All language subtitles for Chief.of.Station.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,024 --> 00:01:28,024 www.titlovi.com 2 00:01:31,024 --> 00:01:32,793 I have a degree in criminal justice, 3 00:01:32,793 --> 00:01:35,196 and a First from Oxford 4 00:01:35,196 --> 00:01:37,498 learning to track and target a dispersed enemy 5 00:01:37,498 --> 00:01:38,732 in an asymmetrical war. 6 00:01:39,533 --> 00:01:41,135 All this technology, 7 00:01:41,135 --> 00:01:44,272 and we're back to 1980s cloak and dagger. 8 00:01:44,272 --> 00:01:45,606 If your country lost a billion dollars 9 00:01:45,606 --> 00:01:46,907 in a cyber-attack, 10 00:01:48,509 --> 00:01:50,211 you'd look to the old ways too. 11 00:01:51,645 --> 00:01:53,214 While you were living in a shipping container 12 00:01:53,214 --> 00:01:57,218 in a fortified compound, learning to turn Afghans, 13 00:01:57,218 --> 00:02:02,923 our old adversaries were... perfecting their craft. 14 00:02:05,025 --> 00:02:07,495 Oh, speaking of old adversaries, 15 00:02:08,296 --> 00:02:09,863 here's your man, Evgeny. 16 00:02:09,863 --> 00:02:12,032 Followed by Simon and Garfunkel. 17 00:02:12,032 --> 00:02:13,834 They're here for the handoff. 18 00:02:15,236 --> 00:02:16,904 That means we don't have much time. 19 00:02:17,605 --> 00:02:19,473 The mole is here, 20 00:02:20,274 --> 00:02:22,343 or very close. 21 00:02:33,421 --> 00:02:35,423 That's a positive ID on Abel Zacharia, 22 00:02:35,423 --> 00:02:36,657 Turkish Intelligence. 23 00:02:36,657 --> 00:02:38,292 He contacted the US State Department 24 00:02:38,292 --> 00:02:41,962 about selling information, and they turned him down. 25 00:02:41,962 --> 00:02:43,597 So he went to the next highest bidder. 26 00:02:44,465 --> 00:02:45,499 There he is, got him. 27 00:02:45,499 --> 00:02:47,735 Opening up the channel. 28 00:02:47,735 --> 00:02:50,170 Grey trench coat, glasses. 29 00:02:50,170 --> 00:02:51,472 Northwest gate. 30 00:02:52,973 --> 00:02:54,675 That's your cue, Eugene. 31 00:02:54,675 --> 00:02:57,878 National security depends on us intercepting that intel. 32 00:03:09,022 --> 00:03:10,458 Looking good, sweetheart. 33 00:03:14,562 --> 00:03:15,796 We're in business. 34 00:03:15,796 --> 00:03:17,197 Evgeny's taken the bait. 35 00:03:17,197 --> 00:03:20,133 Stay! Stop! 36 00:03:36,049 --> 00:03:37,084 First contact spotted. 37 00:03:37,084 --> 00:03:38,519 Keep that on Evgeny. 38 00:03:50,163 --> 00:03:51,499 Hey! 39 00:04:00,941 --> 00:04:02,443 And that ladies and gentlemen, 40 00:04:02,443 --> 00:04:04,612 is how you sabotage an old-school side-drop. 41 00:04:14,955 --> 00:04:15,989 Evgeny. 42 00:04:30,003 --> 00:04:32,272 If you worked for me, 43 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 things would be easier. 44 00:04:36,009 --> 00:04:37,044 I'll consider it. 45 00:04:40,047 --> 00:04:41,549 So... 46 00:04:41,549 --> 00:04:45,553 Today, you have wedding anniversary, yes? 47 00:04:47,254 --> 00:04:48,556 Hacking my phone? 48 00:04:50,858 --> 00:04:52,393 Your wife, 49 00:04:52,393 --> 00:04:55,596 she will be disappointed if you are late again. 50 00:04:56,697 --> 00:04:58,532 My wife is never disappointed. 51 00:05:00,000 --> 00:05:01,301 My wife, 52 00:05:01,301 --> 00:05:02,936 she had left me 53 00:05:03,904 --> 00:05:05,272 because of work. 54 00:05:07,641 --> 00:05:10,811 Long career, many regrets, 55 00:05:10,811 --> 00:05:13,246 but if I could change one thing, 56 00:05:14,247 --> 00:05:15,783 that would be it. 57 00:05:19,286 --> 00:05:22,322 Nazdrovia, Ben. 58 00:05:27,928 --> 00:05:29,262 Hey, Branca? 59 00:05:29,262 --> 00:05:31,365 Enjoy the anniversary dinner, boss. 60 00:05:31,365 --> 00:05:33,300 I'll clean up any loose ends. 61 00:05:34,635 --> 00:05:35,669 Good job. 62 00:05:40,508 --> 00:05:42,109 Oh, a rose, please. 63 00:05:43,577 --> 00:05:44,612 Yes. 64 00:05:59,827 --> 00:06:00,894 Good evening, Norbi. 65 00:06:00,894 --> 00:06:02,295 Bonsoir, Ben. 66 00:06:02,295 --> 00:06:03,864 - My wife is... - Just over there. 67 00:06:03,864 --> 00:06:05,399 - Oh, thank you very much. - You're welcome. 68 00:06:09,970 --> 00:06:12,540 - Sweetheart. - You're late, darling. 69 00:06:12,540 --> 00:06:14,207 You know how much this means to me. 70 00:06:15,709 --> 00:06:17,144 You're lucky that I do. 71 00:06:19,312 --> 00:06:21,214 Thank you. 72 00:06:21,214 --> 00:06:24,084 So we don't have time for drinks anymore, 73 00:06:24,084 --> 00:06:26,386 our table's booked for eight at The Carlton. 74 00:06:28,822 --> 00:06:31,158 - Well, I'll call a cab then. - Okay. 75 00:06:33,160 --> 00:06:35,262 Oh, I really want to say goodbye to Matt, 76 00:06:35,262 --> 00:06:37,431 - is that all right? - Okay. 77 00:06:37,431 --> 00:06:38,866 Have I told you how beautiful you look? 78 00:06:40,067 --> 00:06:41,502 You're not so bad yourself. 79 00:06:42,335 --> 00:06:43,504 Mr. Malloy. 80 00:06:46,540 --> 00:06:47,941 - Norbi? - Yes, Ben? 81 00:06:47,941 --> 00:06:49,743 Will you please call us a taxi? 82 00:06:49,743 --> 00:06:52,145 Of course. Are you leaving so soon? 83 00:06:52,145 --> 00:06:53,914 Yes, anniversary obligations. 84 00:06:55,015 --> 00:06:56,383 Congratulations. 85 00:07:18,572 --> 00:07:19,607 Ah... 86 00:07:20,908 --> 00:07:21,942 Farrah... 87 00:07:23,443 --> 00:07:24,478 Farrah! 88 00:08:32,179 --> 00:08:33,280 Excuse me? 89 00:09:22,162 --> 00:09:23,697 Hey man. You good? 90 00:09:26,566 --> 00:09:28,035 - Yeah, I'm... I'm good. - Okay. 91 00:09:29,737 --> 00:09:31,171 Thank you. 92 00:10:01,935 --> 00:10:03,036 Hey, this is Nick, 93 00:10:03,036 --> 00:10:04,672 I'm backpacking through Europe right now. 94 00:10:04,672 --> 00:10:06,139 Please leave a message. 95 00:10:06,139 --> 00:10:08,441 Don't be jealous. 96 00:10:08,441 --> 00:10:10,644 Hey Nick, it's, uh, it's your dad. 97 00:10:10,644 --> 00:10:11,745 Just, um... 98 00:10:16,083 --> 00:10:17,617 I'm just calling to say hi. 99 00:10:52,853 --> 00:10:53,887 Nick? 100 00:10:54,621 --> 00:10:55,655 Your father called. 101 00:10:58,792 --> 00:10:59,793 Does he know his son 102 00:10:59,793 --> 00:11:01,394 has landed such a fantastic job? 103 00:11:02,763 --> 00:11:04,164 I'm in IT. 104 00:11:04,164 --> 00:11:07,067 My dad wouldn't understand the appeal. 105 00:11:07,067 --> 00:11:09,837 You are going to have to speak with him, eventually. 106 00:11:09,837 --> 00:11:10,938 How can I speak with a guy 107 00:11:10,938 --> 00:11:12,205 who doesn't want to talk about anything? 108 00:11:13,173 --> 00:11:15,208 Well, men are like that. 109 00:11:16,676 --> 00:11:17,711 Even me? 110 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Even you. 111 00:11:30,023 --> 00:11:31,892 Oh, babe. 112 00:11:33,626 --> 00:11:34,694 When'd you find the time? 113 00:11:36,696 --> 00:11:38,531 Every woman has her secrets. 114 00:11:42,135 --> 00:11:43,170 Is that a good thing? 115 00:11:46,173 --> 00:11:47,207 That depends. 116 00:11:53,346 --> 00:11:54,381 Oh. 117 00:11:55,048 --> 00:11:56,083 Oh, wow. 118 00:12:47,400 --> 00:12:48,668 We're all very sorry 119 00:12:48,668 --> 00:12:50,303 about the circumstances of your wife's death. 120 00:12:50,303 --> 00:12:52,873 But there are concerns related to her last assignment 121 00:12:52,873 --> 00:12:54,441 that we need to address. 122 00:12:54,441 --> 00:12:57,010 This is fucking shooter-arm bullshit. 123 00:12:57,010 --> 00:12:58,311 I've been sitting here for two hours 124 00:12:58,311 --> 00:12:59,712 answering the same damn question. 125 00:12:59,712 --> 00:13:01,882 We're simply exploring the scope of your knowledge 126 00:13:01,882 --> 00:13:03,050 of that operation, Mr. Malloy. 127 00:13:03,050 --> 00:13:05,152 I told you what I know. 128 00:13:05,152 --> 00:13:08,421 Farrah wouldn't have been a part of any conspiracy. 129 00:13:14,061 --> 00:13:15,495 Do you recognize that individual? 130 00:13:22,135 --> 00:13:24,304 - No. - Kharon Taramov. 131 00:13:24,304 --> 00:13:26,974 He's linked to the murder of several NATO agents. 132 00:13:26,974 --> 00:13:28,909 His trade is information-gathering. 133 00:13:28,909 --> 00:13:30,343 The old-fashioned way. 134 00:13:30,343 --> 00:13:32,379 Russia has spent the past several years 135 00:13:32,379 --> 00:13:35,548 using men like that to slowly rebuild its empire, 136 00:13:35,548 --> 00:13:37,817 quietly undermining Western democracy. 