:07:24,153
Elle est bonne. Vraiment.
64
00:07:24,153 --> 00:07:26,613
Rien que pour ça,
va pour la carte.
65
00:07:27,614 --> 00:07:29,324
VoilĂ oĂč on en est rendus.
66
00:07:29,324 --> 00:07:32,744
Le taxis jaunes,
c'est comme les vidéoclubs.
67
00:07:32,744 --> 00:07:33,829
Pas vrai ?
68
00:07:36,081 --> 00:07:39,168
Dans dix ans,
ils auront disparu.
69
00:07:40,544 --> 00:07:43,005
Et les autres gars,
ceux des applis,
70
00:07:43,005 --> 00:07:46,008
ceux qui contrĂŽlent tout,
71
00:07:47,217 --> 00:07:49,094
ce sera plus
qu'un point sur l'écran,
72
00:07:49,094 --> 00:07:51,555
en un rien de temps,
ce sera fini.
73
00:07:51,555 --> 00:07:55,058
On commandera un taxi
sur son portable, comme avant.
74
00:07:56,185 --> 00:07:59,021
Mais ce sera pas
un vrai type derriĂšre le volant,
75
00:07:59,021 --> 00:08:00,314
moi, je vous le dis.
76
00:08:00,314 --> 00:08:01,565
On commandera un taxi,
77
00:08:01,565 --> 00:08:04,109
et la voiture
se conduira toute seule
78
00:08:04,109 --> 00:08:07,112
pour vous emmener
lĂ oĂč vous voulez aller.
79
00:08:07,112 --> 00:08:10,490
Fini, les excĂšs de vitesse,
la puanteur, le mal au cĆur.
80
00:08:10,490 --> 00:08:12,117
Elle se perdra jamais.
81
00:08:14,411 --> 00:08:16,788
Elle vous demandera mĂȘme
comment ça va.
82
00:08:19,750 --> 00:08:22,294
- Saletés d'applis.
- Carrément.
83
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
Je mets la radio ?
84
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Non, ça va.
85
00:08:46,318 --> 00:08:48,070
Pas sur votre tél, c'est cool.
86
00:08:50,113 --> 00:08:53,283
Vous ĂȘtes pas obligĂ©e
de me faire la conversation...
87
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Mais c'est déjà cool.
88
00:08:59,831 --> 00:09:03,460
De voir quelqu'un de pas accro.
89
00:09:13,762 --> 00:09:14,888
C'est quoi, votre nom ?
90
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Pourquoi ?
91
00:09:18,100 --> 00:09:21,061
J'aime connaĂźtre
le nom des gens, c'est tout.
92
00:09:21,061 --> 00:09:22,813
Ben merde, une vraie personne !
93
00:09:23,981 --> 00:09:25,023
C'est mignon.
94
00:09:27,693 --> 00:09:28,777
Clark.
95
00:09:30,737 --> 00:09:31,780
Clark.
96
00:09:31,780 --> 00:09:34,116
Vous vous attendiez
Ă Vinny, hein ?
97
00:09:35,826 --> 00:09:38,161
- Je m'attendais Ă rien.
- Pas de malaise.
98
00:09:38,161 --> 00:09:39,871
C'est vrai que Clark
99
00:09:41,039 --> 00:09:43,083
a une villa dans les Hamptons,
100
00:09:43,083 --> 00:09:45,377
joue au tennis,
va à l'opéra, tout ça.
101
00:09:45,377 --> 00:09:48,213
Je serai jamais ce type,
jamais de la vie.
102
00:09:48,213 --> 00:09:50,382
Vous préféreriez quel nom ?
103
00:09:52,134 --> 00:09:53,135
Vinny.
104
00:09:54,303 --> 00:09:57,431
- Vinny.
- Vinny. Classique.
105
00:09:57,431 --> 00:09:58,724
Bien sûr.
106
00:10:13,405 --> 00:10:14,865
Alors, vous vivez ici ?
107
00:10:16,116 --> 00:10:17,909
- Oui.
- Ouais.
108
00:10:18,785 --> 00:10:20,912
Ăa se voit Ă votre accoutrement.
109
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
Mon accoutrement ?
110
00:10:23,123 --> 00:10:24,750
Il en dit long sur vous.
111
00:10:24,750 --> 00:10:26,084
Ă savoir ?
112
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
Vous ĂȘtes dĂ©brouillarde.
113
00:10:28,754 --> 00:10:30,422
Vous en savez quoi ?
114
00:10:30,422 --> 00:10:32,883
C'est pas si dur
de cerner les gens.
115
00:10:32,883 --> 00:10:35,052
Vous ĂȘtes montĂ©e, normal,
116
00:10:35,052 --> 00:10:37,471
vous avez éteint
l'écran à l'arriÚre,
117
00:10:37,471 --> 00:10:38,555
vous savez dĂ©jĂ
118
00:10:38,555 --> 00:10:41,224
quels spectacles se jouent
Ă Broadway.
119
00:10:41,224 --> 00:10:44,227
Vous avez mĂȘme pas mis
la ceinture. Ă quoi bon ?
120
00:10:44,227 --> 00:10:46,646
Les taxis, vous avez l'habitude.
Je me trompe ?
121
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
Quoi d'autre ?
122
00:10:50,484 --> 00:10:51,693
Vous m'avez donné
123
00:10:51,693 --> 00:10:54,071
le croisement,
et pas une adresse lue.
124
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
Vous vous fichez du compteur,
125
00:10:56,365 --> 00:10:58,408
vous savez
que c'est un taux fixe de JFK.
126
00:11:00,327 --> 00:11:01,870
- Impressionnant.
- Ouais.
127
00:11:01,870 --> 00:11:04,373
Je prétends pas
jouer les détectives,
128
00:11:04,373 --> 00:11:07,000
mais je fais gaffe aux détails.
129
00:11:08,543 --> 00:11:11,129
La journée a été longue,
vous ĂȘtes crevĂ©e.
130
00:11:11,129 --> 00:11:12,714
Vous voulez rentrer chez vous,
131
00:11:12,714 --> 00:11:15,133
prendre une douche,
dormir dans votre lit,
132
00:11:15,717 --> 00:11:18,970
et vous avez fait la queue
pour avoir un putain de taxi.
133
00:11:18,970 --> 00:11:21,640
Vous ĂȘtes une New Yorkaise
qui fait gaffe.
134
00:11:21,640 --> 00:11:23,809
On vous la fait pas, Ă vous.
135
00:11:26,686 --> 00:11:29,189
Et vous avez pas peur
de croiser mon regard.
136
00:11:35,487 --> 00:11:36,822
Donc, je confirme,
137
00:11:38,073 --> 00:11:39,491
vous ĂȘtes dĂ©brouillarde.
138
00:11:43,495 --> 00:11:44,871
J'aime Ă le croire.
139
00:12:15,986 --> 00:12:18,488
Tu es arrivée ? Je peux passer ?
140
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
Dans le taxi
141
00:12:24,327 --> 00:12:26,580
Donc tu approches
salut
142
00:12:32,794 --> 00:12:34,880
Comment on dit jolie ?
143
00:12:41,845 --> 00:12:45,182
Tu es trĂšs bonita
144
00:12:45,182 --> 00:12:48,435
Merci
145
00:12:48,435 --> 00:12:50,770
j'ai besoin de toi
146
00:12:52,856 --> 00:12:55,734
Comment ça se dit ?
147
00:13:12,167 --> 00:13:13,877
Vous arrivez d'oĂč ?
148
00:13:16,087 --> 00:13:17,464
D'Oklahoma.
149
00:13:17,464 --> 00:13:18,548
Y a quoi, lĂ -bas ?
150
00:13:18,548 --> 00:13:21,927
Je sais plus
je commence Ă peine
151
00:13:23,053 --> 00:13:24,554
C'est lĂ oĂč j'ai grandi.
152
00:13:25,430 --> 00:13:27,891
tu arrives quand ?
153
00:13:38,193 --> 00:13:44,199
Ăa va faire tard
Peut-ĂȘtre une autre fois
154
00:13:47,410 --> 00:13:49,454
Mais j'ai besoin de toi
155
00:13:51,915 --> 00:13:55,210
de ta chatte
156
00:13:55,210 --> 00:13:56,586
Tu me la montres ?
157
00:14:04,427 --> 00:14:06,888
Mets ton portable
entre tes cuisses
158
00:14:06,888 --> 00:14:10,600
il faut que je jouisse
aide-moi Ă jouir
159
00:14:30,453 --> 00:14:32,080
Et votre accent ?
160
00:14:33,373 --> 00:14:35,417
- Pardon ?
- Votre accent.
161
00:14:36,501 --> 00:14:37,752
- Mon accent ?
- Oui.
162
00:14:37,752 --> 00:14:40,505
Les gens de l'Oklahoma
ont un accent traĂźnant.
163
00:14:42,632 --> 00:14:44,009
Pas tous, faut croire.
164
00:14:44,009 --> 00:14:46,052
Vous venez d'oĂč ? De quel coin ?
165
00:14:47,887 --> 00:14:49,389
D'une petite bourgade.
166
00:14:49,389 --> 00:14:50,724
Laquelle ?
167
00:14:50,724 --> 00:14:52,684
- Ăa vous dira rien.
- Allez.
168
00:14:55,562 --> 00:14:58,607
Bon, l'Oklahoma est en forme
de poĂȘle, pas vrai ?
169
00:14:59,190 --> 00:15:02,152
Alors, si mon bras,
c'est la poignée...
170
00:15:02,152 --> 00:15:03,236
Ouais ?
171
00:15:03,236 --> 00:15:07,240
J'ai grandi ici.
172
00:15:07,866 --> 00:15:10,994
- L'aisselle.
- De l'Oklahoma.
173
00:15:11,703 --> 00:15:12,871
Avec pour nom ?
174
00:15:15,498 --> 00:15:18,001
- Gage.
- Gage, Oklahoma.
175
00:15:18,001 --> 00:15:19,210
VoilĂ .
176
00:15:19,210 --> 00:15:21,671
J'aurais jamais deviné,
je vous jure.
177
00:15:21,671 --> 00:15:25,050
- Vous auriez dit quoi ?
- Pas une aisselle, en tout cas.
178
00:15:28,595 --> 00:15:30,388
Ă New York depuis longtemps ?
179
00:15:31,431 --> 00:15:33,516
- Ăa fera neuf ans en juin.
- Sérieux ?
180
00:15:33,516 --> 00:15:35,143
Sérieux.
181
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
Un an de plus,
et je serai une vraie.
182
00:15:37,020 --> 00:15:39,564
- Vous ĂȘtes dans quoi ?
- Je suis programmeuse.
183
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
- Informatique ?
- Tout Ă fait.
184
00:15:41,900 --> 00:15:44,653
- Sérieux ?
- Sérieux.
185
00:15:44,653 --> 00:15:46,905
Des uns et des zéros, tout ça ?
186
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
Voilà , c'est ça.
187
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
Vous attendiez
un truc plus féminin.
188
00:15:55,747 --> 00:15:59,459
Genre organisatrice de mariages.
189
00:16:00,585 --> 00:16:02,253
- Ou dans la mode.
- La mode.
190
00:16:04,214 --> 00:16:06,716
Peu de femmes font du code,
c'est sûr.
191
00:16:06,716 --> 00:16:08,885
Les barriĂšres
qu'on a vous mises,
192
00:16:08,885 --> 00:16:10,845
vous les avez enjambées.
193
00:16:11,554 --> 00:16:12,889
J'aime enjamber.
194
00:16:23,149 --> 00:16:25,652
Et c'est comment,
les uns et les zéros ?
195
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
C'est-Ă -dire ?
196
00:16:27,737 --> 00:16:29,656
Les éléments de base, quoi.
197
00:16:29,656 --> 00:16:31,825
Quand je regarde un ordi,
en fait,
198
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
c'est des uns et des zéros.
199
00:16:33,618 --> 00:16:35,412
Oui, un truc du genre.
200
00:16:35,412 --> 00:16:38,415
Dites-m'en plus.
Je vous assure, ça m'intéresse.
201
00:16:38,415 --> 00:16:40,917
Pour me la raconter ensuite.
202
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
En gros,
203
00:16:51,594 --> 00:16:56,891
grùce au courant, un ordi crée
des Ă©tats de marche et d'arrĂȘt
204
00:16:56,891 --> 00:16:59,227
sous la forme
de uns et de zéros.
205
00:16:59,227 --> 00:17:03,356
Un pour la marche,
zĂ©ro pour l'arrĂȘt.
206
00:17:03,356 --> 00:17:05,567
Mais souvent, on est plus
207
00:17:05,567 --> 00:17:09,112
dans l'idée de représenter
du vrai ou du faux.
208
00:17:09,821 --> 00:17:11,781
Un et zéro pour vrai et faux ?
209
00:17:11,781 --> 00:17:13,491
Bon, pas toujours.
210
00:17:13,491 --> 00:17:16,911
Ils peuvent aussi représenter
des nombres et d'autres trucs.
