Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,898 --> 00:00:11,642
For 30 years, Amnesty International has
been fighting for the freedom of opinion,
2
00:00:11,692 --> 00:00:14,553
against torture
and against the death penalty.
3
00:00:16,600 --> 00:00:21,469
But Amnesty International
doesn't take a stance on the
opinions of the people it defends.
4
00:01:06,639 --> 00:01:10,718
Mr. President of the
Socialist Republic of Vietnam.
5
00:01:11,012 --> 00:01:13,111
I'm French and I'm 26 years old.
6
00:01:13,191 --> 00:01:16,551
At the age of 26, Nguyen Chi
Thien, a poet from your country
7
00:01:16,631 --> 00:01:19,406
trusted the "may 100
flowers bloom" motto.
8
00:01:20,006 --> 00:01:21,324
It was in 1957.
9
00:01:21,404 --> 00:01:23,348
North Vietnam's government
had decided
10
00:01:23,428 --> 00:01:25,748
to give back the
freedom of speech
11
00:01:25,875 --> 00:01:27,957
to artists, intellectuals and clergymen.
12
00:01:28,288 --> 00:01:30,168
Nguyen Chi Thien
believed in the influence
13
00:01:30,248 --> 00:01:32,304
of words and created
a literary review.
14
00:01:32,473 --> 00:01:33,991
He lived one year of hope,
15
00:01:34,190 --> 00:01:35,190
barely,
16
00:01:35,407 --> 00:01:39,158
because one year later, in 1958,
all publications were suspended
17
00:01:39,617 --> 00:01:42,610
and Nguyen Chi Thien was
sentenced to two years in prison.
18
00:01:43,686 --> 00:01:47,108
Between that first conviction and
today, Nguyen Chi Thien will have spent
19
00:01:47,596 --> 00:01:50,390
more than half his life
in prison, over 30 years.
20
00:01:51,217 --> 00:01:53,070
More than my entire life.
21
00:01:54,484 --> 00:01:57,016
Nguyen Chi Thien was
released in early 1961
22
00:01:57,381 --> 00:01:59,528
and arrested again in November.
23
00:02:00,269 --> 00:02:03,785
Yet, he committed no act of violence.
There was no indictment, no trial.
24
00:02:04,412 --> 00:02:06,700
He was declared
"under-developed citizen"
25
00:02:06,819 --> 00:02:09,210
and sent to a re-education camp.
26
00:02:10,458 --> 00:02:12,971
He remained prisoner until 1964,
27
00:02:13,506 --> 00:02:17,538
when he was released before getting
imprisoned again from 1965 to 1968.
28
00:02:18,224 --> 00:02:20,235
The work was exhausting in the camp,
29
00:02:20,315 --> 00:02:22,875
the food insufficient, the
medical care precarious,
30
00:02:22,994 --> 00:02:25,503
the humiliations and bullying
a daily occurrence.
31
00:02:25,678 --> 00:02:27,834
Prison did not break
Nguyen Chi Thien.
32
00:02:28,406 --> 00:02:31,454
It inspired a volume of
poetry, Flowers from Hell.
33
00:02:32,803 --> 00:02:35,171
My verses are in fact no verses
34
00:02:35,447 --> 00:02:38,058
They are simply life's sobbings
35
00:02:38,212 --> 00:02:40,346
Dark prison cells opening and shutting
36
00:02:40,426 --> 00:02:42,914
The dry cough of two caving in lungs
37
00:02:42,994 --> 00:02:45,930
The sound of earth coming
down to bury dreams
38
00:02:46,153 --> 00:02:50,146
All the sounds of a life not deserving
half its name or even the name of death:
39
00:02:50,589 --> 00:02:52,919
No verses are they!
40
00:02:54,187 --> 00:02:57,431
In 1979, Nguyen Chi Thien
left a manuscript
41
00:02:57,565 --> 00:03:01,295
of his poems at the
British embassy in Hanoi.
42
00:03:01,596 --> 00:03:04,413
He wanted his work to
be heard. And it was.
43
00:03:04,630 --> 00:03:08,230
Published in Germany and England,
it received a prize in 1989.
44
00:03:09,253 --> 00:03:11,541
For that crime, he
was imprisoned again.
45
00:03:12,206 --> 00:03:14,451
It took 10 years for
the detention to be
46
00:03:14,531 --> 00:03:16,874
recognized and the
trial to be announced.
47
00:03:18,277 --> 00:03:20,774
In 1989, an Amnesty
International delegation
48
00:03:20,854 --> 00:03:23,734
detached to Vietnam was not
able to check up on him.
49
00:03:24,350 --> 00:03:29,151
It was believed Nguyen Chi Thien was
held secretly and in dire conditions
50
00:03:29,303 --> 00:03:32,356
in the Ba Sao camp and that
his health status was critical.
51
00:03:33,810 --> 00:03:35,083
Mr. President,
52
00:03:35,226 --> 00:03:37,794
my name is Emmanuelle Béart
and I am an actress.
53
00:03:38,077 --> 00:03:40,818
I know the beauty of a
text and the value of words.
54
00:03:40,956 --> 00:03:43,465
Sharing them is my profession.
55
00:03:44,124 --> 00:03:47,991
I'm here to ask you, respectfully,
to release Nguyen Chi Thien
56
00:03:48,165 --> 00:03:49,957
I'm waiting with confidence.
57
00:03:50,189 --> 00:03:53,823
Please accept, Mr. President, the
assurances of my consideration.
58
00:03:55,082 --> 00:03:58,686
The prize given to Nguyen Chi Thien
is called "the freedom to write".
59
00:03:58,965 --> 00:04:00,578
You and I who are free,
60
00:04:00,828 --> 00:04:02,576
let us write for him
61
00:04:02,883 --> 00:04:05,922
and for the prisoners of
conscience all over the world.
62
00:04:22,229 --> 00:04:25,557
Silence can be beautiful
as well, you'll see...
63
00:04:52,283 --> 00:04:53,525
Mr. President,
64
00:04:54,097 --> 00:04:57,104
I would like to
sing for a prisoner.
65
00:04:57,599 --> 00:04:59,179
I have to plead a case.
66
00:04:59,814 --> 00:05:02,095
Augustine Eke has
been convicted,
67
00:05:02,175 --> 00:05:03,842
he will be executed.
68
00:05:21,972 --> 00:05:23,839
One day at the market,
69
00:05:23,919 --> 00:05:25,933
he was buying shoelaces.
70
00:05:26,277 --> 00:05:28,120
The police arrested him,
71
00:05:28,200 --> 00:05:29,955
He had been reported,
72
00:05:30,159 --> 00:05:32,550
He had been accused
73
00:05:32,630 --> 00:05:35,216
of taking part in
an armed robbery.
74
00:05:36,059 --> 00:05:37,872
It could have happened to me.
75
00:05:37,994 --> 00:05:39,767
It could have happened to me.
76
00:05:39,847 --> 00:05:41,934
Two witnesses had reported him,
77
00:05:42,014 --> 00:05:44,162
because they had been tortured.
78
00:06:08,718 --> 00:06:11,274
The trial was botched,
everything was rigged.
79
00:06:11,495 --> 00:06:13,078
Where is the truth?
80
00:06:13,158 --> 00:06:15,267
The only thing that
was proven was
81
00:06:15,347 --> 00:06:18,423
that on that day, Augustine
Eke was buying shoelaces.
82
00:06:20,150 --> 00:06:22,134
Where is the truth?
83
00:06:23,057 --> 00:06:25,175
It could have happened to me.
84
00:07:58,783 --> 00:08:00,443
Maria Nonna Santa Clara
85
00:08:00,523 --> 00:08:03,327
and one of her colleagues,
Angelina Llenaresas
86
00:08:03,407 --> 00:08:07,071
left work in Naga City
to go to Santa Cruz.
87
00:08:14,325 --> 00:08:17,588
The first was 35 and
a social worker.
88
00:08:18,025 --> 00:08:20,666
The other was 25
and a volunteer.
89
00:09:07,903 --> 00:09:11,766
A woman from the village
explained that when they left,
90
00:09:11,846 --> 00:09:14,454
three men in plain clothes
were following them.
91
00:09:15,433 --> 00:09:18,128
Later, thanks to a photograph,
92
00:09:18,208 --> 00:09:20,142
Maria Nonna Santa Clara
93
00:09:20,222 --> 00:09:22,217
was officially identified.
94
00:09:54,393 --> 00:09:58,677
Late in the afternoon, priests
witnessed an army Jeep
95
00:09:58,757 --> 00:10:01,828
aboard from which this
woman cried for help.
96
00:10:03,893 --> 00:10:08,008
Maria Nonna Santa Clara
and Angelina Llenaresas
97
00:10:08,088 --> 00:10:12,312
went missing on April 26, 1989.
98
00:10:25,509 --> 00:10:27,243
Madam President,
99
00:10:27,323 --> 00:10:29,283
I'm asking you.
100
00:10:30,797 --> 00:10:32,290
Where are they?
101
00:11:04,271 --> 00:11:06,710
It must have been an
hour since he's moved.
102
00:11:06,861 --> 00:11:09,041
Nothing around him
has moved either.
103
00:11:09,187 --> 00:11:10,477
He must move.
104
00:11:11,168 --> 00:11:14,149
He runs the risk of a stiff
arm like the other day.
105
00:11:15,001 --> 00:11:16,625
He should stand up,
106
00:11:16,705 --> 00:11:18,842
walk and go in circles.
107
00:11:19,014 --> 00:11:20,242
It's time.
108
00:11:20,426 --> 00:11:22,732
What time is it?
It's the afternoon.
109
00:11:22,982 --> 00:11:24,447
It's less hot.
110
00:11:24,734 --> 00:11:26,737
The guard won't pass by again.
111
00:11:26,888 --> 00:11:28,582
He passes by once a day.
112
00:11:28,836 --> 00:11:31,368
How many days has he been here?
113
00:11:31,582 --> 00:11:33,379
More than a year now.
114
00:11:33,729 --> 00:11:35,315
He recounts his life.
115
00:11:35,466 --> 00:11:37,463
He has seen his death in dreams.
116
00:11:37,583 --> 00:11:39,256
Against those damp walls,
117
00:11:39,336 --> 00:11:43,786
he makes a mark each day near
the door in order to remember,
118
00:11:43,866 --> 00:11:45,806
so as not to become insane.
119
00:11:45,985 --> 00:11:49,469
He sings on Sundays
the tunes of his childhood.
120
00:11:49,647 --> 00:11:51,225
The light grows dim.
121
00:11:51,305 --> 00:11:53,362
Around noon, he
can see his hands.
122
00:11:53,483 --> 00:11:55,011
The light is so weak.
123
00:11:55,296 --> 00:11:56,531
To go blind.
124
00:11:56,611 --> 00:11:58,561
He was afraid of
it at the beginning.
125
00:11:58,691 --> 00:12:00,342
Today, he isn't afraid anymore.
126
00:12:00,461 --> 00:12:02,454
Or maybe he is,
but of other things.
127
00:12:02,534 --> 00:12:03,928
When the guard comes,
128
00:12:04,072 --> 00:12:05,460
as soon as he hears him,
129
00:12:05,540 --> 00:12:08,145
his only visit, the
only human being,
130
00:12:08,279 --> 00:12:10,170
he walks to the
back of the room,
131
00:12:10,250 --> 00:12:12,657
sits and wait there.
132
00:12:13,010 --> 00:12:15,432
He prepares himself
to receive the light.
133
00:12:15,607 --> 00:12:17,933
It used to be a source of
happiness for him.
134
00:12:18,013 --> 00:12:19,845
He could almost see the sun.
135
00:12:20,151 --> 00:12:21,754
But now, it hurts him.
136
00:12:21,916 --> 00:12:23,449
He's suspicious of it.
137
00:12:23,529 --> 00:12:25,472
It hurts him too
much afterward.
138
00:12:25,649 --> 00:12:28,664
He still folds his two blankets,
139
00:12:28,954 --> 00:12:30,623
He has some water left.
140
00:12:30,703 --> 00:12:32,596
When he wakes
up during the night,
141
00:12:32,676 --> 00:12:34,399
as he does several times,
142
00:12:34,479 --> 00:12:36,151
when the silence is too loud,
143
00:12:36,231 --> 00:12:39,076
he likes to drink his water.
It's fresh at that hour.
144
00:12:39,270 --> 00:12:41,181
He'd like to keep some bread
145
00:12:41,261 --> 00:12:43,110
but it would be too stale
146
00:12:43,190 --> 00:12:45,301
and he's too hungry
during the day.
147
00:12:45,901 --> 00:12:48,737
Something has been
scaring him for some time.
148
00:12:49,072 --> 00:12:52,358
He feels like he can't
hear or see in his head
149
00:12:52,694 --> 00:12:56,479
the voices and images
of his wife and son.
150
00:12:56,856 --> 00:12:58,597
They're slowly disappearing.
151
00:12:59,056 --> 00:13:01,636
They pull away,
farther and farther.
152
00:13:02,038 --> 00:13:04,310
Now, he's afraid
that he's too weak.
153
00:13:04,390 --> 00:13:06,750
He finds his teeth weird.
154
00:13:06,940 --> 00:13:08,698
He never had a trial.
155
00:13:08,778 --> 00:13:10,645
He was never convicted.
156
00:13:10,725 --> 00:13:12,403
No one knows where he is.
157
00:13:12,483 --> 00:13:13,952
He's losing hope.
158
00:13:14,178 --> 00:13:15,997
He will call the guard.
159
00:13:16,077 --> 00:13:18,013
He will ask to see the doctor.
160
00:13:18,195 --> 00:13:20,258
He will say that
he has things to say.
161
00:13:20,338 --> 00:13:21,756
He will be lying.
162
00:13:21,836 --> 00:13:23,960
He has to hold up
until tomorrow.
163
00:13:24,040 --> 00:13:25,890
Tomorrow he'll be stronger.
164
00:13:28,274 --> 00:13:31,657
This man is called Alirio
de Jesus Pedraza Becerra.
165
00:13:32,590 --> 00:13:33,880
He's 41.
166
00:13:34,817 --> 00:13:36,166
He is a lawyer.
167
00:13:36,545 --> 00:13:38,821
He hasn't committed any crime.
168
00:13:39,442 --> 00:13:43,364
He went missing July 4, 1990.
He was buying some bread
169
00:13:43,825 --> 00:13:47,950
when 8 armed men pretending to be
from the secret service seized him.
170
00:13:49,042 --> 00:13:51,643
He is a defender of human rights
171
00:13:51,723 --> 00:13:53,180
in Colombia.
172
00:14:14,980 --> 00:14:16,837
I lived for a year in Africa.
173
00:14:16,977 --> 00:14:18,542
I was 21 then.
174
00:14:19,341 --> 00:14:21,971
I spent some time in
Port Etienne, Mauritania
175
00:14:22,104 --> 00:14:23,958
and then in Senegal.
176
00:14:24,684 --> 00:14:26,321
I'm a photographer
177
00:14:26,705 --> 00:14:29,061
and I've spent my
life taking pictures
178
00:14:29,141 --> 00:14:31,478
of the faces of
people of all ages,
179
00:14:31,630 --> 00:14:33,652
chief among them
those of children.
180
00:14:33,732 --> 00:14:35,880
In the Orient and the Occident.