137 00:13:37,817 --> 00:13:38,986 Okay. 138 00:13:40,320 --> 00:13:42,189 What does he have to do with Farrah? 139 00:13:44,124 --> 00:13:45,325 Was your wife his handler? 140 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 - Objection. - Hold on, Ted. 141 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 Listen to me you smug piece of shit, 142 00:13:49,162 --> 00:13:50,931 Farrah believed what she did for the CIA 143 00:13:50,931 --> 00:13:53,934 was both meaningful and critical to America's safety. 144 00:13:57,270 --> 00:13:58,405 Beyond that, we both knew better 145 00:13:58,405 --> 00:14:01,074 than to ask about each other's work. 146 00:14:01,074 --> 00:14:02,842 Would you be willing to take a polygraph exam? 147 00:14:02,842 --> 00:14:04,878 Objection. Ben. That's enough! 148 00:14:04,878 --> 00:14:06,279 You're damn right I would. 149 00:14:06,279 --> 00:14:07,714 Ben, we're done! 150 00:14:07,714 --> 00:14:09,049 Go get it. 151 00:14:18,125 --> 00:14:20,260 Farrah wasn't responsible for handling any Russians, Ted. 152 00:14:20,260 --> 00:14:21,561 - They're fishing. - They're smearing her! 153 00:14:23,196 --> 00:14:25,165 Ben! Hold up. 154 00:14:26,934 --> 00:14:28,902 How come you're not working on your handicap? 155 00:14:28,902 --> 00:14:31,804 The Inspector General keeps interrupting my game. 156 00:14:31,804 --> 00:14:34,207 Ah, IGs are like mushrooms. 157 00:14:35,008 --> 00:14:36,910 Keep 'em in the dark and feed 'em manure. 158 00:14:40,047 --> 00:14:41,081 I know what's going on 159 00:14:41,081 --> 00:14:43,150 and I've got your back, Ben. 160 00:14:43,150 --> 00:14:44,884 Just telling them everything I know, sir. 161 00:14:44,884 --> 00:14:46,954 Hm. Oh, I, uh... 162 00:14:46,954 --> 00:14:50,657 I hear your son is starting in, uh, IT, yeah? 163 00:14:50,657 --> 00:14:52,725 - In the fall? Hm. - Yes, sir. 164 00:14:52,725 --> 00:14:53,927 Well maybe he'll follow 165 00:14:53,927 --> 00:14:55,695 in his parents' footsteps one day. 166 00:14:57,730 --> 00:14:58,865 No loose ends, Ben. 167 00:15:04,804 --> 00:15:06,173 You heard Williams. 168 00:15:07,040 --> 00:15:08,575 The Agency's backing me. 169 00:15:08,575 --> 00:15:10,743 Deputy Director Williams is behind a steering wheel 170 00:15:10,743 --> 00:15:12,079 that isn't connected to an engine. 171 00:15:12,879 --> 00:15:13,913 What does that mean? 172 00:15:14,581 --> 00:15:16,349 Come on, Ben. 173 00:15:16,349 --> 00:15:18,151 You've been around long enough. 174 00:15:18,151 --> 00:15:19,452 The IG's the one that determines 175 00:15:19,452 --> 00:15:21,288 whether this gets sent to the DOJ. 176 00:15:21,288 --> 00:15:23,256 What's to refer? Farrah wasn't a double-agent. 177 00:15:24,591 --> 00:15:25,959 We've both been doing this a long time. 178 00:15:26,893 --> 00:15:27,927 Long enough to understand 179 00:15:27,927 --> 00:15:29,296 the human condition is not absolute. 180 00:15:30,363 --> 00:15:31,464 We're all inscrutable, Ben. 181 00:15:32,099 --> 00:15:33,166 Even Farrah. 182 00:15:33,166 --> 00:15:35,068 No, Farrah was clean as a whistle. 183 00:15:36,836 --> 00:15:38,305 I lived with her, I raised my son with her. 184 00:15:38,305 --> 00:15:39,406 I know that. 185 00:15:42,509 --> 00:15:43,910 So should I cancel my trip? 186 00:15:45,878 --> 00:15:47,780 Do I need to stay and fight? 187 00:15:47,780 --> 00:15:48,881 Unless you get some new evidence, 188 00:15:48,881 --> 00:15:49,983 there's not much we can do. 189 00:15:51,951 --> 00:15:53,153 It's in the wind now. 190 00:16:33,393 --> 00:16:34,494 I don't buy it. 191 00:16:35,262 --> 00:16:36,663 Talk to me, Farrah. 192 00:17:00,687 --> 00:17:02,522 Morning, George. 193 00:17:02,522 --> 00:17:04,457 Good morning, Mr. Malloy. 194 00:17:04,457 --> 00:17:05,958 Working hard to keep us safe? 195 00:17:05,958 --> 00:17:08,128 Yeah. 196 00:17:08,128 --> 00:17:10,263 What... My card doesn't work. 197 00:17:11,731 --> 00:17:14,601 Whoa! Ben Malloy, good to see you, man. 198 00:17:14,601 --> 00:17:16,269 How you doing man? You looking good. 199 00:17:16,269 --> 00:17:17,870 Come on, man. 200 00:17:17,870 --> 00:17:19,472 Do I know you? 201 00:17:19,472 --> 00:17:22,475 What? Come on, it's me, you don't recognize me? 202 00:17:22,475 --> 00:17:24,077 - No. - Oh, you want VIP access, 203 00:17:24,077 --> 00:17:25,145 but they've put a security restriction 204 00:17:25,145 --> 00:17:26,313 on your badge. 205 00:17:26,313 --> 00:17:27,914 How do you know that? 206 00:17:27,914 --> 00:17:29,149 Desmond Jackson. 207 00:17:29,149 --> 00:17:31,684 Although anybody who's anyone calls me Dez. 208 00:17:31,684 --> 00:17:33,753 Come on, man, you know that. 209 00:17:33,753 --> 00:17:34,987 We got it, George. 210 00:17:34,987 --> 00:17:36,656 We're good, we're good, we're good. You... 211 00:17:36,656 --> 00:17:37,757 Follow me fast, if you hesitate, 212 00:17:37,757 --> 00:17:38,891 I will leave you. 213 00:17:44,331 --> 00:17:46,933 So, we are the foremost information acquisitionists 214 00:17:46,933 --> 00:17:48,168 in the world. 215 00:17:48,168 --> 00:17:49,969 Here, and I think we can help. 216 00:17:49,969 --> 00:17:51,238 But I can only imagine 217 00:17:51,238 --> 00:17:52,572 what you're going through, Mr. Malloy. 218 00:17:53,506 --> 00:17:54,507 How do you know my name? 219 00:17:54,507 --> 00:17:55,942 And why the personal escort? 220 00:17:55,942 --> 00:17:57,777 You were the Chief of Station for the Baltics. 221 00:17:57,777 --> 00:17:59,812 I am really sorry about what happened, by the way. 222 00:17:59,812 --> 00:18:02,949 - Who restricted my access? - Anytime the IG investigates 223 00:18:02,949 --> 00:18:04,517 they're gonna clip your wings. 224 00:18:04,517 --> 00:18:06,786 I mean, we can sweep your system for bugs, 225 00:18:06,786 --> 00:18:08,655 it won't do much but it'd give you an edge. 226 00:18:08,655 --> 00:18:10,357 I'm not under formal investigation. 227 00:18:10,357 --> 00:18:11,824 Hey, look, 228 00:18:11,824 --> 00:18:12,792 Mr. Malloy, I'm no lawyer 229 00:18:12,792 --> 00:18:14,661 but if the IG decides to drop a bomb, 230 00:18:14,661 --> 00:18:15,862 you're in the blast radius. 231 00:18:19,899 --> 00:18:21,268 I need help. 232 00:18:22,669 --> 00:18:23,936 Did you know Farrah? 233 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 Why do you think I'm helping you? 234 00:18:25,938 --> 00:18:27,307 She was one of the very best people 235 00:18:27,307 --> 00:18:28,608 I've ever worked for. 236 00:18:28,608 --> 00:18:30,943 And your son is something else in the IT field. 237 00:18:30,943 --> 00:18:32,445 - You should be proud. - I am. 238 00:18:34,247 --> 00:18:36,649 Hey. You don't need to hold my hand, I can do this. 239 00:18:38,985 --> 00:18:41,154 So you're familiar with running the latest modular 240 00:18:41,154 --> 00:18:42,889 mission applications to provide, amongst others, 241 00:18:42,889 --> 00:18:45,325 total CREST access and SIGINT functionality? 242 00:18:46,593 --> 00:18:47,627 Please. 243 00:18:48,060 --> 00:18:49,095 No, please. 244 00:18:51,564 --> 00:18:52,765 I need you to hold my hand. 245 00:19:00,106 --> 00:19:01,708 Okay, so, I'm running a broad sweep 246 00:19:01,708 --> 00:19:04,677 on any questionables operating in and around the area 247 00:19:04,677 --> 00:19:06,446 where your wife was killed. 248 00:19:08,815 --> 00:19:10,317 Know what a sociogram is? 249 00:19:10,317 --> 00:19:13,286 Yeah, it's a visual tool for charting 250 00:19:13,286 --> 00:19:14,787 relationships within groups. 251 00:19:14,887 --> 00:19:16,589 This ain't your first rodeo. 252 00:19:18,958 --> 00:19:20,593 All right, so we have got 253 00:19:20,593 --> 00:19:23,396 rainbow coalition of white and black hats, 254 00:19:23,396 --> 00:19:25,198 Hungarian TEK, 255 00:19:25,198 --> 00:19:27,534 Polish SKW intel, 256 00:19:27,534 --> 00:19:29,602 a former Chechen Kadyrovite, 257 00:19:29,602 --> 00:19:31,838 hell, we even got ourselves some former members 258 00:19:31,838 --> 00:19:33,139 of the Estonian KAPO. 259 00:19:34,241 --> 00:19:35,275 Huh. 260 00:19:45,452 --> 00:19:46,386 There is one other person 261 00:19:46,386 --> 00:19:48,087 who was around on the day Farrah died. 262 00:19:48,087 --> 00:19:50,890 Kharon Taramov. 