All language subtitles for Comment (1978) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,984 --> 00:00:24,114 What we don't see is what directs. 2 00:00:24,817 --> 00:00:26,301 What is this? 3 00:00:26,726 --> 00:00:28,853 Well, it's the look. 4 00:00:29,529 --> 00:00:31,429 That's obvious! 5 00:00:31,664 --> 00:00:35,327 Yes, but there is something that's not obvious about that. 6 00:00:50,950 --> 00:00:54,943 I don't know, we have to imagine something. 7 00:00:59,059 --> 00:01:01,186 It'll be the story of a guy. 8 00:01:07,133 --> 00:01:08,327 Should i turn right? 9 00:01:09,436 --> 00:01:10,095 No... 10 00:01:11,438 --> 00:01:12,700 Oh yes, right. 11 00:01:14,140 --> 00:01:17,837 And this guy get some news from another guy. 12 00:01:20,313 --> 00:01:23,043 The other guy is his father. 13 00:01:47,240 --> 00:01:50,038 You turn right and then we drive on straight. 14 00:01:50,143 --> 00:01:51,075 Okay. 15 00:01:55,148 --> 00:01:57,981 Then we turn right again and... 16 00:02:00,186 --> 00:02:01,619 We go on straight. 17 00:02:02,589 --> 00:02:04,989 We have to go all the way around. 18 00:02:07,727 --> 00:02:08,887 Around the question! 19 00:02:14,901 --> 00:02:17,495 ...who gets some news from somebody else... 20 00:02:18,104 --> 00:02:19,799 ...whom he didn't ask anything. 21 00:02:21,708 --> 00:02:24,404 And the other guy talks to him about a woman. 22 00:02:31,518 --> 00:02:34,544 You know my father wrote to me the day before yesterday. 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,914 I thought he didn't know your address. 24 00:02:41,127 --> 00:02:43,152 I'd sent it to him anyway. 25 00:02:47,734 --> 00:02:49,463 What did he want from you? 26 00:02:50,136 --> 00:02:52,070 Nothing special. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,570 He talks about his work, 28 00:02:56,743 --> 00:03:00,008 that he had an argument, that they're doing a newspaper. 29 00:03:03,316 --> 00:03:05,876 Moreover it doesn't interest me anymore. 30 00:03:07,787 --> 00:03:10,483 Work is everything for him. 31 00:03:13,026 --> 00:03:16,291 Not everybody is like that, so everything's all right, isn't it? 32 00:03:16,696 --> 00:03:17,287 Yes. 33 00:03:18,531 --> 00:03:19,395 Exactly. 34 00:03:19,532 --> 00:03:23,593 A woman he had a relationship with during work... 35 00:03:24,404 --> 00:03:27,396 - You said to go right? - Yes, that's it. 36 00:03:48,161 --> 00:03:49,321 Are you scared? 37 00:03:51,130 --> 00:03:52,119 Yes, a little. 38 00:03:56,536 --> 00:03:59,994 You know it's the first time i've made love with a girl like you. 39 00:04:03,076 --> 00:04:05,169 What's so different about me? 40 00:04:07,880 --> 00:04:09,370 You don't talk much. 41 00:04:14,087 --> 00:04:16,021 So it's no better than your father! 42 00:04:18,925 --> 00:04:20,688 You see in your gestures... 43 00:04:21,995 --> 00:04:23,292 ...there's speech. 44 00:04:26,733 --> 00:04:29,224 But... In the form of silence. 45 00:04:29,836 --> 00:04:31,599 And i like that silence. 46 00:04:34,507 --> 00:04:35,599 Turn right. 47 00:04:37,810 --> 00:04:40,040 This guy writes to his sun that... 48 00:04:40,246 --> 00:04:42,737 ...he's communicated with a woman... 49 00:04:43,149 --> 00:04:46,209 ...at the place where they both work. 50 00:04:47,920 --> 00:04:48,944 I'm turning right. 51 00:04:55,528 --> 00:04:57,621 Are you sure you'd rather not go to my place? 52 00:04:59,732 --> 00:05:00,790 Yes, i'm sure. 53 00:05:05,071 --> 00:05:08,563 He communicated with a woman, he had a relationship with her. 54 00:05:09,075 --> 00:05:11,066 A relationship of production. 55 00:05:12,512 --> 00:05:13,570 You're ready? 56 00:05:15,181 --> 00:05:16,910 Yes, yes. We can start. 57 00:05:18,184 --> 00:05:19,776 Okay, start! 58 00:05:32,098 --> 00:05:33,531 With the comrades, 59 00:05:34,000 --> 00:05:36,594 we had decided to make a little video film... 60 00:05:36,736 --> 00:05:39,204 ...in order to show how the newspaper... 61 00:05:39,706 --> 00:05:42,197 ...and the printing press functioned. 62 00:05:43,343 --> 00:05:47,006 Odette and myself had been asked to produce it. 63 00:05:48,014 --> 00:05:50,505 Odette was a former delegate from the pro-socialist union. 64 00:05:50,850 --> 00:05:54,115 She came from the computer department of the Credit Lyonnais. 65 00:05:54,754 --> 00:05:57,018 Every night after work, 66 00:05:57,357 --> 00:06:00,849 we'd settle in the printing house's basement to watch what we'd done 67 00:06:01,060 --> 00:06:02,459 ...without being bothered. 68 00:06:02,895 --> 00:06:04,260 We said jokingly, 69 00:06:04,364 --> 00:06:07,765 that it would be the first real film of the Alliance of the Left. 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,959 At first, everything went smoothly. 71 00:06:24,016 --> 00:06:25,881 But... What's happening? 72 00:06:26,719 --> 00:06:28,584 Well, we cut here. 73 00:06:28,788 --> 00:06:30,813 What do you mean "we cut here"? 74 00:06:31,290 --> 00:06:33,520 Well, because we've decided to. 75 00:06:33,893 --> 00:06:36,987 "We", who's "we" who decided to cut? 76 00:06:37,130 --> 00:06:38,529 Listen, we cut here. 77 00:06:39,132 --> 00:06:42,295 But there's something after, so we don't see it? 78 00:06:43,302 --> 00:06:44,234 We cut here. 79 00:06:44,804 --> 00:06:47,932 It's incredible! We're in a democracy, yes or no? 80 00:06:48,141 --> 00:06:51,338 I want to see the whole thing and then we'll decide... 81 00:06:51,611 --> 00:06:54,136 ...if we cut here or somewhere else. Is that possible? 82 00:06:54,347 --> 00:06:57,510 - Can we see the whole thing? - I tell you that we cut here. 83 00:06:57,717 --> 00:07:00,379 I want to see the whole thing once, then we'll decide. 84 00:07:00,953 --> 00:07:03,251 Okay then, if you want to see the whole thing. 85 00:07:04,190 --> 00:07:05,350 Go on! 86 00:07:21,174 --> 00:07:24,371 At the central committee, they had been very happy with my initiative. 87 00:07:24,510 --> 00:07:27,172 It was the time of the big newspaper strikes... 88 00:07:27,480 --> 00:07:31,780 which workers resisted against the violent attacks of the bosses. 89 00:07:46,499 --> 00:07:49,593 It was becoming important to show how the media worked 90 00:07:49,702 --> 00:07:52,000 when they were at the hands of the communists. 91 00:07:53,806 --> 00:07:54,830 Information... 92 00:07:56,209 --> 00:07:58,200 The hands and the eyes... 93 00:07:58,344 --> 00:08:00,244 ...were going to be scrutinized, 94 00:08:00,446 --> 00:08:03,540 and all that because of a simple photograph of Portugal... 95 00:08:03,749 --> 00:08:08,584 ...that the newspaper had published along with a text that i'd done... 96 00:08:08,788 --> 00:08:11,154 ...which described the situation there. 97 00:08:23,603 --> 00:08:27,061 ...because the power is here, not elsewhere... 98 00:08:57,603 --> 00:09:00,970 In any case that seems to interest you since you turned around! 99 00:09:04,877 --> 00:09:07,437 Well, there was some noise. 100 00:09:08,581 --> 00:09:11,948 Well, so the noise has no relation to information? 101 00:09:15,888 --> 00:09:18,857 When Vietnam made some noise nobody turned around? 102 00:09:20,960 --> 00:09:24,157 Yes, but here it's simply a working conflict. 103 00:09:24,764 --> 00:09:29,758 As a union delegate you've no right to say that a working conflict is simple. 