211
00:17:16,911 --> 00:17:18,955
Mais moi, je m'occupe surtout
212
00:17:18,955 --> 00:17:21,166
de tester
si un truc est vrai ou faux,
213
00:17:21,166 --> 00:17:23,334
avec un pour vrai et...
214
00:17:23,334 --> 00:17:25,295
Zéro pour faux.
215
00:17:25,295 --> 00:17:26,546
VoilĂ .
216
00:17:28,339 --> 00:17:29,841
Tout, dans un ordi,
217
00:17:29,841 --> 00:17:32,927
les couleurs,
les images, la musique,
218
00:17:32,927 --> 00:17:37,182
l'argent, les univers en 3D,
219
00:17:37,182 --> 00:17:42,103
tout est représenté
par des uns et des zéros.
220
00:17:42,812 --> 00:17:46,483
- Vrai et faux.
- C'est ça.
221
00:17:46,483 --> 00:17:47,817
Pour faire simple,
222
00:17:49,527 --> 00:17:53,782
c'est comme ça qu'opÚre
tout ce que vous voyez.
223
00:17:59,412 --> 00:18:03,166
J'avoue, ça se tient.
224
00:18:03,166 --> 00:18:05,084
On fait tous ça.
225
00:18:05,084 --> 00:18:07,670
On assemble nos briques
de uns et de zéros
226
00:18:07,670 --> 00:18:09,130
pour construire un fort.
227
00:18:14,093 --> 00:18:16,846
Et ça commence
dĂšs le plus jeune Ăąge.
228
00:18:16,846 --> 00:18:20,934
"T'es débile, vrai ou faux ?"
229
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
"T'es moche, vrai ou faux ?"
230
00:18:23,770 --> 00:18:26,731
"Ta mĂšre t'aime, vrai ou faux ?"
231
00:18:27,482 --> 00:18:29,526
Une fois adulte, ça continue.
232
00:18:29,526 --> 00:18:31,319
"DérÚglement, vrai ou faux ?"
233
00:18:31,319 --> 00:18:33,738
"Jésus-Christ, vrai ou faux ?"
234
00:18:33,738 --> 00:18:37,867
"Faut porter des pantalons,
vrai ou faux ?"
235
00:18:38,701 --> 00:18:41,371
Ăa finit jamais.
236
00:18:42,038 --> 00:18:44,165
On doit tout le temps
choisir un ou zéro
237
00:18:44,165 --> 00:18:48,127
dans toutes nos décisions,
pas vrai ?
238
00:18:48,127 --> 00:18:50,839
C'est la base
de notre façon d'opérer.
239
00:18:56,886 --> 00:18:58,972
Ou bien, je dis des conneries.
240
00:19:02,517 --> 00:19:03,518
Zéro.
241
00:19:09,440 --> 00:19:13,820
Vous ĂȘtes pleine de surprises,
242
00:19:14,654 --> 00:19:16,948
- je dois dire.
- Allons, allons.
243
00:19:16,948 --> 00:19:19,742
TrĂšs peu de choses
me surprennent encore.
244
00:19:19,742 --> 00:19:22,412
- Et vous ?
- Quoi, moi ?
245
00:19:22,412 --> 00:19:24,664
- Vous venez d'oĂč ?
- Hell's Kitchen.
246
00:19:24,664 --> 00:19:28,167
Enfin, le quartier s'appelait
comme ça, pas loin d'oĂč on va.
247
00:19:28,167 --> 00:19:30,211
C'était comment, enfant ?
248
00:19:30,211 --> 00:19:32,380
à l'époque,
249
00:19:32,380 --> 00:19:35,508
il méritait bien son nom
de Hell's Kitchen,
250
00:19:35,508 --> 00:19:37,385
"la cuisine de l'enfer".
251
00:19:37,385 --> 00:19:40,763
Y avait des toxicos
sur chaque perron,
252
00:19:40,763 --> 00:19:42,849
des putes Ă chaque coin de rue.
253
00:19:42,849 --> 00:19:44,726
"Tu veux un cĂąlin, mon joli ?"
254
00:19:45,935 --> 00:19:47,103
C'était fantastique.
255
00:19:47,103 --> 00:19:49,564
Vous vivez toujours
Ă Manhattan ?
256
00:19:49,564 --> 00:19:52,650
J'ai une piaule Ă moi,
Ă Jackson Heights.
257
00:19:52,650 --> 00:19:55,320
- Un petit truc.
- Ăa reste une maison.
258
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Putain, c'est clair.
259
00:20:02,577 --> 00:20:04,954
Donc, Clark vit dans le Queens ?
260
00:20:04,954 --> 00:20:07,665
Non.
261
00:20:07,665 --> 00:20:09,083
Vinny vit dans le Queens.
262
00:20:09,083 --> 00:20:11,961
Clark, il a un loft
dans Tribeca.
263
00:20:12,962 --> 00:20:14,130
Normal.
264
00:20:43,326 --> 00:20:44,619
Merde, ça craint.
265
00:20:46,871 --> 00:20:48,081
Putain.
266
00:20:48,081 --> 00:20:50,500
Un petit accrochage.
267
00:20:54,671 --> 00:20:56,673
Désolé, trésor,
j'ai horreur de ça.
268
00:20:56,673 --> 00:20:58,174
C'est pas votre faute.
269
00:20:58,174 --> 00:21:01,135
Je connais ces routes
comme ma poche,
270
00:21:02,011 --> 00:21:04,097
mais je prédis pas la météo.
271
00:21:05,014 --> 00:21:07,475
C'est le seul intĂ©rĂȘt
des applis.
272
00:21:07,475 --> 00:21:09,560
Le seul, putain.
273
00:21:09,560 --> 00:21:11,604
- C'est rien.
- Non.
274
00:21:11,604 --> 00:21:14,023
C'est pas pro,
j'aurais dĂ» faire gaffe,
275
00:21:14,023 --> 00:21:16,484
- j'aurais pu sortir avant.
- Pas grave,
276
00:21:17,944 --> 00:21:19,153
c'est un taux fixe.
277
00:21:20,613 --> 00:21:22,031
Alors...
278
00:21:22,031 --> 00:21:23,992
Non, je vais vous faire raquer.
279
00:21:23,992 --> 00:21:26,119
Non. Que dalle.
280
00:21:26,119 --> 00:21:28,496
J'ai gagné. Encore.
281
00:21:28,496 --> 00:21:30,790
Vous m'assassinez, lĂ .
282
00:21:31,958 --> 00:21:32,959
Deux-zéro.
283
00:22:57,168 --> 00:23:00,880
T'es lĂ ?
Je t'ai perdue
284
00:23:07,970 --> 00:23:10,223
Lo siento,
dans les embouteillagos
285
00:23:12,433 --> 00:23:19,440
Et ton séjour ?
286
00:23:22,860 --> 00:23:25,780
C'était dur.
287
00:23:25,780 --> 00:23:30,660
Bien. Mais dur.
288
00:23:30,660 --> 00:23:32,411
C'est moi qui suis dur
289
00:23:36,290 --> 00:23:38,501
Tu m'as manqué
290
00:23:38,501 --> 00:23:40,086
J'ai besoin de toi
291
00:23:40,086 --> 00:23:41,796
De ta chatte
292
00:23:41,796 --> 00:23:43,756
de tes nichons tout doux
293
00:23:43,756 --> 00:23:45,007
Si on peut pas se voir
294
00:23:45,007 --> 00:23:46,384
montre-moi
295
00:23:46,384 --> 00:23:47,552
{\an8}stp, chérie
296
00:23:47,552 --> 00:23:49,512
{\an8}aide-moi Ă jouir
297
00:24:14,370 --> 00:24:15,788
T'es la ?
298
00:24:15,788 --> 00:24:16,998
lĂ
299
00:24:30,011 --> 00:24:31,387
Oui
300
00:24:31,387 --> 00:24:33,431
Tu veux bien ?
301
00:24:33,431 --> 00:24:35,016
{\an8}Quoi ?
302
00:24:35,016 --> 00:24:36,976
{\an8}me montrer
303
00:24:41,606 --> 00:24:44,275
je bande comme un cheval
304
00:24:44,275 --> 00:24:47,904
ça palpite
305
00:24:47,904 --> 00:24:51,866
Faut que tu voies
306
00:24:51,866 --> 00:24:54,118
l'effet que tu me fais
307
00:25:16,641 --> 00:25:19,894
oh bébé
308
00:25:19,894 --> 00:25:25,191
ça te plaßt ?
309
00:25:28,819 --> 00:25:30,613
Vous ĂȘtes restĂ©e
longtemps lĂ -bas ?
310
00:25:34,367 --> 00:25:35,701
Deux semaines.
311
00:25:35,701 --> 00:25:37,411
Petite visite Ă la famille ?
312
00:25:38,329 --> 00:25:39,789
J'ai une demi-sĆur.
313
00:25:42,166 --> 00:25:47,004
je veux jouir pour toi
314
00:25:47,004 --> 00:25:48,130
je veux que tu mates
315
00:26:04,730 --> 00:26:07,525
Elle est comment ? Votre sĆur ?
316
00:26:09,277 --> 00:26:10,903
Elle est...
317
00:26:14,657 --> 00:26:16,617
En vrai, c'est une connasse.
318
00:26:17,660 --> 00:26:19,704
Comment ça ? Elle a fait quoi ?
319
00:26:19,704 --> 00:26:22,665
Vous savez,
des petits trucs du style...
320
00:26:24,959 --> 00:26:27,211
Elle se moque de mes chevilles.
321
00:26:27,211 --> 00:26:30,006
- De vos chevilles ?
- Elles sont pas fines.
322
00:26:30,006 --> 00:26:32,216
Non, je peux pas le croire.
323
00:26:32,216 --> 00:26:34,343
- Et si.
- Vous ĂȘtes menue.
324
00:26:34,343 --> 00:26:37,221
Je suis menue,
mais j'ai les chevilles larges.
325
00:26:37,221 --> 00:26:40,391
- C'est possible ?
- C'est possible.
326
00:26:41,767 --> 00:26:44,061
- Ăa a l'air mignon.
- Merci.
327
00:26:45,730 --> 00:26:47,064
Ăa l'est.
328
00:26:48,816 --> 00:26:52,737
J'imagine que vous ne vous voyez
pas souvent, avec la connasse.
329
00:26:52,737 --> 00:26:55,906
Je l'avais pas vue
depuis des années.
330
00:26:57,450 --> 00:26:58,451
Pourquoi ?
331
00:26:59,660 --> 00:27:01,245
On ne se parlait plus.
332
00:27:02,538 --> 00:27:04,999
On n'était pas brouillées
ni rien, mais...
333
00:27:06,751 --> 00:27:08,252
on a arrĂȘtĂ© de se parler.
334
00:27:09,295 --> 00:27:10,296
Et lĂ ?
335
00:27:10,296 --> 00:27:12,923
Elle m'a retrouvée
et m'a demandé de venir,
336
00:27:12,923 --> 00:27:14,675
et moi, ben,
337
00:27:15,634 --> 00:27:17,303
j'ai pas su refuser.
338
00:27:17,303 --> 00:27:19,638
On a passé un moment sympa.
339
00:27:19,638 --> 00:27:21,849
C'est une sacrée connasse,
mais bon...
340
00:27:23,184 --> 00:27:24,977
On s'est bien marrées et...
341
00:27:26,896 --> 00:27:29,106
On a bien picolé,
on s'est marrées.
342
00:27:30,608 --> 00:27:31,984
Elle est mariée ?
343
00:27:31,984 --> 00:27:34,528
- Elle a une copine.
- Cool.
344
00:27:36,530 --> 00:27:38,032
Qui s'appelle Eagle.
345
00:27:39,033 --> 00:27:41,160
Ben merde,
elle est amérindienne ?
346
00:27:41,160 --> 00:27:42,244
Exactement.
347
00:27:42,244 --> 00:27:44,663
Putain, c'est trop bien, ça.
348
00:27:45,623 --> 00:27:47,541
Oui. Elles ont l'air heureuses.
349
00:27:47,541 --> 00:27:51,295
Elles vivent dans une caravane,
elles ont acheté une perruche.
350
00:27:52,421 --> 00:27:54,673
Elles économisent
pour voyager l'an prochain.
351
00:27:54,673 --> 00:27:57,760
Elle revient de loin.
352
00:27:58,511 --> 00:28:00,179
Grande sĆur ou petite sĆur ?
353
00:28:00,179 --> 00:28:04,809
Elle avait 11 ans
quand je suis née, donc...
354
00:28:07,853 --> 00:28:10,064
C'était un peu comme une maman.
355
00:28:11,023 --> 00:28:14,610
Mais une maman barrée.
Genre, vraiment tarée.
356
00:28:14,610 --> 00:28:17,696
Elle m'attachait
les chevilles et les poignets,
357
00:28:17,696 --> 00:28:20,491
me mettait dans la baignoire
358
00:28:20,491 --> 00:28:22,034
et m'enfermait.
359
00:28:22,034 --> 00:28:23,119
Quoi ?
360
00:28:24,703 --> 00:28:25,746
Baignoire remplie ?
361
00:28:25,746 --> 00:28:26,914
Vide.
362
00:28:27,498 --> 00:28:29,375
C'est quoi, ce délire ?