263 00:19:50,890 --> 00:19:52,559 Any idea what he was doing in Hungary? 264 00:19:52,559 --> 00:19:54,193 - No. - Hm. 265 00:19:57,664 --> 00:19:59,065 You ever considered the Russians? 266 00:20:00,267 --> 00:20:03,035 I mean, FSB, GRU ain't a bunch of Boy Scouts. 267 00:20:03,035 --> 00:20:04,437 No, I know the Baltic chief. 268 00:20:04,437 --> 00:20:05,872 Evgeny Kalinakov? 269 00:20:05,872 --> 00:20:06,973 Yeah, that's not his thing. 270 00:20:08,040 --> 00:20:09,842 Killing people is not his thing? 271 00:20:10,377 --> 00:20:11,478 I didn't say that. 272 00:20:12,879 --> 00:20:14,281 Okay. 273 00:20:14,281 --> 00:20:16,583 I'll run a remote scan from your laptop. 274 00:20:16,583 --> 00:20:19,686 Give me a few days and we'll see who's been snooping. 275 00:21:03,663 --> 00:21:05,598 Did they force you to do this? 276 00:21:06,966 --> 00:21:08,601 Tell me you weren't involved. 277 00:21:14,441 --> 00:21:15,975 "Connect the dots..." 278 00:21:24,250 --> 00:21:25,284 Huh. 279 00:21:27,053 --> 00:21:28,321 Nick. 280 00:21:28,321 --> 00:21:30,523 - Hey, dad. - I'd begin to worry about you. 281 00:21:30,523 --> 00:21:31,824 Yeah. 282 00:21:31,824 --> 00:21:34,160 Yeah, reception's been shitty out here. 283 00:21:34,160 --> 00:21:36,696 Yeah, those French cell-towers get you every time. 284 00:21:36,696 --> 00:21:39,131 Actually, I'm... I'm not in France. 285 00:21:39,131 --> 00:21:41,334 What do you mean you're not in France? 286 00:21:41,334 --> 00:21:44,704 - Where are you? - I'm, uh... I'm in Croatia. 287 00:21:44,704 --> 00:21:47,840 Croatia? What are you doing there? 288 00:21:47,840 --> 00:21:49,376 Yeah, there's this girl. 289 00:21:49,376 --> 00:21:50,577 Uh-huh. 290 00:21:51,644 --> 00:21:53,613 Yup, there always is. 291 00:21:54,246 --> 00:21:55,715 Her name's Veronique. 292 00:21:55,715 --> 00:21:57,016 Right. 293 00:21:57,016 --> 00:21:59,318 She's chill. You'll like her. 294 00:21:59,318 --> 00:22:01,220 Oh, I'm sure I will. 295 00:22:01,220 --> 00:22:02,689 Yeah, look, I'm running a little late right now. 296 00:22:02,689 --> 00:22:04,357 Do you think we could meet 297 00:22:04,357 --> 00:22:06,693 - Thursday? - On Thursday? 298 00:22:06,693 --> 00:22:08,428 - I land on Monday. - I know. 299 00:22:08,428 --> 00:22:09,729 What am I going to do for four days? 300 00:22:09,729 --> 00:22:11,398 Look, please don't be pissed. 301 00:22:11,398 --> 00:22:14,033 No, I'm not. I mean, you're a grown man, 302 00:22:14,033 --> 00:22:15,502 you can make your own decisions. 303 00:22:17,236 --> 00:22:18,605 I just want to see you, that's all. 304 00:22:18,605 --> 00:22:20,607 We'll still meet up in France, okay? 305 00:22:20,607 --> 00:22:22,341 I can kill a couple... 306 00:22:22,341 --> 00:22:23,443 I said we'll still meet up in... 307 00:22:23,443 --> 00:22:25,445 Nick? 308 00:22:26,746 --> 00:22:27,814 Nick! 309 00:22:28,515 --> 00:22:29,849 Dad? 310 00:22:33,753 --> 00:22:34,787 I love you, kid. 311 00:22:36,288 --> 00:22:37,690 Don't get her pregnant. 312 00:22:37,690 --> 00:22:38,958 Okay. 313 00:22:38,958 --> 00:22:41,293 I'm proud of you. 314 00:22:41,293 --> 00:22:43,596 - Mon cheri. - Yeah. 315 00:22:50,603 --> 00:22:51,638 You're in Croatia? 316 00:22:52,338 --> 00:22:53,673 I'll go to Budapest. 317 00:22:54,807 --> 00:22:55,975 Kill a couple of days. 318 00:23:20,199 --> 00:23:22,068 You shouldn't be out here without a coat. 319 00:23:24,804 --> 00:23:27,239 I don't need a coat, when I have you. 320 00:23:32,278 --> 00:23:33,145 Mademoiselle, monsieur. 321 00:23:34,481 --> 00:23:35,582 Come on. 322 00:23:44,056 --> 00:23:45,324 Merci. 323 00:23:45,324 --> 00:23:46,425 You look great. 324 00:23:47,226 --> 00:23:48,260 Thank you. 325 00:23:56,035 --> 00:23:57,069 Merci. 326 00:24:04,410 --> 00:24:06,513 What secrets are darkening your brow? 327 00:24:08,781 --> 00:24:10,416 You know better than to ask me that. 328 00:24:13,920 --> 00:24:16,255 I'm probably just thinking about how lucky I am. 329 00:24:18,257 --> 00:24:21,661 Do you ever give that intuition of yours a rest? 330 00:24:22,962 --> 00:24:23,996 Hm... 331 00:24:25,632 --> 00:24:28,400 No. Especially around you. 332 00:24:29,201 --> 00:24:31,604 Speaking of, uh, intuition, 333 00:24:33,239 --> 00:24:34,641 what are you hiding? 334 00:24:35,808 --> 00:24:36,843 Remember, 335 00:24:38,044 --> 00:24:39,478 when we were "discovered"? 336 00:24:39,478 --> 00:24:42,348 Hm, yeah. Like two little kids caught necking? 337 00:24:42,348 --> 00:24:45,017 They said it would never work. 338 00:24:45,785 --> 00:24:47,787 A husband and a wife. 339 00:24:50,456 --> 00:24:51,658 You did, didn't you? 340 00:24:54,727 --> 00:24:57,864 - You did it? Well, hello. - Mm-hm. 341 00:24:59,398 --> 00:25:00,600 Mrs. Chief of Station. 342 00:25:04,236 --> 00:25:06,038 That little Algerian girl 343 00:25:06,038 --> 00:25:08,040 got smart. 344 00:25:08,040 --> 00:25:10,442 With the support of a wonderful husband... 345 00:25:10,442 --> 00:25:12,444 - Hey. - ...a loving son and 346 00:25:12,444 --> 00:25:14,046 - a bit of luck maybe? - Yeah. 347 00:25:14,046 --> 00:25:15,682 Now she deserves to celebrate. 348 00:25:16,749 --> 00:25:18,050 On that note... 349 00:25:25,758 --> 00:25:30,096 My grandfather bought these as a gift for my grandmother 350 00:25:30,096 --> 00:25:31,363 when they were married. 351 00:25:32,498 --> 00:25:33,633 Open it. 352 00:25:38,705 --> 00:25:42,074 Named after Fatima, beloved daughter of Muhammad. 353 00:25:42,074 --> 00:25:45,044 They're for protection and good fortune. 354 00:25:49,649 --> 00:25:51,550 I want you to keep it close to your heart, Ben. 355 00:25:52,652 --> 00:25:55,087 That way I will always be there with you. 356 00:26:05,865 --> 00:26:07,934 I'll never take it off. 357 00:26:09,235 --> 00:26:11,037 Keep it right next to my heart. 358 00:26:13,172 --> 00:26:14,573 I love you, Ben. 359 00:26:16,042 --> 00:26:17,076 I love you, Farrah. 360 00:27:34,954 --> 00:27:36,088 Did I wake you? 361 00:27:37,423 --> 00:27:39,425 You're the one on DC time. 362 00:27:39,425 --> 00:27:41,761 What would you say if I told you I was in town? 363 00:27:41,761 --> 00:27:43,763 I would say remember the restaurant on Gundel? 364 00:27:44,430 --> 00:27:45,464 Great coffee. 365 00:27:47,366 --> 00:27:48,500 Nine a.m. 366 00:28:05,151 --> 00:28:06,185 Look at you. 367 00:28:07,987 --> 00:28:09,789 You went from body armor to bespoke. 368 00:28:09,789 --> 00:28:11,724 Well, the new Chief has to look good. 369 00:28:11,724 --> 00:28:13,159 You deserve every bit of it. 370 00:28:18,630 --> 00:28:21,968 How's Nick? I hear he's landed a great job. 371 00:28:21,968 --> 00:28:24,737 Seems everybody's heard that. 372 00:28:26,205 --> 00:28:29,375 Oh, wow. Last time I saw him, he was this high. 373 00:28:30,342 --> 00:28:31,778 Please congratulate him for me. 374 00:28:31,778 --> 00:28:34,814 I will. We're meeting in Paris. 375 00:28:34,814 --> 00:28:36,382 That's the layover? 376 00:28:36,715 --> 00:28:37,850 Yes. 377 00:28:38,517 --> 00:28:40,152 Had a few days and, um, 378 00:28:40,152 --> 00:28:41,754 I wanted to talk to you about something. 379 00:28:45,858 --> 00:28:47,059 Thank you. 380 00:28:47,059 --> 00:28:48,160 You're welcome. 381 00:29:02,875 --> 00:29:04,010 You were saying? 382 00:29:05,644 --> 00:29:07,179 There've been some, um... 383 00:29:08,915 --> 00:29:11,250 things, that I want to talk to you about. 384 00:29:12,518 --> 00:29:15,487 We both know that the IG report is utter shit, 385 00:29:15,487 --> 00:29:16,622 but I can't discuss any... 386 00:29:16,622 --> 00:29:18,757 They're trying to blame Farrah. 387 00:29:18,757 --> 00:29:20,459 Blame her for the death of those agents. 388 00:29:20,459 --> 00:29:22,361 Right. 389 00:29:22,361 --> 00:29:24,463 That's, uh, a slap in the face. 390 00:29:24,463 --> 00:29:25,597 Yeah. 391 00:29:28,935 --> 00:29:31,537 What if her death wasn't an accident? 392 00:29:32,338 --> 00:29:33,372 Do you know something I don't? 393 00:29:36,542 --> 00:29:37,543 No. 394 00:29:37,543 --> 00:29:39,211 It's a feeling, a hunch. 