104 00:09:30,002 --> 00:09:34,268 Then what was happening? Something on Portugal was dictated at full speed 105 00:09:34,473 --> 00:09:38,671 and i think that the speed has something to do with the way news are given. 106 00:09:38,878 --> 00:09:40,675 At least in a daily newspaper. 107 00:09:42,081 --> 00:09:44,174 Well, enough is enough! 108 00:09:44,417 --> 00:09:46,180 Let's watch what follows. 109 00:09:52,224 --> 00:09:54,522 Work is also daily. 110 00:10:07,540 --> 00:10:09,007 You see, kiddo... 111 00:10:09,542 --> 00:10:12,841 even if we don't see each other since you moved out of Paris, 112 00:10:13,446 --> 00:10:16,006 I thought these things would interest you. 113 00:10:17,917 --> 00:10:21,717 Particularly as you have always preferred manual labor. 114 00:10:24,657 --> 00:10:27,751 You see, i'm beginning to see... 115 00:10:28,127 --> 00:10:31,722 that what's wrong today with manual labor... 116 00:10:31,931 --> 00:10:34,263 is that it's intellectual labor at first. 117 00:10:36,936 --> 00:10:38,733 At first, it's writing. 118 00:10:50,950 --> 00:10:52,281 Things aren't going well, 119 00:10:52,952 --> 00:10:54,544 not going well at all. 120 00:10:55,154 --> 00:10:58,851 - What do you mean? - Yes, how isn't it going well? 121 00:11:01,093 --> 00:11:03,493 How isn't this noise going well? 122 00:11:11,103 --> 00:11:14,402 How aren't those hands going well? 123 00:11:16,942 --> 00:11:18,409 I don't understand. 124 00:11:19,912 --> 00:11:21,607 One says... 125 00:11:21,814 --> 00:11:25,807 In Portugal things are fine, but in France they aren't. Or... 126 00:11:26,218 --> 00:11:29,119 In France things are fine, but in Portugal they aren't. 127 00:11:29,221 --> 00:11:32,622 One says "Things are fine at home" 128 00:11:32,758 --> 00:11:36,626 But how things are for one or for Portugal nobody ever says. 129 00:11:37,930 --> 00:11:39,727 I don't understand. 130 00:11:40,332 --> 00:11:44,234 Listen, what do you talk about in this little video film? 131 00:11:44,937 --> 00:11:46,871 I thought it was clear. 132 00:11:47,273 --> 00:11:49,537 We wanted to show how a newspaper is made. 133 00:11:49,775 --> 00:11:52,938 - Not any newspaper! - Of course not. 134 00:11:53,846 --> 00:11:58,146 We wanted to show how information is manufactured by us, communists. 135 00:11:58,451 --> 00:12:01,215 Well perhaps before showing it, you should look a little! 136 00:12:02,188 --> 00:12:06,386 - That's what we're doing! - Yes? And what do we see? 137 00:12:07,827 --> 00:12:09,590 Well, a prime printing house. 138 00:12:10,096 --> 00:12:11,495 Computer programmers. 139 00:12:12,298 --> 00:12:13,993 Photocomposition. 140 00:12:15,434 --> 00:12:17,299 Computer processing. 141 00:12:20,506 --> 00:12:22,736 Yes, a modern information house... 142 00:12:22,908 --> 00:12:26,537 for men and women who struggle for an advanced democracy. 143 00:12:29,315 --> 00:12:32,614 You don't even know what a typewriter is. 144 00:12:33,953 --> 00:12:34,715 Come on! 145 00:12:34,920 --> 00:12:37,912 No, we don't know how it works. We don't know any more... 146 00:12:42,027 --> 00:12:43,722 A typewriter... 147 00:12:54,640 --> 00:12:58,235 Normal programs on Radio France from midnight on. 148 00:12:58,344 --> 00:13:00,676 Soon a 7th government in Portugal... 149 00:13:00,880 --> 00:13:04,077 for the moment State Secretaries won't even sit in the parliament. 150 00:13:04,216 --> 00:13:06,707 They feel that popular pressure is too strong. 151 00:13:10,489 --> 00:13:13,981 Okay. Well, what happened is that we started again from scratch. 152 00:13:15,394 --> 00:13:18,522 So you show us how a typewriter works. 153 00:13:22,301 --> 00:13:25,395 I don't know, we can imagine something. 154 00:13:26,505 --> 00:13:30,305 You know, when you dictated at full speed something on Portugal? 155 00:13:30,910 --> 00:13:32,901 So what? 156 00:13:33,112 --> 00:13:36,343 We can start from there. We can do it again. 157 00:13:36,615 --> 00:13:38,606 What do you mean "do it again"? 158 00:13:38,818 --> 00:13:41,810 Yes, replay it. The two of us, here. 159 00:13:42,321 --> 00:13:44,016 To see what happened. 160 00:14:04,577 --> 00:14:06,568 Okay well, let's start. 161 00:14:08,781 --> 00:14:11,409 The image of these soldiers in uniform... 162 00:14:11,584 --> 00:14:14,382 ...already an army for the people... 163 00:14:14,520 --> 00:14:18,889 Let's go slower, let's analyze it. 164 00:14:19,892 --> 00:14:21,382 So "in uniform"... 165 00:14:23,095 --> 00:14:25,188 ...already an army for the people... 166 00:14:29,301 --> 00:14:31,326 ...whistling the Internationale... 167 00:14:37,009 --> 00:14:39,341 ...surrounded by 20,000 people... 168 00:14:45,317 --> 00:14:48,115 ...is going to weigh heavily on the process. 169 00:14:54,360 --> 00:14:57,022 - A delegate... - Okay. 170 00:14:58,030 --> 00:15:00,863 Let's stop here and see. 171 00:15:02,468 --> 00:15:03,594 What? 172 00:15:03,869 --> 00:15:05,962 See that... 173 00:15:07,473 --> 00:15:08,667 That... 174 00:15:10,075 --> 00:15:11,770 Hear it too... 175 00:15:16,615 --> 00:15:19,083 We'll have to talk about the noise too. 176 00:15:19,485 --> 00:15:22,886 But what is unseen is what directs. 177 00:15:24,490 --> 00:15:27,982 - What's that? - Well, it's the look. 178 00:15:36,101 --> 00:15:38,899 - What's that? - It's the look. 179 00:15:39,705 --> 00:15:41,036 Well that's obvious. 180 00:15:41,907 --> 00:15:44,637 Yes, but there's something that's not obvious about all that. 181 00:15:45,411 --> 00:15:46,435 What? 182 00:15:47,613 --> 00:15:48,739 Read your text. 183 00:16:02,094 --> 00:16:03,584 Yes, and then? 184 00:16:04,263 --> 00:16:07,699 Wait, we are going to watch my hands again. 185 00:16:12,771 --> 00:16:15,899 In fact when you look carefully, it's a funny job. 186 00:16:21,013 --> 00:16:23,174 You don't notice anything special? 187 00:16:23,482 --> 00:16:25,074 With regard to what? 188 00:16:25,384 --> 00:16:27,716 When you're reading your text. 189 00:16:29,788 --> 00:16:31,483 Do it once again. 190 00:16:32,191 --> 00:16:34,091 Cut it, will you! 191 00:16:34,493 --> 00:16:38,429 We're looking, come on, once again. 192 00:16:51,310 --> 00:16:53,005 Your look was doing that. 193 00:16:59,418 --> 00:17:02,353 My look was doing like your hands if that's what you mean. 194 00:17:02,554 --> 00:17:05,751 No, that's the point, it's my hands that do like your eyes. 195 00:17:05,891 --> 00:17:08,018 And hands aren't made to see. 196 00:17:08,260 --> 00:17:10,251 Therefore it's a blind man's job. 197 00:17:22,307 --> 00:17:25,970 In fact when you look carefully, it's a funny job. 198 00:17:26,512 --> 00:17:29,538 My hands go in all ways, in all directions... 199 00:17:29,782 --> 00:17:32,216 but it's as if there's one, 200 00:17:33,118 --> 00:17:36,315 one which is the leader, 201 00:17:37,790 --> 00:17:41,055 and what directs is the meaning of a sentence. 202 00:17:43,395 --> 00:17:45,886 Yes, it's as if i was blind, 203 00:17:46,065 --> 00:17:49,000 and i was finding my way through a straight corridor. 204 00:17:49,201 --> 00:17:52,500 And every time i stumble, it puts me back on the right path. 205 00:17:56,075 --> 00:17:57,599 And i'm being watched. 206 00:17:58,310 --> 00:18:01,677 The image of these soldiers in uniform... 