363
00:28:32,086 --> 00:28:33,838
C'était pour m'aider
Ă m'entraĂźner.
364
00:28:33,838 --> 00:28:35,005
Ă quoi ?
365
00:28:37,258 --> 00:28:40,469
Si jamais je me faisais enlever,
je saurais m'échapper.
366
00:28:40,469 --> 00:28:41,846
C'était sa logique.
367
00:29:06,579 --> 00:29:08,456
Ăa vous plaisait
d'ĂȘtre ligotĂ©e ?
368
00:29:13,752 --> 00:29:18,299
J'aimais bien
le défi de me libérer.
369
00:29:24,555 --> 00:29:26,182
Vous y arriviez, hein ?
370
00:29:28,809 --> 00:29:31,395
Assise dans la baignoire froide,
371
00:29:31,395 --> 00:29:33,564
froide et vide,
372
00:29:34,231 --> 00:29:36,650
vous gigotiez pour vous libérer
373
00:29:37,818 --> 00:29:39,653
et réussissiez à chaque fois.
374
00:29:43,282 --> 00:29:44,992
Gare Ă vous, les ravisseurs.
375
00:29:46,911 --> 00:29:50,039
Je disais bien
que vous étiez débrouillarde.
376
00:29:51,290 --> 00:29:53,876
Vous y gagniez quelque chose ?
377
00:29:53,876 --> 00:29:55,461
Pas franchement.
378
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Le temps que je me libĂšre,
elle était partie bosser.
379
00:29:58,672 --> 00:30:00,799
- OĂč Ă©tait votre mĂšre ?
- Partie.
380
00:30:00,799 --> 00:30:01,884
OĂč ça ?
381
00:30:05,221 --> 00:30:08,599
Sortie acheter des clopes,
jamais revenue.
382
00:30:11,435 --> 00:30:12,436
C'est drĂŽle.
383
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
Vous ĂȘtes drĂŽle.
384
00:30:17,107 --> 00:30:18,692
Vous avez quoi ? 25, 26 ans ?
385
00:30:18,692 --> 00:30:20,986
Non. Je réponds pas
Ă cette question.
386
00:30:20,986 --> 00:30:23,948
- Ben, pourquoi ?
- C'est n'importe quoi.
387
00:30:23,948 --> 00:30:26,575
Quoi, vous buguez
sur votre Ăąge ?
388
00:30:26,575 --> 00:30:29,578
Le monde entier bugue
sur mon Ăąge.
389
00:30:30,538 --> 00:30:34,875
Si je vous dis que j'ai 24 ans
ou que j'ai 34 ans,
390
00:30:36,001 --> 00:30:38,712
votre avis sur moi changera
du tout au tout.
391
00:30:38,712 --> 00:30:39,797
C'est pas vrai.
392
00:30:41,423 --> 00:30:43,676
Pour les femmes, si.
393
00:30:44,468 --> 00:30:45,970
C'est grave vrai.
394
00:30:47,179 --> 00:30:49,515
Passé 30 ans, notre valeur
est divisée par deux.
395
00:30:49,515 --> 00:30:52,560
Bon, OK. Merde, c'est vrai.
396
00:30:52,560 --> 00:30:54,353
- C'est vrai.
- C'est vrai.
397
00:30:54,353 --> 00:30:56,981
Vous faites 20 piges
et quelques,
398
00:30:56,981 --> 00:30:59,650
mais quand on vous entend,
sûre, futée,
399
00:30:59,650 --> 00:31:02,861
on vous en donnerait 50.
400
00:31:05,573 --> 00:31:08,492
Donc ça change quoi,
mon nombre de tours du soleil ?
401
00:31:08,492 --> 00:31:09,827
Que dalle.
402
00:31:12,037 --> 00:31:15,666
C'est juste ma façon
d'essayer de comprendre.
403
00:31:17,084 --> 00:31:18,335
De comprendre quoi ?
404
00:31:18,335 --> 00:31:20,921
C'est déroutant,
vous faites 22 piges,
405
00:31:20,921 --> 00:31:23,007
mais vous ĂȘtes
une fusée spatiale.
406
00:31:23,007 --> 00:31:24,425
Une fusée spatiale ?
407
00:31:26,385 --> 00:31:27,386
C'est vous.
408
00:31:29,138 --> 00:31:31,473
- Oui, c'est moi.
- Sentez-le, assumez.
409
00:31:31,473 --> 00:31:33,267
Je le sens.
410
00:31:33,267 --> 00:31:35,728
Vous atteindrez des sommets,
c'est sûr.
411
00:31:35,728 --> 00:31:37,396
Je bĂątirai un petit empire
412
00:31:37,396 --> 00:31:39,940
et je laisserai le reste.
413
00:31:39,940 --> 00:31:44,278
Vous comptez partager cet empire
avec quelqu'un ?
414
00:31:44,278 --> 00:31:46,905
Copain, copine, ou autre ?
415
00:31:48,741 --> 00:31:50,784
Quoi ? Je dois aller
défoncer qui ?
416
00:31:51,368 --> 00:31:52,453
Non, pas la peine.
417
00:31:52,453 --> 00:31:54,038
C'est quoi, son nom ?
418
00:31:54,705 --> 00:31:57,041
Peu importe
comment il s'appelle.
419
00:31:57,041 --> 00:31:58,709
Il a déconné à ce point ?
420
00:31:59,877 --> 00:32:02,338
Je vous ai dit mon nom,
donnez-moi le sien.
421
00:32:03,005 --> 00:32:04,715
Je préfÚre éviter.
422
00:32:04,715 --> 00:32:07,217
Je vois. J'ai compris.
423
00:32:08,552 --> 00:32:11,472
- Compris quoi ?
- J'ai pigé, il est marié.
424
00:32:19,355 --> 00:32:20,731
Vous sortez ça d'oĂč ?
425
00:32:20,731 --> 00:32:22,941
Vous auriez pu me dire son nom,
sans risque.
426
00:32:22,941 --> 00:32:25,611
Y a des tas de Bob,
de Sam ou de Jeff
427
00:32:25,611 --> 00:32:28,072
Ă New York, mais non.
428
00:32:28,072 --> 00:32:30,824
Vous avez peur
parce qu'il est marié
429
00:32:30,824 --> 00:32:33,661
ou que vous l'ĂȘtes,
ou que quelqu'un l'est,
430
00:32:33,661 --> 00:32:35,579
et tout le monde la boucle.
431
00:32:37,623 --> 00:32:38,832
Un chewing-gum ?
432
00:32:40,334 --> 00:32:41,335
Oui, je veux bien.
433
00:32:50,094 --> 00:32:52,012
- Merci.
- De rien.
434
00:33:11,615 --> 00:33:14,493
- Il est marié.
- Je sais ! Je connais les gens.
435
00:33:15,703 --> 00:33:18,789
On fait pas le taxi 20 ans
sans connaĂźtre les gens.
436
00:33:18,789 --> 00:33:22,000
Un petit conseil,
d'un type marié deux fois
437
00:33:22,000 --> 00:33:23,919
et qui a pas mal fricoté.
PrĂȘte ?
438
00:33:24,837 --> 00:33:27,881
Ne dites jamais le mot "amour".
En aucun cas.
439
00:33:37,683 --> 00:33:38,934
Trésor,
440
00:33:40,227 --> 00:33:42,771
vous l'avez dit, hein ?
441
00:33:42,771 --> 00:33:45,482
Oui ! Vous avez sorti
le mot avec un grand A.
442
00:33:45,482 --> 00:33:46,567
Mais enfin !
443
00:33:46,567 --> 00:33:49,319
C'est du suicide dans ce monde.
Vous saviez pas ?
444
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
Il veut pas entendre ça de vous.
445
00:33:51,238 --> 00:33:53,866
Il veut l'entendre de sa mĂšre,
sa femme, ses mĂŽmes,
446
00:33:53,866 --> 00:33:56,160
mais pas de vous, bordel.
447
00:33:56,160 --> 00:33:59,121
Dans la roue cognitive
qu'est sa vie,
448
00:33:59,121 --> 00:34:00,748
c'est pas votre fonction.
449
00:34:01,457 --> 00:34:03,375
- C'est quoi, alors ?
- Le sexe.
450
00:34:03,375 --> 00:34:06,044
Le sexe.
Touche-moi, lĂšche-moi, suce-moi,
451
00:34:06,044 --> 00:34:08,338
mais pas aime-moi.
Garde-t'en, mĂȘme.
452
00:34:08,338 --> 00:34:10,883
Non. C'est pas...
453
00:34:10,883 --> 00:34:12,092
Je suis pas...
454
00:34:14,052 --> 00:34:17,306
Je suis pas ce genre de fille.
D'accord ? Je...
455
00:34:23,020 --> 00:34:25,022
Il fallait que je lui dise.
456
00:34:28,442 --> 00:34:30,861
Il est censé faire quoi ?
Vous aimer en retour ?
457
00:34:30,861 --> 00:34:33,197
Monter
sur son grand cheval blanc
458
00:34:33,197 --> 00:34:35,574
et vous emmener
batifoler en GrĂšce ?
459
00:34:35,574 --> 00:34:38,494
Finir ses jours Ă tresser
vos cheveux avec des fleurs
460
00:34:38,494 --> 00:34:40,662
et des serments ?
MĂȘme pas en rĂȘve.
461
00:34:41,330 --> 00:34:44,500
Il restera pas, trésor.
462
00:34:44,500 --> 00:34:46,585
Vous comptez pas assez.
463
00:34:46,585 --> 00:34:48,754
Il le sait, je le sais.
464
00:34:49,755 --> 00:34:53,175
Faut vous mettre Ă la page.
C'est pas grave.
465
00:34:53,175 --> 00:34:55,803
Faut changer
vos uns en zéros, ma belle.
466
00:34:55,803 --> 00:34:57,638
Je sais, ça prend du temps.
467
00:34:57,638 --> 00:35:01,558
Ma premiÚre femme était
tout ce dont on peut rĂȘver.
468
00:35:01,558 --> 00:35:04,520
1m72, 52 kilos, de gros nibards,
469
00:35:04,520 --> 00:35:07,439
les cheveux décolorés
et une tĂȘte pas si pleine.
470
00:35:07,439 --> 00:35:09,775
Les hommes adorent
les femmes concons.
471
00:35:10,400 --> 00:35:12,152
C'est des sacrées cochonnes.
472
00:35:12,736 --> 00:35:15,447
Des grosses cochonnes,
et on adore ça.
473
00:35:15,447 --> 00:35:16,990
Pour vous,
les femmes futées...
474
00:35:16,990 --> 00:35:19,117
Sont moins cochonnes ?
475
00:35:19,117 --> 00:35:21,161
On peut pas tout avoir.
476
00:35:21,161 --> 00:35:22,287
C'est pas vrai.
477
00:35:22,287 --> 00:35:23,580
Vous ĂȘtes futĂ©e.
478
00:35:23,580 --> 00:35:26,834
Vous avez étudié, vous lisez,
vous suivez la politique,
479
00:35:26,834 --> 00:35:28,001
- tout ça ?
- Oui.
480
00:35:28,001 --> 00:35:29,545
Vous ĂȘtes une cochonne ?
481
00:35:31,505 --> 00:35:33,465
Vous entendez quoi
par "cochonne" ?
482
00:35:33,465 --> 00:35:35,551
Les concons
se passent d'explication,
483
00:35:35,551 --> 00:35:36,927
elles font le truc, point.
484
00:35:38,428 --> 00:35:39,555
Ma premiĂšre femme.
485
00:35:40,514 --> 00:35:42,599
Le rĂȘve de tous les mecs.
486
00:35:44,184 --> 00:35:46,019
Puis elle a pris du poids,
487
00:35:47,020 --> 00:35:49,106
ça l'a beaucoup complexée,
488
00:35:49,106 --> 00:35:51,775
et elle a arrĂȘtĂ©
d'avoir envie de...
489
00:35:53,151 --> 00:35:54,152
Grouin grouin.
490
00:35:55,362 --> 00:35:58,699
- Accomplir son devoir conjugal.
- Bah voyons.
491
00:35:58,699 --> 00:36:00,868
Alors, en deux secondes,
492
00:36:00,868 --> 00:36:04,454
j'ai dégoté une petite de 19 ans
et je lui ai trouvé un appart,
493
00:36:04,454 --> 00:36:06,123
je payais pour tout.
494
00:36:06,123 --> 00:36:08,083
C'est une blague ?
495
00:36:08,083 --> 00:36:09,501
Une mĂŽme trop mignonne.
496
00:36:09,501 --> 00:36:12,379
Polonaise, des jambes...
Je la baisais comme un sauvage.
497
00:36:12,379 --> 00:36:14,131
La plus belle année de ma vie.
498
00:36:14,756 --> 00:36:17,885
Je l'aurais bien gardée
sous la main, mais...
499
00:36:20,345 --> 00:36:21,346
Le mot en A.
500
00:36:22,055 --> 00:36:24,016
Pas votre fonction.
