Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,382 --> 00:00:03,349
Boys
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,445
Boys, you guys are bored waiting.
2
00:00:05,686 --> 00:00:07,153
Oh,
3
00:00:08,488 --> 00:00:09,978
I exactly bought 16.
4
00:00:10,223 --> 00:00:11,417
Two boys here left.
5
00:00:11,658 --> 00:00:13,023
I see.
6
00:00:13,260 --> 00:00:14,386
Yang-soon, I am leaving as well.
7
00:00:14,628 --> 00:00:18,029
Boys.
8
00:00:33,447 --> 00:00:35,244
I got something to tell you.
9
00:00:37,317 --> 00:00:38,807
I don't have anything to talk with you.
10
00:00:41,722 --> 00:00:43,053
Ki-tae.
11
00:00:44,958 --> 00:00:46,687
The person who I love is you, Ki-tae
12
00:00:47,194 --> 00:00:49,424
...but do you know why
13
00:00:49,663 --> 00:00:50,960
I have been dragged by J un-tae
14
00:00:51,198 --> 00:00:52,790
...and offered the Emperor and
even getting married to him?
15
00:00:55,302 --> 00:00:57,566
I
16
00:00:59,139 --> 00:01:00,902
...killed Yang-soon's grandmother.
17
00:01:06,146 --> 00:01:08,046
I did that. It was I. I said I killed
Yang-soon's grandmother.
18
00:01:31,071 --> 00:01:32,333
Well... Mister.
19
00:01:34,941 --> 00:01:37,808
Na-hee. Let's go somewhere else to talk
20
00:01:55,095 --> 00:01:56,619
I know it's all my fault.
21
00:01:58,565 --> 00:02:00,465
I didn't even know how to drive...
22
00:02:01,034 --> 00:02:02,524
I was too conceited
23
00:02:04,704 --> 00:02:07,537
...but, really Ki-tae, it was an accident...
24
00:02:08,975 --> 00:02:10,670
When I saw Yang-soon's grandmother,
25
00:02:10,911 --> 00:02:13,106
...it was too late even though I
stepped on the break.
26
00:02:16,116 --> 00:02:17,708
I was so scared
27
00:02:18,819 --> 00:02:20,912
I was so scared that I ran away...
28
00:02:22,856 --> 00:02:25,086
. and J un-tae saw everything.
29
00:02:27,294 --> 00:02:29,285
Did J un-tae make a threat to you?
30
00:02:32,432 --> 00:02:33,558
What a bastard.
31
00:02:39,105 --> 00:02:42,370
Na-hee. Listen to me carefully.
32
00:02:44,411 --> 00:02:46,174
Come with me now and surrender yourself.
33
00:02:46,580 --> 00:02:48,138
Surrendering yourself is the best
thing you can do now
34
00:02:49,549 --> 00:02:52,211
...and after that,
35
00:02:53,820 --> 00:02:55,583
beg for Yang-soon's forgiveness.
36
00:02:59,993 --> 00:03:03,986
Ki-tae, give me some time.
37
00:03:04,764 --> 00:03:05,958
Na-hee.
38
00:03:06,199 --> 00:03:07,666
I told you myself that
39
00:03:07,901 --> 00:03:09,732
I was the hit-and-run driver of
Yang-soon's grandmother.
40
00:03:11,204 --> 00:03:12,398
Believe me. Ki-tae.
41
00:03:13,540 --> 00:03:15,030
I need some time.
42
00:04:14,968 --> 00:04:16,868
Gosh! That's a shooting star!
43
00:04:17,103 --> 00:04:18,434
That's a shooting star, Mister!
44
00:04:19,539 --> 00:04:21,268
Ah, what are you doing?
You gotta pray like a flash.
45
00:04:21,541 --> 00:04:23,202
Pray right now. Quick!
46
00:04:30,984 --> 00:04:33,282
What I prayed was that,
47
00:04:34,020 --> 00:04:36,113
I prayed that
48
00:04:36,690 --> 00:04:38,089
my granny, mom, dad and I, four of us
49
00:04:38,325 --> 00:04:39,758
could live together.
50
00:04:40,226 --> 00:04:41,352
Calm down I said!!
51
00:04:41,728 --> 00:04:42,717
Don't do this
52
00:04:43,096 --> 00:04:44,859
I know how you feel now.
53
00:04:45,165 --> 00:04:46,757
Know about what?
54
00:04:47,000 --> 00:04:49,093
Who killed my granny.
55
00:04:49,436 --> 00:04:51,063
You, man, you are the same.
You disregard me and wield influence over me
56
00:04:51,304 --> 00:04:52,828
because you are rich.
57
00:04:53,073 --> 00:04:54,267
You are the same jerk.
58
00:04:54,507 --> 00:04:55,872
If you didn't make obstinate demand on me
59
00:04:56,142 --> 00:04:58,372
I could go to the station
60
00:04:58,612 --> 00:05:01,274
to welcome my granny,
61
00:05:01,514 --> 00:05:03,141
then my granny wouldn't have died.
62
00:05:03,583 --> 00:05:05,141
Answer me
63
00:05:05,585 --> 00:05:08,713
Why didn't you answer me
64
00:05:31,111 --> 00:05:32,408
You scares me...
65
00:05:33,246 --> 00:05:35,339
You look like Mister Ki-tae.
66
00:05:36,182 --> 00:05:37,877
Scares me
67
00:05:47,527 --> 00:05:48,516
Hello! Mister!
68
00:05:48,762 --> 00:05:51,128
What are you doing.
69
00:05:51,364 --> 00:05:52,695
Aren't you going to work!
70
00:05:52,932 --> 00:05:55,628
Hello! A pathetic Mister!
71
00:05:56,636 --> 00:05:59,104
Mister! A Pathetic Mister!
72
00:05:59,839 --> 00:06:02,330
Aren't you getting up.
73
00:06:02,709 --> 00:06:05,109
Aren't you getting up. God. What a mister.
74
00:06:06,246 --> 00:06:07,508
Why?
75
00:06:08,081 --> 00:06:09,378
Gosh
76
00:06:11,651 --> 00:06:13,243
...what are you doing now.
77
00:06:13,520 --> 00:06:14,612
Aren't you going to work today?
78
00:06:15,789 --> 00:06:16,949
What's the use for going to work.
79
00:06:17,223 --> 00:06:18,212
They are all useless.
80
00:06:20,260 --> 00:06:21,227
Are they?
81
00:06:22,295 --> 00:06:23,990
Then, could you look over there, over there?
82
00:06:29,469 --> 00:06:31,403
Hey! Didn't you tell me before?
83
00:06:31,638 --> 00:06:33,401
If I ever were to meet my half-wit prince,
84
00:06:33,640 --> 00:06:34,629
I should kick him real good.
85
00:06:34,874 --> 00:06:36,205
Can't you remember that?
86
00:06:36,843 --> 00:06:38,242
I kicked you
87
00:06:38,478 --> 00:06:39,604
as you told me to do,
88
00:06:39,846 --> 00:06:41,211
you won't have
89
00:06:41,448 --> 00:06:42,676
any objection to that.
90
00:06:43,349 --> 00:06:44,373
Mister, now,
91
00:06:44,617 --> 00:06:45,606
you are tremendously pathetic,
92
00:06:45,852 --> 00:06:46,944
so get yourself together
93
00:06:47,187 --> 00:06:48,654
and go to work now.
94
00:06:48,888 --> 00:06:49,855
If you can't make the Emperor...
95
00:06:50,090 --> 00:06:51,079
You got to make uncles and cousins
96
00:06:51,324 --> 00:06:52,450
of Emperor and put them in the market.
97
00:06:52,926 --> 00:06:54,951
I am going to work first.
98
00:07:05,739 --> 00:07:07,206
Did you get home safe last night?
99
00:07:08,208 --> 00:07:09,573
J un-tae...
100
00:07:11,478 --> 00:07:13,469
I am sorry for yesterday.
101
00:07:14,114 --> 00:07:15,672
No. Don't be.
102
00:07:15,982 --> 00:07:16,971
No,
103
00:07:18,017 --> 00:07:20,508
I am not sure why I acted that way.
104
00:07:20,820 --> 00:07:23,584
It's okay. You don't need to talk
about it any more.
105
00:07:24,257 --> 00:07:25,417
There's no change about the fact that
106
00:07:25,658 --> 00:07:26,818
you are my girl.
107
00:07:29,095 --> 00:07:30,323
I have to go in to Mr. CEO's office now.
