All language subtitles for Brimstone (2016) REMUX UHDK.engBrimstone (2016) REMUX UHDK.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,250 --> 00:01:33,055 As life progresses, images blur. 2 00:01:36,659 --> 00:01:38,526 All that remains are memories. 3 00:01:41,297 --> 00:01:43,565 Some of them true, 4 00:01:43,567 --> 00:01:45,098 some of them false. 5 00:01:46,968 --> 00:01:48,834 I remember her well. 6 00:01:49,838 --> 00:01:51,739 At least I think I do. 7 00:01:52,841 --> 00:01:54,306 She was a warrior. 8 00:01:55,375 --> 00:01:58,478 In the old century you had to be, 9 00:01:58,480 --> 00:02:00,248 in order to survive. 10 00:02:28,809 --> 00:02:31,143 Breathe in and out, the way she does. 11 00:02:32,846 --> 00:02:35,182 And now, push. Now! 12 00:02:48,763 --> 00:02:50,297 Thank you so much. 13 00:02:52,098 --> 00:02:53,231 Bye. 14 00:02:55,301 --> 00:02:57,169 See you in a couple of days, right? 15 00:03:11,184 --> 00:03:12,353 Mama... 16 00:03:13,287 --> 00:03:14,453 Are you coming? 17 00:03:21,093 --> 00:03:22,895 - Good morning! - Hi, Liz! 18 00:03:34,672 --> 00:03:35,938 Here. 19 00:04:11,177 --> 00:04:12,943 Liz, the boy's gotta learn how to shoot. 20 00:04:14,045 --> 00:04:15,746 Well, he's gonna do it anyway. 21 00:04:15,748 --> 00:04:18,315 Better here than sneaking off somewhere else. 22 00:04:23,620 --> 00:04:26,323 You're scaring your mother. She ain't my mother. 23 00:05:27,251 --> 00:05:31,286 Beware of false prophets, 24 00:05:31,288 --> 00:05:34,924 who come to you in sheep's clothing... 25 00:05:36,193 --> 00:05:39,927 For inwardly, they are ravening wolves. 26 00:05:41,196 --> 00:05:43,499 Jesus is the Shepherd who protects you 27 00:05:43,501 --> 00:05:46,068 and your family from those wolves. 28 00:05:46,800 --> 00:05:50,739 And I am his dog. 29 00:05:50,741 --> 00:05:53,874 The sheepdog that gets the lambs back on track 30 00:05:53,876 --> 00:05:55,609 when they stray off the path. 31 00:05:58,079 --> 00:06:01,650 And some of you have strayed, haven't you? 32 00:06:05,086 --> 00:06:07,123 What do you people think? 33 00:06:07,125 --> 00:06:09,524 That god is well disposed towards you? 34 00:06:10,893 --> 00:06:13,360 Let me set things straight. 35 00:06:13,362 --> 00:06:16,464 Those who deserve it, go to hell. 36 00:06:17,966 --> 00:06:19,999 I could tell you about hell. 37 00:06:21,135 --> 00:06:23,102 About its flames. 38 00:06:23,872 --> 00:06:26,674 About the pain. 39 00:06:26,676 --> 00:06:30,243 I'm sure you people have tried to imagine what it's like. 40 00:06:33,082 --> 00:06:34,582 It's worse. 41 00:06:35,952 --> 00:06:38,517 Retribution is coming. 42 00:06:40,389 --> 00:06:44,124 Now, let us join in singing. 43 00:06:45,658 --> 00:06:47,126 Abide with me. 44 00:07:09,150 --> 00:07:10,350 You all right? 45 00:07:16,557 --> 00:07:17,823 Thank you. 46 00:07:39,615 --> 00:07:42,880 How're you doing, sir? This is my daughter, Sam. 47 00:07:42,882 --> 00:07:46,284 My boy, Matthew. And, uh... 48 00:07:47,422 --> 00:07:48,721 My wife. 49 00:07:52,858 --> 00:07:54,291 Where were you? 50 00:08:02,134 --> 00:08:04,270 That man is a stranger here, 51 00:08:04,272 --> 00:08:06,037 he doesn't know anybody yet. 52 00:08:06,039 --> 00:08:08,939 I'd have expected a little more compassion from you. 53 00:08:10,443 --> 00:08:11,944 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 54 00:08:11,946 --> 00:08:13,012 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 55 00:08:30,363 --> 00:08:32,229 Just breathe, all right? 56 00:08:32,231 --> 00:08:34,097 Breathe, just breathe. 57 00:08:34,099 --> 00:08:38,070 - Everybody outside. - We don't need no busybodies. 58 00:08:38,072 --> 00:08:40,304 Go on, get. Get out! 59 00:08:42,374 --> 00:08:46,411 Nathan, I think you better go outside too. 60 00:08:46,413 --> 00:08:49,213 Some things aren't meant for a man's eyes. 61 00:08:51,048 --> 00:08:53,518 It's gonna be just fine, right, Liz? 62 00:08:55,388 --> 00:08:57,587 You're gonna take care of her, right? 63 00:08:57,589 --> 00:08:58,688 Promise? 64 00:09:00,557 --> 00:09:04,562 I'm going to be right outside, okay? I love you. I love you. 65 00:09:07,664 --> 00:09:09,164 You take care of her. 66 00:09:10,734 --> 00:09:12,502 Close the door behind you. 67 00:09:37,661 --> 00:09:39,393 It's gonna be all right, honey. 68 00:09:51,174 --> 00:09:53,842 The baby's head is too big. 69 00:09:53,844 --> 00:09:56,245 What's that supposed to say? 70 00:09:56,247 --> 00:09:59,180 We're going to have to choose between the baby and the mother. 71 00:10:00,417 --> 00:10:02,017 Can't save both of them. 72 00:10:02,019 --> 00:10:04,019 You have to. 73 00:10:04,021 --> 00:10:06,854 Your mother said everything would be all right. 74 00:10:14,129 --> 00:10:16,329 No, I wanna stay. I wanna help. 75 00:10:26,010 --> 00:10:29,378 Hey... how's it going in there? 76 00:10:30,778 --> 00:10:31,912 Everything all right? 77 00:10:33,550 --> 00:10:34,616 Yeah? 78 00:10:57,105 --> 00:11:00,675 Push, Abby. Hard as you can now, come on! 79 00:11:11,886 --> 00:11:13,520 Good girl! 80 00:11:20,894 --> 00:11:22,527 Where's the baby? 81 00:11:22,529 --> 00:11:25,599 I wanna see my baby. Where is he? 82 00:11:26,167 --> 00:11:28,236 Give me my baby! 83 00:12:29,863 --> 00:12:30,963 It ain't your fault. 84 00:12:34,400 --> 00:12:37,735 The lord gives and the lord takes away. 85 00:12:46,244 --> 00:12:47,580 The reverend? 86 00:12:49,615 --> 00:12:50,747 Liz... 87 00:12:52,383 --> 00:12:53,917 The reverend is a man of god. 88 00:12:56,689 --> 00:12:58,489 You're seeing things that ain't there. 89 00:13:20,312 --> 00:13:23,847 If Jesus came back to life after he was dead... 90 00:13:25,048 --> 00:13:27,783 Couldn't that happen to Abigail's baby, too? 91 00:13:34,557 --> 00:13:36,091 Can you face-paint me? 92 00:14:22,472 --> 00:14:24,773 I'm doing something. Can't you tell? 93 00:14:53,136 --> 00:14:55,403 We've come to see if everything's all right. 94 00:14:55,405 --> 00:14:56,871 Everything's just fine. 95 00:14:56,873 --> 00:14:58,906 No reason for you folks to go wasting your time. 96 00:15:01,711 --> 00:15:03,412 We'd like to look for ourselves. 97 00:15:03,414 --> 00:15:06,879 Rather not. There's a doctor coming in an hour, 98 00:15:06,881 --> 00:15:08,583 it's better if he takes a look. 99 00:15:11,220 --> 00:15:12,653 The reverend arranged it. 100 00:15:29,103 --> 00:15:30,637 Hello! 101 00:16:08,810 --> 00:16:10,743 - What the hell? - Liz! 102 00:16:15,016 --> 00:16:16,683 Liz! 103 00:16:19,385 --> 00:16:21,019 You get down here, Liz! 104 00:16:22,554 --> 00:16:23,957 You get down here! 105 00:16:26,492 --> 00:16:28,660 I wanna see your face. 106 00:16:31,166 --> 00:16:34,700 I wanna see your face. 107 00:16:47,916 --> 00:16:52,016 Nathan! Don't take it out on my boy! 108 00:16:52,018 --> 00:16:55,818 We can talk about this like decent folk! 109 00:16:55,820 --> 00:16:58,123 I got no quarrel with you, Eli! 110 00:16:59,458 --> 00:17:01,059 I'm here for your wife. 111 00:17:02,128 --> 00:17:04,630 She's gotta be punished for her sins. 112 00:17:05,699 --> 00:17:07,900 She's gotta burn at the stake, Eli! 113 00:17:07,902 --> 00:17:10,634 Try to be reasonable now, Nathan. 114 00:17:10,636 --> 00:17:13,472 I know your sorrow, believe me. 115 00:17:13,474 --> 00:17:16,208 I lost a loved one too, remember? 116 00:17:16,210 --> 00:17:18,575 I know you're out of your mind with grief, 117 00:17:18,577 --> 00:17:23,615 but believe me, your pain will pass, just like mine did! 118 00:17:23,617 --> 00:17:26,550 I could accept that real easy, 119 00:17:26,552 --> 00:17:30,622 as long as that tongueless murderess ends up at the stake! 