395 00:29:40,880 --> 00:29:43,115 I do hate when you get those. 396 00:29:43,115 --> 00:29:46,385 John, what if everything we know about Farrah's death, 397 00:29:47,253 --> 00:29:48,320 is wrong? 398 00:29:51,557 --> 00:29:53,625 - Any evidence? - Not conclusive. 399 00:29:54,360 --> 00:29:56,728 John, I just feel like, um... 400 00:29:56,728 --> 00:29:58,330 I feel like we need to do... 401 00:29:59,065 --> 00:30:01,567 something. 402 00:30:01,567 --> 00:30:03,569 Well, we are not going to do anything. 403 00:30:05,304 --> 00:30:06,906 You're going to Paris and... 404 00:30:08,707 --> 00:30:11,177 I'll shake a few branches, see what falls out the tree. 405 00:30:14,446 --> 00:30:15,614 But, uh... 406 00:30:18,450 --> 00:30:20,486 I think it's important you spend time with your son. 407 00:30:24,756 --> 00:30:25,791 Thanks, John. 408 00:31:29,488 --> 00:31:30,522 Farrah! 409 00:32:00,719 --> 00:32:02,821 Hello, sir, how can I help you? 410 00:32:02,821 --> 00:32:04,523 I'm just looking, thank you. 411 00:32:04,523 --> 00:32:07,093 I'm afraid we're by appointment only, sir. 412 00:32:07,994 --> 00:32:09,861 I need to see Hitchens. 413 00:32:09,861 --> 00:32:11,563 There's no one here with that name. 414 00:32:14,166 --> 00:32:15,434 Tell him Jedburgh is here. 415 00:32:28,947 --> 00:32:30,049 Mm-hmm. 416 00:32:33,919 --> 00:32:34,953 Follow me. 417 00:32:43,062 --> 00:32:44,796 No, I'll get back to you on that one. 418 00:32:46,265 --> 00:32:48,300 Okay, I gotta go. I'll call you later. 419 00:32:52,704 --> 00:32:54,506 - Benjamin. - Hello, Hitch. 420 00:32:54,506 --> 00:32:56,475 - Could have called. - Would you have answered? 421 00:32:56,475 --> 00:32:57,909 No. 422 00:32:57,909 --> 00:33:00,646 But it would have given me time to run and hide. 423 00:33:00,646 --> 00:33:03,749 I supplied you as an operative, but this... 424 00:33:03,749 --> 00:33:05,317 I could lose my job helping you. 425 00:33:05,317 --> 00:33:06,918 I've got nowhere else to go. 426 00:33:08,254 --> 00:33:09,321 Besides, 427 00:33:09,321 --> 00:33:11,690 you knew Farrah as well as anyone. 428 00:33:11,690 --> 00:33:14,193 You never really know anyone in this trade, Ben. 429 00:33:22,834 --> 00:33:24,236 When Farrah died, 430 00:33:24,236 --> 00:33:27,005 she was wearing a replacement wedding ring. 431 00:33:27,005 --> 00:33:29,175 Nanotechnology. 432 00:33:29,175 --> 00:33:32,111 Test case item that never went into issue. 433 00:33:32,111 --> 00:33:34,380 I was looking after her original. 434 00:33:38,084 --> 00:33:40,086 We believe Evgeny's tech-team hacked it 435 00:33:40,086 --> 00:33:42,588 and were able to track Farrah's movements. 436 00:33:42,588 --> 00:33:44,356 So the explosion that killed Farrah, 437 00:33:45,091 --> 00:33:46,225 they knew she'd be there? 438 00:33:47,759 --> 00:33:49,027 Evgeny was sidelined. 439 00:33:49,027 --> 00:33:51,563 He was officially suspended from operations. 440 00:33:51,563 --> 00:33:54,966 Though he still holds court at the El Royale Casino. 441 00:33:56,335 --> 00:33:57,369 You keep it. 442 00:34:00,005 --> 00:34:01,873 When this is over, I'll be back. 443 00:34:03,342 --> 00:34:04,810 I hope so. 444 00:34:07,613 --> 00:34:10,048 I don't believe Farrah's death was an accident. 445 00:34:11,483 --> 00:34:13,752 There's a reason why the clandestine world 446 00:34:13,752 --> 00:34:16,588 is described as a wilderness of mirrors. 447 00:34:16,588 --> 00:34:17,989 I can do one thing for you. 448 00:34:19,057 --> 00:34:21,593 This is Farrah's emergency fund. 449 00:34:23,995 --> 00:34:26,265 It's the most useful thing I can give you. 450 00:34:28,066 --> 00:34:29,701 Parting gift in her memory. 451 00:34:32,871 --> 00:34:34,206 Use it to find Evgeny. 452 00:34:42,013 --> 00:34:43,048 Evgeny's cold. 453 00:34:43,749 --> 00:34:45,351 He wants to stay cold. 454 00:34:45,351 --> 00:34:47,819 If you want his focus, make a scene. 455 00:34:47,819 --> 00:34:49,888 You remember how to do that. 456 00:34:50,656 --> 00:34:52,057 Don't you, Ben? 457 00:35:15,614 --> 00:35:17,649 - Mr. M. - How did you get this number? 458 00:35:17,649 --> 00:35:19,218 Scanned your laptop. 459 00:35:19,218 --> 00:35:20,986 And what's the diagnosis? 460 00:35:20,986 --> 00:35:23,021 That thing is more infected 461 00:35:23,021 --> 00:35:25,224 than a botnet at a denial of service convention. 462 00:35:25,224 --> 00:35:27,526 - It's crazy. - What does that mean? 463 00:35:27,526 --> 00:35:29,895 So, whoever did this is sophisticated, 464 00:35:29,895 --> 00:35:30,962 so watch your ass. 465 00:35:31,797 --> 00:35:32,831 I'm gonna trash your laptop. 466 00:35:34,866 --> 00:35:36,502 Do it. 467 00:35:36,502 --> 00:35:42,408 d Something in my vein 468 00:35:42,408 --> 00:35:46,345 d Take back the words They say 469 00:35:46,345 --> 00:35:52,651 d You would never let go 470 00:35:56,988 --> 00:35:59,391 d Hear the words with ease d 471 00:36:16,375 --> 00:36:22,514 d Maybe it never happened d 472 00:36:34,426 --> 00:36:36,228 They said you had retired. 473 00:36:36,228 --> 00:36:37,963 They said the same about you. 474 00:36:37,963 --> 00:36:40,131 No, I am what you call... 475 00:36:40,832 --> 00:36:41,867 slow quitting. 476 00:36:43,769 --> 00:36:45,070 How did you get in? 477 00:36:45,070 --> 00:36:46,738 I gave Vadim a two million ruble bribe 478 00:36:46,738 --> 00:36:47,839 at the door. 479 00:36:48,707 --> 00:36:50,309 You know, I slipped him a $50. 480 00:36:51,009 --> 00:36:52,578 Oh, so you have cash. 481 00:36:55,213 --> 00:36:56,815 Is there any objection 482 00:36:56,815 --> 00:36:59,685 if I raise minimum stake to, uh... 483 00:37:00,819 --> 00:37:02,754 $5,000 US Dollars? 484 00:37:03,555 --> 00:37:04,590 Let's make it $10,000. 485 00:37:41,927 --> 00:37:43,061 Unlucky. 486 00:37:44,596 --> 00:37:47,699 As I think will be your Inspector General's report 487 00:37:47,699 --> 00:37:48,800 when it's released. 488 00:37:52,604 --> 00:37:53,872 I have some questions... 489 00:37:54,906 --> 00:37:55,941 about my wife. 490 00:37:57,443 --> 00:37:59,110 America, 491 00:37:59,110 --> 00:38:03,382 always, she is blaming other people for her problems. 492 00:38:03,382 --> 00:38:05,083 When she should be looking in mirror. 493 00:38:14,059 --> 00:38:15,126 The world has changed, Ben. 494 00:38:17,262 --> 00:38:19,398 We are enemies once more. 495 00:38:25,203 --> 00:38:27,072 We've never stopped being enemies. 496 00:38:29,307 --> 00:38:32,544 Means "stomach is ungrateful wench, 497 00:38:32,544 --> 00:38:36,648 "never remembers past favors, always wanting more." 498 00:38:38,049 --> 00:38:39,351 You should leave, Ben. 499 00:38:40,552 --> 00:38:42,621 Odds always favor the house. 500 00:38:46,057 --> 00:38:47,292 That was foolish, Evgeny. 501 00:39:11,349 --> 00:39:12,384 Hey! 502 00:39:37,609 --> 00:39:41,780 Why? Why you do this? 503 00:39:41,780 --> 00:39:45,116 - I want answers. - And I had winning hand. 504 00:39:45,116 --> 00:39:46,718 What do you know about Farrah's death? 505 00:39:48,454 --> 00:39:50,188 I'll bring you in from the cold, Evgeny. 506 00:39:52,691 --> 00:39:55,160 I'll burn you, and then I'll bury you. 507 00:39:57,295 --> 00:39:59,164 You have let heart... 508 00:40:00,131 --> 00:40:01,700 overrule common sense. 509 00:40:03,168 --> 00:40:05,871 It's very disappointing. 510 00:40:08,139 --> 00:40:09,307 You sure you don't want me to come? 511 00:40:09,307 --> 00:40:10,942 I'll be about an hour. 512 00:40:10,942 --> 00:40:14,112 Groceries, water, wine. 513 00:40:14,112 --> 00:40:16,615 I enjoy shopping. 514 00:40:16,615 --> 00:40:17,949 You have to work. 515 00:40:17,949 --> 00:40:19,518 I do, I do. 516 00:40:20,318 --> 00:40:21,720 And you do, so we're good. 517 00:40:23,489 --> 00:40:25,090 Thank you for the coffee, my love. 518 00:40:26,758 --> 00:40:29,528 Okay. 519 00:40:31,229 --> 00:40:32,397 No. 520 00:40:33,198 --> 00:40:34,232 Bye, Nick. 521 00:40:35,200 --> 00:40:36,201 See you in an hour? 522 00:40:36,201 --> 00:40:37,969 - Love you. - Love you. I love you. 523 00:41:20,411 --> 00:41:21,680 I knew you'd be back. 524 00:41:35,393 --> 00:41:36,628 Nicholas Malloy? 525 00:41:39,097 --> 00:41:40,298 My name is Jansson. 