108
00:07:30,563 --> 00:07:31,530
Ah, Na-hee,
109
00:07:31,765 --> 00:07:33,858
you come to Mr. CEO's office
110
00:07:34,100 --> 00:07:35,397
after 5 minutes.
111
00:07:35,635 --> 00:07:37,000
Ah, I see.
112
00:07:42,742 --> 00:07:43,538
What!
113
00:07:43,777 --> 00:07:46,075
You mean Naissance goes bad easy!
114
00:07:46,646 --> 00:07:47,977
What are you gonna do
115
00:07:48,214 --> 00:07:49,306
if you report that to me this late?
116
00:07:49,549 --> 00:07:50,538
Calm down, please, father.
117
00:07:50,784 --> 00:07:52,149
Do you think I can calm down over this.
118
00:07:52,619 --> 00:07:54,450
Over this!
119
00:07:54,687 --> 00:07:56,382
Why didn't you take care of the fact
that Naissance go bad easy!
120
00:07:56,723 --> 00:07:58,486
Father, it has been little bit more
than 5 months only
121
00:07:58,725 --> 00:08:00,352
that Naissance has been produced.
122
00:08:00,727 --> 00:08:02,456
There was no way we could find out that
123
00:08:02,695 --> 00:08:03,787
Naissance goes bad easy
124
00:08:04,030 --> 00:08:05,019
and have fungus.
125
00:08:07,467 --> 00:08:09,492
Even if we were in hurry,
126
00:08:09,736 --> 00:08:11,101
it was too big a haste that you
developed the products.
127
00:08:11,638 --> 00:08:12,764
If we haven't done that,
128
00:08:13,039 --> 00:08:15,030
our management authority would
have been challenged?
129
00:08:18,011 --> 00:08:19,239
You know that too.
130
00:08:19,479 --> 00:08:20,309
It's Oriental Herbal materials
131
00:08:20,547 --> 00:08:21,639
so that they go bad easy.
132
00:08:25,351 --> 00:08:27,285
The biggest secret of the Emperor was...
133
00:08:27,520 --> 00:08:29,147
That it could prevent the products going bad
134
00:08:29,889 --> 00:08:32,289
even if they kept for a long time...
135
00:08:32,725 --> 00:08:36,286
There's no Emperor now, Father. Not any more.
136
00:08:36,529 --> 00:08:38,360
What are you gonna do about this?
137
00:08:41,067 --> 00:08:42,659
We can't make a debut of Naissance!
138
00:08:47,607 --> 00:08:49,438
Ah, Come on in. Take a seat.
139
00:08:52,912 --> 00:08:53,901
It's okay.
140
00:08:54,147 --> 00:08:55,375
She's a family member.
141
00:08:56,716 --> 00:08:59,048
One way or the other,
she should know about thi too.
142
00:09:01,354 --> 00:09:02,446
The Naissance that has gone bad
143
00:09:02,689 --> 00:09:04,316
were made in the development stages.
144
00:09:04,757 --> 00:09:06,816
The Naissance products that
145
00:09:07,160 --> 00:09:09,185
will be in the consumer markets
were made about one month ago,
146
00:09:10,029 --> 00:09:11,758
so we have about 3 or 4 weeks
147
00:09:12,031 --> 00:09:14,522
until they find out that our
products has gone bad.
148
00:09:16,736 --> 00:09:19,830
It means that
149
00:09:20,073 --> 00:09:21,665
we have 2 or 3 weeks for us.
150
00:09:22,675 --> 00:09:25,337
Let's make the event for grand
Naissance debut ceremony.
151
00:09:25,578 --> 00:09:26,738
We have been pouring our money
152
00:09:26,980 --> 00:09:28,470
on commercials and advertisement.
153
00:09:28,915 --> 00:09:30,109
Our stocks are going up now.
154
00:09:30,350 --> 00:09:31,442
If we can dump them with a good price,
155
00:09:31,684 --> 00:09:33,242
that will be good for us.
156
00:09:46,299 --> 00:09:48,494
Na-hee... Listen to me
157
00:09:49,636 --> 00:09:51,661
...you know you can't get away from me now
158
00:09:54,674 --> 00:09:56,904
whatever you do?
159
00:09:57,143 --> 00:09:58,701
...from now on, you shouldn't
be capricious any more.
160
00:09:58,945 --> 00:10:01,880
We can't afford to make even a very small mistake.
161
00:10:02,815 --> 00:10:04,146
...and if you were to think something
different even a size of a pea,
162
00:10:05,084 --> 00:10:06,415
...I will never forgive you.
163
00:10:07,053 --> 00:10:08,953
Don't worry, J un-tae.
164
00:10:09,889 --> 00:10:11,550
...I am not a fool.
165
00:10:12,892 --> 00:10:15,224
That's good.
166
00:10:16,062 --> 00:10:18,189
Listen to me. We are getting married
whatever happens. We have to.
167
00:10:19,299 --> 00:10:20,766
And we are going to have our honeymoon.
168
00:10:21,367 --> 00:10:22,857
Only, that honeymoon will be a honeymoon that
169
00:10:23,136 --> 00:10:25,036
we won't coming back.
170
00:10:25,538 --> 00:10:27,631
Are you saying that we are going to
cover our traces in a foreign country?
171
00:10:28,942 --> 00:10:30,273
We can certainly do that.
172
00:10:30,710 --> 00:10:32,439
With money, nothing is impossible.
173
00:10:33,313 --> 00:10:35,281
I will sell my stocks in advance,
174
00:10:35,515 --> 00:10:36,982
...and the company fund,
175
00:10:37,216 --> 00:10:38,740
I have pinned company fund that
176
00:10:38,985 --> 00:10:40,350
we can use it in our lifetime.
177
00:10:41,020 --> 00:10:42,510
All you have to do is believing in me
178
00:10:44,023 --> 00:10:45,581
...Both of us live,
179
00:10:46,059 --> 00:10:47,026
...if not
180
00:10:48,928 --> 00:10:50,452
...both of us die
181
00:10:51,898 --> 00:10:54,492
...Do you know what I mean?
182
00:10:59,639 --> 00:11:00,901
Why is Mr. Han not coming to work
183
00:11:01,140 --> 00:11:02,334
when he's a chief. God.
184
00:11:03,142 --> 00:11:05,337
Bo-bae. Enough.
185
00:11:05,912 --> 00:11:07,812
Is there anybody who want to come to work now?
186
00:11:08,982 --> 00:11:10,244
I didn't want to come here,
187
00:11:11,551 --> 00:11:13,348
but I forced myself to come in today.
188
00:11:13,586 --> 00:11:14,610
Keep it up...
189
00:11:15,788 --> 00:11:17,221
Yang-soon
190
00:11:18,057 --> 00:11:21,458
Hey, you girl.
Even if you say to regenerate our energy,
191
00:11:21,728 --> 00:11:23,025
do you think we can do that?
192
00:11:23,262 --> 00:11:25,162
Without discriminating time and
places, always with all the strength, strength.
193
00:11:25,398 --> 00:11:28,367
Whenever with all the strength, strength.
194
00:11:28,601 --> 00:11:29,761
You should study the pleasure of
others, Are you a fool?
195
00:11:30,903 --> 00:11:33,098
Isn't there any other way, really no way?
196
00:11:34,841 --> 00:11:37,708
Listen to me.
197
00:11:38,644 --> 00:11:40,305
We only have one week for us.
198
00:11:40,613 --> 00:11:41,807
The only thing we have
199
00:11:42,215 --> 00:11:43,546
is the content of the Emperor.
200
00:11:45,518 --> 00:11:46,985
But we cant' use the brand name,
201
00:11:47,253 --> 00:11:49,346
the Emperor.
202
00:11:50,356 --> 00:11:52,790
We don't have money to advertise, and now,
203
00:11:54,093 --> 00:11:56,618
we don't have enough time.
We can't do anything here.
204
00:11:56,863 --> 00:11:58,228
Now you know we don't have any hope.
205
00:11:58,831 --> 00:12:00,093
It sounds like we are dead.
206
00:12:01,801 --> 00:12:05,498
We are not dead. No way.
207
00:12:05,738 --> 00:12:06,966
There must be a way
208
00:12:07,206 --> 00:12:09,731
...For a person who tries to find it.
209
00:12:10,376 --> 00:12:12,367
Because the justice will prevail
210
00:12:12,612 --> 00:12:13,909
no matter what happens.
211
00:12:17,350 --> 00:12:19,318
What's wrong with her.
212
00:12:19,685 --> 00:12:21,118
Are you a fool?
213
00:12:21,954 --> 00:12:23,649
God, I told you to regain your enthusiasm.