181
00:14:37,899 --> 00:14:41,553
I am devastated to learn of
the deaths of two young shepherds.
182
00:14:41,734 --> 00:14:44,339
Mamadou Ba and his
brother Abdoulaye Ba.
183
00:14:45,227 --> 00:14:47,824
It happened in your
country, Mr. President.
184
00:14:48,108 --> 00:14:52,047
In the valley near the frontier
with Senegal, in June 1989.
185
00:14:54,854 --> 00:14:56,246
The eldest was 12
186
00:14:56,392 --> 00:14:59,292
and kept with his brother
a herd of sheep and goats.
187
00:15:00,445 --> 00:15:02,078
Abruptly,
188
00:15:02,919 --> 00:15:06,622
this peaceful and traditional
picture gets torn up.
189
00:15:07,138 --> 00:15:09,568
Officers of the National
Guard hurl themselves
190
00:15:09,648 --> 00:15:12,277
at the children and
slit their throats.
191
00:15:13,534 --> 00:15:15,295
Why this atrocity?
192
00:15:15,596 --> 00:15:18,116
We know there are
ethnic issues everywhere,
193
00:15:18,268 --> 00:15:20,162
and Mauritania is no exception.
194
00:15:20,547 --> 00:15:24,339
But how do national guards come
to murder children in cold blood?
195
00:15:25,929 --> 00:15:28,814
Is it due to a difference
in language, religion
196
00:15:29,067 --> 00:15:30,727
or skin color?
197
00:15:31,642 --> 00:15:33,994
How can this monstrosity
be justified?
198
00:15:34,189 --> 00:15:36,528
It's so far from what
the Koran teaches.
199
00:15:38,424 --> 00:15:40,610
We know of this
particular atrocity
200
00:15:40,690 --> 00:15:43,107
but unfortunately
it's not an isolated one.
201
00:15:43,351 --> 00:15:45,514
Witnesses have seen
Mauritanian forces
202
00:15:45,594 --> 00:15:47,628
surround Fula villages,
203
00:15:47,708 --> 00:15:49,898
and confiscate their
lands and livestock.
204
00:15:49,978 --> 00:15:51,823
The hunters of the country.
205
00:15:51,903 --> 00:15:54,922
If they resisted, they
were arrested or killed.
206
00:15:56,725 --> 00:15:59,057
It's in this madness
that Mamadou and
207
00:15:59,137 --> 00:16:01,527
Abdoulaye Ba have
lost their lives!
208
00:16:02,841 --> 00:16:06,331
The whole world over, we all
know that the death of a child
209
00:16:06,411 --> 00:16:08,525
represents the
epitome of tragedy.
210
00:16:09,475 --> 00:16:11,632
You too were a child
once and I hope,
211
00:16:11,770 --> 00:16:14,666
Mr President of the Islamic
Republic of Mauritania,
212
00:16:15,345 --> 00:16:17,600
that you will hear my voice
213
00:16:17,742 --> 00:16:21,853
and act so crimes like
these never happen again.
214
00:16:29,854 --> 00:16:33,019
It is a duty to protect
the magic of childhood.
215
00:17:14,868 --> 00:17:18,012
- How many times did he shoot?
- Two times.
216
00:17:18,942 --> 00:17:21,900
Show me your injuries.
217
00:17:25,344 --> 00:17:27,636
Wait, it hurts.
218
00:17:29,679 --> 00:17:33,188
The bullet was
still in your arm...
219
00:17:34,539 --> 00:17:38,141
I didn't even cry.
I didn't cry and
220
00:17:38,221 --> 00:17:39,981
just kept walking.
221
00:17:40,360 --> 00:17:43,892
Did you realize
he had injured you?
222
00:17:49,425 --> 00:17:50,913
In Guatemala City,
223
00:17:50,993 --> 00:17:53,325
there are thousands
of street children.
224
00:17:53,889 --> 00:17:56,727
In Guatemala City, the
police shoots at you.
225
00:17:56,971 --> 00:18:00,532
You live in the street because
your parents can't feed you anymore.
226
00:18:00,686 --> 00:18:03,343
And to survive, you
become a little thief.
227
00:18:03,875 --> 00:18:07,312
You sniff glue. It gets you
high and suppresses hunger.
228
00:18:10,644 --> 00:18:14,431
We call the cops "vultures"
because they live off us.
229
00:18:16,463 --> 00:18:20,213
The children without
any money get killed.
230
00:18:23,163 --> 00:18:26,291
Sometimes they give half of what
231
00:18:26,371 --> 00:18:29,290
they've stolen in
order to avoid prison.
232
00:18:32,221 --> 00:18:35,175
They kicked him,
233
00:18:36,929 --> 00:18:40,678
everywhere in the ribs.
234
00:18:43,058 --> 00:18:45,154
He got back up,
235
00:18:45,234 --> 00:18:48,218
and then he fell.
236
00:18:50,202 --> 00:18:53,135
He started to shit himself.
237
00:18:54,108 --> 00:18:57,114
We told him: "Nohamon, get up!"
238
00:18:57,280 --> 00:18:59,207
You won't get back up, Nohamon.
239
00:18:59,287 --> 00:19:00,846
They beat you to death.
240
00:19:00,926 --> 00:19:02,839
Your friends testified
and they accused,
241
00:19:02,919 --> 00:19:04,981
and for once, there
was a reconstruction
242
00:19:05,061 --> 00:19:07,357
but here, the innocents
are wearing the masks.
243
00:19:07,437 --> 00:19:10,232
They're afraid to be
recognized by the cops.
244
00:19:10,495 --> 00:19:13,236
Four police officers
were tried and convicted.
245
00:19:13,406 --> 00:19:16,263
Four months later, it was
overturned on appeal.
246
00:19:17,361 --> 00:19:19,905
The police officer came...
247
00:19:19,985 --> 00:19:23,034
He pulled me on
my feet by the ear.
248
00:19:25,607 --> 00:19:29,028
He grabbed Nohamon and
threw him on the ground.
249
00:19:31,066 --> 00:19:34,242
And I was sad
250
00:19:35,044 --> 00:19:37,939
because I was losing a friend.
251
00:19:41,212 --> 00:19:42,548
You too, Hugo.
252
00:19:42,628 --> 00:19:46,103
You knew that the "vultures"
could kill you one of these days
253
00:19:51,113 --> 00:19:52,477
And you, Armstrong,
254
00:19:52,641 --> 00:19:55,408
they shot you and then
went for a drink nearby.
255
00:19:55,587 --> 00:19:57,623
Your friends had seen all of it
256
00:19:57,703 --> 00:20:00,336
but the police officers
finished their beers.
257
00:20:00,513 --> 00:20:03,084
They stepped on your
hand when they left,
258
00:20:03,164 --> 00:20:05,552
as if you could
still feel something.
259
00:20:06,495 --> 00:20:09,058
One of the cops
eventually got arrested.
260
00:20:09,761 --> 00:20:12,434
We ask that the
murderers of Nohamon,
261
00:20:12,514 --> 00:20:15,573
Hugo and so many
others be brought to trial
262
00:20:16,093 --> 00:20:19,347
and that they stop killing
children in that country.
263
00:20:29,682 --> 00:20:33,637
"the neighbors explained that
they had seen the soldiers
264
00:20:34,379 --> 00:20:36,546
exit Crisanto Mederos's house
265
00:20:36,680 --> 00:20:39,037
carrying something
bulky on a board."
266
00:20:39,676 --> 00:20:40,737
Yes.
267
00:20:42,327 --> 00:20:44,274
March 3, 1989.
268
00:20:45,340 --> 00:20:47,934
Crisanto Mederos was
killed by soldiers
269
00:20:48,014 --> 00:20:50,619
who had burst into his
home in Caracas.
270
00:20:51,798 --> 00:20:53,463
He was 38 years old.
271
00:20:59,167 --> 00:21:03,041
A few days before, hundreds of
people had rallied in the streets
272
00:21:03,397 --> 00:21:06,241
They protested against
austerity measures
273
00:21:06,402 --> 00:21:08,917
taken by the Venezuelan government.
274
00:21:10,674 --> 00:21:12,584
There had been looting.
275
00:21:13,965 --> 00:21:17,524
The next day, the government
had imposed a curfew and
276
00:21:17,604 --> 00:21:20,415
had asked the army
to restore order.
277
00:21:24,562 --> 00:21:27,098
The evening when
Crisanto Mederos died,
278
00:21:28,196 --> 00:21:31,293
soldiers burst into
his mother's home
279
00:21:31,619 --> 00:21:35,720
and forced people to lay on the
ground while they searched the house.
280
00:21:36,770 --> 00:21:41,292
Then, they proceeded to the house
next door, which was Crisanto Mederos's.
281
00:21:42,791 --> 00:21:44,853
A gunshot rang out.
282
00:21:47,259 --> 00:21:51,408
One of Crisanto Mederos's brothers
heard a soldier ask for a plank.
283
00:21:51,989 --> 00:21:54,763
His mother tried to
see what was happening.
284
00:21:54,914 --> 00:21:57,299
A soldier threatened to kill her.
285
00:21:59,682 --> 00:22:03,200
Later, the neighbors explained
that they'd seen the soldiers
286
00:22:03,326 --> 00:22:06,335
exit Crisanto Mederos's house
287
00:22:06,673 --> 00:22:09,471
carrying something
bulky on a plank.
288
00:22:09,895 --> 00:22:11,719
The next day,
289
00:22:11,986 --> 00:22:15,353
Crisanto Mederos's family
learned of his death.
290
00:22:17,092 --> 00:22:19,919
They went to the morgue
where the body was.
291
00:22:22,919 --> 00:22:25,195
A tag tied to the thigh said
292
00:22:26,473 --> 00:22:28,249
"unidentified body."
293
00:22:28,329 --> 00:22:30,379
"Not to hand over."
294
00:22:32,766 --> 00:22:34,105
And below,
295
00:22:35,678 --> 00:22:38,008
"Did not respect the curfew."
296
00:22:38,262 --> 00:22:40,515
"Was found in the street."
297
00:22:42,305 --> 00:22:44,610
According to the
death certificate,
298
00:22:44,690 --> 00:22:47,462
death was caused by
gunshots to the neck.
299
00:22:47,716 --> 00:22:51,585
There was no mention of the
injury he had on the forehead,
300
00:22:51,665 --> 00:22:54,495
which seemed to
result from a rifle butt.
301
00:22:55,803 --> 00:22:58,511
There was no autopsy.
302
00:23:08,842 --> 00:23:13,363
The people responsible for his
death were not brought to trial.
303
00:23:46,363 --> 00:23:50,168
From the time when soldiers
were known as foot soldiers,
304
00:23:50,248 --> 00:23:53,011
here is what our
grandfathers saw.
305
00:24:02,386 --> 00:24:06,852
Today, the recruits of the 46th class
arriving in Vincennes can compare.
306
00:24:07,554 --> 00:24:09,629
After having filled out
the various forms
307
00:24:09,709 --> 00:24:12,404
which will serve to
establish the individual file,
308
00:24:12,531 --> 00:24:14,393
the recruits take an exam
309
00:24:14,552 --> 00:24:17,083
to ascertain their knowledge,
310
00:24:17,324 --> 00:24:20,046
before the traditional
and necessary visit
311
00:24:20,165 --> 00:24:23,652
made efficient and even informative
by the progress in medicine.
312
00:24:29,003 --> 00:24:32,793
And the no less traditional and
necessary comprehensive immunization
313
00:24:32,873 --> 00:24:37,336
will ensure health conditions
beyond reproach.
314
00:24:38,707 --> 00:24:40,947
But what a change of atmosphere.
315
00:24:41,251 --> 00:24:44,866
A general staff wearing even
the smile of a social worker
316
00:24:45,101 --> 00:24:48,217
makes sure the conscript
enjoys maximum comfort.
317
00:24:48,594 --> 00:24:50,511
Where is the bullying of old
318
00:24:50,591 --> 00:24:53,647
and the fruitless
search for freedom?
319
00:24:56,017 --> 00:24:58,262
And when outfitted from head to toe
320
00:24:58,342 --> 00:25:01,645
with some stylish
and tailor-made gear,
321
00:25:01,725 --> 00:25:03,647
the conscript will
rejoin his barracks
322
00:25:03,727 --> 00:25:05,978
He'll be able to accomplish
without petty hassle
323
00:25:06,058 --> 00:25:09,729
all that is by definition
of military service.
324
00:26:33,162 --> 00:26:37,796
Andreas Christodoulou, a young
conscientious objector of 19 years old,
325
00:26:37,876 --> 00:26:41,531
was sentenced to four
years in prison in 1989.
326
00:26:41,851 --> 00:26:43,458
His only crime:
327
00:26:43,538 --> 00:26:47,048
wishing to live in harmony
with his religious convictions.
328
00:26:47,235 --> 00:26:51,030
I wish for Greece to put in place
for conscientious objectors,
329
00:26:51,151 --> 00:26:53,882
a non-punitive civil service,
330
00:26:53,962 --> 00:26:56,646
useful to society.
331
00:27:17,548 --> 00:27:21,138
April 1973.
Arrest.
332
00:27:21,357 --> 00:27:23,940
June 1974.
333
00:27:24,020 --> 00:27:26,189
Verdict.
334
00:27:26,624 --> 00:27:28,899
December 10, 1974.
335
00:27:28,979 --> 00:27:31,022
2 p.m.: acquittal
336
00:27:31,102 --> 00:27:33,099
8 p.m.: new arrest.
337
00:27:33,485 --> 00:27:35,275
February 19, 1977.
338
00:27:35,355 --> 00:27:37,639
New verdict behind closed doors.
339
00:27:37,832 --> 00:27:41,060
Sentence of 15 years in prison.
340
00:27:41,299 --> 00:27:43,341
February 24, 1977.
341
00:27:43,421 --> 00:27:46,375
Transformation of the
sentence into life in prison.
342
00:27:46,587 --> 00:27:48,577
March 9, 1988.
343
00:27:48,734 --> 00:27:50,656
The Leader of the
Revolution declares
344
00:27:50,736 --> 00:27:53,051
that human rights are
respected in his country.
345
00:27:53,736 --> 00:27:56,450
1991.
Still imprisoned.
346
00:27:56,778 --> 00:27:59,431
In prison for 18 years.
347
00:27:59,833 --> 00:28:04,044
On the basis of an alleged affiliation
with an unauthorized party.
348
00:28:07,589 --> 00:28:11,752
Prisoner of conscience.
349
00:28:19,644 --> 00:28:24,311
"His Excellency Colonel Muammar
al-Gaddafi, Leader of the Revolution.
350
00:28:24,629 --> 00:28:26,997
Office of the Leader of
the Revolution, Tripoli.
351
00:28:27,077 --> 00:28:31,200
Great Socialist People's
Libyan Arab Jamahiriya."
352
00:28:34,111 --> 00:28:39,040
Your Excellency, I do not
know 'Ali Muhammad al-Qajiji.
353
00:28:39,171 --> 00:28:44,086
He wouldn't agree with my
ideas nor could I with his.
354
00:28:44,166 --> 00:28:46,491
I live in a different world
from his and from yours.
355
00:28:46,571 --> 00:28:49,005
But these different
worlds can communicate:
356
00:28:49,085 --> 00:28:50,988
- through compassion
for human suffering.
357
00:28:51,068 --> 00:28:53,977
- Through compassion for
the one who is imprisoned.