526 00:41:41,767 --> 00:41:43,034 I need you to come with me. 527 00:41:44,670 --> 00:41:46,371 Yeah, I'm not going anywhere. 528 00:41:46,371 --> 00:41:48,273 My girlfriend just left, she's gonna be back in a second. 529 00:41:48,273 --> 00:41:50,576 We'll send a secure escort for her. 530 00:41:50,576 --> 00:41:52,243 We're protecting her from the same foreign nationals 531 00:41:52,243 --> 00:41:53,511 that's been tracking you. 532 00:41:53,511 --> 00:41:55,446 This has something to do with my dad, doesn't it? 533 00:41:55,446 --> 00:41:57,515 I'm not at liberty to discuss the situation. 534 00:41:58,950 --> 00:41:59,985 But we have to go. 535 00:42:01,419 --> 00:42:03,421 What if I refuse? 536 00:42:03,421 --> 00:42:04,856 I wouldn't suggest that, sir. 537 00:42:36,454 --> 00:42:38,724 - You have ruined my evening. - Fuck you. 538 00:42:39,658 --> 00:42:40,892 You've ruined my life. 539 00:42:40,892 --> 00:42:43,762 Ben, this is not like you. 540 00:42:43,762 --> 00:42:45,296 I know it was you. 541 00:42:46,832 --> 00:42:49,300 Oh and that is what you have come here to do, hm? 542 00:42:49,300 --> 00:42:50,769 To avenge Farrah? 543 00:42:50,769 --> 00:42:51,903 Nyet, nyet. 544 00:42:53,138 --> 00:42:54,740 Why... Why... Why you come here? 545 00:42:55,406 --> 00:42:56,775 You are too experienced 546 00:42:56,775 --> 00:42:58,576 to start conflict without provocation. 547 00:42:59,510 --> 00:43:01,279 You are not on assignment. 548 00:43:01,279 --> 00:43:03,114 No one would let you operate like this. 549 00:43:03,548 --> 00:43:04,582 No, no. 550 00:43:05,984 --> 00:43:08,920 You have come to clear her name, haven't you? 551 00:43:18,329 --> 00:43:19,364 Hey. 552 00:43:31,943 --> 00:43:33,378 I know it was you Evgeny. 553 00:43:34,612 --> 00:43:36,882 I know about the other assets, the accidents. 554 00:43:36,882 --> 00:43:38,149 I know you killed them all. 555 00:43:38,149 --> 00:43:40,118 Ben, Ben, Ben... 556 00:43:42,921 --> 00:43:46,825 We have walked the same path for decades, 557 00:43:46,825 --> 00:43:50,328 we do same operations for opposite sides of camp. 558 00:43:50,328 --> 00:43:51,462 We are different 559 00:43:51,462 --> 00:43:53,865 but, on this point, 560 00:43:53,865 --> 00:43:56,634 you could not be more wrong. 561 00:44:02,708 --> 00:44:05,844 This... These are who you're talking about? 562 00:44:05,844 --> 00:44:08,079 Half-dozen active agents 563 00:44:08,079 --> 00:44:10,148 killed in the last few months, yes? 564 00:44:10,148 --> 00:44:12,350 Yeah, with your signature all over it. 565 00:44:12,350 --> 00:44:13,551 We have footage. 566 00:44:13,551 --> 00:44:16,021 Was damaged. We clean up a few frames. 567 00:44:28,399 --> 00:44:29,434 Former FSB. 568 00:44:29,434 --> 00:44:30,501 Your guy. 569 00:44:32,137 --> 00:44:33,171 Gonna admit it, Evgeny? 570 00:44:33,939 --> 00:44:34,973 Say it. 571 00:44:35,907 --> 00:44:36,942 No. 572 00:44:37,843 --> 00:44:39,544 I swear on mother's grave. 573 00:44:39,544 --> 00:44:42,680 He does not work for us. 574 00:44:42,680 --> 00:44:44,115 Then who is responsible? 575 00:44:48,987 --> 00:44:52,257 You remember when you were stationed in Macedonia, yes? 576 00:44:52,257 --> 00:44:53,892 Yes, I'd like to forget. 577 00:44:53,892 --> 00:44:55,626 Well, then you will recall 578 00:44:55,626 --> 00:44:59,397 how Alexander the Great came to power of throne. 579 00:44:59,397 --> 00:45:01,299 His father, Philip, was killed, 580 00:45:01,299 --> 00:45:02,868 murdered, double-crossed, 581 00:45:02,868 --> 00:45:04,736 by best friend. 582 00:45:11,676 --> 00:45:14,312 Evgeny, Evgeny! 583 00:45:16,347 --> 00:45:17,648 Go, Ben! Get out! 584 00:46:00,291 --> 00:46:03,494 Branca! It's Ben, listen to me. 585 00:46:09,067 --> 00:46:10,101 Triangulate this call 586 00:46:10,101 --> 00:46:11,369 and get here as soon as you can. 587 00:46:12,904 --> 00:46:14,239 Come on! 588 00:47:00,085 --> 00:47:01,786 That's enough! 589 00:47:10,128 --> 00:47:11,429 How'd you get here so fast? 590 00:47:26,978 --> 00:47:29,247 You are one lucky sod, Ben. 591 00:47:29,247 --> 00:47:31,349 An FSB kill-team rarely fails. 592 00:47:31,917 --> 00:47:33,084 I know. 593 00:47:36,554 --> 00:47:38,089 How'd you get here so quickly, John? 594 00:47:38,856 --> 00:47:40,158 We were tracking Evgeny. 595 00:47:45,563 --> 00:47:46,731 Farrah was murdered. 596 00:47:46,731 --> 00:47:49,300 I know it now. We were set up. 597 00:47:49,300 --> 00:47:51,569 - By who? - I don't know. 598 00:47:51,569 --> 00:47:53,538 Thought it was the Russians, but I'm not so sure anymore. 599 00:47:55,006 --> 00:47:56,307 Well you know you can't trust him. 600 00:47:56,307 --> 00:47:57,408 He's old-school. 601 00:47:58,143 --> 00:48:00,211 Just like you, Ben. 602 00:48:00,211 --> 00:48:01,812 I think it's best you lay low. 603 00:48:01,812 --> 00:48:03,581 I'll take you to a secure location. 604 00:48:12,390 --> 00:48:13,925 Can you tell me what's going on? 605 00:48:13,925 --> 00:48:16,261 I mean, we've been driving for the last three hours. 606 00:48:16,261 --> 00:48:17,996 Are you gonna tell me my father's in the care 607 00:48:17,996 --> 00:48:19,097 and custody of Ground Branch? 608 00:48:19,097 --> 00:48:20,398 Like... Like you guys always do? 609 00:48:20,398 --> 00:48:21,967 Your father talk much about his work? 610 00:48:21,967 --> 00:48:23,901 Is it Syrians? Is it the Serbians? 611 00:48:25,536 --> 00:48:26,938 Am I allowed to know? 612 00:48:26,938 --> 00:48:29,440 Well, seeing that you're family... 613 00:48:29,440 --> 00:48:31,776 There's a rogue element to the FSB. 614 00:48:31,776 --> 00:48:33,211 They tried to kill your father. 615 00:48:34,045 --> 00:48:35,380 Not an easy task. 616 00:48:37,682 --> 00:48:38,849 So what do you want with me? 617 00:48:38,849 --> 00:48:40,285 You're next on the list. 618 00:48:40,285 --> 00:48:41,619 Wait, hold... If I'm next on the list, 619 00:48:41,619 --> 00:48:42,988 what happens to my girlfriend? 620 00:48:42,988 --> 00:48:43,989 - No, no, no, she... - We just left her behind. 621 00:48:43,989 --> 00:48:45,790 She's fine. 622 00:48:45,790 --> 00:48:47,192 We have someone watching her. 623 00:49:00,671 --> 00:49:02,173 I need a sat phone to call Nick. 624 00:49:02,173 --> 00:49:04,209 I've already sent a go team to retrieve him. 625 00:49:07,445 --> 00:49:08,479 How? 626 00:49:10,281 --> 00:49:12,583 Root access allowed us to geolocate his phone. 627 00:49:12,583 --> 00:49:14,485 I already briefed Director Williams. 628 00:49:23,061 --> 00:49:24,395 Welcome aboard, Ben. 629 00:49:36,107 --> 00:49:37,142 It's right here. 630 00:49:38,743 --> 00:49:39,844 What is this? 631 00:49:39,844 --> 00:49:41,179 Trust me. 632 00:49:41,179 --> 00:49:42,913 It's better you're here with us than out there. 633 00:50:01,599 --> 00:50:02,633 Okay. 634 00:50:30,661 --> 00:50:31,929 I wanna thank you, John. 635 00:50:34,832 --> 00:50:36,301 I should be the one thanking you. 636 00:50:37,635 --> 00:50:39,237 Your visit here outed an operation 637 00:50:39,237 --> 00:50:40,338 we never saw coming. 638 00:50:41,372 --> 00:50:43,474 Apparently the men who shot Evgeny 639 00:50:43,474 --> 00:50:45,476 were Chechen assassins 640 00:50:45,476 --> 00:50:47,712 associated with the Wagner Group. 641 00:50:47,712 --> 00:50:48,813 Yeah, but why? 642 00:50:49,747 --> 00:50:51,416 Intel suggests they... 643 00:50:52,350 --> 00:50:53,718 were looking for something. 644 00:50:55,052 --> 00:50:56,087 Something... 645 00:50:56,821 --> 00:50:57,888 you might have. 646 00:50:57,888 --> 00:50:59,224 That I might have? 647 00:51:00,825 --> 00:51:02,893 Did Evgeny or the others ever ask you for anything? 648 00:51:03,894 --> 00:51:05,263 No, nothing. 649 00:51:06,464 --> 00:51:07,732 John, I went to them. 650 00:51:08,733 --> 00:51:09,934 They never asked you for anything? 651 00:51:09,934 --> 00:51:11,736 No, I was the one doing the asking. 652 00:51:18,643 --> 00:51:20,678 Did Farrah give you something before she died? 653 00:51:23,013 --> 00:51:24,615 What the hell would she give me? 654 00:51:24,615 --> 00:51:25,716 I don't know, Ben. 655 00:51:27,152 --> 00:51:28,186 You tell me. 656 00:51:34,159 --> 00:51:35,926 No, she didn't give me anything. 657 00:51:40,198 --> 00:51:41,766 Look, I need to speak to Nick. 658 00:51:43,201 --> 00:51:45,270 There's a satellite phone downstairs. 