Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,984 --> 00:00:24,114
What we don't see
is what directs.
2
00:00:24,817 --> 00:00:26,301
What is this?
3
00:00:26,726 --> 00:00:28,853
Well, it's the look.
4
00:00:29,529 --> 00:00:31,429
That's obvious!
5
00:00:31,664 --> 00:00:35,327
Yes, but there is something
that's not obvious about that.
6
00:00:50,950 --> 00:00:54,943
I don't know, we have
to imagine something.
7
00:00:59,059 --> 00:01:01,186
It'll be the story of a guy.
8
00:01:07,133 --> 00:01:08,327
Should i turn right?
9
00:01:09,436 --> 00:01:10,095
No...
10
00:01:11,438 --> 00:01:12,700
Oh yes, right.
11
00:01:14,140 --> 00:01:17,837
And this guy get some news
from another guy.
12
00:01:20,313 --> 00:01:23,043
The other guy is his father.
13
00:01:47,240 --> 00:01:50,038
You turn right and then
we drive on straight.
14
00:01:50,143 --> 00:01:51,075
Okay.
15
00:01:55,148 --> 00:01:57,981
Then we turn right again and...
16
00:02:00,186 --> 00:02:01,619
We go on straight.
17
00:02:02,589 --> 00:02:04,989
We have to go all the way around.
18
00:02:07,727 --> 00:02:08,887
Around the question!
19
00:02:14,901 --> 00:02:17,495
...who gets some news
from somebody else...
20
00:02:18,104 --> 00:02:19,799
...whom he didn't ask anything.
21
00:02:21,708 --> 00:02:24,404
And the other guy talks to him
about a woman.
22
00:02:31,518 --> 00:02:34,544
You know my father wrote to me
the day before yesterday.
23
00:02:34,821 --> 00:02:36,914
I thought he didn't know your address.
24
00:02:41,127 --> 00:02:43,152
I'd sent it to him anyway.
25
00:02:47,734 --> 00:02:49,463
What did he want from you?
26
00:02:50,136 --> 00:02:52,070
Nothing special.
27
00:02:54,841 --> 00:02:56,570
He talks about his work,
28
00:02:56,743 --> 00:03:00,008
that he had an argument,
that they're doing a newspaper.
29
00:03:03,316 --> 00:03:05,876
Moreover it doesn't
interest me anymore.
30
00:03:07,787 --> 00:03:10,483
Work is everything for him.
31
00:03:13,026 --> 00:03:16,291
Not everybody is like that, so
everything's all right, isn't it?
32
00:03:16,696 --> 00:03:17,287
Yes.
33
00:03:18,531 --> 00:03:19,395
Exactly.
34
00:03:19,532 --> 00:03:23,593
A woman he had a relationship
with during work...
35
00:03:24,404 --> 00:03:27,396
- You said to go right?
- Yes, that's it.
36
00:03:48,161 --> 00:03:49,321
Are you scared?
37
00:03:51,130 --> 00:03:52,119
Yes, a little.
38
00:03:56,536 --> 00:03:59,994
You know it's the first time
i've made love with a girl like you.
39
00:04:03,076 --> 00:04:05,169
What's so different about me?
40
00:04:07,880 --> 00:04:09,370
You don't talk much.
41
00:04:14,087 --> 00:04:16,021
So it's no better than your father!
42
00:04:18,925 --> 00:04:20,688
You see in your gestures...
43
00:04:21,995 --> 00:04:23,292
...there's speech.
44
00:04:26,733 --> 00:04:29,224
But... In the form of silence.
45
00:04:29,836 --> 00:04:31,599
And i like that silence.
46
00:04:34,507 --> 00:04:35,599
Turn right.
47
00:04:37,810 --> 00:04:40,040
This guy writes to his sun that...
48
00:04:40,246 --> 00:04:42,737
...he's communicated with a woman...
49
00:04:43,149 --> 00:04:46,209
...at the place where they both work.
50
00:04:47,920 --> 00:04:48,944
I'm turning right.
51
00:04:55,528 --> 00:04:57,621
Are you sure you'd rather
not go to my place?
52
00:04:59,732 --> 00:05:00,790
Yes, i'm sure.
53
00:05:05,071 --> 00:05:08,563
He communicated with a woman,
he had a relationship with her.
54
00:05:09,075 --> 00:05:11,066
A relationship of production.
55
00:05:12,512 --> 00:05:13,570
You're ready?
56
00:05:15,181 --> 00:05:16,910
Yes, yes. We can start.
57
00:05:18,184 --> 00:05:19,776
Okay, start!
58
00:05:32,098 --> 00:05:33,531
With the comrades,
59
00:05:34,000 --> 00:05:36,594
we had decided to make
a little video film...
60
00:05:36,736 --> 00:05:39,204
...in order to show
how the newspaper...
61
00:05:39,706 --> 00:05:42,197
...and the printing press functioned.
62
00:05:43,343 --> 00:05:47,006
Odette and myself had been
asked to produce it.
63
00:05:48,014 --> 00:05:50,505
Odette was a former delegate
from the pro-socialist union.
64
00:05:50,850 --> 00:05:54,115
She came from the computer
department of the Credit Lyonnais.
65
00:05:54,754 --> 00:05:57,018
Every night after work,
66
00:05:57,357 --> 00:06:00,849
we'd settle in the printing house's
basement to watch what we'd done
67
00:06:01,060 --> 00:06:02,459
...without being bothered.
68
00:06:02,895 --> 00:06:04,260
We said jokingly,
69
00:06:04,364 --> 00:06:07,765
that it would be the first real
film of the Alliance of the Left.
70
00:06:07,967 --> 00:06:10,959
At first, everything went smoothly.
71
00:06:24,016 --> 00:06:25,881
But... What's happening?
72
00:06:26,719 --> 00:06:28,584
Well, we cut here.
73
00:06:28,788 --> 00:06:30,813
What do you mean "we cut here"?
74
00:06:31,290 --> 00:06:33,520
Well, because we've decided to.
75
00:06:33,893 --> 00:06:36,987
"We", who's "we" who decided to cut?
76
00:06:37,130 --> 00:06:38,529
Listen, we cut here.
77
00:06:39,132 --> 00:06:42,295
But there's something after,
so we don't see it?
78
00:06:43,302 --> 00:06:44,234
We cut here.
79
00:06:44,804 --> 00:06:47,932
It's incredible! We're in a
democracy, yes or no?
80
00:06:48,141 --> 00:06:51,338
I want to see the whole thing
and then we'll decide...
81
00:06:51,611 --> 00:06:54,136
...if we cut here or somewhere
else. Is that possible?
82
00:06:54,347 --> 00:06:57,510
- Can we see the whole thing?
- I tell you that we cut here.
83
00:06:57,717 --> 00:07:00,379
I want to see the whole thing
once, then we'll decide.
84
00:07:00,953 --> 00:07:03,251
Okay then, if you want
to see the whole thing.
85
00:07:04,190 --> 00:07:05,350
Go on!
86
00:07:21,174 --> 00:07:24,371
At the central committee, they had
been very happy with my initiative.
87
00:07:24,510 --> 00:07:27,172
It was the time of the big
newspaper strikes...
88
00:07:27,480 --> 00:07:31,780
which workers resisted against
the violent attacks of the bosses.
89
00:07:46,499 --> 00:07:49,593
It was becoming important
to show how the media worked
90
00:07:49,702 --> 00:07:52,000
when they were at the hands
of the communists.
91
00:07:53,806 --> 00:07:54,830
Information...
92
00:07:56,209 --> 00:07:58,200
The hands and the eyes...
93
00:07:58,344 --> 00:08:00,244
...were going to be scrutinized,
94
00:08:00,446 --> 00:08:03,540
and all that because of a simple
photograph of Portugal...
95
00:08:03,749 --> 00:08:08,584
...that the newspaper had published
along with a text that i'd done...
96
00:08:08,788 --> 00:08:11,154
...which described the situation there.
97
00:08:23,603 --> 00:08:27,061
...because the power is here,
not elsewhere...
98
00:08:57,603 --> 00:09:00,970
In any case that seems to interest
you since you turned around!
99
00:09:04,877 --> 00:09:07,437
Well, there was some noise.
100
00:09:08,581 --> 00:09:11,948
Well, so the noise has no
relation to information?
101
00:09:15,888 --> 00:09:18,857
When Vietnam made some noise
nobody turned around?
102
00:09:20,960 --> 00:09:24,157
Yes, but here it's simply
a working conflict.
103
00:09:24,764 --> 00:09:29,758
As a union delegate you've no right to
say that a working conflict is simple.