501
00:36:24,016 --> 00:36:26,852
Vous ĂȘtes lĂ ,
car leurs femmes ont pris 20 kg,
502
00:36:26,852 --> 00:36:30,230
ou ont une carriĂšre
ou un cancer, ou on s'en fout.
503
00:36:30,230 --> 00:36:32,441
Les mecs veulent pas
vous entendre dire ça.
504
00:36:32,441 --> 00:36:34,192
Ils veulent pas vous entendre.
505
00:36:34,192 --> 00:36:36,778
Pourquoi se marier ?
Et pas rester célibataire
506
00:36:36,778 --> 00:36:40,282
et se taper qui que vous voulez,
quand et oĂč vous voulez ?
507
00:36:40,949 --> 00:36:41,950
Qui vous voulez.
508
00:36:43,118 --> 00:36:45,954
Pardon. Sérieusement ?
509
00:36:48,624 --> 00:36:49,708
Les mecs,
510
00:36:52,210 --> 00:36:55,005
on veut épater les autres mecs,
c'est con.
511
00:36:55,005 --> 00:36:58,967
On veut un beau costard,
une grosse baraque, un bolide.
512
00:36:58,967 --> 00:37:01,970
Ătre celui qui crĂšvera
avec le plus de joujoux.
513
00:37:01,970 --> 00:37:04,473
Je dis costard,
baraque, bagnole,
514
00:37:04,473 --> 00:37:08,602
mais ça inclut aussi
l'épouse et les gosses.
515
00:37:09,519 --> 00:37:10,729
Des joujoux.
516
00:37:10,729 --> 00:37:14,149
C'est possible que plein de gars
soient tombés amoureux,
517
00:37:14,149 --> 00:37:16,610
aient vraiment eu envie
du mariage, des mĂŽmes,
518
00:37:16,610 --> 00:37:17,694
tout le cirque.
519
00:37:17,694 --> 00:37:21,239
Mais au fond,
si on est honnĂȘtes,
520
00:37:22,282 --> 00:37:25,661
paraĂźtre un pĂšre de famille
est plus important que l'ĂȘtre.
521
00:37:34,670 --> 00:37:36,046
Les mecs bien existent.
522
00:37:36,046 --> 00:37:39,216
Oui, mais ils sont
peu nombreux et trĂšs loin...
523
00:37:39,216 --> 00:37:40,926
Vous avez pas idée.
524
00:37:48,850 --> 00:37:51,311
- Les femmes trompent aussi.
- Pas pareil.
525
00:37:51,311 --> 00:37:53,063
Pour se sentir sexy.
526
00:37:53,939 --> 00:37:57,442
Pour se sentir sexy,
se sentir désirées,
527
00:37:57,442 --> 00:37:59,194
et, au bout du compte,
528
00:38:00,320 --> 00:38:04,825
se sentir aimées. Et voilà .
Encore le mot en A.
529
00:38:05,450 --> 00:38:08,286
Mais quel tissu de conneries.
530
00:38:08,286 --> 00:38:10,330
Il y a plein de femmes
531
00:38:10,330 --> 00:38:12,749
qui trompent
comme les types, merde.
532
00:38:12,749 --> 00:38:16,920
C'est sûr, certaines veulent
juste se faire sauter, d'accord.
533
00:38:16,920 --> 00:38:20,257
Mais ces femmes-lĂ se tapent pas
le premier mec venu.
534
00:38:20,257 --> 00:38:23,760
Elles réservent leurs talents
Ă des hommes riches.
535
00:38:23,760 --> 00:38:27,347
Des hommes puissants,
poussant les hommes Ă vouloir
536
00:38:27,347 --> 00:38:29,808
d'autant plus ĂȘtre riches
et puissants.
537
00:38:29,808 --> 00:38:33,562
Le costard, la baraque,
la bagnole, on veut ces trucs.
538
00:38:33,562 --> 00:38:36,690
On les veut parce qu'on veut
que les femmes de talent
539
00:38:36,690 --> 00:38:39,860
nous baisent Ă mort
comme des mecs, sans attaches.
540
00:38:40,485 --> 00:38:43,071
Par conséquent, vous, mesdames,
541
00:38:43,071 --> 00:38:45,949
qui luttez si fort
pour ĂȘtre nos Ă©gales,
542
00:38:46,825 --> 00:38:49,536
vous voilà réduites,
en substance,
543
00:38:49,536 --> 00:38:53,081
pour la plupart d'entre vous,
Ă de simples joujoux.
544
00:38:53,665 --> 00:38:55,333
Donc le cycle continue.
545
00:38:57,544 --> 00:39:00,297
LĂ , tout de suite,
je vous déteste.
546
00:39:01,923 --> 00:39:04,176
C'est tout ce qui va pas
dans le monde.
547
00:39:04,176 --> 00:39:08,680
Ăcoutez, au bout du compte,
je suis d'accord avec vous.
548
00:39:08,680 --> 00:39:11,183
Homme, femme,
on est tous des gens.
549
00:39:11,183 --> 00:39:14,144
- Merci.
- Qui souffrent de la solitude.
550
00:39:14,144 --> 00:39:15,562
Peu importe la raison.
551
00:39:16,772 --> 00:39:20,317
On veut une épaule pour reposer
notre tĂȘte, mĂȘme une heure,
552
00:39:20,317 --> 00:39:23,528
une heure, pas plus,
pour sortir de nous-mĂȘmes.
553
00:39:23,528 --> 00:39:26,406
Mais dans votre cas,
votre cas particulier...
554
00:39:27,157 --> 00:39:29,451
- Quoi, dans mon cas ?
- Vous ĂȘtes sincĂšre.
555
00:39:29,451 --> 00:39:32,287
Vous sortez le mot en A
quand vous le pensez.
556
00:39:35,290 --> 00:39:38,376
Je sais que vous ĂȘtes pas
ce genre de fille.
557
00:39:38,376 --> 00:39:39,461
Je le vois bien.
558
00:39:39,461 --> 00:39:42,547
Pour vous, c'est pas les bébés,
toutes ces conneries.
559
00:39:43,423 --> 00:39:45,133
C'est le moyen de vous évader
560
00:39:46,510 --> 00:39:47,928
juste le temps
561
00:39:48,637 --> 00:39:52,724
d'oublier les trucs chauds
qui se sont passés
562
00:39:52,724 --> 00:39:55,143
dans l'Oklahoma,
y a toutes ces années.
563
00:39:59,022 --> 00:40:00,941
Mais un jour,
allez savoir pourquoi,
564
00:40:00,941 --> 00:40:03,944
ce type retient votre attention.
565
00:40:03,944 --> 00:40:06,822
Soudain, vous voulez
ce que vous avez jamais voulu.
566
00:40:06,822 --> 00:40:09,074
- J'ai raison ?
- Non.
567
00:40:09,950 --> 00:40:11,535
Bonne nouvelle,
568
00:40:12,244 --> 00:40:14,579
vous le saurez direct
la prochaine fois,
569
00:40:14,579 --> 00:40:16,623
car vous saurez ce qu'il en est.
570
00:40:16,623 --> 00:40:20,085
On vous surprendra pas
la culotte autour des chevilles.
571
00:40:20,085 --> 00:40:21,211
Sauf exprĂšs.
572
00:40:21,211 --> 00:40:24,506
Par pitié,
évitez le mot "culotte",
573
00:40:24,506 --> 00:40:26,633
tout, mais pas ça.
574
00:40:26,633 --> 00:40:30,053
- Boxers, sous-vĂȘtements !
- Super.
575
00:40:31,138 --> 00:40:32,973
N'empĂȘche, ça se reproduira.
576
00:40:32,973 --> 00:40:35,559
Vous rencontrerez quelqu'un.
C'est sûr.
577
00:40:35,559 --> 00:40:36,935
Peu importe oĂč.
578
00:40:38,019 --> 00:40:39,729
Et la conversation
579
00:40:39,729 --> 00:40:41,523
prendra une certaine direction,
580
00:40:41,523 --> 00:40:45,360
les hommes sont forts pour ça,
dĂ©busquer votre intĂ©rĂȘt.
581
00:40:45,360 --> 00:40:47,779
Votre type vous a fait le coup.
582
00:40:47,779 --> 00:40:50,949
Il a fouillé pour voir
si vous aviez des bonbons.
583
00:40:51,700 --> 00:40:55,120
Vous, vous trouviez qu'il avait
l'air charmant, que c'était top
584
00:40:55,120 --> 00:40:58,832
qu'il écoute,
qu'il ait un beau sourire,
585
00:40:58,832 --> 00:41:01,334
des yeux doux. Que dalle !
586
00:41:01,334 --> 00:41:04,254
Que dalle, putain !
C'était pas par hasard.
587
00:41:04,254 --> 00:41:06,381
Il l'a déjà fait
et il le refera.
588
00:41:06,381 --> 00:41:08,341
On ne peut plus banal.
589
00:41:11,428 --> 00:41:12,429
Et maintenant...
590
00:41:16,141 --> 00:41:18,810
je dois pisser
comme un cheval de course.
591
00:41:23,690 --> 00:41:26,359
- Non. Pas ici.
- Je dois faire comment ?
592
00:41:26,359 --> 00:41:28,612
- Allez dehors.
- Pour me faire arrĂȘter ?
593
00:41:28,612 --> 00:41:31,406
Qui va vous arrĂȘter ?
Allez, Hell's Kitchen.
594
00:41:31,406 --> 00:41:33,241
Vous avez déjà pissé
dans la rue.
595
00:41:35,952 --> 00:41:36,995
Eh merde.
596
00:41:42,751 --> 00:41:45,212
Vous allez oĂč, comme ça ?
597
00:43:31,026 --> 00:43:32,277
Il m'a donné sa carte.
598
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
Quoi ?
599
00:43:36,781 --> 00:43:38,658
Il m'a donné sa carte.
600
00:43:39,534 --> 00:43:41,328
Sans demander mon numéro, rien.
601
00:43:41,328 --> 00:43:44,205
Eh ouais. VoilĂ .
602
00:43:44,205 --> 00:43:46,875
Non, mais justement.
603
00:43:47,834 --> 00:43:50,503
Il m'a donné sa carte
et c'est moi qui lui ai écrit,
604
00:43:50,503 --> 00:43:52,964
- pas l'inverse.
- Oui, il est fort.
605
00:43:52,964 --> 00:43:56,301
Je parie qu'il distribue des tas
de cartes partout oĂč il va.
606
00:43:56,301 --> 00:43:58,845
C'est la loterie.
607
00:43:58,845 --> 00:44:00,764
Parfois, il gagne le bonbon,
608
00:44:00,764 --> 00:44:03,808
parfois, non,
mais ce qui est sûr,
609
00:44:03,808 --> 00:44:06,311
c'est qu'il balance
ces cartes Ă tout-va.
610
00:44:06,311 --> 00:44:08,855
Et en le contactant, trésor,
611
00:44:10,190 --> 00:44:11,941
vous donniez
votre premier bonbon.
612
00:44:11,941 --> 00:44:14,361
Normal
qu'il ait voulu davantage.
613
00:44:15,904 --> 00:44:17,447
Réfléchissez.
614
00:44:17,447 --> 00:44:18,531
Sur sa carte,
615
00:44:18,531 --> 00:44:21,368
y avait son email pro,
pas vrai ?
616
00:44:21,368 --> 00:44:25,997
Il a mis longtemps Ă proposer
un moyen de contact plus perso ?
617
00:44:27,582 --> 00:44:29,667
En deux secondes, non ?
618
00:44:30,502 --> 00:44:33,171
Il cherchait pas l'amour,
ma belle.
619
00:44:33,171 --> 00:44:35,298
Ni Ă remplacer sa femme.
620
00:44:35,298 --> 00:44:37,425
Qui veut se prendre la tĂȘte ?
621
00:44:37,425 --> 00:44:38,510
Non.
622
00:44:39,719 --> 00:44:43,014
Il est trĂšs bien comme il est.
623
00:44:43,014 --> 00:44:45,683
Il voulait juste
un nouveau joujou
624
00:44:45,683 --> 00:44:49,687
et, visiblement, il l'a trouvé.
625
00:44:51,189 --> 00:44:54,359
Vous avez beau ĂȘtre futĂ©e,
avoir donné de votre temps
626
00:44:54,359 --> 00:44:57,570
et de votre énergie
pour vous bĂątir une forteresse,
627
00:44:57,570 --> 00:45:03,576
en fait, vous atterrissez
de nouveau dans la baignoire.
628
00:45:05,912 --> 00:45:08,873
Les pieds et poings liés,
629
00:45:10,333 --> 00:45:12,752
luttant Ă mort
pour vous libérer.
630
00:45:20,552 --> 00:45:22,595
Un Ă deux. Je vous rattrape.
631
00:45:23,471 --> 00:45:26,307
- Vous avez fini, c'est bon ?
- Quoi ?
632
00:45:26,307 --> 00:45:29,227
Tout ce que vous dites
depuis un moment,
633
00:45:29,227 --> 00:45:32,021
- je le sais déjà .
- Et alors ?
634
00:45:33,022 --> 00:45:34,274
Alors, je vous emmerde.
635
00:45:45,577 --> 00:45:48,455
Parfois, je sais pas m'arrĂȘter,
c'est un problĂšme.