120 00:17:31,357 --> 00:17:33,891 I demand retribution! 121 00:17:37,429 --> 00:17:39,130 You know what she did, Eli? 122 00:17:41,800 --> 00:17:44,067 She murdered my baby boy. 123 00:17:46,172 --> 00:17:49,206 Before he could even be baptized, she murdered him. 124 00:17:55,580 --> 00:17:57,147 What's gonna happen to him now? 125 00:18:00,284 --> 00:18:02,820 Do you think he's gonna find salvation? 126 00:18:07,925 --> 00:18:09,926 You know how she did it, Eli? 127 00:18:12,765 --> 00:18:14,131 I seen him. 128 00:18:17,568 --> 00:18:19,637 His brains had leaked out. 129 00:18:24,040 --> 00:18:26,041 Your wife broke his skull. 130 00:18:29,114 --> 00:18:32,080 She cracked his skull wide open! 131 00:18:32,082 --> 00:18:34,516 She should go to hell for this! 132 00:18:36,921 --> 00:18:38,688 That will be enough. 133 00:18:40,424 --> 00:18:41,857 There has been suffering... 134 00:18:42,959 --> 00:18:45,595 It is the whiskey talking now. 135 00:18:45,597 --> 00:18:47,730 This is not the moment to solve this. 136 00:18:50,533 --> 00:18:52,166 She belongs in hell, reverend. 137 00:19:24,399 --> 00:19:25,868 Did he do you any harm? 138 00:19:29,739 --> 00:19:31,906 He just helped us out of a real fix. 139 00:20:05,939 --> 00:20:07,808 Do I get one, too? 140 00:20:07,810 --> 00:20:10,044 You ain't old enough for that yet. 141 00:20:10,046 --> 00:20:12,177 Why be so hard on the boy? 142 00:20:12,179 --> 00:20:14,246 He only acted to protect his family. 143 00:20:15,048 --> 00:20:16,584 That makes him an adult. 144 00:20:16,586 --> 00:20:19,586 His mother doesn't want him playing with guns. 145 00:20:19,588 --> 00:20:23,823 It's natural for a young man to want to hold a rifle in his hands. 146 00:20:23,825 --> 00:20:26,328 May I offer my glass to Matthew? 147 00:20:42,243 --> 00:20:44,544 I think it's about time you went back to bed, Matthew. 148 00:20:44,546 --> 00:20:47,479 - Aw, dad! - Come on, drink up. 149 00:21:04,997 --> 00:21:06,399 None of this would have happened 150 00:21:06,401 --> 00:21:08,835 if that baby had been born in perfect health. 151 00:21:10,202 --> 00:21:14,107 But Liz couldn't do nothing about that. 152 00:21:14,109 --> 00:21:17,442 She decided who was to live and who was to die. 153 00:21:17,444 --> 00:21:21,112 That decision belongs to god, and god only. 154 00:21:22,383 --> 00:21:24,983 Why did she not leave that choice up to him? 155 00:21:30,559 --> 00:21:32,057 Maybe I should go fetch her. 156 00:22:16,533 --> 00:22:17,934 I know you're there, 157 00:22:18,870 --> 00:22:20,402 and I know you can hear me. 158 00:22:23,876 --> 00:22:25,241 You may have no tongue, 159 00:22:25,243 --> 00:22:27,376 but there is nothing wrong with your ears. 160 00:22:32,049 --> 00:22:34,651 Why do doubts rise in your heart? 161 00:22:37,156 --> 00:22:38,923 Why are you troubled? 162 00:22:42,525 --> 00:22:44,494 How do you sleep at night? 163 00:22:47,031 --> 00:22:49,966 How does it feel to be a murderess? 164 00:23:01,577 --> 00:23:04,014 Do you know why I'm here? 165 00:23:06,549 --> 00:23:08,082 I'm here to punish you. 166 00:23:11,623 --> 00:23:13,157 Do you love this family? 167 00:23:16,759 --> 00:23:18,360 I've looked at your daughter. 168 00:23:20,231 --> 00:23:22,599 She's almost a young woman already. 169 00:23:27,772 --> 00:23:29,239 There you are. 170 00:23:31,439 --> 00:23:34,008 I must be going. 171 00:23:34,010 --> 00:23:38,314 Please don't bear a grudge against Nathan in your heart. 172 00:23:38,316 --> 00:23:41,416 Losing a child is the worst thing a body can go through. 173 00:23:42,652 --> 00:23:45,956 I was just talking to your wife about that same thing. 174 00:24:14,850 --> 00:24:16,249 You didn't even thank him. 175 00:24:18,288 --> 00:24:20,455 Fact is, you didn't even say hello to him. 176 00:24:24,959 --> 00:24:28,463 Liz, Nathan will come around. 177 00:24:36,105 --> 00:24:39,038 Right, you know what? 178 00:24:40,640 --> 00:24:42,943 Give me a couple of days. 179 00:24:42,945 --> 00:24:44,712 I'll get someone to come in for the sheep... 180 00:24:46,314 --> 00:24:48,347 And then we'll go up to my pa's for a bit. 181 00:24:50,253 --> 00:24:52,286 He's all alone up there anyway. 182 00:25:58,519 --> 00:25:59,485 Dad? 183 00:26:02,654 --> 00:26:03,787 Dad? 184 00:26:44,728 --> 00:26:48,199 I'm just going to talk. This has got to stop. 185 00:26:48,201 --> 00:26:51,067 First shootin' our windows up, now this. 186 00:26:51,069 --> 00:26:53,201 Yah! Come on! 187 00:26:55,507 --> 00:26:57,308 Yah! Yah! 188 00:27:01,779 --> 00:27:03,781 I want you to stay with your mother. 189 00:27:03,783 --> 00:27:05,050 She ain't my mother. 190 00:27:05,052 --> 00:27:07,550 Matthew! You're gonna need my help. 191 00:27:08,719 --> 00:27:12,157 All right, as long as you stay outside. 192 00:27:16,360 --> 00:27:18,528 But why can't i just play inside? 193 00:27:20,398 --> 00:27:21,564 Why? 194 00:27:23,233 --> 00:27:24,766 And why can't I help out? 195 00:28:41,576 --> 00:28:44,746 I think we can take that blindfold off, now. 196 00:28:44,748 --> 00:28:46,448 But I promised. 197 00:28:46,450 --> 00:28:47,849 Your mother won't mind. 198 00:28:48,850 --> 00:28:50,283 She has a lot to do. 199 00:28:53,889 --> 00:28:55,822 Here, see? 200 00:28:57,558 --> 00:28:59,392 Everything will be fine. 201 00:29:01,797 --> 00:29:03,030 And mama? 202 00:29:03,032 --> 00:29:05,064 She had to work in the barn. 203 00:29:05,066 --> 00:29:08,837 And she did not want you there, do you remember? 204 00:29:12,473 --> 00:29:14,808 I would like to talk to you about your mother. 205 00:30:18,271 --> 00:30:19,571 Nathan! 206 00:30:29,081 --> 00:30:30,514 They've gone and moved. 207 00:30:43,862 --> 00:30:45,262 Liz? 208 00:30:45,264 --> 00:30:46,629 Where are you? 209 00:30:57,544 --> 00:31:01,379 No, no, Nathan's gone. And Abigail. 210 00:31:01,381 --> 00:31:02,879 Packed up, moved out. 211 00:31:21,700 --> 00:31:24,969 Oh! Where'd you get to, huh? 212 00:31:26,170 --> 00:31:27,972 You scared your mother. 213 00:31:27,974 --> 00:31:30,242 Had her worried sick. 214 00:32:04,342 --> 00:32:06,576 Mama, are you evil? 215 00:32:09,013 --> 00:32:11,449 The reverend said you murdered a man. 216 00:32:13,451 --> 00:32:15,751 He says he's here to punish you. 217 00:32:15,753 --> 00:32:17,920 To take you back where he came from. 218 00:37:27,591 --> 00:37:29,058 Why? 219 00:37:30,794 --> 00:37:32,793 Because she loves you. 220 00:38:44,233 --> 00:38:45,399 Shoot me. 221 00:38:48,234 --> 00:38:49,367 Behind you. 222 00:38:58,881 --> 00:39:00,179 Please. 223 00:39:01,749 --> 00:39:03,281 Stop the pain. 224 00:39:56,035 --> 00:39:57,669 Take them to grandpa. 225 00:40:45,181 --> 00:40:48,219 Mama? Mama? 226 00:40:56,928 --> 00:41:00,029 It was the reverend. He woke me up. 227 00:41:10,138 --> 00:41:12,042 Yah! Yah! 228 00:43:55,033 --> 00:43:57,535 Joanna. My name is Joanna. 229 00:44:40,013 --> 00:44:41,345 Frank! 230 00:44:42,548 --> 00:44:43,681 Frank! 231 00:44:44,850 --> 00:44:46,484 Meng! 232 00:45:07,539 --> 00:45:11,340 Meng, you prosperous fucker, you. Look at you. 233 00:45:11,342 --> 00:45:13,344 And what do we have here? 234 00:45:14,479 --> 00:45:15,646 My name's Joanna. 235 00:45:15,648 --> 00:45:18,180 Well, it is a pleasure to meet you. 236 00:45:18,182 --> 00:45:21,517 Come on now, spin around, let me get a look at you. 237 00:45:22,322 --> 00:45:24,288 There you are. 238 00:45:24,290 --> 00:45:26,488 - Sally! - Yeah. 239 00:45:26,490 --> 00:45:28,657 Would you be so kind as to treat Joanna here 240 00:45:28,659 --> 00:45:31,629 to a glass of cold lemonade? 241 00:45:31,631 --> 00:45:33,797 Yeah, but of course. Come, honey. 