358
00:28:54,057 --> 00:28:58,202
- Through the fraternity of
human destiny in our global age.
359
00:28:58,282 --> 00:29:00,462
Hence, I call on your
compassion, your mercy, and
360
00:29:00,542 --> 00:29:02,538
your magnanimity to
give Ali Muhammad
361
00:29:02,670 --> 00:29:05,263
al-Qajiji his freedom
after 18 years in prison.
362
00:29:05,432 --> 00:29:08,800
Please accept, your Excellency, the
assurances of my highest consideration.
363
00:29:50,622 --> 00:29:52,725
Mr. President,
364
00:29:53,038 --> 00:29:57,343
in 1988, in your country
of Equatorial Guinea,
365
00:29:57,861 --> 00:30:01,731
a man received a death sentence
366
00:30:01,811 --> 00:30:05,671
later commuted into
20 years in prison.
367
00:30:07,044 --> 00:30:10,069
I'm not a jurist, Mr. President,
but it seems to me that
368
00:30:10,149 --> 00:30:13,411
in order to condemn
a human being
369
00:30:13,650 --> 00:30:16,110
to such a sentence,
370
00:30:17,887 --> 00:30:20,419
certain conditions
would have to be met.
371
00:30:22,619 --> 00:30:26,684
First, the accused would have to
confess to his crime or at the very least
372
00:30:27,191 --> 00:30:29,434
that the evidence of this crime
373
00:30:29,714 --> 00:30:31,430
be abundant and solid.
374
00:30:33,365 --> 00:30:35,974
Then,
375
00:30:36,054 --> 00:30:38,768
he would need to have had a fair trial,
376
00:30:39,848 --> 00:30:43,489
and benefit from the help of
a lawyer during said trial
377
00:30:43,569 --> 00:30:47,254
with whom he'd have the
opportunity to prepare his defense.
378
00:30:49,559 --> 00:30:52,116
It wasn't the case, Mr. President,
379
00:30:52,309 --> 00:30:55,911
for Joaquin Elema Boringue,
a non-commissioned officer in your army,
380
00:30:56,642 --> 00:30:59,022
accused of plotting against you.
381
00:31:00,682 --> 00:31:04,962
The trial did take place, in front
of five members of the military.
382
00:31:05,356 --> 00:31:07,059
And Joaquin was able to meet his
383
00:31:07,139 --> 00:31:09,789
lawyer only a few
hours before his trial.
384
00:31:11,141 --> 00:31:15,016
If he did initially
confess his crime,
385
00:31:15,096 --> 00:31:17,184
it was under torture.
386
00:31:17,689 --> 00:31:21,157
He then recanted his
confession during the trial,
387
00:31:21,447 --> 00:31:24,916
and described the tortures
he had suffered through,
388
00:31:25,695 --> 00:31:28,020
that had lead him to
sign a piece of paper.
389
00:31:28,100 --> 00:31:31,569
A piece of paper, Mr. President,
that he had not read.
390
00:31:33,482 --> 00:31:34,960
As for proof,
391
00:31:35,040 --> 00:31:39,241
it's merely a map of
your presidential palace
392
00:31:39,495 --> 00:31:42,593
drawn by Joaquin in 1986.
393
00:31:43,309 --> 00:31:45,649
According to him,
on the orders of a superior
394
00:31:45,729 --> 00:31:49,116
to reinforce security
in your palace.
395
00:31:49,978 --> 00:31:52,329
According to the prosecution,
396
00:31:52,409 --> 00:31:54,717
to assassinate you.
397
00:31:56,121 --> 00:31:59,068
Once again, Mr. President,
398
00:31:59,272 --> 00:32:01,634
I'm not a lawyer,
399
00:32:01,986 --> 00:32:04,796
but it seems obvious to me
400
00:32:04,979 --> 00:32:07,659
that Joaquin Elema Boringue
401
00:32:07,739 --> 00:32:11,731
is detained in your
prisons only for his opinions.
402
00:32:13,837 --> 00:32:17,168
And that's why I'm speaking
to you, Mr. President
403
00:32:17,717 --> 00:32:21,742
to ask you for the
release of this man.
404
00:32:22,878 --> 00:32:27,997
And because your country of
Equatorial Guinea adheres since 1987
405
00:32:28,077 --> 00:32:31,449
to the International Covenant
on Civil and Political Rights,
406
00:32:31,529 --> 00:32:34,686
Article 7 of which prohibits
the use of torture,
407
00:32:34,876 --> 00:32:36,572
and Article 14 of which
408
00:32:36,652 --> 00:32:39,940
guarantees to all a fair trial,
409
00:32:40,168 --> 00:32:42,023
I'm asking you
410
00:32:42,103 --> 00:32:45,090
urgently, Mr. President,
411
00:32:45,170 --> 00:32:48,662
to take every necessary precautions
to stop the use of torture
412
00:32:48,742 --> 00:32:51,559
and the mistreatment of
prisoners in your prisons
413
00:32:51,639 --> 00:32:53,530
and to guarantee,
414
00:32:53,610 --> 00:32:56,694
as stated in the Pact you have signed,
415
00:32:56,774 --> 00:32:59,129
to every person,
416
00:32:59,209 --> 00:33:01,665
to every indicted,
417
00:33:01,745 --> 00:33:03,193
a fair trial.
418
00:33:08,155 --> 00:33:12,634
"I add my voice to Archana Guha's
so that justice be done to her
419
00:33:13,401 --> 00:33:15,768
and so that beyond
her particular case,
420
00:33:15,990 --> 00:33:20,121
the sentencing of the men responsible
marks your willingness not to accept
421
00:33:20,201 --> 00:33:24,226
that others be subjected to the
treatment that was inflicted upon her
422
00:33:25,530 --> 00:33:28,727
One Archana Guha is your country,
or in any country..."
423
00:33:38,832 --> 00:33:41,016
Mr. Prime Minister,
424
00:33:41,096 --> 00:33:42,885
look at this woman.
425
00:33:43,091 --> 00:33:44,995
She could be your sister,
426
00:33:45,075 --> 00:33:46,534
your cousin,
427
00:33:46,614 --> 00:33:48,270
or a friend.
428
00:33:48,512 --> 00:33:50,740
Now, look at this wheelchair.
429
00:33:51,759 --> 00:33:53,451
It was a prison.
430
00:33:53,621 --> 00:33:55,585
A prison for this woman.
431
00:33:55,665 --> 00:33:57,365
The warmth of her skin
432
00:33:57,445 --> 00:34:00,137
and the cold of the metal
united for many years.
433
00:34:00,217 --> 00:34:02,683
Why this unnatural union?
434
00:34:03,026 --> 00:34:04,852
It's a simple story.
435
00:34:05,070 --> 00:34:06,824
Simple and terrible.
436
00:34:06,993 --> 00:34:10,092
It's July 17, 1974.
437
00:34:10,370 --> 00:34:12,316
It's the middle of an Indian night.
438
00:34:12,396 --> 00:34:14,971
Archana Guha is about to fall asleep.
439
00:34:15,244 --> 00:34:17,416
Suddenly, someone knocks at her door.
440
00:34:17,496 --> 00:34:19,448
They knock with determination.
441
00:34:19,528 --> 00:34:21,443
Archana opens the door,
442
00:34:21,523 --> 00:34:23,180
it's the police.
443
00:34:23,509 --> 00:34:26,204
Archana Guha doesn't get the
time to ask what they want.
444
00:34:26,284 --> 00:34:27,543
They take her.
445
00:34:27,623 --> 00:34:29,174
The first screams,
446
00:34:29,254 --> 00:34:31,239
and already the first blows.
447
00:34:31,417 --> 00:34:33,950
Why are they taking Archana?
448
00:34:34,265 --> 00:34:36,846
Because her brother
is wanted by the police.
449
00:34:37,110 --> 00:34:40,946
He is suspected of belonging to a
left-wing armed opposition group.
450
00:34:41,163 --> 00:34:43,471
But since this brother
is nowhere to be found,
451
00:34:43,551 --> 00:34:45,735
she's the one they pick up.
452
00:34:45,979 --> 00:34:48,559
Archana is a particularly soft target.
453
00:34:49,095 --> 00:34:51,146
Innocence is always soft.
454
00:34:51,748 --> 00:34:53,795
Pushed around, humiliated,
455
00:34:53,875 --> 00:34:56,937
Archana arrives to Calcutta
police headquarters.
456
00:34:57,209 --> 00:34:59,236
On her body, very quickly,
457
00:34:59,437 --> 00:35:02,249
they make use of torture,
they threaten her with rape.
458
00:35:02,487 --> 00:35:04,729
She's tortured for 27 days...
459
00:35:04,898 --> 00:35:06,803
yes... for 27 days.
460
00:35:07,013 --> 00:35:08,953
Neither indicted nor heard,
461
00:35:09,033 --> 00:35:10,693
neither defended nor judged,
462
00:35:10,773 --> 00:35:12,860
She spent three years in prison.
463
00:35:12,940 --> 00:35:14,926
She got out in May 1977,
464
00:35:15,006 --> 00:35:17,697
on this wheelchair,
her legs paralyzed.
465
00:35:18,632 --> 00:35:21,531
Archana Guha has not given up fighting.
466
00:35:21,882 --> 00:35:23,850
For her physical recovery first.
467
00:35:24,703 --> 00:35:27,157
She underwent the
necessary treatments abroad.
468
00:35:27,709 --> 00:35:29,114
She's doing better.
469
00:35:29,194 --> 00:35:31,672
She can walk a little,
on short distances.
470
00:35:32,651 --> 00:35:34,942
She has initiated legal actions
471
00:35:35,022 --> 00:35:37,046
so that her torturers be judged
472
00:35:37,833 --> 00:35:40,973
She was able to identify the
officer responsible for her arrest
473
00:35:41,241 --> 00:35:43,433
as well the police officers
who had tortured her.
474
00:35:43,614 --> 00:35:44,821
14 years later,
475
00:35:44,901 --> 00:35:46,776
these men have still
not been convicted.
476
00:35:47,006 --> 00:35:48,533
They say two of them are dead.
477
00:35:48,613 --> 00:35:50,793
They say they can't find a third one.
478
00:35:51,047 --> 00:35:52,839
As for the officer in charge,
479
00:35:52,919 --> 00:35:55,973
he used all legal
means to avoid a trial
480
00:35:56,253 --> 00:35:58,542
and he was given a promotion.
481
00:36:00,562 --> 00:36:02,273
If we do the math,
482
00:36:02,511 --> 00:36:04,569
we get:
483
00:36:05,128 --> 00:36:07,493
27 days of endless torture
484
00:36:08,328 --> 00:36:10,478
and 14 years of injustice.
485
00:36:12,649 --> 00:36:14,768
Mr. Prime Minister,
486
00:36:15,217 --> 00:36:17,604
I add my voice to Archana Guha's
487
00:36:18,187 --> 00:36:20,119
so that justice is done to her
488
00:36:21,582 --> 00:36:24,288
and so that beyond
her particular case,
489
00:36:24,368 --> 00:36:26,687
the sentencing of the men responsible
490
00:36:26,767 --> 00:36:29,324
marks your willingness not to accept
491
00:36:29,554 --> 00:36:33,372
that others be subjected to the
treatment that was inflicted upon her
492
00:36:34,966 --> 00:36:37,383
One Archana Guha in your country,
493
00:36:37,716 --> 00:36:40,523
or in any country,
Mr. Prime Minister,
494
00:36:41,574 --> 00:36:44,228
and justice, too, is crippled.
495
00:37:12,108 --> 00:37:14,360
Mulugetta Mosissa,
496
00:37:14,944 --> 00:37:17,037
Ethiopian senior civil servant,
497
00:37:17,117 --> 00:37:20,275
was without a trial
498
00:37:20,355 --> 00:37:23,804
put in jail for 11 and a half years
499
00:37:23,884 --> 00:37:27,294
by the government of Mr. Mengistu.
500
00:37:28,190 --> 00:37:30,296
He has been tortured.
501
00:37:31,172 --> 00:37:34,592
He has been separated from
his wife, put in an other prison,
502
00:37:35,164 --> 00:37:37,672
and from his son, born in prison.
503
00:37:38,880 --> 00:37:40,353
The three of them,
504
00:37:40,433 --> 00:37:41,942
recently released,
505
00:37:42,952 --> 00:37:46,912
are currently undergoing treatments
at the London Medical Foundation,
506
00:37:46,992 --> 00:37:51,370
specialized in the care of prisoners
who have undergone torture.
507
00:39:50,257 --> 00:39:52,326
Mr. President, I am asking of you,
508
00:39:54,770 --> 00:39:57,776
who has taken charge in Ethiopia,
509
00:40:00,344 --> 00:40:02,706
to ensure that from now on,
510
00:40:02,948 --> 00:40:04,177
in your country,
511
00:40:05,969 --> 00:40:09,936
events such as those
that led to the imprisonment
512
00:40:11,080 --> 00:40:13,173
and torture of Mulugetta Mosissa
513
00:40:13,952 --> 00:40:16,459
no longer occur.
514
00:40:29,947 --> 00:40:32,478
Mr. President Hafez al-Assad...
515
00:40:32,715 --> 00:40:34,504
Hafez al-Assad
516
00:40:35,126 --> 00:40:36,842
Hafez al-Assad
517
00:40:37,377 --> 00:40:39,160
Hafez al-Assad
518
00:40:40,863 --> 00:40:42,604
Hafez al-Assad
519
00:42:54,684 --> 00:42:56,717
On March 31st 1980,
520
00:42:57,033 --> 00:42:59,348
Ghassan Najjar, a Syrian engineer
521
00:42:59,428 --> 00:43:01,680
took part in a
pacific demonstration
522
00:43:01,760 --> 00:43:03,951
to ask for the lifting
of the state of urgency
523
00:43:04,031 --> 00:43:06,490
imposed in his
country since 1963
524
00:43:06,834 --> 00:43:11,093
He was arrested at his home by
the secret service and thrown in jail.
525
00:43:12,749 --> 00:43:16,013
Detained without an indictment
or a sentence for 11 years,
526
00:43:16,093 --> 00:43:17,802
he has been tortured,
527
00:43:17,882 --> 00:43:21,393
and suffers from a spine fracture
and a severe heart disease
528
00:43:22,483 --> 00:43:25,890
One day of strike, more than
4000 days of detention.
529
00:43:27,256 --> 00:43:29,671
Mr. President, Hafez al-Assad,
530
00:43:29,751 --> 00:43:31,699
free Ghassan Najar.
531
00:43:50,014 --> 00:43:53,340
It came back to me,
it really came back.
532
00:43:53,621 --> 00:43:55,544
And I was overwhelmed.
533
00:43:59,044 --> 00:44:02,926
Free, after
17 years in Moroccan prisons,
534
00:44:03,255 --> 00:44:05,385
Abraham Serfaty is
reunited with his wife,
535
00:44:05,528 --> 00:44:08,824
who came to welcome him
as he stepped off the plane.
536
00:44:09,471 --> 00:44:11,846
I'm thinking about the first
time I met Abraham Serfaty
537
00:44:11,926 --> 00:44:14,701
as if it were yesterday,
538
00:44:15,225 --> 00:44:16,746
at the Kenitra prison,
539
00:44:17,123 --> 00:44:19,387
12 years ago.