214
00:13:00,059 --> 00:13:01,424
Listen to me carefully.
215
00:13:01,661 --> 00:13:03,219
This is the last chance.
216
00:13:15,708 --> 00:13:16,902
You have received a music message.
217
00:13:17,376 --> 00:13:18,934
Mister, this is your last chance that
218
00:13:19,178 --> 00:13:20,907
you can make your dream come true.
219
00:13:21,280 --> 00:13:22,372
Come to the playground right now.
220
00:13:22,615 --> 00:13:24,879
Mister, you didn't forget your dream?
221
00:13:25,518 --> 00:13:26,780
I am waiting for you in the playground.
See you soon.
222
00:13:27,019 --> 00:13:28,077
See you
223
00:13:47,907 --> 00:13:48,965
So you came?
224
00:13:50,209 --> 00:13:52,040
You, are you exercising for the
physical strength exam for a servicewoman?
225
00:13:52,278 --> 00:13:53,745
Yeah.
226
00:13:54,680 --> 00:13:55,908
This is why you asked me to come
to the playground?
227
00:13:56,149 --> 00:13:58,242
Why? Shouldn't I do that?
228
00:14:00,586 --> 00:14:01,917
Yes, you can
229
00:14:02,822 --> 00:14:04,915
...right, it's better... if you were
230
00:14:05,158 --> 00:14:06,716
to be in the army getting training
and working there
231
00:14:07,627 --> 00:14:09,754
...rather than sticking with the company here.
232
00:14:10,096 --> 00:14:11,688
Right, it was a good decision. Work hard
233
00:14:12,265 --> 00:14:13,562
and I hope you pass the exam from
the bottom of my heart.
234
00:14:14,600 --> 00:14:16,363
Is your company going down soon?
235
00:14:17,436 --> 00:14:19,597
I told you not to be too pessimistic.
236
00:14:21,874 --> 00:14:23,535
Pass the exam to be a service
woman. I will help you to do that by all means.
237
00:14:23,776 --> 00:14:24,936
Truly, you are wired.
238
00:14:25,711 --> 00:14:29,112
Why, what's all the capriciousness again?
239
00:14:29,348 --> 00:14:31,179
It's not funny at all.
240
00:14:31,450 --> 00:14:33,247
This is not funny at all.
241
00:14:34,153 --> 00:14:35,142
Over there, Look over there.
242
00:14:41,761 --> 00:14:42,989
Nine players vs. 9 players.
243
00:14:43,229 --> 00:14:44,457
It is your dream that
244
00:14:44,697 --> 00:14:46,221
you have a real baseball match, isn't it.
245
00:14:47,466 --> 00:14:48,831
Today, you have a match against me.
246
00:14:50,803 --> 00:14:51,895
Okay, let's have a game.
247
00:14:52,305 --> 00:14:55,103
Let's have a match! Let's go for it.
248
00:14:57,910 --> 00:14:59,605
Run, run, run, keep running.
249
00:14:59,979 --> 00:15:02,539
We are winning, winning!
250
00:15:09,055 --> 00:15:10,044
Go!
251
00:15:10,289 --> 00:15:12,348
We must keep up
252
00:15:17,797 --> 00:15:19,526
Fighting.
253
00:15:31,711 --> 00:15:32,678
Fighting!
254
00:15:34,080 --> 00:15:35,570
What are you doing?
255
00:15:55,134 --> 00:15:57,227
You fall down, dude.
256
00:15:57,470 --> 00:15:58,562
Quick. Quickly.
257
00:15:59,005 --> 00:16:00,563
Here,
258
00:16:00,806 --> 00:16:02,171
the ball, the ball.
259
00:16:10,082 --> 00:16:11,106
What a shame.
260
00:16:11,517 --> 00:16:12,779
It was good.
261
00:16:13,886 --> 00:16:15,376
Here, this girl is winning now.
262
00:16:15,855 --> 00:16:16,822
Good day
263
00:16:17,323 --> 00:16:17,982
Shake hands
264
00:16:18,991 --> 00:16:20,049
Thank you
265
00:16:20,793 --> 00:16:21,623
Let's go
266
00:16:21,861 --> 00:16:22,828
Thank you
Thank you
267
00:16:23,062 --> 00:16:24,290
Come
Good
268
00:16:24,530 --> 00:16:25,690
Good job. You guys were great.
269
00:16:25,931 --> 00:16:28,729
Let's go. Let's go.
270
00:16:29,101 --> 00:16:31,797
Let's go
271
00:16:33,939 --> 00:16:35,031
Who did win?
272
00:16:35,274 --> 00:16:36,764
Did your team win? Or did my team win?
273
00:16:37,343 --> 00:16:38,776
What's the matter.
274
00:16:39,045 --> 00:16:40,910
It's enough that you had your game.
275
00:16:41,981 --> 00:16:43,278
Yang-soon, anyway,
276
00:16:44,850 --> 00:16:46,579
due to your effort,
I accomplished one of my dreams.
277
00:16:47,219 --> 00:16:48,481
Aren't you thankful?
278
00:16:48,721 --> 00:16:49,688
Thank you.
279
00:16:51,590 --> 00:16:53,922
If your dream were to be like a
becoming a president
280
00:16:54,160 --> 00:16:56,219
...or becoming a scientist
winning the Nobel Prize,
281
00:16:56,462 --> 00:16:58,020
such big things, then,
282
00:16:58,264 --> 00:16:59,663
I wouldn't have been able to help you
283
00:16:59,899 --> 00:17:01,526
...but your dream was small such as
playing a baseball game, so it was good.
284
00:17:04,537 --> 00:17:08,132
It is good to have a great big dream,
285
00:17:08,674 --> 00:17:10,574
but I think it's good to have small dreams
286
00:17:10,810 --> 00:17:11,970
that you can actually make them come true
287
00:17:12,211 --> 00:17:13,200
one by one in your everyday life, don't you agree?
288
00:17:15,147 --> 00:17:17,547
Yang-soon,
289
00:17:18,851 --> 00:17:20,648
...Your dream... didn't come true?
290
00:17:21,053 --> 00:17:23,749
My wish about living with mom, dad, granny and I,
291
00:17:23,989 --> 00:17:25,889
all of us living together?
292
00:17:28,194 --> 00:17:30,128
If my granny didn't have that accident,
293
00:17:30,396 --> 00:17:32,159
that dream would have come true by now
294
00:17:33,766 --> 00:17:34,824
It's okay
295
00:17:35,067 --> 00:17:36,659
...I have 3 dreams all together.
296
00:17:36,902 --> 00:17:39,735
One of them, I can't make it come true,
297
00:17:39,972 --> 00:17:41,564
but even if I were to accomplished
the rest two dreams,
298
00:17:41,807 --> 00:17:42,933
won't it be great?
299
00:17:43,175 --> 00:17:45,006
Becoming a servicewoman,
300
00:17:45,478 --> 00:17:46,809
and
301
00:17:47,446 --> 00:17:49,414
...saving a pathetic prince.
302
00:17:53,018 --> 00:17:54,007
Mister,
303
00:17:55,254 --> 00:17:57,552
you help me my dream come true now.
304
00:17:59,859 --> 00:18:01,349
Even if I can't help you
305
00:18:01,594 --> 00:18:03,653
to live with you granny...
306
00:18:04,497 --> 00:18:05,896
I will help you
307
00:18:06,132 --> 00:18:07,360
can save that pathetic prince.
308
00:18:07,600 --> 00:18:08,658
Let's go.
309
00:18:13,773 --> 00:18:14,740
Hello?
310
00:18:15,207 --> 00:18:16,265
Ah, Young-chan!
311
00:18:17,843 --> 00:18:19,174
What did you say?
312
00:18:20,579 --> 00:18:22,069
Hey, Young-chan! What did you say!
313
00:18:22,314 --> 00:18:23,281
I am not sure who did it,
314
00:18:23,516 --> 00:18:25,177
but somebody sent me an email at the company.
315
00:18:25,418 --> 00:18:26,146
What do you mean that J un-tae,
316
00:18:26,385 --> 00:18:28,285
that bastard will sell the company
after the Naissance event!
317
00:18:29,255 --> 00:18:31,780
I am saying, that's the only
thing in the mail I got.
318
00:18:32,658 --> 00:18:33,818
Since it was my company email,
319
00:18:34,059 --> 00:18:35,526
it's from a person who works here.
320
00:18:35,761 --> 00:18:36,557
I am not sure who did it,
321
00:18:36,796 --> 00:18:37,820
but it must be true.