242 00:45:36,967 --> 00:45:39,868 All right, meng, let's talk fucking Turkey. 243 00:45:44,206 --> 00:45:45,541 Here you go. 244 00:45:52,250 --> 00:45:54,148 Lookie here! Fresh meat. 245 00:45:54,150 --> 00:45:55,919 Swallow it right on down, girlie. 246 00:45:55,921 --> 00:45:58,355 Soon you'll be swallowing something else. 247 00:45:58,357 --> 00:46:01,456 What's your name, girl? Joanna. 248 00:46:01,458 --> 00:46:03,393 Did your daddy bring you here? 249 00:46:04,261 --> 00:46:06,462 No? Are you sure? 250 00:46:06,464 --> 00:46:08,062 Didn't he just think you were so good, 251 00:46:08,064 --> 00:46:10,665 he had to let the rest of the world in on it, too? 252 00:46:21,177 --> 00:46:22,977 Hyah! Hyah! 253 00:46:27,316 --> 00:46:29,586 Whoa, there now, where do you think you're going? 254 00:46:29,588 --> 00:46:31,053 They're leaving without me! 255 00:46:31,055 --> 00:46:32,887 Yes, they are, but don't you worry about a thing 256 00:46:32,889 --> 00:46:36,024 'cause from now on, this is where you live, darling. 257 00:46:37,061 --> 00:46:38,360 Right here. 258 00:46:43,031 --> 00:46:47,001 Now, come on now. Let's get you cleaned up. 259 00:47:09,959 --> 00:47:11,693 Yes. 260 00:47:30,978 --> 00:47:32,312 Shh, shh. 261 00:47:41,121 --> 00:47:43,557 Yeah, yeah! 262 00:47:43,559 --> 00:47:45,392 So that's the work we do around here. 263 00:47:45,394 --> 00:47:46,693 And we do all the moaning and groaning 264 00:47:46,695 --> 00:47:49,395 because that makes sure it's over faster. 265 00:47:49,397 --> 00:47:52,799 Why? Why? That's what men like. 266 00:47:57,170 --> 00:48:00,374 So, um... You ever bled yet? 267 00:48:02,275 --> 00:48:04,844 'Twixt your legs, honey. 268 00:48:04,846 --> 00:48:08,415 It's nothing to be ashamed of. You have, haven't you? 269 00:48:10,218 --> 00:48:14,452 Yeah? Well, then, that's gonna be our little secret 270 00:48:14,454 --> 00:48:15,954 for the time being, okay? 271 00:48:17,291 --> 00:48:18,658 Now, you go to bed. 272 00:48:57,361 --> 00:48:58,830 And who are you? 273 00:48:59,999 --> 00:49:01,566 What's your name, girl? 274 00:49:06,036 --> 00:49:09,474 Frank, what's it cost to go upstairs with this one? 275 00:49:09,476 --> 00:49:12,342 Come on now, Fred, you cannot afford her. 276 00:49:12,344 --> 00:49:13,677 Oh, I don't know about that. 277 00:49:13,679 --> 00:49:15,981 I got pretty damn lucky at cards today. 278 00:49:15,983 --> 00:49:17,881 Hey, eastman. 279 00:49:17,883 --> 00:49:21,117 I'm horny as hell and I feel like doing you! 280 00:49:21,119 --> 00:49:23,421 What would you say to a free ride, huh? 281 00:49:23,423 --> 00:49:25,757 That ain't yours to decide. 282 00:49:25,759 --> 00:49:27,223 I'll pay for it myself. 283 00:49:27,225 --> 00:49:29,660 Damn, Sally, what, you been holding out on me now, huh? 284 00:49:29,662 --> 00:49:33,565 I'll go along with that. But then she gets to watch. 285 00:49:33,567 --> 00:49:35,798 No way. Then, it's no deal. 286 00:49:35,800 --> 00:49:39,570 Oh, it sounds like a fine idea to me. 287 00:49:39,572 --> 00:49:42,172 It'll be most educational, I'm sure. 288 00:49:55,686 --> 00:49:58,957 What's wrong, don't you like it, honeybunch? 289 00:50:06,130 --> 00:50:07,231 Oh, yeah. 290 00:50:09,165 --> 00:50:10,532 Hit me. 291 00:50:10,534 --> 00:50:12,634 - What? - Hit me! 292 00:50:12,636 --> 00:50:14,171 No, I ain't gonna do that. 293 00:50:14,173 --> 00:50:15,905 Hit me, god damn it! 294 00:50:18,842 --> 00:50:20,776 I'm not taking this, eastman. 295 00:50:21,479 --> 00:50:22,814 Hit me again. 296 00:50:25,149 --> 00:50:26,215 Hit me again! 297 00:50:31,788 --> 00:50:33,955 No, no, no, no, don't shoot! 298 00:50:33,957 --> 00:50:37,359 Don't shoot. I don't mind it, Joanna. 299 00:50:37,361 --> 00:50:38,628 It's just a game, right? 300 00:50:41,164 --> 00:50:43,565 You do that again and I'm going to shoot. 301 00:50:43,567 --> 00:50:45,699 Please put the gun down. 302 00:50:45,701 --> 00:50:48,971 Don't you ever. Just keep pointing it at me. 303 00:50:53,342 --> 00:50:55,646 Don't you dare drop that gun on me. 304 00:50:59,681 --> 00:51:02,785 That's right. Keep pointing it at me. 305 00:51:03,453 --> 00:51:05,821 Don't you dare. 306 00:51:05,823 --> 00:51:09,156 I'm gonna strangle the life out of her! 307 00:51:14,163 --> 00:51:15,262 Shoot me! 308 00:51:18,132 --> 00:51:21,802 Do it, Joanna. Shoot me, god damn it! 309 00:51:25,307 --> 00:51:27,843 Shoot, god damn it, bitch! 310 00:51:47,596 --> 00:51:51,163 You're gonna make a fine little whore, i can see that already. 311 00:51:53,269 --> 00:51:57,071 I just bet that you can make me real nice and clean too. 312 00:52:10,386 --> 00:52:14,186 The whole world may see our fair city of bismuth 313 00:52:14,188 --> 00:52:16,855 as a place of sodom and gomorrah, 314 00:52:17,793 --> 00:52:20,727 but rules do apply here. 315 00:52:20,729 --> 00:52:26,233 A whore cannot be allowed to shoot down her customers with impunity. 316 00:52:26,235 --> 00:52:28,568 My brother runs the inferno as a place 317 00:52:28,570 --> 00:52:30,203 where hard-working miners 318 00:52:30,205 --> 00:52:32,705 can find well-deserved recreation. 319 00:52:33,407 --> 00:52:35,442 That must remain so, 320 00:52:35,444 --> 00:52:36,876 and so it will. 321 00:52:51,392 --> 00:52:53,226 Let this be an example. 322 00:53:21,453 --> 00:53:23,454 Come on now... 323 00:53:23,456 --> 00:53:25,957 A mining town has a need for organized entertainment. 324 00:53:29,995 --> 00:53:33,464 And I need to know that customers here feel safe. 325 00:53:33,466 --> 00:53:36,867 That's why I brought my brother Zeke to bismuth. 326 00:53:36,869 --> 00:53:39,402 He's a better sheriff than this town deserves. 327 00:53:41,074 --> 00:53:42,741 Everybody at the inferno knows 328 00:53:42,743 --> 00:53:45,376 that if a girl so much as scratches a customer 329 00:53:45,378 --> 00:53:46,944 she's gonna be punished. 330 00:53:48,079 --> 00:53:50,282 So Sally knew what she had coming. 331 00:53:51,417 --> 00:53:53,051 But he strangled her. 332 00:53:54,919 --> 00:53:59,291 Yeah... I know, it hurt me too. 333 00:53:59,293 --> 00:54:02,092 Damn, she was one of my oldest employees. 334 00:54:03,359 --> 00:54:06,063 But rules are rules. 335 00:54:06,065 --> 00:54:08,033 If you don't obey the rules, you're guilty. 336 00:54:08,035 --> 00:54:10,400 And if you're guilty, you're gonna pay. 337 00:54:13,038 --> 00:54:15,740 You understand that, don't you? Hmm? 338 00:54:16,908 --> 00:54:18,441 Tell me you understand. 339 00:54:29,887 --> 00:54:33,857 You know how old i was when I first went to bed with a girl? 340 00:54:37,393 --> 00:54:38,926 I was 21. 341 00:54:40,598 --> 00:54:41,965 Twenty-one. 342 00:54:43,067 --> 00:54:45,134 While Zeke, he was 14. 343 00:54:46,035 --> 00:54:48,839 I got to watch, though. 344 00:54:48,841 --> 00:54:51,241 I spied on him through the peephole. 345 00:54:55,477 --> 00:54:59,381 I never did see what all the fuss was about. 346 00:54:59,383 --> 00:55:01,884 You know, what everybody talked about. 347 00:55:03,019 --> 00:55:04,487 I couldn't see it. 348 00:55:08,024 --> 00:55:09,957 You're not a child anymore. 349 00:55:14,097 --> 00:55:16,197 I haven't been for a long time. 350 00:55:29,680 --> 00:55:31,146 The time has come. 351 00:55:34,817 --> 00:55:36,383 I'm gonna be gentle. 352 00:55:57,941 --> 00:55:59,574 That's right. 353 00:56:00,741 --> 00:56:03,679 Oh, stud, you sure are good. 354 00:56:03,681 --> 00:56:04,745 Joanna! 355 00:56:04,747 --> 00:56:06,613 Joanna! 356 00:56:06,615 --> 00:56:08,081 Frank is in a gunfight! 