540
00:44:19,943 --> 00:44:22,791
By the thousands,
the letters had piled up
541
00:44:22,998 --> 00:44:25,675
in the prison offices,
in the government offices,
542
00:44:26,235 --> 00:44:27,978
an in the police stations of Morocco.
543
00:44:28,058 --> 00:44:31,672
It's also thanks to them that
Abraham Serfaty is free today.
544
00:44:38,379 --> 00:44:41,543
I remember my first
night of freedom.
545
00:44:41,750 --> 00:44:43,770
I was thinking of
my three comrades.
546
00:44:44,257 --> 00:44:45,401
Ahmed Bennacer,
547
00:44:45,827 --> 00:44:47,306
Abdallah Harif,
548
00:44:47,625 --> 00:44:48,659
Ahmed Rakiz
549
00:44:48,952 --> 00:44:51,921
who lived alongside me
through so much prison,
550
00:44:53,278 --> 00:44:54,958
who are in my heart.
551
00:44:55,241 --> 00:44:56,519
For 15 years,
552
00:44:56,847 --> 00:44:59,586
they have been in
Kenitra Central Prison,
553
00:45:00,730 --> 00:45:05,160
their health eroded by
humidity and detention.
554
00:45:06,300 --> 00:45:09,492
These prisons, where prisoners
555
00:45:09,796 --> 00:45:14,335
escape immediate insanity
only through hashish.
556
00:45:15,596 --> 00:45:17,409
Since my release,
557
00:45:18,015 --> 00:45:20,340
a deep anguish has
been haunting me.
558
00:45:21,812 --> 00:45:23,346
A detention camp,
559
00:45:23,516 --> 00:45:25,274
somewhere in the desert.
560
00:45:26,778 --> 00:45:28,776
A monstrous detention camp,
561
00:45:28,971 --> 00:45:31,685
where prisoners,
plunged into darkness,
562
00:45:32,756 --> 00:45:35,530
have been dying
for more than 18 years.
563
00:45:37,174 --> 00:45:39,194
Out of 61 prisoners,
564
00:45:39,774 --> 00:45:41,611
28 survived.
565
00:45:42,683 --> 00:45:45,464
This detention camp
is called Tazmamart.
566
00:45:46,152 --> 00:45:49,426
All the prisoners think
about Tazmamart.
567
00:45:50,150 --> 00:45:53,205
And all the Moroccans
know the name.
568
00:45:55,148 --> 00:45:57,685
I won't be able
to ever forget it.
569
00:45:58,570 --> 00:46:01,613
And I hope no one will.
570
00:46:06,055 --> 00:46:07,595
I am free.
571
00:46:09,512 --> 00:46:11,440
But where are they?
572
00:46:13,128 --> 00:46:14,928
What matters to him the most
573
00:46:15,008 --> 00:46:18,105
is the fate of his comrades
who are still in prison.
574
00:46:18,337 --> 00:46:19,810
Besides torture,
575
00:46:20,199 --> 00:46:23,127
the hardest part was
the two years of isolation.
576
00:46:23,480 --> 00:46:24,697
The darkness.
577
00:46:25,816 --> 00:46:30,429
And what broke through the darkness
were the letters from Amnesty.
578
00:46:31,062 --> 00:46:32,571
Write to prisoners.
579
00:46:33,583 --> 00:46:37,379
By writing to prisoners, you're
sawing the prisons' bars
580
00:46:37,818 --> 00:46:42,540
and it's the convergence of our
tenacity and your action
581
00:46:43,268 --> 00:46:46,139
that will allow us to come out
with our heads held up high.
582
00:46:46,736 --> 00:46:49,785
Prison will have not
succeeded in breaking us.
583
00:47:18,077 --> 00:47:21,278
"that's when the army trucks came,
584
00:47:21,555 --> 00:47:23,323
full of soldiers
585
00:47:23,563 --> 00:47:27,462
who arrested the people
there and drove them
586
00:47:27,542 --> 00:47:31,135
for interrogation in
a military detention camp..."
587
00:47:34,677 --> 00:47:37,228
Many have heard of your country,
588
00:47:37,451 --> 00:47:40,215
of its age-old culture,
589
00:47:40,393 --> 00:47:43,180
of the subtlety of its inhabitants,
590
00:47:43,326 --> 00:47:46,478
of the beauty of its scenery.
591
00:47:47,931 --> 00:47:50,233
It will do.
592
00:47:52,325 --> 00:47:54,596
Yet, I learned that a man,
593
00:47:54,783 --> 00:47:56,719
who isn't a criminal,
594
00:47:57,283 --> 00:47:59,810
can be found in your country,
595
00:48:00,435 --> 00:48:03,125
sentenced for his opinions
to 20 years in prison.
596
00:48:03,879 --> 00:48:06,632
A whole life.
597
00:48:14,639 --> 00:48:18,339
Around 60 people there at the ceremony
598
00:48:18,786 --> 00:48:20,502
were singing and praying.
599
00:48:21,634 --> 00:48:24,457
A woman had helped to sew
the flag for the group.
600
00:48:25,486 --> 00:48:27,859
She was sentenced to
two years in prison.
601
00:48:28,395 --> 00:48:31,498
This man, Thomas Wainggai,
602
00:48:31,961 --> 00:48:34,670
has not to my knowledge
committed an act of violence.
603
00:48:34,911 --> 00:48:39,244
He wanted to promote the independence
of the province where he lived.
604
00:48:47,338 --> 00:48:50,188
Is the meeting Friday at 11 still on?
605
00:48:50,600 --> 00:48:51,926
Yes.
606
00:48:56,205 --> 00:48:59,691
From what I know, Mr. Wainggai's trial
607
00:48:59,771 --> 00:49:02,249
was shrouded in secrecy.
608
00:49:02,789 --> 00:49:05,868
The hearings took place
inside a military base.
609
00:49:06,532 --> 00:49:09,891
The pieces of evidence remained hidden.
610
00:49:12,423 --> 00:49:15,280
Thomas Wainggai and his wife Teruko
611
00:49:15,360 --> 00:49:19,192
were arrested on December 14, 1988
612
00:49:19,272 --> 00:49:21,672
during a public ceremony
613
00:49:21,752 --> 00:49:24,623
organized to proclaim
the independence
614
00:49:24,703 --> 00:49:28,138
of their province, renamed
Western Melanesia.
615
00:49:32,583 --> 00:49:37,434
"Despite the derisory aspect of
stating what my responsibilities are..."
616
00:49:37,514 --> 00:49:40,164
the information at my disposal
617
00:49:40,575 --> 00:49:45,451
lead me once again to think that
Mr. Wainggai never called for violence.
618
00:49:46,307 --> 00:49:49,449
In fact,
his whole life has been shattered,
619
00:49:49,529 --> 00:49:52,214
by the mere expression of thought.
620
00:49:53,132 --> 00:49:55,858
André Rousselet, president of canal+
621
00:50:01,236 --> 00:50:02,815
"his only crime..."
622
00:50:02,895 --> 00:50:05,923
I therefore have the
honor, Mr. President,
623
00:50:06,003 --> 00:50:09,108
to ask you to use your influence
624
00:50:09,188 --> 00:50:12,412
so that Mr. Wainggai, his
wife and the other people
625
00:50:12,492 --> 00:50:15,931
imprisoned for the same
reasons be released.
626
00:50:49,073 --> 00:50:51,080
Mr. President, as a
family man yourself
627
00:50:51,160 --> 00:50:53,230
you can imagine the
suffering of parents
628
00:50:53,310 --> 00:50:56,686
who haven't heard from their
son in over three years.
629
00:50:58,149 --> 00:51:01,168
Working for a civic organization
in a township near Pretoria,
630
00:51:01,715 --> 00:51:04,154
Johannes Maisha "Stanza" Bopape
631
00:51:04,234 --> 00:51:07,801
was 28 when he was arrested
by Johannesburg police
632
00:51:07,881 --> 00:51:09,643
on June 8, 1988.
633
00:51:09,845 --> 00:51:13,035
Since then, no news.
His friends are looking for him,
634
00:51:13,115 --> 00:51:15,709
without knowing if he's still alive.
635
00:51:16,029 --> 00:51:19,790
Since the start, Stanza's parents
have understandably been worried.
636
00:51:19,934 --> 00:51:21,747
They live in a country
where section 29
637
00:51:21,827 --> 00:51:24,279
of the Internal Security Act
638
00:51:24,359 --> 00:51:27,309
allows the police to
secretly detain suspects
639
00:51:27,389 --> 00:51:30,249
indefinitely and
without charging them.
640
00:51:31,140 --> 00:51:33,690
The police said he escaped
during a prison transfer
641
00:51:33,770 --> 00:51:36,289
but his family has a good
reason to be skeptical.
642
00:51:36,369 --> 00:51:38,370
The prisoners under
section 29 usually
643
00:51:38,450 --> 00:51:41,073
have their hands and feet
tied during prison transfers.
644
00:51:41,332 --> 00:51:44,949
Moreover, the police waited three
weeks after the so-called escape
645
00:51:45,029 --> 00:51:47,642
to ask questions to the
family, which is strange,
646
00:51:47,722 --> 00:51:50,591
and they contradict themselves
about the date of the escape.
647
00:51:50,671 --> 00:51:53,242
Which is even more strange.
648
00:51:58,047 --> 00:52:01,827
I had never heard of
Stanza, Mr. President,
649
00:52:01,907 --> 00:52:03,397
because the disappearance
650
00:52:03,477 --> 00:52:05,284
of a black and unknown
South African man
651
00:52:05,364 --> 00:52:07,426
doesn't make the
newspaper in France,
652
00:52:07,506 --> 00:52:09,685
let alone the news broadcast.
653
00:52:10,713 --> 00:52:12,551
Mr. President, your
style of governance
654
00:52:12,697 --> 00:52:14,997
has shown you to be a
man with good intentions.
655
00:52:15,134 --> 00:52:18,005
But it seems to me this is not
true for all your fellow citizens,
656
00:52:18,085 --> 00:52:21,061
especially those tasked
with law enforcement.
657
00:52:21,351 --> 00:52:23,860
Police officers are
under your authority,
658
00:52:23,940 --> 00:52:25,664
so order at long last a serious
659
00:52:25,744 --> 00:52:28,074
investigation into what
happened to Bopape
660
00:52:28,154 --> 00:52:30,259
and make its conclusions public.
661
00:52:30,434 --> 00:52:32,125
For his parents and his friends,
662
00:52:32,265 --> 00:52:34,809
this uncertainty is the
cruelest of torments.
663
00:52:35,904 --> 00:52:39,551
Mr President, it might be
too late to save Stanza
664
00:52:39,631 --> 00:52:42,929
but a human life cannot
end on a question mark.
665
00:53:02,626 --> 00:53:06,022
"Frederik de Klerk."
666
00:53:06,898 --> 00:53:09,661
"State President
667
00:53:10,631 --> 00:53:12,140
of South Africa."
668
00:53:12,882 --> 00:53:13,929
"Pretoria."
669
00:53:14,938 --> 00:53:16,204
"South Africa."
670
00:53:54,424 --> 00:53:56,044
The weather was nice.
671
00:53:56,124 --> 00:53:59,188
It was spring in Tiananmen
Square, Beijing
672
00:54:01,909 --> 00:54:04,506
and Wang Xizhe, in
the back of his cell,
673
00:54:04,586 --> 00:54:06,390
was dreaming.
674
00:54:08,458 --> 00:54:10,544
Democracy, at long last!
675
00:54:13,088 --> 00:54:14,647
It was spring.
676
00:54:14,837 --> 00:54:16,132
China sang,
677
00:54:16,212 --> 00:54:18,106
at the Gate of Heavenly Peace.
678
00:54:26,058 --> 00:54:27,726
The dream, shattered.
679
00:54:27,806 --> 00:54:30,834
Armed men in helmets,
facing their brothers.
680
00:54:32,501 --> 00:54:35,818
Some were singing,
others were shooting.
681
00:54:55,756 --> 00:54:56,986
It was spring.
682
00:54:58,711 --> 00:55:00,188
In Tiananmen Square.
683
00:55:02,921 --> 00:55:05,346
And Wang Xizhe, in
the back of his cell,
684
00:55:05,497 --> 00:55:07,287
was not dreaming anymore.
685
00:55:10,779 --> 00:55:12,687
Winter, once again.
686
00:55:12,984 --> 00:55:14,910
Winter, for a long time now.
687
00:55:15,550 --> 00:55:17,307
And for a long time again.
688
00:55:18,242 --> 00:55:20,196
Wang Xizhe is still in prison,
689
00:55:20,472 --> 00:55:22,306
for expressing his opinions.
690
00:55:22,477 --> 00:55:24,698
The gulag, for a few words.
691
00:55:25,010 --> 00:55:26,769
He had written them in 1968.
692
00:55:26,849 --> 00:55:28,456
One-year sentence.
693
00:55:28,809 --> 00:55:30,784
He had written
them again in 1974.
694
00:55:30,864 --> 00:55:32,330
Two-year sentence.
695
00:55:33,098 --> 00:55:34,907
He had done it again in 1981.
696
00:55:35,161 --> 00:55:36,789
Verdict: 14 years.
697
00:55:37,392 --> 00:55:40,291
Wang Xizhe has been
locked up since 1981
698
00:55:40,371 --> 00:55:42,976
because he dared to
write the word "Freedom".
699
00:55:43,180 --> 00:55:45,729
He's only allowed to see
his wife twice a year,
700
00:55:45,809 --> 00:55:48,306
for 45 minutes, under the
supervision of a guard.
701
00:55:48,457 --> 00:55:50,616
He barely knows his child.
702
00:55:51,612 --> 00:55:54,475
Wang Xizhe had hoped,
on a day of spring in 1989.
703
00:55:54,555 --> 00:55:56,997
He must have heard us
then from the back his cell.
704
00:55:57,136 --> 00:55:58,711
He only hears silence now.
705
00:55:58,849 --> 00:55:59,849
Ours.
706
00:56:00,285 --> 00:56:03,216
Yet we all were
Wang Xizhes in 1989.
707
00:56:03,578 --> 00:56:05,019
That spring was ours.
708
00:56:05,242 --> 00:56:07,262
We were ready
to die for Beijing,
709
00:56:07,469 --> 00:56:09,941
and we live quite
well when in spring,
710
00:56:10,809 --> 00:56:13,246
the seasons pass,
like fleeting images.
711
00:56:14,049 --> 00:56:16,207
The rebellious man,
facing the tank.
712
00:56:16,340 --> 00:56:19,035
A superb scene, and we
show it again and again.
713
00:56:19,198 --> 00:56:20,574
Makes for good ratings.
714
00:56:20,750 --> 00:56:22,223
Then we forget.
715
00:56:22,303 --> 00:56:24,919
The humiliated man, kneeling
at the feet of his executioner.
716
00:56:25,065 --> 00:56:27,805
Touching scene. We show it
again and again and we protest.
717
00:56:27,955 --> 00:56:29,294
Makes for good ratings.
718
00:56:29,439 --> 00:56:31,034
Then we forget.
719
00:56:31,290 --> 00:56:33,413
The man, locked up.
720
00:56:33,564 --> 00:56:35,705
No cameras, so no images.
721
00:56:35,915 --> 00:56:37,674
So no TV ratings.
722
00:56:38,026 --> 00:56:40,957
Let's not forget.