104
00:09:30,002 --> 00:09:34,268
Then what was happening? Something
on Portugal was dictated at full speed
105
00:09:34,473 --> 00:09:38,671
and i think that the speed has something
to do with the way news are given.
106
00:09:38,878 --> 00:09:40,675
At least in a daily newspaper.
107
00:09:42,081 --> 00:09:44,174
Well, enough is enough!
108
00:09:44,417 --> 00:09:46,180
Let's watch what follows.
109
00:09:52,224 --> 00:09:54,522
Work is also daily.
110
00:10:07,540 --> 00:10:09,007
You see, kiddo...
111
00:10:09,542 --> 00:10:12,841
even if we don't see each other
since you moved out of Paris,
112
00:10:13,446 --> 00:10:16,006
I thought these things
would interest you.
113
00:10:17,917 --> 00:10:21,717
Particularly as you have always
preferred manual labor.
114
00:10:24,657 --> 00:10:27,751
You see, i'm beginning to see...
115
00:10:28,127 --> 00:10:31,722
that what's wrong today
with manual labor...
116
00:10:31,931 --> 00:10:34,263
is that it's intellectual
labor at first.
117
00:10:36,936 --> 00:10:38,733
At first, it's writing.
118
00:10:50,950 --> 00:10:52,281
Things aren't going well,
119
00:10:52,952 --> 00:10:54,544
not going well at all.
120
00:10:55,154 --> 00:10:58,851
- What do you mean?
- Yes, how isn't it going well?
121
00:11:01,093 --> 00:11:03,493
How isn't this noise going well?
122
00:11:11,103 --> 00:11:14,402
How aren't those hands going well?
123
00:11:16,942 --> 00:11:18,409
I don't understand.
124
00:11:19,912 --> 00:11:21,607
One says...
125
00:11:21,814 --> 00:11:25,807
In Portugal things are fine, but
in France they aren't. Or...
126
00:11:26,218 --> 00:11:29,119
In France things are fine,
but in Portugal they aren't.
127
00:11:29,221 --> 00:11:32,622
One says "Things are fine at home"
128
00:11:32,758 --> 00:11:36,626
But how things are for one or
for Portugal nobody ever says.
129
00:11:37,930 --> 00:11:39,727
I don't understand.
130
00:11:40,332 --> 00:11:44,234
Listen, what do you talk about
in this little video film?
131
00:11:44,937 --> 00:11:46,871
I thought it was clear.
132
00:11:47,273 --> 00:11:49,537
We wanted to show how
a newspaper is made.
133
00:11:49,775 --> 00:11:52,938
- Not any newspaper!
- Of course not.
134
00:11:53,846 --> 00:11:58,146
We wanted to show how information
is manufactured by us, communists.
135
00:11:58,451 --> 00:12:01,215
Well perhaps before showing it,
you should look a little!
136
00:12:02,188 --> 00:12:06,386
- That's what we're doing!
- Yes? And what do we see?
137
00:12:07,827 --> 00:12:09,590
Well, a prime printing house.
138
00:12:10,096 --> 00:12:11,495
Computer programmers.
139
00:12:12,298 --> 00:12:13,993
Photocomposition.
140
00:12:15,434 --> 00:12:17,299
Computer processing.
141
00:12:20,506 --> 00:12:22,736
Yes, a modern information house...
142
00:12:22,908 --> 00:12:26,537
for men and women who struggle
for an advanced democracy.
143
00:12:29,315 --> 00:12:32,614
You don't even know
what a typewriter is.
144
00:12:33,953 --> 00:12:34,715
Come on!
145
00:12:34,920 --> 00:12:37,912
No, we don't know how it works.
We don't know any more...
146
00:12:42,027 --> 00:12:43,722
A typewriter...
147
00:12:54,640 --> 00:12:58,235
Normal programs on Radio
France from midnight on.
148
00:12:58,344 --> 00:13:00,676
Soon a 7th government in Portugal...
149
00:13:00,880 --> 00:13:04,077
for the moment State Secretaries
won't even sit in the parliament.
150
00:13:04,216 --> 00:13:06,707
They feel that popular
pressure is too strong.
151
00:13:10,489 --> 00:13:13,981
Okay. Well, what happened is that
we started again from scratch.
152
00:13:15,394 --> 00:13:18,522
So you show us how
a typewriter works.
153
00:13:22,301 --> 00:13:25,395
I don't know, we can
imagine something.
154
00:13:26,505 --> 00:13:30,305
You know, when you dictated at
full speed something on Portugal?
155
00:13:30,910 --> 00:13:32,901
So what?
156
00:13:33,112 --> 00:13:36,343
We can start from there.
We can do it again.
157
00:13:36,615 --> 00:13:38,606
What do you mean "do it again"?
158
00:13:38,818 --> 00:13:41,810
Yes, replay it.
The two of us, here.
159
00:13:42,321 --> 00:13:44,016
To see what happened.
160
00:14:04,577 --> 00:14:06,568
Okay well, let's start.
161
00:14:08,781 --> 00:14:11,409
The image of these
soldiers in uniform...
162
00:14:11,584 --> 00:14:14,382
...already an army for the people...
163
00:14:14,520 --> 00:14:18,889
Let's go slower, let's analyze it.
164
00:14:19,892 --> 00:14:21,382
So "in uniform"...
165
00:14:23,095 --> 00:14:25,188
...already an army for the people...
166
00:14:29,301 --> 00:14:31,326
...whistling the Internationale...
167
00:14:37,009 --> 00:14:39,341
...surrounded by 20,000 people...
168
00:14:45,317 --> 00:14:48,115
...is going to weigh heavily
on the process.
169
00:14:54,360 --> 00:14:57,022
- A delegate...
- Okay.
170
00:14:58,030 --> 00:15:00,863
Let's stop here and see.
171
00:15:02,468 --> 00:15:03,594
What?
172
00:15:03,869 --> 00:15:05,962
See that...
173
00:15:07,473 --> 00:15:08,667
That...
174
00:15:10,075 --> 00:15:11,770
Hear it too...
175
00:15:16,615 --> 00:15:19,083
We'll have to talk
about the noise too.
176
00:15:19,485 --> 00:15:22,886
But what is unseen
is what directs.
177
00:15:24,490 --> 00:15:27,982
- What's that?
- Well, it's the look.
178
00:15:36,101 --> 00:15:38,899
- What's that?
- It's the look.
179
00:15:39,705 --> 00:15:41,036
Well that's obvious.
180
00:15:41,907 --> 00:15:44,637
Yes, but there's something that's
not obvious about all that.
181
00:15:45,411 --> 00:15:46,435
What?
182
00:15:47,613 --> 00:15:48,739
Read your text.
183
00:16:02,094 --> 00:16:03,584
Yes, and then?
184
00:16:04,263 --> 00:16:07,699
Wait, we are going to
watch my hands again.
185
00:16:12,771 --> 00:16:15,899
In fact when you look carefully,
it's a funny job.
186
00:16:21,013 --> 00:16:23,174
You don't notice
anything special?
187
00:16:23,482 --> 00:16:25,074
With regard to what?
188
00:16:25,384 --> 00:16:27,716
When you're reading your text.
189
00:16:29,788 --> 00:16:31,483
Do it once again.
190
00:16:32,191 --> 00:16:34,091
Cut it, will you!
191
00:16:34,493 --> 00:16:38,429
We're looking, come on,
once again.
192
00:16:51,310 --> 00:16:53,005
Your look was doing that.
193
00:16:59,418 --> 00:17:02,353
My look was doing like your
hands if that's what you mean.
194
00:17:02,554 --> 00:17:05,751
No, that's the point, it's my
hands that do like your eyes.
195
00:17:05,891 --> 00:17:08,018
And hands aren't made to see.
196
00:17:08,260 --> 00:17:10,251
Therefore it's a blind man's job.
197
00:17:22,307 --> 00:17:25,970
In fact when you look carefully,
it's a funny job.
198
00:17:26,512 --> 00:17:29,538
My hands go in all ways,
in all directions...
199
00:17:29,782 --> 00:17:32,216
but it's as if there's one,
200
00:17:33,118 --> 00:17:36,315
one which is the leader,
201
00:17:37,790 --> 00:17:41,055
and what directs is the
meaning of a sentence.
202
00:17:43,395 --> 00:17:45,886
Yes, it's as if i was blind,
203
00:17:46,065 --> 00:17:49,000
and i was finding my way
through a straight corridor.
204
00:17:49,201 --> 00:17:52,500
And every time i stumble,
it puts me back on the right path.
205
00:17:56,075 --> 00:17:57,599
And i'm being watched.
206
00:17:58,310 --> 00:18:01,677
The image of these
soldiers in uniform...