207 00:18:02,848 --> 00:18:04,839 ...already an army for the people... 208 00:18:06,652 --> 00:18:10,520 ...whistling the Internationale surrounded by 20,000 people... 209 00:18:11,390 --> 00:18:13,950 ...would weigh heavily on the process. 210 00:18:20,666 --> 00:18:28,869 THE IMAGE OF THESE SOLDIERS IN UNIFORM, 211 00:18:29,575 --> 00:18:36,777 ALREADY AN ARMY FOR THE PEOPLE, 212 00:18:37,382 --> 00:18:42,581 WHISTLING THE INTERNATIONALE... 213 00:18:46,925 --> 00:18:49,689 I had decided to walk back to the printer's. 214 00:18:49,928 --> 00:18:52,795 Lights were still on in the Communist Party's building... 215 00:18:53,232 --> 00:18:56,998 where i had gone to say that it was beginning to turn sour. 216 00:19:04,543 --> 00:19:08,138 A MODERN PRINT AND INFORMATION HOUSE FOR MEN AND WOMEN 217 00:19:08,347 --> 00:19:11,578 WHO STRUGGLE FOR AN ADVANCED DEMOCRACY. 218 00:19:12,885 --> 00:19:15,979 I warned them that they'd find themselves with a leftist film. 219 00:19:16,288 --> 00:19:19,257 LANGUAGE ID THE PLACE 220 00:19:19,458 --> 00:19:22,393 WHERE THE EXECUTIONER TRANSFORMS THE VICTIM 221 00:19:22,694 --> 00:19:26,061 INTO ANOTHER EXECUTIONER. 222 00:19:42,781 --> 00:19:54,886 [??? 223 00:19:55,093 --> 00:19:57,994 No, that's not how it is and you don't want to see how. 224 00:19:58,197 --> 00:20:00,791 For Odette it was still something else. 225 00:20:00,933 --> 00:20:04,699 She hated in leftism what related still to the Communist Party... 226 00:20:05,304 --> 00:20:08,637 just as you can hate in a kid what comes from his father. 227 00:20:09,208 --> 00:20:11,836 Finally, it's because of her, 228 00:20:12,010 --> 00:20:13,739 yes, because of that... 229 00:20:14,313 --> 00:20:16,247 that i started thinking of you again. 230 00:20:46,945 --> 00:20:49,573 Well we'll have to talk about noise again. 231 00:20:50,048 --> 00:20:52,346 But what is unseen... 232 00:20:53,051 --> 00:20:54,951 ...is what directs. 233 00:20:56,688 --> 00:20:58,155 What's that? 234 00:20:58,290 --> 00:21:00,087 Well, it's the look. 235 00:21:03,295 --> 00:21:07,698 What look did i give you when you came out of your mother's cunt? 236 00:21:10,402 --> 00:21:13,599 Probably we didn't have any relationship, 237 00:21:13,805 --> 00:21:16,000 maybe we had a lot. 238 00:21:16,308 --> 00:21:19,505 But after all, between children and parents... 239 00:21:20,012 --> 00:21:23,209 how and with what love is labor is distributed? 240 00:21:44,670 --> 00:21:48,834 You see at the beginning, there's not Portugal first... 241 00:21:49,074 --> 00:21:51,042 and then the typewriter. 242 00:21:51,476 --> 00:21:54,445 There is the typewriter first, 243 00:21:54,746 --> 00:21:58,341 and then Portugal that enters through this machine. 244 00:21:59,851 --> 00:22:03,878 Yes, you say it enters, but it exists too. 245 00:22:06,692 --> 00:22:08,887 Okay but how does it manage to get out, 246 00:22:08,994 --> 00:22:11,292 how does it manage, Portugal? 247 00:22:11,430 --> 00:22:13,830 How does it go from entrance to exit? 248 00:22:13,999 --> 00:22:17,901 That question at least can be asked: how does it go from entrance to exit? 249 00:22:18,103 --> 00:22:21,539 Shit! Since our power as journalists lies here, not elsewhere... 250 00:22:21,707 --> 00:22:25,700 neither in France, nor in Portugal, but in between. 251 00:22:28,146 --> 00:22:30,637 - You received my letter? - Yes, i did. 252 00:22:31,817 --> 00:22:32,806 So? 253 00:22:35,420 --> 00:22:37,149 I don't know what to say. 254 00:22:46,431 --> 00:22:48,331 I'm a little embarrassed. 255 00:22:50,035 --> 00:22:52,060 - By what's in it? - Yes. 256 00:22:53,138 --> 00:22:55,834 When you talk about my ass like that... 257 00:23:00,212 --> 00:23:01,975 I don't know what to say. 258 00:23:10,622 --> 00:23:14,581 It's not very easy to use silence to communicate. 259 00:23:19,331 --> 00:23:23,392 You say you like my silence because there's speech in them. 260 00:23:27,406 --> 00:23:30,534 But this speech has to make noise... 261 00:23:33,145 --> 00:23:35,807 when it's money or work that's talked about. 262 00:23:45,924 --> 00:23:47,915 Then i don't know how come. 263 00:23:50,462 --> 00:23:53,920 And when we quarrel, i feel we don't communicate. 264 00:24:10,582 --> 00:24:14,211 All day long at work it's impossible to talk about love. 265 00:24:17,689 --> 00:24:19,520 And at night... 266 00:24:19,991 --> 00:24:22,482 there's something else again which's impossible. 267 00:24:26,798 --> 00:24:27,890 Yes, i'm fine. 268 00:24:29,501 --> 00:24:32,902 It's not enough to say i'm fine. 269 00:24:37,209 --> 00:24:41,703 ...the seriousness, even the anxiety of this civilian. 270 00:24:42,347 --> 00:24:46,613 One feels that they agree... 271 00:24:47,018 --> 00:24:49,714 and at the same time it's like a confrontation. 272 00:24:51,823 --> 00:24:54,257 It's different from the images... 273 00:24:54,426 --> 00:24:57,827 one is accustomed to see about Portugal that one has seen... 274 00:24:58,630 --> 00:25:01,463 - till now and where the crowd... - Who's speaking? 275 00:25:01,800 --> 00:25:05,964 A guy i know. Works at Thomson Corporation. 276 00:25:06,171 --> 00:25:08,901 ...on the thesis that they are happy to meet. 277 00:25:09,975 --> 00:25:11,806 It seems to me that... 278 00:25:15,180 --> 00:25:17,671 Listen, it's not me you should stare at! 279 00:25:19,885 --> 00:25:23,981 In fact they're raising their fist against a third one who's absent, 280 00:25:24,089 --> 00:25:27,820 or it could be against each other, it's hard to say. 281 00:25:29,895 --> 00:25:32,523 If i look at this photo... 282 00:25:33,331 --> 00:25:37,700 i see a civilian with a rather... 283 00:25:38,403 --> 00:25:41,031 violent expression which.... 284 00:25:42,307 --> 00:25:45,504 which causes the other to raise his fist. 285 00:25:49,314 --> 00:25:52,306 Then there seems to be... 286 00:25:53,118 --> 00:25:57,020 a row of soldiers. Some fists raised... 287 00:25:57,956 --> 00:26:01,687 but it doesn't seem very collective. 288 00:26:03,562 --> 00:26:07,464 One doesn't know what is the relationship established. 289 00:26:12,904 --> 00:26:15,873 I didn't find that what Odette wanted to do was so dumb. 290 00:26:16,107 --> 00:26:18,473 To start with an image... 291 00:26:19,077 --> 00:26:20,874 just as science starts with atoms... 292 00:26:21,580 --> 00:26:24,981 and see how it holds together. 293 00:26:38,597 --> 00:26:42,397 In my opinion, she should've asked the comrades of the joint production... 294 00:26:42,434 --> 00:26:43,901 committee to work with them, 295 00:26:44,102 --> 00:26:46,002 not people from the outside. 296 00:26:55,146 --> 00:26:57,137 I say that, but in fact, 297 00:26:57,716 --> 00:27:00,184 i know it's impossible. 298 00:27:00,752 --> 00:27:04,188 A worker from the book industry would never make a judgment... 299 00:27:04,389 --> 00:27:06,448 on the novel he prints. 300 00:27:07,158 --> 00:27:11,151 Nor would those of a weapon factory... 301 00:27:11,963 --> 00:27:15,660 say anything about the weapons they make. 302 00:27:21,272 --> 00:27:22,705 So what's the work about? 303 00:27:23,708 --> 00:27:27,769 I don't know. There's like a double reality; 304 00:27:31,182 --> 00:27:33,082 solidarity and... 305 00:27:34,085 --> 00:27:34,983 violence. 