322
00:18:38,063 --> 00:18:38,757
This jerk!
323
00:18:43,869 --> 00:18:44,836
You jerk!
324
00:18:45,070 --> 00:18:46,264
You even think about
325
00:18:46,505 --> 00:18:48,405
selling off the company!
326
00:18:49,408 --> 00:18:51,842
Leave my company alone
327
00:18:52,077 --> 00:18:53,305
until I take it back!
328
00:18:53,546 --> 00:18:54,843
Got that, you bastard!
329
00:18:55,147 --> 00:18:56,375
Why are you doing this?
330
00:18:59,118 --> 00:19:00,176
I haven't told anybody that
331
00:19:00,419 --> 00:19:01,716
I am selling off the company?
332
00:19:03,989 --> 00:19:05,456
By any chance, it's not you?
333
00:19:06,625 --> 00:19:07,853
No... No, I didn't.
334
00:19:12,364 --> 00:19:14,491
I did that, why!
335
00:19:14,733 --> 00:19:16,064
I eavesdropped when you were talking to Na-hee.
336
00:19:16,302 --> 00:19:17,735
Why! What are you gonna do!
Are you getting upset!
337
00:19:18,404 --> 00:19:20,964
I see
338
00:19:22,041 --> 00:19:22,905
I...
339
00:19:23,142 --> 00:19:24,837
I was wondering why you were hanging out
frequently with Ki-tae's herd
340
00:19:25,244 --> 00:19:27,644
...what a bat you are.
341
00:19:28,047 --> 00:19:31,710
Oh J un-tae. I am giving you a firm warning,
342
00:19:32,985 --> 00:19:34,247
leave the company alone
343
00:19:34,487 --> 00:19:36,079
until I take it back.
344
00:19:37,056 --> 00:19:38,353
Don't make me laugh...
345
00:19:41,894 --> 00:19:42,656
Let's go.
346
00:19:43,295 --> 00:19:45,695
Useless
347
00:19:46,198 --> 00:19:48,530
Give me a ride. Give me a ride.
348
00:19:48,767 --> 00:19:49,756
Why? Am I your boyfriend?
349
00:19:50,002 --> 00:19:51,128
Why would I give you a ride?
350
00:19:51,670 --> 00:19:53,001
Give me a ride
351
00:19:53,305 --> 00:19:56,035
Song Bo-bae.
I am confused enough already.
352
00:19:56,275 --> 00:19:57,537
And why are you making it worse?
353
00:19:57,776 --> 00:19:59,505
Why are you always picking on me.
354
00:19:59,745 --> 00:20:01,110
What's wrong with you, Seok-goo.
355
00:20:01,614 --> 00:20:03,605
Seok-goo, are you feeling dizzy?
356
00:20:03,949 --> 00:20:05,109
Should we circle the other way?
357
00:20:05,451 --> 00:20:07,248
Ah, right,
358
00:20:07,486 --> 00:20:08,510
you ride it.
359
00:20:09,321 --> 00:20:10,618
What's the fun of riding it by myself?
360
00:20:10,890 --> 00:20:11,914
Then, get off.
361
00:20:12,191 --> 00:20:15,627
I know how you feel, Seok-goo.
362
00:20:21,867 --> 00:20:22,629
With all the strength, strength!
With all the strength, strength!
363
00:20:22,868 --> 00:20:24,927
With all the strength, strength!
With all the strength, strength!
364
00:20:29,308 --> 00:20:30,900
Finally, they have gone insane.
What a shame.
365
00:20:32,244 --> 00:20:33,768
Yang-soon has contaminated all of them.
366
00:20:37,816 --> 00:20:40,250
Let's do it together.
With all the strength, strength!
367
00:20:41,120 --> 00:20:42,246
With all the strength, strength!
368
00:20:42,588 --> 00:20:43,680
What
369
00:20:44,690 --> 00:20:45,520
What is this?
370
00:20:45,758 --> 00:20:46,747
Young-chan, Young-chan,
why did you come here?
371
00:20:46,992 --> 00:20:49,893
They found out that I was a bat...
372
00:20:50,462 --> 00:20:52,726
From now on, you gotta protect me...
373
00:20:53,399 --> 00:20:54,661
I am scared of J un-tae.
374
00:20:56,402 --> 00:20:58,996
Ladies and gentlemen. Chief Han Ki-tae
375
00:20:59,405 --> 00:21:01,373
would like to say a few words.
376
00:21:02,341 --> 00:21:04,002
When you feel confused,
377
00:21:04,243 --> 00:21:06,268
it's the best to live like Yang-soon.
378
00:21:06,712 --> 00:21:07,701
What are you saying?
379
00:21:07,947 --> 00:21:09,278
Let's think about it simply.
380
00:21:09,882 --> 00:21:11,713
Did you have a fat chance to win
381
00:21:12,351 --> 00:21:13,784
when we won last time?
382
00:21:14,019 --> 00:21:15,646
Or did we have higher chance to lose?
383
00:21:15,988 --> 00:21:17,478
We had a higher chance to lose.
384
00:21:17,990 --> 00:21:19,582
What about now when there is no
Emperor any more?
385
00:21:20,125 --> 00:21:22,059
Of course, we have a higher chance to lose.
386
00:21:23,128 --> 00:21:24,527
However, when we see it from
losing and winning,
387
00:21:24,763 --> 00:21:25,787
nothing has changed.
388
00:21:28,467 --> 00:21:29,525
So?
389
00:21:29,768 --> 00:21:31,326
Let's make new products anyway.
390
00:21:31,704 --> 00:21:33,262
Let's think about it after
391
00:21:33,606 --> 00:21:35,164
we finish our product.
392
00:21:39,144 --> 00:21:40,304
Now, we can't use the Emperor.
393
00:21:40,546 --> 00:21:41,774
We gotto make new brand.
394
00:21:42,748 --> 00:21:45,182
Let's think about it. There must be something.
395
00:21:45,517 --> 00:21:46,643
Here. Let's go for it.
396
00:22:01,834 --> 00:22:02,960
Ah, J un-tae.
397
00:22:06,171 --> 00:22:07,160
Now?
398
00:22:15,114 --> 00:22:17,309
Why did you tell me to come to this kind of place?
399
00:22:18,050 --> 00:22:19,950
You were on my team for a while,
400
00:22:20,319 --> 00:22:21,877
so I should make it clear.
401
00:22:23,055 --> 00:22:24,215
Young-chan,
402
00:22:25,024 --> 00:22:26,082
aren't you a bat.
403
00:22:26,325 --> 00:22:27,656
I will give you one more chance to become a bat.
404
00:22:28,394 --> 00:22:29,224
What?
405
00:22:29,461 --> 00:22:30,257
You gotta do one thing for me.
406
00:22:30,496 --> 00:22:31,485
You know that Naissance is going bad now, huh?
407
00:22:33,932 --> 00:22:35,661
Then, what can we do to prevent
them from going bad?
408
00:22:36,802 --> 00:22:39,362
Ah, that is, they won't go bad if
there are preserves added.
409
00:22:40,205 --> 00:22:41,399
Bingo... Young-chan,
410
00:22:44,109 --> 00:22:45,406
you do it.
411
00:22:50,883 --> 00:22:52,908
Why are you hesitating? Why?
412
00:22:54,086 --> 00:22:55,781
It's not like you are going to use them
413
00:22:56,321 --> 00:22:58,016
...For us, the object is making money.
414
00:23:03,529 --> 00:23:04,723
I can't do that. I can't do it.
415
00:23:05,731 --> 00:23:07,198
Can't you?
416
00:23:10,669 --> 00:23:12,068
I see.
417
00:23:12,404 --> 00:23:14,497
Then, let's take care of our debt.
418
00:23:31,623 --> 00:23:32,885
Not too hard. Not too hard.
419
00:23:44,937 --> 00:23:46,802
God, what kind of talk are they
having so long like this?
420
00:23:47,940 --> 00:23:49,032
Bo-bae
421
00:23:51,043 --> 00:23:52,806
Young-chan,
422
00:23:53,078 --> 00:23:53,942
what happened?
423
00:23:54,179 --> 00:23:54,975
Were you beaten up by that jerk J un-tae?
424
00:23:56,081 --> 00:23:57,446
God! I should have gone with you.
425
00:23:57,683 --> 00:23:58,547
I will survive. I will survive.
426
00:23:59,251 --> 00:24:00,479
This J un-tae bastard...
427
00:24:01,186 --> 00:24:02,778
Anyway, he said I paid all the debt to him.