357 00:56:08,083 --> 00:56:10,350 Hey, what the hell! I'm almost done. 358 00:56:16,959 --> 00:56:18,691 You see that? 359 00:56:18,693 --> 00:56:21,027 What do you say we have her join us next time? 360 00:56:37,012 --> 00:56:39,013 This is just between me and frank. 361 00:56:40,615 --> 00:56:43,048 All I want is a fair fight. 362 00:56:43,050 --> 00:56:44,719 Then what are you doing here? 363 00:56:46,389 --> 00:56:47,822 Blow him to hell! 364 00:56:47,824 --> 00:56:49,220 Yeah! 365 00:56:49,222 --> 00:56:51,055 I'm not a violent man. 366 00:56:51,791 --> 00:56:53,461 I usually work with numbers. 367 00:56:55,263 --> 00:56:58,063 But now, I'm standing here in front of you 368 00:56:58,065 --> 00:56:59,598 to shoot you dead, frank. 369 00:57:00,936 --> 00:57:03,937 My daughter is dead because of you. 370 00:57:05,705 --> 00:57:09,644 It's men like you who think their actions have no consequences, 371 00:57:09,646 --> 00:57:12,645 who are making the country turn into what it's turning into. 372 00:57:15,582 --> 00:57:17,115 So, for my daughter's sake, 373 00:57:18,618 --> 00:57:20,086 for every daughter's sake, 374 00:57:21,721 --> 00:57:23,087 I have to kill you. 375 00:57:24,056 --> 00:57:25,455 Because I am a father. 376 00:57:27,594 --> 00:57:29,061 So you can count. 377 00:57:30,297 --> 00:57:33,230 And you can sure as shit talk. 378 00:57:33,232 --> 00:57:35,235 But what we all wanna know is, 379 00:57:36,103 --> 00:57:37,569 can you shoot? 380 00:58:03,195 --> 00:58:04,662 So, when do we elope? 381 00:58:06,799 --> 00:58:08,067 Where to? 382 00:58:09,536 --> 00:58:11,268 Anywhere. 383 00:58:11,270 --> 00:58:13,170 Wherever we can be free. 384 00:58:15,039 --> 00:58:17,475 But we are free here. Sort of. 385 00:58:18,911 --> 00:58:20,310 No, we're not. 386 00:58:21,079 --> 00:58:22,346 And you know it. 387 00:58:26,018 --> 00:58:27,518 Face-paint me. 388 00:58:28,652 --> 00:58:30,553 What? 389 00:58:30,555 --> 00:58:33,191 Paint my face with your fingers. 390 00:58:51,076 --> 00:58:55,077 You, uh, remind me of my wife. 391 00:58:55,079 --> 00:58:58,182 But you dress better, you smell better, you look better. 392 00:58:58,184 --> 00:59:00,249 Thank you. 393 00:59:06,091 --> 00:59:08,324 No fucking kissing. 394 00:59:08,925 --> 00:59:10,760 I said, no kissing! 395 00:59:13,230 --> 00:59:16,800 No kissing! God damn it! 396 00:59:16,802 --> 00:59:18,934 So, are you gonna buy me that drink, or what? 397 00:59:18,936 --> 00:59:21,169 Sure. Whiskey. 398 00:59:30,314 --> 00:59:32,381 I warned you, you son of a bitch! 399 00:59:32,383 --> 00:59:35,016 Nobody kisses me, do you understand? 400 00:59:35,018 --> 00:59:37,085 Fucking whore, you bit my tongue off. 401 00:59:37,087 --> 00:59:39,488 Frank? Frank? 402 00:59:39,490 --> 00:59:42,224 Oh, girl, you really gone and done it now. 403 00:59:42,226 --> 00:59:44,125 I warned him six times! 404 00:59:44,127 --> 00:59:47,831 Well, the fella you warned is kind of important up at the gold mine. 405 00:59:50,068 --> 00:59:51,699 Now, I got me a whole saloon 406 00:59:51,701 --> 00:59:54,635 full of drunken fucking idiots all howling for retribution. 407 00:59:54,637 --> 00:59:56,238 Tell 'em to go fuck themselves. 408 00:59:56,240 --> 00:59:57,773 Give them a drink on the house or something. 409 00:59:57,775 --> 00:59:59,473 Well, you think I'm gonna waste my hard-earned money 410 00:59:59,475 --> 01:00:02,477 because you girls refuse to obey the fucking rules? 411 01:00:02,479 --> 01:00:04,513 Get the fuck up! Come on! 412 01:00:05,916 --> 01:00:07,881 Get out there! Fuck you! 413 01:00:09,152 --> 01:00:10,785 Now, where's Mike? 414 01:00:11,988 --> 01:00:13,922 I demand retribution! 415 01:00:13,924 --> 01:00:15,790 You're gonna get it, Mike. 416 01:00:15,792 --> 01:00:18,693 You see, the rules in bismuth are clear, 417 01:00:18,695 --> 01:00:22,031 and all customers will get the respect they got coming. 418 01:00:22,033 --> 01:00:24,266 Hang the stupid whore! 419 01:00:24,268 --> 01:00:27,568 No, no, Elizabeth here, she's not gonna hang. 420 01:00:27,570 --> 01:00:29,205 Gotta hang her, frank! 421 01:00:29,207 --> 01:00:31,974 Mike ain't dead now neither, is he? 422 01:00:31,976 --> 01:00:35,475 But he was a victim of her lawlessness, 423 01:00:35,477 --> 01:00:38,780 so he gets to make a fucking proposal. 424 01:00:38,782 --> 01:00:41,347 Now what's it gonna be, Mike? Huh? 425 01:00:41,349 --> 01:00:44,250 You want this free pussy for a week? Is that it? 426 01:00:46,188 --> 01:00:49,623 You cut that fucking bitch's tongue off! 427 01:00:55,166 --> 01:00:57,465 You want a trade, Mike, huh? 428 01:00:57,467 --> 01:00:59,932 You want an eye for an eye? Is that what you want, Mike? 429 01:01:16,617 --> 01:01:18,585 Rinse it five times a day with alcohol 430 01:01:18,587 --> 01:01:20,620 and it should heal up sooner than you'd think. 431 01:01:21,389 --> 01:01:23,490 No solid foods. No blow jobs. 432 01:01:23,492 --> 01:01:25,390 Will she ever be able to talk again? 433 01:01:25,392 --> 01:01:27,328 Not much chance of that. 434 01:01:27,829 --> 01:01:28,896 Here you go. 435 01:01:31,431 --> 01:01:32,497 Goodbye. 436 01:01:36,871 --> 01:01:38,172 I... 437 01:01:38,973 --> 01:01:40,238 Dance... 438 01:01:41,207 --> 01:01:43,074 On Tuesday? 439 01:01:43,076 --> 01:01:46,779 I only drink 440 01:01:47,947 --> 01:01:49,380 on Tuesdays. 441 01:01:49,382 --> 01:01:50,915 I only drink on Tuesdays. 442 01:01:54,921 --> 01:01:56,222 I... 443 01:01:58,524 --> 01:01:59,591 Kill... 444 01:02:00,929 --> 01:02:02,195 Frank? 445 01:02:03,897 --> 01:02:05,263 That's suicide. 446 01:02:08,969 --> 01:02:11,102 But they'll come after you. 447 01:02:11,104 --> 01:02:12,204 Besides, what're you gonna do? 448 01:02:12,206 --> 01:02:13,638 Work in some other cathouse? 449 01:02:17,511 --> 01:02:18,777 Please don't do it. 450 01:02:20,080 --> 01:02:21,545 I couldn't stand to miss you. 451 01:02:32,390 --> 01:02:33,926 Don't think 452 01:02:33,928 --> 01:02:37,895 just because this is a lawless, godless place 453 01:02:37,897 --> 01:02:41,464 that your actions will go without consequences. 454 01:02:44,203 --> 01:02:47,537 Ladies, do you want to end up in hell? 455 01:02:48,806 --> 01:02:51,777 The nice clothing doesn't fool anybody. 456 01:02:53,144 --> 01:02:55,111 I know who you are 457 01:02:55,113 --> 01:02:56,680 and I know what you are. 458 01:02:59,185 --> 01:03:01,552 What would your fathers think if they knew? 459 01:03:02,921 --> 01:03:04,854 Your mothers weep. 460 01:03:06,626 --> 01:03:10,562 Your fathers pluck out their eyes in shame! 461 01:03:23,908 --> 01:03:26,277 I've managed to find someone who doesn't mind 462 01:03:26,279 --> 01:03:27,877 marrying a woman without a tongue, 463 01:03:27,879 --> 01:03:29,678 but it will take some traveling. 464 01:03:31,080 --> 01:03:33,683 He's been a widower since the last six months. 465 01:03:33,685 --> 01:03:35,718 He's looking for a wife who can cook 466 01:03:35,720 --> 01:03:38,587 and who doesn't mind that he already has a son. 467 01:03:40,126 --> 01:03:42,861 No, I figured as much. 468 01:03:47,797 --> 01:03:49,633 "We will welcome you with open arms 469 01:03:49,635 --> 01:03:51,934 "and make sure you feel right at home, as quickly as possible. 470 01:03:51,936 --> 01:03:55,337 "Respectfully yours." And so on and so forth, and there's a picture. 471 01:03:59,476 --> 01:04:01,076 You're gonna have a real family. 472 01:04:07,217 --> 01:04:08,684 How am I gonna do that? 473 01:04:11,354 --> 01:04:12,688 We're sisters? 474 01:04:38,482 --> 01:04:39,849 Frank would kill us. 475 01:04:41,551 --> 01:04:43,651 No, you never know. 476 01:04:43,653 --> 01:04:45,219 And when you've convinced your new husband, 477 01:04:45,221 --> 01:04:46,823 you can pay for the stagecoach from down there. 