306 00:27:35,086 --> 00:27:37,384 Odette has wanted to talk about this image. 307 00:27:37,589 --> 00:27:41,116 But for the guy who dictated it, no interest, as usual. 308 00:27:45,296 --> 00:27:47,196 So she had revolted, 309 00:27:47,399 --> 00:27:49,833 and it was that revolt that i had cut. 310 00:27:50,502 --> 00:27:52,595 as if this revolt were not part of the job. 311 00:27:52,904 --> 00:27:54,895 ...all this violence, all these... 312 00:27:55,040 --> 00:27:57,702 As a matter of fact, it was the job. 313 00:27:59,144 --> 00:28:01,942 As little as if the soldier was a mannequin... 314 00:28:02,547 --> 00:28:05,880 and the guy gave his life. 315 00:28:06,151 --> 00:28:07,743 That's a musician, 316 00:28:09,154 --> 00:28:10,553 a piano teacher. 317 00:28:13,291 --> 00:28:15,691 Yes, that's very interesting, 318 00:28:16,161 --> 00:28:18,061 but there are too many silences. 319 00:28:19,064 --> 00:28:20,588 All that should be cut. 320 00:28:21,166 --> 00:28:24,067 Yes, the silence. You must wring its neck! 321 00:28:26,271 --> 00:28:28,364 Silence is embarrassing, isn't it? 322 00:29:15,854 --> 00:29:19,085 So many means to communicate, 323 00:29:19,758 --> 00:29:21,851 but no means to use them. 324 00:29:24,863 --> 00:29:26,387 Power of the radio, 325 00:29:26,965 --> 00:29:28,899 impotence of the listeners... 326 00:29:29,868 --> 00:29:32,564 and as a result, no work put into love, 327 00:29:32,871 --> 00:29:34,964 no love put into work. 328 00:29:36,107 --> 00:29:37,574 Odette was right: 329 00:29:37,776 --> 00:29:39,767 if Portugal concerned us in any way, 330 00:29:40,011 --> 00:29:43,469 we should say where it did concern us. 331 00:29:45,984 --> 00:29:50,114 ...the Portuguese "third way" between socialism and communism. 332 00:30:16,014 --> 00:30:19,006 During the Kissinger - Brejnev dialogue, 333 00:30:24,622 --> 00:30:28,752 Brejnev said that they wouldn't interfere in the Portuguese situation, 334 00:30:28,960 --> 00:30:31,929 and that Portuguese should solve their problems themselves. 335 00:30:32,063 --> 00:30:33,758 A French reaction: 336 00:30:34,766 --> 00:30:38,827 We learned that some measures would be taken against the wave of... 337 00:30:39,137 --> 00:30:43,665 anti-communist violence in the north, as well as the disagreements in the army. 338 00:30:44,676 --> 00:30:47,645 I feel that everyone wants to shout, 339 00:30:50,148 --> 00:30:51,240 and that... 340 00:30:54,986 --> 00:30:57,454 some people observe who don't know... 341 00:31:15,406 --> 00:31:19,399 What strikes me is the... 342 00:31:21,045 --> 00:31:25,744 brutal gesture of the raised... 343 00:31:26,517 --> 00:31:29,247 fist moving forward... 344 00:31:32,323 --> 00:31:36,953 of the guy whose other hand... 345 00:31:38,062 --> 00:31:41,225 grasps the soldier's fist... 346 00:31:47,238 --> 00:31:51,538 and there is a double reality... 347 00:31:54,746 --> 00:31:56,441 or the solidarity and violence. 348 00:31:56,648 --> 00:31:58,878 Why the fuck is that photograph here? 349 00:31:59,083 --> 00:32:00,983 She said "try to remember"... 350 00:32:02,186 --> 00:32:04,586 In fact i remembered very well. 351 00:32:04,989 --> 00:32:07,822 "So why are you asking?' she said. 352 00:32:14,999 --> 00:32:18,628 Okay, it's a picture of the "Joint Francais" factory on strike... 353 00:32:19,103 --> 00:32:22,698 that we had heavily broadcasted four years ago to support them. 354 00:32:23,541 --> 00:32:26,339 But what's the relation to Portugal? At first sight, 355 00:32:27,211 --> 00:32:30,510 i didn't see and she opened my eyes. 356 00:32:41,059 --> 00:32:45,325 THREE WHAT? 357 00:32:50,568 --> 00:32:53,867 To say Portugal had been tried in France, 358 00:32:54,973 --> 00:32:56,634 but it had been deformed. 359 00:32:57,075 --> 00:33:00,374 On the same occasion, but in another form. 360 00:33:01,179 --> 00:33:05,172 Form, formation, formless. 361 00:33:07,185 --> 00:33:11,781 LAUGHTER OR TEARS WEAPONS 362 00:33:35,013 --> 00:33:37,709 For the fascist leaders it's very different. 363 00:33:37,915 --> 00:33:40,042 Of course, there are some difficulties. 364 00:33:40,218 --> 00:33:43,847 The population still hasn't responded to the problem. 365 00:33:52,430 --> 00:33:55,831 In a similar situation, would you shoot us? 366 00:34:09,147 --> 00:34:11,980 Do you mind if i watch a second time? 367 00:34:12,216 --> 00:34:13,148 No. 368 00:34:14,385 --> 00:34:16,376 There's some truth in what you say. 369 00:34:17,221 --> 00:34:18,882 But it's not clear. 370 00:34:19,290 --> 00:34:21,781 Where do you want to go? 371 00:34:22,593 --> 00:34:24,584 Several things can already be seen. 372 00:34:25,630 --> 00:34:29,999 In a newspaper, one prints information, okay? 373 00:34:30,301 --> 00:34:31,393 Okay. 374 00:34:32,303 --> 00:34:33,895 How does it get printed? 375 00:34:34,906 --> 00:34:36,396 With machines. 376 00:34:36,908 --> 00:34:40,002 With printing machines and by whom? 377 00:34:40,178 --> 00:34:41,509 Hands... 378 00:34:41,746 --> 00:34:43,907 The hands of the workers... 379 00:34:44,649 --> 00:34:47,311 - Directed by what? - A look. 380 00:34:52,523 --> 00:34:56,619 ...in the same way it happened in Chile... 381 00:34:56,928 --> 00:34:59,522 It's funny that a look should be what directs. 382 00:35:06,270 --> 00:35:09,706 ...one receives images but in fact... 383 00:35:29,327 --> 00:35:34,526 You see when you look at this image of Portugal for example, 384 00:35:35,099 --> 00:35:39,900 that your eyes are going everywhere, they go up and down, all over: 385 00:35:40,304 --> 00:35:42,135 you wander... 386 00:35:44,408 --> 00:35:45,636 So what? 387 00:35:46,410 --> 00:35:50,312 If one had to define what your head is doing, 388 00:35:50,615 --> 00:35:52,708 it'd be something like drawing. 389 00:35:55,520 --> 00:35:56,817 So what? 390 00:35:57,355 --> 00:36:01,052 Then your hands don't draw because they go in the same direction... 391 00:36:01,192 --> 00:36:03,752 THE IMAGES OF THESE SOLDIERS IN UNIFORM 392 00:36:03,961 --> 00:36:07,055 ALREADY AN ARMY FOR THE PEOPLE WHISTLING THE INTERNATIONALE 393 00:36:07,298 --> 00:36:09,289 Don't you think it's philosophy? 394 00:36:09,800 --> 00:36:10,630 No. 395 00:36:11,402 --> 00:36:12,391 Maybe not. 396 00:36:14,772 --> 00:36:18,173 What you mean is i do like that. 397 00:36:20,311 --> 00:36:21,869 To look... 398 00:36:23,514 --> 00:36:24,776 Like that... 399 00:36:26,484 --> 00:36:28,179 To say what's in it. 400 00:36:28,819 --> 00:36:30,684 Yes but in fact you don't say it. 401 00:36:30,988 --> 00:36:34,981 Because you're led by the movements of the hands you placed on the typewriter. 402 00:36:35,293 --> 00:36:36,988 And you forget what you've seen. 403 00:36:37,929 --> 00:36:42,525 - No, i don't forget at all. - Anyway you don't rely on it to think. 404 00:36:45,136 --> 00:36:46,034 To think? 405 00:36:47,705 --> 00:36:49,400 I was beginning to see why... 406 00:36:49,607 --> 00:36:52,201 she wished to bring together these two photographs. 407 00:36:52,710 --> 00:36:54,200 Just to think. 408 00:36:55,446 --> 00:36:58,540 Simply to bring together two simple images. Simple... 409 00:36:59,050 --> 00:37:01,575 Simple because they show simple people. 410 00:37:01,752 --> 00:37:04,243 Who, however, because they dare revolt, 411 00:37:04,689 --> 00:37:07,055 begin something complex. 