207
00:18:02,848 --> 00:18:04,839
...already an army for the people...
208
00:18:06,652 --> 00:18:10,520
...whistling the Internationale
surrounded by 20,000 people...
209
00:18:11,390 --> 00:18:13,950
...would weigh heavily
on the process.
210
00:18:20,666 --> 00:18:28,869
THE IMAGE OF THESE
SOLDIERS IN UNIFORM,
211
00:18:29,575 --> 00:18:36,777
ALREADY AN ARMY FOR THE PEOPLE,
212
00:18:37,382 --> 00:18:42,581
WHISTLING THE INTERNATIONALE...
213
00:18:46,925 --> 00:18:49,689
I had decided to walk
back to the printer's.
214
00:18:49,928 --> 00:18:52,795
Lights were still on in the
Communist Party's building...
215
00:18:53,232 --> 00:18:56,998
where i had gone to say that
it was beginning to turn sour.
216
00:19:04,543 --> 00:19:08,138
A MODERN PRINT AND INFORMATION
HOUSE FOR MEN AND WOMEN
217
00:19:08,347 --> 00:19:11,578
WHO STRUGGLE FOR AN
ADVANCED DEMOCRACY.
218
00:19:12,885 --> 00:19:15,979
I warned them that they'd find
themselves with a leftist film.
219
00:19:16,288 --> 00:19:19,257
LANGUAGE ID THE PLACE
220
00:19:19,458 --> 00:19:22,393
WHERE THE EXECUTIONER
TRANSFORMS THE VICTIM
221
00:19:22,694 --> 00:19:26,061
INTO ANOTHER EXECUTIONER.
222
00:19:42,781 --> 00:19:54,886
[???
223
00:19:55,093 --> 00:19:57,994
No, that's not how it is and
you don't want to see how.
224
00:19:58,197 --> 00:20:00,791
For Odette it was
still something else.
225
00:20:00,933 --> 00:20:04,699
She hated in leftism what related
still to the Communist Party...
226
00:20:05,304 --> 00:20:08,637
just as you can hate in a kid
what comes from his father.
227
00:20:09,208 --> 00:20:11,836
Finally, it's because of her,
228
00:20:12,010 --> 00:20:13,739
yes, because of that...
229
00:20:14,313 --> 00:20:16,247
that i started thinking
of you again.
230
00:20:46,945 --> 00:20:49,573
Well we'll have to talk
about noise again.
231
00:20:50,048 --> 00:20:52,346
But what is unseen...
232
00:20:53,051 --> 00:20:54,951
...is what directs.
233
00:20:56,688 --> 00:20:58,155
What's that?
234
00:20:58,290 --> 00:21:00,087
Well, it's the look.
235
00:21:03,295 --> 00:21:07,698
What look did i give you when you
came out of your mother's cunt?
236
00:21:10,402 --> 00:21:13,599
Probably we didn't
have any relationship,
237
00:21:13,805 --> 00:21:16,000
maybe we had a lot.
238
00:21:16,308 --> 00:21:19,505
But after all, between
children and parents...
239
00:21:20,012 --> 00:21:23,209
how and with what love
is labor is distributed?
240
00:21:44,670 --> 00:21:48,834
You see at the beginning,
there's not Portugal first...
241
00:21:49,074 --> 00:21:51,042
and then the typewriter.
242
00:21:51,476 --> 00:21:54,445
There is the typewriter first,
243
00:21:54,746 --> 00:21:58,341
and then Portugal that enters
through this machine.
244
00:21:59,851 --> 00:22:03,878
Yes, you say it enters,
but it exists too.
245
00:22:06,692 --> 00:22:08,887
Okay but how does
it manage to get out,
246
00:22:08,994 --> 00:22:11,292
how does it manage, Portugal?
247
00:22:11,430 --> 00:22:13,830
How does it go from
entrance to exit?
248
00:22:13,999 --> 00:22:17,901
That question at least can be asked:
how does it go from entrance to exit?
249
00:22:18,103 --> 00:22:21,539
Shit! Since our power as journalists
lies here, not elsewhere...
250
00:22:21,707 --> 00:22:25,700
neither in France, nor in
Portugal, but in between.
251
00:22:28,146 --> 00:22:30,637
- You received my letter?
- Yes, i did.
252
00:22:31,817 --> 00:22:32,806
So?
253
00:22:35,420 --> 00:22:37,149
I don't know what to say.
254
00:22:46,431 --> 00:22:48,331
I'm a little embarrassed.
255
00:22:50,035 --> 00:22:52,060
- By what's in it?
- Yes.
256
00:22:53,138 --> 00:22:55,834
When you talk about
my ass like that...
257
00:23:00,212 --> 00:23:01,975
I don't know what to say.
258
00:23:10,622 --> 00:23:14,581
It's not very easy to use
silence to communicate.
259
00:23:19,331 --> 00:23:23,392
You say you like my silence
because there's speech in them.
260
00:23:27,406 --> 00:23:30,534
But this speech
has to make noise...
261
00:23:33,145 --> 00:23:35,807
when it's money or work
that's talked about.
262
00:23:45,924 --> 00:23:47,915
Then i don't know how come.
263
00:23:50,462 --> 00:23:53,920
And when we quarrel, i feel
we don't communicate.
264
00:24:10,582 --> 00:24:14,211
All day long at work it's
impossible to talk about love.
265
00:24:17,689 --> 00:24:19,520
And at night...
266
00:24:19,991 --> 00:24:22,482
there's something else
again which's impossible.
267
00:24:26,798 --> 00:24:27,890
Yes, i'm fine.
268
00:24:29,501 --> 00:24:32,902
It's not enough to say i'm fine.
269
00:24:37,209 --> 00:24:41,703
...the seriousness, even
the anxiety of this civilian.
270
00:24:42,347 --> 00:24:46,613
One feels that they agree...
271
00:24:47,018 --> 00:24:49,714
and at the same time
it's like a confrontation.
272
00:24:51,823 --> 00:24:54,257
It's different from the images...
273
00:24:54,426 --> 00:24:57,827
one is accustomed to see about
Portugal that one has seen...
274
00:24:58,630 --> 00:25:01,463
- till now and where the crowd...
- Who's speaking?
275
00:25:01,800 --> 00:25:05,964
A guy i know. Works at
Thomson Corporation.
276
00:25:06,171 --> 00:25:08,901
...on the thesis that
they are happy to meet.
277
00:25:09,975 --> 00:25:11,806
It seems to me that...
278
00:25:15,180 --> 00:25:17,671
Listen, it's not me
you should stare at!
279
00:25:19,885 --> 00:25:23,981
In fact they're raising their fist
against a third one who's absent,
280
00:25:24,089 --> 00:25:27,820
or it could be against each
other, it's hard to say.
281
00:25:29,895 --> 00:25:32,523
If i look at this photo...
282
00:25:33,331 --> 00:25:37,700
i see a civilian with a rather...
283
00:25:38,403 --> 00:25:41,031
violent expression which....
284
00:25:42,307 --> 00:25:45,504
which causes the other
to raise his fist.
285
00:25:49,314 --> 00:25:52,306
Then there seems to be...
286
00:25:53,118 --> 00:25:57,020
a row of soldiers.
Some fists raised...
287
00:25:57,956 --> 00:26:01,687
but it doesn't seem very collective.
288
00:26:03,562 --> 00:26:07,464
One doesn't know what is
the relationship established.
289
00:26:12,904 --> 00:26:15,873
I didn't find that what Odette
wanted to do was so dumb.
290
00:26:16,107 --> 00:26:18,473
To start with an image...
291
00:26:19,077 --> 00:26:20,874
just as science starts with atoms...
292
00:26:21,580 --> 00:26:24,981
and see how it holds together.
293
00:26:38,597 --> 00:26:42,397
In my opinion, she should've asked
the comrades of the joint production...
294
00:26:42,434 --> 00:26:43,901
committee to work with them,
295
00:26:44,102 --> 00:26:46,002
not people from the outside.
296
00:26:55,146 --> 00:26:57,137
I say that, but in fact,
297
00:26:57,716 --> 00:27:00,184
i know it's impossible.
298
00:27:00,752 --> 00:27:04,188
A worker from the book industry
would never make a judgment...
299
00:27:04,389 --> 00:27:06,448
on the novel he prints.
300
00:27:07,158 --> 00:27:11,151
Nor would those of
a weapon factory...
301
00:27:11,963 --> 00:27:15,660
say anything about the
weapons they make.
302
00:27:21,272 --> 00:27:22,705
So what's the work about?
303
00:27:23,708 --> 00:27:27,769
I don't know. There's
like a double reality;
304
00:27:31,182 --> 00:27:33,082
solidarity and...