478 01:04:50,659 --> 01:04:52,026 How long you think you'll need? 479 01:04:55,797 --> 01:04:57,498 You two gotta come right away. 480 01:04:57,500 --> 01:04:59,032 Some fella just paid a whole pile of cash 481 01:04:59,034 --> 01:05:02,069 to buy out the inferno. Get your asses moving. 482 01:05:06,042 --> 01:05:07,807 Your last night and you got to work too. 483 01:05:10,677 --> 01:05:13,115 All right now, listen up! 484 01:05:13,117 --> 01:05:16,484 Usually, we don't earn Jack-shit at the end of the month. 485 01:05:17,853 --> 01:05:19,821 Jackie, shut the fuck up right fucking now 486 01:05:19,823 --> 01:05:21,423 or I'm gonna fucking make you. 487 01:05:22,759 --> 01:05:24,758 This customer right here is a godsend 488 01:05:24,760 --> 01:05:26,659 and he bought the right to all of y'all this evening 489 01:05:26,661 --> 01:05:28,996 and if he becomes a regular customer, 490 01:05:28,998 --> 01:05:33,432 well, you can all expect a big, fat, fucking bonus, courtesy of me. 491 01:05:34,534 --> 01:05:36,871 But I demand total commitment here. 492 01:05:37,973 --> 01:05:39,973 I mean, whatever happens, 493 01:05:40,707 --> 01:05:43,175 whatever the fuck he wants, 494 01:05:43,177 --> 01:05:44,779 he is gonna get it. 495 01:05:48,282 --> 01:05:50,215 Now if anybody, 496 01:05:50,217 --> 01:05:53,921 I mean, anyone does anything to ruin it for me... 497 01:05:56,358 --> 01:05:59,525 Well, they're gonna be punished. 498 01:05:59,527 --> 01:06:03,030 Shit, they're gonna be punished worse than I've punished anyone before. 499 01:06:04,766 --> 01:06:07,467 But with that fucking said, you do a good job, and, uh, 500 01:06:08,201 --> 01:06:09,600 shit, he'll take you all. 501 01:06:17,242 --> 01:06:18,611 I want this one. 502 01:06:42,000 --> 01:06:43,670 All right now, come on! 503 01:06:47,172 --> 01:06:48,872 You are gonna like this. 504 01:06:50,342 --> 01:06:52,611 That's right, there you are. 505 01:06:53,112 --> 01:06:54,646 My little doves. 506 01:06:59,919 --> 01:07:02,454 Now, will you look at that, huh? 507 01:07:02,456 --> 01:07:06,457 These two right here, they're real young, real fresh. 508 01:07:06,459 --> 01:07:08,160 Untouched, if you know what I mean. 509 01:07:09,062 --> 01:07:11,096 We got all kinds here. 510 01:07:11,098 --> 01:07:13,896 We've got Chinese, if you like that kind of thing. 511 01:07:14,932 --> 01:07:18,537 Oh, this one here, she's Jackie. 512 01:07:18,539 --> 01:07:21,438 Jackie likes you, i can tell. 513 01:07:21,440 --> 01:07:23,672 We've got anything you want here. 514 01:07:23,674 --> 01:07:26,245 All your heart's desire. 515 01:07:26,247 --> 01:07:29,046 Right here in the inferno. 516 01:07:29,048 --> 01:07:31,681 Oh, this one here, well, she got a fire in her. 517 01:07:31,683 --> 01:07:33,685 And I had to cut out her tongue 518 01:07:33,687 --> 01:07:34,953 just to keep her in line. 519 01:07:36,889 --> 01:07:38,688 Good thing, she can't talk back. 520 01:07:45,897 --> 01:07:50,367 Oh, you have fine taste, sir. 521 01:07:50,369 --> 01:07:53,869 This one right here, well, she is a mystery to me. 522 01:07:54,938 --> 01:07:57,439 I bought her from a band of traveling gypsies. 523 01:07:57,441 --> 01:07:59,544 You know, colorful types. 524 01:08:00,444 --> 01:08:02,579 Uh-huh. 525 01:08:02,581 --> 01:08:04,714 Damn, I don't even know her real name. 526 01:08:37,347 --> 01:08:39,247 She's the one. 527 01:08:39,249 --> 01:08:41,483 Well, that's an excellent choice, sir. 528 01:08:41,485 --> 01:08:43,185 May I suggest a couple of other gi... 529 01:08:43,187 --> 01:08:44,252 Only her. 530 01:08:45,487 --> 01:08:47,758 But you paid for the whole inferno. 531 01:08:47,760 --> 01:08:49,792 I paid not to be seen doing this. 532 01:09:28,195 --> 01:09:30,199 This evening has cost me a lot of money. 533 01:09:33,369 --> 01:09:36,369 Is there something wrong with your voice? Can't you talk? 534 01:09:37,471 --> 01:09:38,807 Yes, I can. 535 01:09:48,818 --> 01:09:50,350 Would you like me to dance for you? 536 01:10:11,106 --> 01:10:13,174 I had to wait a long time to find you. 537 01:10:15,009 --> 01:10:18,744 I am very disappointed. I had considered many things, but not this. 538 01:10:23,351 --> 01:10:24,684 Is this what you wanted? 539 01:10:25,585 --> 01:10:26,918 What you looked for? 540 01:10:36,431 --> 01:10:38,832 I am prepared to forgive all your sins. 541 01:10:39,666 --> 01:10:41,933 I have also sinned. 542 01:10:41,935 --> 01:10:44,135 I am going to burn in hell forever. 543 01:10:45,739 --> 01:10:47,740 I gave up the right to go to heaven. 544 01:10:48,875 --> 01:10:50,276 But you made me do it. 545 01:10:52,378 --> 01:10:53,814 And only you can save me. 546 01:11:06,591 --> 01:11:08,592 No. Yes. 547 01:11:08,594 --> 01:11:11,431 I have sinned because we should have finished the ceremony first. 548 01:11:11,433 --> 01:11:14,398 Paul, the apostle, wrote it in the first corinthians. 549 01:11:14,400 --> 01:11:16,600 Help me, Joanna. I can't. 550 01:11:16,602 --> 01:11:18,838 Then we shall both burn in hell. 551 01:11:18,840 --> 01:11:21,305 I am here to save you, so that you can save me. 552 01:11:23,843 --> 01:11:26,812 I will make you do it. You know I will. 553 01:11:26,814 --> 01:11:28,748 I won't let you do that again. 554 01:11:28,750 --> 01:11:30,180 I'll kill you first. 555 01:11:32,118 --> 01:11:34,954 I tried. You leave me no choice. 556 01:11:36,655 --> 01:11:39,523 Help! Somebody... ah! 557 01:11:39,525 --> 01:11:41,425 Somebody, help! Ah! 558 01:11:41,427 --> 01:11:43,795 You are mine! It is god's will! Help! 559 01:11:43,797 --> 01:11:46,598 Help! 560 01:11:46,600 --> 01:11:48,966 Help! Somebody! 561 01:11:52,138 --> 01:11:53,204 Get out! 562 01:11:58,475 --> 01:11:59,812 You whore! 563 01:12:15,124 --> 01:12:17,162 You're coming with me tonight. 564 01:14:02,730 --> 01:14:04,065 I need your help. 565 01:14:06,101 --> 01:14:08,202 You're not gonna get me into trouble, are you? 566 01:14:44,973 --> 01:14:46,440 Are you sure about this? 567 01:14:48,576 --> 01:14:49,977 All right. 568 01:15:01,854 --> 01:15:03,390 I can't do this. 569 01:15:45,331 --> 01:15:47,199 Are you Elizabeth brundy? 570 01:16:04,318 --> 01:16:06,183 Are you sure you're up to making this trip? 571 01:16:12,091 --> 01:16:14,791 Don't let anyone see that for a while. It's still pretty fresh. 572 01:20:13,693 --> 01:20:15,694 And forgive us our trespasses, 573 01:20:15,696 --> 01:20:18,832 as we forgive those who trespass against us. 574 01:20:18,834 --> 01:20:20,866 And lead us not into temptation, 575 01:20:20,868 --> 01:20:22,001 but deliver us from evil. 576 01:20:22,968 --> 01:20:24,168 For thine is the kingdom 577 01:20:24,170 --> 01:20:26,437 and the power and the glory, 578 01:20:26,439 --> 01:20:28,073 forever and ever. Amen. 579 01:20:52,432 --> 01:20:53,699 Tonight. 580 01:20:58,469 --> 01:21:00,306 Joanna is still speaking Dutch. 581 01:21:00,308 --> 01:21:02,808 I hold you responsible for that. 582 01:21:02,810 --> 01:21:04,740 I'll pray for the lord's assistance. 583 01:21:06,611 --> 01:21:08,613 As a wife, you have your duties. 584 01:21:09,848 --> 01:21:11,982 "The wife does not have authority over her own body 585 01:21:11,984 --> 01:21:14,951 "but yields it to her husband." Please come with me. 586 01:21:17,822 --> 01:21:18,955 Not tonight. 587 01:21:22,226 --> 01:21:23,593 You leave me no choice. 588 01:21:56,093 --> 01:21:59,129 We know why we came here. 589 01:21:59,131 --> 01:22:01,631 This is god's nation. 590 01:22:01,633 --> 01:22:05,800 The lord shed his grace on this beautiful new country. 