412 00:37:09,160 --> 00:37:13,563 And if one could see that hope was still searching for words, 413 00:37:14,198 --> 00:37:18,191 despair had already found them. 414 00:37:19,470 --> 00:37:22,803 Yes, to begin to think that with our pencils, 415 00:37:23,007 --> 00:37:26,875 we probably had erased as much and more than we had written. 416 00:37:27,578 --> 00:37:29,273 Even when... 417 00:37:30,014 --> 00:37:33,074 we thought we were writing. 418 00:37:39,624 --> 00:37:41,387 Do you remember that too? 419 00:37:42,793 --> 00:37:45,489 Those beautiful blue eyes blurred by indignation. 420 00:37:47,398 --> 00:37:50,526 That's what we said at the time of the "Joint Francais" affair. 421 00:37:52,403 --> 00:37:53,995 TO GO ON STRIKE, THAT'S JOY. 422 00:37:54,205 --> 00:37:56,639 But when one looks carefully, 423 00:37:56,941 --> 00:38:00,035 that mouth really seemed to laugh. 424 00:38:01,045 --> 00:38:02,740 But when one looks carefully, 425 00:38:03,748 --> 00:38:07,240 when one removes the 4 letters "reve" of the word "greve", 426 00:38:20,164 --> 00:38:22,462 when courage has failed, 427 00:38:23,067 --> 00:38:25,968 one should have the courage to say... 428 00:38:26,170 --> 00:38:29,571 that it wasn't courage, but weakness. 429 00:38:49,393 --> 00:38:52,089 Odette asked me if i knew how to read between the lines. 430 00:38:52,997 --> 00:38:54,487 I said "Not very well". 431 00:38:55,333 --> 00:38:58,928 she said it was a huge failure, because the counter-revolution... 432 00:38:59,704 --> 00:39:01,262 knows very well. 433 00:39:03,174 --> 00:39:08,077 It creeps between two sentences exactly as in phone conversations, 434 00:39:08,646 --> 00:39:11,342 where in order to double the traffic, 435 00:39:11,482 --> 00:39:14,747 the telephone engineers place a conversation... 436 00:39:14,852 --> 00:39:16,547 into the silences of another. 437 00:39:39,710 --> 00:39:42,178 Instead of tiring yourself in shouting for 50 years... 438 00:39:42,413 --> 00:39:43,778 "Death to fascism! ", 439 00:39:44,014 --> 00:39:47,780 you would have done better to shout Shannon's theorems. 440 00:39:49,920 --> 00:39:51,979 See, a text that won't do. 441 00:39:52,790 --> 00:39:55,020 She added: "Do you have any idea how it happens?' 442 00:39:57,828 --> 00:40:00,729 On Wednesday, you shouted at Marian, 443 00:40:01,732 --> 00:40:03,723 because she didn't stop making mistakes. 444 00:40:05,035 --> 00:40:06,832 This is what she'd written: 445 00:40:08,105 --> 00:40:12,132 "But how come?', you wondered, "She's a good girl". 446 00:40:14,412 --> 00:40:16,812 It happens that she was trying to decide... 447 00:40:17,014 --> 00:40:18,606 if she would keep her baby, 448 00:40:19,350 --> 00:40:20,817 or get an abortion. 449 00:40:21,352 --> 00:40:23,013 And she was on her 6th week. 450 00:40:23,354 --> 00:40:27,723 And this urgent problem doubled with your 7PM issue to be finished. 451 00:40:28,058 --> 00:40:31,721 And that was happening because her hands were getting mixed up. 452 00:40:32,463 --> 00:40:36,126 That's an image "that weighs heavily on the process". 453 00:40:40,237 --> 00:40:44,264 If she could have seen the image to rest her hands and rely on it, 454 00:40:44,875 --> 00:40:47,935 she would have made fewer mistakes... 455 00:40:48,179 --> 00:40:51,444 for herself and for you journalist. 456 00:40:54,351 --> 00:40:57,184 For Odette, objectivity had become a crime. 457 00:40:59,056 --> 00:41:02,219 Criminals, those who were paid to give news about the others... 458 00:41:02,393 --> 00:41:04,122 without talking about them. 459 00:41:04,495 --> 00:41:06,395 Criminals, those who speak about them... 460 00:41:06,530 --> 00:41:09,124 without using the other's voice. 461 00:41:19,410 --> 00:41:23,312 A strike takes place for silence, i knew it. 462 00:41:24,014 --> 00:41:27,848 so when i had talked about the "Joint Francais" or "Lipp", 463 00:41:28,252 --> 00:41:31,119 why didn't i go on a speech strike? 464 00:41:37,127 --> 00:41:40,722 Why? Because in fact, under the cover of the other's, 465 00:41:40,865 --> 00:41:42,730 it's your speech that you sold. 466 00:41:44,168 --> 00:41:46,636 Your crime was to keep your place 467 00:41:46,837 --> 00:41:49,169 while putting yourself at the other's... 468 00:41:54,245 --> 00:41:58,944 Your crime was to keep your place while putting yourself at the other's. 469 00:41:59,149 --> 00:42:00,776 You journalist trash. 470 00:42:02,186 --> 00:42:03,881 You journalist trash. 471 00:42:17,535 --> 00:42:23,701 The speed with which my desire represented another's.... 472 00:42:24,842 --> 00:42:27,037 all that ended in making noise. 473 00:42:28,212 --> 00:42:30,009 But there is also... 474 00:42:31,015 --> 00:42:32,812 the wall of images, 475 00:42:33,217 --> 00:42:35,515 that transforms itself into a wall of silence. 476 00:42:37,121 --> 00:42:38,520 Noise of silence... 477 00:42:40,424 --> 00:42:42,324 Silence before the storm... 478 00:42:43,127 --> 00:42:45,118 Storm before the night... 479 00:42:47,731 --> 00:42:49,460 Fascist night... 480 00:42:59,143 --> 00:43:01,168 Deformation, information... 481 00:43:01,679 --> 00:43:05,911 WHEN IT'S THE AGE OF DARKNESS WILL THERE STILL BE SONGS? 482 00:43:06,116 --> 00:43:08,812 It's true that i didn't know how to answer this question. 483 00:43:09,687 --> 00:43:13,680 Say it, all that you know is that in the age of darkness, 484 00:43:13,991 --> 00:43:16,289 one will sing the song of darkness. 485 00:43:23,701 --> 00:43:26,101 And the words? Look: 486 00:43:44,254 --> 00:43:46,518 There's never an "either/or". 487 00:43:46,857 --> 00:43:50,054 Never one problem and two solutions. 488 00:43:53,831 --> 00:43:56,231 Always two problems and one solution. 489 00:44:03,574 --> 00:44:07,704 There must never be "equal labor, equal wages". 490 00:44:08,479 --> 00:44:12,711 On the contrary, there must be "unequal labor..." 491 00:44:14,485 --> 00:44:15,884 "equal wages". 492 00:44:17,388 --> 00:44:19,413 There isn't a "problem of the couple". 493 00:44:19,790 --> 00:44:21,121 There are two problems. 494 00:44:21,291 --> 00:44:24,192 A male problem and a female problem. 495 00:44:28,298 --> 00:44:29,788 And one solution. 496 00:44:30,734 --> 00:44:31,894 One solution. 497 00:44:33,337 --> 00:44:34,497 One solution. 498 00:44:40,010 --> 00:44:42,911 There's one photo-problem and one text-problem. 499 00:44:43,914 --> 00:44:46,109 One solution, one newspaper. 500 00:44:47,217 --> 00:44:48,411 One information. 501 00:44:49,620 --> 00:44:52,350 There's no choice between day and night. 502 00:44:52,856 --> 00:44:55,825 Live or die; you don't have the choice. 503 00:44:56,927 --> 00:44:59,828 The only choice is that there is none. 504 00:45:08,906 --> 00:45:11,670 He seems to be crying. He cries... 505 00:45:13,877 --> 00:45:15,811 The other is almost crying. 506 00:46:00,057 --> 00:46:01,854 You say fascism. 507 00:46:03,060 --> 00:46:05,551 But if the gun is me for instance, 508 00:46:06,463 --> 00:46:10,365 well fascism is also the two together. 509 00:46:15,472 --> 00:46:17,099 That's because you haven't seen anything. 510 00:46:17,207 --> 00:46:20,472 You saw nothing at '68, nothing at Hiroshima. 