659 00:52:05,756 --> 00:52:07,558 My father's not coming, is he? 660 00:52:10,561 --> 00:52:12,062 You want the truth or a lie? 661 00:52:23,374 --> 00:52:24,775 I don't want to kill you, Nick, 662 00:52:25,310 --> 00:52:26,577 but I will. 663 00:52:50,435 --> 00:52:51,469 Sit down. 664 00:52:58,243 --> 00:52:59,610 Fuckin' amateurs. 665 00:53:12,857 --> 00:53:14,392 It'll never be enough, John. 666 00:53:17,161 --> 00:53:18,563 Whatever they offer you... 667 00:53:20,298 --> 00:53:21,499 never be enough. 668 00:53:38,649 --> 00:53:40,951 Ben, why weren't you honest with me 669 00:53:40,951 --> 00:53:42,720 when I asked you if you knew anything? 670 00:53:45,390 --> 00:53:47,258 You're a fuckin' traitor, John. 671 00:53:48,559 --> 00:53:50,361 Eight years we worked together, 672 00:53:51,696 --> 00:53:53,030 and I trusted you. 673 00:53:56,000 --> 00:53:57,034 I had your back. 674 00:53:58,836 --> 00:54:00,338 I'm only going to ask you one more time. 675 00:54:01,372 --> 00:54:02,840 What did Farrah give you? 676 00:54:02,840 --> 00:54:03,941 She gave me a son. 677 00:54:04,575 --> 00:54:06,010 She gave me a home. 678 00:54:08,178 --> 00:54:09,547 She gave me a life. 679 00:54:12,550 --> 00:54:13,584 Leave us. 680 00:54:30,701 --> 00:54:32,202 You know my history, John. 681 00:54:33,504 --> 00:54:35,205 You know what I'm capable of. 682 00:54:37,007 --> 00:54:38,042 You should just kill me. 683 00:54:52,557 --> 00:54:54,325 You should watch your back, John. 684 00:54:54,325 --> 00:54:56,226 I don't really think that you're in a position 685 00:54:56,226 --> 00:54:57,728 to be making threats. 686 00:55:05,570 --> 00:55:07,438 You know she was, uh... 687 00:55:08,539 --> 00:55:09,974 a honeytrap, right? 688 00:55:11,976 --> 00:55:13,911 She used to fuck the enemy. 689 00:55:15,112 --> 00:55:19,817 That is why Evgeny felt so sorry for you. 690 00:55:19,817 --> 00:55:22,019 He had empathy. 691 00:55:26,424 --> 00:55:27,458 Am I done? 692 00:55:43,808 --> 00:55:46,143 You always lived in a dark place, John. 693 00:55:47,011 --> 00:55:48,045 No joy. 694 00:55:48,679 --> 00:55:49,880 No love. 695 00:56:06,531 --> 00:56:07,865 What did Farrah give you? 696 00:56:09,967 --> 00:56:12,069 Hm? What did she give you? 697 00:56:39,897 --> 00:56:40,931 What did Farrah give you? 698 00:56:43,468 --> 00:56:44,502 What did Farrah give you? 699 00:56:54,912 --> 00:56:56,947 John! Fuck you! 700 00:56:59,049 --> 00:57:01,118 What the fuck did she give you? 701 00:57:17,334 --> 00:57:19,036 They have him at the safehouse. 702 00:57:30,548 --> 00:57:32,149 Let's see if Nick... 703 00:57:33,217 --> 00:57:34,785 can handle the same pain as you. 704 00:57:38,455 --> 00:57:40,057 You fuckin' touch him... 705 00:57:42,226 --> 00:57:44,495 I'll kill everything you love, John. 706 00:58:10,988 --> 00:58:12,189 You were there. 707 00:58:13,724 --> 00:58:15,626 That was you at the cafe, wasn't it? 708 00:58:20,097 --> 00:58:23,000 - What's your name? - Why does it matter? 709 00:58:23,000 --> 00:58:25,703 I like to know the name of the people I'm gonna kill. 710 00:58:28,338 --> 00:58:32,042 Ah, you Americans think you are so powerful. 711 00:58:34,511 --> 00:58:36,781 Let me tell you a little story, my friend. 712 00:58:38,015 --> 00:58:39,249 In the 1980s, 713 00:58:39,249 --> 00:58:42,853 the head of the CIA was captured by Hezbollah. 714 00:58:44,121 --> 00:58:46,557 Tortured to death. 715 00:58:46,557 --> 00:58:50,160 A few weeks later, the head of the KGB was captured. 716 00:58:52,196 --> 00:58:57,201 The KGB kidnapped a relative of the leader of Hezbollah. 717 00:58:57,201 --> 00:58:59,036 And kept sending body parts. 718 00:59:00,705 --> 00:59:01,739 A finger, 719 00:59:02,506 --> 00:59:03,540 a thumb. 720 00:59:06,276 --> 00:59:09,747 The head of the KGB was released unharmed. 721 00:59:18,689 --> 00:59:21,692 You will never beat us. 722 00:59:21,692 --> 00:59:24,061 We're not playing by the same rule. 723 00:59:57,862 --> 00:59:58,896 You're Krystyna... 724 01:00:00,230 --> 01:00:01,265 Kowerski. 725 01:00:04,935 --> 01:00:07,171 How do I know you're not a black hat? 726 01:00:07,171 --> 01:00:09,640 I don't work with Chechens. I kill them. 727 01:00:10,240 --> 01:00:11,508 Where's my son? 728 01:00:11,508 --> 01:00:12,609 Hm... 729 01:00:15,713 --> 01:00:17,614 You're too weak to leave the way I came. 730 01:00:18,515 --> 01:00:19,950 Listen, 731 01:00:19,950 --> 01:00:22,820 you're gonna have to focus on what we do next, all right? 732 01:00:22,820 --> 01:00:24,822 There are shooters up there. 733 01:00:24,822 --> 01:00:26,957 And they're waiting for us. 734 01:00:26,957 --> 01:00:28,058 - Can you move fast? - Yeah, let's go. 735 01:00:28,058 --> 01:00:29,559 - You sure? - Yeah, let's go. 736 01:00:29,559 --> 01:00:31,829 Okay. You follow me. 737 01:00:31,829 --> 01:00:32,930 - Come on. - Yeah, go. 738 01:00:42,039 --> 01:00:43,941 Those men up there are not CIA. 739 01:00:50,480 --> 01:00:51,615 Stay with me. 740 01:01:04,628 --> 01:01:05,730 Get in the Zodiac! 741 01:02:55,940 --> 01:02:56,974 Nice work. 742 01:02:59,844 --> 01:03:01,578 Took your sweet time. 743 01:03:02,412 --> 01:03:04,148 You had it under control. 744 01:03:04,148 --> 01:03:05,615 We need to go. 745 01:03:47,324 --> 01:03:49,826 You've been following me since I arrived, haven't you? 746 01:03:49,826 --> 01:03:52,529 You were on the motorcycle. 747 01:03:52,529 --> 01:03:54,531 How do I know I can trust you? 748 01:03:54,531 --> 01:03:56,433 I risked my ass, 749 01:03:56,433 --> 01:03:58,602 and killed eight Chechen contractors, 750 01:03:59,469 --> 01:04:01,105 I saved your life back there. 751 01:04:01,105 --> 01:04:03,207 Choose your next accusation carefully. 752 01:04:04,074 --> 01:04:05,509 Thank you. 753 01:04:05,509 --> 01:04:06,610 It's my pleasure. 754 01:04:27,464 --> 01:04:30,367 - I need to find my son. - You need to listen. 755 01:04:30,367 --> 01:04:33,403 Your wife gave me specific instructions. 756 01:04:33,403 --> 01:04:35,039 Do you have the hand of Fatima? 757 01:04:36,673 --> 01:04:38,208 The hand of Fatima? 758 01:04:38,208 --> 01:04:39,409 Yes. 759 01:04:40,844 --> 01:04:42,712 Yes, I do. 760 01:04:44,014 --> 01:04:46,083 - This? - Very good. 761 01:04:46,083 --> 01:04:48,718 You have the key, and I have the address. 762 01:04:50,487 --> 01:04:51,855 If I wasn't wearing it... 763 01:04:52,489 --> 01:04:53,958 But you are, Ben. 764 01:04:53,958 --> 01:04:55,692 And Farrah told me that. 765 01:04:56,826 --> 01:04:58,495 The men who took your son 766 01:04:58,495 --> 01:05:00,230 are the men who betrayed Farrah. 767 01:05:15,212 --> 01:05:16,246 Please. 768 01:05:17,814 --> 01:05:19,083 You don't have to do this. 769 01:05:21,518 --> 01:05:22,552 You can let me go. 770 01:05:24,221 --> 01:05:25,755 It's complicated, Nick. 771 01:05:27,357 --> 01:05:28,858 I'm just following orders. 772 01:05:33,863 --> 01:05:35,966 How come you haven't shown yourself until now? 773 01:05:38,835 --> 01:05:39,970 Farrah ran a stable 774 01:05:39,970 --> 01:05:42,272 of deep cover intelligence assets. 775 01:05:42,272 --> 01:05:43,540 She was about to expose 776 01:05:43,540 --> 01:05:46,610 a complex money laundering operation 777 01:05:46,610 --> 01:05:48,012 that linked the Central Bank of Russia 778 01:05:48,012 --> 01:05:50,814 to a whole host of NATO countries. 779 01:05:50,814 --> 01:05:53,217 She said the expose would be like the Panama Papers 780 01:05:53,217 --> 01:05:54,351 on steroids. 781 01:05:54,351 --> 01:05:55,885 Why didn't she tell me? 782 01:05:58,055 --> 01:05:59,889 'Cause she discovered a rogue US operative 783 01:05:59,889 --> 01:06:01,992 was at the center of it all. 784 01:06:01,992 --> 01:06:04,494 One who played all sides against each other. 785 01:06:04,494 --> 01:06:06,296 So you were one of her informants? 786 01:06:08,598 --> 01:06:10,334 There were seven people on her asset list. 787 01:06:12,036 --> 01:06:14,304 I'm the only one still alive. 788 01:06:14,304 --> 01:06:16,573 You chose to break cover, for me. 789 01:06:17,041 --> 01:06:18,075 Why? 790 01:06:21,311 --> 01:06:23,680 I made a promise to your wife. 791 01:06:23,680 --> 01:06:26,116 She was there for me when I needed her. 792 01:06:30,154 --> 01:06:31,655 With my help, you can end this, 793 01:06:33,257 --> 01:06:34,291 I promise. 