His name is Wang Xizhe.
723
00:57:11,167 --> 00:57:13,601
Mr. Governor of Louisiana,
724
00:57:14,020 --> 00:57:15,907
Under your authority,
725
00:57:15,987 --> 00:57:18,254
the state has killed Dalton Prejean.
726
00:57:19,171 --> 00:57:21,010
He was 33 years old.
727
00:57:21,185 --> 00:57:22,877
Abandoned child,
728
00:57:22,957 --> 00:57:25,948
with the street and its
violence for sole education.
729
00:57:26,566 --> 00:57:30,310
At the age of 14,
he killed a taxi driver.
730
00:57:30,731 --> 00:57:34,098
The doctors noticed
severe mental disorders.
731
00:57:34,506 --> 00:57:36,825
They recommended hospitalization,
732
00:57:36,905 --> 00:57:39,172
under strict surveillance.
733
00:57:40,438 --> 00:57:44,479
Due to a lack of funds,
(Is America that poor?)
734
00:57:45,335 --> 00:57:48,229
the institution released
him, three years later.
735
00:57:48,873 --> 00:57:50,459
And almost immediately,
736
00:57:50,682 --> 00:57:52,202
on July 2, 1977,
737
00:57:52,539 --> 00:57:53,979
at the age of 17,
738
00:57:54,059 --> 00:57:56,499
he was chased by the
police, (he's a junkie)
739
00:57:56,579 --> 00:57:59,520
He killed this time a police officer.
740
00:57:59,833 --> 00:58:01,881
Dalton Prejean was black.
741
00:58:02,028 --> 00:58:03,721
The police officer was white.
742
00:58:03,861 --> 00:58:05,446
Dalton was lost.
743
00:58:05,526 --> 00:58:09,566
In May 1978, Dalton Prejean
was sentenced to death.
744
00:58:10,032 --> 00:58:11,272
By what judge?
745
00:58:11,352 --> 00:58:14,084
By a jury composed only
of white people.
746
00:58:14,434 --> 00:58:16,452
The prosecutor had rejected
747
00:58:16,532 --> 00:58:19,074
every possible black jury.
748
00:58:19,254 --> 00:58:23,094
The lawyer, appointed by the
court, as it is for the destitute
749
00:58:23,174 --> 00:58:26,748
had not presented the court with
the essential mitigating circumstances,
750
00:58:26,828 --> 00:58:29,253
such as the severe brain disorders
751
00:58:29,333 --> 00:58:31,400
from which this man suffered
752
00:58:31,480 --> 00:58:33,172
Mr. Governor,
753
00:58:33,252 --> 00:58:34,885
it was all up to you.
754
00:58:35,785 --> 00:58:39,414
Despite the recommendations of
the Louisiana Board of Pardons,
755
00:58:39,494 --> 00:58:42,200
despite international pressure,
756
00:58:42,280 --> 00:58:45,041
it was you who imposed
the death penalty.
757
00:58:46,573 --> 00:58:48,587
Will you find some excuse for yourself?
758
00:58:48,667 --> 00:58:52,652
Because, like 40% of the
2000 people on death row,
759
00:58:52,732 --> 00:58:55,257
awaiting execution
in the United States,
760
00:58:55,337 --> 00:58:57,821
Dalton had black skin.
761
00:58:58,694 --> 00:59:00,700
You had this guilty man killed,
762
00:59:00,780 --> 00:59:04,519
after he had lived for
13 years on death row.
763
00:59:05,122 --> 00:59:08,597
The United States is one of
the seven countries in the world
764
00:59:08,677 --> 00:59:10,490
that still authorizes
765
00:59:10,570 --> 00:59:14,285
the execution of criminal who
were minors at the time of the crime.
766
00:59:15,020 --> 00:59:18,385
When will you let the public know
767
00:59:19,164 --> 00:59:21,014
that this death penalty
768
00:59:21,094 --> 00:59:25,971
which is obviously the ultimate
manifestation of social marginalization,
769
00:59:26,051 --> 00:59:29,183
has been consistently
found throughout the world
770
00:59:29,263 --> 00:59:30,990
to be completely useless
771
00:59:31,070 --> 00:59:34,314
as a deterrent to crime?
772
00:59:35,689 --> 00:59:37,392
It's done.
773
00:59:37,580 --> 00:59:39,585
On May 18, 1990
774
00:59:39,665 --> 00:59:42,138
Dalton Prejean was executed.
775
00:59:42,318 --> 00:59:44,602
In April 1991,
776
00:59:44,682 --> 00:59:47,625
you had 34 death row inmates
777
00:59:47,705 --> 00:59:49,676
in your state of Louisiana.
778
00:59:49,756 --> 00:59:52,607
I beg you to stop killing.
779
00:59:52,831 --> 00:59:54,946
Commute the sentences
780
00:59:55,026 --> 00:59:57,112
because it's injustice,
781
00:59:57,192 --> 01:00:00,256
that first source of
crimes, that must die
782
01:00:00,979 --> 01:00:02,895
for the world to live.
783
01:00:03,198 --> 01:00:05,249
Signed your brother, Abbé Pierre,
784
01:00:05,512 --> 01:00:08,008
very ashamed of so much injustice.
785
01:00:10,674 --> 01:00:14,292
This film was made from
authentic documents.
786
01:00:33,139 --> 01:00:37,316
So, I have to talk about that guy
who's in jail. What's his name again?
787
01:00:37,452 --> 01:00:42,086
Alexandrovich Goldovich.
That's Jewish, isn't it?
788
01:00:42,563 --> 01:00:45,273
No, I don't mind myself but
789
01:00:45,353 --> 01:00:48,101
it's not been that
long since I learned
790
01:00:48,181 --> 01:00:52,073
that the commies
were that antisemitic.
791
01:00:52,342 --> 01:00:54,656
Because we talk
about the Nazis a lot
792
01:00:54,736 --> 01:00:56,712
but damn, the communists!
793
01:00:56,884 --> 01:01:00,344
OK, so I read the text
794
01:01:00,424 --> 01:01:03,192
of the letter like
the rest of them,
795
01:01:03,567 --> 01:01:07,595
like a basic Amnesty
International advocate.
796
01:01:11,384 --> 01:01:14,381
Mr. Gorbachev, I'm very disappointed.
797
01:01:14,521 --> 01:01:16,859
Here I thought, and I wasn't
the only one in France
798
01:01:16,939 --> 01:01:20,539
that for the last few years thanks to
you, the gulag and so on were done with.
799
01:01:21,085 --> 01:01:24,896
Even our professional intellectuals
such as Bernard-Henri Lévy
800
01:01:25,138 --> 01:01:28,070
wrote in our newspapers
that Solzhenitsyn
801
01:01:28,150 --> 01:01:31,506
might have exaggerated things
a little with his Archipelago.
802
01:01:31,706 --> 01:01:35,388
By the way, this is the big
difference between our two systems.
803
01:01:35,558 --> 01:01:37,895
Solzhenitsyn was forced
to go to the US in exile
804
01:01:37,975 --> 01:01:40,716
whereas we had to keep
Bernard-Henri Lévy.
805
01:01:40,796 --> 01:01:42,646
Talking about Jews,
806
01:01:42,726 --> 01:01:46,702
what did this Alexander Goldovich
do that was so wrong
807
01:01:46,782 --> 01:01:49,604
for him to get 15 years in labor camps
808
01:01:49,684 --> 01:01:52,406
and 5 years of internal exile
809
01:01:52,486 --> 01:01:55,067
on December 2, 1985?
810
01:01:56,128 --> 01:02:00,304
According to the documentation
provided by Amnesty International...
811
01:02:00,384 --> 01:02:04,306
Don't know if you got it, Mr. Gorbachev
but it's usually really well done.
812
01:02:04,529 --> 01:02:07,157
Alexander Alexandrovich Goldovich,
813
01:02:07,237 --> 01:02:11,203
a 44 year-old physicist was arrested
with his wife Natalya Sokolova,
814
01:02:11,283 --> 01:02:14,370
simply because they were
about to cross the Black Sea.
815
01:02:14,599 --> 01:02:16,263
On a boat.
816
01:02:16,722 --> 01:02:19,785
So what? You're against
travels, Mr. Gorbachev?
817
01:02:20,460 --> 01:02:24,161
That's something that used to be
held against you and your wife.
818
01:02:24,440 --> 01:02:27,192
You were always jumping from
one capital city to the next!
819
01:02:27,443 --> 01:02:29,834
As soon as you
were feeling a little blue,
820
01:02:29,884 --> 01:02:31,988
"let's go Raisa!
Pack your dresses!"
821
01:02:32,164 --> 01:02:35,083
Here we come New York, London or Paris!
822
01:02:35,261 --> 01:02:37,032
I understand you.
823
01:02:37,214 --> 01:02:42,002
Clearly, daily life in your parts
doesn't look very exciting.
824
01:02:43,305 --> 01:02:46,477
Mr. Gorbachev, I'm talking
to you man-to-man,
825
01:02:47,696 --> 01:02:49,240
eye-to-eye.
826
01:02:50,808 --> 01:02:53,422
In the West, you have what they call
827
01:02:53,502 --> 01:02:56,283
in advertizing an excellent image.
828
01:02:56,922 --> 01:02:59,660
What's going on?
Are you trying to ruin everything?
829
01:03:00,878 --> 01:03:03,446
You who keep asking us to help you...
830
01:03:04,086 --> 01:03:06,486
Can you do me a favor?
831
01:03:07,880 --> 01:03:11,932
Could you use what's
left of your influence
832
01:03:13,560 --> 01:03:14,940
to obtain,
833
01:03:15,020 --> 01:03:18,662
from the representatives of the
police and the administration,
834
01:03:18,963 --> 01:03:21,592
the guarantee that they
leave Goldovich be?
835
01:03:22,472 --> 01:03:24,064
Please.
836
01:03:26,846 --> 01:03:30,283
Mr. Gorbachev, I swear I'm not
even appealing to your humanity.
837
01:03:31,031 --> 01:03:33,069
It's in your interest.
838
01:03:33,636 --> 01:03:35,626
Now more than ever.
839
01:03:45,101 --> 01:03:49,796
Alexander Goldovich was
released on September 27, 1991.
840
01:03:56,572 --> 01:03:59,910
In black and white, not in color...
841
01:04:00,326 --> 01:04:03,328
There was a lot of
this in the old stuff,
842
01:04:03,408 --> 01:04:05,464
things from Abel Gance
and what's his name...
843
01:04:05,544 --> 01:04:07,553
Yeah, I love it.
844
01:04:09,114 --> 01:04:12,153
A simple, ordinary image.
845
01:04:15,655 --> 01:04:19,416
In Sudan, Ushari Ahmed Mahmoud
is no longer in prison.
846
01:04:19,496 --> 01:04:23,509
But he remains deprived of freedom
of expression and movement.
847
01:04:23,589 --> 01:04:26,421
In Paris, some men are dreaming.
848
01:04:50,655 --> 01:04:52,946
Though I know that
in Belleville street,
849
01:04:53,750 --> 01:04:55,655
nothing is meant for me.
850
01:04:55,788 --> 01:04:58,089
But I’m in a beautiful city,
851
01:04:58,169 --> 01:05:00,204
that's something at least.
852
01:05:00,672 --> 01:05:03,234
So far away from my antelopes,
853
01:05:03,632 --> 01:05:05,417
I make myself inconspicuous.
854
01:05:05,642 --> 01:05:07,697
Walking in a European city,
855
01:05:07,777 --> 01:05:09,827
that's something at least.
856
01:05:11,233 --> 01:05:14,096
Oh, and I dream
857
01:05:14,176 --> 01:05:16,715
of Sudan, my country suddenly rising...
858
01:05:18,331 --> 01:05:21,865
Dreaming, that's
something at least.
859
01:05:40,697 --> 01:05:43,169
There is a green plastic bag
860
01:05:43,249 --> 01:05:45,304
dangling from my arm.
861
01:05:45,693 --> 01:05:47,814
In my green bag there is air.
862
01:05:47,894 --> 01:05:49,654
That's something at least.
863
01:05:51,030 --> 01:05:53,453
When I dance as I walk
864
01:05:53,533 --> 01:05:55,300
in those djellabas,
865
01:05:55,565 --> 01:05:57,836
that makes the passers-by smile.
866
01:05:57,916 --> 01:05:59,647
That's something at least.
867
01:06:00,728 --> 01:06:03,163
Oh, and I dream
868
01:06:03,243 --> 01:06:06,614
of Sudan, my country
suddenly rising...
869
01:06:08,176 --> 01:06:10,174
Dreaming, that's
something at least.
870
01:06:10,254 --> 01:06:12,431
That's something at least.
871
01:06:15,871 --> 01:06:17,511
Something at least...
872
01:06:20,080 --> 01:06:21,214
At least...
873
01:06:25,019 --> 01:06:26,208
At least...
874
01:06:30,766 --> 01:06:32,660
For wanting a nice music,
875
01:06:34,010 --> 01:06:35,662
Sudan, my Sudan
876
01:06:35,819 --> 01:06:37,797
For a democratic tune
877
01:06:37,942 --> 01:06:39,871
you get your teeth smashed.
878
01:06:40,807 --> 01:06:43,440
For wanting to
speak of the world
879
01:06:43,520 --> 01:06:45,378
Sudan, my Sudan
880
01:06:45,770 --> 01:06:47,776
A world where speech is shared,
881
01:06:47,856 --> 01:06:50,545
You get your teeth smashed.
882
01:06:51,079 --> 01:06:53,471
Oh, and I dream
883
01:06:53,551 --> 01:06:56,784
of Sudan, my country
suddenly rising...
884
01:06:58,497 --> 01:07:02,109
Dreaming, that's
something at least.
885
01:07:10,617 --> 01:07:12,931
I sit in the Belleville street
886
01:07:13,011 --> 01:07:15,586
amidst a crowd,
887
01:07:15,755 --> 01:07:17,912
and there the hemophiliac time
888
01:07:17,992 --> 01:07:20,044
flows.
889
01:07:20,863 --> 01:07:23,087
Oh, and I dream
890
01:07:23,167 --> 01:07:26,134
of Sudan, my country
suddenly rising...
891
01:07:27,577 --> 01:07:30,349
Dreaming, that's something at least.
892
01:07:30,429 --> 01:07:32,329
That's something at least
893
01:07:36,860 --> 01:07:38,612
Oh, and I dream
894
01:07:38,692 --> 01:07:41,961
of Sudan, my country
suddenly rising...
895
01:07:43,481 --> 01:07:45,493
Dreaming, that's something at least
896
01:07:45,573 --> 01:07:47,707
That's something at least
897
01:07:51,371 --> 01:07:52,734
It's
898
01:07:56,328 --> 01:07:58,077
Something
899
01:08:01,179 --> 01:08:02,590
at
900
01:08:06,256 --> 01:08:08,512
Least.
901
01:08:39,241 --> 01:08:40,958
Minister,
902
01:08:41,038 --> 01:08:44,149
the images of violence
in a happy society
903
01:08:44,229 --> 01:08:47,582
are so recurring that they're
now part of our daily lives,
904
01:08:47,727 --> 01:08:52,202
and thus Vythialingam Skandarajah's
story could almost seem banal.