511 00:46:20,811 --> 00:46:23,473 Because your hands ended in directing your eyes. 512 00:46:24,081 --> 00:46:28,484 You see nothing because it's already written, you don't see Vietnam. 513 00:46:28,819 --> 00:46:31,811 You don't see unemployment, you don't see women. 514 00:46:32,689 --> 00:46:35,385 Your eyes do what your hands should do. 515 00:46:35,592 --> 00:46:38,618 And it's tragic because it's not manual labor. 516 00:46:42,332 --> 00:46:45,301 When Marian gets back home, she will even be happy... 517 00:46:45,636 --> 00:46:48,400 to do the laundry or wash the dishes, to touch her kid. 518 00:46:48,705 --> 00:46:50,696 At least her hands escape and find a meaning. 519 00:46:50,841 --> 00:46:53,810 Not a great one, but at least it's something. 520 00:46:54,711 --> 00:47:00,650 You can't, you're a journalist but you can't see, you won't see. 521 00:47:00,951 --> 00:47:03,181 Even if you wanted to, you couldn't see anymore. 522 00:47:09,293 --> 00:47:12,956 How does it get printed in one's memory and how does it do? 523 00:47:13,263 --> 00:47:16,960 What it does is to direct your life, always in the same direction. 524 00:47:17,201 --> 00:47:20,864 In fact you're afraid to see this picture of Portugal, it scares you. 525 00:47:21,205 --> 00:47:23,571 This guy seems a little crazy. 526 00:47:24,208 --> 00:47:30,169 Is he were a pop singer you'd accept quite well his mouth and gestures, 527 00:47:30,314 --> 00:47:32,874 maybe a little clumsy but rather handsome. 528 00:47:35,419 --> 00:47:38,513 After having told a worker to go on strike, 529 00:47:38,789 --> 00:47:41,417 would you dare to dance with him because he obeyed you? 530 00:47:44,294 --> 00:47:47,991 But why don't you say what this photograph might remind you of? 531 00:47:48,198 --> 00:47:49,495 You, not anyone else. 532 00:47:49,833 --> 00:47:54,099 I, reader, who receives it thanks to you, journalist, 533 00:47:54,338 --> 00:47:59,002 I need a text which would help me to know where i am. 534 00:48:00,244 --> 00:48:02,474 You, however, are scared to see where you are. 535 00:48:02,646 --> 00:48:05,046 And i think that when one is scared, 536 00:48:05,282 --> 00:48:07,341 it's because one is scared to lose one's place. 537 00:49:01,071 --> 00:49:02,834 It seems really aggressive. 538 00:49:12,783 --> 00:49:16,184 Pressing on a piece of paper that cuts all the noise... 539 00:49:26,563 --> 00:49:29,464 Lights were still on at the Central Committee. 540 00:49:30,067 --> 00:49:32,058 They chewed me out. 541 00:49:35,072 --> 00:49:38,667 I walked back to the newspaper, thinking about this German writer, 542 00:49:39,009 --> 00:49:44,970 who said: "What's wrong isn't that the world is sad, but that it's big". 543 00:50:01,598 --> 00:50:02,587 There's a photo... 544 00:50:04,401 --> 00:50:05,732 on Portugal... 545 00:50:07,104 --> 00:50:09,538 and a text all around it. 546 00:50:10,007 --> 00:50:11,099 You see, 547 00:50:11,708 --> 00:50:13,039 i did what i'd been told. 548 00:50:13,343 --> 00:50:15,504 I made up an excuse... 549 00:50:16,113 --> 00:50:18,547 to call for a meeting of the joint production committee... 550 00:50:18,815 --> 00:50:22,012 to try to put her in the minority through a democratic vote. 551 00:50:22,219 --> 00:50:25,347 ...at the newspaper, a photograph cannot be published without text. 552 00:50:25,756 --> 00:50:29,351 I'd like to talk about that, right now for instance. 553 00:50:44,074 --> 00:50:45,632 I think that they hadn't got it at all, 554 00:50:45,842 --> 00:50:47,673 but something had touched them. 555 00:50:50,147 --> 00:50:52,047 Maybe Odette had a loose screw, 556 00:50:52,249 --> 00:50:54,444 but she had loosened them up. 557 00:50:59,489 --> 00:51:01,582 ...between the soldiers and the people... 558 00:51:07,597 --> 00:51:11,795 there is solidarity and violence at the same time. 559 00:51:12,502 --> 00:51:15,994 That's not the point, the contrast is trying to see why... 560 00:51:19,643 --> 00:51:22,305 you systematically bring back the ambiguity, 561 00:51:22,512 --> 00:51:24,810 if you've the photo alone and with he text as well. 562 00:51:25,415 --> 00:51:28,907 This ambiguity inevitably needs to be explained by text. 563 00:51:39,029 --> 00:51:41,827 The text doesn't explain the photo. 564 00:51:42,732 --> 00:51:46,327 There's written: "Porto, September '22, demonstration of 10,000 soldiers... 565 00:51:46,536 --> 00:51:49,061 who joined 10,000 people marching in the street. 566 00:51:49,473 --> 00:51:52,340 The photograph has nothing to do with this text. 567 00:51:52,576 --> 00:51:56,342 The person who did this article put it there for another reason. 568 00:51:56,947 --> 00:52:01,407 And there's no explanation for it. 569 00:52:24,107 --> 00:52:25,904 With a certain type of text, 570 00:52:26,042 --> 00:52:29,500 you can perfectly reduce it to one or two sentences. 571 00:52:29,746 --> 00:52:32,613 You would reconstruct, starting with the photograph. 572 00:52:34,818 --> 00:52:39,016 As soon as they move, photographs become cinema. 573 00:52:39,456 --> 00:52:44,325 It's funny, i was struck by the sincerity of those guys 574 00:52:44,728 --> 00:52:46,923 as well as their enormous stupidity. 575 00:52:48,732 --> 00:52:50,222 That's not their fault. 576 00:52:50,634 --> 00:52:54,126 As soon as they expressed an idea, they were over their heads. 577 00:52:56,573 --> 00:52:58,268 No, not their fault. 578 00:52:58,775 --> 00:53:00,766 They should've watched TV, 579 00:53:01,077 --> 00:53:04,877 Iistened to the radio, read the newspaper... 580 00:53:05,682 --> 00:53:07,980 Therefore it was their fault all the same. 581 00:53:09,119 --> 00:53:11,485 After a while, i started to Look at the photographs, 582 00:53:11,588 --> 00:53:15,115 published here and there, left and right... 583 00:53:15,325 --> 00:53:18,192 which Colette had collected as documentation. 584 00:53:34,644 --> 00:53:38,011 ...a text that would be too long to develop. 585 00:53:38,715 --> 00:53:44,119 You should therefore work your text and your photo... 586 00:53:44,554 --> 00:53:46,818 in a way that's totally related. 587 00:53:52,762 --> 00:53:54,229 Totally related. 588 00:53:55,832 --> 00:53:57,959 Relations between men... 589 00:53:58,468 --> 00:54:01,198 go through relations from man to woman. 590 00:54:03,373 --> 00:54:08,208 ...at this moment you say the photo is commenting on the text... 591 00:54:08,478 --> 00:54:11,572 in a way that allows you to speak about this commentary... 592 00:54:11,781 --> 00:54:14,113 at the same time about the way it happens to comment. 593 00:54:14,284 --> 00:54:17,685 Don't you think that the reader will comment on the photo by himself... 594 00:54:18,021 --> 00:54:19,921 even if the text is a little different? 595 00:54:21,925 --> 00:54:22,687 What do you mean? 596 00:54:23,093 --> 00:54:26,290 Then, you entered the corridor. 597 00:54:26,596 --> 00:54:28,029 Your mother's cunt. 598 00:54:28,198 --> 00:54:31,531 Several months late you came out of this corridor. 599 00:54:32,235 --> 00:54:34,533 The tunnel, the canal. 600 00:54:38,908 --> 00:54:41,240 Your mother had received a signal. 601 00:54:41,811 --> 00:54:43,711 How does she communicate it? 602 00:54:44,514 --> 00:54:47,608 How does it go in and out of the machine? 603 00:54:48,718 --> 00:54:50,515 The reproduction machine... 