305
00:27:34,085 --> 00:27:34,983
violence.
306
00:27:35,086 --> 00:27:37,384
Odette has wanted to
talk about this image.
307
00:27:37,589 --> 00:27:41,116
But for the guy who dictated
it, no interest, as usual.
308
00:27:45,296 --> 00:27:47,196
So she had revolted,
309
00:27:47,399 --> 00:27:49,833
and it was that revolt
that i had cut.
310
00:27:50,502 --> 00:27:52,595
as if this revolt were
not part of the job.
311
00:27:52,904 --> 00:27:54,895
...all this violence, all these...
312
00:27:55,040 --> 00:27:57,702
As a matter of fact,
it was the job.
313
00:27:59,144 --> 00:28:01,942
As little as if the soldier
was a mannequin...
314
00:28:02,547 --> 00:28:05,880
and the guy gave his life.
315
00:28:06,151 --> 00:28:07,743
That's a musician,
316
00:28:09,154 --> 00:28:10,553
a piano teacher.
317
00:28:13,291 --> 00:28:15,691
Yes, that's very interesting,
318
00:28:16,161 --> 00:28:18,061
but there are too many silences.
319
00:28:19,064 --> 00:28:20,588
All that should be cut.
320
00:28:21,166 --> 00:28:24,067
Yes, the silence. You
must wring its neck!
321
00:28:26,271 --> 00:28:28,364
Silence is embarrassing, isn't it?
322
00:29:15,854 --> 00:29:19,085
So many means to communicate,
323
00:29:19,758 --> 00:29:21,851
but no means to use them.
324
00:29:24,863 --> 00:29:26,387
Power of the radio,
325
00:29:26,965 --> 00:29:28,899
impotence of the listeners...
326
00:29:29,868 --> 00:29:32,564
and as a result,
no work put into love,
327
00:29:32,871 --> 00:29:34,964
no love put into work.
328
00:29:36,107 --> 00:29:37,574
Odette was right:
329
00:29:37,776 --> 00:29:39,767
if Portugal concerned
us in any way,
330
00:29:40,011 --> 00:29:43,469
we should say where
it did concern us.
331
00:29:45,984 --> 00:29:50,114
...the Portuguese "third way"
between socialism and communism.
332
00:30:16,014 --> 00:30:19,006
During the Kissinger -
Brejnev dialogue,
333
00:30:24,622 --> 00:30:28,752
Brejnev said that they wouldn't
interfere in the Portuguese situation,
334
00:30:28,960 --> 00:30:31,929
and that Portuguese should
solve their problems themselves.
335
00:30:32,063 --> 00:30:33,758
A French reaction:
336
00:30:34,766 --> 00:30:38,827
We learned that some measures would
be taken against the wave of...
337
00:30:39,137 --> 00:30:43,665
anti-communist violence in the north,
as well as the disagreements in the army.
338
00:30:44,676 --> 00:30:47,645
I feel that everyone
wants to shout,
339
00:30:50,148 --> 00:30:51,240
and that...
340
00:30:54,986 --> 00:30:57,454
some people observe
who don't know...
341
00:31:15,406 --> 00:31:19,399
What strikes me is the...
342
00:31:21,045 --> 00:31:25,744
brutal gesture of the raised...
343
00:31:26,517 --> 00:31:29,247
fist moving forward...
344
00:31:32,323 --> 00:31:36,953
of the guy whose other hand...
345
00:31:38,062 --> 00:31:41,225
grasps the soldier's fist...
346
00:31:47,238 --> 00:31:51,538
and there is a double reality...
347
00:31:54,746 --> 00:31:56,441
or the solidarity and violence.
348
00:31:56,648 --> 00:31:58,878
Why the fuck is that
photograph here?
349
00:31:59,083 --> 00:32:00,983
She said "try to remember"...
350
00:32:02,186 --> 00:32:04,586
In fact i remembered very well.
351
00:32:04,989 --> 00:32:07,822
"So why are you asking?'
she said.
352
00:32:14,999 --> 00:32:18,628
Okay, it's a picture of the "Joint
Francais" factory on strike...
353
00:32:19,103 --> 00:32:22,698
that we had heavily broadcasted
four years ago to support them.
354
00:32:23,541 --> 00:32:26,339
But what's the relation
to Portugal? At first sight,
355
00:32:27,211 --> 00:32:30,510
i didn't see and she
opened my eyes.
356
00:32:41,059 --> 00:32:45,325
THREE WHAT?
357
00:32:50,568 --> 00:32:53,867
To say Portugal had been
tried in France,
358
00:32:54,973 --> 00:32:56,634
but it had been deformed.
359
00:32:57,075 --> 00:33:00,374
On the same occasion,
but in another form.
360
00:33:01,179 --> 00:33:05,172
Form, formation, formless.
361
00:33:07,185 --> 00:33:11,781
LAUGHTER OR TEARS
WEAPONS
362
00:33:35,013 --> 00:33:37,709
For the fascist leaders
it's very different.
363
00:33:37,915 --> 00:33:40,042
Of course, there are
some difficulties.
364
00:33:40,218 --> 00:33:43,847
The population still hasn't
responded to the problem.
365
00:33:52,430 --> 00:33:55,831
In a similar situation,
would you shoot us?
366
00:34:09,147 --> 00:34:11,980
Do you mind if i watch
a second time?
367
00:34:12,216 --> 00:34:13,148
No.
368
00:34:14,385 --> 00:34:16,376
There's some truth
in what you say.
369
00:34:17,221 --> 00:34:18,882
But it's not clear.
370
00:34:19,290 --> 00:34:21,781
Where do you want to go?
371
00:34:22,593 --> 00:34:24,584
Several things can
already be seen.
372
00:34:25,630 --> 00:34:29,999
In a newspaper, one
prints information, okay?
373
00:34:30,301 --> 00:34:31,393
Okay.
374
00:34:32,303 --> 00:34:33,895
How does it get printed?
375
00:34:34,906 --> 00:34:36,396
With machines.
376
00:34:36,908 --> 00:34:40,002
With printing machines
and by whom?
377
00:34:40,178 --> 00:34:41,509
Hands...
378
00:34:41,746 --> 00:34:43,907
The hands of the workers...
379
00:34:44,649 --> 00:34:47,311
- Directed by what?
- A look.
380
00:34:52,523 --> 00:34:56,619
...in the same way it
happened in Chile...
381
00:34:56,928 --> 00:34:59,522
It's funny that a look
should be what directs.
382
00:35:06,270 --> 00:35:09,706
...one receives images
but in fact...
383
00:35:29,327 --> 00:35:34,526
You see when you look at this
image of Portugal for example,
384
00:35:35,099 --> 00:35:39,900
that your eyes are going everywhere,
they go up and down, all over:
385
00:35:40,304 --> 00:35:42,135
you wander...
386
00:35:44,408 --> 00:35:45,636
So what?
387
00:35:46,410 --> 00:35:50,312
If one had to define what
your head is doing,
388
00:35:50,615 --> 00:35:52,708
it'd be something like drawing.
389
00:35:55,520 --> 00:35:56,817
So what?
390
00:35:57,355 --> 00:36:01,052
Then your hands don't draw because
they go in the same direction...
391
00:36:01,192 --> 00:36:03,752
THE IMAGES OF THESE
SOLDIERS IN UNIFORM
392
00:36:03,961 --> 00:36:07,055
ALREADY AN ARMY FOR THE PEOPLE
WHISTLING THE INTERNATIONALE
393
00:36:07,298 --> 00:36:09,289
Don't you think
it's philosophy?
394
00:36:09,800 --> 00:36:10,630
No.
395
00:36:11,402 --> 00:36:12,391
Maybe not.
396
00:36:14,772 --> 00:36:18,173
What you mean is i do like that.
397
00:36:20,311 --> 00:36:21,869
To look...
398
00:36:23,514 --> 00:36:24,776
Like that...
399
00:36:26,484 --> 00:36:28,179
To say what's in it.
400
00:36:28,819 --> 00:36:30,684
Yes but in fact you don't say it.
401
00:36:30,988 --> 00:36:34,981
Because you're led by the movements of
the hands you placed on the typewriter.
402
00:36:35,293 --> 00:36:36,988
And you forget what you've seen.
403
00:36:37,929 --> 00:36:42,525
- No, i don't forget at all.
- Anyway you don't rely on it to think.
404
00:36:45,136 --> 00:36:46,034
To think?
405
00:36:47,705 --> 00:36:49,400
I was beginning to see why...
406
00:36:49,607 --> 00:36:52,201
she wished to bring together
these two photographs.