905
01:08:53,547 --> 01:08:58,203
There are men and women whose life or death
doesn't depend on spectacular gestures,
906
01:08:58,347 --> 01:09:00,989
but on a more insidious violence.
907
01:09:02,058 --> 01:09:04,561
For our administrations,
they are so many case files
908
01:09:04,641 --> 01:09:08,317
determined by procedures,
investigations, decisions, choices,
909
01:09:08,570 --> 01:09:11,489
answers to questionnaires,
pieces of paper.
910
01:09:14,376 --> 01:09:16,623
In June 1987,
911
01:09:16,703 --> 01:09:19,718
Vythialingam Skandarajah became
one of these pieces of paper.
912
01:09:24,596 --> 01:09:28,320
He had left Sri Lanka where
he no longer felt safe.
913
01:09:28,528 --> 01:09:30,301
A bomb had exploded in his home.
914
01:09:30,506 --> 01:09:32,448
He had been detained by police.
915
01:09:32,747 --> 01:09:34,779
They had roughed him up.
916
01:09:37,266 --> 01:09:39,897
In the hope of being welcomed
in a land of freedom,
917
01:09:39,977 --> 01:09:43,565
it's at the United Kingdom's door
that he came knocking.
918
01:09:47,498 --> 01:09:49,796
While his request was being examined,
919
01:09:49,876 --> 01:09:52,775
your services placed him in detention.
920
01:10:00,896 --> 01:10:04,807
He had protested that his life would be
in danger if he went back to his country.
921
01:10:05,003 --> 01:10:07,624
Human rights were violated every day;
922
01:10:07,704 --> 01:10:11,210
abductions, tortures, executions
were common practice there.
923
01:10:11,962 --> 01:10:14,334
By the decision of your ministry,
924
01:10:14,520 --> 01:10:16,346
his request was denied.
925
01:10:16,426 --> 01:10:18,585
He was sent back to Sri Lanka.
926
01:10:22,613 --> 01:10:26,183
His lawyers had spoken to the
High Court and the House of Lords
927
01:10:26,374 --> 01:10:29,148
to have your ministry's
decision overturned.
928
01:10:31,451 --> 01:10:34,736
But these authorities can
only decide on procedure,
929
01:10:34,816 --> 01:10:37,211
and not on the request for asylum.
930
01:10:37,541 --> 01:10:40,108
Vythialingam Skandarajah
didn't really benefit
931
01:10:40,188 --> 01:10:43,193
from a right to appeal
before his deportation.
932
01:10:43,909 --> 01:10:47,172
Arrested by the Indian security forces,
933
01:10:47,252 --> 01:10:51,333
accused to campaign for
an independent Tamil state,
934
01:10:51,413 --> 01:10:56,020
tortured, he remained detained with
6 other people in a 30 square feet cell.
935
01:11:09,249 --> 01:11:11,497
The story is truly so banal.
936
01:11:11,577 --> 01:11:14,040
It ends too well, he didn't even die.
937
01:11:14,266 --> 01:11:16,896
His family obtained his release.
938
01:11:17,161 --> 01:11:18,883
In March 1989,
939
01:11:18,963 --> 01:11:21,211
he was granted asylum in Great Britain.
940
01:11:21,717 --> 01:11:24,303
We shouldn't hear
anything more about it.
941
01:11:24,383 --> 01:11:27,036
Yet, the prejudice this
man went through,
942
01:11:27,454 --> 01:11:31,771
concerns one of the essential
rights guaranteeing our freedom.
943
01:11:32,386 --> 01:11:34,581
Great Britain invented them.
944
01:11:34,769 --> 01:11:39,159
That is why, Minister, I took it
upon myself to write to you.
945
01:11:40,481 --> 01:11:43,104
Vythialingam Skandarajah's
case shows that
946
01:11:43,184 --> 01:11:45,996
the system in place in
the UK is not satisfactory.
947
01:11:46,174 --> 01:11:50,272
That of the other European
countries might not be better,
948
01:11:50,352 --> 01:11:53,239
but no friend of freedom,
throughout the world,
949
01:11:53,319 --> 01:11:56,103
can remain indifferent
when in this regard,
950
01:11:56,183 --> 01:11:59,723
Great Britain is not exemplary.
951
01:12:21,345 --> 01:12:23,872
Gaza Strip. August 21, 1991.
952
01:12:23,952 --> 01:12:26,718
Abd Al Ra'uf Ghabin
has just been released.
953
01:12:31,745 --> 01:12:33,566
My name is Abd Al Ra'uf Ghabin.
954
01:12:33,723 --> 01:12:36,870
I live in the Shatti
refugee camp in Gaza.
955
01:12:37,148 --> 01:12:40,042
I was arrested in August
1990 in this house.
956
01:12:40,219 --> 01:12:44,946
The soldiers jumped above
that wall and arrested me.
957
01:12:46,442 --> 01:12:49,481
Amnesty International
says that Palestinians,
958
01:12:49,720 --> 01:12:51,336
in the occupied territories
959
01:12:52,047 --> 01:12:53,748
have no chance at a fair trial.
960
01:12:54,279 --> 01:12:56,703
I think Amnesty
International is right.
961
01:12:58,640 --> 01:13:01,519
He was arrested like
so many before
962
01:13:01,599 --> 01:13:04,698
And like so many will be in the
future in the occupied territories.
963
01:13:04,990 --> 01:13:08,053
They are put in a police precinct,
964
01:13:08,133 --> 01:13:11,358
without a lawyer and without
any contact with the outside world.
965
01:13:11,588 --> 01:13:15,522
They are roughed up, tortured even.
966
01:13:16,772 --> 01:13:19,259
It's not so much the
desire to make them suffer,
967
01:13:19,462 --> 01:13:21,830
but there's a need to break them.
968
01:13:22,501 --> 01:13:24,637
Violation of human rights.
969
01:13:24,840 --> 01:13:27,851
But actually, in that moment,
970
01:13:28,114 --> 01:13:29,477
they are no longer human.
971
01:13:30,490 --> 01:13:34,123
They have to lose all
their ability to be human,
972
01:13:34,663 --> 01:13:37,147
that they become only living beings,
973
01:13:37,717 --> 01:13:39,526
who want to survive.
974
01:13:49,672 --> 01:13:52,542
So, they'll confess.
975
01:13:52,783 --> 01:13:55,341
Or they won't, and some sort of
administrative detention
976
01:13:55,421 --> 01:13:58,030
will have been invented,
977
01:13:58,110 --> 01:14:01,696
without trial, that will allow
them to be locked up
978
01:14:01,776 --> 01:14:04,111
for six months, or sometimes
two or three times that long.
979
01:14:04,321 --> 01:14:07,131
My interrogation lasted three weeks.
980
01:14:07,416 --> 01:14:10,189
I was sitting on a chair.
981
01:14:10,539 --> 01:14:14,423
Hands tied and blindfolded.
982
01:14:14,889 --> 01:14:19,182
I wasn't allowed to move or to sleep.
983
01:14:19,689 --> 01:14:23,825
Once or twice a day, they would
take me to the interrogation room.
984
01:14:24,227 --> 01:14:29,063
They hit me; they hit me
on the genitals.
985
01:14:30,297 --> 01:14:33,624
I could see only the investigators.
986
01:14:33,704 --> 01:14:37,485
I wasn't allow to contact my lawyer.
987
01:14:38,004 --> 01:14:42,865
I didn't know if it was day or night.
988
01:14:43,666 --> 01:14:46,392
It was total isolation.
989
01:14:47,574 --> 01:14:50,994
The interrogation was hard
990
01:14:51,074 --> 01:14:55,029
but they could hold nothing against me.
991
01:14:55,415 --> 01:15:00,010
I put in administrative detention for
six months, and then six months more.
992
01:15:03,873 --> 01:15:06,973
It isn't only a personal problem,
993
01:15:07,053 --> 01:15:10,434
it concerns thousands of Palestinians
994
01:15:10,514 --> 01:15:14,844
detained without trial since
the start of the intifada.
995
01:15:17,839 --> 01:15:20,022
It's really unacceptable.
996
01:15:20,372 --> 01:15:24,496
The Israeli must renounce
this way of doing things.
997
01:15:25,123 --> 01:15:27,282
They must and we're all concerned.
998
01:15:56,054 --> 01:15:58,406
Letter to the President of Peru.
999
01:15:59,496 --> 01:16:01,039
Mr. President,
1000
01:16:01,377 --> 01:16:06,237
I'd like to bring to your attention the
sad situation of one of your citizens,
1001
01:16:07,130 --> 01:16:09,433
Fidel Intusca Fernandez.
1002
01:16:10,198 --> 01:16:12,047
In August 1990,
1003
01:16:12,127 --> 01:16:16,051
he was the victim of an
armed opposition group
1004
01:16:16,131 --> 01:16:19,761
that forced him to load
explosives on a truck.
1005
01:16:20,677 --> 01:16:23,624
As soon as he was let go,
he was arrested
1006
01:16:23,704 --> 01:16:26,034
and tortured by military forces.
1007
01:16:26,346 --> 01:16:27,648
He was able to escape.
1008
01:16:27,728 --> 01:16:31,749
But out of work, he went from
town to town for a long time,
1009
01:16:31,829 --> 01:16:33,880
to earn some money.
1010
01:16:34,084 --> 01:16:36,747
I would like you to
intervene in his behalf
1011
01:16:36,827 --> 01:16:39,744
with the authorities
responsible of the
1012
01:16:39,824 --> 01:16:42,980
sequestration and torture
which he suffered.
1013
01:16:47,390 --> 01:16:50,541
It was by Amnesty International
that I was made aware
1014
01:16:50,621 --> 01:16:54,624
of the great difficulties encountered
today by Fidel Intusca Fernandez.
1015
01:16:54,901 --> 01:16:59,621
If this humanitarian organization
asked me to write this letter to you,
1016
01:16:59,701 --> 01:17:02,897
it's not only because of
my profession as an astrophysicist,
1017
01:17:02,977 --> 01:17:06,309
but above all because of
my beliefs on the importance
1018
01:17:06,389 --> 01:17:10,592
of each human being in
the evolution of the cosmos.
1019
01:17:11,235 --> 01:17:14,170
Born in a state of intense heat,
1020
01:17:14,250 --> 01:17:17,245
the universe has progressively
cooled down,
1021
01:17:17,325 --> 01:17:20,774
and matter slowly came out
of its primordial chaos.
1022
01:17:21,556 --> 01:17:25,758
The atoms forming today
our Earth and our bodies
1023
01:17:25,838 --> 01:17:29,641
were born from the
activity of countless stars
1024
01:17:29,721 --> 01:17:32,420
spread across billions of years.
1025
01:17:35,014 --> 01:17:37,539
We know today that the
human being represents
1026
01:17:37,619 --> 01:17:40,675
one of the highest summits
in the cosmic organization.
1027
01:17:41,172 --> 01:17:45,586
The existence of each and every one of us
implies the whole history of the cosmos.
1028
01:17:46,358 --> 01:17:49,928
This fundamental discovery
of modern astrophysics
1029
01:17:50,008 --> 01:17:53,131
gives to each of us our
nobility and dignity.
1030
01:17:54,188 --> 01:17:57,269
Moreover, it indicates
our responsibility.
1031
01:17:57,421 --> 01:18:03,258
Please ensure that our planet doesn't
become inhabitable because of...
1032
01:18:04,839 --> 01:18:07,923
Please ensure that every
individual may find
1033
01:18:08,003 --> 01:18:11,448
a fulfilling living environment
for himself and his family.
1034
01:18:12,095 --> 01:18:15,609
With this in mind, it seems
more and more unacceptable
1035
01:18:15,689 --> 01:18:17,973
that individuals are mistreated
1036
01:18:18,053 --> 01:18:20,947
like Fidel Intusca Fernandez has been.
1037
01:18:27,069 --> 01:18:30,896
An independent and thorough
investigation needs to be open
1038
01:18:30,976 --> 01:18:34,413
on the accusations of torture
carried out by soldiers.
1039
01:18:34,657 --> 01:18:39,666
And above all, he and his family
must not live in fear of reprisals
1040
01:18:39,746 --> 01:18:43,125
and must be able to have a human life.
1041
01:18:43,467 --> 01:18:46,277
Hubert Reevs, research supervisor
1042
01:18:46,435 --> 01:18:50,234
National Scientific Research
Center in Paris, France.
1043
01:18:54,342 --> 01:18:57,453
What do you think?
Was it alright?
1044
01:18:58,848 --> 01:19:01,223
Better shoot another take.
1045
01:19:46,728 --> 01:19:48,139
Mr. President,
1046
01:19:48,995 --> 01:19:51,588
Esteban Gonzalez Gonzalez is in prison.
1047
01:19:52,444 --> 01:19:56,091
Esteban Gonzalez Gonzalez,
a mathematics professor,
1048
01:19:56,171 --> 01:19:58,728
man of studies and not of violence.
1049
01:19:59,536 --> 01:20:02,266
How can we forget
that the life of this man
1050
01:20:02,346 --> 01:20:06,344
stopped on that night of
September 23, 1989,
1051
01:20:06,424 --> 01:20:09,130
when the agents of the security
forces came into his home,
1052
01:20:09,210 --> 01:20:11,204
when they searched his house,
1053
01:20:11,284 --> 01:20:16,635
when they stated having found illegal
and counter-revolutionary documents,
1054
01:20:16,715 --> 01:20:19,794
when they took him to
their headquarters,
1055
01:20:19,874 --> 01:20:22,877
when later, he was sentenced
to 7 years in prison.
1056
01:20:24,458 --> 01:20:27,540
Esteban Gonzalez Gonzalez is in prison.
1057
01:20:27,876 --> 01:20:31,820
How can we forget that he
was convicted for his opinions,
1058
01:20:32,085 --> 01:20:34,584
that he was convicted
because he was the founder
1059
01:20:34,664 --> 01:20:38,223
and leader of the Movement
for Democratic Integration?
1060
01:20:38,555 --> 01:20:41,514
A movement that demands
elections and a multi-party system
1061
01:20:41,594 --> 01:20:45,493
while categorically rejecting
the use of violence.
1062
01:20:45,895 --> 01:20:47,516
He was convicted
1063
01:20:47,596 --> 01:20:51,626
because he had created the Cuban group
for amnesty of all political prisoners
1064
01:20:51,706 --> 01:20:54,181
and the abolition of the death penalty,
1065
01:20:54,261 --> 01:20:57,059
because he was a member of the
Cuban commission for human rights.
1066
01:20:58,024 --> 01:20:59,953
As you know Mr. President,
1067
01:21:00,363 --> 01:21:03,722
it is because human beings
are not identical
1068
01:21:03,856 --> 01:21:06,027
that equality had to be invented.
1069
01:21:06,208 --> 01:21:08,938
It is because they don't
have the same ideology
1070
01:21:09,018 --> 01:21:11,092
that human rights had to be invented.
1071
01:21:12,262 --> 01:21:14,891
Esteban Gonzalez Gonzalez is in prison.
1072
01:21:15,453 --> 01:21:17,843
How can we forget, Mr. President,
1073
01:21:17,996 --> 01:21:20,752
the formidable hope that
your accession to power
1074
01:21:20,832 --> 01:21:23,340
had meant to many?
1075
01:21:24,016 --> 01:21:25,879
And you know very well
1076
01:21:25,959 --> 01:21:30,341
that it is not by getting rid of
the men who want to be free
1077
01:21:30,421 --> 01:21:32,234
that we get rid of freedom.