636
00:45:49,831 --> 00:45:51,624
J'aime appuyer oĂč ça fait mal.
637
00:45:52,709 --> 00:45:54,294
Les trucs comme ça,
638
00:45:54,294 --> 00:45:56,796
les gens ont pas envie
d'en parler.
639
00:45:56,796 --> 00:45:59,007
Qui veut parler
de ces conneries ?
640
00:45:59,007 --> 00:46:00,592
Personne. Ăcoutez...
641
00:46:01,885 --> 00:46:04,179
Vous ĂȘtes quelqu'un de super.
642
00:46:04,179 --> 00:46:05,263
TrĂšs humaine.
643
00:46:05,263 --> 00:46:07,849
Vous m'avez demandé
mon nom et tout,
644
00:46:07,849 --> 00:46:10,727
vous avez bon cĆur.
Je le vois bien.
645
00:46:10,727 --> 00:46:14,189
C'est pour ça
qu'il faut que je vous le dise,
646
00:46:14,189 --> 00:46:16,608
quittez ce type, ça vaut mieux.
647
00:46:17,650 --> 00:46:19,986
Je me prétends pas
plus malin que vous.
648
00:46:19,986 --> 00:46:21,863
Je dis ça parce que...
649
00:46:22,822 --> 00:46:26,159
Avant, j'étais comme lui,
je faisais pareil.
650
00:46:27,827 --> 00:46:31,873
Mais lĂ , je regarde votre visage
tout triste et tout.
651
00:46:34,209 --> 00:46:36,753
C'est pour ça que j'ai arrĂȘtĂ©
avec les bonbons.
652
00:46:37,837 --> 00:46:41,508
Je m'autorise une petite pipe
à cÎté de temps en temps...
653
00:46:42,675 --> 00:46:46,137
Certaines d'entre vous,
ça vous fait cogiter aprÚs,
654
00:46:46,137 --> 00:46:48,598
et je peux pas gérer ça,
je suis trop vieux.
655
00:46:53,728 --> 00:46:55,063
Votre type, jeune ou vieux ?
656
00:46:56,981 --> 00:46:58,900
- Vieux.
- Quel Ăąge ?
657
00:47:00,360 --> 00:47:01,361
Vieux.
658
00:47:01,361 --> 00:47:04,239
Genre, quoi ? Genre daron ?
659
00:47:04,989 --> 00:47:06,908
Il pourrait ĂȘtre mon pĂšre, oui.
660
00:47:06,908 --> 00:47:09,619
Je suppose
que vous avez pas de pĂšre, si ?
661
00:47:09,619 --> 00:47:12,163
- Si, mais...
- Non, pas un vrai papa,
662
00:47:12,163 --> 00:47:14,666
et vous vouliez que ce soit lui.
Pas vrai ?
663
00:47:18,503 --> 00:47:19,921
Vous l'appelez papa ?
664
00:47:29,264 --> 00:47:31,432
- Deux-deux.
- ĂgalitĂ©.
665
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
ĂgalitĂ©.
666
00:47:33,142 --> 00:47:35,812
- Vous l'appelez papa.
- J'avoue.
667
00:47:35,812 --> 00:47:37,647
- C'est excitant.
- C'est tordu.
668
00:47:37,647 --> 00:47:39,566
Ăa n'a rien de tordu.
669
00:47:39,566 --> 00:47:41,317
Je suis pas calé en psycho,
670
00:47:41,317 --> 00:47:43,736
mais pas besoin
d'ĂȘtre un gĂ©nie pour voir
671
00:47:43,736 --> 00:47:46,739
qu'il y a
une petite fille en vous.
672
00:47:46,739 --> 00:47:49,534
Celle que vous étiez,
elle a pas disparu.
673
00:47:50,076 --> 00:47:51,911
Cette fillette
avait pas de papa,
674
00:47:51,911 --> 00:47:54,872
mais elle a besoin
d'un papa, pas vrai ?
675
00:47:55,999 --> 00:47:59,836
Puis vous rencontrez ce mec,
cheveux rares, taches brunes,
676
00:47:59,836 --> 00:48:02,630
et tout le toutim.
677
00:48:02,630 --> 00:48:06,009
Ăa ferait gerber les filles
de votre Ăąge, mais pas vous.
678
00:48:06,009 --> 00:48:09,262
Parce que c'est tout
ce qui vous a manqué.
679
00:48:09,262 --> 00:48:12,890
Ce que vos amis avaient,
mais pas vous, putain.
680
00:48:14,434 --> 00:48:18,396
Et la petite fille en vous veut
un cĂąlin de son papa.
681
00:48:18,396 --> 00:48:21,649
Des mots gentils,
des histoires pour s'endormir.
682
00:48:21,649 --> 00:48:24,777
Mais la femme adulte
à l'extérieur ?
683
00:48:25,486 --> 00:48:28,865
Elle veut
un autre genre d'histoires,
684
00:48:28,865 --> 00:48:30,074
si vous voyez l'idée.
685
00:48:31,659 --> 00:48:32,785
On réunit les deux,
686
00:48:33,828 --> 00:48:36,247
et ce type a une chance
de décrocher
687
00:48:36,247 --> 00:48:38,833
ce qu'il aurait jamais
pu avoir sinon.
688
00:48:41,669 --> 00:48:42,670
Moi.
689
00:48:53,765 --> 00:48:55,141
Vous.
690
00:48:55,141 --> 00:48:57,935
C'est un sacré veinard
d'avoir eu votre bonbon,
691
00:48:57,935 --> 00:48:59,437
sans vouloir vous vexer.
692
00:49:02,774 --> 00:49:04,609
- Il a des gosses ?
- Oui.
693
00:49:04,609 --> 00:49:06,402
- Combien ?
- Trois.
694
00:49:06,402 --> 00:49:08,488
Merde. Quel Ăąge ?
695
00:49:08,988 --> 00:49:11,074
- Petits.
- Sa femme est jeune ?
696
00:49:11,074 --> 00:49:12,867
Non, ils ont pris leur temps.
697
00:49:12,867 --> 00:49:15,078
- Vous l'avez rencontrée ?
- Non.
698
00:49:15,078 --> 00:49:16,871
- Vue ?
- Non.
699
00:49:16,871 --> 00:49:18,539
Mais en photo, si.
700
00:49:18,539 --> 00:49:19,957
Allez. à notre époque,
701
00:49:19,957 --> 00:49:22,085
quand on veut une photo,
on trouve.
702
00:49:24,003 --> 00:49:25,213
Ăa vous intĂ©resse ?
703
00:49:28,007 --> 00:49:30,593
HonnĂȘtement,
704
00:49:30,593 --> 00:49:33,054
je passe ma vie dans une caisse,
705
00:49:33,805 --> 00:49:36,891
alors, j'ai le temps
de réfléchir, vous voyez ?
706
00:49:36,891 --> 00:49:40,395
Quand on réfléchit trop,
on devient curieux.
707
00:49:40,395 --> 00:49:41,979
Rien de plus banal.
708
00:49:43,523 --> 00:49:45,441
Mais on perd pas son temps.
709
00:49:45,441 --> 00:49:47,735
Vous allez parler
à qui d'autre de ça ?
710
00:49:47,735 --> 00:49:49,487
Et puis, on se reverra jamais.
711
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Je...
712
00:49:57,078 --> 00:49:58,705
J'ai trouvé une photo d'elle.
713
00:50:00,248 --> 00:50:01,624
Ils ne publient rien.
714
00:50:02,917 --> 00:50:04,419
Il est dessus aussi ?
715
00:50:06,003 --> 00:50:07,380
Ils sont Ă un...
716
00:50:10,216 --> 00:50:12,719
un événement,
une sorte de remise des prix.
717
00:50:13,720 --> 00:50:16,055
Et ils font quoi sur la photo ?
718
00:50:17,515 --> 00:50:19,726
Ils sourient, c'est tout.
719
00:50:20,852 --> 00:50:23,813
Ils sont assis cĂŽte Ă cĂŽte
et ils...
720
00:50:25,314 --> 00:50:27,692
- sourient Ă l'appareil.
- Et ?
721
00:50:29,569 --> 00:50:32,530
Ils ont l'air normaux.
722
00:50:34,866 --> 00:50:36,200
Hyper normaux.
723
00:50:38,828 --> 00:50:41,330
- Il a remporté le prix ?
- Oui.
724
00:50:42,498 --> 00:50:44,125
C'est un mec qui pĂšse ?
725
00:50:44,125 --> 00:50:46,252
- Un mec connu ?
- Oui.
726
00:50:48,296 --> 00:50:50,131
Et elle, elle a quel Ăąge ?
727
00:50:52,633 --> 00:50:54,135
BientĂŽt 50 ans, je dirais.
728
00:50:54,135 --> 00:50:55,428
Elle est jolie ?
729
00:50:56,804 --> 00:50:58,055
Elle a l'air gentille.
730
00:50:59,640 --> 00:51:00,850
Donc, pas jolie.
731
00:51:02,602 --> 00:51:04,437
Elle est charmante.
732
00:51:06,856 --> 00:51:08,733
Elle a un énorme sourire.
733
00:51:08,733 --> 00:51:13,196
Genre, un sourire hyper heureux.
734
00:51:22,413 --> 00:51:25,374
J'ai regardé
trĂšs longtemps cette photo
735
00:51:26,834 --> 00:51:30,880
et j'ai eu l'impression
trĂšs bizarre que peut-ĂȘtre...
736
00:51:37,386 --> 00:51:39,472
on aurait pu ĂȘtre amies.
737
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Peut-ĂȘtre.
738
00:51:43,100 --> 00:51:45,102
Dans d'autre circonstances,
peut-ĂȘtre.
739
00:51:49,690 --> 00:51:51,651
- Vous avez vu les gosses ?
- Pitié !
740
00:51:53,236 --> 00:51:54,278
Et en photo ?
741
00:51:55,530 --> 00:51:57,156
Il m'en montre.
742
00:51:58,032 --> 00:51:59,367
Putain, sur son tél ?
743
00:51:59,367 --> 00:52:01,702
Oui. Des vidéos aussi.
744
00:52:01,702 --> 00:52:05,248
Merde, sacrée marque
de confiance. Sérieux.
745
00:52:11,170 --> 00:52:12,171
Quoi ?
746
00:52:14,882 --> 00:52:15,883
Vous avez réussi.
747
00:52:17,343 --> 00:52:18,344
Réussi quoi ?
748
00:52:18,344 --> 00:52:20,513
Je sais pas. Quelque chose.
749
00:52:21,013 --> 00:52:22,974
Il s'est attaché à vous.
750
00:52:22,974 --> 00:52:26,269
C'est le maximum
que vous pouviez espérer.
751
00:52:26,269 --> 00:52:28,688
Ăa m'avance Ă quoi ?
752
00:52:29,355 --> 00:52:33,943
Ăa change rien,
mais c'est un compliment.
753
00:52:34,944 --> 00:52:35,945
Mignons, les mĂŽmes ?
754
00:52:36,696 --> 00:52:37,822
Adorables.
755
00:52:37,822 --> 00:52:39,031
Garçons ou filles ?
756
00:52:40,241 --> 00:52:41,742
Des jumeaux et une fille.
757
00:52:45,371 --> 00:52:48,749
Il m'a montré une vidéo
de sa fille qui danse.
758
00:52:49,625 --> 00:52:51,294
Elle a trois ans,
759
00:52:51,294 --> 00:52:55,256
elle porte
une cape rouge de princesse,
760
00:52:55,256 --> 00:52:57,967
et elle tourne sur elle-mĂȘme.
761
00:52:57,967 --> 00:52:59,510
Elle danse pour son papa.
762
00:53:00,720 --> 00:53:01,721
C'est chou.
763
00:53:03,806 --> 00:53:05,266
Vous dansiez pour le vĂŽtre ?
764
00:53:05,266 --> 00:53:07,518
Votre vrai pĂšre,
quand vous étiez petite.
765
00:53:09,854 --> 00:53:10,855
Non.
766
00:53:21,532 --> 00:53:23,034
Mais j'avais une cape.
767
00:53:25,661 --> 00:53:28,205
Une longue cape violette,
768
00:53:30,124 --> 00:53:33,502
qui me donnait l'impression
que je volais.
769
00:53:34,003 --> 00:53:35,379
C'était pas une impression.
770
00:53:37,173 --> 00:53:38,925
Vous savez voler.
771
00:53:43,179 --> 00:53:45,306
Et les jumeaux ? Ils font quoi ?
772
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Ils ont l'air gentils.
773
00:53:47,600 --> 00:53:49,894
Vous vous dites
que vous seriez pote
774
00:53:50,478 --> 00:53:53,397
avec les petits,
dans d'autres circonstances.
775
00:53:58,361 --> 00:54:02,865
Il peut jouer Ă ĂȘtre votre papa,
776
00:54:02,865 --> 00:54:05,076
mais il doit ĂȘtre
leur vrai papa,
777
00:54:06,243 --> 00:54:08,454
alors adieu, la GrĂšce.
778
00:54:12,083 --> 00:54:13,084
C'est reparti.