591 01:22:06,672 --> 01:22:08,571 This was our exodus. 592 01:22:09,506 --> 01:22:10,940 In this city on a hill, 593 01:22:10,942 --> 01:22:14,609 we will develop a purer form of christianity. 594 01:22:16,546 --> 01:22:18,314 Hadn't we all agreed 595 01:22:18,316 --> 01:22:21,483 to leave the old language behind? 596 01:22:21,485 --> 01:22:24,920 Hadn't we sworn to do things better over here? 597 01:22:24,922 --> 01:22:28,556 The new world would free us from the sins of the old. 598 01:22:30,493 --> 01:22:33,697 We are the bright hope of humanity. 599 01:22:34,431 --> 01:22:36,231 This is the promised land, 600 01:22:36,233 --> 01:22:40,136 and by coming here, we have become his chosen people. 601 01:22:42,205 --> 01:22:43,773 Agatha, 602 01:22:43,775 --> 01:22:45,739 would you tell everyone how you received the calling? 603 01:22:49,913 --> 01:22:52,613 I was at home, peeling potatoes, 604 01:22:52,615 --> 01:22:55,815 when this huge white light appeared. 605 01:22:55,817 --> 01:22:59,120 In that light, i saw a beautiful young man 606 01:22:59,122 --> 01:23:01,288 with white wings. 607 01:23:01,290 --> 01:23:03,991 I asked if he was an angel, 608 01:23:03,993 --> 01:23:07,195 and the young man nodded and smiled. 609 01:23:07,197 --> 01:23:08,631 Hmm... 610 01:23:09,964 --> 01:23:11,565 Arie, 611 01:23:11,567 --> 01:23:14,502 would you be so kind to share your story of witness with us? 612 01:23:17,404 --> 01:23:21,742 For me, it was more or less the same thing, 613 01:23:21,744 --> 01:23:23,477 but it wasn't a man. 614 01:23:23,479 --> 01:23:27,747 It was a beautiful young woman who showed herself to me. 615 01:23:29,615 --> 01:23:33,087 You see? We are the chosen people. 616 01:23:33,089 --> 01:23:35,456 A visitation like that is not something that happens 617 01:23:35,458 --> 01:23:37,723 to just anybody. You have to earn it. 618 01:23:41,497 --> 01:23:43,129 Anna, 619 01:23:43,131 --> 01:23:45,031 would you please come to the front? 620 01:24:02,315 --> 01:24:04,551 What about you, Anna? 621 01:24:04,553 --> 01:24:06,152 Have you received the calling yet? 622 01:24:09,756 --> 01:24:13,327 I have not been blessed in such a way. 623 01:24:13,329 --> 01:24:17,530 In our community, everyone of age has received such a calling, you have not. 624 01:24:18,665 --> 01:24:23,070 What did you do, Anna, to anger god this much? 625 01:24:27,138 --> 01:24:28,908 My own wife, 626 01:24:28,910 --> 01:24:31,278 who cannot find the lord's favor. 627 01:24:32,612 --> 01:24:33,944 I am ashamed of you. 628 01:26:29,293 --> 01:26:30,926 Father, 629 01:26:30,928 --> 01:26:33,129 I pray that my wife will grow in her love for you, 630 01:26:33,131 --> 01:26:34,831 and me. 631 01:26:34,833 --> 01:26:36,932 May she love us with all her heart, 632 01:26:36,934 --> 01:26:40,301 all her soul, all her mind, and all her might. 633 01:26:40,303 --> 01:26:42,806 Give me the strength to lead her to the salvation 634 01:26:42,808 --> 01:26:44,641 provided by your grace. 635 01:26:44,643 --> 01:26:47,308 In Jesus' name, amen. 636 01:28:47,028 --> 01:28:48,762 You must wash your daughter. 637 01:28:49,830 --> 01:28:51,096 She is unclean. 638 01:28:58,470 --> 01:29:00,873 But he never raises a finger to help out. 639 01:29:04,077 --> 01:29:05,345 It's a woman's fate. 640 01:29:06,279 --> 01:29:07,646 Says who? 641 01:29:07,648 --> 01:29:08,947 Says the Bible. 642 01:29:10,582 --> 01:29:11,917 It's not fair. 643 01:29:13,220 --> 01:29:15,621 Your father's a man of the cloth. 644 01:29:15,623 --> 01:29:18,222 He serves god and leaves earthly chores to his wife. 645 01:29:21,595 --> 01:29:23,163 What do you want? 646 01:29:23,165 --> 01:29:24,529 Leave us alone, i have to talk to the girl. 647 01:29:38,244 --> 01:29:40,378 Has your mother told you what it means to be a woman? 648 01:29:42,581 --> 01:29:44,150 Yes. 649 01:29:44,152 --> 01:29:45,785 And the blood has penetrated into your life 650 01:29:45,787 --> 01:29:47,819 and driven out the innocence. 651 01:29:47,821 --> 01:29:50,855 It won't be long before men start to find you attractive. 652 01:29:56,396 --> 01:29:58,662 Woman? I know you're listening. 653 01:29:58,664 --> 01:30:00,866 From now on, you must treat Joanna like a woman. 654 01:30:02,267 --> 01:30:04,101 As of today, you will do the hogs. 655 01:30:19,585 --> 01:30:20,853 Hey. 656 01:30:47,979 --> 01:30:49,311 Hello, lady. 657 01:31:01,959 --> 01:31:04,193 I saw the pump. 658 01:31:04,195 --> 01:31:06,328 I was hoping you'd be kind enough 659 01:31:06,330 --> 01:31:08,064 to let me quench my thirst. 660 01:31:30,986 --> 01:31:34,423 Allow me to express my deepest thanks. 661 01:31:35,092 --> 01:31:36,991 Where are you men from? 662 01:31:36,993 --> 01:31:38,626 Oh, that's a long story. 663 01:31:39,994 --> 01:31:41,364 Maybe some other time. 664 01:31:43,433 --> 01:31:44,566 What about him? 665 01:31:44,568 --> 01:31:46,967 You take care of him. 666 01:31:46,969 --> 01:31:49,238 After all, you are a Christian, I assume? 667 01:31:51,540 --> 01:31:52,674 God damn me. 668 01:32:20,734 --> 01:32:22,537 Get the horse. 669 01:32:22,539 --> 01:32:24,138 My parents would find you two. 670 01:32:25,274 --> 01:32:29,176 Then get the goddamn saddle. 671 01:32:37,953 --> 01:32:39,287 Go! 672 01:32:40,856 --> 01:32:43,155 Go on, get out of here! Go on! 673 01:32:54,534 --> 01:32:56,570 Damn bullet needs to get taken out. 674 01:33:01,408 --> 01:33:03,275 And I need taking care of too. 675 01:33:04,212 --> 01:33:05,979 My father won't like that. 676 01:33:05,981 --> 01:33:07,614 Yeah... 677 01:33:07,616 --> 01:33:10,216 You know what? Don't fuckin' tell him. 678 01:33:33,672 --> 01:33:35,073 Here it comes. 679 01:33:58,164 --> 01:34:02,567 I reckon, it's about time i introduced myself. 680 01:34:05,771 --> 01:34:06,838 I'm Samuel. 681 01:34:09,074 --> 01:34:10,443 It's nice to meet you... 682 01:34:10,844 --> 01:34:12,445 Joanna. 683 01:34:12,447 --> 01:34:13,512 Joanna. 684 01:34:15,581 --> 01:34:16,680 Thank you. 685 01:34:31,996 --> 01:34:33,596 The girl is growing fast. 686 01:34:58,790 --> 01:35:00,155 Hi, sweetie. 687 01:35:01,226 --> 01:35:02,893 He's running a fever. 688 01:35:02,895 --> 01:35:04,527 Are you sure? 689 01:35:04,529 --> 01:35:06,728 'Cause they say the best way to take someone's temperature 690 01:35:06,730 --> 01:35:08,230 is with the lips, huh? 691 01:35:28,485 --> 01:35:29,918 How old are you now, child? 692 01:35:31,487 --> 01:35:32,554 Thirteen. 693 01:35:36,560 --> 01:35:39,127 A full-grown woman has... 694 01:35:39,129 --> 01:35:42,166 Has duties in life that a young girl can't fulfill. 695 01:35:44,534 --> 01:35:47,436 Duties imposed by our lord himself. 696 01:35:53,111 --> 01:35:54,376 Come with me, please. 697 01:36:06,087 --> 01:36:09,125 Your mother does not always assume responsibilities 698 01:36:09,127 --> 01:36:10,526 the way she should. 699 01:36:10,528 --> 01:36:13,494 She does not comply with her natural duties. 700 01:36:15,265 --> 01:36:16,698 Do you understand what I mean? 701 01:36:21,236 --> 01:36:25,675 God has made you a woman so soon for a reason. 702 01:36:25,677 --> 01:36:27,242 You might believe it to be a curse, 703 01:36:27,244 --> 01:36:29,243 but he has a reason for everything. 704 01:36:30,579 --> 01:36:34,249 You have, as the apostle Paul put it, 705 01:36:34,251 --> 01:36:35,917 "passed the flower of your age." 706 01:36:36,918 --> 01:36:38,219 This is not right. 707 01:36:40,390 --> 01:36:41,655 You have seen the blood. 708 01:36:43,325 --> 01:36:44,725 She's just a child. 709 01:36:47,462 --> 01:36:50,397 I need not answer to you. Only to god. 710 01:37:28,269 --> 01:37:29,602 No, thank you, Anna. 711 01:37:30,538 --> 01:37:32,040 Our god has other plans. 