794 01:06:44,334 --> 01:06:47,204 Branca wants to talk to you, brother. 795 01:06:50,274 --> 01:06:51,541 I'mma wait outside. 796 01:07:12,662 --> 01:07:13,697 You look like her. 797 01:07:15,999 --> 01:07:18,235 You killed her, didn't you? 798 01:07:18,235 --> 01:07:20,804 Her biggest mistake was that she trusted me. 799 01:07:23,840 --> 01:07:25,975 I'll kill you. 800 01:07:27,611 --> 01:07:28,945 See how easy it is? 801 01:07:28,945 --> 01:07:30,747 We all have it inside of us. 802 01:07:30,747 --> 01:07:33,350 All we need is the right motivation. 803 01:07:43,627 --> 01:07:45,395 I promise you, 804 01:07:45,395 --> 01:07:47,030 you're not going to get away with it. 805 01:07:48,365 --> 01:07:50,134 Hm. 806 01:07:50,134 --> 01:07:52,869 What was it that she left for you and your father? 807 01:07:55,038 --> 01:07:56,072 I don't know. 808 01:07:59,676 --> 01:08:01,111 I actually believe you. 809 01:08:03,012 --> 01:08:04,414 But it doesn't matter now. 810 01:08:43,953 --> 01:08:45,955 Farrah wanted you to open this. 811 01:08:45,955 --> 01:08:47,056 Not me. 812 01:08:51,628 --> 01:08:52,662 "OA." 813 01:08:54,298 --> 01:08:55,665 Occultis aperta. 814 01:08:56,733 --> 01:08:58,302 "Hidden in plain sight." 815 01:08:58,302 --> 01:09:00,570 Farrah's idea of a joke. 816 01:09:02,739 --> 01:09:03,773 You have the key. 817 01:10:06,536 --> 01:10:07,971 You knew her before. 818 01:10:10,640 --> 01:10:12,976 Before Guantanamo, 819 01:10:12,976 --> 01:10:14,944 the US sent "high value" detainees 820 01:10:14,944 --> 01:10:17,481 to Poland for interrogation. 821 01:10:17,481 --> 01:10:20,049 Farrah was straight out of university. 822 01:10:20,049 --> 01:10:21,651 She spoke fluent Arabic, 823 01:10:21,651 --> 01:10:23,520 we were the only women there. 824 01:10:25,822 --> 01:10:27,056 We were friends. 825 01:10:29,693 --> 01:10:32,329 Our careers mirrored each other, you know. 826 01:10:32,329 --> 01:10:34,331 Farrah's with the CIA, 827 01:10:35,131 --> 01:10:36,666 and mine with GROM. 828 01:10:39,836 --> 01:10:42,205 I always had deep respect for her. 829 01:10:46,075 --> 01:10:47,577 She never mentioned you. 830 01:10:47,577 --> 01:10:50,847 You never really know a person in this profession... right? 831 01:10:52,516 --> 01:10:54,117 Mm-hmm. 832 01:10:54,117 --> 01:10:58,187 Your wife always had wonderful taste. 833 01:11:00,457 --> 01:11:01,958 How long did she know? 834 01:11:01,958 --> 01:11:04,294 Farrah was an excellent judge of human nature. 835 01:11:05,729 --> 01:11:06,830 I think she would have suspected 836 01:11:06,830 --> 01:11:09,466 Branca was dirty for some time. 837 01:11:09,466 --> 01:11:11,034 So she was protecting me. 838 01:11:13,903 --> 01:11:15,271 But I couldn't protect her. 839 01:11:16,105 --> 01:11:17,106 Or Nick. 840 01:11:18,442 --> 01:11:20,310 You're doing what needs to be done right now. 841 01:11:20,310 --> 01:11:22,245 It's all that matters. 842 01:11:28,918 --> 01:11:29,953 Look at this. 843 01:11:51,408 --> 01:11:53,242 That's a list of money being funneled 844 01:11:53,242 --> 01:11:56,980 - through LLCs, cut-outs... - Agency fronts? 845 01:11:57,447 --> 01:11:58,915 Branca's. 846 01:11:58,915 --> 01:12:00,350 He appears to be on the payroll 847 01:12:00,350 --> 01:12:03,853 of at least five other foreign intelligence agencies, 848 01:12:03,853 --> 01:12:05,689 along with someone else. 849 01:12:09,359 --> 01:12:11,428 Holy shit. 850 01:12:11,428 --> 01:12:13,229 No... 851 01:12:13,229 --> 01:12:16,533 Farrah discovered that the Deputy Director of the CIA 852 01:12:16,533 --> 01:12:18,568 is a rogue agent. 853 01:12:18,568 --> 01:12:20,103 This is what they're looking for. 854 01:12:20,103 --> 01:12:22,372 He's running the whole thing. 855 01:12:22,372 --> 01:12:24,508 Branca's just a glorified foot soldier... 856 01:12:24,508 --> 01:12:25,642 Mm-hm. 857 01:12:26,610 --> 01:12:28,077 - Hm. - What's that? 858 01:12:28,077 --> 01:12:31,548 I don't know, looks like some sort of modified BIGOT List. 859 01:12:39,423 --> 01:12:41,458 Maybe that's a mistake, I mean... 860 01:12:41,458 --> 01:12:42,992 she was a handler, after all. 861 01:12:52,802 --> 01:12:54,871 Oh, Farrah, Farrah. 862 01:12:58,542 --> 01:13:00,209 She wanted you to see this. 863 01:13:00,209 --> 01:13:01,811 She was working with them the whole time. 864 01:13:01,811 --> 01:13:04,180 You don't know that Ben, I mean did she... 865 01:13:25,569 --> 01:13:27,571 John. It's Ben. 866 01:13:29,405 --> 01:13:31,340 I got what you're looking for. 867 01:13:31,340 --> 01:13:32,442 I'm glad to hear that, Ben. 868 01:13:32,442 --> 01:13:33,777 I want to speak to Nick. 869 01:13:33,777 --> 01:13:36,913 I'll text you a time and location. 870 01:13:38,014 --> 01:13:39,415 I'll reckon we'll make a trade. 871 01:13:49,926 --> 01:13:51,828 That's an old bauxite factory. 872 01:13:51,828 --> 01:13:53,530 There is a safehouse 873 01:13:53,530 --> 01:13:55,364 the Americans use near there. 874 01:13:57,567 --> 01:13:59,135 You know they'll kill you. 875 01:13:59,135 --> 01:14:00,704 Once they get what they want. 876 01:14:02,371 --> 01:14:04,107 I'm willing to take that chance. 877 01:14:14,283 --> 01:14:15,685 I'm sensing some anger. 878 01:14:17,020 --> 01:14:18,387 Yeah. I'm a tad pissed off 879 01:14:18,387 --> 01:14:20,790 my wife turned out to be a double-agent. 880 01:14:20,790 --> 01:14:23,192 Are you mad about that or because she had self-agency? 881 01:14:24,828 --> 01:14:26,229 Don't gimme that crap. 882 01:14:26,229 --> 01:14:28,231 Your wife did her own thing. 883 01:14:28,231 --> 01:14:30,233 She ran her own ops and she made the calls 884 01:14:30,233 --> 01:14:32,569 and she never talked about anything ever. 885 01:14:32,569 --> 01:14:34,203 And look where that got her. 886 01:14:34,203 --> 01:14:36,339 Maybe it's not what you think it is. 887 01:14:36,339 --> 01:14:38,074 It's exactly what I think it is. 888 01:14:40,043 --> 01:14:41,210 So what's your plan? 889 01:14:41,210 --> 01:14:43,847 Give 'em what they want and I get my son. 890 01:14:43,847 --> 01:14:45,582 You do know that once they make the trade 891 01:14:45,582 --> 01:14:46,716 you're dead, right? 892 01:14:46,716 --> 01:14:48,484 And if you give them Farrah's laptop, 893 01:14:48,484 --> 01:14:50,119 her death would have been for nothing. 894 01:14:54,023 --> 01:14:55,358 This isn't your fight. 895 01:14:55,358 --> 01:14:57,561 True. 896 01:14:57,561 --> 01:14:59,763 But if anything goes wrong, they'll come for me. 897 01:15:00,930 --> 01:15:02,599 Not if we're smart about this. 898 01:15:13,509 --> 01:15:14,544 I'll drive. 899 01:15:24,187 --> 01:15:26,623 Yo, Mr. ML, How was Hungary? 900 01:15:26,623 --> 01:15:28,157 It's good, good. How's Virginia? 901 01:15:28,157 --> 01:15:30,126 I wouldn't know. I'm in London. 902 01:15:30,126 --> 01:15:31,695 - Embassy's a lot bigger... - Yeah. 903 01:15:31,695 --> 01:15:32,428 - ...than I thought actually. - I'm a little busy, listen. 904 01:15:32,428 --> 01:15:33,563 I'm sending you a link. 905 01:15:33,563 --> 01:15:34,931 How pressing is this? 906 01:15:34,931 --> 01:15:36,199 Life or death. 907 01:15:36,199 --> 01:15:37,767 You need to look at it now. 908 01:15:37,767 --> 01:15:39,335 This thing is rotten to the top. 909 01:15:40,169 --> 01:15:41,204 On it. 910 01:15:42,438 --> 01:15:43,472 Thanks. 911 01:15:53,149 --> 01:15:54,550 Oh, my God. 912 01:17:42,325 --> 01:17:43,359 John. 913 01:17:45,594 --> 01:17:46,629 Ben. 914 01:18:11,187 --> 01:18:12,288 I'm sorry. 915 01:18:12,288 --> 01:18:13,790 Get in the car, Nick. 916 01:18:21,798 --> 01:18:22,832 See? 917 01:18:24,000 --> 01:18:25,334 It's not so bad. 918 01:18:26,469 --> 01:18:27,536 Working together again. 919 01:18:28,805 --> 01:18:31,474 It's like the good old days. 920 01:18:31,474 --> 01:18:34,143 I get what I want, and you get what you want. 921 01:18:35,011 --> 01:18:36,045 Everybody's happy. 922 01:18:37,814 --> 01:18:39,048 I leave here today, 923 01:18:40,649 --> 01:18:42,318 you never hear from me again. 