779
00:54:39,402 --> 00:54:41,862
Merde,
c'est pas un petit accrochage.
780
00:56:02,401 --> 00:56:07,740
Je rentre Ă la maison
On se voit une prochaine fois ?
781
00:56:13,996 --> 00:56:16,832
Je suis toujours coincée
dans les embouteillages
782
00:56:18,250 --> 00:56:20,294
Pardon d'ĂȘtre con
783
00:56:20,294 --> 00:56:21,837
J'ai dessoûlé
784
00:56:21,837 --> 00:56:23,964
J'ai bu plein d'eau
785
00:56:31,013 --> 00:56:33,808
Un smiley Ă l'ancienne
Un classique
786
00:56:34,767 --> 00:56:36,143
fier que tu y sois allée
787
00:56:36,143 --> 00:56:37,853
Tu m'as manquĂ©, voilĂ
788
00:56:37,853 --> 00:56:39,814
Ton odeur m'a manqué
789
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
tes lĂšvres
790
00:56:40,898 --> 00:56:46,487
Ta peau
791
00:56:59,959 --> 00:57:02,837
Tu m'as manqué aussi
792
00:57:06,173 --> 00:57:07,424
Je mouille
793
00:57:07,424 --> 00:57:09,385
En pensant Ă toi
794
00:57:10,386 --> 00:57:13,180
{\an8}Je suis toute trempée
795
00:57:23,065 --> 00:57:27,695
Papa
796
00:57:29,155 --> 00:57:31,532
merde
797
00:57:31,532 --> 00:57:33,993
Envoie-moi des photos trésor
798
00:57:33,993 --> 00:57:36,495
papa a besoin de toi
799
00:58:53,364 --> 00:58:54,531
Oh ma chérie
800
00:58:54,531 --> 00:58:57,785
Tu as laissé
le chauffeur te mater ?
801
00:58:57,785 --> 00:59:00,913
vilaine
802
00:59:01,705 --> 00:59:04,250
{\an8}Merci princesse
803
00:59:16,303 --> 00:59:17,429
Onze ans.
804
00:59:18,222 --> 00:59:19,640
Gros écart.
805
00:59:21,392 --> 00:59:23,352
Entre votre sĆur et vous.
806
00:59:30,651 --> 00:59:31,652
Oui.
807
00:59:32,736 --> 00:59:36,365
Elle n'avait que 17 ans
quand on est parties.
808
00:59:37,116 --> 00:59:38,117
Moi, six ans.
809
00:59:39,159 --> 00:59:40,703
Vous avez fugué ?
810
00:59:40,703 --> 00:59:42,079
On a emménagé ensemble.
811
00:59:43,747 --> 00:59:45,124
J'imagine que la justice
812
00:59:45,124 --> 00:59:47,626
d'Oklahoma a pas vu ça
d'un trĂšs bon Ćil.
813
00:59:48,210 --> 00:59:49,878
Non.
814
00:59:49,878 --> 00:59:53,382
Personne,
mais ça s'est fait quand mĂȘme.
815
00:59:55,259 --> 00:59:57,636
Vous viviez ensemble
dans l'aisselle ?
816
00:59:58,429 --> 01:00:01,515
Non, on a déménagé à Woodward.
817
01:00:02,349 --> 01:00:03,767
Ă 20 minutes de lĂ ,
818
01:00:05,686 --> 01:00:07,313
chez son mec.
819
01:00:07,980 --> 01:00:08,981
Son mec ?
820
01:00:09,773 --> 01:00:11,483
à l'époque,
elle avait des mecs.
821
01:00:14,069 --> 01:00:16,071
Pourquoi partir vivre
avec elle ?
822
01:00:25,080 --> 01:00:26,790
Votre pĂšre a fait un truc ?
823
01:00:26,790 --> 01:00:29,835
Qu'il aurait pas dĂ» ?
824
01:00:31,628 --> 01:00:33,380
Non, c'est pas ça.
825
01:00:33,380 --> 01:00:34,590
Quoi, alors ?
826
01:00:39,803 --> 01:00:41,138
En fait, il...
827
01:00:46,226 --> 01:00:50,064
Il ne m'a jamais touchée.
828
01:00:50,939 --> 01:00:53,233
Pas le moindre cĂąlin ?
Pas un seul ?
829
01:00:53,233 --> 01:00:54,902
J'en demandais mĂȘme pas tant.
830
01:00:55,903 --> 01:00:58,364
Une tape sur l'épaule,
j'aurais bien aimé,
831
01:00:58,989 --> 01:01:01,116
ou une tape dans la main.
832
01:01:04,536 --> 01:01:06,288
Je revois
le jour de notre départ,
833
01:01:06,997 --> 01:01:08,540
ma sĆur dans la voiture,
834
01:01:08,540 --> 01:01:12,002
et mon pĂšre assis sur le porche.
835
01:01:12,961 --> 01:01:17,049
Avant de partir,
je me suis retournée vers lui,
836
01:01:17,049 --> 01:01:21,136
il m'a regardée et...
837
01:01:22,096 --> 01:01:24,681
Il s'est levé,
il est venu vers moi,
838
01:01:24,681 --> 01:01:26,975
il s'est approché de moi et...
839
01:01:29,853 --> 01:01:31,438
il m'a serré la main.
840
01:01:37,653 --> 01:01:40,239
J'avais jamais serré
la main de quelqu'un.
841
01:01:42,616 --> 01:01:43,992
J'avais six ans.
842
01:01:44,827 --> 01:01:47,996
J'étais petite. Mais je savais
ce que ça voulait dire.
843
01:01:51,375 --> 01:01:53,544
Il était comment ? Votre pÚre ?
844
01:01:55,045 --> 01:01:56,839
C'était un cow-boy.
845
01:01:58,382 --> 01:01:59,842
J'en ai jamais rencontré.
846
01:02:00,384 --> 01:02:02,469
Je le rajoute Ă ma liste.
847
01:02:03,470 --> 01:02:04,763
Avant de mourir.
848
01:02:04,763 --> 01:02:07,307
Numéro 22,
rencontrer un foutu cow-boy.
849
01:02:08,851 --> 01:02:10,477
Y a quoi d'autre sur la liste ?
850
01:02:11,728 --> 01:02:14,273
J'ai déjà fait
la plupart des trucs.
851
01:02:15,566 --> 01:02:16,567
Comme quoi ?
852
01:02:17,526 --> 01:02:18,610
Comme...
853
01:02:19,736 --> 01:02:21,905
J'ai appris la plongée,
l'an dernier.
854
01:02:23,782 --> 01:02:26,285
Ă Nassau. Je m'asseyais
sur le rebord du bateau.
855
01:02:27,035 --> 01:02:29,371
Et on nous pousse en arriĂšre.
856
01:02:30,747 --> 01:02:32,124
On tombe dans l'eau,
857
01:02:32,124 --> 01:02:34,460
on vide le vent de nos voiles,
858
01:02:34,460 --> 01:02:36,795
et on descend,
toujours plus profond.
859
01:02:37,463 --> 01:02:39,798
Je suis pas allé trÚs loin,
860
01:02:39,798 --> 01:02:45,012
je suis pas rÎdé pour les trucs
dingues, genre épaves.
861
01:02:47,139 --> 01:02:49,016
Mais j'ai vu une baleine bleue.
862
01:02:49,766 --> 01:02:51,685
Une énorme baleine
nous a frÎlés.
863
01:02:51,685 --> 01:02:55,022
Elle nageait
comme si de rien n'était.
864
01:02:57,733 --> 01:02:59,318
Trop poétique, putain.
865
01:03:00,736 --> 01:03:03,280
- Waouh.
- Ăa, c'est clair.
866
01:03:05,324 --> 01:03:09,286
Mais je suis pas sûr
de recommencer.
867
01:03:10,496 --> 01:03:11,497
Pourquoi ?
868
01:03:12,581 --> 01:03:15,334
Faut du cran
pour respirer sous l'eau.
869
01:03:16,460 --> 01:03:18,962
Y a pas de plus gros défi,
croyez-moi...
870
01:03:19,755 --> 01:03:20,964
Laisser son corps
871
01:03:20,964 --> 01:03:23,717
faire ce qu'il est pas
censé faire, sérieux...
872
01:03:24,510 --> 01:03:26,136
J'avais pas peur des requins,
873
01:03:26,970 --> 01:03:30,766
ni de me retrouver seul,
mais j'avais surtout peur...
874
01:03:33,477 --> 01:03:34,686
de respirer.
875
01:03:37,856 --> 01:03:42,861
C'est bien flippant
d'avoir peur de respirer.
876
01:03:49,201 --> 01:03:50,869
J'ai toujours aimé les requins.
877
01:03:52,538 --> 01:03:53,539
Vous en avez vu ?
878
01:03:56,583 --> 01:03:57,584
Non.
879
01:03:58,293 --> 01:04:00,712
Mais je raconte
Ă tout le monde que si.
880
01:04:01,255 --> 01:04:04,299
Un grand requin blanc,
quatre mĂštres de long,
881
01:04:04,299 --> 01:04:08,136
deux ou trois tonnes, tout prĂšs,
qui cherchait de quoi bouffer.
882
01:04:08,637 --> 01:04:11,139
Je l'ai fixé,
je lui ai fait un doigt,
883
01:04:11,139 --> 01:04:14,101
et il a filé en vitesse
sans demander son reste.
884
01:04:14,768 --> 01:04:16,353
C'est ça, votre histoire ?
885
01:04:16,353 --> 01:04:18,063
Oui, j'adore cette histoire.
886
01:04:19,940 --> 01:04:22,109
Et un truc
que vous avez pas fait ?
887
01:04:23,193 --> 01:04:25,279
Je veux aller au Japon, un jour.
888
01:04:25,279 --> 01:04:26,530
On m'en a
beaucoup parlé.
889
01:04:26,530 --> 01:04:28,407
Notamment le fait
qu'ils aient...
890
01:04:30,534 --> 01:04:31,910
des distributeurs
891
01:04:34,162 --> 01:04:37,332
de dessous usagés.
892
01:04:38,125 --> 01:04:39,793
- Hein ?
- Des culottes !
893
01:04:39,793 --> 01:04:41,628
Non ! On en a déjà parlé.
894
01:04:41,628 --> 01:04:44,756
J'ai essayé autre chose,
mais vous étiez larguée.
895
01:04:44,756 --> 01:04:48,010
- Des culottes sales !
- Quelle horreur.
896
01:04:48,010 --> 01:04:50,429
Des culottes.
Dans des distributeurs.
897
01:04:50,429 --> 01:04:52,306
- Je rĂȘve.
- Il paraĂźt.
898
01:04:53,056 --> 01:04:54,266
Faut que je voie ça.
899
01:04:54,266 --> 01:04:56,059
Pas sales, c'est pas possible.
900
01:04:56,059 --> 01:04:59,354
MĂȘme, je m'en fous,
mon imagination s'affole.
901
01:05:02,482 --> 01:05:03,567
Et vous ?
902
01:05:04,985 --> 01:05:06,194
Votre liste ?
903
01:05:08,196 --> 01:05:09,197
Je sais pas.
904
01:05:09,197 --> 01:05:10,866
Allez, dites-moi.
905
01:05:16,121 --> 01:05:19,124
J'ai toujours voulu
savoir danser le swing.
906
01:05:22,919 --> 01:05:25,047
Qu'on me fasse tournoyer.
907
01:05:25,047 --> 01:05:27,549
Ăa a l'air marrant.
Je serais bonne, je pense.
908
01:05:27,549 --> 01:05:29,009
Je parie que oui.
909
01:05:29,009 --> 01:05:31,803
Et j'ai envie
de rejoindre le groupe
910
01:05:31,803 --> 01:05:34,556
des amateurs chelous d'oiseaux
de Central Park,
911
01:05:34,556 --> 01:05:38,477
de devenir
super calée en oiseaux.
912
01:05:39,478 --> 01:05:41,688
Capable de reconnaĂźtre
leurs chants.
913
01:05:43,523 --> 01:05:44,983
La pro des oiseaux.
914
01:05:46,109 --> 01:05:47,110
Quoi d'autre ?
915
01:05:49,237 --> 01:05:50,280
Je me...
916
01:05:51,073 --> 01:05:53,575
Je me disais
que je pourrais avoir...
917
01:05:54,284 --> 01:05:56,745
Un jardin d'herbes aromatiques
au balcon.
918
01:05:57,371 --> 01:06:01,166
Du basilic, ce genre de choses.
919
01:06:02,209 --> 01:06:04,461
Essayer d'en mettre
quand je cuisine,
920
01:06:04,461 --> 01:06:08,215
ce qui n'arrive pas souvent.
921
01:06:09,800 --> 01:06:12,386
Mais j'aime bien
l'idée d'avoir ça.
922
01:06:12,386 --> 01:06:13,470
Quoi d'autre ?
923
01:06:13,470 --> 01:06:17,140
Je veux
hablar español perfectamente.
924
01:06:17,140 --> 01:06:21,520
Je veux aller Ă Oaxaca
pendant la
Noche de RĂĄbanos
925
01:06:21,520 --> 01:06:23,897
et manger tous les trucs.