712 01:37:59,899 --> 01:38:01,300 It'll be all right. 713 01:38:03,905 --> 01:38:05,072 Use both hands. 714 01:38:08,274 --> 01:38:09,608 Don't let the blast scare you. 715 01:39:11,404 --> 01:39:12,838 You're a grown woman now, Joanna. 716 01:40:14,730 --> 01:40:16,567 Could I talk to you for a moment? 717 01:40:24,474 --> 01:40:27,010 I want to offer my apologies. 718 01:40:27,012 --> 01:40:29,710 I withheld from you that to which you have a right. 719 01:40:30,612 --> 01:40:31,980 That was wrong of me. 720 01:40:35,218 --> 01:40:36,351 Apology accepted. 721 01:40:36,353 --> 01:40:37,852 Let me make it up to you. 722 01:40:39,354 --> 01:40:40,688 It's too late for that. 723 01:40:42,025 --> 01:40:43,659 I have seen how you look at her. 724 01:40:46,496 --> 01:40:47,796 She's your own daughter. 725 01:40:56,270 --> 01:40:57,704 It's a sin. 726 01:40:57,706 --> 01:40:59,508 It does not have to be. 727 01:40:59,510 --> 01:41:02,310 "If any man thinks that he is behaving himself unseemly 728 01:41:02,312 --> 01:41:05,178 "towards his virgin daughter, if she pass the flower of her age, 729 01:41:05,180 --> 01:41:08,383 "and if need so requires, let him do what he will, 730 01:41:08,385 --> 01:41:10,617 "he is not sinning, let them marry." 731 01:41:17,392 --> 01:41:18,726 You shall be scolded. 732 01:41:32,541 --> 01:41:33,808 Good girl. 733 01:42:04,471 --> 01:42:06,206 That sure as hell took long enough. 734 01:42:09,508 --> 01:42:11,310 Where are you going? 735 01:42:11,312 --> 01:42:12,645 Gonna take a crap. 736 01:42:15,416 --> 01:42:16,682 Where do you want me to put this? 737 01:42:17,584 --> 01:42:18,950 I need some rope and I need it fast. 738 01:42:18,952 --> 01:42:20,318 Can you get that for me? 739 01:42:22,023 --> 01:42:23,122 Good. 740 01:44:32,849 --> 01:44:35,552 I had to do that. 741 01:44:35,554 --> 01:44:38,822 If I hadn't, he'd have killed me at some point. 742 01:44:39,823 --> 01:44:41,456 Better him than me, I'd say. 743 01:44:45,129 --> 01:44:47,997 I heard that story once, 744 01:44:47,999 --> 01:44:50,732 the one about turning the other cheek and all that. 745 01:44:52,403 --> 01:44:55,270 The only person who'd say something like that 746 01:44:55,272 --> 01:44:57,939 is someone who's in control. 747 01:44:59,544 --> 01:45:02,145 Someone who doesn't want you to stand up to him. 748 01:45:06,414 --> 01:45:07,481 I've seen your mother. 749 01:45:09,419 --> 01:45:12,020 She's the kind of person that turns the other cheek. 750 01:45:14,290 --> 01:45:15,389 Are you like her? 751 01:46:38,237 --> 01:46:39,940 Why do you let him do this? 752 01:46:42,343 --> 01:46:43,409 I'll never be like you. 753 01:46:44,545 --> 01:46:45,944 This is no way to live. 754 01:46:48,750 --> 01:46:50,249 I'd rather die first. 755 01:47:16,808 --> 01:47:18,610 The serpent said to the woman, 756 01:47:18,612 --> 01:47:20,544 "you surely will not die! 757 01:47:20,546 --> 01:47:23,015 "For god knows that in the day you eat from it, 758 01:47:23,017 --> 01:47:24,382 "your eyes will be opened, 759 01:47:24,384 --> 01:47:28,253 "and you will be like god, knowing good and evil." 760 01:47:28,255 --> 01:47:31,123 And when the woman saw that the tree was good for food, 761 01:47:31,125 --> 01:47:32,625 and was a delight to the eyes, 762 01:47:32,627 --> 01:47:36,627 and that the tree was desirable to make one wise, 763 01:47:36,629 --> 01:47:39,098 she took from its fruit and ate. 764 01:47:40,600 --> 01:47:43,366 And then the lord god said to the woman, 765 01:47:43,368 --> 01:47:46,638 "i will greatly multiply your pain in childbirth. 766 01:47:46,640 --> 01:47:49,108 "In pain you will bring forth children, 767 01:47:49,110 --> 01:47:53,043 "yet your desire will be for your husband. 768 01:47:53,045 --> 01:47:55,146 "And he will rule over you." 769 01:48:03,257 --> 01:48:04,923 This is an abomination. 770 01:48:06,058 --> 01:48:08,559 This is an abomination! 771 01:48:08,561 --> 01:48:10,461 Does she not know that her body is 772 01:48:10,463 --> 01:48:13,931 the temple of the holy spirit, which she received from god? 773 01:48:14,966 --> 01:48:16,967 This is a disgrace. 774 01:48:16,969 --> 01:48:19,304 She will be punished in hell. 775 01:48:19,306 --> 01:48:22,873 She will be transformed into a thorny tree, 776 01:48:22,875 --> 01:48:26,342 and in a tortured wood, she will be punished by harpies, 777 01:48:26,344 --> 01:48:28,946 who will dig their sharp talons into her, 778 01:48:28,948 --> 01:48:31,215 until the blood comes flowing down! 779 01:48:35,756 --> 01:48:37,022 Oh, lord. 780 01:48:37,822 --> 01:48:39,057 Forgive me. 781 01:48:39,059 --> 01:48:40,257 You know I have tried to keep her 782 01:48:40,259 --> 01:48:42,892 on the narrow way to repentance. 783 01:48:42,894 --> 01:48:44,361 But like the gospel of Matthew says, 784 01:48:44,363 --> 01:48:47,097 "the way is broad that leads to destruction." 785 01:48:48,665 --> 01:48:49,932 I spoke to her. 786 01:48:51,401 --> 01:48:52,670 I chastised her. 787 01:48:55,640 --> 01:48:56,972 But to no avail. 788 01:48:59,474 --> 01:49:00,541 I failed. 789 01:49:51,462 --> 01:49:53,696 There, there. 790 01:49:53,698 --> 01:49:54,762 It's all right. 791 01:49:56,164 --> 01:49:57,431 It's all right. 792 01:50:10,979 --> 01:50:12,247 I'm old enough. 793 01:50:16,053 --> 01:50:17,319 I know. 794 01:50:59,361 --> 01:51:00,693 God has forgiven me. 795 01:51:01,961 --> 01:51:03,229 I am ready. 796 01:51:14,375 --> 01:51:17,744 Thank you, lord. Thank you, almighty. 797 01:51:17,746 --> 01:51:20,647 You saw, and foresaw all. 798 01:51:20,649 --> 01:51:23,550 You saw that my wife did not do what you expected of her. 799 01:51:23,552 --> 01:51:28,619 That she did not love you, or me, as my daughter will. 800 01:51:28,621 --> 01:51:31,891 Lot lay with his daughters and they bore children unto him. 801 01:51:31,893 --> 01:51:35,060 Joanna and I shall enter a state of matrimony 802 01:51:35,062 --> 01:51:37,395 and she shall bear my children. 803 01:51:37,397 --> 01:51:39,699 We shall be joyous and honor you. 804 01:51:40,868 --> 01:51:42,469 Let me go! 805 01:51:42,471 --> 01:51:43,835 Fear not. 806 01:51:44,636 --> 01:51:45,770 No! 807 01:51:45,772 --> 01:51:48,141 No! 808 01:51:48,143 --> 01:51:50,842 It is the will of god. We are his chosen ones. 809 01:51:52,680 --> 01:51:55,682 When two people make their vows in the name of the everlasting, 810 01:51:55,684 --> 01:51:59,118 they pronounce their wish to belong to each other fully in love. 811 01:51:59,120 --> 01:52:02,621 Together they shall search for what god wants from their lives. 812 01:52:02,623 --> 01:52:04,957 Together they shall perform their duties 813 01:52:04,959 --> 01:52:06,325 and care for their family. 814 01:52:32,652 --> 01:52:35,752 My father was a real bastard. 815 01:52:35,754 --> 01:52:39,158 He used to put cigars out on my arm, the sadistic fuck. 816 01:52:41,225 --> 01:52:45,330 And he was a pervert, just like you. 817 01:52:45,332 --> 01:52:47,666 I killed him when I was nine years old. 818 01:52:48,834 --> 01:52:50,599 Who are you? 819 01:52:50,601 --> 01:52:52,701 You have a real special daughter. 820 01:52:53,939 --> 01:52:55,540 She deserves to be free. 821 01:53:03,215 --> 01:53:06,383 You think you can come in here and take that which belongs to me? 822 01:53:07,350 --> 01:53:11,321 Yeah. What do you think? 