428
00:24:04,723 --> 00:24:07,749
By the way, you guys have an idea
for the new cosmetic?
429
00:24:09,428 --> 00:24:10,395
No. Not yet.
430
00:24:10,796 --> 00:24:14,095
It came to me
431
00:24:14,366 --> 00:24:17,335
when my blood was coming out from
both of my nostrils,
432
00:24:17,636 --> 00:24:19,536
...I was reminded of the
crimson red soft drink.
433
00:24:19,938 --> 00:24:22,406
What about if we add some cherries?
434
00:24:22,841 --> 00:24:25,503
The good food to eat must be good
to put on your face.
435
00:24:27,112 --> 00:24:28,511
Chief Joo. Is there any possibility for that?
436
00:24:30,215 --> 00:24:31,409
Cherries? Cherries! Right. Right.
437
00:24:31,683 --> 00:24:34,117
Why, there is a story about court
ladies used cherry juice
438
00:24:34,353 --> 00:24:35,650
to enhance their beauty.
439
00:24:38,157 --> 00:24:40,148
Chief Joo. Why don't we make some
samples and check it out.
440
00:24:40,793 --> 00:24:42,818
As soon as you finish research,
Yang-soon and I supply the material,
441
00:24:43,228 --> 00:24:44,627
and Seok-goo makes the containers,
442
00:24:44,863 --> 00:24:46,831
and Bo-bae come up with a nice name.
443
00:24:47,065 --> 00:24:48,032
Young-chan, and you stay with J un-tae,
444
00:24:48,700 --> 00:24:50,327
and give us more information.
445
00:24:50,569 --> 00:24:51,297
Understand?
446
00:24:51,537 --> 00:24:53,835
Young-chan
447
00:24:54,473 --> 00:24:56,338
There's one more information
448
00:24:57,509 --> 00:24:59,977
...Naissance is being rotten away.
449
00:25:00,212 --> 00:25:03,045
I think they will put some preserves in it.
450
00:25:04,183 --> 00:25:05,582
This is too much
451
00:25:05,818 --> 00:25:06,807
Should we report them?
452
00:25:07,052 --> 00:25:07,643
No, not yet.
453
00:25:07,886 --> 00:25:09,285
Not before we make the products
454
00:25:10,322 --> 00:25:11,084
that we can replace it. Anyway, let's go.
455
00:25:21,834 --> 00:25:23,062
Then, we are all set to go.
456
00:25:23,302 --> 00:25:24,200
Okay
457
00:25:26,705 --> 00:25:27,865
Get me some cherries.
458
00:25:28,540 --> 00:25:30,132
I will go and get some containers...
459
00:25:30,375 --> 00:25:31,399
Okay.
460
00:25:38,283 --> 00:25:39,341
Mister, you go there.
461
00:25:39,585 --> 00:25:40,574
I am okay.
462
00:25:41,587 --> 00:25:42,815
Over there.
463
00:25:44,056 --> 00:25:45,785
Over there.
464
00:25:50,729 --> 00:25:53,596
No, watch out.
465
00:25:54,600 --> 00:25:56,033
Mister, keep it up
466
00:26:04,643 --> 00:26:05,735
I saw it.
467
00:26:06,511 --> 00:26:08,138
Yang-soon,
468
00:26:08,947 --> 00:26:10,881
There.
469
00:26:12,184 --> 00:26:13,378
I found it.
470
00:26:14,586 --> 00:26:16,679
Becareful.
471
00:26:18,724 --> 00:26:19,588
This is it.
472
00:26:19,892 --> 00:26:21,120
I found cherries here.
473
00:26:57,596 --> 00:26:59,791
Right, Pure Snowy. Got it.
474
00:27:01,566 --> 00:27:02,863
You are cute
475
00:27:48,146 --> 00:27:49,044
What are your opinions
regarding our new products?
476
00:27:49,281 --> 00:27:51,078
Haven't you used it yet?
477
00:27:51,416 --> 00:27:52,747
I used it last night,
478
00:27:53,151 --> 00:27:56,587
and it's better than the Emperor.
479
00:27:57,222 --> 00:27:58,280
The absorption is good,
480
00:27:58,523 --> 00:27:59,490
the coat is good,
481
00:27:59,725 --> 00:28:00,714
and it's not sticky
482
00:28:00,959 --> 00:28:01,789
on your skin.
483
00:28:02,027 --> 00:28:03,551
And the make-up goes well with it.
484
00:28:07,099 --> 00:28:08,691
Mr. Chief Joo. Do you wear make up.
485
00:28:10,102 --> 00:28:11,091
Yeah, sometimes.
486
00:28:15,073 --> 00:28:17,598
But, tomorrow is the Debut of Naissance.
487
00:28:18,210 --> 00:28:19,472
We only have one day left.
488
00:28:19,778 --> 00:28:20,767
Anyway,
489
00:28:21,013 --> 00:28:22,810
we have cosmetics named "Pure Snowy".
490
00:28:23,148 --> 00:28:24,581
All we have to do is selling them.
491
00:28:24,816 --> 00:28:26,340
There must be a way,
492
00:28:26,985 --> 00:28:28,384
Let's do our best.
493
00:28:37,529 --> 00:28:38,553
Na-hee, how do you feel?
494
00:28:38,797 --> 00:28:40,162
About what?
495
00:28:41,166 --> 00:28:42,565
18 hours later,
496
00:28:43,368 --> 00:28:44,995
our world will be totally changed.
497
00:28:45,904 --> 00:28:47,769
Yun Na-hee will become a wife of Oh J un-tae.
498
00:28:49,007 --> 00:28:50,065
And, we will never come back
499
00:28:50,308 --> 00:28:51,536
to this land.
500
00:28:52,277 --> 00:28:53,403
Yeah, I like it.
501
00:28:53,712 --> 00:28:54,940
We'll go abroad and have a wonderful life
502
00:28:55,447 --> 00:28:56,414
Yes!
503
00:28:57,349 --> 00:28:58,907
It very good.
504
00:29:00,285 --> 00:29:01,377
Are you happy!
505
00:29:02,487 --> 00:29:03,511
Are you happy?
506
00:29:03,855 --> 00:29:05,322
J un-tae, you always
507
00:29:06,358 --> 00:29:07,382
want to hear
508
00:29:07,626 --> 00:29:08,991
how I feel.
509
00:29:09,594 --> 00:29:12,085
What is it. Then, you mean you are not happy?
510
00:29:14,933 --> 00:29:16,525
J ust try to feel
511
00:29:16,768 --> 00:29:17,894
how I feel.
512
00:29:21,039 --> 00:29:22,529
Okay, I will try it.
513
00:29:23,508 --> 00:29:25,669
By the way, is it okay that
514
00:29:25,977 --> 00:29:27,444
you don't tell your mother yet?
515
00:29:30,615 --> 00:29:31,980
Let's go slow...
516
00:29:32,751 --> 00:29:34,013
Mom probably don't know about this at all.
517
00:29:34,252 --> 00:29:37,449
She thinks that we will gonna live with her
518
00:29:37,689 --> 00:29:38,986
after we get married.
519
00:29:40,058 --> 00:29:41,184
We'll talk later
520
00:29:41,493 --> 00:29:42,482
Don't worry.
521
00:29:43,261 --> 00:29:44,285
It will take some time,
522
00:29:44,529 --> 00:29:46,588
but we can invite her.
523
00:29:48,900 --> 00:29:50,128
Probably, tomorrow...
524
00:29:50,368 --> 00:29:51,562
you will be the most beautiful bride
525
00:29:51,803 --> 00:29:52,997
in the world.
526
00:29:59,177 --> 00:30:00,235
Are you okay?
527
00:30:04,116 --> 00:30:06,676
Are you feeling stuffy since there's no idea?
528
00:30:07,652 --> 00:30:08,619
No.
529
00:30:09,121 --> 00:30:10,145
Why not?
530
00:30:10,622 --> 00:30:12,021
Anyway, I am going to make it.
531
00:30:15,427 --> 00:30:16,359
Why?
532
00:30:19,131 --> 00:30:20,530
You look like an adult.
533
00:30:23,235 --> 00:30:24,167
I am older than you
534
00:30:24,402 --> 00:30:26,267
by 9 years. 9.
535
00:30:30,976 --> 00:30:33,444
It's dawn now.
536
00:30:37,115 --> 00:30:38,275
The day is breaking.
537
00:30:40,218 --> 00:30:42,448
Let's find a way again and go to work.
538
00:30:43,388 --> 00:30:44,320
Okay.
539
00:30:44,823 --> 00:30:47,087
Let's go to work and arrange our stuff.