407
00:36:52,710 --> 00:36:54,200
Just to think.
408
00:36:55,446 --> 00:36:58,540
Simply to bring together two
simple images. Simple...
409
00:36:59,050 --> 00:37:01,575
Simple because they
show simple people.
410
00:37:01,752 --> 00:37:04,243
Who, however, because
they dare revolt,
411
00:37:04,689 --> 00:37:07,055
begin something complex.
412
00:37:09,160 --> 00:37:13,563
And if one could see that hope
was still searching for words,
413
00:37:14,198 --> 00:37:18,191
despair had already found them.
414
00:37:19,470 --> 00:37:22,803
Yes, to begin to think
that with our pencils,
415
00:37:23,007 --> 00:37:26,875
we probably had erased as much
and more than we had written.
416
00:37:27,578 --> 00:37:29,273
Even when...
417
00:37:30,014 --> 00:37:33,074
we thought we were writing.
418
00:37:39,624 --> 00:37:41,387
Do you remember that too?
419
00:37:42,793 --> 00:37:45,489
Those beautiful blue eyes
blurred by indignation.
420
00:37:47,398 --> 00:37:50,526
That's what we said at the time
of the "Joint Francais" affair.
421
00:37:52,403 --> 00:37:53,995
TO GO ON STRIKE, THAT'S JOY.
422
00:37:54,205 --> 00:37:56,639
But when one looks carefully,
423
00:37:56,941 --> 00:38:00,035
that mouth really
seemed to laugh.
424
00:38:01,045 --> 00:38:02,740
But when one looks carefully,
425
00:38:03,748 --> 00:38:07,240
when one removes the 4 letters
"reve" of the word "greve",
426
00:38:20,164 --> 00:38:22,462
when courage has failed,
427
00:38:23,067 --> 00:38:25,968
one should have the
courage to say...
428
00:38:26,170 --> 00:38:29,571
that it wasn't courage,
but weakness.
429
00:38:49,393 --> 00:38:52,089
Odette asked me if i knew
how to read between the lines.
430
00:38:52,997 --> 00:38:54,487
I said "Not very well".
431
00:38:55,333 --> 00:38:58,928
she said it was a huge failure,
because the counter-revolution...
432
00:38:59,704 --> 00:39:01,262
knows very well.
433
00:39:03,174 --> 00:39:08,077
It creeps between two sentences
exactly as in phone conversations,
434
00:39:08,646 --> 00:39:11,342
where in order to
double the traffic,
435
00:39:11,482 --> 00:39:14,747
the telephone engineers
place a conversation...
436
00:39:14,852 --> 00:39:16,547
into the silences of another.
437
00:39:39,710 --> 00:39:42,178
Instead of tiring yourself
in shouting for 50 years...
438
00:39:42,413 --> 00:39:43,778
"Death to fascism! ",
439
00:39:44,014 --> 00:39:47,780
you would have done better
to shout Shannon's theorems.
440
00:39:49,920 --> 00:39:51,979
See, a text that won't do.
441
00:39:52,790 --> 00:39:55,020
She added: "Do you have
any idea how it happens?'
442
00:39:57,828 --> 00:40:00,729
On Wednesday,
you shouted at Marian,
443
00:40:01,732 --> 00:40:03,723
because she didn't stop
making mistakes.
444
00:40:05,035 --> 00:40:06,832
This is what she'd written:
445
00:40:08,105 --> 00:40:12,132
"But how come?', you wondered,
"She's a good girl".
446
00:40:14,412 --> 00:40:16,812
It happens that she
was trying to decide...
447
00:40:17,014 --> 00:40:18,606
if she would keep her baby,
448
00:40:19,350 --> 00:40:20,817
or get an abortion.
449
00:40:21,352 --> 00:40:23,013
And she was on her 6th week.
450
00:40:23,354 --> 00:40:27,723
And this urgent problem doubled
with your 7PM issue to be finished.
451
00:40:28,058 --> 00:40:31,721
And that was happening because
her hands were getting mixed up.
452
00:40:32,463 --> 00:40:36,126
That's an image "that weighs
heavily on the process".
453
00:40:40,237 --> 00:40:44,264
If she could have seen the image
to rest her hands and rely on it,
454
00:40:44,875 --> 00:40:47,935
she would have made
fewer mistakes...
455
00:40:48,179 --> 00:40:51,444
for herself and for you journalist.
456
00:40:54,351 --> 00:40:57,184
For Odette, objectivity
had become a crime.
457
00:40:59,056 --> 00:41:02,219
Criminals, those who were paid
to give news about the others...
458
00:41:02,393 --> 00:41:04,122
without talking about them.
459
00:41:04,495 --> 00:41:06,395
Criminals, those who
speak about them...
460
00:41:06,530 --> 00:41:09,124
without using the other's voice.
461
00:41:19,410 --> 00:41:23,312
A strike takes place for
silence, i knew it.
462
00:41:24,014 --> 00:41:27,848
so when i had talked about
the "Joint Francais" or "Lipp",
463
00:41:28,252 --> 00:41:31,119
why didn't i go on
a speech strike?
464
00:41:37,127 --> 00:41:40,722
Why? Because in fact,
under the cover of the other's,
465
00:41:40,865 --> 00:41:42,730
it's your speech that you sold.
466
00:41:44,168 --> 00:41:46,636
Your crime was to
keep your place
467
00:41:46,837 --> 00:41:49,169
while putting yourself
at the other's...
468
00:41:54,245 --> 00:41:58,944
Your crime was to keep your place
while putting yourself at the other's.
469
00:41:59,149 --> 00:42:00,776
You journalist trash.
470
00:42:02,186 --> 00:42:03,881
You journalist trash.
471
00:42:17,535 --> 00:42:23,701
The speed with which my desire
represented another's....
472
00:42:24,842 --> 00:42:27,037
all that ended in making noise.
473
00:42:28,212 --> 00:42:30,009
But there is also...
474
00:42:31,015 --> 00:42:32,812
the wall of images,
475
00:42:33,217 --> 00:42:35,515
that transforms itself
into a wall of silence.
476
00:42:37,121 --> 00:42:38,520
Noise of silence...
477
00:42:40,424 --> 00:42:42,324
Silence before the storm...
478
00:42:43,127 --> 00:42:45,118
Storm before the night...
479
00:42:47,731 --> 00:42:49,460
Fascist night...
480
00:42:59,143 --> 00:43:01,168
Deformation, information...
481
00:43:01,679 --> 00:43:05,911
WHEN IT'S THE AGE OF DARKNESS
WILL THERE STILL BE SONGS?
482
00:43:06,116 --> 00:43:08,812
It's true that i didn't know
how to answer this question.
483
00:43:09,687 --> 00:43:13,680
Say it, all that you know is
that in the age of darkness,
484
00:43:13,991 --> 00:43:16,289
one will sing the song of darkness.
485
00:43:23,701 --> 00:43:26,101
And the words? Look:
486
00:43:44,254 --> 00:43:46,518
There's never an "either/or".
487
00:43:46,857 --> 00:43:50,054
Never one problem
and two solutions.
488
00:43:53,831 --> 00:43:56,231
Always two problems
and one solution.
489
00:44:03,574 --> 00:44:07,704
There must never be
"equal labor, equal wages".
490
00:44:08,479 --> 00:44:12,711
On the contrary, there
must be "unequal labor..."
491
00:44:14,485 --> 00:44:15,884
"equal wages".
492
00:44:17,388 --> 00:44:19,413
There isn't a
"problem of the couple".
493
00:44:19,790 --> 00:44:21,121
There are two problems.
494
00:44:21,291 --> 00:44:24,192
A male problem and
a female problem.
495
00:44:28,298 --> 00:44:29,788
And one solution.
496
00:44:30,734 --> 00:44:31,894
One solution.
497
00:44:33,337 --> 00:44:34,497
One solution.
498
00:44:40,010 --> 00:44:42,911
There's one photo-problem
and one text-problem.
499
00:44:43,914 --> 00:44:46,109
One solution, one newspaper.
500
00:44:47,217 --> 00:44:48,411
One information.
501
00:44:49,620 --> 00:44:52,350
There's no choice
between day and night.
502
00:44:52,856 --> 00:44:55,825
Live or die; you don't
have the choice.
503
00:44:56,927 --> 00:44:59,828
The only choice is
that there is none.
504
00:45:08,906 --> 00:45:11,670
He seems to be crying.
He cries...
505
00:45:13,877 --> 00:45:15,811
The other is almost crying.
506
00:46:00,057 --> 00:46:01,854
You say fascism.
507
00:46:03,060 --> 00:46:05,551
But if the gun is me for instance,
508
00:46:06,463 --> 00:46:10,365
well fascism is also
the two together.