604 00:54:51,054 --> 00:54:54,717 The machine to make copies, you a copy of me. 605 00:54:56,226 --> 00:54:59,161 But maybe your mother has made mistakes in copying. 606 00:55:00,297 --> 00:55:03,892 Maybe, even surely, she transmitted information... 607 00:55:04,167 --> 00:55:05,862 that she shouldn't have. 608 00:55:21,718 --> 00:55:24,619 Your reasoning is what interests me. 609 00:55:24,821 --> 00:55:29,417 Really, when i see this photo that was made in Portugal by someone, 610 00:55:29,592 --> 00:55:33,221 I'd like that person to speak about the moment the picture was taken, 611 00:55:33,396 --> 00:55:36,297 and why this picture and not another. 612 00:55:48,611 --> 00:55:53,514 ...i don't think we can make it without speaking of the one... 613 00:55:53,650 --> 00:55:58,417 who looks at the photograph announces where he's looking from. 614 00:56:00,557 --> 00:56:03,993 Information, deformation, fascism. 615 00:56:07,364 --> 00:56:11,266 The formidable energy released by revolutionary Europe. 616 00:56:15,071 --> 00:56:19,667 The image which more than one German person dreams about at night. 617 00:56:27,684 --> 00:56:32,178 The image which more than one German person dreams about at night. 618 00:56:41,631 --> 00:56:46,091 The image which more than one German person dreams about at night. 619 00:56:53,843 --> 00:56:56,641 He doesn't see anything because he doesn't want to see. 620 00:56:56,913 --> 00:56:59,814 Because one could perfectly well see nothing. 621 00:57:17,567 --> 00:57:21,697 ...that would be the relationship of the reader to the reading of a newspaper. 622 00:57:24,007 --> 00:57:26,703 Here you don't account for the reader. 623 00:57:40,590 --> 00:57:42,581 You had deformed my image. 624 00:57:43,493 --> 00:57:45,120 What would i do now? 625 00:58:11,654 --> 00:58:14,487 ...proposing to slow down at one given moment... 626 00:58:15,158 --> 00:58:17,490 and making a mistake. 627 00:58:17,760 --> 00:58:22,459 It has to be the people who complain that everything goes too quickly. 628 00:58:22,699 --> 00:58:28,399 For instance, i've never seen a journalist not complaining that it's going too fast. 629 00:58:29,072 --> 00:58:31,768 Well if you tell him instead of writing... 630 00:58:31,975 --> 00:58:35,001 40,000 words, write only 30, you'll have more time. 631 00:58:37,680 --> 00:58:40,376 He doesn't want to because it's more tiring. 632 00:58:40,783 --> 00:58:44,082 Yes, one makes relationships rather than one truth. 633 00:58:44,220 --> 00:58:45,482 Spain '36, 634 00:58:45,788 --> 00:58:48,814 don't read "to die on one's feet instead of living on one's knees". 635 00:58:49,025 --> 00:58:52,392 Because to wash all the blood shed by Franco, 636 00:58:52,595 --> 00:58:56,031 the Spanish people will have to go on their knees like a cleaning lady. 637 00:58:57,800 --> 00:59:00,826 Spain '75. The reign of the uniform. 638 00:59:01,137 --> 00:59:04,436 Was it worth it to chop off the king's head in '89? 639 00:59:06,676 --> 00:59:10,544 Thanks to ITT, the uniform reigns in Chile too. 640 00:59:15,752 --> 00:59:20,155 Algeria '56, if the Communist Party abstains from voting to dispatch soldiers, 641 00:59:20,690 --> 00:59:24,956 say it abstains from commenting on this image and say it at once. 642 00:59:49,986 --> 00:59:53,387 Yes, a few words. Which ones? 643 00:59:54,324 --> 00:59:56,485 Hi, how are you doing? 644 00:59:57,794 --> 00:59:59,728 How are you not doing? 645 01:00:00,797 --> 01:00:03,789 Step by step... Directing my life... 646 01:00:04,000 --> 01:00:06,298 How does it get printed in my memory? 647 01:00:06,936 --> 01:00:08,335 Which printer... 648 01:00:09,606 --> 01:00:11,301 You journalist trash! 649 01:00:18,514 --> 01:00:22,507 That's true, as a printer, i had become the king of true things, 650 01:00:22,919 --> 01:00:26,150 instead of saying and showing how things really are. 651 01:00:38,134 --> 01:00:41,035 Well yes, i've told many stories, 652 01:00:41,738 --> 01:00:45,731 but never how i was part of the story, of history. As a result... 653 01:01:23,713 --> 01:01:26,614 How do you go from one place to another? 654 01:01:28,151 --> 01:01:30,915 How does a "page 2" follow? 655 01:01:31,320 --> 01:01:34,414 It's a strike at the Renault car factory. 656 01:01:34,524 --> 01:01:38,016 The 376 workers from the big press who went... 657 01:01:38,628 --> 01:01:41,324 on strike March 21st provoked a reaction. 658 01:01:41,664 --> 01:01:44,633 One print's one's point of view, it's not philosophy, it's biology. 659 01:01:44,767 --> 01:01:46,132 Come on! 660 01:01:46,736 --> 01:01:50,570 No, you won't see how it's not coming on. 661 01:01:50,840 --> 01:01:52,637 From Renault to Palestine... 662 01:01:53,342 --> 01:01:54,775 From night to day... 663 01:01:57,080 --> 01:02:00,379 From night to day, from love to work... 664 01:02:02,485 --> 01:02:05,283 Where does all this happen? With us. 665 01:02:28,211 --> 01:02:31,112 Yes, this "us" is here indeed... 666 01:02:31,447 --> 01:02:35,543 when i'm writing that Portugal concerns us. 667 01:02:55,571 --> 01:02:58,233 Odette had taped the discussion. 668 01:02:58,775 --> 01:03:03,405 And we watched with a slight feeling of an end of something. 669 01:03:05,181 --> 01:03:06,170 Or a beginning. 670 01:03:07,283 --> 01:03:08,375 Or both. 671 01:03:19,195 --> 01:03:21,527 Suddenly i decided to support Odette, 672 01:03:21,731 --> 01:03:23,699 and to face the political bureau, 673 01:03:24,100 --> 01:03:27,001 which as i knew from a friend of the central committee... 674 01:03:27,603 --> 01:03:31,505 had already decided to do everything to stifle our little enterprise. 675 01:03:32,308 --> 01:03:33,240 Little? 676 01:03:34,043 --> 01:03:35,510 Maybe not so little. 677 01:03:36,112 --> 01:03:37,010 Ultimately, 678 01:03:38,014 --> 01:03:39,606 what was Odette saying, 679 01:03:40,516 --> 01:03:42,006 with this little video film? 680 01:03:43,419 --> 01:03:45,853 That the TV and the press were rotten... 681 01:03:46,222 --> 01:03:48,315 and since we watched it and read it... 682 01:03:49,725 --> 01:03:52,421 that our eyes are rotten, 683 01:03:53,529 --> 01:03:55,520 and our mouths and our hands. 684 01:03:57,433 --> 01:03:59,628 In short it was cancer, 685 01:04:00,069 --> 01:04:03,061 and we had it first we didn't say so. 686 01:04:04,707 --> 01:04:06,504 We didn't say so because we didn't know. 687 01:04:07,176 --> 01:04:09,474 We didn't know because we didn't want to. 688 01:04:09,779 --> 01:04:12,407 We didn't want to because we couldn't. 689 01:04:12,982 --> 01:04:15,815 We couldn't because we didn't show. 690 01:04:16,986 --> 01:04:19,386 We didn't show because we didn't want to. 691 01:04:26,796 --> 01:04:30,630 We agreed to show advertisements saying that... 692 01:04:30,733 --> 01:04:33,293 "something's happening every second in the Galleries Lafayette store". 693 01:04:34,403 --> 01:04:35,836 We didn't say what... 694 01:04:36,939 --> 01:04:39,601 because we had sold our silence too. 695 01:04:40,209 --> 01:04:41,801 So this is the result, 696 01:04:42,211 --> 01:04:45,408 nothing gets through in love letters anymore. 697 01:04:46,148 --> 01:04:49,743 A blind love like vacation postcards. 