540
00:30:47,692 --> 00:30:48,989
Everything is finished.
541
00:30:58,637 --> 00:31:00,696
It's busy to
542
00:31:00,939 --> 00:31:02,236
go to work early in the morning.
543
00:31:02,574 --> 00:31:04,371
However, I like it very much
544
00:31:04,676 --> 00:31:06,268
since we work in the same building,
545
00:31:06,711 --> 00:31:08,144
don't you?
546
00:31:09,214 --> 00:31:11,944
You are a building security,
547
00:31:12,184 --> 00:31:13,583
and I am a building cleaning lady.
548
00:31:13,818 --> 00:31:14,842
Let's try... our best
549
00:31:15,086 --> 00:31:16,713
to make these as our life-long time work.
550
00:31:16,955 --> 00:31:18,980
Try hard.
551
00:31:19,257 --> 00:31:20,690
We should.
552
00:31:22,894 --> 00:31:25,988
By the way, this morning,
553
00:31:27,265 --> 00:31:29,699
you are provokingly pretty to me.
554
00:31:30,735 --> 00:31:31,724
What are you
555
00:31:32,270 --> 00:31:33,862
Eum-ji.
556
00:31:36,374 --> 00:31:38,069
You look provokingly pretty.
557
00:31:44,416 --> 00:31:45,474
Gosh, I am sorry.
558
00:31:45,717 --> 00:31:47,617
I am leaving now.
559
00:31:48,153 --> 00:31:49,017
It's okay, it's okay.
560
00:31:49,454 --> 00:31:51,547
Are your mom and dad in some kind
of adulterous relationship?
561
00:31:51,957 --> 00:31:53,390
We are doing this
562
00:31:53,625 --> 00:31:54,683
since we are happily married.
563
00:31:56,027 --> 00:31:57,927
Wipe that out.
564
00:32:02,300 --> 00:32:05,030
I have half of the responsibility
565
00:32:05,270 --> 00:32:08,831
for your mom's rouge consumption so far.
566
00:32:10,442 --> 00:32:11,500
I heard that
567
00:32:11,743 --> 00:32:13,734
a man eats about
568
00:32:14,112 --> 00:32:15,807
18 rouges on average.
569
00:32:17,382 --> 00:32:18,940
You are saying things that you
shouldn't to a kid.
570
00:32:20,185 --> 00:32:21,345
Look.
571
00:32:21,586 --> 00:32:23,577
Her eyes got so big now.
572
00:32:23,888 --> 00:32:25,515
Mom, Dad, thank you.
573
00:32:25,757 --> 00:32:27,281
I am leaving now. Thank you.
574
00:32:28,493 --> 00:32:30,461
Mister, mister, I got it. I got it.
575
00:33:14,739 --> 00:33:16,536
After the magnificent debut of Naissance,
576
00:33:16,775 --> 00:33:18,174
we are getting married here.
577
00:33:19,210 --> 00:33:20,643
At here.
578
00:33:24,949 --> 00:33:27,076
Do you want to match the step with me?
579
00:33:27,485 --> 00:33:28,611
No, thanks.
580
00:33:29,554 --> 00:33:30,885
It's our first wedding
581
00:33:31,556 --> 00:33:33,023
...so what's wrong if we look clumsy.
582
00:33:38,563 --> 00:33:39,621
Na-hee.
583
00:33:41,566 --> 00:33:44,763
Na-hee... is all grown up now.
584
00:33:45,203 --> 00:33:47,637
Who would have known that she
would get married this early?
585
00:33:53,945 --> 00:33:55,105
Hahahaha.
586
00:33:55,347 --> 00:33:56,974
This wedding will be a great one.
587
00:33:57,482 --> 00:34:00,144
Na-hee, you look pretty.
588
00:34:02,754 --> 00:34:04,745
I will see you after the event, then.
589
00:34:05,457 --> 00:34:07,925
Would you come to the wedding for sure, ma'am?
590
00:34:26,511 --> 00:34:28,069
How dare you come in here?
591
00:34:28,313 --> 00:34:29,712
What's wrong?
592
00:34:30,582 --> 00:34:32,447
This is the game that you already have won.
593
00:34:32,784 --> 00:34:36,447
We are here to congratulate your party.
594
00:34:40,759 --> 00:34:44,490
And, for the losers, you should have
that much mercy at least.
595
00:34:45,096 --> 00:34:47,121
Let us take a look at your show.
596
00:34:48,233 --> 00:34:50,360
Okay,
597
00:34:50,835 --> 00:34:53,861
And... you will be beggars soon
so eat a lot here.
598
00:34:54,305 --> 00:34:55,738
When would you guys have chance
to eat such nice food in your lives?
599
00:34:59,244 --> 00:35:00,074
Okay.
600
00:36:00,572 --> 00:36:03,666
Naissance, a historical cosmetic product that
601
00:36:03,942 --> 00:36:05,068
...will change the history of Snowy Cosmetics.
602
00:36:13,885 --> 00:36:15,216
You are the nobles.
603
00:36:15,553 --> 00:36:18,818
Naissance is an expensive brand
that cost you W1,000,000 a bottle,
604
00:36:19,724 --> 00:36:23,216
but with a concept of "noble"...
when you use a masterpiece,
605
00:36:23,795 --> 00:36:27,458
you will become a masterpiece, too.
Invest in you. There are classes in cosmetics, too.
606
00:36:43,081 --> 00:36:45,208
A customer who makes a purchase here,
607
00:36:45,650 --> 00:36:47,743
you will get one more bottle
since we have one plus one event here.
608
00:36:50,989 --> 00:36:52,251
Thank you.
609
00:37:25,256 --> 00:37:27,383
What the hell those jerks are doing!
610
00:37:28,493 --> 00:37:30,358
Those trifling herd would have anything good?
611
00:37:37,735 --> 00:37:39,293
What are they doing?
612
00:37:39,571 --> 00:37:41,539
Eatting cosmetic?
613
00:37:41,773 --> 00:37:45,004
Are they kidding?
614
00:37:45,877 --> 00:37:47,606
How can a cosmetic to be eat?
615
00:37:47,912 --> 00:37:50,676
Are they insane?
616
00:37:54,986 --> 00:37:56,180
Ladies and gentlemen.
617
00:37:56,421 --> 00:37:57,445
You must be curious?
618
00:37:57,689 --> 00:37:58,587
Yeah.
619
00:38:05,930 --> 00:38:09,058
This is totally what a noble need.
620
00:38:10,702 --> 00:38:14,035
Do you want to be a noble
with rotten cosmetics
621
00:38:14,272 --> 00:38:16,467
with preserves added in?
622
00:38:18,776 --> 00:38:22,439
If not, with a price of
only 1/30 of the rotten cosmetics,
623
00:38:26,751 --> 00:38:28,480
Pure Snowy.
624
00:38:28,720 --> 00:38:30,153
Eatable cosmetics,
625
00:38:30,388 --> 00:38:32,015
Organic natural oriental herb
medicine cosmetics,
626
00:38:34,158 --> 00:38:37,685
Would you protect your delicate skin?
627
00:38:38,730 --> 00:38:40,925
Choose, Pure Snowy
628
00:38:41,899 --> 00:38:44,299
How did this happen?
629
00:38:44,569 --> 00:38:46,628
Father, you go to the airport, first.
630
00:38:46,871 --> 00:38:48,202
I will meet you there with Na-hee.
631
00:39:09,193 --> 00:39:11,423
Hello. Did I call the police.
632
00:39:12,430 --> 00:39:13,897
I want to surrender
633
00:39:14,799 --> 00:39:15,857
I... Committed a hit-and-run.
634
00:39:18,936 --> 00:39:20,164
You, are you insane!
635
00:39:20,405 --> 00:39:23,033
J un-tae, it's all finished.
636
00:39:23,574 --> 00:39:24,666
What would mean by finished!
I am not finished at all.
637
00:39:25,543 --> 00:39:26,601
Let's have our wedding in a foreign country...
638
00:39:27,278 --> 00:39:28,404
Let's get married
639
00:39:29,080 --> 00:39:30,069
Let's go
640
00:39:32,050 --> 00:39:33,039
I am not going.
641
00:39:33,284 --> 00:39:34,512
Shut up!
642
00:39:34,752 --> 00:39:36,242
Come with me quick!
643
00:39:36,788 --> 00:39:39,450
J un-tae, we are finished anyway.
644
00:39:42,126 --> 00:39:45,118
I reported about you to the police as well.
645
00:39:46,330 --> 00:39:47,524
What... what!