926
01:06:24,773 --> 01:06:27,776
Des fourmis, des crickets.
927
01:06:28,402 --> 01:06:29,403
Et, oui,
928
01:06:29,403 --> 01:06:33,407
j'ai envie d'aller
au bord d'une falaise en GrĂšce
929
01:06:33,407 --> 01:06:37,285
et de plonger
dans la mer, bordel.
930
01:06:37,285 --> 01:06:41,164
Quoi d'autre ?
J'en ai donné plein.
931
01:06:41,164 --> 01:06:42,833
C'est Ă moi de miser ?
932
01:06:42,833 --> 01:06:44,084
Et comment.
933
01:06:44,084 --> 01:06:47,504
- Combien de jetons ?
- Deux. ĂgalitĂ©, rappelez-vous.
934
01:06:47,504 --> 01:06:49,423
- Deux-deux.
- Et vous relancez d'un.
935
01:06:49,423 --> 01:06:51,007
Un truc qui vaut le coup.
936
01:06:51,007 --> 01:06:52,342
Si oui, vous suivrez ?
937
01:06:52,342 --> 01:06:54,720
Je vous laisserai pas gagner
en tout cas.
938
01:06:54,720 --> 01:06:57,681
D'accord. Je peux m'accrocher.
939
01:07:00,851 --> 01:07:02,853
Et il faut
que ce soit un truc perso.
940
01:07:02,853 --> 01:07:05,897
Pas l'une
de vos petites anecdotes.
941
01:07:07,607 --> 01:07:10,068
Merde, je sais pas.
942
01:07:12,988 --> 01:07:13,989
Comment vous avez...
943
01:07:16,700 --> 01:07:17,909
connu votre femme ?
944
01:07:20,078 --> 01:07:21,079
Laquelle ?
945
01:07:21,788 --> 01:07:22,789
La premiĂšre.
946
01:07:27,836 --> 01:07:29,588
Elle a vomi dans mon taxi.
947
01:07:30,630 --> 01:07:33,258
- Classe.
- Elle sortait de boĂźte.
948
01:07:33,258 --> 01:07:36,428
Elle était avec ses copines,
949
01:07:36,428 --> 01:07:38,138
une sortie entre filles.
950
01:07:39,181 --> 01:07:42,726
Elles étaient toutes
en robe serrée et talons hauts
951
01:07:43,435 --> 01:07:47,314
et elles sentaient
la tise et la transpi,
952
01:07:48,231 --> 01:07:49,357
et les fleurs.
953
01:07:49,900 --> 01:07:50,984
J'étais au paradis.
954
01:07:50,984 --> 01:07:53,236
Toutes ces jolies filles
sont montées,
955
01:07:53,236 --> 01:07:55,739
assises les unes
sur les autres, Ă parler fort,
956
01:07:55,739 --> 01:07:58,325
Ă rire, Ă hurler par la fenĂȘtre.
957
01:07:58,325 --> 01:08:00,410
Je dois vous avouer,
je vais pas mentir,
958
01:08:01,620 --> 01:08:03,914
je bandais Ă mort,
959
01:08:03,914 --> 01:08:05,791
ma bite frappait contre mon slip
960
01:08:05,791 --> 01:08:07,083
- parce que...
- Je rĂȘve.
961
01:08:07,083 --> 01:08:09,085
J'espérais que j'allais niquer.
962
01:08:09,085 --> 01:08:12,130
Ou à défaut de niquer,
pouvoir m'offrir
963
01:08:12,130 --> 01:08:14,800
une petite branlette
en fin de soirée. Vous voyez ?
964
01:08:15,801 --> 01:08:17,177
Et lĂ , d'un coup,
965
01:08:18,136 --> 01:08:20,222
la belle blonde se penche
Ă l'arriĂšre
966
01:08:20,222 --> 01:08:21,681
et vide son estomac.
967
01:08:21,681 --> 01:08:25,393
Qui contenait pas grand-chose,
heureusement pour moi.
968
01:08:25,393 --> 01:08:28,104
- Et ensuite ?
- Y a pas 36 solutions.
969
01:08:28,104 --> 01:08:30,315
Je les ai déposées,
je suis rentré au garage
970
01:08:30,315 --> 01:08:31,483
nettoyer le taxi.
971
01:08:32,984 --> 01:08:35,570
Et il était là ,
juste devant moi.
972
01:08:37,447 --> 01:08:38,448
Son sac Ă main.
973
01:08:39,783 --> 01:08:41,868
Le lendemain,
elle appelle la compagnie,
974
01:08:41,868 --> 01:08:44,788
et moi,
avec mes bonnes maniĂšres,
975
01:08:44,788 --> 01:08:47,040
je propose
de lui rapporter moi-mĂȘme.
976
01:08:48,041 --> 01:08:53,171
J'ai pas eu besoin de me branler
aprĂšs cette visite,
977
01:08:53,171 --> 01:08:54,464
croyez-moi.
978
01:09:06,142 --> 01:09:07,686
Pourquoi l'avoir épousée ?
979
01:09:13,817 --> 01:09:15,151
C'était une bombe.
980
01:09:18,530 --> 01:09:21,116
BĂȘte comme ses pieds.
Mais ça restait...
981
01:09:22,784 --> 01:09:24,244
Elle était trop mimi.
982
01:09:26,705 --> 01:09:29,708
Je lui jouais des petits tours,
vous savez ?
983
01:09:29,708 --> 01:09:31,835
Je bondissais
de derriÚre le canapé.
984
01:09:32,711 --> 01:09:35,714
Ou bien, je mettais du sucre
Ă la place du sel,
985
01:09:35,714 --> 01:09:37,007
des trucs débiles.
986
01:09:37,007 --> 01:09:39,384
Ăa la faisait toujours marrer.
987
01:09:41,011 --> 01:09:42,846
Elle décidait d'en rigoler.
988
01:09:42,846 --> 01:09:45,140
Quand il se passe un truc,
989
01:09:46,683 --> 01:09:48,685
on a le choix,
990
01:09:49,477 --> 01:09:55,025
on peut décider
de s'énerver ou d'en rire,
991
01:09:55,025 --> 01:09:56,192
elle, elle riait.
992
01:09:57,193 --> 01:09:59,195
Elle prenait le parti d'en rire.
993
01:10:00,238 --> 01:10:01,281
Elle vous a eu ?
994
01:10:01,281 --> 01:10:02,741
Avec un tour ?
995
01:10:04,784 --> 01:10:05,785
Oui, une fois.
996
01:10:06,411 --> 01:10:10,373
Elle m'a versé de l'eau froide
sur la tĂȘte sous la douche.
997
01:10:10,373 --> 01:10:13,585
Avec un seau d'eau glacée,
genre chutes du Niagara.
998
01:10:14,711 --> 01:10:16,588
LĂ aussi, j'ai eu le choix.
999
01:10:16,588 --> 01:10:19,132
Soit m'énerver, soit en rigoler.
1000
01:10:20,008 --> 01:10:21,760
Vous avez choisi quoi ?
1001
01:10:21,760 --> 01:10:23,762
Je me suis pissé dessus de rire.
1002
01:10:24,471 --> 01:10:26,765
Je l'ai poursuivie,
nu comme un ver,
1003
01:10:26,765 --> 01:10:29,309
elle criait comme une fillette,
1004
01:10:29,309 --> 01:10:31,102
comme si on jouait Ă chat.
1005
01:10:32,312 --> 01:10:34,272
J'ai fini par l'attraper
dans la cuisine.
1006
01:10:37,067 --> 01:10:38,276
Une bonne journée.
1007
01:10:40,612 --> 01:10:43,531
Je parie qu'elle est bien
plus maligne que vous le dites.
1008
01:10:48,495 --> 01:10:49,496
Elle vous manque ?
1009
01:10:59,422 --> 01:11:01,883
Parfois. Oui.
1010
01:11:04,552 --> 01:11:06,429
Elle était comme un jour d'été.
1011
01:11:06,429 --> 01:11:08,765
Pas trop galĂšre, vous voyez,
1012
01:11:08,765 --> 01:11:11,226
une biĂšre, des chips,
et on était bien.
1013
01:11:14,896 --> 01:11:17,649
Trois-deux.
Vous allez m'égaler ou pas ?
1014
01:11:19,776 --> 01:11:22,070
Difficile, c'était du lourd, là .
1015
01:11:22,070 --> 01:11:24,364
- Vous m'avez étonnée.
- Moi aussi,
1016
01:11:24,364 --> 01:11:27,409
- je parle pas de mes trucs.
- Vous croyez que moi, si ?
1017
01:11:27,409 --> 01:11:29,703
Non, mais lĂ , tapis.
1018
01:11:29,703 --> 01:11:32,455
On met tout sur la table.
1019
01:11:32,455 --> 01:11:36,001
- D'accord.
- D'accord.
1020
01:11:37,502 --> 01:11:39,004
Un truc croustillant...
1021
01:11:40,505 --> 01:11:41,506
Fastoche.
1022
01:11:42,966 --> 01:11:44,300
Parlez de votre papa.
1023
01:11:46,094 --> 01:11:47,095
Lequel ?
1024
01:11:48,054 --> 01:11:49,055
Comme vous voulez.
1025
01:11:49,055 --> 01:11:50,140
Merde.
1026
01:11:52,684 --> 01:11:53,893
Allez.
1027
01:11:53,893 --> 01:11:56,521
Y a bien encore un truc
que vous m'avez pas dit.
1028
01:11:56,521 --> 01:11:58,732
Que vous brûlez
de dire tout haut.
1029
01:12:01,401 --> 01:12:02,485
Prenez votre temps.
1030
01:12:05,155 --> 01:12:06,781
Je bouge pas d'ici.
1031
01:13:11,971 --> 01:13:15,016
Désolé
Les jumeaux se sont réveillés
1032
01:13:18,228 --> 01:13:21,106
L'un des deux dort
Plus qu'un
1033
01:13:23,525 --> 01:13:26,569
Lequel est encore debout ?
1034
01:13:26,569 --> 01:13:28,822
Marlon. Il a fait un cauchemar
1035
01:13:28,822 --> 01:13:30,532
Le pauvre chou
1036
01:13:30,532 --> 01:13:32,742
Je cherche des monstres
sous le lit
1037
01:13:35,578 --> 01:13:38,123
pour les transpercer
avec une épée
1038
01:13:40,959 --> 01:13:42,961
Celle qui s'allume ?
1039
01:13:42,961 --> 01:13:46,840
Ouep
1040
01:13:46,840 --> 01:13:49,008
Tu as mis quelle couleur ?
1041
01:13:49,008 --> 01:13:52,345
Vert
1042
01:13:59,060 --> 01:14:04,107
La couleur parfaite
pour tuer des monstres
1043
01:14:05,483 --> 01:14:07,902
C'est ça
1044
01:14:07,902 --> 01:14:10,864
{\an8}désolé
je dois y aller
1045
01:14:15,326 --> 01:14:17,620
Attends
1046
01:14:26,379 --> 01:14:29,883
Ăa t'a gĂȘnĂ©
que je te dise que je t'aime ?
1047
01:14:29,883 --> 01:14:31,801
Non
1048
01:14:49,444 --> 01:14:54,574
On aurait dit
1049
01:14:56,451 --> 01:15:00,330
Ăa m'a surpris mais gĂȘnĂ©
1050
01:15:00,330 --> 01:15:03,583
Pas gĂȘnĂ©
1051
01:15:12,425 --> 01:15:15,637
Tu comptes pour moi
1052
01:15:15,637 --> 01:15:21,643
Je tiens beaucoup Ă toi
1053
01:15:27,440 --> 01:15:30,610
Ăa veut dire quoi ?
Je sais pas ce que ça veut dire.
1054
01:15:50,255 --> 01:15:55,385
Ouais ?
1055
01:15:55,927 --> 01:15:58,513
{\an8}Oui
depuis le début
1056
01:15:58,513 --> 01:16:00,848
{\an8}Désolé, Marlon a besoin de moi
1057
01:16:03,726 --> 01:16:05,812
Va tuer tous les monstres
1058
01:16:06,604 --> 01:16:08,064
{\an8}Ăa marche
1059
01:16:08,064 --> 01:16:09,732
{\an8}bonne nuit
1060
01:16:22,120 --> 01:16:24,831
je t'aime aussi
1061
01:17:07,623 --> 01:17:10,585
Encore quelques minutes
pour tenter de gagner.
1062
01:17:16,591 --> 01:17:17,633
Il reste quoi ?
1063
01:17:18,384 --> 01:17:20,053
Vous m'avez pas dit quoi ?
1064
01:17:22,722 --> 01:17:27,018
Hier soir, ma sĆur et moi, on...
1065
01:17:27,018 --> 01:17:28,478
On s'est soûlées.
1066
01:17:29,562 --> 01:17:33,191
On a vraiment beaucoup picolé,
devant sa caravane.
1067
01:17:34,359 --> 01:17:36,569
Elle a des petites...
1068
01:17:38,946 --> 01:17:41,908
des espĂšces de petites
guirlandes lumineuses comme...