1078
01:21:32,905 --> 01:21:34,304
The history of man
1079
01:21:34,384 --> 01:21:37,435
is nothing else other than
his struggle for freedom.
1080
01:21:37,689 --> 01:21:40,849
It took billions of years for
the human being to appear.
1081
01:21:41,500 --> 01:21:44,431
It takes 9 months to
produce a human being,
1082
01:21:44,755 --> 01:21:46,889
but a moment is enough to destroy him.
1083
01:21:47,589 --> 01:21:50,966
A simple bolt is enough to
take away his dignity.
1084
01:21:51,219 --> 01:21:54,343
Esteban Gonzalez Gonzalez is in prison.
1085
01:21:55,255 --> 01:21:57,936
How can I forget, Mr. President,
1086
01:21:58,016 --> 01:22:00,260
that it's not the first
time I write to you?
1087
01:22:00,609 --> 01:22:04,263
Several times, on behalf of the
Academy of Sciences of Paris,
1088
01:22:04,343 --> 01:22:08,111
I have asked you to intervene in
behalf of scientists of your country,
1089
01:22:08,191 --> 01:22:10,527
convicted for their opinions.
1090
01:22:10,687 --> 01:22:12,968
I have never received an answer.
1091
01:22:13,288 --> 01:22:15,290
But times have changed.
1092
01:22:15,616 --> 01:22:17,654
So I ask you Mr. President,
1093
01:22:18,064 --> 01:22:22,140
to accept to release
Esteban Gonzalez Gonzalez
1094
01:22:22,220 --> 01:22:25,239
and his comrades who remain imprisoned
1095
01:22:25,319 --> 01:22:28,291
because they let be known their
opinions, without the use of violence,
1096
01:22:28,479 --> 01:22:31,016
on the politics of their country,
1097
01:22:31,096 --> 01:22:32,820
of your country.
1098
01:22:33,135 --> 01:22:35,628
As the 21st century dawns,
1099
01:22:35,824 --> 01:22:40,684
this practice must
permanently disappear.
1100
01:22:41,432 --> 01:22:43,855
One of the worst plagues of humanity
1101
01:22:43,935 --> 01:22:46,352
is the certainty to be right,
1102
01:22:46,432 --> 01:22:49,093
the need to want at all costs
1103
01:22:49,362 --> 01:22:52,076
to bring happiness to men
in spite of themselves.
1104
01:23:24,479 --> 01:23:26,595
Febe Elizabeth Velasquez,
1105
01:23:27,036 --> 01:23:30,944
killed for her union
activities in a bombing.
1106
01:23:33,435 --> 01:23:35,728
Febe Elizabeth Velasquez,
1107
01:23:36,028 --> 01:23:38,666
was killed on October 31, 1989
1108
01:23:39,116 --> 01:23:40,754
in a bombing.
1109
01:23:40,985 --> 01:23:42,957
She was prepared for it.
1110
01:23:43,441 --> 01:23:45,503
She knew it could happen to her.
1111
01:23:47,071 --> 01:23:48,642
No more exchanged kisses.
1112
01:23:48,820 --> 01:23:50,404
No more impromptu meetings.
1113
01:23:50,484 --> 01:23:52,535
No more dawn, no more sunrise.
1114
01:23:52,808 --> 01:23:55,702
They eliminated you, they murdered you.
1115
01:23:58,681 --> 01:24:00,259
Your mouth fell silent.
1116
01:24:00,442 --> 01:24:02,201
Your eyes have closed.
1117
01:24:02,503 --> 01:24:04,438
Febe Elizabeth Velasquez,
1118
01:24:04,686 --> 01:24:06,941
they left you there,
lying in the rubble.
1119
01:24:07,580 --> 01:24:09,382
And with you, nine others.
1120
01:24:09,462 --> 01:24:11,357
And with you, nine others.
1121
01:24:14,787 --> 01:24:16,054
Your smile,
1122
01:24:16,222 --> 01:24:18,261
Febe Elizabeth Velasquez,
1123
01:24:18,948 --> 01:24:20,919
that smile that doesn't waver,
1124
01:24:21,198 --> 01:24:22,599
they have killed it,
1125
01:24:22,827 --> 01:24:24,949
they have destroyed it
but not erased it.
1126
01:24:25,460 --> 01:24:27,641
They were not able to erase it.
1127
01:24:28,225 --> 01:24:30,710
She, Febe Elizabeth Velasquez,
1128
01:24:31,048 --> 01:24:32,620
dared to think,
1129
01:24:32,700 --> 01:24:34,569
dared to be, dared to smile.
1130
01:24:35,520 --> 01:24:36,815
She was.
1131
01:24:37,092 --> 01:24:38,542
She is no more.
1132
01:24:39,897 --> 01:24:41,295
She was.
1133
01:24:41,465 --> 01:24:42,490
She is no more.
1134
01:24:44,408 --> 01:24:46,781
They left you there,
lying in the rubble.
1135
01:24:46,861 --> 01:24:49,882
With nine others... Nine others...
1136
01:24:50,096 --> 01:24:51,680
Your smile now resides, Febe,
1137
01:24:51,760 --> 01:24:54,156
only in the heart of the
people who have loved you,
1138
01:24:54,236 --> 01:24:56,497
love you and will love you.
1139
01:24:57,835 --> 01:25:00,910
She, Febe Elizabeth Velasquez,
1140
01:25:01,778 --> 01:25:04,178
dared to think, dared to be.
1141
01:25:04,540 --> 01:25:06,723
She dared to smile.
1142
01:25:07,340 --> 01:25:08,851
Her smile now resides
1143
01:25:09,082 --> 01:25:12,182
only in the heart of the
people who have loved her,
1144
01:25:12,930 --> 01:25:15,028
who love her and will love her.
1145
01:25:19,247 --> 01:25:21,485
They eliminated you,
but not from our memory.
1146
01:25:21,708 --> 01:25:23,565
They eliminated, with nine others.
1147
01:25:23,939 --> 01:25:25,567
There are others.
1148
01:25:25,840 --> 01:25:28,908
Tortures, screams, tears, torn families.
1149
01:25:29,321 --> 01:25:31,070
Enough! Enough!
1150
01:25:32,372 --> 01:25:35,796
Ruins, dust, blood... Enough!
1151
01:25:35,991 --> 01:25:37,746
They eliminated you.
1152
01:25:38,048 --> 01:25:41,992
They eliminated you, but not from
our memory... Not from our memory.
1153
01:25:42,378 --> 01:25:44,754
They eliminated you
with nine others like you.
1154
01:25:45,272 --> 01:25:47,262
Nine others.
1155
01:25:51,550 --> 01:25:53,400
There will be others like you,
1156
01:25:53,480 --> 01:25:54,746
in different ways,
1157
01:25:54,939 --> 01:25:56,374
who will take up your ideas,
1158
01:25:56,888 --> 01:25:58,123
who will dare to be.
1159
01:25:58,203 --> 01:26:00,880
Febe Elizabeth Velasquez
of San Salvador,
1160
01:26:01,471 --> 01:26:02,762
we will dare to be.
1161
01:26:05,470 --> 01:26:07,472
Febe Elizabeth Velasquez,
1162
01:26:08,461 --> 01:26:11,971
with your clear and brave smile,
clear and contagious.
1163
01:26:12,284 --> 01:26:14,069
Your mouth fell silent.
1164
01:26:14,872 --> 01:26:17,128
Your eyes have closed.
You're already resting.
1165
01:26:19,029 --> 01:26:22,237
You, Febe Elizabeth
Velasquez of San Salvador,
1166
01:26:22,490 --> 01:26:25,867
your face, your courage and
your name we will keep in mind.
1167
01:26:26,482 --> 01:26:29,449
We will keep in mind your
smile that they couldn't erase.
1168
01:26:30,156 --> 01:26:32,520
It will forever be part of me.
1169
01:26:32,846 --> 01:26:35,402
Forever a part of me.
1170
01:26:43,964 --> 01:26:47,244
Yes, as if you were talking to Ramon..."
1171
01:27:06,787 --> 01:27:08,451
August 2, 1975.
1172
01:27:09,110 --> 01:27:12,210
On that day, José Ramon Garcia
Gomez and Ana got married.
1173
01:27:12,651 --> 01:27:14,964
It's the time for happiness
and living together.
1174
01:27:15,044 --> 01:27:17,108
Ten years later, they were four.
1175
01:27:19,114 --> 01:27:21,852
Ramon called the eldest "snowflake".
1176
01:27:22,600 --> 01:27:24,505
He'd nicknamed the youngest "the lion".
1177
01:27:25,675 --> 01:27:27,655
It was still the time for happiness.
1178
01:27:27,735 --> 01:27:30,689
Ramon fought for the
respect of legality in Mexico.
1179
01:27:33,982 --> 01:27:36,346
On October 13, 1988
1180
01:27:37,372 --> 01:27:39,314
Ramon went to a meeting.
1181
01:27:39,784 --> 01:27:41,594
His last meeting.
1182
01:27:47,882 --> 01:27:50,072
Two months later, on October 16,
1183
01:27:50,583 --> 01:27:53,490
he left his home to go
to a political gathering.
1184
01:27:54,310 --> 01:27:56,035
He never made it there.
1185
01:27:56,995 --> 01:28:01,310
He joined the other missing persons.
Since then, his family is without news.
1186
01:28:05,268 --> 01:28:07,788
How much longer, Mr. President,
1187
01:28:09,588 --> 01:28:11,471
how much longer will this woman,
1188
01:28:11,551 --> 01:28:14,132
Ana Santander, have to
wait before she knows?
1189
01:28:14,976 --> 01:28:16,845
Is her husband still with us?
1190
01:28:17,497 --> 01:28:20,343
Will she ever see him
walk through the door again?
1191
01:28:22,478 --> 01:28:24,239
Will he take her into his arms?
1192
01:28:28,662 --> 01:28:32,835
He disappeared one winter day.
It was cold, dry and bright that day.
1193
01:28:36,405 --> 01:28:38,293
It was three years ago.
1194
01:28:39,548 --> 01:28:41,295
Iker is now 13.
1195
01:28:41,695 --> 01:28:43,625
He continues to watch, to wait.
1196
01:28:44,380 --> 01:28:47,877
Even if he doesn't talk
about it with his mother.
1197
01:28:48,617 --> 01:28:50,535
Indarki, their second child,
1198
01:28:52,368 --> 01:28:55,298
was 4 on the day his father
kissed him for the last time,
1199
01:28:55,781 --> 01:28:58,253
and shouted cheerfully
at him, as usual:
1200
01:28:59,695 --> 01:29:01,636
"Be good. See you later."
1201
01:29:03,084 --> 01:29:04,759
He is now 7.
1202
01:29:05,061 --> 01:29:06,870
The age of reason, so they say;
1203
01:29:07,347 --> 01:29:09,686
when one understands.
1204
01:29:10,294 --> 01:29:12,232
Indarki doesn't understand.
1205
01:29:12,561 --> 01:29:15,010
He has trouble remembering
his father's face.
1206
01:29:17,639 --> 01:29:19,906
He looks in vain at the photos
1207
01:29:23,451 --> 01:29:25,779
How much longer
without news of the father,
1208
01:29:26,412 --> 01:29:27,588
of the husband?
1209
01:29:29,626 --> 01:29:32,022
How much longer of not
daring to talk about it?
1210
01:29:32,387 --> 01:29:35,861
Because the more we talk about it,
the further away Ramon seems to be.
1211
01:29:43,873 --> 01:29:45,203
Ramon,
1212
01:29:46,864 --> 01:29:49,710
what's the last image of your
freedom that you took with you?
1213
01:29:57,779 --> 01:29:59,238
Ramon,
1214
01:29:59,636 --> 01:30:01,373
nothing will silence your voice.
1215
01:30:02,749 --> 01:30:06,131
Others like you, who love justice
and freedom, continue to fight.
1216
01:30:07,296 --> 01:30:08,683
You're still with us.
1217
01:30:11,388 --> 01:30:13,679
One day, we'll know.
1218
01:30:41,096 --> 01:30:42,145
Let's go!
1219
01:30:42,579 --> 01:30:43,616
Action!
1220
01:30:44,849 --> 01:30:46,724
Mr. President,
1221
01:30:46,804 --> 01:30:48,940
I'm talking to you on
behalf of Kim Song-Man.
1222
01:30:49,020 --> 01:30:51,015
He's young like me,
he has a mother,
1223
01:30:51,095 --> 01:30:52,890
parents, friends who love him
1224
01:30:52,970 --> 01:30:56,891
and he is wrongfully imprisoned.
You've never seen him, Mr. President
1225
01:30:56,971 --> 01:30:59,513
and yet his fate is up to you.
That is why I'm talking to you.
1226
01:30:59,593 --> 01:31:01,650
He didn't grow up
in violence nor hatred.
1227
01:31:01,730 --> 01:31:04,979
But in the love of his fellow man
and in the search for justice.
1228
01:31:05,059 --> 01:31:08,283
His family is Christian
and not only by tradition.
1229
01:31:08,363 --> 01:31:10,925
He was an activist within
the Christian student body
1230
01:31:11,005 --> 01:31:13,368
in American universities.
1231
01:31:13,513 --> 01:31:16,786
He discovered democracy.
He himself stated his credo:
1232
01:31:16,866 --> 01:31:20,570
"I am someone who wishes for
the independence of our country
1233
01:31:20,650 --> 01:31:22,228
and for democracy.
1234
01:31:22,373 --> 01:31:25,774
I think that this ideal can be
achieved in a socialist country."
1235
01:31:25,946 --> 01:31:29,726
Such was his firm belief.
It made him a dissenting voice,
1236
01:31:29,806 --> 01:31:32,053
not a criminal or a spy.
1237
01:31:32,133 --> 01:31:33,971
He is a prisoner of conscience,
1238
01:31:34,051 --> 01:31:37,114
and that is why I'm
asking you, Mr. President
1239
01:31:37,194 --> 01:31:39,741
to release Kim Song-Man.
1240
01:31:40,489 --> 01:31:41,998
Fire!
1241
01:31:42,078 --> 01:31:45,962
Kim Song-Man, on
behalf of Kim Song-Man!
1242
01:31:47,044 --> 01:31:50,060
In south Korea, there is no
freedom of expression.
1243
01:31:50,140 --> 01:31:52,656
And that's no good,
no it's no good!
1244
01:31:52,736 --> 01:31:55,346
And when you say what
you think, they put you in jail.
1245
01:31:55,426 --> 01:31:58,489
And that's no good,
no it's no good!
1246
01:31:58,873 --> 01:32:02,937
Kim Song-Man, we're talking
to you on behalf of Kim Song-Man!
1247
01:32:04,396 --> 01:32:08,234
If I'm talking to you,
it's for a noble cause.
1248
01:32:08,314 --> 01:32:10,226
To get Kim Song-Man out of jail.
1249
01:32:10,306 --> 01:32:12,855
His only offense, a crime of opinion.
1250
01:32:12,935 --> 01:32:15,267
Tortured, he ended up
saying he was a spy.
1251
01:32:15,347 --> 01:32:17,398
The question I'm asking
hits a critical spot.
1252
01:32:17,449 --> 01:32:20,472
What's the worth of a confession
extracted through physical suffering?