924 01:18:45,021 --> 01:18:46,055 I know. 925 01:19:15,251 --> 01:19:18,354 Fuck! 926 01:19:24,727 --> 01:19:25,761 It's empty. 927 01:19:26,863 --> 01:19:27,897 Nick. 928 01:19:30,466 --> 01:19:32,668 He has the backpack. 929 01:19:32,668 --> 01:19:34,403 If we don't get it, you don't get paid. 930 01:19:41,210 --> 01:19:42,245 Come on. 931 01:19:57,793 --> 01:19:58,828 Hold on! 932 01:20:02,198 --> 01:20:03,732 Nick, get down! 933 01:20:07,236 --> 01:20:09,172 Uh, Dad, Dad, what do I do, Dad? 934 01:20:09,172 --> 01:20:11,340 - I drive, you shoot. - Shoot? 935 01:20:20,216 --> 01:20:22,085 The man in that car is a trained assassin. 936 01:20:22,085 --> 01:20:23,519 He wants to kill us. 937 01:20:23,519 --> 01:20:25,654 And he will if we don't kill him first. 938 01:20:33,196 --> 01:20:34,297 Shoot, Nick! 939 01:20:37,233 --> 01:20:38,267 Fuck! 940 01:21:22,845 --> 01:21:24,380 Ah, shit! 941 01:21:24,380 --> 01:21:26,215 - I said shoot, shoot, Nick! - It's empty! 942 01:21:38,661 --> 01:21:39,895 Below the barrel, 943 01:21:39,895 --> 01:21:41,330 the grenade launcher, you've got one shot. 944 01:22:01,484 --> 01:22:02,751 They're gaining on us. 945 01:22:09,425 --> 01:22:10,626 I ever teach you 946 01:22:10,626 --> 01:22:11,995 the precision immobilization technique? 947 01:22:11,995 --> 01:22:13,096 The PIT maneuver? 948 01:22:17,833 --> 01:22:19,368 Watch out! 949 01:22:28,044 --> 01:22:29,545 Motherfucker! 950 01:23:13,456 --> 01:23:16,092 I regret not killing your son when I had the chance. 951 01:23:18,461 --> 01:23:20,029 But at least, 952 01:23:20,029 --> 01:23:22,631 I got your wife. 953 01:23:35,411 --> 01:23:36,445 Let's go, Nick. 954 01:23:48,191 --> 01:23:49,225 Good job. 955 01:23:59,001 --> 01:24:00,236 What happened to Branca? 956 01:24:01,036 --> 01:24:02,071 I don't know. 957 01:24:03,706 --> 01:24:05,208 Rats have a habit of surviving. 958 01:24:07,310 --> 01:24:09,145 Wait. You're going back? 959 01:24:11,013 --> 01:24:12,281 We left someone behind. 960 01:24:46,582 --> 01:24:47,750 Branca. 961 01:25:40,969 --> 01:25:42,405 You are a stubborn fuck. 962 01:25:47,210 --> 01:25:48,577 Get up, you old fuck. 963 01:25:49,745 --> 01:25:51,247 I said get up! 964 01:26:15,304 --> 01:26:17,139 I told you about your back, John. 965 01:26:18,774 --> 01:26:20,008 You never were a good student. 966 01:26:43,932 --> 01:26:45,301 It's one of them. 967 01:26:52,375 --> 01:26:54,743 Come on, John, get up. 968 01:26:59,482 --> 01:27:00,516 Put the gun down, son. 969 01:27:01,617 --> 01:27:03,286 Listen to me. 970 01:27:03,286 --> 01:27:04,953 You have the opportunity, to do the right thing here. 971 01:27:04,953 --> 01:27:06,455 I want you to put the gun away, give me your keys 972 01:27:06,455 --> 01:27:07,990 and walk away. 973 01:27:07,990 --> 01:27:09,925 - Walk away? - Walk away. 974 01:27:09,925 --> 01:27:12,027 - I can't do that, sir. - You can and you will. 975 01:27:14,196 --> 01:27:15,598 There'll be questions. 976 01:27:16,365 --> 01:27:17,666 Just tell the truth. 977 01:27:19,368 --> 01:27:20,403 Do it, son. 978 01:27:22,305 --> 01:27:23,372 Good luck, sir. 979 01:27:40,188 --> 01:27:41,790 Is this our new vehicle? 980 01:27:46,395 --> 01:27:47,396 You know, I never understood 981 01:27:47,396 --> 01:27:49,498 why Farrah loved being a handler so much. 982 01:27:50,866 --> 01:27:52,701 It's 'cause she got to work with people like you. 983 01:27:52,701 --> 01:27:55,270 Your wife 984 01:27:55,270 --> 01:27:57,940 was one of the good ones, Benjamin. 985 01:27:57,940 --> 01:28:00,643 Somebody you'd be willing to lay your life down for. 986 01:28:03,379 --> 01:28:05,047 I'll find my own way out of here. 987 01:28:05,047 --> 01:28:06,114 Hey. 988 01:28:07,716 --> 01:28:08,951 When this is all over... 989 01:28:11,219 --> 01:28:12,254 don't be a stranger. 990 01:28:13,956 --> 01:28:14,990 I won't. 991 01:28:16,124 --> 01:28:17,560 Someone needs to keep an eye on you. 992 01:28:46,088 --> 01:28:48,557 Yo, Mr. M, you trying to get me fired? 993 01:28:48,557 --> 01:28:49,825 Why, what'd you find? 994 01:28:49,825 --> 01:28:51,494 Hold on. 995 01:28:51,494 --> 01:28:53,195 Listen to me, Farrah died gathering this intel 996 01:28:53,195 --> 01:28:54,296 so what can you verify? 997 01:28:55,297 --> 01:28:56,599 Yeah, only enough information 998 01:28:56,599 --> 01:28:58,133 to take down the Deputy Director. 999 01:28:59,301 --> 01:29:01,370 But I figured you knew that already, right? 1000 01:29:01,370 --> 01:29:02,905 What do you really want? 1001 01:29:02,905 --> 01:29:04,807 To know if you can hack this year's spook-a-thon. 1002 01:29:06,575 --> 01:29:07,976 DCI round table's in Croatia, 1003 01:29:09,412 --> 01:29:11,279 so yeah, it's doable. 1004 01:29:11,279 --> 01:29:13,516 All right, thanks, Dez. I owe ya. 1005 01:29:16,151 --> 01:29:17,185 Yeah. 1006 01:29:25,327 --> 01:29:27,430 You once asked me to work for you, 1007 01:29:27,430 --> 01:29:28,997 now I'm asking you to work for me. 1008 01:29:34,002 --> 01:29:35,638 One last favor 1009 01:29:35,638 --> 01:29:37,673 for old time's sake. 1010 01:29:39,107 --> 01:29:40,142 And I told the DCI, 1011 01:29:40,142 --> 01:29:43,812 "No ma'am, the phrase intel failure 1012 01:29:44,680 --> 01:29:46,048 "isn't an oxymoron, 1013 01:29:46,949 --> 01:29:48,617 "it's a redundancy!" 1014 01:29:51,386 --> 01:29:55,057 I wanna close by telling each and every one of you... 1015 01:29:55,057 --> 01:29:58,093 ...how much your wisdom 1016 01:29:58,093 --> 01:30:00,629 and guidance has meant to me over the years. 1017 01:30:00,629 --> 01:30:03,466 As I've endeavored to 1018 01:30:03,466 --> 01:30:06,735 steer... 1019 01:30:12,875 --> 01:30:14,376 - Oh, my God... - Oh, my... 1020 01:30:26,188 --> 01:30:27,222 This is bullshit. 1021 01:30:28,591 --> 01:30:29,625 It's a complete joke. 1022 01:30:31,894 --> 01:30:33,996 You can't prove any of it! 1023 01:30:33,996 --> 01:30:37,432 For Christ's sake, you'd need the head of the goddamn FSB 1024 01:30:37,432 --> 01:30:40,703 to corroborate what... 1025 01:31:08,564 --> 01:31:09,598 Hello! 1026 01:31:11,366 --> 01:31:15,704 It's nice to see so many old adversaries in same room. 1027 01:31:15,704 --> 01:31:17,573 Where nobody is tied to chair. 1028 01:31:19,274 --> 01:31:20,809 As most of you know, 1029 01:31:21,910 --> 01:31:25,213 I am Evgeny Kalinakov. 1030 01:31:25,213 --> 01:31:30,485 I was FSB Chief of Station, Budapest, last 11 years. 1031 01:31:31,286 --> 01:31:34,022 And I can confirm... 1032 01:31:34,022 --> 01:31:36,859 that all evidence you have seen 1033 01:31:37,626 --> 01:31:38,994 is true. 1034 01:31:40,295 --> 01:31:42,698 To best of my knowledge. 1035 01:31:42,698 --> 01:31:46,869 You take the word of some Russian operative over mine? 1036 01:31:46,869 --> 01:31:48,604 Get rid of Malloy. 1037 01:31:48,604 --> 01:31:51,073 Repeat, you are authorized to go hot 1038 01:31:51,073 --> 01:31:54,009 and take whatever steps are necessary to liquidate him 1039 01:31:54,009 --> 01:31:56,378 - and his son. - 1040 01:31:56,378 --> 01:31:58,714 "Clear up all loose ends", no? 1041 01:32:00,348 --> 01:32:02,384 Is message... 1042 01:32:02,384 --> 01:32:04,720 from Benjamin. 1043 01:32:10,626 --> 01:32:11,660 This way. 1044 01:32:18,500 --> 01:32:19,902 Get that thing out of my face! 1045 01:32:26,208 --> 01:32:27,475 Hey, dad. 1046 01:32:28,811 --> 01:32:30,813 - Hey, you two. - Sorry, we're late. 1047 01:32:30,813 --> 01:32:33,481 Hey, 10 minutes late in Paris is on time. 1048 01:32:33,481 --> 01:32:35,417 You are very dapper, Mr. Malloy. 1049 01:32:35,417 --> 01:32:36,484 Thank you, Veronique. 1050 01:32:36,484 --> 01:32:37,686 The new French Chief of Station 1051 01:32:37,686 --> 01:32:39,387 - has to look the part. - Hm. 1052 01:32:39,387 --> 01:32:40,756 Mom would be really proud. 1053 01:32:40,756 --> 01:32:41,857 Yeah, she would. 1054 01:32:43,358 --> 01:32:45,193 "The moral arc of the universe is long..." 1055 01:32:45,193 --> 01:32:47,195 Yes, "but it bends toward justice." 1056 01:32:48,396 --> 01:32:50,198 Congratulations on the new job, Nick. 1057 01:32:51,900 --> 01:32:52,935 I'm very proud of you. 1058 01:32:55,935 --> 01:32:59,935 Preuzeto sa www.titlovi.com 71804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.