509
00:46:15,472 --> 00:46:17,099
That's because you
haven't seen anything.
510
00:46:17,207 --> 00:46:20,472
You saw nothing at '68,
nothing at Hiroshima.
511
00:46:20,811 --> 00:46:23,473
Because your hands ended
in directing your eyes.
512
00:46:24,081 --> 00:46:28,484
You see nothing because it's already
written, you don't see Vietnam.
513
00:46:28,819 --> 00:46:31,811
You don't see unemployment,
you don't see women.
514
00:46:32,689 --> 00:46:35,385
Your eyes do what
your hands should do.
515
00:46:35,592 --> 00:46:38,618
And it's tragic because
it's not manual labor.
516
00:46:42,332 --> 00:46:45,301
When Marian gets back home,
she will even be happy...
517
00:46:45,636 --> 00:46:48,400
to do the laundry or wash
the dishes, to touch her kid.
518
00:46:48,705 --> 00:46:50,696
At least her hands escape
and find a meaning.
519
00:46:50,841 --> 00:46:53,810
Not a great one, but
at least it's something.
520
00:46:54,711 --> 00:47:00,650
You can't, you're a journalist
but you can't see, you won't see.
521
00:47:00,951 --> 00:47:03,181
Even if you wanted to,
you couldn't see anymore.
522
00:47:09,293 --> 00:47:12,956
How does it get printed in one's
memory and how does it do?
523
00:47:13,263 --> 00:47:16,960
What it does is to direct your life,
always in the same direction.
524
00:47:17,201 --> 00:47:20,864
In fact you're afraid to see this
picture of Portugal, it scares you.
525
00:47:21,205 --> 00:47:23,571
This guy seems a little crazy.
526
00:47:24,208 --> 00:47:30,169
Is he were a pop singer you'd accept
quite well his mouth and gestures,
527
00:47:30,314 --> 00:47:32,874
maybe a little clumsy
but rather handsome.
528
00:47:35,419 --> 00:47:38,513
After having told a worker
to go on strike,
529
00:47:38,789 --> 00:47:41,417
would you dare to dance with
him because he obeyed you?
530
00:47:44,294 --> 00:47:47,991
But why don't you say what this
photograph might remind you of?
531
00:47:48,198 --> 00:47:49,495
You, not anyone else.
532
00:47:49,833 --> 00:47:54,099
I, reader, who receives it
thanks to you, journalist,
533
00:47:54,338 --> 00:47:59,002
I need a text which would
help me to know where i am.
534
00:48:00,244 --> 00:48:02,474
You, however, are scared
to see where you are.
535
00:48:02,646 --> 00:48:05,046
And i think that when
one is scared,
536
00:48:05,282 --> 00:48:07,341
it's because one is scared
to lose one's place.
537
00:49:01,071 --> 00:49:02,834
It seems really aggressive.
538
00:49:12,783 --> 00:49:16,184
Pressing on a piece of paper
that cuts all the noise...
539
00:49:26,563 --> 00:49:29,464
Lights were still on at
the Central Committee.
540
00:49:30,067 --> 00:49:32,058
They chewed me out.
541
00:49:35,072 --> 00:49:38,667
I walked back to the newspaper,
thinking about this German writer,
542
00:49:39,009 --> 00:49:44,970
who said: "What's wrong isn't that
the world is sad, but that it's big".
543
00:50:01,598 --> 00:50:02,587
There's a photo...
544
00:50:04,401 --> 00:50:05,732
on Portugal...
545
00:50:07,104 --> 00:50:09,538
and a text all around it.
546
00:50:10,007 --> 00:50:11,099
You see,
547
00:50:11,708 --> 00:50:13,039
i did what i'd been told.
548
00:50:13,343 --> 00:50:15,504
I made up an excuse...
549
00:50:16,113 --> 00:50:18,547
to call for a meeting of the
joint production committee...
550
00:50:18,815 --> 00:50:22,012
to try to put her in the minority
through a democratic vote.
551
00:50:22,219 --> 00:50:25,347
...at the newspaper, a photograph
cannot be published without text.
552
00:50:25,756 --> 00:50:29,351
I'd like to talk about that,
right now for instance.
553
00:50:44,074 --> 00:50:45,632
I think that they
hadn't got it at all,
554
00:50:45,842 --> 00:50:47,673
but something had touched them.
555
00:50:50,147 --> 00:50:52,047
Maybe Odette had a loose screw,
556
00:50:52,249 --> 00:50:54,444
but she had loosened them up.
557
00:50:59,489 --> 00:51:01,582
...between the soldiers
and the people...
558
00:51:07,597 --> 00:51:11,795
there is solidarity and
violence at the same time.
559
00:51:12,502 --> 00:51:15,994
That's not the point, the contrast
is trying to see why...
560
00:51:19,643 --> 00:51:22,305
you systematically bring
back the ambiguity,
561
00:51:22,512 --> 00:51:24,810
if you've the photo alone
and with he text as well.
562
00:51:25,415 --> 00:51:28,907
This ambiguity inevitably needs
to be explained by text.
563
00:51:39,029 --> 00:51:41,827
The text doesn't explain the photo.
564
00:51:42,732 --> 00:51:46,327
There's written: "Porto, September '22,
demonstration of 10,000 soldiers...
565
00:51:46,536 --> 00:51:49,061
who joined 10,000 people
marching in the street.
566
00:51:49,473 --> 00:51:52,340
The photograph has nothing
to do with this text.
567
00:51:52,576 --> 00:51:56,342
The person who did this article
put it there for another reason.
568
00:51:56,947 --> 00:52:01,407
And there's no explanation for it.
569
00:52:24,107 --> 00:52:25,904
With a certain type of text,
570
00:52:26,042 --> 00:52:29,500
you can perfectly reduce it
to one or two sentences.
571
00:52:29,746 --> 00:52:32,613
You would reconstruct,
starting with the photograph.
572
00:52:34,818 --> 00:52:39,016
As soon as they move,
photographs become cinema.
573
00:52:39,456 --> 00:52:44,325
It's funny, i was struck by
the sincerity of those guys
574
00:52:44,728 --> 00:52:46,923
as well as their
enormous stupidity.
575
00:52:48,732 --> 00:52:50,222
That's not their fault.
576
00:52:50,634 --> 00:52:54,126
As soon as they expressed an
idea, they were over their heads.
577
00:52:56,573 --> 00:52:58,268
No, not their fault.
578
00:52:58,775 --> 00:53:00,766
They should've watched TV,
579
00:53:01,077 --> 00:53:04,877
Iistened to the radio,
read the newspaper...
580
00:53:05,682 --> 00:53:07,980
Therefore it was their
fault all the same.
581
00:53:09,119 --> 00:53:11,485
After a while, i started to
Look at the photographs,
582
00:53:11,588 --> 00:53:15,115
published here and
there, left and right...
583
00:53:15,325 --> 00:53:18,192
which Colette had collected
as documentation.
584
00:53:34,644 --> 00:53:38,011
...a text that would be
too long to develop.
585
00:53:38,715 --> 00:53:44,119
You should therefore work
your text and your photo...
586
00:53:44,554 --> 00:53:46,818
in a way that's totally related.
587
00:53:52,762 --> 00:53:54,229
Totally related.
588
00:53:55,832 --> 00:53:57,959
Relations between men...
589
00:53:58,468 --> 00:54:01,198
go through relations
from man to woman.
590
00:54:03,373 --> 00:54:08,208
...at this moment you say the photo
is commenting on the text...
591
00:54:08,478 --> 00:54:11,572
in a way that allows you to
speak about this commentary...
592
00:54:11,781 --> 00:54:14,113
at the same time about the
way it happens to comment.
593
00:54:14,284 --> 00:54:17,685
Don't you think that the reader will
comment on the photo by himself...
594
00:54:18,021 --> 00:54:19,921
even if the text
is a little different?
595
00:54:21,925 --> 00:54:22,687
What do you mean?
596
00:54:23,093 --> 00:54:26,290
Then, you entered the corridor.
597
00:54:26,596 --> 00:54:28,029
Your mother's cunt.
598
00:54:28,198 --> 00:54:31,531
Several months late you
came out of this corridor.
599
00:54:32,235 --> 00:54:34,533
The tunnel, the canal.
600
00:54:38,908 --> 00:54:41,240
Your mother had received a signal.
601
00:54:41,811 --> 00:54:43,711
How does she communicate it?
602
00:54:44,514 --> 00:54:47,608
How does it go in and
out of the machine?
603
00:54:48,718 --> 00:54:50,515
The reproduction machine...