1253
01:32:20,523 --> 01:32:22,916
To law of exception,
court of exception.
1254
01:32:23,049 --> 01:32:25,413
Two discrepancies that
are no exception.
1255
01:32:25,553 --> 01:32:28,329
Then followed hundreds
of nights of agony.
1256
01:32:28,409 --> 01:32:31,069
From being sentenced to death,
they want to imprison him for life.
1257
01:32:31,149 --> 01:32:33,651
For unjust suffering and torture,
1258
01:32:33,731 --> 01:32:35,888
for the wait because the
pain of his family lasts,
1259
01:32:35,968 --> 01:32:40,244
I ask you, on behalf of
humanity to free Kim Song-Man.
1260
01:32:44,614 --> 01:32:48,570
Mr. President, I'm talking to you
on behalf of Kim Song-Man.
1261
01:32:48,859 --> 01:32:50,649
Detained for five years already.
1262
01:32:50,729 --> 01:32:53,482
His crime is having an opinion,
supporting a regime different
1263
01:32:53,562 --> 01:32:55,698
from yours and
having said so publicly.
1264
01:32:55,778 --> 01:32:58,407
For this, he was
imprisoned and tortured.
1265
01:32:58,487 --> 01:33:00,343
Sentenced to death,
then to life in prison.
1266
01:33:00,423 --> 01:33:03,480
To be a democrat and
advocate for one' s views
1267
01:33:03,637 --> 01:33:06,194
should be legal in a country
respecting human rights.
1268
01:33:06,382 --> 01:33:08,413
Prisoner of conscience in his country.
1269
01:33:08,493 --> 01:33:10,579
Far from his parents
and far from his friends,
1270
01:33:10,766 --> 01:33:13,322
The seasons go by for
him without bringing
1271
01:33:13,402 --> 01:33:15,752
anything that makes
human beings happy.
1272
01:33:15,832 --> 01:33:18,148
In the prime of life,
he's only 34.
1273
01:33:18,329 --> 01:33:20,693
He's a man of convictions,
a man of thought,
1274
01:33:20,886 --> 01:33:23,549
who can help his
family and his country.
1275
01:33:23,629 --> 01:33:26,120
So, on behalf of his mother,
on behalf of his sister,
1276
01:33:26,259 --> 01:33:28,351
on behalf of his friends
all around the world,
1277
01:33:28,431 --> 01:33:32,332
I ask you Mr. President
to free Kim Song-Man.
1278
01:33:33,140 --> 01:33:36,445
Free him!
1279
01:33:41,046 --> 01:33:43,106
"Mrs. Aung San Suu Kyi,
1280
01:33:43,186 --> 01:33:46,244
detained for more than
two years in her house
1281
01:33:46,324 --> 01:33:48,852
without any contact
with the outside world.
1282
01:33:49,749 --> 01:33:52,925
Only a cleaning lady and
guards, never the same ones,
1283
01:33:53,005 --> 01:33:55,007
interrupt her total isolation.
1284
01:33:56,454 --> 01:33:57,636
General,
1285
01:33:58,518 --> 01:34:01,053
I ask you for the release of this woman,
1286
01:34:01,133 --> 01:34:03,124
Nobel prize for peace."
1287
01:34:07,376 --> 01:34:08,824
General,
1288
01:34:09,861 --> 01:34:12,840
I had first written another
letter, then I tore it up.
1289
01:34:13,359 --> 01:34:16,512
It was probably too aggressive,
and naive at the same time.
1290
01:34:16,910 --> 01:34:20,183
To say the truth, I'm not used
to addressing a military leader
1291
01:34:20,263 --> 01:34:24,427
and the distress I felt about the
situation in your country of Myanmar
1292
01:34:24,649 --> 01:34:27,438
made me foolishly neglect
the use of diplomacy.
1293
01:34:29,504 --> 01:34:31,208
You are powerful, General
1294
01:34:31,288 --> 01:34:33,495
and the population is vulnerable.
1295
01:34:34,111 --> 01:34:37,861
But listen to these men and women,
assaulted from all sides,
1296
01:34:37,941 --> 01:34:40,365
crushed, hated by
military dictatorships
1297
01:34:40,445 --> 01:34:43,494
that have succeeded each other
for over 30 years in your country,
1298
01:34:43,574 --> 01:34:47,403
and yet are still standing in
the face of history, even dead,
1299
01:34:47,583 --> 01:34:52,107
and resist by the sole peaceful
will to restore a democracy
1300
01:34:52,187 --> 01:34:54,518
and to ensure human rights.
1301
01:34:55,120 --> 01:34:57,697
No weapon has the
strength of the despair
1302
01:34:57,777 --> 01:34:59,217
and of the courage to hope
1303
01:34:59,297 --> 01:35:01,576
that the Burmese people
still dare to express.
1304
01:35:02,529 --> 01:35:04,427
Life is stronger than anything else.
1305
01:35:04,507 --> 01:35:07,690
And the violence you use
against it will not defeat the faith
1306
01:35:07,770 --> 01:35:10,629
and of this shining revolt
that roars in your country.
1307
01:35:11,304 --> 01:35:14,227
Since the violent repression of 1988,
1308
01:35:14,307 --> 01:35:16,430
you tried to seduce
international opinion
1309
01:35:16,510 --> 01:35:18,886
by holding democratic elections.
1310
01:35:19,132 --> 01:35:24,021
But the Burmese population did not give
in to fear and gave 82% of their votes
1311
01:35:24,101 --> 01:35:26,658
in favor of the National
League for Democracy,
1312
01:35:26,991 --> 01:35:29,355
the party led by Mrs. Aung San Suu Kyi.
1313
01:35:29,837 --> 01:35:32,893
Since then, your regime has refused
to gather the elected assembly
1314
01:35:32,973 --> 01:35:35,799
has embarked on a massive
purge of the opposition.
1315
01:35:36,139 --> 01:35:37,760
The party was dismantled.
1316
01:35:37,840 --> 01:35:40,890
Its leaders are imprisoned,
dead or on the run.
1317
01:35:49,062 --> 01:35:51,418
To this fundamentally
pacific movement,
1318
01:35:51,498 --> 01:35:53,457
you answer with arrests
1319
01:35:53,537 --> 01:35:55,683
tortures, disappearances.
1320
01:35:56,250 --> 01:36:00,823
And Aung San Suu Kyi has been detained
for more than two years in her house,
1321
01:36:00,903 --> 01:36:03,528
without any contact
with the outside world.
1322
01:36:03,870 --> 01:36:07,463
Only a cleaning lady and
guards, never the same ones,
1323
01:36:07,543 --> 01:36:09,352
interrupt her total isolation.
1324
01:36:12,054 --> 01:36:13,876
General,
1325
01:36:14,104 --> 01:36:16,477
I ask you for the
release of this woman,
1326
01:36:16,557 --> 01:36:18,189
Nobel prize for peace,
1327
01:36:18,269 --> 01:36:20,987
whose only crime is,
and I'm quoting her,
1328
01:36:21,067 --> 01:36:24,685
her strong belief in the
sanctity of moral principles
1329
01:36:24,765 --> 01:36:26,807
combined with a sense of history
1330
01:36:26,887 --> 01:36:30,486
which sets the human condition on
a trajectory whose ultimate goal
1331
01:36:30,566 --> 01:36:33,609
is its material and
spiritual advancement.
1332
01:36:35,377 --> 01:36:38,919
I'm lucky to live in a free
and democratic country
1333
01:36:39,097 --> 01:36:41,327
where the law is above
the men who make it
1334
01:36:41,407 --> 01:36:43,147
and has the value of truth.
1335
01:36:43,706 --> 01:36:46,117
It's in this humanist
tradition that I learned
1336
01:36:46,197 --> 01:36:49,525
to disrespect everything that
denies morality and justice.
1337
01:36:51,205 --> 01:36:54,604
And it is with infinite
respect and admiration
1338
01:36:54,867 --> 01:36:57,921
that I'm addressing you,
Mrs. Aung San Suu Kyi.
1339
01:36:59,064 --> 01:37:03,220
You are the hostage of a country
whose people have voted in your favor.
1340
01:37:03,483 --> 01:37:06,104
Your courage to withstand hardship and
1341
01:37:06,184 --> 01:37:10,261
resist fears is a shining beacon amidst
the tragedy shaking your country.
1342
01:37:11,531 --> 01:37:13,626
Your patience is a blessing
1343
01:37:13,958 --> 01:37:16,379
and your faith in the future
1344
01:37:16,611 --> 01:37:20,676
has the power of a religion that modern
times would try to erase from our minds.
1345
01:37:21,858 --> 01:37:24,699
You're there, and as
walled up as you are,
1346
01:37:25,338 --> 01:37:29,009
you are giving history one of the
most beautiful face to face with life.
1347
01:37:51,928 --> 01:37:53,753
Mr. President-for-life
1348
01:37:53,833 --> 01:37:55,901
of the Republic of Malawi,
1349
01:37:56,836 --> 01:37:59,301
Vera and Orton Chirwa
1350
01:37:59,381 --> 01:38:02,577
are prisoners of conscience
for life in your country.
1351
01:38:03,645 --> 01:38:05,277
Both are jurists.
1352
01:38:05,357 --> 01:38:08,957
Vera Chirwa, prosecutor
in Tanzania has taught law.
1353
01:38:09,120 --> 01:38:12,158
Orton Chirwa was one of the
architects of independence.
1354
01:38:12,238 --> 01:38:15,977
Then came the political crisis,
differences of opinion and exile.
1355
01:38:17,797 --> 01:38:20,142
After 17 years of exile,
1356
01:38:20,222 --> 01:38:22,996
during which they'd created
a political party in Tanzania,
1357
01:38:23,419 --> 01:38:25,232
Vera and Orton Chirwa,
1358
01:38:25,312 --> 01:38:27,089
according to their own
account of the events,
1359
01:38:27,169 --> 01:38:30,382
were kidnapped by members
of your security forces
1360
01:38:30,462 --> 01:38:32,257
in the east of Zambia
1361
01:38:32,337 --> 01:38:35,188
where they'd gone to
the bedside of sick relatives.
1362
01:38:35,539 --> 01:38:37,461
After a sham trial,
1363
01:38:37,541 --> 01:38:40,047
height of absurdity
for these two jurists,
1364
01:38:40,399 --> 01:38:42,558
whose judge didn't have any law degree
1365
01:38:43,185 --> 01:38:45,199
and where they were denied a lawyer
1366
01:38:45,730 --> 01:38:47,538
They were sentenced to death.
1367
01:38:47,709 --> 01:38:49,265
In 1984,
1368
01:38:49,590 --> 01:38:51,689
following international pressure
1369
01:38:52,268 --> 01:38:53,486
you pardoned them,
1370
01:38:54,523 --> 01:38:57,466
meaning that you transformed
their death sentence
1371
01:38:57,667 --> 01:38:59,042
into life in perpetuity.
1372
01:39:00,309 --> 01:39:04,096
They have been held in inhumane
conditions for more than ten years.
1373
01:39:04,349 --> 01:39:06,066
Deprived of care.
1374
01:39:06,146 --> 01:39:08,075
Malnourished, with no visits
1375
01:39:08,155 --> 01:39:09,638
without access to mail
1376
01:39:09,873 --> 01:39:13,238
locked in secret in
their cells, 14 hours a day,
1377
01:39:13,563 --> 01:39:16,675
handcuffed at night to an iron bar.
1378
01:39:17,121 --> 01:39:19,099
They are forbidden to talk to each other
1379
01:39:19,451 --> 01:39:21,996
or to communicate with
the outside world.
1380
01:39:22,454 --> 01:39:24,533
Vera and Orton Chirwa
1381
01:39:24,613 --> 01:39:27,863
are now 65 and 72 years old.
1382
01:39:28,359 --> 01:39:30,590
What crime have they
committed Mr. President?
1383
01:39:31,079 --> 01:39:32,345
"for life".
1384
01:39:33,557 --> 01:39:38,096
Simply that of disagreeing with
the single party of your republic,
1385
01:39:38,401 --> 01:39:41,922
without ever having used
or incited violence.
1386
01:39:44,117 --> 01:39:46,234
I am an artist from France.
1387
01:39:46,445 --> 01:39:48,290
I sing about freedom and life.
1388
01:39:49,367 --> 01:39:52,226
And I cannot but revolt against
such a grave injustice.
1389
01:39:53,034 --> 01:39:56,049
I therefore urge you, Mr. President,
1390
01:39:56,423 --> 01:40:00,444
to release Vera and Orton Chirwa
without conditions
1391
01:40:01,067 --> 01:40:04,412
and to guarantee fair
trials in your country
1392
01:40:04,492 --> 01:40:06,549
for all the other
political prisoners.
1393
01:40:07,037 --> 01:40:08,436
Signed Jacques Higelin.
1394
01:41:41,998 --> 01:41:45,302
FREEDOM
[singing of the French national anthem]
1395
01:41:59,037 --> 01:42:03,173
If I'm addressing you and the children
of our two countries, Mr. President
1396
01:42:03,501 --> 01:42:06,121
it's because the march
of history never stops.
1397
01:42:06,721 --> 01:42:10,178
Our children must also hear this appeal.
1398
01:42:10,877 --> 01:42:14,351
So as to know about our past
and learn about our future.
1399
01:42:23,763 --> 01:42:26,374
I will talk to you
about Nasrin Rasooli,
1400
01:42:26,657 --> 01:42:29,480
young Iranian citizen
with a degree in physics.
1401
01:42:30,537 --> 01:42:33,166
Nasrin Rasooli had political beliefs.
1402
01:42:33,371 --> 01:42:35,916
Her ideals resembled those
of the People's Mujahedin
1403
01:42:36,109 --> 01:42:38,412
who were then
the legal opposition party.
1404
01:42:44,480 --> 01:42:48,315
In 1988, she was executed like
many other political prisoners.
1405
01:42:49,341 --> 01:42:52,103
She was never charged with
a crime nor brought to trial.
1406
01:42:56,403 --> 01:42:59,604
We know the names of
more than 2500 prisoners
1407
01:42:59,684 --> 01:43:02,836
who have presumably
killed between July 1988
1408
01:43:02,916 --> 01:43:04,472
and January 1989.
1409
01:43:09,171 --> 01:43:11,835
I would like, Mr. President,
to request information
1410
01:43:11,915 --> 01:43:14,840
on the fate of our dead, of your dead.
1411
01:43:15,720 --> 01:43:19,145
From school to the end of our
lives, we must know our fellow man.
1412
01:43:21,692 --> 01:43:24,593
Isolated in silence,
isolated in prisons
1413
01:43:24,858 --> 01:43:26,838
Who are the guilty ones?
1414
01:43:26,918 --> 01:43:29,441
Black!
Negro!
1415
01:43:33,264 --> 01:43:35,246
Green! White! Red!
1416
01:43:35,326 --> 01:43:37,691
Rest assured, Mr. President...
1417
01:43:37,943 --> 01:43:40,198
of Iran!
1418
01:43:43,052 --> 01:43:44,691
Be good!
1419
01:43:47,807 --> 01:43:49,582
Let's be good.
1420
01:43:49,777 --> 01:43:52,101
Be good in this hour.
1421
01:44:04,339 --> 01:44:08,042
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY
1422
01:44:24,116 --> 01:44:28,603
Mr. President...
- Of Iran!
110429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.