646
00:39:47,765 --> 00:39:51,428
Are you really insane!
647
00:39:52,570 --> 00:39:53,798
Right, we were both insane.
648
00:39:56,741 --> 00:39:58,174
Let's make an end here.
649
00:40:00,878 --> 00:40:04,211
No. I am not making an end here...
650
00:40:05,249 --> 00:40:06,546
No way.
651
00:40:22,266 --> 00:40:24,791
Oh J un-tae! Freeze!
652
00:40:42,353 --> 00:40:43,581
Stop it!
653
00:40:44,021 --> 00:40:45,147
No, let go of me.
654
00:40:45,389 --> 00:40:46,378
What are you doing?
655
00:40:46,657 --> 00:40:47,919
Han Ki-tae.
656
00:40:48,159 --> 00:40:50,354
You are a dead meat!
657
00:40:51,596 --> 00:40:53,291
I will kill you all!
658
00:40:54,132 --> 00:40:55,531
Let me go
659
00:41:02,106 --> 00:41:05,337
Yang-soon,
660
00:41:05,610 --> 00:41:07,544
how did you think of eating cosmetics?
661
00:41:10,481 --> 00:41:11,641
Why are you laughing?
662
00:41:12,283 --> 00:41:13,580
Right, I am happy, too.
663
00:41:13,851 --> 00:41:16,149
By the way,
how did you think of eating cosmetics.
664
00:41:18,623 --> 00:41:20,113
To tell you the truth...
665
00:41:20,358 --> 00:41:22,519
I can't tell you since Seok-goo is here.
666
00:41:24,228 --> 00:41:26,788
Yang-soon. When you say it, I am more curious.
667
00:41:27,732 --> 00:41:29,256
Right, what's the big deal. Tell us.
668
00:41:32,103 --> 00:41:33,934
That is... when man and woman kiss,
669
00:41:34,172 --> 00:41:38,131
man eats all the rouge I heard.
670
00:41:45,950 --> 00:41:47,713
That, I know it very well.
671
00:41:50,922 --> 00:41:52,514
Seok-goo, why do you look abashed. Hahaha.
672
00:41:57,829 --> 00:41:58,796
Yang-soon,
673
00:42:04,936 --> 00:42:06,563
...I have something to tell you for a minute.
674
00:42:17,281 --> 00:42:18,873
Yang-soon, I am sorry.
675
00:42:19,283 --> 00:42:20,409
Why... why are you doing this?
676
00:42:22,253 --> 00:42:24,221
I know you can't forgive me,
677
00:42:25,656 --> 00:42:27,055
but... I am begging for your forgiveness.
678
00:42:27,291 --> 00:42:28,622
On earth, why are you doing this again?
679
00:42:29,427 --> 00:42:31,657
I am on my way to pay for my own guilt...
680
00:42:34,532 --> 00:42:39,094
I hope that Yang-soon
681
00:42:46,444 --> 00:42:47,433
...you will forgive me, please.
682
00:42:47,678 --> 00:42:49,043
Let' go of me.
683
00:42:49,280 --> 00:42:50,042
Do you have any evidence.
684
00:42:50,281 --> 00:42:52,340
Show me the evidence
685
00:42:53,184 --> 00:42:54,378
Han Ki-tae.
686
00:42:55,653 --> 00:42:58,645
Let go off.
687
00:43:03,527 --> 00:43:05,961
I say people should have good results
688
00:43:06,197 --> 00:43:08,427
Probably, he will be in prison for a
long time, I think?
689
00:43:08,699 --> 00:43:11,793
They get what you deserve.
690
00:43:12,036 --> 00:43:14,470
By the way, where is Yang-soon?
691
00:43:15,907 --> 00:43:17,670
Ms. Yun Na-hee wanted to have a talk with
Yang-soon for a minute. So she went with her.
692
00:43:18,643 --> 00:43:20,235
Yun Na-hee, isn't she bothering
Yang-soon again?
693
00:43:20,478 --> 00:43:21,467
I will go and see.
694
00:43:21,913 --> 00:43:24,575
Bo-bae. Don't. She will be fine.
695
00:43:26,250 --> 00:43:27,217
Ah, there, Yang-soon's coming.
696
00:43:30,021 --> 00:43:31,420
Isn't that Oh J un-tae?
697
00:43:32,256 --> 00:43:35,589
Right. Yun Na-hee made J un-tae's arrest possible.
698
00:43:36,494 --> 00:43:37,358
Did she?
699
00:43:38,529 --> 00:43:40,429
At the end, there's a phenomenal occurrence.
700
00:43:41,265 --> 00:43:44,166
Didn't I tell you all the time.
Anyway, the justice will prevail.
701
00:43:46,037 --> 00:43:49,131
By the way, the cosmetics were not
tasty as I have thought.
702
00:43:49,507 --> 00:43:51,168
Let's go!
703
00:43:53,744 --> 00:43:54,938
Mister.
704
00:43:55,246 --> 00:43:57,305
By the way, Yun Na-hee was saying
something strange to me?
705
00:44:03,854 --> 00:44:06,186
Ah, Yang-soon.
706
00:44:08,926 --> 00:44:10,757
Calm down and listen to me.
707
00:44:15,333 --> 00:44:16,698
Yang-soon!
708
00:44:18,436 --> 00:44:20,165
It is Na-hee who committed
709
00:44:22,173 --> 00:44:23,299
...the hit-and-run of your grandmother.
710
00:45:29,407 --> 00:45:31,102
Mom, it's me.
711
00:45:33,744 --> 00:45:35,336
Mom, I am sorry
712
00:45:36,480 --> 00:45:38,914
...I have always disappointed you, haven't I?
713
00:45:40,785 --> 00:45:42,980
Mom, I am really sorry.
714
00:45:43,521 --> 00:45:45,455
And take care.
715
00:45:58,669 --> 00:46:01,399
I cannot talk to you on behalf of my granny
716
00:46:03,774 --> 00:46:06,174
...and I can't make the tough
criminal law go away by forgiving you.
717
00:46:08,345 --> 00:46:10,370
You gotta pay for your guilt for sure...
718
00:46:13,884 --> 00:46:17,081
However, if you were to pay for your guilt
719
00:46:17,321 --> 00:46:18,811
and we were to meet each other
again... I will greet you happily.
720
00:46:19,056 --> 00:46:20,489
What I am saying is have a hope.
721
00:46:29,700 --> 00:46:32,897
When we meet again,
722
00:46:34,138 --> 00:46:37,369
let's be on good terms.
723
00:46:40,277 --> 00:46:42,074
Thank you. Yang-soon.
724
00:47:03,467 --> 00:47:04,593
It's spring now. Hahahaha!
725
00:47:25,956 --> 00:47:27,583
What are you doing here instead of
going in to your house?
726
00:47:28,459 --> 00:47:30,757
I waited for you.
727
00:47:31,562 --> 00:47:32,722
To go in there with you.
728
00:47:36,800 --> 00:47:39,701
Gosh. Let's go in there quick.
729
00:47:41,572 --> 00:47:44,905
These are keys that you gave me. When I take back
my house... you told me to use these keys.
730
00:47:45,176 --> 00:47:46,200
I know that.
731
00:47:46,443 --> 00:47:47,637
J ust open the door quick.
732
00:47:47,878 --> 00:47:49,345
Why are you making such a big fuss?
733
00:47:50,648 --> 00:47:51,876
Okay then, let's go in and talk.
734
00:48:01,325 --> 00:48:03,486
Mister, you must be truly happy
since you took back your house.
735
00:48:04,728 --> 00:48:07,629
Yang-soon.
736
00:48:09,800 --> 00:48:11,392
Gosh, truly, why are you like this today?
737
00:48:11,835 --> 00:48:13,496
J ust speak to me as you usually do.
738
00:48:13,737 --> 00:48:15,261
You are buttering me up.
739
00:48:16,707 --> 00:48:18,572
Yang-soon, you know that.
740
00:48:20,611 --> 00:48:24,103
If you are not here...
741
00:48:24,682 --> 00:48:26,149
I don't need this house.
742
00:48:26,884 --> 00:48:28,249
What are you saying now?
743
00:48:28,552 --> 00:48:30,315
Why am I not here? I am here right now.
744
00:48:31,722 --> 00:48:33,087
Ah, what I mean is, it would be great...
745
00:48:35,659 --> 00:48:37,058
if you and I were to live together.
746
00:48:38,596 --> 00:48:40,461
Do you want to serve the army with me?