823 01:53:11,324 --> 01:53:13,558 That god's gonna come down here and save you? 824 01:53:19,698 --> 01:53:21,365 I am as god. 825 01:53:21,367 --> 01:53:23,666 He is as I am. 826 01:53:34,644 --> 01:53:36,780 I will love you. 827 01:53:36,782 --> 01:53:38,516 And you will learn to love me. 828 01:53:38,518 --> 01:53:41,115 It is god's will. I will kill you. 829 01:53:41,117 --> 01:53:42,884 That would not stop me. 830 01:53:42,886 --> 01:53:44,222 You're mad. 831 01:53:44,224 --> 01:53:45,756 Who was that man? 832 01:53:45,758 --> 01:53:48,023 He put foolish thoughts in your mind. 833 01:53:48,025 --> 01:53:50,325 He helped me. I love him. 834 01:53:52,663 --> 01:53:54,631 No, you do not. 835 01:53:55,199 --> 01:53:56,531 It is lust. 836 01:53:59,134 --> 01:54:00,403 Yes. 837 01:54:05,541 --> 01:54:07,676 I will beat your mother out of you. 838 01:54:33,570 --> 01:54:37,006 The time has come. 839 01:54:37,008 --> 01:54:38,272 I will be gentle. 840 01:57:07,654 --> 01:57:09,987 He ain't never gonna stop, is he? 841 02:00:33,421 --> 02:00:34,754 I'll be fine. 842 02:00:47,667 --> 02:00:49,235 Are we there yet? 843 02:01:12,556 --> 02:01:14,026 Ah! 844 02:01:15,695 --> 02:01:17,728 What was that? 845 02:01:17,730 --> 02:01:19,964 No, let me go! 846 02:01:19,966 --> 02:01:22,035 - Stay there! - Matthew! 847 02:01:22,037 --> 02:01:24,437 Stay there, Sam. Whatever happens! 848 02:01:24,439 --> 02:01:25,703 Matthew! 849 02:01:28,640 --> 02:01:29,975 Ah! 850 02:01:35,681 --> 02:01:37,080 Matthew! 851 02:03:38,534 --> 02:03:41,968 I'd always hoped this place would be Eli's someday. 852 02:03:44,574 --> 02:03:45,941 I mean... 853 02:03:45,943 --> 02:03:47,208 He could've... 854 02:03:48,442 --> 02:03:50,110 I don't know... 855 02:03:50,112 --> 02:03:51,946 A sawmill or something... 856 02:04:16,939 --> 02:04:19,106 Are you sure? 857 02:04:19,108 --> 02:04:21,173 Have you ever fired one of those things before? 858 02:04:25,915 --> 02:04:28,049 I should be the one holding the gun. 859 02:05:03,716 --> 02:05:06,252 There's no use shooting from that distance. 860 02:05:17,864 --> 02:05:19,330 It's more difficult than you think, 861 02:05:20,933 --> 02:05:22,436 especially with a gun like that. 862 02:05:35,748 --> 02:05:39,052 I was truly prepared to forgive you, back in bismuth. 863 02:05:40,686 --> 02:05:41,954 I loved you. 864 02:05:42,755 --> 02:05:44,022 You should have seen that. 865 02:05:48,261 --> 02:05:49,962 You've turned against me, 866 02:05:51,563 --> 02:05:52,664 just like your mother. 867 02:05:54,599 --> 02:05:57,636 But again, I have been provided with an alternative. 868 02:06:01,073 --> 02:06:02,572 That's right, Joanna. 869 02:06:04,344 --> 02:06:06,644 Your daughter shall suffer for your actions. 870 02:06:08,279 --> 02:06:12,048 And I will make you watch as I chastise her. 871 02:06:12,050 --> 02:06:15,320 And after that, you will witness how i make her a woman. 872 02:06:18,222 --> 02:06:20,091 You believe she's safe in there? 873 02:06:21,094 --> 02:06:23,127 That I cannot get to her? 874 02:06:24,829 --> 02:06:26,530 You left her alone, Joanna. 875 02:06:27,365 --> 02:06:30,069 Never leave your loved ones alone. 876 02:06:30,071 --> 02:06:31,668 You should know that by now. 877 02:06:36,641 --> 02:06:39,443 What is the worst thing i could do to you, Joanna? 878 02:06:41,280 --> 02:06:43,279 Lucky for her, she was asleep. 879 02:06:44,015 --> 02:06:45,480 She did not see a thing. 880 02:07:00,630 --> 02:07:02,333 Huh, what... 881 02:07:24,755 --> 02:07:28,026 Beware of false prophets 882 02:07:29,192 --> 02:07:32,228 who come to you in sheep's clothing... 883 02:07:33,596 --> 02:07:37,466 For inwardly, they are ravening wolves. 884 02:08:07,462 --> 02:08:08,529 Mama! 885 02:08:12,035 --> 02:08:14,134 No, mama! Mama! 886 02:08:14,736 --> 02:08:15,803 No! 887 02:08:20,709 --> 02:08:22,209 Mama! 888 02:08:22,944 --> 02:08:24,243 Mama! 889 02:08:46,400 --> 02:08:49,302 I will do to your daughter exactly as I did to you. 890 02:08:53,209 --> 02:08:55,374 I am going to hurt you as much as I can. 891 02:09:37,918 --> 02:09:39,352 I will leave the door open. 892 02:10:16,656 --> 02:10:17,788 I brought you this. 893 02:10:24,597 --> 02:10:27,298 Has your mother told you what it means to be a woman? 894 02:10:30,001 --> 02:10:33,438 Many people believe that god does not approve of violence. 895 02:10:34,773 --> 02:10:37,508 They have not read their Bible. 896 02:10:37,510 --> 02:10:41,278 "Violence cleanses evil. It purifies the heart." 897 02:10:43,049 --> 02:10:44,915 Does your heart need purifying? 898 02:10:46,484 --> 02:10:47,819 Have you had bad thoughts? 899 02:10:49,388 --> 02:10:51,423 About men, perhaps? 900 02:10:53,991 --> 02:10:55,260 Do you like men? 901 02:11:03,000 --> 02:11:04,336 Have you bled yet? 902 02:11:23,288 --> 02:11:25,488 I am a doomed man, Sam. 903 02:11:27,890 --> 02:11:29,960 Beyond salvation. 904 02:11:29,962 --> 02:11:31,929 I can do whatever I want. 905 02:11:37,969 --> 02:11:40,969 Young girls still carry the scent of innocence. 906 02:11:42,506 --> 02:11:45,608 Older women smell different. 907 02:11:57,188 --> 02:11:58,654 The time has come. 908 02:12:46,903 --> 02:12:49,903 People think it's the flames that make hell unbearable. 909 02:12:52,008 --> 02:12:53,075 It's not. 910 02:12:54,376 --> 02:12:56,509 It is the absence of love. 911 02:14:02,375 --> 02:14:03,642 Hey. 912 02:14:08,350 --> 02:14:09,616 Mmm-hmm. 913 02:14:38,877 --> 02:14:42,849 Well... Long time no see, Liz. 914 02:14:51,158 --> 02:14:52,556 I was a broken man. 915 02:14:53,591 --> 02:14:55,026 Couldn't go on living there. 916 02:14:56,763 --> 02:14:57,896 Good thing the new preacher showed me 917 02:14:57,898 --> 02:15:00,598 I had to go try somewhere else. 918 02:15:00,600 --> 02:15:03,167 He was the one, told me they was lookin' for deputies... 919 02:15:04,302 --> 02:15:05,604 Up in bismuth. 920 02:15:06,939 --> 02:15:08,906 I made myself up a new life there. 921 02:15:11,710 --> 02:15:14,980 About a year ago, the sheriff there got himself shot. 922 02:15:16,049 --> 02:15:17,748 And I was chosen to replace him. 923 02:15:19,650 --> 02:15:21,786 And while I was cleaning out his office... 924 02:15:25,425 --> 02:15:26,690 I found this. 925 02:15:31,930 --> 02:15:34,064 You should've changed your name, Liz. 926 02:15:36,166 --> 02:15:37,399 How many Elizabeth brundys 927 02:15:37,401 --> 02:15:39,169 you figure there are in this world? 928 02:15:39,171 --> 02:15:42,206 And how many of 'em you figure don't got no tongue? 929 02:15:47,412 --> 02:15:49,214 Elizabeth brundy, 930 02:15:49,216 --> 02:15:52,882 I hereby arrest you for the murder of frank blain, 931 02:15:52,884 --> 02:15:56,687 your former employer and proprietor of frank's inferno. 932 02:16:27,750 --> 02:16:29,986 Your past done caught up with you, Liz. 933 02:17:30,045 --> 02:17:33,747 As life progresses, images blur. 934 02:17:36,085 --> 02:17:37,920 All that remains are memories. 935 02:17:47,628 --> 02:17:48,728 I remember her well. 936 02:17:51,433 --> 02:17:52,767 She was a warrior. 937 02:17:53,535 --> 02:17:54,935 Always in control. 938 02:18:16,724 --> 02:18:20,359 I've often wondered what she was thinking about on her way down. 939 02:18:24,363 --> 02:18:26,333 I like to think she thought of me. 940 02:18:30,204 --> 02:18:33,707 I like to think she knew I would grow up to be strong. 941 02:19:28,461 --> 02:19:29,892 I remember her well. 942 02:19:31,028 --> 02:19:32,464 At least I think I do. 943 02:19:36,367 --> 02:19:39,036 It feels like she always stayed with me. 944 02:19:43,641 --> 02:19:44,907 Watching over me. 945 02:19:47,044 --> 02:19:48,581 Protecting me. 946 02:19:48,583 --> 02:19:50,914 Hey, come on. Put that down. 947 02:20:06,664 --> 02:20:07,931 Mama? 948 02:20:08,500 --> 02:20:09,767 You coming? 66586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.