604
00:54:51,054 --> 00:54:54,717
The machine to make copies,
you a copy of me.
605
00:54:56,226 --> 00:54:59,161
But maybe your mother has
made mistakes in copying.
606
00:55:00,297 --> 00:55:03,892
Maybe, even surely, she
transmitted information...
607
00:55:04,167 --> 00:55:05,862
that she shouldn't have.
608
00:55:21,718 --> 00:55:24,619
Your reasoning is
what interests me.
609
00:55:24,821 --> 00:55:29,417
Really, when i see this photo that
was made in Portugal by someone,
610
00:55:29,592 --> 00:55:33,221
I'd like that person to speak about
the moment the picture was taken,
611
00:55:33,396 --> 00:55:36,297
and why this picture
and not another.
612
00:55:48,611 --> 00:55:53,514
...i don't think we can make it
without speaking of the one...
613
00:55:53,650 --> 00:55:58,417
who looks at the photograph
announces where he's looking from.
614
00:56:00,557 --> 00:56:03,993
Information, deformation, fascism.
615
00:56:07,364 --> 00:56:11,266
The formidable energy released
by revolutionary Europe.
616
00:56:15,071 --> 00:56:19,667
The image which more than one
German person dreams about at night.
617
00:56:27,684 --> 00:56:32,178
The image which more than one
German person dreams about at night.
618
00:56:41,631 --> 00:56:46,091
The image which more than one
German person dreams about at night.
619
00:56:53,843 --> 00:56:56,641
He doesn't see anything because
he doesn't want to see.
620
00:56:56,913 --> 00:56:59,814
Because one could perfectly
well see nothing.
621
00:57:17,567 --> 00:57:21,697
...that would be the relationship of the
reader to the reading of a newspaper.
622
00:57:24,007 --> 00:57:26,703
Here you don't account for the reader.
623
00:57:40,590 --> 00:57:42,581
You had deformed my image.
624
00:57:43,493 --> 00:57:45,120
What would i do now?
625
00:58:11,654 --> 00:58:14,487
...proposing to slow down
at one given moment...
626
00:58:15,158 --> 00:58:17,490
and making a mistake.
627
00:58:17,760 --> 00:58:22,459
It has to be the people who complain
that everything goes too quickly.
628
00:58:22,699 --> 00:58:28,399
For instance, i've never seen a journalist
not complaining that it's going too fast.
629
00:58:29,072 --> 00:58:31,768
Well if you tell him
instead of writing...
630
00:58:31,975 --> 00:58:35,001
40,000 words, write only 30,
you'll have more time.
631
00:58:37,680 --> 00:58:40,376
He doesn't want to
because it's more tiring.
632
00:58:40,783 --> 00:58:44,082
Yes, one makes relationships
rather than one truth.
633
00:58:44,220 --> 00:58:45,482
Spain '36,
634
00:58:45,788 --> 00:58:48,814
don't read "to die on one's feet
instead of living on one's knees".
635
00:58:49,025 --> 00:58:52,392
Because to wash all the
blood shed by Franco,
636
00:58:52,595 --> 00:58:56,031
the Spanish people will have to go
on their knees like a cleaning lady.
637
00:58:57,800 --> 00:59:00,826
Spain '75. The reign of the uniform.
638
00:59:01,137 --> 00:59:04,436
Was it worth it to chop off
the king's head in '89?
639
00:59:06,676 --> 00:59:10,544
Thanks to ITT, the uniform
reigns in Chile too.
640
00:59:15,752 --> 00:59:20,155
Algeria '56, if the Communist Party
abstains from voting to dispatch soldiers,
641
00:59:20,690 --> 00:59:24,956
say it abstains from commenting
on this image and say it at once.
642
00:59:49,986 --> 00:59:53,387
Yes, a few words. Which ones?
643
00:59:54,324 --> 00:59:56,485
Hi, how are you doing?
644
00:59:57,794 --> 00:59:59,728
How are you not doing?
645
01:00:00,797 --> 01:00:03,789
Step by step...
Directing my life...
646
01:00:04,000 --> 01:00:06,298
How does it get printed
in my memory?
647
01:00:06,936 --> 01:00:08,335
Which printer...
648
01:00:09,606 --> 01:00:11,301
You journalist trash!
649
01:00:18,514 --> 01:00:22,507
That's true, as a printer, i had
become the king of true things,
650
01:00:22,919 --> 01:00:26,150
instead of saying and showing
how things really are.
651
01:00:38,134 --> 01:00:41,035
Well yes, i've told many stories,
652
01:00:41,738 --> 01:00:45,731
but never how i was part of the
story, of history. As a result...
653
01:01:23,713 --> 01:01:26,614
How do you go from
one place to another?
654
01:01:28,151 --> 01:01:30,915
How does a "page 2" follow?
655
01:01:31,320 --> 01:01:34,414
It's a strike at the
Renault car factory.
656
01:01:34,524 --> 01:01:38,016
The 376 workers from the
big press who went...
657
01:01:38,628 --> 01:01:41,324
on strike March 21st
provoked a reaction.
658
01:01:41,664 --> 01:01:44,633
One print's one's point of view,
it's not philosophy, it's biology.
659
01:01:44,767 --> 01:01:46,132
Come on!
660
01:01:46,736 --> 01:01:50,570
No, you won't see how
it's not coming on.
661
01:01:50,840 --> 01:01:52,637
From Renault to Palestine...
662
01:01:53,342 --> 01:01:54,775
From night to day...
663
01:01:57,080 --> 01:02:00,379
From night to day,
from love to work...
664
01:02:02,485 --> 01:02:05,283
Where does all this
happen? With us.
665
01:02:28,211 --> 01:02:31,112
Yes, this "us" is here indeed...
666
01:02:31,447 --> 01:02:35,543
when i'm writing that
Portugal concerns us.
667
01:02:55,571 --> 01:02:58,233
Odette had taped the discussion.
668
01:02:58,775 --> 01:03:03,405
And we watched with a slight
feeling of an end of something.
669
01:03:05,181 --> 01:03:06,170
Or a beginning.
670
01:03:07,283 --> 01:03:08,375
Or both.
671
01:03:19,195 --> 01:03:21,527
Suddenly i decided
to support Odette,
672
01:03:21,731 --> 01:03:23,699
and to face the political bureau,
673
01:03:24,100 --> 01:03:27,001
which as i knew from a friend
of the central committee...
674
01:03:27,603 --> 01:03:31,505
had already decided to do everything
to stifle our little enterprise.
675
01:03:32,308 --> 01:03:33,240
Little?
676
01:03:34,043 --> 01:03:35,510
Maybe not so little.
677
01:03:36,112 --> 01:03:37,010
Ultimately,
678
01:03:38,014 --> 01:03:39,606
what was Odette saying,
679
01:03:40,516 --> 01:03:42,006
with this little video film?
680
01:03:43,419 --> 01:03:45,853
That the TV and the press
were rotten...
681
01:03:46,222 --> 01:03:48,315
and since we watched it
and read it...
682
01:03:49,725 --> 01:03:52,421
that our eyes are rotten,
683
01:03:53,529 --> 01:03:55,520
and our mouths and our hands.
684
01:03:57,433 --> 01:03:59,628
In short it was cancer,
685
01:04:00,069 --> 01:04:03,061
and we had it first we didn't say so.
686
01:04:04,707 --> 01:04:06,504
We didn't say so because
we didn't know.
687
01:04:07,176 --> 01:04:09,474
We didn't know because
we didn't want to.
688
01:04:09,779 --> 01:04:12,407
We didn't want to
because we couldn't.
689
01:04:12,982 --> 01:04:15,815
We couldn't because
we didn't show.
690
01:04:16,986 --> 01:04:19,386
We didn't show because
we didn't want to.
691
01:04:26,796 --> 01:04:30,630
We agreed to show
advertisements saying that...
692
01:04:30,733 --> 01:04:33,293
"something's happening every second
in the Galleries Lafayette store".
693
01:04:34,403 --> 01:04:35,836
We didn't say what...
694
01:04:36,939 --> 01:04:39,601
because we had sold our silence too.
695
01:04:40,209 --> 01:04:41,801
So this is the result,
696
01:04:42,211 --> 01:04:45,408
nothing gets through in
love letters anymore.
697
01:04:46,148 --> 01:04:49,743
A blind love like
vacation postcards.
698
01:04:56,359 --> 01:04:59,419
You remember this Czechoslovakian
hand writing:
699
01:05:00,663 --> 01:05:04,394
"chains of humanity are made
with the paper of bureaucrats".
700
01:05:22,218 --> 01:05:24,118
And technique today...
701
01:05:24,520 --> 01:05:27,080
is the violent activity of the knowledge.