747
00:48:42,633 --> 00:48:44,294
Hey! How come you are not getting
what I am saying this bad!
748
00:48:44,902 --> 00:48:48,235
Huh? You and I, let's get married.
749
00:48:49,139 --> 00:48:51,573
How many times I have proposed to you?
750
00:48:51,809 --> 00:48:52,969
Please, marry me, ma'am. Marry me, ma'am. Huh?
751
00:48:55,112 --> 00:48:56,739
I am going to be in the army tomorrow.
752
00:48:57,014 --> 00:48:58,504
I will be in a training school tomorrow.
753
00:48:58,749 --> 00:49:00,182
Are you rejecting me again?
754
00:49:01,218 --> 00:49:02,515
I am gonna be discharged in 3 years,
755
00:49:02,753 --> 00:49:04,050
Let's have a serious talk after that.
756
00:49:04,388 --> 00:49:05,446
It's not even you are marrying me in 3 years,
757
00:49:05,856 --> 00:49:07,346
but have a talk?
758
00:49:07,691 --> 00:49:10,057
I am going to be in the army tomorrow,
759
00:49:10,294 --> 00:49:11,989
aren't you gonna throw a farewell party for me?
760
00:49:12,229 --> 00:49:13,389
Are you not throwing a party for me
so I will get disappointed?
761
00:49:13,631 --> 00:49:16,259
Ms. Yang-soon. I am going insane.
Because of you.
762
00:49:20,671 --> 00:49:22,138
Come
763
00:49:23,741 --> 00:49:25,732
Undergo your training well and be healthy.
764
00:49:27,511 --> 00:49:29,979
In the future, run your business well.
765
00:49:36,587 --> 00:49:37,747
Yang-soon!
766
00:49:41,959 --> 00:49:43,824
Do you want to say something to me?
767
00:49:44,928 --> 00:49:47,522
I did. I said run your business well.
768
00:49:51,035 --> 00:49:52,468
When you are in the army,
769
00:49:53,771 --> 00:49:55,329
can I date?
770
00:49:57,107 --> 00:49:58,597
That's up to you.
771
00:49:59,476 --> 00:50:03,139
I guess I should date A LOT.
772
00:50:04,615 --> 00:50:05,513
When I become a servicewoman,
773
00:50:05,749 --> 00:50:07,478
how many male fellow soldiers I will have.
774
00:50:07,851 --> 00:50:09,716
I will be surrounded by males.
Gosh, What a good thing.
775
00:50:11,755 --> 00:50:12,915
Stop it.
776
00:50:13,657 --> 00:50:15,625
Mister, since it's high time
for you to get married,
777
00:50:15,859 --> 00:50:17,884
why don't you have some blind date for marriage.
778
00:50:18,195 --> 00:50:19,457
Would you stop that?
779
00:50:21,532 --> 00:50:23,193
He started first...
780
00:50:25,736 --> 00:50:27,067
Yang-soon, I am really thankful to you.
781
00:50:27,905 --> 00:50:28,929
What are you doing? What's thankful to me?
782
00:50:29,506 --> 00:50:30,734
I am asking you only one thing.
783
00:50:31,275 --> 00:50:40,911
Please, be healthy
and take care of yourself.
784
00:50:42,653 --> 00:50:44,143
Thank you.
785
00:51:18,622 --> 00:51:20,886
I am leaving for the training school
early in the morning,
786
00:51:21,125 --> 00:51:22,456
so we should say bye here.
787
00:51:24,895 --> 00:51:29,355
I see. I can't make it to the terminal tomorrow.
788
00:51:31,301 --> 00:51:32,359
I guess not.
789
00:51:32,770 --> 00:51:34,397
You are busy at work.
790
00:51:35,639 --> 00:51:36,901
No... I might cry...
791
00:51:38,308 --> 00:51:39,900
How embarrassing it is
792
00:51:41,245 --> 00:51:42,906
to cry before a woman.
793
00:51:43,147 --> 00:51:45,809
Gosh, truly.
794
00:51:46,250 --> 00:51:47,478
I am... Being honest.
795
00:51:51,755 --> 00:51:53,347
I am not going to the bus terminal.
796
00:51:54,691 --> 00:51:55,453
I will get going now.
797
00:51:59,530 --> 00:52:00,588
Mister... take care.
798
00:54:22,506 --> 00:54:24,440
This mister, is he not actually coming?
799
00:54:25,208 --> 00:54:26,607
It's almost the time.
800
00:54:28,946 --> 00:54:30,709
Gosh, truly, he is wired.
801
00:55:03,213 --> 00:55:05,306
Gosh, now I have to get on the bus.
802
00:55:06,216 --> 00:55:08,184
Truly, he is a bad person.
803
00:55:25,669 --> 00:55:26,499
Yang-soon,
804
00:55:27,971 --> 00:55:28,835
Yang-soon,
805
00:55:29,439 --> 00:55:31,168
Be good. I will wait.
806
00:55:31,508 --> 00:55:32,600
Take care.
807
00:55:32,843 --> 00:55:36,472
Don't cry. Take care.
808
00:55:41,885 --> 00:55:43,113
I will wait for you. I will wait.
809
00:55:44,888 --> 00:55:45,855
Yang-soon.
810
00:55:47,491 --> 00:55:48,617
Good bye.
811
00:55:50,160 --> 00:55:51,593
Write me letters.
812
00:56:03,040 --> 00:56:04,132
Good morning, boss
813
00:56:25,629 --> 00:56:27,460
Trainee report. All ready now.
814
00:56:27,731 --> 00:56:28,698
Do you have a boy friend!
815
00:56:28,932 --> 00:56:29,899
Yes, I do.
816
00:56:30,133 --> 00:56:31,691
Shout your boy friend's name 3 times
817
00:56:31,935 --> 00:56:33,027
and go!
818
00:56:33,270 --> 00:56:35,636
Han Ki-tae.
819
00:56:36,740 --> 00:56:39,072
Han ki-tae.
820
00:56:39,309 --> 00:56:41,675
Han Ki-tae.
821
00:56:46,316 --> 00:56:48,113
In the army, don't they teach the
concept of time and being punctual?
822
00:56:58,161 --> 00:56:59,423
Yang-soon!
823
00:57:05,435 --> 00:57:06,595
Allegiance!
824
00:57:09,773 --> 00:57:10,865
How have you been.
825
00:57:11,108 --> 00:57:12,097
I have been fine.
826
00:57:12,943 --> 00:57:15,070
It's been a long time.
I am glad to see you.
827
00:57:15,345 --> 00:57:16,209
Huh? What's wrong with you?
828
00:57:16,947 --> 00:57:18,039
How are you?
829
00:57:18,281 --> 00:57:19,111
How are you?
830
00:57:19,883 --> 00:57:21,874
Fine, this is my first holiday
after 15 weeks of training.
831
00:57:22,352 --> 00:57:23,512
You look great.
832
00:57:24,087 --> 00:57:25,247
You look great, too.
833
00:57:25,489 --> 00:57:27,047
You know what.
834
00:57:27,791 --> 00:57:29,850
I am going to rent a room
next to your work.
835
00:57:30,827 --> 00:57:32,556
Mister,
836
00:57:33,196 --> 00:57:35,027
do you know to where I am dispatched?
837
00:57:35,499 --> 00:57:37,296
Wherever it is and with no condition,
I am going to rent a room next to you.
838
00:57:39,069 --> 00:57:40,058
Well...
839
00:57:40,704 --> 00:57:44,504
I will be dispatched to Africa
840
00:57:44,841 --> 00:57:46,638
as a U.N. Peace keepers.
841
00:57:46,943 --> 00:57:48,240
A... Africa?
842
00:57:49,146 --> 00:57:50,408
Is... is it real?
843
00:57:50,881 --> 00:57:52,610
A servicewoman never lies.
844
00:57:55,552 --> 00:57:57,645
Okay, Let's go to Africa.
845
00:57:57,888 --> 00:58:00,516
I will follow you to Africa.
846
00:58:01,958 --> 00:58:02,925
Mister.
847
00:58:03,160 --> 00:58:03,922
What is it?
848
00:58:04,161 --> 00:58:05,890
Mister, you look lovely.
849
00:58:07,931 --> 00:58:10,297
Don't be afraid.
I am doing this since you look lovely.
850
00:58:10,867 --> 00:58:12,266
Right!
851
00:58:18,041 --> 00:58:19,030
By the way.
852
00:58:52,943 --> 00:58:55,503
Yang-soon! Let's go to Africa right now.
853
00:58:57,247 --> 00:58:59,181
Let's go. Go!
58203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.