1069
01:17:43,493 --> 01:17:45,536
Comme des guirlandes de Noël.
1070
01:17:46,329 --> 01:17:47,497
On s'est emmitouflées
1071
01:17:48,831 --> 01:17:50,583
sur de vieilles chaises longues
1072
01:17:50,583 --> 01:17:52,543
et on a bu, encore et encore.
1073
01:17:54,379 --> 01:17:55,380
Et Eagle ?
1074
01:17:57,298 --> 01:18:00,426
Elle était là , elle faisait
griller des burgers.
1075
01:18:02,804 --> 01:18:04,430
Vous avez parlé
de la baignoire ?
1076
01:18:05,306 --> 01:18:10,228
Oui. C'est moi qui l'ai évoquée,
ça l'a fait rire.
1077
01:18:11,646 --> 01:18:14,107
Tellement qu'elle en pleurait.
1078
01:18:14,107 --> 01:18:17,860
Elle s'est pas excusée,
ni rien, c'était ouf.
1079
01:18:19,153 --> 01:18:20,655
Vous avez évoqué quoi d'autre ?
1080
01:18:21,280 --> 01:18:23,574
On a parlé de tout,
1081
01:18:23,574 --> 01:18:26,160
des permanentes
que notre mĂšre nous faisait,
1082
01:18:26,160 --> 01:18:29,789
assises sur le tabouret
de la cuisine,
1083
01:18:29,789 --> 01:18:33,126
une vieille serviette rose
drapant les épaules,
1084
01:18:33,126 --> 01:18:37,088
et cette horrible odeur
de permanente
1085
01:18:37,088 --> 01:18:39,549
qui reste pendant des jours.
1086
01:18:40,174 --> 01:18:42,051
On a évoqué le fameux jour
1087
01:18:43,386 --> 01:18:44,887
oĂč elle m'a emmenĂ©e.
1088
01:18:46,180 --> 01:18:48,766
Je lui en ai donné
ma version et puis...
1089
01:18:50,810 --> 01:18:52,728
Elle m'en a donné la sienne.
1090
01:18:54,313 --> 01:18:55,648
Elle a dit quoi ?
1091
01:18:56,274 --> 01:18:59,068
Que notre pÚre était bien
sur le porche, ce jour-lĂ .
1092
01:19:00,695 --> 01:19:01,737
Et que...
1093
01:19:04,407 --> 01:19:07,535
Qu'on l'avait dépassé
en allant vers la voiture.
1094
01:19:10,204 --> 01:19:14,625
Qu'elle était montée
dans la voiture,
1095
01:19:17,462 --> 01:19:19,005
puis que j'étais montée,
1096
01:19:21,507 --> 01:19:23,217
et qu'on était parties.
1097
01:19:24,427 --> 01:19:29,015
Elle m'a dit :
"Il ne t'a pas serré la main."
1098
01:19:29,640 --> 01:19:33,019
Mais quand j'y repense,
c'est absurde.
1099
01:19:34,228 --> 01:19:36,439
Je m'en souviens si précisément.
1100
01:19:37,148 --> 01:19:39,984
Je me rappelle mĂȘme
le toucher de sa main.
1101
01:19:42,320 --> 01:19:44,906
On aurait dit
du papier de verre.
1102
01:19:46,657 --> 01:19:48,242
Alors, qui a raison ?
1103
01:19:50,369 --> 01:19:51,537
Vous ou votre sĆur ?
1104
01:19:52,413 --> 01:19:53,414
J'en sais rien.
1105
01:19:55,124 --> 01:19:56,125
Mais...
1106
01:19:58,377 --> 01:20:00,046
Si c'est un faux souvenir,
1107
01:20:03,508 --> 01:20:08,513
la seule fois
oĂč mon pĂšre m'a enfin touchĂ©e,
1108
01:20:11,933 --> 01:20:13,809
alors je sais plus quoi croire.
1109
01:20:18,189 --> 01:20:19,607
Les uns et les zéros.
1110
01:20:21,692 --> 01:20:23,110
Oui, les uns et les zéros.
1111
01:20:23,861 --> 01:20:25,655
J'ai une histoire du mĂȘme genre.
1112
01:20:28,157 --> 01:20:29,242
Sur mon pĂšre.
1113
01:20:31,661 --> 01:20:36,791
Le moment
oĂč tout devient clair.
1114
01:20:39,126 --> 01:20:40,127
Avant de...
1115
01:20:42,838 --> 01:20:44,173
se perdre Ă nouveau.
1116
01:20:48,344 --> 01:20:50,680
Mais ce sera
pour une autre course.
1117
01:20:54,892 --> 01:20:56,060
Nouvelle égalité.
1118
01:20:57,436 --> 01:21:00,022
- Trois-trois.
- Trois-trois.
1119
01:21:01,566 --> 01:21:02,567
Pas mal.
1120
01:21:29,051 --> 01:21:30,761
On a dansé la danse de la pluie.
1121
01:21:32,555 --> 01:21:35,182
Hier soir,
toutes les trois, bourrées.
1122
01:21:37,310 --> 01:21:40,062
Eagle nous a montré
comment faire.
1123
01:21:41,772 --> 01:21:42,773
Il a plu ?
1124
01:21:46,027 --> 01:21:47,403
Justement.
1125
01:21:57,455 --> 01:22:01,167
Il y a deux semaines,
dans l'avion pour l'Oklahoma...
1126
01:22:08,382 --> 01:22:09,425
J'étais enceinte.
1127
01:22:16,140 --> 01:22:18,934
Votre papa en a pensé quoi ?
1128
01:22:22,855 --> 01:22:24,190
Je lui ai pas dit.
1129
01:22:28,277 --> 01:22:29,278
Je l'ai...
1130
01:22:31,364 --> 01:22:33,074
Je l'ai dit Ă personne.
1131
01:22:38,996 --> 01:22:40,581
Vous avez lùché le bébé ?
1132
01:22:45,252 --> 01:22:46,462
C'est lui qui m'a lùchée.
1133
01:22:51,258 --> 01:22:54,178
Le premier jour lĂ -bas,
je me suis mise Ă saigner,
1134
01:22:54,178 --> 01:22:56,972
et ma sĆur
n'était pas au courant.
1135
01:22:57,848 --> 01:23:00,309
Je lui ai dit
que j'avais mes rĂšgles,
1136
01:23:00,309 --> 01:23:01,936
des rÚgles bien vénÚres.
1137
01:23:03,813 --> 01:23:04,939
Elle m'a laissé dormir,
1138
01:23:04,939 --> 01:23:07,650
m'a donné une chaufferette
et une glace.
1139
01:23:11,278 --> 01:23:14,407
Mais au bout de sept jours,
1140
01:23:14,990 --> 01:23:16,283
je continuais de saigner,
1141
01:23:17,618 --> 01:23:19,161
je devais cacher les tampons,
1142
01:23:19,912 --> 01:23:24,709
faire comme si c'était
des rĂšgles normales,
1143
01:23:24,709 --> 01:23:25,835
que c'était fini.
1144
01:23:29,380 --> 01:23:33,092
J'ai dĂ» me lever, sortir,
rencontrer ses amis,
1145
01:23:33,926 --> 01:23:36,762
alors que je me sentais...
1146
01:23:44,812 --> 01:23:46,230
super mal.
1147
01:24:00,578 --> 01:24:02,037
Je comptais pas le garder.
1148
01:24:06,500 --> 01:24:09,587
J'avais pris ma décision,
j'allais pas le garder,
1149
01:24:10,421 --> 01:24:12,089
j'allais en parler Ă personne.
1150
01:24:18,345 --> 01:24:19,346
Mais en fait...
1151
01:24:24,059 --> 01:24:25,728
Quand c'est arrivé...
1152
01:24:28,689 --> 01:24:29,690
Quand ça a...
1153
01:24:32,860 --> 01:24:37,782
Quand ça a foiré
tout seul, j'étais...
1154
01:24:40,910 --> 01:24:42,870
J'étais si...
1155
01:24:45,164 --> 01:24:46,290
soulagée.
1156
01:24:49,835 --> 01:24:53,297
J'ai jamais été aussi soulagée
de toute ma vie.
1157
01:24:58,427 --> 01:24:59,512
Et hier soir...
1158
01:25:06,393 --> 01:25:07,686
alors qu'on dansait,
1159
01:25:09,522 --> 01:25:10,731
dans ma tĂȘte,
1160
01:25:14,902 --> 01:25:18,906
j'ai supplié la voûte céleste
de faire pleuvoir sur moi.
1161
01:25:20,908 --> 01:25:22,660
Pour me purifier.
1162
01:25:28,958 --> 01:25:30,751
Faire disparaßtre tout ça.
1163
01:25:36,215 --> 01:25:37,633
Toute cette histoire.
1164
01:25:40,636 --> 01:25:45,057
J'ai demandé à la voûte céleste
d'emporter tout ça.
1165
01:25:54,692 --> 01:25:57,069
Et au matin, à mon réveil...
1166
01:26:05,870 --> 01:26:07,663
je ne saignais plus.
1167
01:26:09,874 --> 01:26:12,084
Ăa s'Ă©tait arrĂȘtĂ©
aprĂšs deux semaines.
1168
01:26:19,675 --> 01:26:20,968
La danse a marché.
1169
01:26:34,857 --> 01:26:35,858
Quatre Ă trois.
1170
01:26:35,858 --> 01:26:38,193
Merde. Je me couche.
1171
01:26:40,529 --> 01:26:41,530
J'ai gagné ?
1172
01:26:41,530 --> 01:26:43,616
Je pourrai pas surpasser ça.
1173
01:26:48,037 --> 01:26:49,038
Putain.
1174
01:26:49,997 --> 01:26:51,123
Ben merde.
1175
01:28:09,994 --> 01:28:11,620
J'ai pas de liquide.
1176
01:28:12,204 --> 01:28:14,123
- Désolée.
- Personne n'en a.
1177
01:28:14,123 --> 01:28:17,668
Pardon. Mais je vais
vous laisser un gros pourboire.
1178
01:28:17,668 --> 01:28:20,546
Oui, mes conseils
sont pas gratos.
1179
01:28:21,338 --> 01:28:22,548
Un reçu ?
1180
01:28:22,548 --> 01:28:24,133
Non, ça va.
1181
01:28:38,564 --> 01:28:41,859
POURBOIRE : 500 $
1182
01:29:08,385 --> 01:29:09,386
Bon...
1183
01:29:11,305 --> 01:29:12,306
Bon...
1184
01:29:19,938 --> 01:29:21,190
Ăa va aller ?
1185
01:29:27,738 --> 01:29:28,781
Je sais pas.
1186
01:29:31,784 --> 01:29:35,746
Vous ĂȘtes un peu paumĂ©e
dans votre tĂȘte, lĂ .
1187
01:29:37,581 --> 01:29:38,957
C'est la panique,
1188
01:29:40,084 --> 01:29:42,086
vous savez pas
respirer sous l'eau,
1189
01:29:43,462 --> 01:29:46,090
vous ĂȘtes allĂ©e
un peu trop profond.
1190
01:29:46,090 --> 01:29:49,676
"VoilĂ , pas d'issue de sortie.
C'est la fin, rideau."
1191
01:29:53,680 --> 01:29:55,390
Continuez de respirer.
1192
01:29:55,390 --> 01:29:57,184
Aussi profond que vous alliez,
1193
01:29:59,812 --> 01:30:00,938
continuez de respirer.
1194
01:30:02,940 --> 01:30:04,483
Ăa va aller.
1195
01:30:05,317 --> 01:30:06,443
Quelqu'un comme vous...
1196
01:30:11,115 --> 01:30:12,991
Vous ĂȘtes pas une Ă©pave.
1197
01:30:14,827 --> 01:30:16,370
Vous remonterez Ă la surface.
1198
01:30:17,162 --> 01:30:20,833
Vers la lumiĂšre,
la vie, les couleurs.
1199
01:30:21,875 --> 01:30:22,876
Je vous assure.
1200
01:30:33,720 --> 01:30:35,305
Voire, vers une baleine bleue.
1201
01:30:39,268 --> 01:30:40,269
J'espĂšre.
1202
01:31:07,004 --> 01:31:08,005
Merci.
1203
01:31:10,007 --> 01:31:11,466
Vraiment pas de quoi.
1204
01:31:23,645 --> 01:31:25,063
Passez une bonne nuit.
1205
01:31:26,690 --> 01:31:27,691
Vous aussi.
1206
01:31:47,419 --> 01:31:48,420
Mikey.
1207
01:31:49,880 --> 01:31:50,881
Quoi ?
1208
01:31:53,300 --> 01:31:55,052
Je me sens plus comme un Mikey,
1209
01:31:55,052 --> 01:31:57,179
pas un Vinny, ni un Clark.
1210
01:31:58,180 --> 01:31:59,431
Si c'était moi,
1211
01:32:01,767 --> 01:32:03,060
je choisirais Mikey.
1212
01:32:23,580 --> 01:32:24,748
Bonne nuit, Mikey.
1213
01:39:16,576 --> 01:39:18,578
Sous-titres traduits par :
Louise Monge
79654