698 01:04:56,359 --> 01:04:59,419 You remember this Czechoslovakian hand writing: 699 01:05:00,663 --> 01:05:04,394 "chains of humanity are made with the paper of bureaucrats". 700 01:05:22,218 --> 01:05:24,118 And technique today... 701 01:05:24,520 --> 01:05:27,080 is the violent activity of the knowledge. 702 01:05:45,641 --> 01:05:49,099 The image of these soldiers in uniform... 703 01:05:57,620 --> 01:05:59,417 Do it once again. 704 01:05:59,922 --> 01:06:01,651 Cut it, will you! 705 01:06:03,059 --> 01:06:06,290 We're looking, come on, once again. 706 01:06:18,307 --> 01:06:20,207 Your look was doing that. 707 01:06:26,482 --> 01:06:29,383 My look was doing like your hands if that's what you mean. 708 01:06:29,518 --> 01:06:32,919 No, that's the point, it's my hands that do like your eyes. 709 01:06:33,089 --> 01:06:34,989 And hands aren't made to see. 710 01:06:35,391 --> 01:06:37,382 Therefore it's a blind man's job. 711 01:06:42,598 --> 01:06:46,090 In fact when you watch closely, it's a funny job. 712 01:06:46,902 --> 01:06:49,803 They go in all ways, my hands, in all directions, 713 01:06:50,206 --> 01:06:52,037 but it's as if there's one, 714 01:06:53,509 --> 01:06:56,808 one which is the leader, 715 01:06:58,114 --> 01:07:01,242 and what directs is the meaning of a sentence. 716 01:07:03,686 --> 01:07:05,881 Yes, it's as if i was blind, 717 01:07:06,355 --> 01:07:09,256 and i was finding my way through a straight corridor. 718 01:07:09,458 --> 01:07:12,689 And every time i stumble, it puts me back on the right path. 719 01:07:13,062 --> 01:07:14,495 And i'm being watched. 720 01:07:19,301 --> 01:07:20,666 And i'm being watched. 721 01:07:22,371 --> 01:07:25,465 What directs is the meaning of a sentence. 722 01:08:12,655 --> 01:08:15,089 He doesn't see anything because he doesn't want to see. 723 01:08:15,257 --> 01:08:18,317 Because one could perfectly well see nothing. 724 01:08:20,162 --> 01:08:23,063 Business is a daily death sentence. 725 01:08:28,204 --> 01:08:31,799 The meaning of a sentence... Work is freedom. 726 01:08:32,975 --> 01:08:34,567 We have the right to work. 727 01:08:34,977 --> 01:08:36,672 We have the right to freedom. 728 01:08:37,179 --> 01:08:39,977 That falls without saying. No one recovers. 729 01:08:43,018 --> 01:08:47,387 It's said that telexes "fall" on the teleprinter. 730 01:08:50,126 --> 01:08:53,721 Spain, Vietnam, Chile, Palestine. 731 01:08:54,597 --> 01:08:57,225 And behind, you and me. 732 01:08:57,933 --> 01:09:01,164 To inform, to disguise, to deform, 733 01:09:01,637 --> 01:09:04,435 with such news, always past history... 734 01:09:05,441 --> 01:09:07,636 to us and we're happy for that anyway, 735 01:09:08,310 --> 01:09:13,373 unless it becomes Vietnam, Chile, Palestine, Ireland, etc. 736 01:09:15,584 --> 01:09:18,553 While the comrades were still arguing before the vote, 737 01:09:18,687 --> 01:09:20,951 we'd gone in the office next door, 738 01:09:21,690 --> 01:09:25,148 to continue this little video film, we had two votes that were surely for us, 739 01:09:25,361 --> 01:09:27,955 Michel and myself and Odette. 740 01:09:29,198 --> 01:09:30,665 Then the others; 741 01:09:31,667 --> 01:09:32,691 Paul maybe, 742 01:09:33,769 --> 01:09:35,259 Isabelle certainly not. 743 01:09:35,671 --> 01:09:38,162 For Christine, Odette said no, 744 01:09:38,841 --> 01:09:39,899 i said yes. 745 01:09:40,876 --> 01:09:44,277 Claude, probably yes, Jean Pierre, no. 746 01:09:45,214 --> 01:09:47,182 For Paul, impossible to know. 747 01:09:47,483 --> 01:09:51,920 Jose, no. Francis, no. Mario, yes or no. 748 01:09:52,588 --> 01:09:55,489 Hector, yes. Jacques, no. 749 01:09:56,792 --> 01:09:58,726 The evening came and finally, 750 01:09:59,395 --> 01:10:04,298 the committee decided unanimously to finish this little video film, 751 01:10:04,700 --> 01:10:07,328 and then to fight for its distribution. 752 01:10:09,138 --> 01:10:11,106 Well, you happy now? 753 01:10:12,141 --> 01:10:13,506 Everything's settled. 754 01:10:16,312 --> 01:10:17,711 What's wrong with you? 755 01:10:18,247 --> 01:10:19,737 You look glum. 756 01:10:20,649 --> 01:10:24,210 Anyway it's gonna go back to the big bosses and... 757 01:10:24,954 --> 01:10:26,819 it'll surely be put down. 758 01:10:27,723 --> 01:10:31,318 What did we finally try to say in this little video film? 759 01:10:34,730 --> 01:10:37,221 Anyway, it'll be put down. 760 01:10:40,035 --> 01:10:41,332 It won't. 761 01:10:49,478 --> 01:10:53,346 It will, i tell you it will. I know them, it will. 762 01:10:55,150 --> 01:10:57,584 I tell you it won't. No need to worry. 763 01:11:04,627 --> 01:11:05,855 It won't. 764 01:11:15,604 --> 01:11:17,367 It won't. That's all. 765 01:11:20,509 --> 01:11:22,306 It'll be like fascism. 766 01:11:24,747 --> 01:11:26,305 What, what fascism? 767 01:11:28,350 --> 01:11:30,614 Don't you know fascism? 768 01:12:24,640 --> 01:12:25,868 The evening came. 769 01:12:27,543 --> 01:12:29,807 A young guy from the committee whom i'd never seen before... 770 01:12:29,945 --> 01:12:31,879 came to bring the directions. 771 01:12:33,415 --> 01:12:34,712 Absolute veto. 772 01:12:36,118 --> 01:12:37,517 Odette had sneered, 773 01:12:38,020 --> 01:12:40,921 and i had tried to argue a little as was foreseen. 774 01:12:41,223 --> 01:12:42,850 Besides Francis and Juliet, 775 01:12:43,425 --> 01:12:45,222 everybody else had chickened out. 776 01:13:01,977 --> 01:13:05,105 A long silence still full of work set up in the office... 777 01:13:05,581 --> 01:13:06,980 after everybody had left. 778 01:13:10,886 --> 01:13:12,683 We still took a few notes. 779 01:13:13,989 --> 01:13:17,015 I proposed to go to dinner to get our strength back. 780 01:13:17,393 --> 01:13:18,485 And i invited her. 781 01:13:19,328 --> 01:13:20,818 All this was just a beginning. 782 01:13:22,398 --> 01:13:23,592 But she refused. 783 01:13:24,299 --> 01:13:26,028 The winter holidays were beginning 784 01:13:26,101 --> 01:13:28,296 and she had to prepare her daughter's things, 785 01:13:28,404 --> 01:13:30,201 she was leaving for holiday camp. 786 01:13:47,423 --> 01:13:49,550 She said we'd see each other again after the holidays. 787 01:13:49,825 --> 01:13:51,759 She wanted to think about all that. 788 01:13:52,728 --> 01:13:55,458 Maybe she would finish the little video film somewhere else, 789 01:13:55,831 --> 01:13:59,961 sine it was definitely impossible here, despite wordy promises. 790 01:14:01,170 --> 01:14:03,604 Then i never saw her again. 791 01:14:44,613 --> 01:14:46,638 Turn down the volume! 792 01:14:48,650 --> 01:14:51,141 The neighbor is freaking out over the radio! 793 01:15:01,864 --> 01:15:03,058 Are you alright? 794 01:15:04,566 --> 01:15:07,899 Half past five this morning, Franco is dead. 795 01:15:09,705 --> 01:15:12,265 You don't want to see how i'm not! 796 01:15:17,980 --> 01:15:19,971 Flags face the windows... 797 01:15:20,382 --> 01:15:24,614 No, it's not going well, but you don't want to see how. 798 01:15:29,791 --> 01:15:35,923 A numerous and silent crowd with several women in tears... 799 01:15:53,815 --> 01:16:00,084 A FILM BETWEEN ACTOR AND SPECTATOR 800 01:16:02,858 --> 01:16:09,787 A FILM BETWEEN ACTIVE AND SPECTATOR 801 01:16:21,577 --> 01:16:28,210 A FILM BETWEEN ACTIVE AND PASSIVE 62390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.