702
01:05:45,641 --> 01:05:49,099
The image of these
soldiers in uniform...
703
01:05:57,620 --> 01:05:59,417
Do it once again.
704
01:05:59,922 --> 01:06:01,651
Cut it, will you!
705
01:06:03,059 --> 01:06:06,290
We're looking, come on,
once again.
706
01:06:18,307 --> 01:06:20,207
Your look was doing that.
707
01:06:26,482 --> 01:06:29,383
My look was doing like your
hands if that's what you mean.
708
01:06:29,518 --> 01:06:32,919
No, that's the point, it's my
hands that do like your eyes.
709
01:06:33,089 --> 01:06:34,989
And hands aren't made to see.
710
01:06:35,391 --> 01:06:37,382
Therefore it's a blind man's job.
711
01:06:42,598 --> 01:06:46,090
In fact when you watch closely,
it's a funny job.
712
01:06:46,902 --> 01:06:49,803
They go in all ways, my hands,
in all directions,
713
01:06:50,206 --> 01:06:52,037
but it's as if there's one,
714
01:06:53,509 --> 01:06:56,808
one which is the leader,
715
01:06:58,114 --> 01:07:01,242
and what directs is the
meaning of a sentence.
716
01:07:03,686 --> 01:07:05,881
Yes, it's as if i was blind,
717
01:07:06,355 --> 01:07:09,256
and i was finding my way
through a straight corridor.
718
01:07:09,458 --> 01:07:12,689
And every time i stumble,
it puts me back on the right path.
719
01:07:13,062 --> 01:07:14,495
And i'm being watched.
720
01:07:19,301 --> 01:07:20,666
And i'm being watched.
721
01:07:22,371 --> 01:07:25,465
What directs is the
meaning of a sentence.
722
01:08:12,655 --> 01:08:15,089
He doesn't see anything because
he doesn't want to see.
723
01:08:15,257 --> 01:08:18,317
Because one could perfectly
well see nothing.
724
01:08:20,162 --> 01:08:23,063
Business is a daily
death sentence.
725
01:08:28,204 --> 01:08:31,799
The meaning of a sentence...
Work is freedom.
726
01:08:32,975 --> 01:08:34,567
We have the right to work.
727
01:08:34,977 --> 01:08:36,672
We have the right to freedom.
728
01:08:37,179 --> 01:08:39,977
That falls without saying.
No one recovers.
729
01:08:43,018 --> 01:08:47,387
It's said that telexes
"fall" on the teleprinter.
730
01:08:50,126 --> 01:08:53,721
Spain, Vietnam, Chile, Palestine.
731
01:08:54,597 --> 01:08:57,225
And behind, you and me.
732
01:08:57,933 --> 01:09:01,164
To inform, to disguise, to deform,
733
01:09:01,637 --> 01:09:04,435
with such news,
always past history...
734
01:09:05,441 --> 01:09:07,636
to us and we're happy
for that anyway,
735
01:09:08,310 --> 01:09:13,373
unless it becomes Vietnam,
Chile, Palestine, Ireland, etc.
736
01:09:15,584 --> 01:09:18,553
While the comrades were still
arguing before the vote,
737
01:09:18,687 --> 01:09:20,951
we'd gone in the office next door,
738
01:09:21,690 --> 01:09:25,148
to continue this little video film, we
had two votes that were surely for us,
739
01:09:25,361 --> 01:09:27,955
Michel and myself and Odette.
740
01:09:29,198 --> 01:09:30,665
Then the others;
741
01:09:31,667 --> 01:09:32,691
Paul maybe,
742
01:09:33,769 --> 01:09:35,259
Isabelle certainly not.
743
01:09:35,671 --> 01:09:38,162
For Christine, Odette said no,
744
01:09:38,841 --> 01:09:39,899
i said yes.
745
01:09:40,876 --> 01:09:44,277
Claude, probably yes,
Jean Pierre, no.
746
01:09:45,214 --> 01:09:47,182
For Paul, impossible to know.
747
01:09:47,483 --> 01:09:51,920
Jose, no. Francis, no.
Mario, yes or no.
748
01:09:52,588 --> 01:09:55,489
Hector, yes. Jacques, no.
749
01:09:56,792 --> 01:09:58,726
The evening came and finally,
750
01:09:59,395 --> 01:10:04,298
the committee decided unanimously
to finish this little video film,
751
01:10:04,700 --> 01:10:07,328
and then to fight
for its distribution.
752
01:10:09,138 --> 01:10:11,106
Well, you happy now?
753
01:10:12,141 --> 01:10:13,506
Everything's settled.
754
01:10:16,312 --> 01:10:17,711
What's wrong with you?
755
01:10:18,247 --> 01:10:19,737
You look glum.
756
01:10:20,649 --> 01:10:24,210
Anyway it's gonna go back
to the big bosses and...
757
01:10:24,954 --> 01:10:26,819
it'll surely be put down.
758
01:10:27,723 --> 01:10:31,318
What did we finally try to say
in this little video film?
759
01:10:34,730 --> 01:10:37,221
Anyway, it'll be put down.
760
01:10:40,035 --> 01:10:41,332
It won't.
761
01:10:49,478 --> 01:10:53,346
It will, i tell you it will.
I know them, it will.
762
01:10:55,150 --> 01:10:57,584
I tell you it won't.
No need to worry.
763
01:11:04,627 --> 01:11:05,855
It won't.
764
01:11:15,604 --> 01:11:17,367
It won't. That's all.
765
01:11:20,509 --> 01:11:22,306
It'll be like fascism.
766
01:11:24,747 --> 01:11:26,305
What, what fascism?
767
01:11:28,350 --> 01:11:30,614
Don't you know fascism?
768
01:12:24,640 --> 01:12:25,868
The evening came.
769
01:12:27,543 --> 01:12:29,807
A young guy from the committee
whom i'd never seen before...
770
01:12:29,945 --> 01:12:31,879
came to bring the directions.
771
01:12:33,415 --> 01:12:34,712
Absolute veto.
772
01:12:36,118 --> 01:12:37,517
Odette had sneered,
773
01:12:38,020 --> 01:12:40,921
and i had tried to argue
a little as was foreseen.
774
01:12:41,223 --> 01:12:42,850
Besides Francis and Juliet,
775
01:12:43,425 --> 01:12:45,222
everybody else had chickened out.
776
01:13:01,977 --> 01:13:05,105
A long silence still full of
work set up in the office...
777
01:13:05,581 --> 01:13:06,980
after everybody had left.
778
01:13:10,886 --> 01:13:12,683
We still took a few notes.
779
01:13:13,989 --> 01:13:17,015
I proposed to go to dinner
to get our strength back.
780
01:13:17,393 --> 01:13:18,485
And i invited her.
781
01:13:19,328 --> 01:13:20,818
All this was just a beginning.
782
01:13:22,398 --> 01:13:23,592
But she refused.
783
01:13:24,299 --> 01:13:26,028
The winter holidays were beginning
784
01:13:26,101 --> 01:13:28,296
and she had to prepare
her daughter's things,
785
01:13:28,404 --> 01:13:30,201
she was leaving for holiday camp.
786
01:13:47,423 --> 01:13:49,550
She said we'd see each other
again after the holidays.
787
01:13:49,825 --> 01:13:51,759
She wanted to think about all that.
788
01:13:52,728 --> 01:13:55,458
Maybe she would finish the little
video film somewhere else,
789
01:13:55,831 --> 01:13:59,961
sine it was definitely impossible
here, despite wordy promises.
790
01:14:01,170 --> 01:14:03,604
Then i never saw her again.
791
01:14:44,613 --> 01:14:46,638
Turn down the volume!
792
01:14:48,650 --> 01:14:51,141
The neighbor is freaking
out over the radio!
793
01:15:01,864 --> 01:15:03,058
Are you alright?
794
01:15:04,566 --> 01:15:07,899
Half past five this morning,
Franco is dead.
795
01:15:09,705 --> 01:15:12,265
You don't want to
see how i'm not!
796
01:15:17,980 --> 01:15:19,971
Flags face the windows...
797
01:15:20,382 --> 01:15:24,614
No, it's not going well, but
you don't want to see how.
798
01:15:29,791 --> 01:15:35,923
A numerous and silent crowd
with several women in tears...
799
01:15:53,815 --> 01:16:00,084
A FILM BETWEEN
ACTOR AND SPECTATOR
800
01:16:02,858 --> 01:16:09,787
A FILM BETWEEN
ACTIVE AND SPECTATOR
801
01:16:21,577 --> 01:16:28,210
A FILM BETWEEN
ACTIVE AND PASSIVE
62390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.